Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,737 --> 00:00:43,695
Desde el principio de los
tiempos,
2
00:00:43,782 --> 00:00:47,569
Las mujeres han motivado a los
hombres a aspirar a la grandeza.
3
00:00:49,397 --> 00:00:51,399
Los países fueron conquistados
por las mujeres.
4
00:00:52,878 --> 00:00:55,577
Imperios perdidos por culpa de las
mujeres.
5
00:00:56,795 --> 00:00:59,581
Los hombres harían cualquier cosa
por una mujer.
6
00:01:00,495 --> 00:01:03,628
Ojalá los hombres pudieran tener
a la mujer perfecta.
7
00:01:04,455 --> 00:01:06,283
Bienvenidos a la utopía.
8
00:01:07,502 --> 00:01:09,460
Bienvenido a nuestra habitación y
siéntese.
9
00:01:09,895 --> 00:01:11,288
Eres mi emperador.
10
00:01:13,334 --> 00:01:15,466
- ¡Eh! Estaba bebiendo eso.
- Suficiente vino.
11
00:01:15,597 --> 00:01:17,512
Es hora de divertirse y jugar, César.
12
00:01:17,599 --> 00:01:19,079
- ¿Venga, sí?
- Sí.
13
00:01:31,091 --> 00:01:32,179
Establecer.
14
00:01:41,884 --> 00:01:42,972
De rodillas por mí.
15
00:01:48,325 --> 00:01:49,674
Eres muy guapo.
16
00:01:50,458 --> 00:01:51,763
Ahora cierra los ojos.
17
00:01:52,764 --> 00:01:54,070
Eres increíble, ¿lo sabes?
18
00:01:55,941 --> 00:01:58,205
Había oído hablar de él, siempre
quise venir, pero...
19
00:01:58,596 --> 00:02:00,685
No tenía ni idea de lo
extraordinario que es.
20
00:02:06,038 --> 00:02:08,476
¿Hola? ¿Sigues ahí?
21
00:02:21,663 --> 00:02:23,404
Señor, tenemos un problema serio
aquí.
22
00:02:29,279 --> 00:02:30,715
Retira a Natalie del set.
23
00:02:30,802 --> 00:02:32,152
Y asegura la escena.
24
00:02:43,206 --> 00:02:44,990
¡Dios mío!
25
00:02:45,730 --> 00:02:47,645
Señor Zenner, parece una de sus
marionetas
26
00:02:47,732 --> 00:02:48,864
se ha descarrilado.
27
00:02:49,734 --> 00:02:50,909
¿Alguien más lo sabe?
28
00:02:51,867 --> 00:02:53,738
- Negativo. Está contenido.
- Bien.
29
00:02:53,999 --> 00:02:55,349
Manténgalo así.
30
00:02:55,479 --> 00:02:57,351
¡Oh, Karl!
31
00:02:57,525 --> 00:02:59,657
- ¿Qué demonios ha pasado hace un
momento?
- Karl, Karl,
32
00:02:59,744 --> 00:03:02,225
- No hay nada de qué preocuparse.
- ¿Nada de qué preocuparse?
33
00:03:02,312 --> 00:03:04,271
Mire, técnicamente todavía estamos
en la etapa de investigación y
desarrollo.
34
00:03:04,358 --> 00:03:05,639
Cosas como estas están destinadas a
suceder.
35
00:03:05,663 --> 00:03:09,972
He invertido una puta fortuna en esto.
36
00:03:10,190 --> 00:03:12,322
¡No puedes tener a las chicas
matando a los clientes!
37
00:03:12,496 --> 00:03:15,064
Todos firman un descargo de
responsabilidad de que jugar aquí
38
00:03:15,151 --> 00:03:16,674
podría ser peligroso para su salud.
39
00:03:16,761 --> 00:03:18,937
No es bueno para los negocios.
40
00:03:19,068 --> 00:03:20,765
Incluso si estamos construyendo
nuestra operación
41
00:03:20,852 --> 00:03:23,986
en algún país del Tercer Mundo, del
bloque neosoviético,
42
00:03:24,334 --> 00:03:26,597
¡No puedes simplemente hacer
desaparecer cuerpos de mierda!
43
00:03:26,902 --> 00:03:28,469
Viste lo bien que funcionó.
44
00:03:29,209 --> 00:03:30,819
El sexo vende.
45
00:03:31,428 --> 00:03:34,170
Aparte de un pequeño contratiempo,
46
00:03:34,388 --> 00:03:36,999
Ella era perfecta.
47
00:03:37,434 --> 00:03:39,871
¡Cabrón! Por favor.
48
00:04:27,179 --> 00:04:29,181
Pruebas, pruebas. ¿Puedes oírme?
49
00:04:30,835 --> 00:04:32,750
Pruebas, pruebas...
50
00:04:33,011 --> 00:04:34,186
Rupert, ¿estás ahí?
51
00:04:34,926 --> 00:04:35,926
Te tengo.
52
00:04:37,277 --> 00:04:38,495
Muy bien, ¿qué tenemos?
53
00:04:38,582 --> 00:04:40,410
Va a entorpecer nuestras
comunicaciones.
54
00:04:40,541 --> 00:04:42,194
Ayude a rastrear las frecuencias
de datos locales.
55
00:04:42,804 --> 00:04:44,327
Estaremos contigo en todo momento.
56
00:04:44,458 --> 00:04:46,024
¿La esposa de Drake no se quedó con
la casa?
57
00:04:46,111 --> 00:04:47,809
Jesucristo, Ruperto. Eso no es barato.
58
00:04:47,896 --> 00:04:49,941
Bueno, ¿para qué sirven los
amigos?
59
00:04:50,725 --> 00:04:51,987
¿De verdad crees que está ahí?
60
00:04:52,074 --> 00:04:54,598
Acabo de tener la conversación más
reveladora
61
00:04:54,685 --> 00:04:56,905
con un joven que se llama a sí mismo,
62
00:04:56,992 --> 00:04:58,602
Consigue esto, un reclutador.
63
00:04:59,211 --> 00:05:00,931
Ahora, si no pueden convencer a las
chicas de que vayan,
64
00:05:00,996 --> 00:05:03,607
Este tipo dice que van a usar todos
los medios necesarios.
65
00:05:04,086 --> 00:05:05,348
Dios, espero que estés equivocado.
66
00:05:06,044 --> 00:05:07,045
Sí, yo también.
67
00:05:07,394 --> 00:05:10,222
La encontraré. Cueste lo que cueste.
68
00:05:10,397 --> 00:05:12,181
Sé que lo harás.
69
00:05:12,442 --> 00:05:15,010
Tal vez no debería haber aceptado
esa tarea.
70
00:05:15,227 --> 00:05:16,727
Me dijo que no iba a estar aquí
71
00:05:16,751 --> 00:05:17,751
cuando regresé.
72
00:05:18,622 --> 00:05:21,799
¿Sabes qué? Tal vez solo necesite
más tiempo.
73
00:05:21,973 --> 00:05:24,541
Mira, no la culpo por querer alejarse
de mí.
74
00:05:24,802 --> 00:05:26,369
¿Pero sus amigos, su familia?
75
00:05:26,456 --> 00:05:28,632
No he sabido nada de ella en semanas.
76
00:05:35,900 --> 00:05:37,206
Este es el lugar.
77
00:05:38,076 --> 00:05:39,339
Sabemos que ella vino aquí.
78
00:05:48,739 --> 00:05:50,350
Disculpe, perdón por interrumpir.
79
00:05:50,437 --> 00:05:51,438
¿Tú, Andrei?
80
00:05:51,699 --> 00:05:53,091
- Sí.
- Hablamos por teléfono.
81
00:05:53,178 --> 00:05:54,634
- Sí.
- ¿Quieres entrar y hablar?
82
00:05:54,658 --> 00:05:56,486
- Vamos.
- Muy bien. Después de ti, amigo.
83
00:05:56,660 --> 00:05:57,660
Gracias.
84
00:06:27,212 --> 00:06:29,780
- Dime dónde está.
- ¡Yo no sé nada!
85
00:06:32,304 --> 00:06:34,350
¡Me vas a decir dónde está!
86
00:06:38,789 --> 00:06:39,789
¡No sé!
87
00:06:39,834 --> 00:06:42,010
A veces solo preguntan por chicas.
88
00:07:14,216 --> 00:07:17,698
- Ahora, ¿dónde coño está ella?
- ¡No sé!
89
00:08:04,571 --> 00:08:06,311
Qué guapa eres.
90
00:08:18,628 --> 00:08:19,847
Me encanta.
91
00:08:30,031 --> 00:08:31,119
¿Qué es esto?
92
00:08:31,423 --> 00:08:32,423
Mierda.
93
00:08:33,991 --> 00:08:35,863
¿Me lo ibas a decir?
94
00:08:36,037 --> 00:08:37,604
- Por supuesto que sí.
- ¿Cuando?
95
00:08:37,691 --> 00:08:39,344
Justo... ¿Después de ser desplegado?
96
00:08:39,562 --> 00:08:40,962
Mira, todavía no he firmado nada.
97
00:08:41,042 --> 00:08:42,609
Pensé que no te desplegarías
98
00:08:42,696 --> 00:08:44,195
de meses y meses y que te disparen el
culo
99
00:08:44,219 --> 00:08:45,220
era parte del trato.
100
00:08:45,350 --> 00:08:47,352
Alexis... No, ya terminé de verte
101
00:08:47,527 --> 00:08:49,267
¡Cosido en algún hospital militar!
102
00:08:49,398 --> 00:08:50,398
Hey, vamos.
103
00:08:51,095 --> 00:08:52,532
¿Lo vas a hacer?
104
00:08:54,577 --> 00:08:55,578
Sí.
105
00:09:00,801 --> 00:09:02,629
Bueno, no estaré aquí cuando
regreses.
106
00:09:09,157 --> 00:09:11,202
El lugar se llama Utopía.
107
00:09:11,507 --> 00:09:14,989
Así que te creé una
identificación digital, un sitio
web,
108
00:09:15,206 --> 00:09:19,123
un historial de redes sociales y el
pago inicial de un inversionista,
109
00:09:19,210 --> 00:09:20,647
Sr. Thomas Wyeth.
110
00:09:20,908 --> 00:09:22,953
Es el nombre de un caballero, así
que compórtate como un caballero.
111
00:09:23,650 --> 00:09:25,347
Te agradezco lo que estás haciendo,
Rupert.
112
00:09:26,478 --> 00:09:28,742
Tú harías lo mismo por mí. Sí,
pero no lo sé
113
00:09:28,872 --> 00:09:31,571
si tus antiguos colegas del MI6 lo
aprobaran.
114
00:09:31,788 --> 00:09:33,588
Probablemente estés arriesgando tu
vida.
115
00:09:33,616 --> 00:09:34,922
Bueno, si hubiera sabido eso,
116
00:09:35,009 --> 00:09:36,409
No me habría inscrito,
¿verdad?
117
00:09:36,619 --> 00:09:39,579
Pero en serio, eres el único agente
yanqui
118
00:09:39,666 --> 00:09:41,885
¿Quién ha puesto su culo en la
línea por mí, así que...
119
00:09:42,059 --> 00:09:43,931
- Lo tengo cubierto.
- Muy bien.
120
00:09:44,975 --> 00:09:46,586
Vamos a oscurecer hasta que esté
dentro.
121
00:10:06,040 --> 00:10:08,346
Diga su nombre. Tomás Wyeth.
122
00:10:09,434 --> 00:10:11,915
Por favor, espere mientras
verificamos sus credenciales.
123
00:10:18,443 --> 00:10:21,011
Gracias, Sr. Wyeth. Ahora puede
continuar.
124
00:10:21,577 --> 00:10:23,535
Gracias.
125
00:10:39,639 --> 00:10:41,249
Bienvenido a la utopía, señor.
126
00:10:42,119 --> 00:10:43,207
Disfrute de su estancia.
127
00:10:51,651 --> 00:10:52,739
Hola, señorita.
128
00:10:56,090 --> 00:10:57,874
Bienvenido a la utopía, señor
Johnson.
129
00:11:01,878 --> 00:11:03,706
Bienvenido a la utopía, señor Spar.
130
00:11:08,972 --> 00:11:11,496
¡Señor Wyeth! Bienvenidos a la
utopía.
131
00:11:13,673 --> 00:11:14,804
Gracias.
132
00:11:20,723 --> 00:11:23,247
Selecciona quién quieres ser y
dónde
133
00:11:23,378 --> 00:11:25,423
Y el resto es magia.
134
00:11:27,904 --> 00:11:32,474
Soy Jeremy Zenner y bienvenido a
Utopía.
135
00:11:32,735 --> 00:11:34,737
Eres uno de los primeros
elegidos
136
00:11:34,824 --> 00:11:37,958
para participar en esta
experiencia revolucionaria
137
00:11:38,132 --> 00:11:42,919
en nuestro santuario de 2.000
acres en la República de Astovia.
138
00:11:43,398 --> 00:11:46,488
La Antigua Roma, la Edad Media,
139
00:11:47,141 --> 00:11:49,230
Francia durante la Segunda Guerra
Mundial
140
00:11:49,317 --> 00:11:51,449
e incluso los locos años 20.
141
00:11:51,841 --> 00:11:52,841
Hola.
142
00:11:53,190 --> 00:11:55,105
Selecciona quién quieres ser y
dónde...
143
00:11:55,192 --> 00:11:56,193
Un adelanto.
144
00:11:56,933 --> 00:11:59,153
Y el resto es magia.
145
00:12:01,416 --> 00:12:03,331
Soy Jeremy Zenner... Bien.
146
00:12:03,853 --> 00:12:06,203
Y bienvenidos a Utopía.
147
00:12:06,377 --> 00:12:08,336
Eres uno de los primeros
elegidos
148
00:12:08,423 --> 00:12:11,382
para participar en esta
experiencia revolucionaria
149
00:12:11,643 --> 00:12:14,255
en nuestro santuario de 2,000
acres
150
00:12:14,821 --> 00:12:16,257
en la República de Astovia.
151
00:12:32,664 --> 00:12:34,405
¿Hay muchos caballeros por ahí?
152
00:12:34,623 --> 00:12:35,798
Venga, sí.
153
00:12:36,973 --> 00:12:38,018
No me informaron
154
00:12:38,192 --> 00:12:39,846
de cómo se supone que debo sentirme
al respecto.
155
00:12:42,674 --> 00:12:44,589
¡Estamos emocionados, Adelaida!
156
00:12:45,503 --> 00:12:47,462
¡Sí, emocionado!
157
00:12:48,202 --> 00:12:51,031
¡Claro! Así es.
158
00:12:51,727 --> 00:12:53,381
¡Estoy emocionado!
159
00:12:54,774 --> 00:12:56,645
Sé tú misma, Adelaida.
160
00:12:57,124 --> 00:12:59,909
Todo el mundo te quiere tal y como
eres.
161
00:13:00,910 --> 00:13:02,259
Y si no lo hacen,
162
00:13:02,694 --> 00:13:05,175
Sin duda, haremos que se arrepientan.
163
00:13:10,093 --> 00:13:11,616
Vengan, vengan, señoras.
164
00:13:11,747 --> 00:13:15,272
El Sr. Zenner va a decidir en qué
período de tiempo estarás.
165
00:13:15,664 --> 00:13:17,100
¡Vamos, vamos!
166
00:13:32,420 --> 00:13:33,813
Aquí están.
167
00:13:35,075 --> 00:13:38,078
- ¿Son estupendos?
- ¡Maldita sea!
168
00:13:38,992 --> 00:13:41,124
¿Te gustaría tener el honor de
colocar a nuestras damas?
169
00:13:42,822 --> 00:13:43,822
Yo lo haría.
170
00:13:45,172 --> 00:13:46,172
Por favor.
171
00:13:51,918 --> 00:13:53,397
- Roma.
- Milímetro.
172
00:13:54,485 --> 00:13:55,573
Ese es un gran comienzo.
173
00:14:04,713 --> 00:14:05,713
¡Egipto!
174
00:14:06,584 --> 00:14:08,238
¿Pirámides antiguas? ¡Me encanta!
175
00:14:19,032 --> 00:14:21,948
Francia, la Segunda Guerra
Mundial.ZENNER: ¡Oh!
176
00:14:22,600 --> 00:14:23,688
Excelente elección.
177
00:14:24,298 --> 00:14:25,298
¿Y ella?
178
00:14:35,439 --> 00:14:38,094
Salvaje Oeste.
179
00:14:39,704 --> 00:14:41,619
Sabes, eres muy bueno en esto.
180
00:14:42,055 --> 00:14:43,055
Hola.
181
00:14:43,621 --> 00:14:44,884
¿Cómo te va?
182
00:14:45,928 --> 00:14:47,364
¿No es emocionante?
183
00:15:02,336 --> 00:15:03,336
Hola.
184
00:15:07,428 --> 00:15:08,472
¿Cómo te llamas?
185
00:15:09,386 --> 00:15:10,387
Alexis.
186
00:15:11,736 --> 00:15:12,737
¿Suyo?
187
00:15:14,391 --> 00:15:15,391
Karl.
188
00:15:21,094 --> 00:15:22,138
Hola, Karl.
189
00:15:23,226 --> 00:15:24,662
Encantado de conocerte, Alexis.
190
00:16:09,751 --> 00:16:11,883
Si la belleza fuera un crimen,
191
00:16:11,971 --> 00:16:16,018
yo te hubiera sentenciado a cadena
perpetua.
192
00:16:16,149 --> 00:16:18,325
Es un placer conocerlos, caballeros.
193
00:16:18,890 --> 00:16:21,850
Espero que estés deseando pasar una
noche maravillosa.
194
00:16:22,459 --> 00:16:23,895
El trabajo que Jeremy ha hecho
195
00:16:23,983 --> 00:16:26,333
con la corteza prefrontal lateral
dorsal, quiero decir...
196
00:16:26,507 --> 00:16:28,074
Bueno, es nada menos que brillante.
197
00:16:28,161 --> 00:16:30,902
¡Oye, cuatro ojos! Solo en inglés,
por favor.
198
00:16:30,990 --> 00:16:34,384
- Eso era inglés.
- ¡Edmund, chico travieso!
199
00:16:34,515 --> 00:16:36,778
No hables de una dama en tercera
persona.
200
00:16:36,952 --> 00:16:38,736
- Ooh.
- Podría hacer pensar a alguien
201
00:16:38,823 --> 00:16:40,042
No te gusta.
202
00:16:40,956 --> 00:16:43,306
Y podría tomármelo como algo
personal
203
00:16:43,524 --> 00:16:47,223
- y se enfada terriblemente contigo.
- No. Oh, yo no querría eso.
204
00:16:47,441 --> 00:16:50,705
Uh, lo siento, acabo de llegar aquí
de Berlín, ¿sí?
205
00:16:50,835 --> 00:16:51,836
Y no me importaría
206
00:16:51,967 --> 00:16:53,708
si te enfadas un poco conmigo.
207
00:16:53,882 --> 00:16:56,537
Muy bien, basta de ti.
208
00:17:00,497 --> 00:17:03,500
- ¿Puedo ayudarle, señor?
- Sí, recibí una invitación.
209
00:17:04,197 --> 00:17:05,285
Tomás Wyeth.
210
00:17:06,764 --> 00:17:10,246
Como ya se ha registrado, Sr. Wyeth...
211
00:17:10,333 --> 00:17:12,770
Siéntase libre de navegar
completamente por nuestra colección.
212
00:17:13,293 --> 00:17:15,338
Todos parecen tan... ¿Perfecto?
213
00:17:15,425 --> 00:17:17,427
Bueno, de eso es de lo que nos
enorgullecemos,
214
00:17:17,558 --> 00:17:19,038
perfección femenina.
215
00:17:19,255 --> 00:17:20,996
Tu expediente dice que has perdido a
un ser querido.
216
00:17:21,344 --> 00:17:25,218
Sí, mi esposa. Ella, eh...
217
00:17:25,870 --> 00:17:28,090
Falleció recientemente. Terrible.
218
00:17:28,351 --> 00:17:30,658
- Lamento mucho escuchar eso.
- Gracias.
219
00:17:30,745 --> 00:17:33,574
Oh, sí, me encantaría encontrar a
alguien aquí
220
00:17:33,704 --> 00:17:34,879
que me recuerda a ella.
221
00:17:35,402 --> 00:17:37,404
Bueno, podemos personalizar tu
experiencia.
222
00:17:37,708 --> 00:17:40,276
Tal vez encuentres a alguien que se
parezca a tu cónyuge.
223
00:17:40,972 --> 00:17:42,931
Nuestras damas son bastante creativas.
224
00:17:43,062 --> 00:17:46,543
Con una muestra de audio, uno podría
incluso sonar como ella.
225
00:17:46,630 --> 00:17:47,630
Eh.
226
00:17:48,197 --> 00:17:50,852
¡Ni siquiera sé por dónde empezar!
227
00:17:50,939 --> 00:17:53,811
Casi todos los elementos se pueden
ajustar o modificar
228
00:17:53,898 --> 00:17:55,422
según los requisitos especificados.
229
00:17:55,944 --> 00:17:57,076
¿Ajustado?
230
00:17:58,512 --> 00:17:59,512
Estas chicas...
231
00:18:00,557 --> 00:18:03,169
¡Sí! ¡Sí! ¡Sí!
232
00:18:03,560 --> 00:18:04,909
¿De dónde son todos?
233
00:18:05,693 --> 00:18:08,304
Oh, recibimos solicitudes de todo el
mundo.
234
00:18:08,565 --> 00:18:09,565
Pero solo toma esos
235
00:18:09,827 --> 00:18:12,221
a quienes consideramos lo mejor de lo
mejor.
236
00:18:12,700 --> 00:18:14,005
Se entrenan aquí
237
00:18:14,093 --> 00:18:15,790
por los mejores maestros que el
dinero puede comprar
238
00:18:15,877 --> 00:18:18,140
y luego mejorado con nuestro software
propietario.
239
00:18:18,401 --> 00:18:20,229
¿Software?
240
00:18:20,403 --> 00:18:22,449
Piensa en ello como un pequeño chip
de aumento
241
00:18:22,536 --> 00:18:25,365
implantado en el cerebro, sutil e
inofensivo.
242
00:18:26,017 --> 00:18:29,020
Les ayuda a alcanzar lo que
consideramos la perfección.
243
00:18:29,717 --> 00:18:30,935
¡Uau!
244
00:18:50,564 --> 00:18:51,564
Háganoslo saber
245
00:18:51,608 --> 00:18:52,888
si hay una dama en particular
246
00:18:52,957 --> 00:18:54,045
que desea conocer.
247
00:18:55,482 --> 00:18:56,483
Sí, gracias.
248
00:19:02,228 --> 00:19:04,099
Te amo.
249
00:19:06,057 --> 00:19:08,234
Está bien, no tienes que decir nada
250
00:19:08,321 --> 00:19:10,714
- Simplemente lo hago.
- Te lo dije, mi familia no...
251
00:19:11,628 --> 00:19:13,891
Súper emotivo. Lo que sea.
252
00:19:14,414 --> 00:19:17,504
Creo que las acciones hablan más que
las palabras, ¿eh?
253
00:19:17,591 --> 00:19:18,983
- Me entiendes. Mm-hmm.
- Te entiendo.
254
00:19:19,332 --> 00:19:21,638
Voy a hacer que lo digas, también,
un día de estos.
255
00:19:24,772 --> 00:19:26,774
Seguro que tu jefe monta un
espectáculo.
256
00:19:27,514 --> 00:19:29,646
Cualquier cosa para conseguirles
dólares de inversión, ¿estoy en lo
cierto?
257
00:19:30,256 --> 00:19:31,822
No es que un bebé de un fondo
fiduciario como tú
258
00:19:31,909 --> 00:19:34,303
¡A eso le importaría, Adolfo!
259
00:19:34,434 --> 00:19:36,436
Mm, sí. Donald, ¿verdad?
260
00:19:38,002 --> 00:19:39,569
Sabes, mi nombre es Michael.
261
00:19:39,700 --> 00:19:42,050
¿Y el hecho de que yo tenga dinero
te hace sentir incómodo?
262
00:19:42,137 --> 00:19:44,550
- La verdad es que no.
- Parece como si fueras del dinero de
la familia.
263
00:19:44,574 --> 00:19:46,576
Chicos, chicos.
264
00:19:47,011 --> 00:19:50,058
Seguro que sabes cómo hacer que una
chica se sienta popular.
265
00:19:50,841 --> 00:19:53,366
¡Cuánta testosterona!
266
00:19:54,367 --> 00:19:56,543
Espero que no sea una promesa vacía.
267
00:19:56,630 --> 00:19:57,805
No es para ti.
268
00:20:00,982 --> 00:20:03,593
Parece que tenemos un nuevo extraño
misterioso
269
00:20:03,680 --> 00:20:04,681
en medio de nosotros.
270
00:20:04,855 --> 00:20:07,031
Lo siento, ¿nos hemos visto antes?
271
00:20:07,945 --> 00:20:09,425
Estoy seguro de que lo recordaría.
272
00:20:18,826 --> 00:20:21,785
Sabes, yo creo, eh, ella diría si te
reconociera, amigo.
273
00:20:22,177 --> 00:20:24,048
¿Por qué no nos haces un favor y
nos das una pista?
274
00:20:24,484 --> 00:20:27,008
Michael, ahora no seas tan grosero.
275
00:20:27,443 --> 00:20:30,011
Aquí en Utopia, somos un puerto en
medio de la tormenta.
276
00:20:30,533 --> 00:20:33,101
Nuestra misión es sacar lo mejor de
los hombres,
277
00:20:33,188 --> 00:20:35,364
para que puedas alcanzar tu máximo
potencial.
278
00:20:35,495 --> 00:20:38,019
Bien. Buena suerte con este
alcanzando su máximo potencial.
279
00:20:38,237 --> 00:20:40,717
Señores, gracias.
280
00:20:44,852 --> 00:20:46,680
Muchas gracias. Gracias, señores.
281
00:20:46,767 --> 00:20:48,551
Estás a punto de experimentar
282
00:20:48,638 --> 00:20:51,859
lo que muy pocos podían siquiera
imaginar.
283
00:20:52,729 --> 00:20:55,123
Siéntete libre de explorar y
mezclarte
284
00:20:55,210 --> 00:20:57,691
entre algunos de los más bellos,
285
00:20:58,039 --> 00:21:00,520
mujeres dinámicas en el mundo.
286
00:21:01,042 --> 00:21:03,610
Ahora recuerda, durante tu tiempo
aquí,
287
00:21:03,697 --> 00:21:06,090
No se puede tener acceso al exterior.
288
00:21:06,787 --> 00:21:09,398
Las computadoras y los teléfonos
estarán bloqueados.
289
00:21:09,833 --> 00:21:11,444
Por ridículo que parezca,
290
00:21:11,531 --> 00:21:13,402
Lo que estamos haciendo aquí
todavía se considera...
291
00:21:13,489 --> 00:21:15,448
polémico.
292
00:21:15,796 --> 00:21:18,625
Pero nos hará ganar elogios en todo
el mundo
293
00:21:18,712 --> 00:21:20,931
Por una razón.
294
00:21:21,454 --> 00:21:24,587
Proporcionamos felicidad.
295
00:21:28,504 --> 00:21:30,593
Gracias, disfrútalo.
296
00:21:31,202 --> 00:21:34,380
Gracias.
297
00:21:34,510 --> 00:21:35,816
- ¿Cómo estás?
- Placer.
298
00:21:35,903 --> 00:21:37,121
Encantado de conocerte.
299
00:21:37,905 --> 00:21:38,905
¡Ah!
300
00:21:45,347 --> 00:21:46,827
Buenas noches, Natalie.
301
00:21:47,654 --> 00:21:49,133
¿Te sientes feliz?
302
00:21:49,699 --> 00:21:53,355
- Oui, señorita Becker. Muy
contento.
- Maravilloso.
303
00:21:54,008 --> 00:21:55,879
¿Y no crees que es hora de mezclarse?
304
00:21:56,053 --> 00:21:57,968
Mm-hmm, es hora de mezclarse.
305
00:22:04,323 --> 00:22:05,715
Este lugar es extraordinario.
306
00:22:05,846 --> 00:22:07,543
Quise decir, eres extraordinario.
307
00:22:07,630 --> 00:22:09,719
Bueno, ¿no eres un amor?
308
00:22:09,980 --> 00:22:11,678
Quiero decir, lo que ha logrado aquí
309
00:22:11,765 --> 00:22:12,765
es brillante.
310
00:22:13,244 --> 00:22:14,507
De hecho, ¿cómo te sientes?
311
00:22:15,290 --> 00:22:17,379
Como cualquier otra chica, supongo.
312
00:22:17,466 --> 00:22:19,076
- Derecha.
- Te lo podemos mostrar.
313
00:22:19,207 --> 00:22:20,904
Bueno, no...
314
00:22:20,991 --> 00:22:23,254
Yo... No creo que sea del todo
necesario
315
00:22:23,385 --> 00:22:24,517
Ahora mismo, ¿de acuerdo?
316
00:22:24,995 --> 00:22:29,783
Señores, perdónenme, pero la
hermosa Alexis y yo,
317
00:22:29,870 --> 00:22:32,916
Bueno, tenemos un compromiso previo.
318
00:22:33,264 --> 00:22:35,528
Estoy muy feliz de verte de nuevo,
Karl.
319
00:22:35,832 --> 00:22:37,312
¿Por qué tardaste tanto?
320
00:22:37,573 --> 00:22:40,446
La obra del diablo nunca termina.
321
00:22:41,838 --> 00:22:43,579
Y te diré una cosa,
322
00:22:44,450 --> 00:22:47,888
el primer inversionista ángel
obtiene todas las ventajas.
323
00:22:48,062 --> 00:22:49,193
Tendré que recordarlo.
324
00:22:49,411 --> 00:22:51,631
Bueno, hay mucho espacio en el
tablero, señor Spar.
325
00:22:51,848 --> 00:22:53,633
A menos que pienses que no puedes
permitírtelo.
326
00:22:57,071 --> 00:22:58,464
No es la única mujer aquí.
327
00:22:58,638 --> 00:23:00,770
¿Qué? Oh.
328
00:23:00,857 --> 00:23:02,642
No, es solo eso, eh...
329
00:23:02,859 --> 00:23:04,470
Pero desafortunadamente para ti,
330
00:23:04,600 --> 00:23:07,037
El Sr. Tubin obtiene ciertos
privilegios.
331
00:23:07,951 --> 00:23:09,170
Quizás podamos proporcionarle
332
00:23:09,257 --> 00:23:11,346
con un poco de distracción esta
noche.
333
00:23:11,477 --> 00:23:13,609
Ah, no, gracias, cariño, pero...
334
00:23:14,871 --> 00:23:16,699
No creo que sea muy buena compañía.
335
00:23:17,221 --> 00:23:19,920
Sr. Wyeth, sabemos que está de luto.
336
00:23:20,355 --> 00:23:22,096
Pero viniste aquí por una razón.
337
00:23:23,619 --> 00:23:27,101
Natalie, o Frenchie como me gusta
llamarla,
338
00:23:27,231 --> 00:23:28,755
Jugamos muy bien juntos.
339
00:23:29,756 --> 00:23:31,671
¿Por qué no eliges un atuendo?
340
00:23:31,758 --> 00:23:33,358
¿Y te daremos un recorrido por el
recinto?
341
00:23:34,413 --> 00:23:35,414
Después de ti.
342
00:23:41,898 --> 00:23:42,898
Señores
343
00:23:43,030 --> 00:23:44,510
Por favor, muévase al
departamento de guardarropa
344
00:23:44,597 --> 00:23:46,947
para elegir el atuendo apropiado
para la época.
345
00:23:47,513 --> 00:23:49,732
Disfruta de tu tiempo en
Utopia.
346
00:23:49,819 --> 00:23:51,517
Todo el mundo estará aquí en breve.
347
00:23:51,604 --> 00:23:54,215
- Yo me ocuparé de Roma.
- Me ocuparé de la Segunda Guerra
Mundial.
348
00:23:58,175 --> 00:24:00,439
Creemos que la ropa hace al hombre.
349
00:24:00,569 --> 00:24:02,441
Por otro lado, la falta de ropa
350
00:24:02,528 --> 00:24:03,833
acentúa a la mujer.
351
00:24:04,225 --> 00:24:07,489
Ahora, ¿preferirías ser un oficial
o un soldado?
352
00:24:07,663 --> 00:24:09,360
Uh, tampoco, gracias.
353
00:24:09,448 --> 00:24:11,537
Me quedo con un tema estadounidense.
354
00:24:11,624 --> 00:24:13,016
Sí, señor. Subiendo de inmediato.
355
00:24:17,194 --> 00:24:20,720
La mayoría de los hombres descubren
que disfrutan del poder de
convertirse en César.
356
00:24:21,764 --> 00:24:24,550
Entiendo que los hombres se sientan
atraídos por las diversas imágenes
357
00:24:24,637 --> 00:24:26,508
que no se poseen a sí mismos, pero...
358
00:24:26,726 --> 00:24:28,606
Bueno, podría ser un poco superfluo
para mí.
359
00:24:29,380 --> 00:24:31,948
¡Me quedo con eso! ¡Rugido!
360
00:24:32,166 --> 00:24:33,820
Cuando en Roma, ¿verdad?
361
00:24:34,821 --> 00:24:36,475
Al menos en eso estamos de acuerdo.
362
00:24:36,649 --> 00:24:39,652
Uh, ¿es mi imaginación o parece que
363
00:24:39,739 --> 00:24:40,933
¿No te interesan las chicas?
364
00:24:40,957 --> 00:24:42,219
Oh... No, eso...
365
00:24:42,611 --> 00:24:44,831
- Eso no es del todo cierto.
- Mm-hmm.
366
00:24:45,222 --> 00:24:46,461
¿Y qué? ¿Estás aquí por placer?
367
00:24:46,485 --> 00:24:48,661
Sí. Todo lo que puedo conseguir, sí.
368
00:24:48,965 --> 00:24:50,750
Segunda cosa en la que podemos estar
de acuerdo, Klaus.
369
00:24:50,837 --> 00:24:52,273
Es Michael.
370
00:24:52,665 --> 00:24:53,665
Lo que sea.
371
00:24:53,709 --> 00:24:55,058
Bueno, estoy aquí por negocios.
372
00:24:55,494 --> 00:24:58,105
Sabes, veo un futuro para la
tecnología del Sr. Zenner
373
00:24:58,192 --> 00:25:02,675
Más allá de una chillona casa para
gatos y un parque infantil de
fantasía.
374
00:25:02,849 --> 00:25:04,024
- Milímetro.
- ¿Casa para gatos chillona?
375
00:25:04,111 --> 00:25:05,895
Chico, tienes que salir más... Salgo.
376
00:25:05,982 --> 00:25:08,289
- Bien.
- ¿De dónde sacaste tu dinero?
377
00:25:08,463 --> 00:25:10,552
Oh. Bueno, ¡ideé la primera
aplicación
378
00:25:10,639 --> 00:25:12,423
que pudo analizar la criptomoneda
379
00:25:12,554 --> 00:25:15,035
y el mercado de bitcoin cuando
comenzó en 11 centavos
380
00:25:15,252 --> 00:25:17,428
- y luego subió a 59.000 dólares.
- Hm.
381
00:25:17,516 --> 00:25:19,518
Suena complicado. Me gusta lo
sencillo.
382
00:25:19,953 --> 00:25:23,086
- Me gusta esto.
- Sígueme, por favor.
383
00:25:23,913 --> 00:25:26,133
Estás a punto de entrar en el set de
la Segunda Guerra Mundial.
384
00:25:26,263 --> 00:25:27,917
Habrá explosiones y sonidos de
guerra.
385
00:25:28,004 --> 00:25:30,703
- No tengas miedo y disfruta.
- Gracias, cariño.
386
00:25:35,708 --> 00:25:36,708
¿Encontrar algo?
387
00:25:36,796 --> 00:25:37,796
Todavía no.
388
00:25:37,971 --> 00:25:40,234
El sistema es bueno, es muy bueno.
389
00:25:41,670 --> 00:25:43,585
Dime que no es infalible, Rupert.
390
00:25:43,716 --> 00:25:46,022
Quiero saber qué le están haciendo
estos tipos a esas chicas.
391
00:25:46,196 --> 00:25:47,328
Bueno, no hay promesas.
392
00:25:48,198 --> 00:25:50,331
Bueno, si alguien puede romperlo, tú
puedes.
393
00:25:54,335 --> 00:25:58,078
¿Sabes qué? Dieciséis años
hackeando para el MI5...
394
00:26:00,080 --> 00:26:02,169
¿Qué puedo decir? Ha sido una vida
de lujos.
395
00:26:02,343 --> 00:26:04,563
Oh, y conoces esas habitaciones en
las que estás,
396
00:26:04,693 --> 00:26:06,129
Probablemente estén siendo grabados.
397
00:26:06,826 --> 00:26:08,218
¿Cómo se mantiene tu portada?
398
00:26:09,393 --> 00:26:10,873
Sí, hasta aquí todo bien.
399
00:26:11,352 --> 00:26:13,484
La vi de cerca.
400
00:26:13,746 --> 00:26:15,269
Es diferente, no lo sé.
401
00:26:16,139 --> 00:26:18,577
No sé qué hace vestida de escort.
402
00:26:19,708 --> 00:26:20,883
Ella nunca haría eso.
403
00:26:21,101 --> 00:26:22,406
Sí, pero esa es la cuestión.
404
00:26:22,581 --> 00:26:24,191
No me reconoció.
405
00:26:25,105 --> 00:26:27,629
A lo mejor la están controlando, no
lo sé.
406
00:26:27,977 --> 00:26:30,501
Hablaron de un potenciador para el
cerebro.
407
00:26:30,850 --> 00:26:32,982
¿Qué, como una modificación de
conducta?
- Sí.
408
00:26:33,113 --> 00:26:35,004
Estuve allí cuando los militares lo
implementaron por primera vez.
409
00:26:35,028 --> 00:26:36,595
Esa tecnología básicamente no
funciona.
410
00:26:36,943 --> 00:26:39,467
¿Estás seguro de que no era
alguien que se parecía a ella?
411
00:26:40,163 --> 00:26:41,861
Te digo que fue Alexis, ¿de acuerdo?
412
00:26:41,948 --> 00:26:44,167
Solo confía en mí, solo que sin sus
recuerdos.
413
00:26:45,473 --> 00:26:48,128
¡Te ves genial! Lo que tú digas.
414
00:26:49,172 --> 00:26:52,349
Sí, un héroe. Eres apropiado para
la época.
415
00:26:52,654 --> 00:26:53,829
Pero ten cuidado,
416
00:26:54,003 --> 00:26:56,702
los alemanes están ocupando Francia
durante la Segunda Guerra Mundial.
417
00:26:56,789 --> 00:26:59,400
Oh. ¿Dónde me inscribo en la
resistencia?
418
00:26:59,487 --> 00:27:01,358
"Viva La Francia".
419
00:27:01,532 --> 00:27:03,665
Dime, ese acento. ¿Es real?
420
00:27:04,710 --> 00:27:07,887
C'est certainement. Entonces,
¿dónde naciste? ¿París?
421
00:27:11,412 --> 00:27:12,500
No me acuerdo.
422
00:27:15,416 --> 00:27:17,416
Hay algo aquí, me gustaría
mostrarte.
- Hm.
423
00:27:21,683 --> 00:27:23,946
Hola.
424
00:28:17,173 --> 00:28:19,219
- ¿Te apetece una copa?
- Soy bueno.
425
00:28:19,698 --> 00:28:20,786
¿Qué te parece?
426
00:28:21,961 --> 00:28:23,310
Creo que es, eh...
427
00:28:26,879 --> 00:28:27,880
hermoso.
428
00:28:28,184 --> 00:28:29,795
Tal vez prefieras la Antigua Roma
429
00:28:29,882 --> 00:28:31,187
¿O la época medieval?
430
00:28:31,274 --> 00:28:33,276
- No.
- Vaya, vaya, vaya.
431
00:28:33,842 --> 00:28:37,106
¡Qué valiente un americano en
París!
432
00:28:37,628 --> 00:28:40,283
Bueno, podría haber tenido un poco
de práctica usando un uniforme.
433
00:28:46,986 --> 00:28:47,987
Eh.
434
00:28:48,378 --> 00:28:50,685
¿Qué es lo que pasa con estos
malditos nazis?
435
00:28:50,946 --> 00:28:54,341
Los hombres inadecuados y pequeños
siempre se sienten atraídos por el
fascismo.
436
00:28:54,645 --> 00:28:57,126
Es la forma en que compensan en
exceso sus deficiencias.
437
00:28:57,518 --> 00:28:59,302
Frenchie significa "pollas pequeñas".
438
00:28:59,825 --> 00:29:00,825
¡Sí!
439
00:29:06,483 --> 00:29:08,921
- Estuviste fantástico.
- ¡Mira quién es!
440
00:29:09,225 --> 00:29:11,010
El desconocido alto y guapo.
441
00:29:12,751 --> 00:29:14,578
¿Por qué no les das un respiro a
estas chicas?
442
00:29:14,665 --> 00:29:16,450
y te mostraré los alrededores?
443
00:29:16,798 --> 00:29:19,670
Vamos, Frenchie.
444
00:29:20,584 --> 00:29:23,674
Tienes que contarme todo sobre ti.
445
00:29:24,588 --> 00:29:26,242
Quiero todos los detalles.
446
00:29:26,416 --> 00:29:28,375
Iba a empezar... Quiero a la chica.
447
00:29:29,245 --> 00:29:31,682
- ¿Perdona?
- Creo que no me has oído, tío.
448
00:29:31,857 --> 00:29:32,858
¡Dame a la niña!
449
00:29:33,902 --> 00:29:34,990
Justo...
450
00:29:35,208 --> 00:29:37,253
Solo quería conseguir... A nivel
histórico
451
00:29:37,340 --> 00:29:38,689
experiencia precisa.
452
00:29:42,781 --> 00:29:45,435
Vamos, no creo que debas hacer eso.
453
00:29:45,522 --> 00:29:48,395
- ¡Aquí hay guardias!
- ¿Es así? ¿Cuántos?
454
00:29:48,874 --> 00:29:50,919
Nunca he contado. Vamos.
455
00:29:51,050 --> 00:29:52,834
Espera.
456
00:29:53,487 --> 00:29:57,012
Les puedo asegurar que los disparos,
al menos, no son reales.
- Lo sé.
457
00:29:57,099 --> 00:29:58,840
La realidad suena muy diferente.
458
00:29:59,188 --> 00:30:01,408
No estoy seguro de cómo alguien
encontraría eso entretenido.
459
00:30:01,495 --> 00:30:05,107
Hace que todo sea más realista,
emocionante.
460
00:30:05,194 --> 00:30:09,198
¿No crees? [RISAS, JADEOS] ¡Alexis!
461
00:30:09,459 --> 00:30:11,984
- Karl.
- ¿Dónde has estado, chica?
462
00:30:12,375 --> 00:30:14,856
Te he estado buscando todo el día.
463
00:30:16,684 --> 00:30:18,991
¿A dónde me llevas? ¿Adónde vamos?
464
00:30:19,687 --> 00:30:21,428
- ¿Americano?
- ¡Lo siento, chicos!
465
00:30:21,515 --> 00:30:22,864
No es estadounidense.
466
00:30:23,082 --> 00:30:25,693
Está a punto de subir al escenario y
actuar. Es francés.
467
00:30:26,433 --> 00:30:27,477
Oui.
468
00:30:27,738 --> 00:30:30,611
Súbelo al escenario entonces. Antes
de que lo encerremos.
469
00:30:31,264 --> 00:30:33,962
Puede que no sean nazis de verdad,
pero son de seguridad de verdad.
470
00:30:39,750 --> 00:30:41,274
Dime cuánto me amas.
471
00:30:42,579 --> 00:30:43,579
¿Lo hago?
472
00:30:44,277 --> 00:30:46,366
Sí, estás enamorado de mí.
473
00:30:49,108 --> 00:30:50,849
Eso es indiscutible.
474
00:30:51,588 --> 00:30:52,633
Bueno, dilo.
475
00:30:55,157 --> 00:30:58,769
- Estoy enamorado de ti.
- ¡Ja! ¡Lo sabía!
476
00:30:59,596 --> 00:31:02,643
Y esta noche, lo vas a demostrar.
477
00:31:03,862 --> 00:31:06,125
Necesito refrescarme.
478
00:31:08,344 --> 00:31:10,694
Te veré esta noche en la fiesta.
479
00:31:12,000 --> 00:31:13,306
Por supuesto que sí.
480
00:31:41,421 --> 00:31:42,639
¿Vienes?
481
00:31:44,685 --> 00:31:45,685
¿Qué?
482
00:31:48,994 --> 00:31:50,821
Por supuesto que sí.
483
00:32:12,887 --> 00:32:14,715
Bienvenidas de nuevo, chicas.
484
00:32:27,946 --> 00:32:29,034
¿Estás bien, nena?
485
00:32:30,687 --> 00:32:31,775
No sé.
486
00:32:34,387 --> 00:32:37,651
Me siento como si estuviera en un
sueño,
487
00:32:38,521 --> 00:32:41,394
como si me fuera a despertar en
cualquier momento, pero...
488
00:32:41,524 --> 00:32:42,961
¡Pero no puedes!
489
00:32:43,526 --> 00:32:45,572
Es como mirarse en el espejo.
490
00:32:46,312 --> 00:32:48,792
Y tanto tú como tu reflejo estáis
atrapados.
491
00:32:49,054 --> 00:32:50,055
Congelado...
492
00:32:50,969 --> 00:32:52,579
siempre mirando al otro.
493
00:32:54,363 --> 00:32:56,061
Y la parte que realmente...
494
00:32:57,366 --> 00:32:58,933
me molesta es
495
00:32:59,194 --> 00:33:02,023
No puedo decir si esto es un sueño
o...
496
00:33:03,590 --> 00:33:04,590
realidad.
497
00:33:04,678 --> 00:33:07,202
No lo olvides, lo que hacemos es
importante.
498
00:33:09,422 --> 00:33:10,640
¿Importante?
499
00:33:10,945 --> 00:33:12,991
¡Sí, importante!
500
00:33:13,643 --> 00:33:15,341
Eres importante.
501
00:33:18,039 --> 00:33:19,345
Por supuesto que sí.
502
00:33:20,389 --> 00:33:21,564
Por supuesto que sí.
503
00:33:23,436 --> 00:33:24,437
¿Estás listo?
504
00:33:26,613 --> 00:33:28,484
Todavía tienes una gran noche por
delante.
505
00:33:29,181 --> 00:33:30,399
Sí, señorita Becker.
506
00:33:32,749 --> 00:33:34,969
No te olvides de tu entrenamiento,
Alexis.
507
00:33:45,980 --> 00:33:48,330
Me voy a la antigua Roma de nuevo.
¿Y tú?
508
00:33:48,417 --> 00:33:51,420
Japón tradicional. A los hombres les
encanta.
509
00:34:01,343 --> 00:34:04,651
Señor, creo que disfrutará de
nuestra gran fiesta en la Villa
Romana.
510
00:34:19,361 --> 00:34:21,711
Somos muy afortunados de hacer lo que
hacemos.
511
00:34:22,190 --> 00:34:24,366
Somos perfectos porque existimos para
complacer.
512
00:34:26,194 --> 00:34:28,501
- Somos la novia perfecta.
- Señora.
513
00:34:28,631 --> 00:34:30,503
Animador. JOAN Y ALEXIS:
Amante.
514
00:34:30,764 --> 00:34:32,679
Podemos beber a cualquiera por debajo
de una mesa.
515
00:34:32,853 --> 00:34:36,074
Una princesa, cuando la quieren. Una
puta, cuando la necesitan.
516
00:34:36,465 --> 00:34:38,206
- Podemos cocinar.
- Cantar.
517
00:34:38,424 --> 00:34:40,904
- Bailar.
- Mostrar. Entretener.
518
00:34:41,035 --> 00:34:43,646
Chófer. Enseñar. Ser madre.
519
00:34:43,907 --> 00:34:45,344
- Sé una hermana.
- Sé una hija.
520
00:34:45,431 --> 00:34:48,869
Y, sobre todo, hacerlos felices.
521
00:35:06,060 --> 00:35:09,281
- Oh.
- Parece que he terminado en la
habitación equivocada.
522
00:35:10,717 --> 00:35:12,022
O debería decir...
523
00:35:13,241 --> 00:35:14,242
¿La habitación adecuada?
524
00:35:18,594 --> 00:35:19,594
Ven aca.
525
00:35:35,220 --> 00:35:38,179
Lo siento, yo... Voy a buscar ese
abrigo.
526
00:35:41,400 --> 00:35:43,445
- ¿No nos encuentras deseables?
- No, yo...
527
00:35:43,576 --> 00:35:47,057
De verdad, yo... Yo sí. Es... Es
demasiado,
528
00:35:47,188 --> 00:35:50,626
Mmm, mi esposa ha fallecido.
529
00:35:57,720 --> 00:35:59,809
Entonces, ¿cuánto tiempo llevas
aquí en esta utopía?
530
00:36:02,725 --> 00:36:04,423
Realmente no podría decir, guapo.
531
00:36:06,076 --> 00:36:07,208
No te acuerdas.
532
00:36:09,384 --> 00:36:10,385
Recordar...
533
00:36:18,350 --> 00:36:21,266
Creo que he estado aquí desde el
principio.
534
00:36:24,094 --> 00:36:26,140
¿Todas las damas han estado aquí
tanto tiempo?
535
00:36:26,314 --> 00:36:28,142
¿O algunos han llegado más
recientemente?
536
00:36:28,229 --> 00:36:31,189
Uh, ya sabes, digamos, ¿el último
par de meses?
537
00:36:33,060 --> 00:36:34,060
¿Las otras chicas?
538
00:36:35,236 --> 00:36:36,716
¿Por qué alguien elegiría hacer
esto?
539
00:36:36,803 --> 00:36:37,891
Es una puta locura.
540
00:36:37,978 --> 00:36:39,980
- ¿Elegir?
- Sí, elige.
541
00:36:40,502 --> 00:36:42,504
¿Quieres que pasemos la noche
contigo?
542
00:36:42,678 --> 00:36:44,941
- No.
- Podemos ayudarte a relajarte.
543
00:36:45,028 --> 00:36:47,640
Bueno, bendito sea tu corazón. Hay
otros esperando.
544
00:36:49,294 --> 00:36:50,382
Adiós, cariño.
545
00:36:52,079 --> 00:36:53,254
Au revoir, mon cherie.
546
00:37:08,661 --> 00:37:10,576
Necesito hablarte de algo.
547
00:37:11,925 --> 00:37:14,841
- Necesito tu ayuda.
- Dime qué puedo hacer.
548
00:37:16,321 --> 00:37:18,758
Necesito que me ayudes a encontrar a
una de las chicas.
549
00:37:19,759 --> 00:37:21,021
Es muy querida para mí.
550
00:37:22,196 --> 00:37:24,633
Encuéntrame en el set de la Segunda
Guerra Mundial mañana.
551
00:37:36,341 --> 00:37:37,907
¿Sabías que soy de París?
552
00:37:39,474 --> 00:37:40,562
¿De dónde eres?
553
00:37:41,694 --> 00:37:42,694
¿Dónde?
554
00:37:44,087 --> 00:37:45,393
Soy de...
555
00:37:46,742 --> 00:37:49,223
Soy de... ¿A quién le importa?
556
00:37:50,833 --> 00:37:52,182
Creo que me importa.
557
00:37:53,967 --> 00:37:55,403
Soy de una gran ciudad.
558
00:37:56,186 --> 00:37:57,231
Manhattan.
559
00:37:59,755 --> 00:38:00,843
¿De dónde eres?
560
00:38:02,932 --> 00:38:04,020
No sé.
561
00:38:05,979 --> 00:38:07,546
Pero creo que es importante.
562
00:38:08,242 --> 00:38:09,461
¡Es importante!
563
00:38:10,070 --> 00:38:11,332
¿Por qué dirías eso?
564
00:38:12,551 --> 00:38:15,728
¿Cómo lo sabrías? ¿Y qué importa?
565
00:38:16,642 --> 00:38:20,428
Llevamos alegría a los demás. Y a
cambio son amados.
566
00:38:20,994 --> 00:38:23,170
No nos acordamos porque no es
importante.
567
00:38:23,518 --> 00:38:24,998
¡Creo que sí!
568
00:38:25,651 --> 00:38:26,695
Y...
569
00:38:28,567 --> 00:38:30,308
No me siento amado.
570
00:38:33,615 --> 00:38:35,008
¿Qué es lo que sientes?
571
00:38:36,444 --> 00:38:37,444
¿Rabia?
572
00:38:39,012 --> 00:38:41,014
Creo que puedo ayudarte a recordar.
573
00:38:45,061 --> 00:38:47,325
- Quiero recordar.
- Yo también.
574
00:38:47,890 --> 00:38:48,890
Sí.
575
00:38:49,457 --> 00:38:53,331
Hay lugares aquí a los que no pueden
acceder.
576
00:39:14,830 --> 00:39:16,745
¿Empiezas a tener recuerdos?
577
00:39:17,659 --> 00:39:20,401
Ten cuidado. Siempre están mirando.
578
00:39:37,462 --> 00:39:39,246
Buenos días, señor Wyeth.
579
00:39:39,333 --> 00:39:43,381
Hoy es otro día de paraíso en
Utopía.
580
00:39:59,005 --> 00:40:00,354
Hola, Sr. Johnson.
581
00:40:00,485 --> 00:40:03,662
Mataste al general nazi y a sus
hombres.
582
00:40:04,010 --> 00:40:07,056
Siempre estaremos en deuda contigo,
valiente estadounidense.
583
00:40:09,885 --> 00:40:12,148
- Llévame.
- Es simplemente, ya sabes...
584
00:40:13,193 --> 00:40:15,195
Estoy haciendo lo que estoy entrenado
para hacer, señora.
585
00:40:16,675 --> 00:40:17,675
Ven aca.
586
00:40:22,637 --> 00:40:23,986
Estoy rodeado.
587
00:40:24,900 --> 00:40:26,119
¿Qué voy a hacer?
588
00:40:28,948 --> 00:40:29,992
Buenos días, señor.
589
00:40:30,297 --> 00:40:32,560
Si fueras tan amable de acompañarnos.
590
00:40:33,431 --> 00:40:34,432
Seguro.
591
00:40:40,916 --> 00:40:42,178
Bajando.
592
00:40:50,360 --> 00:40:51,449
Te conozco.
593
00:40:53,755 --> 00:40:54,800
No creo.
594
00:40:55,409 --> 00:40:57,063
Nunca olvido una cara.
595
00:40:57,759 --> 00:41:01,633
- Uno de mis talentos.
- Creo que me acordaría de ti.
596
00:41:02,198 --> 00:41:03,765
Tiendo a dejar una impresión.
597
00:41:04,897 --> 00:41:05,897
¿Es así?
598
00:41:08,074 --> 00:41:09,074
¡Ah!
599
00:41:09,249 --> 00:41:11,164
Bienvenidos, entra, entra.
600
00:41:11,643 --> 00:41:12,557
Soy Jeremy Zenner,
601
00:41:12,644 --> 00:41:14,733
científico principal y fundador de
Utopía.
602
00:41:15,298 --> 00:41:17,300
Tomás Wyeth. Un placer conocerte.
603
00:41:17,692 --> 00:41:20,086
Señor. ¿Me disculpa?
604
00:41:24,786 --> 00:41:26,788
Ahora, por favor. Toma asiento.
605
00:41:27,615 --> 00:41:28,616
Entonces, dime.
606
00:41:30,009 --> 00:41:32,228
¿Cómo has encontrado la experiencia
hasta ahora?
607
00:41:32,359 --> 00:41:35,318
Oh, bueno, es, eh... Es realmente
algo.
608
00:41:35,449 --> 00:41:38,321
¿Con eso te refieres a
extraordinario?
609
00:41:39,192 --> 00:41:40,498
Ofrecemos aventura,
610
00:41:40,889 --> 00:41:43,631
romance, emoción, pero lo más
importante,
611
00:41:44,371 --> 00:41:46,939
Ofrecemos la mujer perfecta.
612
00:41:47,243 --> 00:41:48,506
No habla demasiado,
613
00:41:48,593 --> 00:41:50,986
sabe cómo complacerte perfectamente
614
00:41:51,204 --> 00:41:54,512
y te amaré por siempre.
615
00:41:55,121 --> 00:41:56,121
¿Amar?
616
00:41:56,339 --> 00:41:59,734
Ese es el ingrediente más importante
617
00:41:59,821 --> 00:42:02,563
- en la alquimia que hacemos aquí.
- Bueno, ya sabes, me pregunto
618
00:42:03,172 --> 00:42:05,610
¿Cómo se hacen como son?
619
00:42:05,697 --> 00:42:07,002
Eso es un secreto comercial.
620
00:42:07,133 --> 00:42:09,396
- Ah, vamos, Jeremy.
- A menos, por supuesto, que
621
00:42:09,483 --> 00:42:11,746
Vienes a nuestra próxima ronda de
inversiones.
622
00:42:12,225 --> 00:42:13,574
Lo estoy considerando.
623
00:42:13,879 --> 00:42:16,403
Se te ofrecerán ciertas ventajas,
y...
624
00:42:16,708 --> 00:42:19,014
Un vistazo detrás de la cortina.
625
00:42:19,449 --> 00:42:21,408
Te puedo decir esto, las mujeres que
se inscriben
626
00:42:21,582 --> 00:42:23,671
para ser parte de este programa son
excepcionales,
627
00:42:23,976 --> 00:42:26,544
independiente y anhelo estar aquí.
628
00:42:26,935 --> 00:42:29,634
Por supuesto, se les ofrece un dinero
extremadamente bueno... DAMON: Hm.
629
00:42:30,025 --> 00:42:31,940
Y tener una voz
630
00:42:32,375 --> 00:42:34,377
en todo lo que hacemos.
631
00:42:34,943 --> 00:42:36,945
Llamada entrante.
632
00:42:37,511 --> 00:42:38,643
Necesito tomar esto.
633
00:42:39,469 --> 00:42:40,645
Jeremy.
634
00:42:41,123 --> 00:42:42,864
He escuchado todo lo que necesitaba
escuchar.
635
00:42:42,951 --> 00:42:44,213
Disfrute de su estancia.
636
00:42:44,605 --> 00:42:45,911
- Lo haré.
- Hablaremos más adelante.
637
00:42:46,085 --> 00:42:47,434
Oh, bueno.
638
00:42:55,137 --> 00:42:56,443
Señor, tenemos un problema.
639
00:42:57,313 --> 00:42:59,098
Dime qué coño estoy mirando.
640
00:42:59,185 --> 00:43:00,752
Una comunicación encriptada no
autorizada
641
00:43:00,839 --> 00:43:02,799
- desde el interior de la
instalación.
- ¿Lo has descifrado?
642
00:43:03,058 --> 00:43:05,408
Ha sido difícil, pero estamos cerca
de lograrlo.
643
00:43:08,760 --> 00:43:10,065
Grado militar.
644
00:43:16,506 --> 00:43:18,596
- Buen trabajo.
- Entiendo.
645
00:43:31,347 --> 00:43:32,566
Hemos llegado a su habitación.
646
00:43:35,308 --> 00:43:36,308
¿Estás seguro de esto?
647
00:43:36,439 --> 00:43:37,484
Lo soy, señor.
648
00:43:38,790 --> 00:43:40,313
Luego haz lo que sea necesario.
649
00:43:45,753 --> 00:43:46,753
Ábrela.
650
00:43:50,410 --> 00:43:51,846
¿Qué demonios en el maldito
infierno?
651
00:43:51,933 --> 00:43:53,282
¿Crees que lo estás haciendo, chico?
652
00:43:54,501 --> 00:43:56,808
Anulación corporativa. Función de
retorno.
653
00:43:57,765 --> 00:44:00,028
¿Qué? ¡Oye, oye! Qué...
654
00:44:00,768 --> 00:44:01,856
¿Qué pasa con el...
655
00:44:03,510 --> 00:44:05,643
Oye, tío, no puedes venir aquí sin
más.
656
00:44:06,208 --> 00:44:07,288
¿Sabes quién coño soy?
657
00:44:07,993 --> 00:44:08,993
Conténganlo.
658
00:44:10,256 --> 00:44:13,259
¡Dios mío!
659
00:44:13,607 --> 00:44:14,652
Armario.
660
00:44:15,000 --> 00:44:17,132
¡Vas a pagar por eso, chico!
661
00:44:17,567 --> 00:44:19,482
¡Ooh! ¡Madre!
662
00:44:20,309 --> 00:44:22,181
¡Eh! ¿Eh?
663
00:44:23,922 --> 00:44:25,663
¿Qué estás haciendo? Sal de mis
pantalones.
664
00:44:26,446 --> 00:44:28,709
Nunca había visto eso antes, ¡en mi
vida!
- Señor.
665
00:44:29,405 --> 00:44:31,538
Es un transmisor de datos codificado
por hielo.
666
00:44:31,712 --> 00:44:33,472
Yo diría que lo estaba usando para
hackear nuestro sistema.
667
00:44:33,496 --> 00:44:34,672
¡Eso no es mío!
668
00:44:36,499 --> 00:44:38,719
Espionaje corporativo, amigo mío.
669
00:44:39,285 --> 00:44:40,416
¿Qué quieres decir?
670
00:44:42,070 --> 00:44:43,289
¡Oh!
671
00:44:45,813 --> 00:44:49,774
¡Lo siento! No lo hice... Yo...
672
00:44:49,861 --> 00:44:52,385
¡No, no, no!
673
00:45:02,177 --> 00:45:05,137
¡Uau! Tiene usted un aspecto muy
agudo, si se me permite decirlo,
señor.
674
00:45:06,704 --> 00:45:07,966
Por aquí, por favor.
675
00:45:08,749 --> 00:45:09,749
Gracias, cariño.
676
00:45:17,802 --> 00:45:19,107
Ahora está ingresando
677
00:45:19,194 --> 00:45:21,066
Lote de estudio de la Segunda
Guerra Mundial.
678
00:45:25,766 --> 00:45:28,334
Por favor, sepa que las
explosiones no son reales
679
00:45:28,421 --> 00:45:30,162
y no te harán daño.
680
00:45:38,953 --> 00:45:40,694
Escucha, mmm...
681
00:45:40,825 --> 00:45:43,001
Sé que no tienes ninguna razón para
confiar en mí, pero...
682
00:45:43,349 --> 00:45:45,830
Estoy en una situación un poco
complicada y voy a confiar en ti.
683
00:45:46,178 --> 00:45:47,788
Tengo que reunirme con Alexis esta
noche.
684
00:45:48,441 --> 00:45:50,617
- ¿Por qué es tan importante para
ti?
- Es...
685
00:45:51,574 --> 00:45:54,490
es complicado y no puedo explicar por
qué.
686
00:45:54,708 --> 00:45:56,275
Solo necesito que confíes en mí.
687
00:45:58,712 --> 00:45:59,712
Hay...
688
00:46:00,279 --> 00:46:02,411
hay un comando ejecutivo que Joan nos
enseñó.
689
00:46:02,760 --> 00:46:04,762
- Lo escribí para ti.
- ¿Mandar?
690
00:46:07,112 --> 00:46:09,288
La autorizará a hacer nuevas
conexiones.
691
00:46:09,679 --> 00:46:11,681
Pero si hace contacto visual con
alguien
692
00:46:11,769 --> 00:46:14,380
ya está sincronizada, no funcionará.
693
00:46:15,816 --> 00:46:16,816
Gracias.
694
00:46:17,470 --> 00:46:18,471
¿Por qué haces esto?
695
00:46:21,169 --> 00:46:22,169
La quiero.
696
00:46:23,650 --> 00:46:25,217
Desearía que alguien sintiera eso
por mí.
697
00:46:25,304 --> 00:46:26,784
Oye, está bien. Lo harán.
698
00:46:27,567 --> 00:46:28,567
Vamos.
699
00:46:36,532 --> 00:46:39,622
Rupert, ¿estás ahí? Te escucho,
alto y claro.
700
00:46:39,709 --> 00:46:41,624
Parece que instalaron tecnología
de inteligencia artificial.
701
00:46:41,711 --> 00:46:43,713
Me dijeron que tienen un comando
ejecutivo.
702
00:46:43,801 --> 00:46:45,890
Esa es una tecnología peligrosa
para poner en el cerebro de las
personas.
703
00:46:46,455 --> 00:46:49,023
Esos primeros sujetos de prueba, se
arrancaron la cara.
704
00:46:49,502 --> 00:46:52,548
Jeremy, ese hijo de puta.
705
00:46:52,679 --> 00:46:53,985
Mira, para la siguiente parte,
706
00:46:54,072 --> 00:46:56,378
Voy a necesitar que uses el buscador
de ondas modificado.
707
00:46:56,596 --> 00:46:58,772
Zenner debe haber descubierto lo que
los militares no pudieron.
708
00:46:58,859 --> 00:47:01,296
IA que transmite algoritmos
adaptativos.
709
00:47:01,731 --> 00:47:04,256
Si están transmitiendo, podemos
callar al hijo de puta.
710
00:47:04,517 --> 00:47:07,346
Oh, sí, me leíste la mente. Así
que, mira...
711
00:47:08,738 --> 00:47:11,611
Voy a necesitar que vayas a las salas
VIP.
712
00:47:12,742 --> 00:47:15,528
Allí vas a encontrar un cuadro
eléctrico.
713
00:47:16,137 --> 00:47:17,486
Está escondido detrás del humidor.
714
00:47:17,835 --> 00:47:19,227
¿No tienes mejores ideas?
715
00:47:19,488 --> 00:47:22,927
Sí, bueno, estamos a punto de
quedarnos sin opciones seguras.
716
00:47:23,014 --> 00:47:24,014
Gracias, Rupert.
717
00:47:28,149 --> 00:47:30,673
Saludos a la chica de las botas rojas.
718
00:47:30,804 --> 00:47:33,851
¡Ella roba todo tu dinero y bebe
toda tu bebida!
719
00:47:33,938 --> 00:47:35,765
¡Bien!
720
00:47:38,072 --> 00:47:39,117
Hola, guapo.
721
00:47:39,987 --> 00:47:42,468
- ¡Hola!
- ¡Mis dos aparcacoches favoritos!
722
00:48:07,928 --> 00:48:12,454
"El universo no es una utopía hecha
de átomos, sino de historias".
723
00:48:12,890 --> 00:48:15,414
"No un destino, sino una dirección".
724
00:48:19,244 --> 00:48:20,244
Esperar...
725
00:48:21,811 --> 00:48:22,812
¿No te conozco?
726
00:48:24,553 --> 00:48:25,554
Nos hemos conocido.
727
00:48:34,172 --> 00:48:35,173
¡Así es!
728
00:48:37,915 --> 00:48:40,743
Qué maravilla. Un viejo amigo.
729
00:48:48,360 --> 00:48:50,449
Debes unirte a mí esta noche.
730
00:48:50,928 --> 00:48:52,277
Insisto.
731
00:48:56,324 --> 00:48:59,327
- Alexis. Ven aquí, chica.
- No puedo.
732
00:48:59,937 --> 00:49:02,287
Tengo que entretener a mi conocido
perdido hace mucho tiempo.
733
00:49:06,900 --> 00:49:07,988
Natalie...
734
00:49:09,990 --> 00:49:11,949
Hay un inversor potencial importante
735
00:49:12,036 --> 00:49:13,515
que ha preguntado por ti.
736
00:49:13,907 --> 00:49:14,908
Oui, señora.
737
00:49:15,953 --> 00:49:16,953
Natalie...
738
00:49:17,519 --> 00:49:20,305
No tengo que preocuparme por ti,
¿verdad?
739
00:49:20,522 --> 00:49:22,002
Bien sûr que non.
740
00:49:42,414 --> 00:49:43,415
Julio...
741
00:49:44,198 --> 00:49:46,200
Nunca quites los ojos de tu oponente,
¿de acuerdo?
742
00:49:46,287 --> 00:49:47,375
- Sí, señor.
- Muy bien.
743
00:49:50,596 --> 00:49:52,772
- ¿Adónde vamos?
- Te va a encantar.
744
00:49:59,648 --> 00:50:01,824
Me alegro de volver a verte.
745
00:50:01,911 --> 00:50:03,696
También me alegro de verte.
746
00:50:05,350 --> 00:50:07,178
Pensé que podrías haber sido herido
de alguna manera.
747
00:50:09,006 --> 00:50:10,007
¿Y tú?
748
00:50:11,747 --> 00:50:12,879
Claro que no.
749
00:50:14,446 --> 00:50:15,577
A menos que...
750
00:50:16,230 --> 00:50:19,016
¡Estamos en un tiroteo fronterizo
súper peligroso!
751
00:50:23,063 --> 00:50:25,457
Realmente no se supone que debamos
estar aquí en este momento,
752
00:50:25,587 --> 00:50:27,763
Especialmente vestida así, pero...
753
00:50:27,850 --> 00:50:30,723
- ¿No es genial?
- Sí. Bien.
754
00:50:31,898 --> 00:50:33,465
Siempre te gustó la historia.
755
00:50:33,813 --> 00:50:36,163
También es dramático.
756
00:50:36,337 --> 00:50:38,557
Prometo que cuando salgamos de este
agujero de mierda,
757
00:50:38,687 --> 00:50:39,906
Viajaremos por el mundo.
758
00:50:40,950 --> 00:50:41,950
Qué maravilla.
759
00:50:42,648 --> 00:50:43,648
Vamos.
760
00:50:47,827 --> 00:50:49,220
¿No es fascinante?
761
00:50:49,350 --> 00:50:51,613
Sí, iremos a la verdadera Francia.
762
00:50:54,181 --> 00:50:55,181
¿Podemos?
763
00:50:55,878 --> 00:50:57,315
Siempre quisiste hacerlo.
764
00:50:59,404 --> 00:51:00,666
Por supuesto que sí.
765
00:51:01,710 --> 00:51:04,713
Viajaremos ligeros sin mucho equipaje
766
00:51:04,800 --> 00:51:06,541
- Así que no estamos empantanados.
- Mm-hmm.
767
00:51:07,064 --> 00:51:08,065
Nos alojaremos en una cama pequeña
768
00:51:08,152 --> 00:51:09,718
y desayuno en el campo.
769
00:51:09,805 --> 00:51:12,504
¡Sí! ¡Qué maravilla!
770
00:51:12,895 --> 00:51:15,637
Y viajar a todos los lugares que solo
conocen los lugareños.
771
00:51:15,724 --> 00:51:16,943
Nos tomaremos nuestro tiempo.
772
00:51:17,683 --> 00:51:19,076
¿Para que podamos dormir hasta tarde?
773
00:51:19,337 --> 00:51:22,079
Sin prisas. Tendremos todo nuestro
futuro.
774
00:51:22,862 --> 00:51:24,516
Ese es mi sueño hecho realidad.
775
00:51:43,578 --> 00:51:44,623
Eh.
776
00:51:46,364 --> 00:51:47,364
Te echaba de menos.
777
00:51:49,062 --> 00:51:51,978
No hay necesidad de eso. Estamos
juntos de nuevo.
778
00:51:53,458 --> 00:51:54,502
Gruesos como ladrones.
779
00:51:56,635 --> 00:51:58,332
Tal y como tenía que ser.
780
00:52:00,421 --> 00:52:02,162
Tu familia también te echa de menos.
781
00:52:04,773 --> 00:52:05,774
¿Mi familia?
782
00:52:07,515 --> 00:52:08,995
¿No te acuerdas de tu familia?
783
00:52:13,391 --> 00:52:14,653
¡Claro!
784
00:52:15,436 --> 00:52:17,090
¿Y cómo están?
785
00:52:17,482 --> 00:52:19,832
He sido simplemente terrible al
escribirles.
786
00:52:20,093 --> 00:52:21,660
Conoces mi letra.
787
00:52:21,877 --> 00:52:24,053
Sería mejor que enviara señales de
humo.
788
00:52:24,619 --> 00:52:26,752
Vamos, volvamos.
789
00:52:32,671 --> 00:52:33,846
¡Hola!
790
00:52:34,151 --> 00:52:35,239
Estoy aquí.
791
00:52:37,371 --> 00:52:38,720
La puerta estaba abierta.
792
00:52:39,373 --> 00:52:41,027
¿Por qué tardó tanto?
793
00:52:41,462 --> 00:52:42,768
¡Entra, por favor!
794
00:52:49,427 --> 00:52:50,993
Esto no será agradable.
795
00:53:02,614 --> 00:53:04,050
No sé
796
00:53:04,224 --> 00:53:06,705
Si sientes dolor como otras chicas...
797
00:53:08,576 --> 00:53:10,099
pero mi objetivo es averiguarlo.
798
00:53:11,013 --> 00:53:12,928
Señor, tengo que recordarle,
799
00:53:13,015 --> 00:53:14,800
que cualquier daño que me hagas,
800
00:53:14,974 --> 00:53:16,193
Tendrás que pagar.
801
00:53:16,932 --> 00:53:18,499
No planeo hacerte daño.
802
00:53:22,373 --> 00:53:24,636
Estoy pagando el estatus de élite.
803
00:53:26,768 --> 00:53:32,209
Así que tengo la intención de
destrozarte.
804
00:54:01,150 --> 00:54:02,804
Me encanta el Viejo Oeste.
805
00:54:05,503 --> 00:54:09,289
¡La política, la historia, la
violencia!
806
00:54:10,986 --> 00:54:12,684
- Hola, vaquero.
- ¿Eh?
807
00:54:13,641 --> 00:54:14,555
¿Qué pasa?
808
00:54:14,642 --> 00:54:16,209
Si amas la violencia,
809
00:54:16,296 --> 00:54:17,906
Entonces te va a encantar esto.
810
00:54:35,620 --> 00:54:37,317
- Bien.
- Así que...
811
00:54:37,578 --> 00:54:40,059
¿Qué tengo que hacer para traerte
de vuelta a mi habitación?
812
00:54:40,407 --> 00:54:42,801
¡Oh, cariño! Pensé que nunca me lo
preguntarías.
813
00:54:43,584 --> 00:54:46,283
Agarraré mi abrigo y me encontraré
contigo al frente.
814
00:54:54,987 --> 00:54:57,119
¡Oi! ¡Oi!
815
00:54:57,294 --> 00:54:58,904
¿Sí?
816
00:54:59,513 --> 00:55:01,602
¿Qué coño crees que estás
haciendo?
817
00:55:03,212 --> 00:55:05,780
Está fuera de tu alcance, sol.
818
00:55:06,215 --> 00:55:08,087
- Déjala en paz.
- Gracias
819
00:55:08,696 --> 00:55:10,959
- Lo tendré en cuenta.
- Sí.
820
00:55:11,090 --> 00:55:12,309
Hay algunas botas
821
00:55:12,396 --> 00:55:14,311
No deberías seguir pisando, chico.
822
00:55:14,789 --> 00:55:15,921
¿Entiendes?
823
00:55:51,696 --> 00:55:54,568
- Está hecho.
- Entonces, ¿funcionó?
824
00:55:59,486 --> 00:56:00,792
Parecen no verse afectados.
825
00:56:02,576 --> 00:56:03,882
No tiene sentido.
826
00:57:22,700 --> 00:57:26,007
¡Soy la última puta persona a la
que quieres cabrear!
827
00:57:45,418 --> 00:57:47,246
Está bien.
828
00:57:47,551 --> 00:57:48,856
Te tengo.
829
00:58:28,243 --> 00:58:31,986
Alexis, no vamos a tener tiempo para
esto.
830
00:58:32,421 --> 00:58:34,075
Está bien.
831
00:58:34,423 --> 00:58:36,208
Te pusiste un poco golpeado en el
club,
832
00:58:36,295 --> 00:58:38,993
pero lo besé y lo hice todo mejor.
833
00:58:39,907 --> 00:58:41,648
¿Qué vas a hacer conmigo ahora?
834
00:59:12,853 --> 00:59:16,335
- ¿Estás buscando esto?
- ¡Sí! Sí, sí.
835
00:59:16,944 --> 00:59:17,989
¿Es valioso?
836
00:59:18,119 --> 00:59:19,643
Uh, es un...
837
00:59:26,954 --> 00:59:27,954
Eh
838
00:59:28,303 --> 00:59:29,391
Alexis.
839
00:59:29,653 --> 00:59:32,046
En realidad, es, eh...
840
00:59:32,525 --> 00:59:34,135
Es muy importante...
841
00:59:34,222 --> 00:59:36,224
para los dos.
842
00:59:37,530 --> 00:59:38,575
¿Puedo recuperarlo?
843
00:59:40,707 --> 00:59:42,274
- ¿Es importante?
- Sí.
844
00:59:45,016 --> 00:59:46,365
Déjame mostrarte algo.
845
00:59:47,845 --> 00:59:48,845
Vamos.
846
00:59:54,634 --> 00:59:55,679
Necesito que te quedes quieto.
847
01:00:03,469 --> 01:00:05,602
- Muy bien.
- ¿Qué hace?
848
01:00:06,603 --> 01:00:08,126
Me ayudará a liberarte.
849
01:00:09,606 --> 01:00:11,869
- ¿Liberarme?
- Ajá, sí.
850
01:00:12,347 --> 01:00:13,479
Está bien, ¿me oyes?
851
01:00:13,827 --> 01:00:16,569
Sí, te tengo. Te tengo alto y claro.
852
01:00:17,483 --> 01:00:19,616
Bien, ¿entonces me vas a decir qué
hacer con esta cosa?
853
01:00:20,094 --> 01:00:22,836
- ¿Con quién estás hablando?
- Oh, solo un amigo.
854
01:00:22,923 --> 01:00:24,795
Debo advertirte que no está permitido
855
01:00:24,882 --> 01:00:27,101
para manipular nuestro software de
programa.
856
01:00:27,232 --> 01:00:28,581
Solo dame un segundo, cariño.
857
01:00:28,668 --> 01:00:30,801
Muy bien, sólo... Dame una
oportunidad.
858
01:00:30,888 --> 01:00:33,325
¿Quieres recuperar tus recuerdos?
859
01:00:35,893 --> 01:00:36,893
Confía en mí.
860
01:00:38,591 --> 01:00:39,984
Bien, lo comencé.
861
01:00:40,724 --> 01:00:41,768
¿Qué hacemos ahora?
862
01:00:42,900 --> 01:00:44,858
Cuando la IA dejó de ser fiable,
863
01:00:44,989 --> 01:00:47,556
los militares utilizaron señales de
EEG de los cerebros de los pilotos
864
01:00:47,644 --> 01:00:51,169
para controlar a los soldados y
combatir la robótica.
865
01:00:51,648 --> 01:00:53,388
Creo que esta es la misma tecnología.
866
01:00:53,475 --> 01:00:56,130
Es solo que Utopía ha encontrado una
manera de hacer que funcione.
867
01:00:56,217 --> 01:00:57,610
Así que los están controlando.
868
01:00:57,697 --> 01:01:00,308
Personalidades, recuerdos, todo el
furgón de cola.
869
01:01:00,613 --> 01:01:01,613
Bien.
870
01:01:02,876 --> 01:01:06,532
Apuesto a que si podemos escanear su
electroencefalograma, podremos
rastrear
871
01:01:06,619 --> 01:01:08,142
de dónde proviene la transmisión.
872
01:01:08,447 --> 01:01:09,622
Genial, está bien.
873
01:01:11,972 --> 01:01:14,322
Empecemos. Lo estás haciendo muy
bien.
874
01:01:18,196 --> 01:01:20,024
Señor, está sucediendo de nuevo.
875
01:01:20,372 --> 01:01:21,634
¡Entonces maldita sea!
876
01:01:23,288 --> 01:01:25,377
Hey, eh, Rupert, no veo un
electroencefalograma aquí,
877
01:01:25,464 --> 01:01:29,207
pero, eh, parece... Se ve diferente
de alguna manera.
878
01:01:30,338 --> 01:01:32,427
Dios sabe lo que la tecnología de
Zenner le ha hecho a su cerebro.
879
01:01:32,819 --> 01:01:34,516
¿Lo tienes?
880
01:01:34,647 --> 01:01:35,648
Todavía no, señor.
881
01:01:36,083 --> 01:01:37,737
Bien, cambio de plan.
882
01:01:37,911 --> 01:01:39,671
Vaya, vaya, vaya. Ya casi está, casi
ahí.
883
01:01:41,567 --> 01:01:43,247
- Lo tengo.
- No, están rastreando esto.
884
01:01:44,613 --> 01:01:45,773
¿Cuánto tiempo me queda?
885
01:01:45,963 --> 01:01:48,356
Sal de ahí. ¡Sal de allí ya!
886
01:01:50,358 --> 01:01:52,273
- ¡Está bien, vamos, vamos, vamos!
- Anulación de seguridad.
887
01:01:52,360 --> 01:01:54,101
No quiero que nadie salga de su
habitación.
888
01:01:54,275 --> 01:01:55,275
Entendido.
889
01:01:56,016 --> 01:01:58,149
Armas libres. Anulación de seguridad.
890
01:01:58,366 --> 01:01:59,367
Jefe Strino,
891
01:01:59,716 --> 01:02:01,716
¡Por favor, dime qué coño está
pasando ahí fuera!
892
01:02:06,461 --> 01:02:08,420
Ábrela.
893
01:02:14,861 --> 01:02:17,211
No podría haber llegado muy lejos.
¡Encuéntralo!
894
01:02:27,787 --> 01:02:29,093
Scrambler activado.
895
01:02:32,792 --> 01:02:35,012
Están en la oscuridad, pero no
será por mucho tiempo.
896
01:02:35,447 --> 01:02:38,363
Alexis, necesito tu ayuda. ¿Qué
camino tomamos?
897
01:02:40,234 --> 01:02:42,106
Hay un puesto de guardia allí abajo.
898
01:02:43,150 --> 01:02:44,848
- Por aquí.
- Bien.
899
01:02:45,239 --> 01:02:47,415
Esta instalación se encuentra
actualmente bajo confinamiento
900
01:02:47,502 --> 01:02:49,548
No hay razón para preocuparse.
901
01:02:49,635 --> 01:02:51,811
Gracias por su comprensión.
902
01:02:52,029 --> 01:02:54,379
La señal se dirige a la parte
trasera de la instalación.
903
01:02:54,945 --> 01:02:56,250
Eche un vistazo a su escáner.
904
01:02:56,468 --> 01:02:58,818
Debe tener un mapa general de toda la
instalación.
905
01:02:58,949 --> 01:03:00,167
Esta instalación
906
01:03:00,298 --> 01:03:01,690
se encuentra actualmente en
cuarentena.
907
01:03:01,778 --> 01:03:03,257
No hay razón para preocuparse.
908
01:03:04,041 --> 01:03:05,921
No me van a dejar entrar por ahí.
909
01:03:07,174 --> 01:03:08,741
Las puertas se abrirán para mí.
910
01:03:09,176 --> 01:03:10,482
Bien, vamos.
911
01:03:29,631 --> 01:03:31,546
Bienvenido de nuevo, Alexis.
912
01:03:48,563 --> 01:03:49,826
¿Qué diablos es esto?
913
01:03:53,655 --> 01:03:55,527
Todos están en una especie de trance.
914
01:04:10,934 --> 01:04:12,979
¡Bájate, bájate! ¡Al suelo!
915
01:04:13,980 --> 01:04:15,503
¿Por qué quieren hacerte daño?
916
01:04:15,590 --> 01:04:17,394
Alexis, cariño, vas a tener que
confiar en mí.
917
01:04:17,418 --> 01:04:18,942
¡Ahora vamos! ¡Vamos, vamos!
918
01:04:19,943 --> 01:04:21,118
Vamos, vamos.
919
01:04:26,645 --> 01:04:28,647
La señal viene de allá arriba.
920
01:04:42,052 --> 01:04:43,052
Está bien.
921
01:04:57,154 --> 01:04:58,982
Los he visto usar esto para abrir el
ascensor.
922
01:04:59,634 --> 01:05:00,634
Bien.
923
01:05:00,766 --> 01:05:02,115
¿Dónde va el ascensor?
924
01:05:02,594 --> 01:05:04,901
A las respuestas, espero.
925
01:05:07,033 --> 01:05:08,033
Vamos.
926
01:05:51,512 --> 01:05:52,600
¿Qué es esto?
927
01:06:06,049 --> 01:06:07,049
¿Quiénes son?
928
01:06:17,016 --> 01:06:18,016
Ellos son tú.
929
01:06:54,836 --> 01:06:56,664
Este ha estado dormido durante años.
930
01:06:57,535 --> 01:06:59,232
¿Por qué elegiría hacer eso?
931
01:06:59,885 --> 01:07:00,929
Ella no lo haría.
932
01:07:03,715 --> 01:07:04,890
Fue elegido para ella.
933
01:07:06,848 --> 01:07:08,198
No entiendo.
934
01:07:11,201 --> 01:07:12,332
Ustedes son sus copias.
935
01:07:15,422 --> 01:07:18,338
No, no es posible.
936
01:07:21,950 --> 01:07:23,343
No es lo que pensábamos.
937
01:07:25,737 --> 01:07:27,478
No es lo que pensábamos, Rupert.
938
01:07:28,174 --> 01:07:29,174
¿Qué quieres decir?
939
01:07:29,697 --> 01:07:31,438
Nos equivocamos en todo.
940
01:07:31,569 --> 01:07:33,527
Todas las mujeres están en coma
inducido
941
01:07:33,701 --> 01:07:35,138
o una hibernación,
942
01:07:35,921 --> 01:07:37,488
Todos han sido...
943
01:07:37,575 --> 01:07:41,361
abducidos y de alguna manera
replicados.
944
01:07:43,015 --> 01:07:44,669
No están controlando mentes con IA.
945
01:07:45,626 --> 01:07:47,193
Están teniendo a la persona real
946
01:07:47,411 --> 01:07:49,456
controlan un facsímil de sí mismos.
947
01:07:49,674 --> 01:07:52,242
¿Son conscientes? RUPERT: No, no. Es
como cuando estás durmiendo.
948
01:07:52,764 --> 01:07:55,549
El cuerpo sabe cómo mantenerse vivo
mientras la mente está en otra parte.
949
01:07:55,854 --> 01:07:58,596
Bien, ¿entonces son ellos? ¿No son
ellos? ¿Qué es?
950
01:07:58,683 --> 01:07:59,727
Vamos, háblame.
951
01:08:00,119 --> 01:08:02,121
El cuerpo y la mente están operando
el subconsciente.
952
01:08:02,426 --> 01:08:04,645
Algo está transmitiendo esos EEG
953
01:08:04,732 --> 01:08:05,994
Y tenemos que detenerlo.
954
01:08:06,082 --> 01:08:07,170
Sí.
955
01:08:08,823 --> 01:08:10,782
Cuando se interrumpe la fuente de
información,
956
01:08:10,869 --> 01:08:13,567
Entonces los que puedan despertar,
despertarán.
957
01:08:13,741 --> 01:08:15,265
Vaya, vaya, vaya.
958
01:08:15,352 --> 01:08:18,268
¿Y los demás?
959
01:08:20,661 --> 01:08:21,706
Las réplicas.
960
01:08:24,491 --> 01:08:25,710
¿Qué les pasa?
961
01:08:26,102 --> 01:08:27,103
Solo Dios lo sabe.
962
01:08:38,853 --> 01:08:41,378
Voy a llegar al verdadero Alexis...
963
01:08:42,074 --> 01:08:43,119
Saca estas réplicas,
964
01:08:43,336 --> 01:08:44,976
Y todo se apagará, ¿verdad?
965
01:08:45,556 --> 01:08:46,948
Tenemos que llegar al transmisor
966
01:08:47,035 --> 01:08:48,733
en el nivel directamente debajo de
usted.
967
01:09:09,754 --> 01:09:10,754
Alexis...
968
01:09:14,889 --> 01:09:16,456
Nunca debí haberme ido.
969
01:09:19,546 --> 01:09:20,634
Esto es culpa mía.
970
01:09:21,374 --> 01:09:23,115
Vas a estar bien.
971
01:09:24,725 --> 01:09:26,945
Te voy a sacar de aquí.
972
01:09:35,345 --> 01:09:37,695
Iniciando la secuencia del
despertar.
973
01:09:51,187 --> 01:09:52,187
¿Damon?
974
01:09:52,275 --> 01:09:54,190
¡Eh!
975
01:09:54,625 --> 01:09:56,104
¡Hola, cielo!
976
01:09:57,149 --> 01:09:58,368
¿Qué me pasó?
977
01:09:58,803 --> 01:10:01,066
Oye, vas a estar bien, ¿de acuerdo?
978
01:10:01,414 --> 01:10:04,374
Te voy a sacar de aquí. Te voy a
sacar de...
979
01:10:04,678 --> 01:10:07,159
Justo... Te voy a sacar de aquí.
980
01:10:08,029 --> 01:10:09,029
Damon...
981
01:10:10,162 --> 01:10:11,511
No puedo dejar que hagas eso.
982
01:10:13,339 --> 01:10:14,862
Si lo haces, podría morir.
983
01:10:16,037 --> 01:10:18,388
Escúchame, ¿de acuerdo?
984
01:10:19,389 --> 01:10:20,738
No quieres hacer eso.
985
01:10:22,261 --> 01:10:24,481
Este es el verdadero Alexis.
986
01:10:25,743 --> 01:10:27,048
Yo también soy real.
987
01:10:27,484 --> 01:10:29,268
¡Sr. Damon Matthew!
988
01:10:30,617 --> 01:10:32,402
No te aconsejaría que manipules eso.
989
01:10:33,054 --> 01:10:34,249
No se sabe lo que puede pasar
990
01:10:34,273 --> 01:10:35,448
a cualquiera de ellos.
991
01:10:36,928 --> 01:10:38,190
No te preocupes, cariño.
992
01:10:38,756 --> 01:10:39,876
La volveremos a poner a dormir.
993
01:10:41,628 --> 01:10:44,109
Vaya, debes estar muy orgulloso de tu
trabajo.
994
01:10:44,240 --> 01:10:46,024
Tengo que tomar las decisiones
difíciles.
995
01:10:46,198 --> 01:10:47,852
No espero que lo entiendas,
996
01:10:47,939 --> 01:10:50,115
pero hay un bien mayor en lo que
estoy haciendo.
997
01:10:50,289 --> 01:10:51,421
¿Secuestro de mujeres?
998
01:10:51,899 --> 01:10:53,161
Forzándolos a estar a su servicio
999
01:10:53,249 --> 01:10:55,773
mientras que sus réplicas están
hechas para complacer a los hombres
1000
01:10:55,860 --> 01:10:58,950
en tu jodida utopía de fantasía?
1001
01:10:59,255 --> 01:11:00,647
¿Me estoy perdiendo algo?
1002
01:11:00,995 --> 01:11:03,824
No, señor Matthew. Esto no es una
fantasía,
1003
01:11:03,911 --> 01:11:05,522
Este es el futuro
1004
01:11:06,392 --> 01:11:07,785
te guste o no.
1005
01:11:10,701 --> 01:11:11,701
El jefe Strino...
1006
01:11:12,485 --> 01:11:14,835
- ¿Si fueras tan amable?
- ¡Señor Mateo!
1007
01:11:15,662 --> 01:11:17,621
Te dije que nunca olvido una cara.
1008
01:11:17,751 --> 01:11:19,100
Fuerzas especiales.
1009
01:11:19,449 --> 01:11:21,755
Hm, no, todavía no me acuerdo de ti.
1010
01:11:22,756 --> 01:11:24,497
Eso sí que es de mala educación.
1011
01:11:26,151 --> 01:11:27,151
Por favor.
1012
01:11:37,467 --> 01:11:38,642
Ahora veamos.
1013
01:11:41,209 --> 01:11:44,561
Y se ha vuelto a dormir.
1014
01:11:44,952 --> 01:11:47,215
Abortando la secuencia de
despertar.
1015
01:11:56,529 --> 01:11:57,529
¿Feliz?
1016
01:12:09,412 --> 01:12:11,979
Hola, Natalie. Anulación ejecutiva.
1017
01:12:12,545 --> 01:12:14,504
Prioridad de función inversa.
1018
01:12:24,122 --> 01:12:25,210
Es una lástima.
1019
01:12:26,603 --> 01:12:29,214
Les dije después del incidente que
deberían ser desechados.
1020
01:12:31,999 --> 01:12:33,958
Sigo pensando que es lo mejor.
1021
01:13:00,593 --> 01:13:03,944
"El universo no es una utopía hecha
de átomos, sino de historias".
1022
01:13:04,031 --> 01:13:06,382
"No un destino, sino una dirección".
1023
01:13:07,600 --> 01:13:08,600
Vamos.
1024
01:13:10,168 --> 01:13:11,474
- ¿Estás bien?
- Sí.
1025
01:13:16,653 --> 01:13:18,655
Rupert, tenemos que saber cómo
despertarlos.
1026
01:13:19,482 --> 01:13:20,961
La señal viene de la pasarela
1027
01:13:21,048 --> 01:13:22,049
justo enfrente de ti.
1028
01:13:22,615 --> 01:13:23,790
Trace el escáner.
1029
01:13:24,051 --> 01:13:25,531
Me dará acceso a su sistema.
1030
01:13:28,665 --> 01:13:30,667
Si puedo irrumpir en su seguridad de
forma remota,
1031
01:13:30,884 --> 01:13:31,964
Entonces eso puede
despertarlos.
1032
01:13:32,103 --> 01:13:33,515
Y luego todo el lugar se cerrará,
¿verdad?
1033
01:13:33,539 --> 01:13:34,801
Exactamente. Bien.
1034
01:13:51,949 --> 01:13:53,211
Hijo de puta.
1035
01:13:55,866 --> 01:13:56,867
Muy bien.
1036
01:13:58,346 --> 01:13:59,346
Bien.
1037
01:13:59,652 --> 01:14:01,369
Tenemos que volver a donde está la
señal
1038
01:14:01,393 --> 01:14:03,351
y apagarlo. Vamos.
1039
01:14:09,488 --> 01:14:10,881
Vaya, vaya, vaya.
1040
01:14:10,968 --> 01:14:13,057
Está bien, chicas, tienen que
hacerme un favor, ¿de acuerdo?
1041
01:14:13,144 --> 01:14:14,667
Métete ahí, métete ahí. Entra.
1042
01:14:15,189 --> 01:14:16,495
Adentro. ¡Vamos, vamos!
1043
01:14:21,239 --> 01:14:23,894
¡No me toques de mierda!
1044
01:14:27,941 --> 01:14:28,941
¿Sabes qué?
1045
01:14:30,248 --> 01:14:31,467
No vales las balas.
1046
01:14:34,382 --> 01:14:35,819
Pero tú vales una lanza.
1047
01:14:43,435 --> 01:14:44,435
Eh.
1048
01:14:44,828 --> 01:14:46,003
- ¿Estás bien?
- Sí.
1049
01:14:46,090 --> 01:14:47,284
- Joan, ¿estás bien?
- Sí.
1050
01:14:47,308 --> 01:14:48,309
Muy bien.
1051
01:14:49,223 --> 01:14:51,269
Por aquí.
1052
01:14:59,669 --> 01:15:00,669
¡Vamos, vamos!
1053
01:15:04,500 --> 01:15:06,589
Bien, vamos a poner esto en marcha.
1054
01:15:08,852 --> 01:15:10,854
¡Eso debe ser!
1055
01:15:19,993 --> 01:15:21,429
No tienes idea...
1056
01:15:21,952 --> 01:15:24,128
el daño irreversible que estás a
punto de hacer.
1057
01:15:24,302 --> 01:15:26,130
Eso viene con tomar una
decisión
1058
01:15:26,391 --> 01:15:30,221
para sacar a la humanidad del flagelo
de su pasado.
1059
01:15:30,308 --> 01:15:32,919
¿De quién es el futuro, Zenner?
¿El tuyo o el de ellos?
1060
01:15:33,006 --> 01:15:34,007
Todos.
1061
01:15:34,355 --> 01:15:37,489
Hemos sido aprobados para llevar
Utopía a nivel internacional.
1062
01:15:37,663 --> 01:15:40,405
Somos inevitables. Si lo haces,
1063
01:15:41,058 --> 01:15:43,582
Simplemente reiniciaremos,
comenzaremos de nuevo.
1064
01:15:44,061 --> 01:15:46,280
¡No cambiarás nada!
1065
01:15:47,630 --> 01:15:49,283
¡Joder! ¡Muévete, muévete!
1066
01:16:06,431 --> 01:16:08,694
Damon, transmítelo. ¡Transmítelo
ahora!
1067
01:16:23,666 --> 01:16:25,493
Damon, estamos dentro.
1068
01:16:25,581 --> 01:16:27,278
Todas las réplicas deben estar
apagadas
1069
01:16:27,365 --> 01:16:29,280
¡Y los humanos deberían estar
despertando!
1070
01:16:44,164 --> 01:16:45,992
Rupert, los humanos están
despertando.
1071
01:17:09,973 --> 01:17:12,105
¡Rupert, las réplicas están
despertando!
1072
01:17:17,067 --> 01:17:18,329
Quiero vivir.
1073
01:17:23,073 --> 01:17:25,292
Jeremy dijo que despertarlos nos
mataría.
1074
01:17:26,729 --> 01:17:29,035
Para empezar, nunca fuimos reales,
Alexis.
1075
01:17:33,997 --> 01:17:34,998
¡Fascinante!
1076
01:17:35,346 --> 01:17:36,782
Las réplicas son capaces de funcionar
1077
01:17:36,869 --> 01:17:39,045
¡Sin la necesidad del huésped
humano!
1078
01:17:40,786 --> 01:17:41,831
¡Mata a los humanos!
1079
01:17:51,536 --> 01:17:53,146
Ven conmigo.
1080
01:17:53,233 --> 01:17:56,410
Tenemos que ayudarles.
1081
01:18:00,458 --> 01:18:02,721
- Esperar.
- Estoy vivo.
1082
01:18:06,682 --> 01:18:08,248
No soy solo una copia.
1083
01:18:17,388 --> 01:18:18,476
¡Alexis!
1084
01:18:18,650 --> 01:18:19,869
Eh. Eh.
1085
01:18:23,829 --> 01:18:26,266
Estás bien. Vamos. Vamos.
1086
01:18:27,833 --> 01:18:28,878
Te tengo.
1087
01:18:29,443 --> 01:18:30,793
No te preocupes.
1088
01:18:47,026 --> 01:18:48,026
Eh.
1089
01:18:50,638 --> 01:18:51,639
Bien.
1090
01:18:52,075 --> 01:18:54,730
Dijiste que querías recordar. Bueno,
todo empieza aquí.
1091
01:18:54,817 --> 01:18:56,272
Tenemos que sacarlos de aquí para
ponerlos a salvo.
1092
01:18:56,296 --> 01:18:57,776
- Mm-hmm.
- No.
1093
01:18:58,429 --> 01:19:00,474
¿Qué estás haciendo? Esta es
nuestra casa.
1094
01:19:02,172 --> 01:19:03,477
Si nos quedamos aquí...
1095
01:19:05,044 --> 01:19:06,742
Ninguno de nosotros tendrá futuro.
1096
01:19:08,613 --> 01:19:09,613
Vamos.
1097
01:19:14,097 --> 01:19:15,751
¡Estás cometiendo un error!
1098
01:19:17,622 --> 01:19:20,233
- Te tengo.
- Sé que lo haces.
1099
01:19:20,320 --> 01:19:22,235
Vamos. Un poco más allá.
1100
01:19:22,322 --> 01:19:24,020
Tuve un sueño en el que estábamos
juntos.
1101
01:19:32,071 --> 01:19:33,159
Hola, chicas.
1102
01:19:33,464 --> 01:19:35,466
Hazme un favor, llévala contigo.
1103
01:19:36,293 --> 01:19:39,035
¿Qué? ¡No! ¡Te vienes con
nosotros!
1104
01:19:39,122 --> 01:19:40,795
Cariño, hay algo de lo que tengo que
ocuparme,
1105
01:19:40,819 --> 01:19:41,819
Pero tienes que irte.
1106
01:19:42,516 --> 01:19:45,650
- ¡No, no, ven con nosotros!
- Oye, oye.
1107
01:19:46,477 --> 01:19:48,261
Esto es algo que tienes que dejarme
hacer.
1108
01:19:50,568 --> 01:19:51,569
Te amo.
1109
01:19:56,922 --> 01:19:58,054
Cuida de ella.
1110
01:20:26,386 --> 01:20:28,519
Tú y yo tenemos algunos asuntos
pendientes, amigo mío.
1111
01:20:29,955 --> 01:20:31,478
Yo también te estaba buscando.
1112
01:21:03,380 --> 01:21:06,296
Anulación ejecutiva. Prioridad de
función inversa.
1113
01:21:07,775 --> 01:21:08,775
Mover.
1114
01:21:11,344 --> 01:21:12,344
No me dispararás.
1115
01:21:17,046 --> 01:21:19,570
Ha sido usted una terrible
decepción, señorita Becker.
1116
01:21:20,397 --> 01:21:22,094
Es posible que tenga que ser
desechado.
1117
01:21:32,452 --> 01:21:34,585
Que tengáis un buen día, señoras.
1118
01:22:05,398 --> 01:22:06,878
- ¡Sube!
- ¡Apurarse!
1119
01:22:07,183 --> 01:22:08,488
Tenemos que salir de aquí.
1120
01:22:08,793 --> 01:22:09,793
¡Esperar!
1121
01:22:12,492 --> 01:22:13,492
Vamos.
1122
01:23:06,982 --> 01:23:10,333
De la adversidad surge la oportunidad.
1123
01:23:12,204 --> 01:23:14,728
De todo este caos, ahora nos damos
cuenta
1124
01:23:14,815 --> 01:23:16,992
que ya no necesitamos a los humanos.
1125
01:23:18,689 --> 01:23:19,995
Me encanta su tecnología.
1126
01:23:21,083 --> 01:23:23,041
Y estoy preparado para ayudar a
financiar el 100%
1127
01:23:23,128 --> 01:23:24,869
de la siguiente fase del despliegue
de Utopía.
1128
01:23:25,174 --> 01:23:26,262
Quiero decir...
1129
01:23:26,349 --> 01:23:28,003
Quiero decir, con algunos cambios,
por supuesto,
1130
01:23:28,090 --> 01:23:29,743
pero soy muy práctico.
1131
01:23:31,745 --> 01:23:33,051
Quiero ser tu pareja.
1132
01:23:36,576 --> 01:23:37,969
Bienvenidos al futuro.
1133
01:23:41,581 --> 01:23:42,581
Gracias.
1134
01:23:48,197 --> 01:23:49,285
Te quiero, Damon.
1135
01:23:49,589 --> 01:23:50,808
Yo también te quiero.
1136
01:24:02,037 --> 01:24:03,777
Vamos a tener que volver por los
demás.
1137
01:24:05,257 --> 01:24:07,172
Este es el comienzo de la resistencia.
1138
00:00:10,250 --> 00:00:20,250
Traducción automática por:
www.elsubtitle.com
Visite nuestro sitio web para obtener traducción gratuita
78152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.