All language subtitles for Tous.Toques.2024.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:24,734 --> 00:00:26,777
We're at Saint-Bernard-de-Lacolle,
4
00:00:26,819 --> 00:00:27,987
and since this morning,
5
00:00:28,028 --> 00:00:31,699
wait times to cross the border
have ranged between 45 and 50 minutes.
6
00:00:31,741 --> 00:00:32,950
We met with…
7
00:00:32,992 --> 00:00:36,662
People coming home after the long weekend
will need patience today,
8
00:00:36,704 --> 00:00:38,539
as the lines are long.
9
00:02:02,122 --> 00:02:03,707
- Sonia…
- On it.
10
00:02:11,841 --> 00:02:13,092
Not her!
11
00:02:20,057 --> 00:02:21,809
Watch it!
12
00:02:24,687 --> 00:02:26,397
Unbelievable!
13
00:02:31,068 --> 00:02:32,903
Hi, Mario. How are you?
14
00:02:33,487 --> 00:02:35,614
I didn't know you were working today.
15
00:02:38,742 --> 00:02:40,452
When did you leave, Mario?
16
00:02:40,870 --> 00:02:42,538
Earlier…
17
00:02:43,789 --> 00:02:46,417
I see you did groceries.
Anything to declare?
18
00:02:47,585 --> 00:02:51,046
You must have a little alcohol,
some cigarettes?
19
00:02:51,088 --> 00:02:52,381
I'm not allowed.
20
00:02:52,423 --> 00:02:53,841
You're allowed.
21
00:02:54,550 --> 00:02:58,012
You just have to pay taxes
since you weren't gone long enough.
22
00:03:03,767 --> 00:03:06,770
TOP CHEF WINNERS INVITED TO THE ÉLYSÉE
23
00:03:44,934 --> 00:03:45,976
Hello!
24
00:03:46,018 --> 00:03:48,854
You know it's forbidden
to use your phone while driving?
25
00:03:48,896 --> 00:03:52,566
Yes, but you may have noticed
I wasn't driving.
26
00:03:52,608 --> 00:03:53,817
Passport.
27
00:03:53,859 --> 00:03:55,277
Yes. Get it?
28
00:03:55,319 --> 00:03:58,656
Because I was on the phone,
not driving.
29
00:04:00,366 --> 00:04:02,034
- You're French?
- Yes.
30
00:04:02,076 --> 00:04:06,872
They even wrote it
on the cover of the passport.
31
00:04:07,289 --> 00:04:08,624
French passport.
32
00:04:08,666 --> 00:04:09,708
Where are you coming from?
33
00:04:09,750 --> 00:04:12,211
New York. I've been
working there a few weeks.
34
00:04:12,252 --> 00:04:14,129
The visa is in there.
35
00:04:14,880 --> 00:04:16,256
What do you do for work?
36
00:04:16,298 --> 00:04:18,342
- I'm a chef.
- A chief?
37
00:04:19,593 --> 00:04:20,636
What?
38
00:04:20,678 --> 00:04:21,595
Chief what?
39
00:04:21,637 --> 00:04:22,805
A chef…
40
00:04:24,682 --> 00:04:25,849
I'm a chef!
41
00:04:25,891 --> 00:04:27,267
Like a cook?
42
00:04:27,309 --> 00:04:29,019
Yes, a cook.
43
00:04:29,061 --> 00:04:31,230
What is the purpose of your visit today?
44
00:04:31,271 --> 00:04:33,065
I'm visiting my daughter in Montreal.
45
00:04:33,107 --> 00:04:34,400
How long are you staying?
46
00:04:34,441 --> 00:04:35,901
I don't know. It depends.
47
00:04:35,943 --> 00:04:37,152
On what?
48
00:04:37,778 --> 00:04:39,905
On how it goes.
It's been a while.
49
00:04:39,947 --> 00:04:42,866
So, you don't have a job
to get back to in the US?
50
00:04:42,908 --> 00:04:44,201
Of course I do.
51
00:04:44,243 --> 00:04:45,577
Name of the restaurant?
52
00:04:46,203 --> 00:04:47,621
Tartare.
53
00:04:52,042 --> 00:04:53,335
Is there a problem?
54
00:04:54,545 --> 00:04:58,173
You don't think
I'm trying to immigrate to Canada?
55
00:04:58,215 --> 00:04:59,299
Should I?
56
00:04:59,341 --> 00:05:00,718
Of course not.
57
00:05:01,176 --> 00:05:03,262
Even less so now.
58
00:05:03,303 --> 00:05:04,555
Anything to declare?
59
00:05:04,596 --> 00:05:06,765
What do you have in your vehicle today?
60
00:05:06,807 --> 00:05:11,812
Nothing. Personal items
and a birthday gift for my daughter.
61
00:05:11,854 --> 00:05:12,896
I missed her birthday.
62
00:05:12,938 --> 00:05:14,940
- Any weapons?
- Weapons?
63
00:05:15,607 --> 00:05:16,692
Of course not.
64
00:05:16,734 --> 00:05:18,694
- Drugs?
- No.
65
00:05:19,319 --> 00:05:20,779
Alcohol, tobacco, food?
66
00:05:20,821 --> 00:05:22,322
No…
67
00:05:23,991 --> 00:05:25,242
Open the trunk please.
68
00:05:26,076 --> 00:05:27,119
Of the car?
69
00:05:27,161 --> 00:05:29,038
Open the back trunk.
70
00:05:47,014 --> 00:05:48,557
What's the gift, sir?
71
00:05:48,599 --> 00:05:50,517
A little something I made myself.
72
00:05:52,603 --> 00:05:55,731
But it's fragile.
It shouldn't be shaken.
73
00:06:17,544 --> 00:06:21,173
Sir, a few minutes ago,
I asked if you had any weapons.
74
00:06:24,093 --> 00:06:25,969
Those are kitchen knives, work tools.
75
00:06:26,011 --> 00:06:27,930
So you plan to work during your stay?
76
00:06:27,971 --> 00:06:29,473
That's not what I mean.
77
00:06:29,515 --> 00:06:32,267
Isn't that alcohol and food
in the cooler?
78
00:06:32,309 --> 00:06:33,727
What's with this country?
79
00:06:33,769 --> 00:06:36,230
You're not going to nab me
over vegetables and wine?
80
00:06:36,271 --> 00:06:38,232
The food and alcohol aren't the problem.
81
00:06:38,273 --> 00:06:39,566
The problem is you lied.
82
00:06:39,608 --> 00:06:41,401
You knowingly made a false declaration.
83
00:06:41,443 --> 00:06:44,113
Yes, but it's because you made me nervous.
84
00:06:44,154 --> 00:06:46,406
If you weren't so…
85
00:06:46,448 --> 00:06:47,574
So…
86
00:06:47,616 --> 00:06:50,702
You know what?
I think we got off on the wrong foot.
87
00:06:50,744 --> 00:06:52,037
Let's start over.
88
00:06:52,079 --> 00:06:53,497
I'm sorry.
89
00:06:53,539 --> 00:06:58,085
I did bring a little food and alcohol
for my daughter,
90
00:06:58,127 --> 00:06:59,837
which may be a bit over the limit.
91
00:06:59,878 --> 00:07:01,797
So tell me how much I have to pay.
92
00:07:01,839 --> 00:07:05,551
Give me a small fine if you want,
and we'll call it a day, OK?
93
00:07:05,592 --> 00:07:07,386
Unfortunately, that's not how it works.
94
00:07:07,427 --> 00:07:08,846
So apologies don't matter?
95
00:07:08,887 --> 00:07:10,639
First, I have to check the system.
96
00:07:10,681 --> 00:07:15,269
Some items in your cooler
may not be allowed across the border.
97
00:07:15,310 --> 00:07:17,354
Second, unless you let me open the gift,
98
00:07:17,396 --> 00:07:19,690
I'll have to scan it
to verify its contents.
99
00:07:19,731 --> 00:07:20,983
Go ahead, really!
100
00:07:21,024 --> 00:07:24,111
I came this way to save time,
not spend the day.
101
00:07:24,153 --> 00:07:26,280
You can always turn back if you want.
102
00:07:26,321 --> 00:07:27,906
That's exactly what I'll do.
103
00:07:27,948 --> 00:07:29,741
I'll find a more welcoming border.
104
00:07:31,243 --> 00:07:32,995
- What?
- This is confiscated.
105
00:07:33,036 --> 00:07:34,288
But it's mine.
106
00:07:34,329 --> 00:07:35,289
The knives too.
107
00:07:35,330 --> 00:07:36,915
What? You have no right!
108
00:07:36,957 --> 00:07:38,542
She has no right!
109
00:07:39,668 --> 00:07:42,129
She's crazy! This woman is off her rocker!
110
00:07:42,921 --> 00:07:43,922
Go on.
111
00:07:44,756 --> 00:07:46,133
I'm off.
112
00:07:47,467 --> 00:07:50,304
You know what? You can keep it!
113
00:07:50,846 --> 00:07:51,972
Stupid country!
114
00:08:05,444 --> 00:08:06,737
Some temper.
115
00:08:12,159 --> 00:08:13,243
For destruction.
116
00:08:13,285 --> 00:08:15,245
But, Sonia…
117
00:08:17,998 --> 00:08:19,458
Look.
118
00:08:19,499 --> 00:08:21,210
For now, destroy the food.
119
00:08:21,251 --> 00:08:23,003
We'll wait on the rest?
120
00:09:05,045 --> 00:09:06,088
How's it going?
121
00:09:06,129 --> 00:09:07,214
Good, you?
122
00:09:15,931 --> 00:09:17,224
Not again!
123
00:09:17,266 --> 00:09:19,393
I tried to distract him, but…
124
00:09:22,688 --> 00:09:23,855
Dad?
125
00:09:25,440 --> 00:09:27,567
That's the shed.
There's no one inside.
126
00:09:27,609 --> 00:09:29,111
Just shovels and the mower.
127
00:09:39,746 --> 00:09:41,248
Don't worry about it.
128
00:09:43,959 --> 00:09:46,044
And Lili? Where is she?
129
00:09:46,461 --> 00:09:47,462
The girls?
130
00:09:49,506 --> 00:09:51,925
Her friends aren't here.
Lili's in her room.
131
00:09:52,759 --> 00:09:53,802
I'm off.
132
00:09:53,844 --> 00:09:54,928
Bye, thanks.
133
00:10:06,982 --> 00:10:08,066
Hi, sweetie!
134
00:10:16,658 --> 00:10:17,868
You're alone?
135
00:10:17,909 --> 00:10:19,244
Dine and Zoé aren't here?
136
00:10:19,286 --> 00:10:20,454
They had something.
137
00:10:20,495 --> 00:10:21,705
Both of them?
138
00:10:22,331 --> 00:10:23,540
Did you have a fight?
139
00:10:23,582 --> 00:10:24,666
No.
140
00:10:28,337 --> 00:10:30,505
They're at chill-leader practice.
141
00:10:30,547 --> 00:10:31,882
What?
142
00:10:31,923 --> 00:10:34,134
Chill-leader. They dance and jump.
143
00:10:34,843 --> 00:10:35,969
Cheerleader.
144
00:10:36,011 --> 00:10:37,179
That's what I said.
145
00:10:38,764 --> 00:10:40,057
You didn't want to go?
146
00:10:40,098 --> 00:10:42,059
You like dancing and jumping too.
147
00:10:42,100 --> 00:10:43,143
It was too late.
148
00:10:43,185 --> 00:10:45,145
Too late? School just started.
149
00:10:45,187 --> 00:10:47,147
They said they were full.
150
00:10:48,106 --> 00:10:50,984
Excuse me? They were full for you,
but not for Dine and…
151
00:10:51,026 --> 00:10:52,527
I didn't want to anymore!
152
00:10:52,569 --> 00:10:54,237
I did at first, but…
153
00:10:54,988 --> 00:10:56,698
I changed my mind.
154
00:11:01,536 --> 00:11:05,207
Listen up, my little rascal angel
sent from Heaven.
155
00:11:05,248 --> 00:11:09,252
You, Lili-Beth Latendresse,
are amazing and brilliant,
156
00:11:09,294 --> 00:11:12,714
and you can do anything you want in life.
157
00:11:14,758 --> 00:11:17,969
Don't let anyone step on your toes.
Got it?
158
00:11:18,011 --> 00:11:20,430
Speaking of,
you're kinda crushing me, Mom.
159
00:11:21,390 --> 00:11:22,641
Sorry.
160
00:11:23,809 --> 00:11:25,143
You, you…
161
00:11:38,532 --> 00:11:39,950
My God…
162
00:11:40,784 --> 00:11:42,702
That smells amazing. What is it?
163
00:11:42,744 --> 00:11:44,746
It's nothing special.
164
00:11:44,788 --> 00:11:47,999
Nothing special?
Even the potatoes are special.
165
00:11:48,041 --> 00:11:49,543
There's no way you made that.
166
00:11:50,168 --> 00:11:51,253
Can I try it?
167
00:11:55,966 --> 00:11:58,260
What the hell? That's incredible!
168
00:12:00,387 --> 00:12:02,389
Tell Louise to send me the recipe.
169
00:12:05,517 --> 00:12:07,102
Station 201.
170
00:12:07,144 --> 00:12:08,395
Speaking.
171
00:12:09,896 --> 00:12:10,981
What?
172
00:12:11,440 --> 00:12:12,774
What do you mean, a fight?
173
00:12:16,820 --> 00:12:18,196
Stop it!
174
00:12:18,238 --> 00:12:19,364
She started it!
175
00:12:19,406 --> 00:12:21,366
You didn't have to fight back.
176
00:12:22,284 --> 00:12:23,410
Go on.
177
00:12:25,787 --> 00:12:27,372
Mégane Moisan is a bitch!
178
00:12:27,414 --> 00:12:28,498
Oh yeah?
179
00:12:30,709 --> 00:12:32,461
We don't use that word!
180
00:12:35,964 --> 00:12:38,091
It's 'cause of the mini chefs contest.
181
00:12:38,550 --> 00:12:40,844
What's the mini chefs contest?
182
00:12:41,761 --> 00:12:44,181
You have to cook a recipe.
183
00:12:45,140 --> 00:12:47,517
Yeah, I know what a chef is.
184
00:12:47,976 --> 00:12:49,978
It's a contest at your school?
185
00:12:50,020 --> 00:12:52,105
Not just our school.
186
00:12:52,147 --> 00:12:54,816
It's the whole province, I think.
187
00:13:03,492 --> 00:13:06,578
The teacher asked
if anyone was interested.
188
00:13:06,620 --> 00:13:09,414
Mégane looked at me and yelled:
189
00:13:09,456 --> 00:13:10,790
"Hey, Mini Cop!
190
00:13:10,832 --> 00:13:13,793
"Why not do that
instead of chill-leading?
191
00:13:13,835 --> 00:13:16,463
Then we could laugh when you lose."
192
00:13:16,505 --> 00:13:18,048
She called you a mini cop?
193
00:13:18,590 --> 00:13:20,217
Why did she call you that?
194
00:13:20,675 --> 00:13:22,052
Everyone calls me that.
195
00:13:31,728 --> 00:13:32,979
OK.
196
00:13:34,064 --> 00:13:36,608
Tomorrow, we'll go see your teacher
197
00:13:37,359 --> 00:13:40,862
and tell her we want to talk to Mégane
and the whole class.
198
00:13:42,197 --> 00:13:43,490
Forget it.
199
00:13:43,532 --> 00:13:45,075
I have a better idea.
200
00:13:45,534 --> 00:13:49,079
I'm gonna enter the contest and win.
201
00:13:49,746 --> 00:13:52,749
You'll see. That'll shut them up.
202
00:13:57,003 --> 00:13:59,339
I shouldn't have said
she can do anything.
203
00:13:59,381 --> 00:14:02,050
Relax! It's just a bunch of kids.
204
00:14:02,092 --> 00:14:03,552
She can't even cook an egg.
205
00:14:03,593 --> 00:14:05,720
Well, Sami will teach her.
206
00:14:06,388 --> 00:14:07,681
Right, Sam?
207
00:14:09,140 --> 00:14:10,183
Yes!
208
00:14:10,225 --> 00:14:11,768
Yes, yes, yes.
209
00:14:15,897 --> 00:14:18,483
Why did you say that?
I'm a terrible cook!
210
00:14:18,525 --> 00:14:20,569
Don't exaggerate. You're not terrible.
211
00:14:20,610 --> 00:14:23,780
Yes, I am.
I can only make burgers and fries.
212
00:14:23,822 --> 00:14:25,490
Is there a problem?
213
00:14:26,825 --> 00:14:31,663
I'm telling Sami it's a great opportunity,
and he's really excited.
214
00:14:31,705 --> 00:14:32,914
Yeah.
215
00:14:36,710 --> 00:14:38,211
So take that.
216
00:14:39,421 --> 00:14:41,464
Put it in there.
217
00:14:43,341 --> 00:14:44,342
Press down hard.
218
00:14:48,847 --> 00:14:50,432
There. Easy as pie.
219
00:14:50,974 --> 00:14:52,684
Go on, do another one.
220
00:14:53,268 --> 00:14:54,811
Yes, yes, yes!
221
00:14:56,730 --> 00:14:58,481
I told you I don't have anything.
222
00:14:59,065 --> 00:15:00,567
Have a nice day, Lucie.
223
00:15:10,660 --> 00:15:12,287
- Amazing, right?
- So good.
224
00:15:12,662 --> 00:15:14,789
Even these little bits.
225
00:15:15,707 --> 00:15:17,751
Jesus, guys.
226
00:15:17,792 --> 00:15:21,671
Is it just me,
or did someone cook up a storm last night?
227
00:15:23,256 --> 00:15:25,008
And there's enough for everyone!
228
00:15:26,343 --> 00:15:28,428
Yeah, no, it's just that…
229
00:15:28,470 --> 00:15:29,763
We didn't think…
230
00:15:30,263 --> 00:15:32,015
OK, I get it.
231
00:15:32,057 --> 00:15:34,184
No, it's not what you think.
232
00:15:34,225 --> 00:15:37,854
No, it's fine.
We have different lunch times anyway.
233
00:15:39,397 --> 00:15:43,526
Just 'cause I bring donuts and coffee
a few times a week…
234
00:15:44,235 --> 00:15:46,780
doesn't mean I should expect
anything in return.
235
00:15:46,821 --> 00:15:49,908
Sonia, look, have some if you want.
236
00:15:49,949 --> 00:15:52,035
We didn't offer 'cause…
237
00:15:52,952 --> 00:15:54,704
We didn't think you'd like it.
238
00:15:54,746 --> 00:15:57,582
No, 'cause I don't like nice things.
239
00:15:57,624 --> 00:15:59,793
That's not it.
240
00:16:01,252 --> 00:16:02,379
It's from there.
241
00:16:04,589 --> 00:16:05,632
No!
242
00:16:05,674 --> 00:16:08,134
Christ! I told you not to.
243
00:16:08,176 --> 00:16:09,177
Not to what?
244
00:16:09,219 --> 00:16:11,638
Tell me or do it?
245
00:16:11,680 --> 00:16:14,474
It was gonna be destroyed anyway.
246
00:16:14,516 --> 00:16:15,767
OK, so that excuses…
247
00:16:15,809 --> 00:16:17,977
Sonia. It's your kid's school.
248
00:16:18,019 --> 00:16:19,187
Again?
249
00:16:21,606 --> 00:16:23,441
You gotta get over it eventually.
250
00:16:30,824 --> 00:16:32,367
You can pull up a chair.
251
00:16:44,921 --> 00:16:49,467
The reason I asked you here
is to talk about the contest.
252
00:16:49,509 --> 00:16:51,052
- The mini chefs?
- Yes.
253
00:16:53,138 --> 00:16:55,473
Did you know your daughter wants to enter?
254
00:16:55,515 --> 00:16:58,351
Yes. Is that a problem?
255
00:16:58,393 --> 00:16:59,602
Of course not.
256
00:17:00,895 --> 00:17:03,732
I won't tell Lili she can't enter.
257
00:17:03,773 --> 00:17:05,191
Obviously, she's allowed.
258
00:17:05,233 --> 00:17:06,943
But I was thinking…
259
00:17:07,944 --> 00:17:10,280
Maybe you should try
to talk her out of it.
260
00:17:10,697 --> 00:17:14,534
I just want to make sure
it doesn't make things worse for her.
261
00:17:14,576 --> 00:17:17,829
You know? She's had a bad run lately.
262
00:17:17,871 --> 00:17:20,206
If she was humiliated again…
263
00:17:20,707 --> 00:17:22,542
You seem convinced she'll lose.
264
00:17:22,584 --> 00:17:23,877
But she will lose.
265
00:17:23,918 --> 00:17:26,421
Unless Lili-Beth has hidden talents.
266
00:17:26,463 --> 00:17:29,174
It's three months away.
She has time to prepare.
267
00:17:29,215 --> 00:17:31,092
No, I'm not trying to be mean.
268
00:17:31,134 --> 00:17:34,596
It's just that they've held the contest
for a few years now,
269
00:17:34,637 --> 00:17:35,930
and you should see the level.
270
00:17:35,972 --> 00:17:39,058
They're even bringing in
famous French chefs as judges.
271
00:17:39,100 --> 00:17:42,562
The decorated ones
with the red, white and blue collars.
272
00:17:43,104 --> 00:17:44,397
Like the flag.
273
00:17:44,439 --> 00:17:48,193
Seriously, the only kids
brave enough to enter
274
00:17:48,234 --> 00:17:50,028
are all mini Bocuses.
275
00:17:50,069 --> 00:17:51,237
Mini what?
276
00:17:55,283 --> 00:17:56,576
Bocuse.
277
00:17:56,618 --> 00:17:58,036
Bocuse who?
278
00:17:58,077 --> 00:17:59,496
I don't know.
279
00:17:59,537 --> 00:18:03,666
Apparently, he's a very famous chef
who revolutionized modern cuisine.
280
00:18:03,708 --> 00:18:04,751
Revolutionized…
281
00:18:04,793 --> 00:18:06,127
Yeah, look.
282
00:18:07,337 --> 00:18:08,421
Take this.
283
00:18:10,089 --> 00:18:11,883
This is last year.
284
00:18:11,925 --> 00:18:14,344
The best mini chefs
from across the province
285
00:18:14,385 --> 00:18:16,763
face off in a prestigious
culinary competition
286
00:18:16,805 --> 00:18:19,307
with a first-rate jury.
287
00:18:19,349 --> 00:18:21,726
Each participant
hopes to win the top prize
288
00:18:21,768 --> 00:18:25,688
with a dish they've
practiced and perfected over several years
289
00:18:25,730 --> 00:18:27,690
just for the contest.
290
00:18:27,732 --> 00:18:30,151
Passionate about food since birth,
291
00:18:30,193 --> 00:18:32,320
these young chefs have all the talent…
292
00:18:32,362 --> 00:18:33,446
Done!
293
00:18:38,993 --> 00:18:40,662
Wait! The finishing touch.
294
00:18:45,333 --> 00:18:47,669
There! The smiley meatball nest.
295
00:18:51,798 --> 00:18:53,424
Taste it.
296
00:19:48,897 --> 00:19:52,567
You know, Michel, I thought about
what you said the other day.
297
00:20:08,207 --> 00:20:09,250
Go, go, go!
298
00:20:15,131 --> 00:20:16,299
I'll tell you…
299
00:20:21,095 --> 00:20:23,222
Jérôme, I had an idea.
300
00:20:23,848 --> 00:20:27,977
I could use all of this
and do the vegetable three ways:
301
00:20:28,019 --> 00:20:31,898
lace tempura, a light purée,
quick-set jelly.
302
00:20:31,940 --> 00:20:33,524
I made a little dish.
303
00:20:34,192 --> 00:20:35,568
You'll see.
304
00:20:53,211 --> 00:20:54,295
What do they want?
305
00:20:56,714 --> 00:20:58,007
It's for me.
306
00:21:00,301 --> 00:21:01,386
Victor…
307
00:21:02,220 --> 00:21:06,182
If you want to make lace tempura,
go back to your kitchen in France.
308
00:21:06,599 --> 00:21:09,394
Here, you do your job
and let me do mine, OK?
309
00:21:10,103 --> 00:21:12,730
And clean your station, please.
It's a mess.
310
00:21:15,817 --> 00:21:16,985
Let's go!
311
00:21:23,449 --> 00:21:26,244
HAILED THE COOK OF THE CENTURY
312
00:21:29,789 --> 00:21:31,165
THE POPE OF FRENCH CUISINE
313
00:21:50,268 --> 00:21:51,394
Oh, crap.
314
00:21:51,436 --> 00:21:52,979
Not her!
315
00:21:53,021 --> 00:21:55,023
You promised I wouldn't get her.
316
00:21:55,064 --> 00:21:56,649
It's all good.
317
00:21:57,650 --> 00:22:03,322
So, here are all the objects
Border Services agrees to return.
318
00:22:03,364 --> 00:22:06,909
But like I said, the food
has been sent off for destruction.
319
00:22:06,951 --> 00:22:08,828
What a waste.
You could have eaten it.
320
00:22:09,245 --> 00:22:10,913
That's not allowed.
321
00:22:10,955 --> 00:22:13,041
You even destroyed the truffles?
322
00:22:13,082 --> 00:22:14,625
- The duffels?
- Truffles.
323
00:22:14,667 --> 00:22:18,004
Yes, sir.
Truffles are a phytosanitary threat.
324
00:22:18,046 --> 00:22:20,757
You need a special permit
to import them into Canada.
325
00:22:20,798 --> 00:22:23,134
Luckily, they were just
American summer truffles,
326
00:22:23,176 --> 00:22:24,594
not Périgord black truffles,
327
00:22:24,635 --> 00:22:27,555
'cause I wouldn't have been
the criminal here.
328
00:22:28,806 --> 00:22:29,807
Are we good?
329
00:22:29,849 --> 00:22:30,892
Nothing to declare?
330
00:22:31,934 --> 00:22:32,977
Yes, sorry.
331
00:22:33,019 --> 00:22:35,480
Just a little jar,
but I know it's legal.
332
00:22:36,272 --> 00:22:37,398
There.
333
00:22:37,440 --> 00:22:39,442
They're not fresh truffles,
334
00:22:39,484 --> 00:22:42,612
but I want to surprise my daughter
with her favorite dish.
335
00:22:46,449 --> 00:22:48,701
Good. Well, listen…
336
00:22:48,743 --> 00:22:51,996
Yeah. Goodbye and thanks.
337
00:22:52,038 --> 00:22:53,831
Those stinky things are edible?
338
00:22:53,873 --> 00:22:55,333
- Apparently.
- Oh yeah?
339
00:23:09,764 --> 00:23:11,599
Mr. Mayer? Can I talk to you?
340
00:23:13,017 --> 00:23:14,227
Please, I just want to…
341
00:23:14,560 --> 00:23:16,437
I just want to ask you something.
342
00:23:16,479 --> 00:23:18,898
Everything is settled.
You have no right.
343
00:23:18,940 --> 00:23:21,192
Mr. Mayer, it's not about the other day.
344
00:23:21,234 --> 00:23:22,568
It's something else.
345
00:23:24,487 --> 00:23:26,864
Please. Stop the vehicle.
346
00:23:27,949 --> 00:23:31,035
I just have one question. Please!
347
00:23:34,163 --> 00:23:36,207
You got your knives back because of me.
348
00:23:40,419 --> 00:23:41,754
And…
349
00:23:42,255 --> 00:23:44,006
This too, which I didn't scan.
350
00:23:50,763 --> 00:23:53,057
Have you heard of a chef named Bocuse?
351
00:23:53,099 --> 00:23:54,475
Are you kidding?
352
00:23:54,934 --> 00:23:57,270
Have you heard of a queen named Elizabeth?
353
00:23:57,311 --> 00:23:59,272
So you can do that type of cuisine?
354
00:23:59,313 --> 00:24:00,273
Of course.
355
00:24:00,314 --> 00:24:01,607
Seriously? You do Bocuse?
356
00:24:01,649 --> 00:24:04,235
I didn't say I do Bocuse.
I said I can.
357
00:24:04,277 --> 00:24:05,444
There's a difference.
358
00:24:05,486 --> 00:24:08,239
I do Victor Mayer,
and it's just as good.
359
00:24:08,281 --> 00:24:09,490
Why do you ask?
360
00:24:09,532 --> 00:24:10,575
It's for a contest.
361
00:24:10,616 --> 00:24:14,745
My daughter is entering
a contest for mini chefs.
362
00:24:22,795 --> 00:24:24,046
JURY OF PRESTIGIOUS CHEFS
363
00:24:24,630 --> 00:24:25,756
Yes!
364
00:24:31,137 --> 00:24:32,805
But why Bocuse?
365
00:24:32,847 --> 00:24:34,432
He's dead. We're in Canada.
366
00:24:34,473 --> 00:24:36,517
Can't she do something modern from here?
367
00:24:36,559 --> 00:24:37,602
She has to win.
368
00:24:37,643 --> 00:24:39,061
They said if she does Bocuse…
369
00:24:39,103 --> 00:24:40,605
Those contests are bullshit.
370
00:24:40,646 --> 00:24:42,732
They always reward the same dishes.
371
00:24:42,773 --> 00:24:44,984
Juries only like what they already know.
372
00:24:45,902 --> 00:24:48,029
OK. Have a nice day.
373
00:24:48,070 --> 00:24:50,531
Please, sir, can't you help my daughter?
374
00:24:50,573 --> 00:24:53,534
It doesn't have to be now
or take much time.
375
00:24:53,576 --> 00:24:55,953
We could do it virtually if you prefer.
376
00:24:55,995 --> 00:24:57,955
Just to give her a few tips.
377
00:24:57,997 --> 00:24:59,582
And why would I do that?
378
00:24:59,624 --> 00:25:00,833
Why?
379
00:25:02,960 --> 00:25:04,837
So we agree. There's no reason.
380
00:25:06,797 --> 00:25:08,925
The other kids
tease my daughter at school.
381
00:25:08,966 --> 00:25:11,761
She feels rejected.
They don't respect her.
382
00:25:20,978 --> 00:25:22,563
Feels rejected…
383
00:25:23,898 --> 00:25:27,526
I'll show you someone
who doesn't get any respect.
384
00:25:51,133 --> 00:25:53,803
Go, aspiring chefs!
Only three minutes left.
385
00:26:00,309 --> 00:26:01,811
One minute left!
386
00:26:05,106 --> 00:26:06,732
And time.
387
00:26:10,236 --> 00:26:14,323
I have here the results of the
23rd edition of the top chef competition.
388
00:26:14,365 --> 00:26:15,533
Fabio Luca.
389
00:26:15,574 --> 00:26:19,036
- Daniel Simoneau.
- For the 24th edition, Alain Michel…
390
00:26:19,078 --> 00:26:20,121
Nick Merere.
391
00:26:20,162 --> 00:26:21,414
Astryd Donelly…
392
00:26:21,455 --> 00:26:24,542
- For the 25th edition…
- David Lacerte, Michael De Las…
393
00:26:24,583 --> 00:26:25,626
Adrian Frankeur.
394
00:26:25,668 --> 00:26:27,211
The winners of the 26th edition.
395
00:26:27,253 --> 00:26:28,671
- Étienne Smith.
- Marco Briano.
396
00:26:28,713 --> 00:26:31,132
And last, but certainly not least,
397
00:26:31,173 --> 00:26:34,385
after years of unsuccessful attempts,
398
00:26:34,427 --> 00:26:37,221
finally, his well-deserved title…
399
00:26:37,263 --> 00:26:38,973
Jérôme Cra…
400
00:27:02,079 --> 00:27:03,456
Hi, Dad!
401
00:27:03,497 --> 00:27:04,874
Hi, Gaëlle.
402
00:27:04,915 --> 00:27:06,876
You'll never guess what happened.
403
00:27:14,133 --> 00:27:16,469
Where's your daughter?
I'll give you one weekend.
404
00:27:16,510 --> 00:27:18,596
And I'm warning you, I'm here to win.
405
00:27:55,549 --> 00:27:58,969
Lili-Beth, this man is going to help you.
His name is Victor.
406
00:27:59,387 --> 00:28:00,471
Hi.
407
00:28:01,806 --> 00:28:03,099
Is he my dad?
408
00:28:03,140 --> 00:28:04,850
- What?
- Of course not.
409
00:28:06,143 --> 00:28:07,186
Come.
410
00:28:07,228 --> 00:28:10,481
Why would he be your dad?
If he was, I'd tell you.
411
00:28:10,523 --> 00:28:11,732
Get in!
412
00:28:19,240 --> 00:28:20,699
- Great!
- Thank you.
413
00:28:21,492 --> 00:28:24,453
So, do you know what dish
you'd like to make?
414
00:28:24,495 --> 00:28:27,498
Want me to teach you something
totally crazy
415
00:28:27,540 --> 00:28:32,503
that plays with shape and matter
with powder and dry ice?
416
00:28:32,545 --> 00:28:34,463
- What is it?
- It's like magic.
417
00:28:34,505 --> 00:28:37,299
For a contest, it'll wow them.
418
00:28:37,716 --> 00:28:39,218
Is it like Bocuse?
419
00:28:40,845 --> 00:28:43,222
No, not at all. Totally different.
420
00:28:43,889 --> 00:28:46,434
I'd rather we stuck to
what we discussed.
421
00:28:48,936 --> 00:28:50,896
OK, what do you like to eat?
422
00:28:51,689 --> 00:28:52,815
She likes everything.
423
00:28:52,857 --> 00:28:55,484
Your dish has to show your personality.
424
00:28:55,526 --> 00:28:57,486
What do you want to say about yourself?
425
00:28:57,528 --> 00:28:59,029
I want to say that…
426
00:29:00,614 --> 00:29:02,491
- That?
- That?
427
00:29:02,533 --> 00:29:04,410
That people should like me?
428
00:29:05,953 --> 00:29:07,121
Who cares about that?
429
00:29:07,163 --> 00:29:08,289
You just have to win.
430
00:29:08,330 --> 00:29:09,874
They'll like you if you win.
431
00:29:09,915 --> 00:29:12,042
But what matters is how we do it.
432
00:29:12,084 --> 00:29:13,419
That's why I thought…
433
00:29:13,461 --> 00:29:14,753
We're doing Bocuse.
434
00:29:17,131 --> 00:29:21,135
Well, listen, show me what you can do.
435
00:29:23,679 --> 00:29:25,848
So, here.
436
00:29:27,475 --> 00:29:28,517
Fridge?
437
00:29:28,559 --> 00:29:30,478
Yes, right there.
438
00:29:31,103 --> 00:29:32,563
Cut this up.
439
00:29:33,481 --> 00:29:34,523
Go on.
440
00:29:34,565 --> 00:29:35,524
Careful.
441
00:29:35,566 --> 00:29:36,817
Yes.
442
00:29:38,277 --> 00:29:39,737
No, all wrong.
443
00:29:46,535 --> 00:29:47,870
Is that really necessary?
444
00:29:47,912 --> 00:29:50,206
Chopping skills don't matter at all.
445
00:29:50,247 --> 00:29:52,583
You can make great food
with bad knife skills.
446
00:29:52,625 --> 00:29:55,252
But in a contest,
you have to play the part.
447
00:29:55,294 --> 00:30:00,049
From the moment you walk in,
those jerks start judging you.
448
00:30:00,090 --> 00:30:03,052
I'll give you a tip for chopping.
449
00:30:03,886 --> 00:30:06,472
Think of someone you hate.
Pretend it's their finger.
450
00:30:11,644 --> 00:30:14,063
Is it normal there's a dude staring at me?
451
00:30:15,439 --> 00:30:17,525
Don't worry about him.
He's a bit lost.
452
00:30:18,192 --> 00:30:19,735
Dad!
453
00:30:20,319 --> 00:30:21,820
Come. I'll put on some music.
454
00:30:21,862 --> 00:30:23,822
I'll let you practice.
455
00:30:23,864 --> 00:30:27,743
I'll go for a little walk
to get inspired.
456
00:30:50,724 --> 00:30:52,101
Hello, ladies!
457
00:30:54,853 --> 00:30:57,022
HOUSE FOR SALE
458
00:31:02,027 --> 00:31:04,822
HELP OUR COMMUNITY
459
00:31:27,595 --> 00:31:29,263
What is this crap?
460
00:31:35,394 --> 00:31:37,021
Excuse me, sir.
461
00:31:37,062 --> 00:31:39,315
Hi. Is that all your produce?
462
00:31:39,356 --> 00:31:42,776
It's not bad,
considering it'll all go bad anyway.
463
00:31:42,818 --> 00:31:44,445
How's that?
464
00:31:44,486 --> 00:31:46,822
No one shops here anymore.
465
00:31:46,864 --> 00:31:49,283
They get their groceries
on the other side.
466
00:31:49,325 --> 00:31:50,409
In the States?
467
00:31:51,327 --> 00:31:53,579
Where can we buy local products?
468
00:31:53,621 --> 00:31:54,997
Local?
469
00:31:55,039 --> 00:31:56,874
Specialties that represent your area.
470
00:31:58,500 --> 00:31:59,710
Come.
471
00:32:15,351 --> 00:32:16,810
It's corn.
472
00:32:16,852 --> 00:32:19,229
You want something that represents us?
473
00:32:19,271 --> 00:32:20,773
This is it.
474
00:32:20,814 --> 00:32:22,941
Best in the area too.
475
00:32:25,444 --> 00:32:27,279
Corn. It's…
476
00:32:28,030 --> 00:32:31,825
I was expecting something a bit more…
477
00:32:33,452 --> 00:32:34,495
Fancy?
478
00:32:34,536 --> 00:32:36,205
Fancy. Fancy, yes.
479
00:32:36,246 --> 00:32:37,790
Yeah, yeah.
480
00:32:37,831 --> 00:32:39,416
- Wait!
- Yeah?
481
00:32:39,458 --> 00:32:40,668
Yeah.
482
00:32:46,465 --> 00:32:47,591
Hang on.
483
00:32:48,133 --> 00:32:49,218
That's heavy.
484
00:32:49,551 --> 00:32:51,887
I thought it was a good idea, but…
485
00:32:52,221 --> 00:32:55,808
I think people found it a bit too fancy
when it came out.
486
00:32:55,849 --> 00:32:58,811
So I got stuck with it.
487
00:32:58,852 --> 00:33:00,145
It's too bad,
488
00:33:00,187 --> 00:33:03,982
'cause it's hard to beat
when it comes to unique and local.
489
00:33:04,441 --> 00:33:06,068
From the land just behind here.
490
00:33:06,110 --> 00:33:07,403
What is it?
491
00:33:07,444 --> 00:33:11,448
This, my man,
is maple cognac.
492
00:33:14,702 --> 00:33:15,911
Maple cognac?
493
00:33:15,953 --> 00:33:16,954
Yeah.
494
00:33:16,995 --> 00:33:18,414
That's ridiculous.
495
00:33:18,455 --> 00:33:20,332
It's good! The guy worked hard.
496
00:33:20,374 --> 00:33:22,876
I'm sure,
but you know what real cognac is, no?
497
00:33:22,918 --> 00:33:24,169
Taste it.
498
00:33:24,211 --> 00:33:27,131
- No, that's not…
- No, hang on.
499
00:33:27,172 --> 00:33:29,007
I'm not going to drink that.
500
00:33:29,591 --> 00:33:30,676
Stop.
501
00:33:31,009 --> 00:33:32,136
Just a drop.
502
00:33:32,177 --> 00:33:33,512
That's good.
503
00:33:34,888 --> 00:33:36,306
Careful.
504
00:33:37,474 --> 00:33:38,559
Cheers.
505
00:33:49,987 --> 00:33:51,238
What did I tell you?
506
00:33:53,031 --> 00:33:54,074
It's…
507
00:33:54,116 --> 00:33:56,243
You downed it.
508
00:33:56,285 --> 00:33:58,203
No, drink like a normal person.
509
00:33:58,245 --> 00:33:59,455
Hang on.
510
00:33:59,496 --> 00:34:00,581
Yes.
511
00:34:06,044 --> 00:34:09,214
You can smell the maple,
but it's not overpowering.
512
00:34:09,256 --> 00:34:10,632
That's nice.
513
00:34:14,386 --> 00:34:17,598
Obviously, it's nothing like real cognac.
514
00:34:18,307 --> 00:34:21,185
For me, it's that little taste
of caramel and leather.
515
00:34:21,935 --> 00:34:23,562
That aroma…
516
00:34:24,062 --> 00:34:28,400
takes me back to the Oldsmobile
we had when I was a kid.
517
00:34:28,442 --> 00:34:31,403
Me and my sisters
stuffed into the back seat
518
00:34:31,445 --> 00:34:33,822
while my dad took us for a ride.
519
00:34:33,864 --> 00:34:38,410
My mom bursting out laughing when
he tried to put his hand up her skirt.
520
00:34:41,538 --> 00:34:42,998
All of that in this?
521
00:34:43,040 --> 00:34:44,249
Yeah.
522
00:35:00,808 --> 00:35:02,184
I think we've done enough.
523
00:35:02,226 --> 00:35:04,061
But there's still people I hate.
524
00:35:08,357 --> 00:35:09,525
Hello?
525
00:35:16,490 --> 00:35:19,159
No, sorry, but we were really…
526
00:35:19,201 --> 00:35:22,663
I swear, we were raised around pigs.
527
00:35:22,704 --> 00:35:25,874
We had them at home.
528
00:35:25,916 --> 00:35:27,543
They were like family!
529
00:35:27,584 --> 00:35:29,294
Bacon by the ton.
530
00:35:32,005 --> 00:35:33,048
I swear.
531
00:35:33,090 --> 00:35:37,302
They don't see food.
532
00:35:40,681 --> 00:35:42,474
My favorite border guard!
533
00:37:21,323 --> 00:37:22,366
Good morning!
534
00:37:22,407 --> 00:37:24,159
Good morning, America!
535
00:37:24,201 --> 00:37:25,369
I made a little brunch.
536
00:37:25,410 --> 00:37:28,538
Pardon the noise.
I had to poke around.
537
00:37:28,580 --> 00:37:30,666
Ah, the father! Sit down.
538
00:37:30,707 --> 00:37:34,378
We'll start with a little
apple-celery purée.
539
00:37:34,419 --> 00:37:37,005
When I saw all these vegetables,
I was inspired.
540
00:37:37,047 --> 00:37:40,509
By the way, the golden rule
in the kitchen, Lili,
541
00:37:40,550 --> 00:37:42,135
is we never waste.
542
00:37:42,177 --> 00:37:43,428
OK?
543
00:38:02,447 --> 00:38:05,075
And there!
544
00:38:06,576 --> 00:38:08,203
Eat up!
545
00:38:08,245 --> 00:38:09,663
We have a big day coming up.
546
00:38:09,705 --> 00:38:11,289
We'll go when you're ready.
547
00:38:11,331 --> 00:38:12,374
Go?
548
00:38:12,416 --> 00:38:15,293
We'll get the ingredients
for our competition dish.
549
00:38:15,335 --> 00:38:16,753
Right, Lili?
550
00:38:18,338 --> 00:38:19,923
I mapped it all out.
551
00:38:51,038 --> 00:38:53,373
She's just like
my daughter at that age.
552
00:38:53,415 --> 00:38:54,875
The one in Montreal?
553
00:38:54,916 --> 00:38:57,210
Yeah. She's the only one I have.
554
00:38:57,919 --> 00:39:00,672
Still, sometimes
I feel like we're strangers.
555
00:39:00,714 --> 00:39:04,968
I was too busy
with my career back then.
556
00:39:05,969 --> 00:39:08,764
I kind of messed everything up.
Even my wife left.
557
00:39:08,805 --> 00:39:10,557
But that's life.
558
00:39:12,559 --> 00:39:13,602
You?
559
00:39:13,643 --> 00:39:14,686
Me?
560
00:39:16,021 --> 00:39:17,105
Yes, you.
561
00:39:18,648 --> 00:39:19,733
I'm good.
562
00:39:22,444 --> 00:39:23,779
So you found a recipe?
563
00:39:23,820 --> 00:39:25,697
Yes, it's what woke me up this morning.
564
00:39:25,739 --> 00:39:27,741
- We're doing Bocuse?
- It's Bocuse.
565
00:39:27,783 --> 00:39:28,825
You'll like this.
566
00:39:28,867 --> 00:39:33,080
The dish was inspired by a woman
who was Bocuse's first boss.
567
00:39:33,789 --> 00:39:35,082
But I had a revelation.
568
00:39:35,123 --> 00:39:38,335
The choice of dish isn't important.
569
00:39:38,376 --> 00:39:40,045
What's more important?
570
00:39:40,087 --> 00:39:42,756
Lili, what's the most important thing?
571
00:39:42,798 --> 00:39:44,257
What we name it?
572
00:39:44,299 --> 00:39:45,592
No, that's not it.
573
00:39:45,634 --> 00:39:46,635
The presentation?
574
00:39:46,676 --> 00:39:47,969
That helps, but no.
575
00:39:48,011 --> 00:39:49,054
The cutlery!
576
00:39:49,096 --> 00:39:51,765
No. The most important thing
is the narrative.
577
00:39:51,807 --> 00:39:53,767
The story behind the dish.
578
00:39:54,101 --> 00:39:57,479
People have tasted everything.
Globalization has made them jaded.
579
00:39:57,521 --> 00:40:02,734
You can serve the best tomato,
and they'll say it's just a tomato.
580
00:40:02,776 --> 00:40:05,570
But imagine,
instead of serving them a tomato,
581
00:40:05,612 --> 00:40:09,116
you serve them a tomato
from Simon's garden.
582
00:40:09,825 --> 00:40:12,828
You talk about the fervor
with which he works his land
583
00:40:12,869 --> 00:40:14,329
by the sweat of his brow.
584
00:40:14,371 --> 00:40:17,499
You describe his farm,
tucked amid the evergreens,
585
00:40:17,541 --> 00:40:22,587
swept by the north winds that give
the fruit that intangible boreal flavor.
586
00:40:22,629 --> 00:40:24,840
Then you have something.
587
00:40:24,881 --> 00:40:27,259
That's where I went wrong before.
588
00:40:27,300 --> 00:40:30,846
I was a perfectionist.
But who cares about that?
589
00:40:30,887 --> 00:40:33,306
What do we want? Emotion.
590
00:40:33,348 --> 00:40:35,267
We want to be swept up
in a great story,
591
00:40:35,308 --> 00:40:37,060
something bigger than the dish.
592
00:40:37,102 --> 00:40:39,229
That's what we'll give them, Lili! Yes!
593
00:40:39,271 --> 00:40:40,897
We'll do Bocuse, of course,
594
00:40:40,939 --> 00:40:42,315
but we'll win over the judges
595
00:40:42,357 --> 00:40:46,278
with the narrative of your land,
your artisans, your region.
596
00:40:50,532 --> 00:40:52,367
What is this?
597
00:40:53,994 --> 00:40:55,412
What is this?
598
00:41:06,798 --> 00:41:08,133
Moisan?
599
00:41:08,175 --> 00:41:10,802
You could have told us.
I know them.
600
00:41:12,137 --> 00:41:13,847
Their daughter is in Lili's class.
601
00:41:13,889 --> 00:41:16,349
Moisan. Mégane Moisan?
602
00:41:16,391 --> 00:41:17,517
It's OK.
603
00:41:18,435 --> 00:41:19,978
And you think alcohol is wise?
604
00:41:20,020 --> 00:41:21,229
They're children.
605
00:41:21,271 --> 00:41:22,689
The judges aren't children.
606
00:41:22,731 --> 00:41:25,192
The small bit of alcohol
evaporates anyway.
607
00:41:28,862 --> 00:41:32,324
It looks closed anyway,
so we'll have to find something else.
608
00:41:32,365 --> 00:41:35,035
No, we'll get it at the store.
609
00:41:35,076 --> 00:41:36,161
Let's go!
610
00:41:36,203 --> 00:41:37,495
Come on! No.
611
00:41:39,247 --> 00:41:41,625
What matters is that
you make a good dish, OK?
612
00:41:42,292 --> 00:41:43,543
Let's go.
613
00:41:48,006 --> 00:41:49,299
Chickens!
614
00:42:00,685 --> 00:42:03,897
Hello, sir. We're here to check out
your little operation.
615
00:42:03,939 --> 00:42:06,524
- You raise free-range chickens, right?
- Exactly.
616
00:42:06,566 --> 00:42:10,153
Certified organic,
no antibiotics or meat and bone meal.
617
00:42:10,195 --> 00:42:13,198
Great! We'll take three.
618
00:42:13,240 --> 00:42:15,492
Is three OK? Good for a first try.
619
00:42:17,827 --> 00:42:19,329
Fresh or frozen?
620
00:42:19,371 --> 00:42:21,456
Fresh. No, no.
621
00:42:21,498 --> 00:42:22,624
Only fresh.
622
00:42:23,541 --> 00:42:24,793
I'll have a look.
623
00:42:27,921 --> 00:42:29,798
Sorry, I'm all out.
624
00:42:30,298 --> 00:42:31,424
No more fresh?
625
00:42:33,760 --> 00:42:35,262
When will you have some?
626
00:42:35,303 --> 00:42:38,890
Not this month.
Not next month either.
627
00:42:38,932 --> 00:42:40,767
We'll take…
628
00:42:41,601 --> 00:42:43,353
We'll take one of these.
629
00:42:43,395 --> 00:42:45,647
No, those ones aren't for sale.
630
00:42:45,689 --> 00:42:47,315
What do you mean, not for sale?
631
00:42:47,357 --> 00:42:48,984
They're reserved.
632
00:42:49,651 --> 00:42:50,986
Everything is reserved.
633
00:42:58,660 --> 00:43:02,706
I think I searched his Winnebago
when he was coming back from vacation.
634
00:43:05,083 --> 00:43:07,460
So, that'll be $150.
635
00:43:08,795 --> 00:43:10,505
$150 for this?
636
00:43:12,465 --> 00:43:14,342
Well, how much for a chicken?
637
00:43:14,759 --> 00:43:17,721
A chicken is $3,000.
638
00:43:18,138 --> 00:43:20,348
$3,000 for a chicken? That's insane.
639
00:43:20,390 --> 00:43:21,933
It's because of me?
640
00:43:24,477 --> 00:43:25,979
It's because of me, isn't it?
641
00:43:26,021 --> 00:43:27,105
Maybe, yeah.
642
00:43:27,147 --> 00:43:29,691
Funny, huh?
Now you care about our vegetables.
643
00:43:29,733 --> 00:43:33,278
When we came through with our seeds,
you weren't so hot on them.
644
00:43:33,320 --> 00:43:34,863
I may have been more hot on it
645
00:43:34,904 --> 00:43:37,657
if you hadn't smuggled them
in shampoo bottles.
646
00:43:37,699 --> 00:43:39,743
That's 'cause your goddamn rules
are crazy.
647
00:43:39,784 --> 00:43:41,578
A test here, inspection there.
648
00:43:41,619 --> 00:43:43,955
I don't make the rules, sir.
I just enforce them.
649
00:43:43,997 --> 00:43:46,624
How come we never have issues
with the other guards?
650
00:43:47,167 --> 00:43:49,252
It's since you came back to the village.
651
00:43:50,045 --> 00:43:52,005
What, you didn't like the city?
652
00:43:54,549 --> 00:43:55,759
Let's go.
653
00:43:55,800 --> 00:43:58,011
Whatever. We can find veggies anywhere.
654
00:43:59,471 --> 00:44:00,555
Here!
655
00:44:04,351 --> 00:44:06,144
Do we really have to come here?
656
00:44:06,186 --> 00:44:08,897
Don't tell me you have
a problem with them too.
657
00:44:08,938 --> 00:44:10,774
I processed their son last year.
658
00:44:11,107 --> 00:44:13,610
He went to party across the border.
He drank.
659
00:44:13,943 --> 00:44:17,447
I told him to come sober up inside,
but he refused.
660
00:44:17,489 --> 00:44:18,907
So I called the cops.
661
00:44:18,948 --> 00:44:21,743
They seized his vehicle.
He can't drive for two years.
662
00:44:21,785 --> 00:44:25,455
Whenever I see the family in the village,
they yell insults at me.
663
00:44:25,497 --> 00:44:28,041
Oh my God. It's him. It's the son.
664
00:44:28,458 --> 00:44:29,876
Lili! Hide.
665
00:44:31,419 --> 00:44:34,089
Visiting farmers with you is a delight.
666
00:44:35,882 --> 00:44:36,925
Hello!
667
00:44:36,966 --> 00:44:39,219
Hello. Can I help you?
668
00:44:39,260 --> 00:44:43,598
Absolutely. I was wondering
if you had any nice pork bladders.
669
00:44:43,640 --> 00:44:44,682
Pork bladders?
670
00:44:44,724 --> 00:44:47,143
Yes, to cook a dish.
671
00:44:47,936 --> 00:44:49,938
Oh yeah? I didn't know people ate them.
672
00:44:49,979 --> 00:44:52,565
No, it's to make a cooking pouch.
673
00:44:52,607 --> 00:44:55,193
Let's go see.
If we have any, they're all yours.
674
00:44:55,235 --> 00:44:57,070
We never know what to do with them.
675
00:45:03,451 --> 00:45:06,204
There you have it!
Nice little bladders.
676
00:45:06,246 --> 00:45:08,498
Great news!
They'll save them for us.
677
00:45:08,540 --> 00:45:10,542
Lili, you can practice all you want.
678
00:45:10,583 --> 00:45:12,210
It'll taste like pee!
679
00:45:12,252 --> 00:45:14,045
Not at all.
It's delicious, you'll see.
680
00:45:14,087 --> 00:45:16,131
OK. So…
681
00:45:16,172 --> 00:45:19,134
Now we can finally start
to see our creation.
682
00:45:20,260 --> 00:45:21,594
What's missing?
683
00:45:21,636 --> 00:45:23,012
CHICKEN - VEGGIES - TRUFFLES
684
00:45:23,680 --> 00:45:26,683
Did that French guy leave?
I found more.
685
00:45:39,112 --> 00:45:42,198
Did you see who he's with?
686
00:45:44,534 --> 00:45:47,036
TRUFFLES
687
00:45:49,789 --> 00:45:50,874
So?
688
00:45:53,168 --> 00:45:55,044
- What is this?
- Quick.
689
00:45:55,086 --> 00:45:56,588
Let's go. Quick!
690
00:45:57,046 --> 00:45:58,715
What's she doing here?
691
00:45:58,756 --> 00:46:00,884
The bladders are for you?
692
00:46:01,384 --> 00:46:02,844
Go! Scram!
693
00:46:02,886 --> 00:46:05,054
OK, calm down!
694
00:46:05,096 --> 00:46:08,141
Scram, Frenchie! You better not
show your face here again.
695
00:46:08,558 --> 00:46:10,351
Aren't you ashamed, psycho?
696
00:46:10,393 --> 00:46:11,603
You're the psycho!
697
00:46:11,644 --> 00:46:12,812
Oh yeah?
698
00:46:13,730 --> 00:46:14,939
Lili, hang on!
699
00:46:18,610 --> 00:46:20,111
Hang on!
700
00:46:21,571 --> 00:46:22,572
Move!
701
00:46:29,370 --> 00:46:30,955
Out of the way!
702
00:46:56,481 --> 00:46:58,900
It's not gonna go down like this.
703
00:46:58,942 --> 00:47:00,443
I'm one of their customers!
704
00:47:06,616 --> 00:47:09,077
Hey, Kevin? Yeah, it's Sami.
705
00:47:09,118 --> 00:47:12,038
Listen, I heard about what happened today.
706
00:47:12,080 --> 00:47:15,083
I wanted to tell you the bladders
aren't for Sonia.
707
00:47:15,124 --> 00:47:16,668
They're for her daughter, Lili.
708
00:47:16,709 --> 00:47:19,754
She's entering a cooking contest
and needs to practice.
709
00:47:19,796 --> 00:47:22,257
She's just a kid.
What did she ever do to you?
710
00:47:22,298 --> 00:47:25,009
So, listen,
if you don't change your attitude,
711
00:47:25,051 --> 00:47:28,596
you can keep the ham and ribs
you supply to my restaurant.
712
00:47:28,638 --> 00:47:29,806
I'm done.
713
00:47:31,140 --> 00:47:33,643
If that's how it is, I'm done.
714
00:47:33,685 --> 00:47:36,437
But if that's how it is, I'm done.
715
00:47:37,063 --> 00:47:40,066
If that's how it is, I'm done.
I won't say it again.
716
00:47:43,069 --> 00:47:44,404
So?
717
00:47:44,445 --> 00:47:46,322
I'm done. He won't listen.
718
00:47:46,948 --> 00:47:48,658
Fine. I'm quitting the contest.
719
00:47:48,700 --> 00:47:49,617
What?
720
00:47:49,659 --> 00:47:50,827
Everyone's against us.
721
00:47:50,868 --> 00:47:53,746
No, sweetie. No one is against us.
722
00:47:53,788 --> 00:47:54,998
They're against me.
723
00:47:55,039 --> 00:47:57,375
No one is against either of you, OK?
724
00:47:57,417 --> 00:47:59,961
And who cares about them?
We have the bladders.
725
00:48:00,003 --> 00:48:01,045
What about the rest?
726
00:48:01,087 --> 00:48:03,673
Well, Ludger has the liquor. The chickens…
727
00:48:03,715 --> 00:48:05,717
I have chickens.
728
00:48:05,758 --> 00:48:07,552
We have the chickens.
729
00:48:07,594 --> 00:48:09,887
And you guys grow vegetables, right?
730
00:48:13,683 --> 00:48:16,561
Corn isn't really…
731
00:48:16,603 --> 00:48:18,521
No, no, they have a greenhouse.
732
00:48:18,563 --> 00:48:20,898
They can grow whatever you want.
733
00:48:20,940 --> 00:48:22,233
Right, guys?
734
00:48:24,360 --> 00:48:26,487
Don't forget I let you steal my Wi-Fi.
735
00:48:27,905 --> 00:48:29,574
The greenhouse is for our peppers.
736
00:48:30,700 --> 00:48:33,328
Want Sonia to find out about
your illegal seeds?
737
00:48:33,995 --> 00:48:36,456
And the other stuff you stash
in your suitcases?
738
00:48:36,497 --> 00:48:38,166
Cheeses. Tequila. Smokes.
739
00:48:46,591 --> 00:48:48,593
There, it's all sorted.
740
00:48:49,260 --> 00:48:53,514
Lili, we're not gonna let
those people get to us.
741
00:48:53,973 --> 00:48:56,351
We'll show them.
We're gonna win the contest.
742
00:48:57,518 --> 00:48:59,354
Lili, we had a deal.
743
00:49:00,605 --> 00:49:02,106
We're going to win.
744
00:49:02,523 --> 00:49:05,026
We can't let those idiots
get to us.
745
00:49:05,902 --> 00:49:09,489
We'll show them what we're made of.
We're gonna win this contest.
746
00:49:09,530 --> 00:49:10,865
You can't be serious.
747
00:49:12,617 --> 00:49:13,701
Gaëlle?
748
00:49:16,496 --> 00:49:18,081
Wait… Gaëlle?
749
00:49:18,122 --> 00:49:19,874
You say you're having car troubles
750
00:49:19,916 --> 00:49:22,543
and you're stuck
in some godforsaken village.
751
00:49:22,585 --> 00:49:25,672
And like an idiot,
I move heaven and earth to come save you.
752
00:49:25,713 --> 00:49:29,759
All to find out you not only lied,
but you're doing yet another contest!
753
00:49:29,801 --> 00:49:30,843
No, but…
754
00:49:30,885 --> 00:49:33,262
You swore you were
done with contests, Dad.
755
00:49:33,304 --> 00:49:34,639
You didn't get your title.
756
00:49:34,681 --> 00:49:36,557
When will you accept it?
757
00:49:36,974 --> 00:49:39,394
You said you were back on track.
What is this?
758
00:49:39,435 --> 00:49:41,062
I am back on track.
759
00:49:41,104 --> 00:49:43,398
"I moved to New York
to be closer to you."
760
00:49:43,439 --> 00:49:45,483
The contest is for the girl, not me.
761
00:49:45,900 --> 00:49:47,193
- The girl?
- Yes.
762
00:49:47,235 --> 00:49:49,070
Don't make me laugh!
763
00:49:49,112 --> 00:49:50,655
Stop lying!
764
00:49:50,697 --> 00:49:52,990
You've never done anything
for someone else.
765
00:49:53,032 --> 00:49:56,035
The only thing that matters to you is you.
766
00:49:56,077 --> 00:49:59,080
Your merit, your talent, your glory!
767
00:50:03,209 --> 00:50:04,794
Unbelievable!
768
00:50:07,130 --> 00:50:10,216
It's always the same story.
You're nothing but a liar!
769
00:50:10,258 --> 00:50:11,342
Never again!
770
00:50:13,052 --> 00:50:14,137
But…
771
00:50:14,178 --> 00:50:16,305
You can see I'm not lying!
772
00:50:16,931 --> 00:50:19,058
This car is a wreck.
773
00:50:22,895 --> 00:50:25,481
I don't believe it!
774
00:50:36,117 --> 00:50:40,663
Um, maybe I was just pretending
I didn't want to do the contest.
775
00:50:41,330 --> 00:50:44,917
I'll do it
if you still want to help.
776
00:50:45,877 --> 00:50:47,211
You're sweet, but forget it.
777
00:50:47,253 --> 00:50:49,046
I can tell you don't really want to.
778
00:50:49,088 --> 00:50:50,715
Yes, I do.
779
00:50:53,426 --> 00:50:55,344
I should get out of here anyway.
780
00:50:55,386 --> 00:50:57,889
So, your daughter is right?
781
00:50:58,681 --> 00:51:00,600
Like you said, everyone is against us.
782
00:51:00,641 --> 00:51:03,728
So? We're gonna let
those idiots get to us?
783
00:51:07,523 --> 00:51:08,733
OK…
784
00:51:09,567 --> 00:51:13,362
I'll show you how to make the dish,
then it's up to you. OK?
785
00:51:19,076 --> 00:51:20,661
Can you get us a chicken?
786
00:51:26,584 --> 00:51:27,794
What is that?
787
00:51:28,586 --> 00:51:30,505
It's factory farmed.
788
00:51:30,546 --> 00:51:32,590
It's fine.
It's just to show the recipe.
789
00:51:32,632 --> 00:51:34,675
Can you get us some vegetables?
790
00:51:34,717 --> 00:51:36,385
Carrots, onions, peas…
791
00:51:37,470 --> 00:51:39,055
You don't have truffles, do you?
792
00:51:39,472 --> 00:51:40,765
Like chocolate?
793
00:51:40,807 --> 00:51:42,934
Not chocolate. Mushrooms.
794
00:51:42,975 --> 00:51:44,727
Oh, I have mushrooms.
795
00:51:48,773 --> 00:51:50,107
Those have no taste.
796
00:51:50,149 --> 00:51:51,609
I have something else.
797
00:51:56,364 --> 00:51:57,907
You said it's just to show her.
798
00:51:57,949 --> 00:51:59,951
It's fine.
799
00:52:01,577 --> 00:52:04,163
Go to my car
and open the glove compartment.
800
00:52:04,205 --> 00:52:06,457
Get me the jar that's in there, OK?
801
00:52:07,083 --> 00:52:08,334
Go on.
802
00:52:18,427 --> 00:52:20,096
Here we are.
803
00:52:22,431 --> 00:52:23,850
What is that?
804
00:52:23,891 --> 00:52:27,019
Sorry. That cupboard
is for my personal projects.
805
00:52:27,061 --> 00:52:28,312
What?
806
00:52:28,354 --> 00:52:30,189
I'm not really a cook.
807
00:52:30,231 --> 00:52:32,567
I'm a molder. Resin and plastic.
808
00:52:32,608 --> 00:52:34,861
I cook because I got this opportunity.
809
00:52:34,902 --> 00:52:36,571
- Sonia didn't tell you?
- No.
810
00:52:36,612 --> 00:52:38,948
This is her dad's restaurant.
But her dad…
811
00:52:40,700 --> 00:52:43,244
She tried to sell it,
but no one was interested.
812
00:52:43,286 --> 00:52:47,331
So she gave it away to
any immigrant who wanted to settle here.
813
00:52:47,373 --> 00:52:48,416
Wow!
814
00:52:48,457 --> 00:52:50,668
I jumped on the occasion.
815
00:52:50,710 --> 00:52:54,797
But it's while we wait for Aya
to get her equivalency in medicine.
816
00:52:54,839 --> 00:52:57,216
Our dream is to open
an orthopedics clinic.
817
00:52:57,258 --> 00:52:59,927
Aya treats the patients,
and I make the supports.
818
00:52:59,969 --> 00:53:01,679
What does it have to do with this?
819
00:53:01,721 --> 00:53:04,765
People found out I could make aligners.
820
00:53:04,807 --> 00:53:06,726
You know the thing to whiten teeth?
821
00:53:06,767 --> 00:53:09,604
It's easy for me.
Know what they charge at the dentist?
822
00:53:09,645 --> 00:53:10,855
It's crazy.
823
00:53:11,856 --> 00:53:14,567
And where are you and Aya from?
824
00:53:14,609 --> 00:53:16,652
Morocco. We're Moroccan.
825
00:53:17,194 --> 00:53:18,988
You're Muslim?
826
00:53:19,030 --> 00:53:22,366
You're not bothered
by the pork and alcohol?
827
00:53:23,117 --> 00:53:25,411
We're Muslim, but not on the weekends.
828
00:53:25,453 --> 00:53:26,871
We eat everything.
829
00:53:28,873 --> 00:53:30,416
But…
830
00:53:30,958 --> 00:53:32,501
I don't want to insult you.
831
00:53:33,127 --> 00:53:35,004
The bladder…
Won't it taste bad?
832
00:53:35,046 --> 00:53:37,965
No, you won't taste it at all. Go on.
833
00:53:38,007 --> 00:53:40,509
OK, let me and Lili work.
834
00:53:40,551 --> 00:53:42,637
Leave us the kitchen. Thank you.
835
00:53:43,846 --> 00:53:46,933
Chicken in half-mourning,
en vessie, Bocuse style.
836
00:54:09,246 --> 00:54:12,041
You'll see.
It doesn't look like much, but…
837
00:54:20,341 --> 00:54:21,968
Enjoy!
838
00:54:38,067 --> 00:54:39,485
So?
839
00:54:39,527 --> 00:54:41,821
Mr. Victor…
840
00:54:41,862 --> 00:54:43,406
Mr. Victor?
841
00:54:44,073 --> 00:54:45,408
It's delicious.
842
00:54:45,449 --> 00:54:47,118
It's not delicious.
843
00:54:47,159 --> 00:54:48,786
It's totally insane.
844
00:54:49,662 --> 00:54:53,165
It's the best chicken I've ever had.
845
00:54:53,207 --> 00:54:54,500
You're exaggerating.
846
00:54:54,542 --> 00:54:57,253
No, it's truly extraordinary.
847
00:54:57,294 --> 00:54:58,337
It's incredible.
848
00:55:02,174 --> 00:55:04,635
Imagine, Lili,
if we had used a real chicken?
849
00:55:05,052 --> 00:55:07,388
Bocuse must be turning in his grave.
850
00:55:07,430 --> 00:55:08,472
Why's that?
851
00:55:08,514 --> 00:55:11,142
He would never have used
a factory-farmed chicken.
852
00:55:11,183 --> 00:55:13,936
He was fortunate enough
to work with Bresse chicken,
853
00:55:13,978 --> 00:55:16,480
a fabulous chicken
with origine contrôlée status
854
00:55:16,522 --> 00:55:17,690
found only in France.
855
00:55:18,357 --> 00:55:20,943
Well, we have the Chantecler.
856
00:55:20,985 --> 00:55:22,111
The…
857
00:55:22,153 --> 00:55:23,863
The Chantecler chicken.
858
00:55:23,904 --> 00:55:25,823
It's the best chicken in Quebec.
859
00:55:25,865 --> 00:55:28,492
They say it's even better
than Bresse chicken.
860
00:55:29,493 --> 00:55:30,619
Never heard of it.
861
00:55:30,661 --> 00:55:33,247
Yeah, it's so good,
you can't find it anywhere.
862
00:55:33,289 --> 00:55:35,624
There are only three or four breeders.
863
00:55:35,666 --> 00:55:37,209
I see.
864
00:55:37,251 --> 00:55:38,711
And what's this?
865
00:55:38,753 --> 00:55:40,671
- That is…
- Truffles!
866
00:55:40,713 --> 00:55:42,631
That's what makes it taste good.
867
00:55:42,673 --> 00:55:44,592
That's why it's in half-mourning.
868
00:55:44,633 --> 00:55:46,844
A white sauce with black truffles.
869
00:55:48,429 --> 00:55:50,473
Too bad you're not doing the contest.
870
00:55:56,312 --> 00:55:57,772
We wouldn't have won anyway.
871
00:56:09,533 --> 00:56:11,619
CHANTECLER CHICKENS
872
00:56:14,288 --> 00:56:15,623
NO RESULTS IN YOUR AREA
873
00:56:41,732 --> 00:56:43,067
Lili?
874
00:56:53,536 --> 00:56:54,787
What's going on?
875
00:56:55,204 --> 00:56:56,705
We're back in the contest!
876
00:56:56,747 --> 00:56:59,375
And we'll win,
thanks to the Chantecler chickens.
877
00:57:03,379 --> 00:57:06,549
I thought there weren't
any Chantecler chickens around here.
878
00:57:06,590 --> 00:57:07,800
There aren't.
879
00:57:23,482 --> 00:57:24,775
Oh yes.
880
00:57:24,817 --> 00:57:26,110
Yeah?
881
00:57:26,735 --> 00:57:29,071
Oh yes. It's perfect.
882
00:57:30,531 --> 00:57:32,074
We'll take five.
883
00:57:32,950 --> 00:57:34,493
Only five?
884
00:57:34,535 --> 00:57:36,579
That's enough for her to practice?
885
00:57:36,620 --> 00:57:38,747
Don't we need a lot more?
886
00:57:38,789 --> 00:57:40,124
The five are for the contest.
887
00:57:40,166 --> 00:57:42,501
For now, Lili can use chickens
from the store.
888
00:57:42,543 --> 00:57:43,627
Yes!
889
00:57:43,669 --> 00:57:46,088
These ones aren't ready anyway.
890
00:57:46,130 --> 00:57:47,923
What do you mean?
891
00:57:51,302 --> 00:57:52,636
We're buying live chickens?
892
00:57:52,678 --> 00:57:55,014
Yeah, it's genius.
They'll be Lili's chickens.
893
00:57:55,055 --> 00:57:57,516
She'll raise them, feed them. Right, Lili?
894
00:57:57,558 --> 00:57:59,101
Yeah!
895
00:57:59,143 --> 00:58:01,353
Pretty great narrative, no?
896
00:58:21,248 --> 00:58:22,625
We can go.
897
00:58:23,375 --> 00:58:24,668
If you want.
898
00:58:51,028 --> 00:58:52,571
Why don't we park?
899
00:58:52,613 --> 00:58:53,697
Go ring the doorbell.
900
00:58:53,739 --> 00:58:55,741
I don't know if she's home.
901
00:58:55,783 --> 00:58:57,409
Exactly. You can find out.
902
00:58:58,869 --> 00:59:00,079
Actually, Sonia…
903
00:59:00,120 --> 00:59:02,122
Can we use our first names?
904
00:59:02,164 --> 00:59:06,669
Of course. I was thinking the same.
905
00:59:06,710 --> 00:59:08,254
It's more intimate.
906
00:59:08,295 --> 00:59:09,672
It's easier.
907
00:59:14,802 --> 00:59:15,886
Oh, crap!
908
00:59:18,222 --> 00:59:20,432
I'm sorry. Sorry, ma'am!
909
00:59:21,475 --> 00:59:22,559
It's you.
910
00:59:22,601 --> 00:59:23,769
This is rich.
911
00:59:23,811 --> 00:59:26,438
Are you hurt? Are you OK?
912
00:59:26,480 --> 00:59:27,982
Hang on, don't move.
913
00:59:28,649 --> 00:59:30,109
Are you OK?
914
00:59:30,150 --> 00:59:31,777
Sorry, I didn't see you.
915
00:59:31,819 --> 00:59:32,861
Promise you're OK?
916
00:59:32,903 --> 00:59:34,321
Yes, I'm fine.
917
00:59:34,363 --> 00:59:35,656
Are you sure?
918
00:59:37,992 --> 00:59:39,159
What are you doing here?
919
00:59:39,201 --> 00:59:40,661
Well, uh…
920
00:59:40,703 --> 00:59:43,497
I was in the area
with Sonia and Lili,
921
00:59:43,539 --> 00:59:44,999
who you saw last time.
922
00:59:45,040 --> 00:59:49,044
And since we were passing by,
I thought we'd come see where you live.
923
00:59:49,086 --> 00:59:50,337
Without bothering you.
924
00:59:50,379 --> 00:59:51,338
Of course.
925
00:59:51,380 --> 00:59:54,633
Can we go somewhere to talk?
I want to explain…
926
00:59:54,675 --> 00:59:56,760
Explain what?
What is there to explain, Dad?
927
00:59:56,802 --> 00:59:58,178
That he wasn't lying.
928
00:59:58,220 --> 00:59:59,847
The contest is for me.
929
00:59:59,888 --> 01:00:02,933
Yeah, I insisted.
He didn't want to do it.
930
01:00:03,434 --> 01:00:05,644
Fine. But you show up here
with no warning.
931
01:00:05,686 --> 01:00:06,937
I understand.
932
01:00:06,979 --> 01:00:08,564
I understand perfectly.
933
01:00:08,605 --> 01:00:10,107
I don't!
934
01:00:10,149 --> 01:00:12,318
She should consider herself lucky.
935
01:00:12,359 --> 01:00:14,111
If my dad showed up like that…
936
01:00:14,945 --> 01:00:16,822
My dad doesn't even know I exist.
937
01:00:16,864 --> 01:00:18,073
I don't know his name.
938
01:00:18,115 --> 01:00:19,908
Him and my mom had a whirlwind romance.
939
01:00:19,950 --> 01:00:21,201
Lili, please.
940
01:00:21,243 --> 01:00:22,369
He wasn't from here.
941
01:00:22,411 --> 01:00:25,247
My mom couldn't find him
when she learned she was pregnant.
942
01:00:25,289 --> 01:00:27,791
All I want is for him
to show up with no warning.
943
01:00:28,542 --> 01:00:31,628
I could tell him he's my dad
and I love him.
944
01:00:31,670 --> 01:00:33,088
OK, enough. Back in the car.
945
01:00:33,130 --> 01:00:34,214
I'm not done!
946
01:00:34,965 --> 01:00:36,216
Go on.
947
01:00:39,219 --> 01:00:40,554
Yeah, got it.
948
01:00:49,813 --> 01:00:51,065
Well…
949
01:00:53,192 --> 01:00:54,943
What can I say?
950
01:00:54,985 --> 01:00:57,237
It's my fault. I wasn't honest with you.
951
01:00:57,279 --> 01:01:00,657
Whenever I try to fix a mistake,
I make another one.
952
01:01:00,699 --> 01:01:01,742
And this contest…
953
01:01:01,784 --> 01:01:04,453
You can't resist. You're like a junkie.
954
01:01:04,495 --> 01:01:08,791
I guess I just wanted to be
proud of myself for once in my life.
955
01:01:11,835 --> 01:01:13,003
Since it's for the girl.
956
01:01:13,045 --> 01:01:15,047
But you're my priority.
957
01:01:15,464 --> 01:01:20,427
I wouldn't be peeling leeks
10,000 km from home if it wasn't for…
958
01:01:20,469 --> 01:01:23,847
Don't butter me up with stories
about your crappy job in New York.
959
01:01:23,889 --> 01:01:27,476
I spoke to the family in France.
They know you're chef at Tartare.
960
01:01:27,518 --> 01:01:29,895
Jesus! Two stars.
961
01:01:30,646 --> 01:01:31,814
What a sacrifice.
962
01:01:31,855 --> 01:01:34,024
I didn't want to worry them.
963
01:01:34,066 --> 01:01:35,109
I'm not the chef.
964
01:01:35,150 --> 01:01:36,485
Yeah, sure.
965
01:01:36,902 --> 01:01:38,946
Jérôme Crapp is the chef.
966
01:01:39,947 --> 01:01:41,198
Jérôme Crapp?
967
01:01:43,283 --> 01:01:45,786
That pretentious idiot?
Mr. Perfect Purée?
968
01:01:45,828 --> 01:01:47,371
I didn't know anyone else.
969
01:01:47,413 --> 01:01:50,541
I could have come here,
but I didn't want to cramp your style.
970
01:01:50,958 --> 01:01:52,876
So you're his sous chef?
971
01:01:54,545 --> 01:01:55,963
Station chef?
972
01:01:56,004 --> 01:01:57,256
Garde manger?
973
01:01:58,632 --> 01:02:00,426
He didn't put you on grill, did he?
974
01:02:00,467 --> 01:02:01,885
I'm a commis.
975
01:02:01,927 --> 01:02:03,095
Commis!
976
01:02:04,012 --> 01:02:05,097
You're kidding me.
977
01:02:09,309 --> 01:02:11,979
Listen, you caught me by surprise, but…
978
01:02:12,020 --> 01:02:14,356
If you can make it back
to Montreal sometime…
979
01:02:14,398 --> 01:02:16,483
I will. I'll ask for time off.
980
01:02:16,525 --> 01:02:18,110
I'll come over, cook for you.
981
01:02:18,152 --> 01:02:20,821
I'll even get everything
for your favorite dish.
982
01:02:20,863 --> 01:02:21,947
It's not the season.
983
01:02:21,989 --> 01:02:23,115
There's Oregon truffles.
984
01:02:23,157 --> 01:02:24,158
- Oregon?
- Yeah.
985
01:02:24,199 --> 01:02:25,576
Are they any good?
986
01:02:25,617 --> 01:02:29,163
They're not French, but they're fine.
If not, I'll get a jar.
987
01:02:29,204 --> 01:02:30,414
No need to get a jar.
988
01:02:30,456 --> 01:02:33,375
The cousin gave me a ton.
I don't know what to do with them.
989
01:02:33,417 --> 01:02:34,585
Oh yeah?
990
01:02:44,553 --> 01:02:45,804
Check it out!
991
01:02:46,680 --> 01:02:47,764
Look!
992
01:02:47,806 --> 01:02:49,308
I have truffles for our dish.
993
01:02:50,100 --> 01:02:52,895
Tons of preserved Périgord truffles.
994
01:02:54,188 --> 01:02:55,522
Look.
995
01:02:55,564 --> 01:02:58,442
Delicately raise the skin.
996
01:02:58,484 --> 01:02:59,985
Spread it out nicely.
997
01:03:00,027 --> 01:03:03,447
Push it to the end, all the way.
998
01:03:03,489 --> 01:03:05,199
So we can add more.
999
01:03:05,240 --> 01:03:07,701
Push it to the end.
It has to go there.
1000
01:03:07,743 --> 01:03:09,786
Go! Steady hand.
1001
01:03:09,828 --> 01:03:12,915
Push! Push!
1002
01:03:13,290 --> 01:03:14,625
Go on, push, push!
1003
01:03:15,042 --> 01:03:16,376
Crap!
1004
01:03:17,211 --> 01:03:18,295
Crap…
1005
01:03:19,922 --> 01:03:21,715
It's OK. We'll wash this one too.
1006
01:03:23,634 --> 01:03:26,094
She needs to practice.
Make it over and over.
1007
01:03:26,136 --> 01:03:27,971
It's the only way she'll improve.
1008
01:03:28,305 --> 01:03:31,099
But cost-wise,
I'm not sure I can afford it.
1009
01:03:31,141 --> 01:03:32,643
Just put it on the menu.
1010
01:03:33,143 --> 01:03:35,729
If you're serving that,
I'll eat here every night.
1011
01:03:35,771 --> 01:03:37,022
Definitely!
1012
01:03:37,064 --> 01:03:40,234
I can't stop talking about that chicken.
1013
01:03:40,817 --> 01:03:41,902
There you go!
1014
01:03:43,111 --> 01:03:44,780
- Go on.
- Bravo!
1015
01:03:45,239 --> 01:03:47,908
OK, well, I'm off.
1016
01:03:48,867 --> 01:03:49,910
Safe travels.
1017
01:03:49,952 --> 01:03:51,286
Yes, thank you.
1018
01:03:51,328 --> 01:03:52,788
Thanks for everything.
1019
01:03:53,997 --> 01:03:55,582
Yeah, it's…
1020
01:03:58,961 --> 01:04:00,254
OK.
1021
01:04:01,797 --> 01:04:02,923
Yes.
1022
01:04:41,420 --> 01:04:42,629
Picotte!
1023
01:04:43,297 --> 01:04:44,631
Duduche!
1024
01:04:45,048 --> 01:04:46,133
Come, girls!
1025
01:04:49,761 --> 01:04:50,929
The bus!
1026
01:04:53,515 --> 01:04:55,142
Bye, Grandpa! Bye, chickens!
1027
01:04:55,183 --> 01:04:57,019
Bye, sweetie! See you tonight.
1028
01:04:57,060 --> 01:04:58,770
I'm practicing with Sami.
1029
01:05:00,230 --> 01:05:03,025
Cop! Cop! Cop!
1030
01:05:16,330 --> 01:05:17,831
Well done! Very inspired.
1031
01:05:17,873 --> 01:05:19,875
Excellent! Excellent, Lili.
1032
01:05:19,916 --> 01:05:21,710
Very steady, very good.
1033
01:05:23,253 --> 01:05:25,380
That's because it wasn't tight enough.
1034
01:05:25,422 --> 01:05:27,716
Next time, be very careful.
1035
01:05:31,970 --> 01:05:33,472
Chicken en vessie.
1036
01:05:52,741 --> 01:05:54,451
Two more chickens, Lili!
1037
01:05:56,662 --> 01:05:59,623
There. Arrange the slices.
1038
01:06:00,082 --> 01:06:02,626
The arrangement will be your signature.
1039
01:07:02,769 --> 01:07:06,273
HOUSE FOR SALE
1040
01:07:06,314 --> 01:07:07,858
INN
1041
01:07:35,802 --> 01:07:37,429
Ms. Margaret Lipton!
1042
01:07:39,931 --> 01:07:41,016
Congratulations!
1043
01:07:41,558 --> 01:07:43,769
Welcome! Welcome to Cornburg!
1044
01:07:44,561 --> 01:07:47,230
Welcome to Cornburg!
1045
01:08:04,498 --> 01:08:07,459
Mr. Daniel Sanchez.
1046
01:08:12,088 --> 01:08:14,716
There's other stuff on the menu.
1047
01:08:14,758 --> 01:08:16,051
We'll have more tomorrow.
1048
01:08:16,092 --> 01:08:17,552
- Excuse me?
- Yes?
1049
01:08:17,594 --> 01:08:19,554
Could I possibly interview Lili-Beth?
1050
01:08:19,596 --> 01:08:21,431
Absolutely. Just have to ask her mom.
1051
01:08:21,473 --> 01:08:25,143
Yeah, and her mom is the border agent
who worked at Lacolle?
1052
01:08:25,185 --> 01:08:26,478
About 10 years ago?
1053
01:08:28,980 --> 01:08:30,398
You know?
1054
01:08:30,440 --> 01:08:32,818
The one involved in this.
1055
01:08:37,572 --> 01:08:40,659
You journalists,
always with the coffee and cigarettes.
1056
01:08:41,243 --> 01:08:43,161
I make aligners for whitening.
1057
01:08:43,203 --> 01:08:44,412
- Oh yeah?
- Yeah!
1058
01:08:44,454 --> 01:08:47,499
I'll give you a good deal. Free, even.
1059
01:08:47,541 --> 01:08:48,708
Oh yeah?
1060
01:08:48,750 --> 01:08:50,794
And I'll tell you what to write.
1061
01:09:11,314 --> 01:09:14,192
THE VILLAGE PRIDE AND JOY
1062
01:09:14,234 --> 01:09:15,902
Wonderful, isn't it?
1063
01:09:15,944 --> 01:09:18,780
Plus, it's great publicity
for our local farms.
1064
01:09:19,823 --> 01:09:22,033
You must be in on it too?
1065
01:09:30,000 --> 01:09:32,168
Mini cop! Mini cop!
1066
01:09:34,087 --> 01:09:35,547
Let go of her!
1067
01:09:35,589 --> 01:09:36,631
Stop!
1068
01:09:36,673 --> 01:09:38,717
Let go of her! She said stop!
1069
01:09:41,428 --> 01:09:42,846
Mégane Moisan?
1070
01:09:42,888 --> 01:09:44,973
They better not touch you again.
1071
01:09:45,682 --> 01:09:47,893
And I wanted to say,
1072
01:09:47,934 --> 01:09:50,729
thanks for putting my dad's liquor
in your dish.
1073
01:09:51,313 --> 01:09:52,397
You're super chill.
1074
01:09:53,690 --> 01:09:56,026
Yes, the village diner is straight ahead.
1075
01:10:12,292 --> 01:10:13,335
Hi, Sonia!
1076
01:10:13,376 --> 01:10:14,502
Mario.
1077
01:10:14,544 --> 01:10:15,962
How's it going?
1078
01:10:16,546 --> 01:10:21,092
I was gone an hour. Filled the tank
and got two cartons of smokes.
1079
01:10:21,134 --> 01:10:23,762
For my taxes.
Want me to open the trunk?
1080
01:10:25,680 --> 01:10:26,765
All good, Mario. Thanks.
1081
01:10:26,806 --> 01:10:27,933
Thanks.
1082
01:10:28,391 --> 01:10:29,559
Bye now!
1083
01:10:30,018 --> 01:10:31,102
Buckle up, Mario.
1084
01:10:31,144 --> 01:10:32,228
Oh yeah.
1085
01:10:32,854 --> 01:10:33,939
Yeah…
1086
01:10:51,957 --> 01:10:53,333
- Agent Latendresse?
- Yes?
1087
01:10:53,375 --> 01:10:55,961
- You're Benoît Michaud's fiancé?
- Yes, why?
1088
01:10:56,002 --> 01:10:58,338
BORDER AGENT DUPED BY FIANCÉ
1089
01:10:58,880 --> 01:11:01,925
We just stopped a car leaving the border.
You processed it.
1090
01:11:01,967 --> 01:11:03,134
Wait, why are you…
1091
01:11:03,176 --> 01:11:05,428
Mr. Michaud is trafficking
for organized crime.
1092
01:11:05,470 --> 01:11:07,430
- What?
- Were you aware of his activities?
1093
01:11:07,472 --> 01:11:09,432
No, it can't be.
1094
01:11:29,285 --> 01:11:30,620
GOOD LUCK
1095
01:11:50,557 --> 01:11:51,683
Victor!
1096
01:11:51,725 --> 01:11:53,101
Hi, sweetie!
1097
01:11:53,143 --> 01:11:54,310
How are you?
1098
01:12:11,578 --> 01:12:12,620
Hello!
1099
01:12:12,662 --> 01:12:14,414
Victor! So nice to see you.
1100
01:12:14,456 --> 01:12:15,415
How are you?
1101
01:12:15,457 --> 01:12:17,792
You won't believe how things
have changed here.
1102
01:12:17,834 --> 01:12:20,712
Not only can we get
all the products we want,
1103
01:12:20,754 --> 01:12:22,881
but everyone wants to be a part of it.
1104
01:12:22,922 --> 01:12:25,800
I knew these idiots
would come around eventually.
1105
01:12:27,969 --> 01:12:29,012
No kidding!
1106
01:12:29,054 --> 01:12:30,638
Lili's become a real superstar.
1107
01:12:30,680 --> 01:12:32,515
The whole village wants her to win.
1108
01:12:33,558 --> 01:12:37,896
The mayor even put together a group
of fans to cheer her on at the contest.
1109
01:12:38,605 --> 01:12:39,898
That's great!
1110
01:12:40,523 --> 01:12:42,067
Just one small issue.
1111
01:12:42,108 --> 01:12:43,151
What?
1112
01:12:43,193 --> 01:12:44,861
It's about the truffles.
1113
01:12:44,903 --> 01:12:46,279
What about them?
1114
01:12:46,321 --> 01:12:47,947
They're not really local.
1115
01:12:47,989 --> 01:12:50,283
But they're the heart of the dish.
1116
01:12:50,325 --> 01:12:51,910
That's the flavor.
1117
01:12:51,951 --> 01:12:54,454
- Yeah…
- It's not a bad thing.
1118
01:12:54,496 --> 01:12:56,748
It's just that people want to
be part of it.
1119
01:12:56,790 --> 01:12:58,166
You know…
1120
01:12:58,208 --> 01:13:02,045
Find a better idea,
something local, from here.
1121
01:13:02,712 --> 01:13:03,838
Like?
1122
01:13:03,880 --> 01:13:07,133
Sorry. We didn't exactly have a choice.
1123
01:13:07,175 --> 01:13:08,718
A choice in what?
1124
01:13:09,135 --> 01:13:12,180
You'll see. They have some great ideas.
1125
01:13:23,066 --> 01:13:24,651
Hello.
1126
01:13:32,867 --> 01:13:33,910
It's from here?
1127
01:13:33,952 --> 01:13:35,495
From the forest behind my house.
1128
01:13:35,537 --> 01:13:38,331
The thing is there won't be any left
for the contest.
1129
01:13:38,373 --> 01:13:39,874
So I did some tests.
1130
01:13:46,548 --> 01:13:47,715
Not very gourmet.
1131
01:13:47,757 --> 01:13:49,509
In that case, come see here.
1132
01:13:54,681 --> 01:13:56,975
If you want emotion,
nothing like a chili.
1133
01:13:58,977 --> 01:13:59,936
It's very local.
1134
01:14:19,372 --> 01:14:22,000
We're proposing a poutine-chicken.
1135
01:14:22,041 --> 01:14:24,502
We put the curd cheese under the skin.
1136
01:14:24,544 --> 01:14:27,213
When you cut it, it oozes out. Look.
1137
01:14:30,717 --> 01:14:32,886
Taste it. It's awesome.
1138
01:14:34,762 --> 01:14:36,890
We also have Ms. LaforĂŞt.
1139
01:14:39,017 --> 01:14:40,643
Mr. Dubuc.
1140
01:14:41,227 --> 01:14:43,354
And finally, Madam Mayor.
1141
01:14:43,396 --> 01:14:46,608
This isn't just my idea.
1142
01:14:46,649 --> 01:14:51,779
It was a concerted effort
by many of the villagers.
1143
01:14:51,821 --> 01:14:53,489
And what is the…
1144
01:14:53,948 --> 01:14:56,492
The village coat of arms.
1145
01:14:58,786 --> 01:15:00,788
I have to say, I like it.
1146
01:15:00,830 --> 01:15:02,290
What's it made of?
1147
01:15:02,332 --> 01:15:03,833
- What's it made of?
- Yes.
1148
01:15:05,460 --> 01:15:10,215
The thing that represents us the best.
1149
01:15:11,716 --> 01:15:14,302
It's… corn!
1150
01:15:15,845 --> 01:15:19,057
Oh, corn is a no.
1151
01:15:19,098 --> 01:15:20,516
Yes?
1152
01:15:21,100 --> 01:15:22,727
We could do a smiley face.
1153
01:15:22,769 --> 01:15:23,853
What?
1154
01:15:23,895 --> 01:15:26,147
A smiley face
instead of the weird pattern.
1155
01:15:26,189 --> 01:15:28,191
No, Lili, don't be silly.
1156
01:15:30,109 --> 01:15:32,946
We're trying to win.
1157
01:15:36,824 --> 01:15:38,993
It's my daughter. Excuse me.
1158
01:15:41,579 --> 01:15:44,207
Hello? How are you, sweetie?
1159
01:15:44,916 --> 01:15:47,627
You have no idea
how happy I am to hear from you.
1160
01:15:48,461 --> 01:15:49,879
Yes.
1161
01:15:49,921 --> 01:15:51,756
Let me write that down.
1162
01:15:58,137 --> 01:15:59,180
Everything OK?
1163
01:15:59,222 --> 01:16:01,849
It was Gaëlle.
I'll finally get to see her.
1164
01:16:03,059 --> 01:16:04,477
Not November 30?
1165
01:16:04,519 --> 01:16:05,812
Yes.
1166
01:16:05,853 --> 01:16:07,814
You're seeing her November 30?
1167
01:16:08,606 --> 01:16:09,732
Yes, why not?
1168
01:16:10,400 --> 01:16:12,235
We're all in Montreal that day.
1169
01:16:12,277 --> 01:16:14,529
It's the day of the contest!
1170
01:16:16,489 --> 01:16:18,324
Crap. Crap!
1171
01:16:20,243 --> 01:16:23,079
Wait, it's fine. I'll work something out.
1172
01:16:23,121 --> 01:16:25,790
I'll propose the week before.
1173
01:16:25,832 --> 01:16:27,000
It's fine.
1174
01:16:30,128 --> 01:16:32,171
Yes, sorry, sweetie.
Me again.
1175
01:16:32,213 --> 01:16:35,466
So, you said you were
in France the week before?
1176
01:16:35,967 --> 01:16:40,888
Right. So I thought maybe
you'd prefer another weekend or…
1177
01:16:43,349 --> 01:16:46,269
OK. Yes, OK. It doesn't work for you.
1178
01:16:46,311 --> 01:16:49,022
No, listen,
if that's the only weekend, it's fine.
1179
01:16:49,063 --> 01:16:50,356
It's just that…
1180
01:16:50,398 --> 01:16:53,109
I thought it might be better for you
1181
01:16:53,151 --> 01:16:56,446
with the jet lag
coming back from Paris.
1182
01:16:57,488 --> 01:16:59,240
You won't be in Paris?
1183
01:16:59,949 --> 01:17:01,701
You're not going to your mother's?
1184
01:17:02,618 --> 01:17:04,996
OK, you'll be at your grandparent's.
1185
01:17:05,038 --> 01:17:08,958
You'll be with my parents,
Grandma and Grandpa in Périgord.
1186
01:17:11,085 --> 01:17:12,795
You'll be in Périgord?
1187
01:17:43,743 --> 01:17:44,994
Victor!
1188
01:17:45,453 --> 01:17:47,205
How's my cousin?
1189
01:17:47,955 --> 01:17:49,415
And how's America?
1190
01:17:49,457 --> 01:17:51,542
I hear you're killing it out there!
1191
01:17:51,584 --> 01:17:52,960
Good for you.
1192
01:17:53,002 --> 01:17:55,046
I always said we didn't deserve you.
1193
01:17:55,922 --> 01:17:58,299
To what do I owe the pleasure?
1194
01:18:00,218 --> 01:18:01,302
Fresh ones?
1195
01:18:01,719 --> 01:18:04,931
Well, as you can probably guess,
there's nothing right now.
1196
01:18:05,473 --> 01:18:07,558
I went out yesterday with the pooch.
1197
01:18:07,600 --> 01:18:09,268
No, they're not ripe.
1198
01:18:10,269 --> 01:18:11,979
Late November.
1199
01:18:12,021 --> 01:18:14,732
Yeah. I'd say it's a bit early.
1200
01:18:15,316 --> 01:18:19,529
But we did have
a lot of rain this year.
1201
01:18:20,238 --> 01:18:23,282
So I'd say no guarantee,
but it's not impossible.
1202
01:18:23,324 --> 01:18:25,159
Yeah, not impossible.
1203
01:18:25,201 --> 01:18:27,912
OK. Keep me posted.
1204
01:18:30,873 --> 01:18:34,043
Victor, you asked for help
to be closer to your daughter.
1205
01:18:34,085 --> 01:18:36,170
I'm trying, but when you're at work, work.
1206
01:18:37,171 --> 01:18:38,423
Yes.
1207
01:18:49,308 --> 01:18:51,811
No guarantee, not impossible.
1208
01:18:53,604 --> 01:18:56,190
Not impossible, but no guarantee.
1209
01:19:36,898 --> 01:19:38,232
Crap.
1210
01:19:41,277 --> 01:19:42,361
Hi, Sonia.
1211
01:19:42,403 --> 01:19:44,530
It's not Sonia, it's Sami.
1212
01:19:45,072 --> 01:19:48,868
Sonia didn't want to bother you,
but we want to know if…
1213
01:19:48,910 --> 01:19:50,453
If I made a decision?
1214
01:19:50,495 --> 01:19:52,705
No, I haven't.
1215
01:19:52,747 --> 01:19:56,501
But I thought that worst-case,
we could take the guy's mushrooms.
1216
01:19:56,542 --> 01:19:59,045
- Didn't you say it tasted like cardboard?
- Yes, but…
1217
01:19:59,086 --> 01:20:01,422
Listen, you're the boss.
1218
01:20:01,464 --> 01:20:03,382
But we'll need a little notice.
1219
01:20:03,424 --> 01:20:04,842
Yes, of course.
1220
01:20:04,884 --> 01:20:07,011
Could you put Sonia on?
1221
01:20:11,307 --> 01:20:12,683
Victor?
1222
01:20:12,725 --> 01:20:15,895
Sorry to bother you.
It's just that everyone was wondering.
1223
01:20:15,937 --> 01:20:16,979
How are you?
1224
01:20:17,021 --> 01:20:19,815
I'm good. Sonia, I made a little mistake.
1225
01:20:19,857 --> 01:20:21,317
I think…
1226
01:20:21,984 --> 01:20:26,155
I've really insisted on it from the start,
but maybe I was wrong.
1227
01:20:26,197 --> 01:20:30,368
I mean, local, not local…
1228
01:20:30,409 --> 01:20:34,664
I think the important thing
is what brings people together,
1229
01:20:34,705 --> 01:20:38,000
like what happened between us.
1230
01:20:38,042 --> 01:20:40,670
Two very different people coming together,
1231
01:20:40,711 --> 01:20:42,880
who now might be building something
1232
01:20:42,922 --> 01:20:46,425
that we wouldn't want to ruin
over a few small details.
1233
01:20:46,467 --> 01:20:49,303
Don't you think that's what matters most?
1234
01:20:49,345 --> 01:20:51,639
What binds us,
1235
01:20:51,681 --> 01:20:55,184
that desire, the secret hope…
1236
01:20:56,269 --> 01:20:57,436
Yes.
1237
01:20:57,478 --> 01:20:59,230
The hope she wins.
1238
01:20:59,272 --> 01:21:00,898
We hope Lili wins.
1239
01:21:07,154 --> 01:21:10,032
Well, yes. That's what we all want.
1240
01:21:44,483 --> 01:21:45,568
Dig! Yes.
1241
01:21:48,696 --> 01:21:49,905
Yes, very good.
1242
01:21:54,368 --> 01:21:56,495
Hey! I think we found some.
1243
01:21:56,537 --> 01:21:58,873
We have some!
1244
01:21:59,540 --> 01:22:00,625
Very good.
1245
01:22:01,042 --> 01:22:03,753
I won't brush them, OK?
They'll keep better that way.
1246
01:22:03,794 --> 01:22:05,504
- Can you do me a favor?
- What's that?
1247
01:22:05,546 --> 01:22:07,381
- Package them.
- For your daughter?
1248
01:22:07,423 --> 01:22:09,925
It's a surprise?
OK, no problem.
1249
01:22:09,967 --> 01:22:11,927
Wrap it all up, the old way.
1250
01:22:11,969 --> 01:22:13,763
Sounds good. Ciao.
1251
01:22:13,804 --> 01:22:17,224
Yes, sir! Yes! Very well, so…
1252
01:22:18,059 --> 01:22:19,894
Sorry. That was the bank.
1253
01:22:59,892 --> 01:23:03,187
Hi. I'm here for the chickens.
1254
01:23:06,524 --> 01:23:08,567
ST. LAURENT SLAUGHTERHOUSE
1255
01:23:27,128 --> 01:23:28,504
Hello, Sonia?
1256
01:23:28,546 --> 01:23:31,006
I know why you're calling,
but I can't talk.
1257
01:23:31,048 --> 01:23:32,133
I'm driving.
1258
01:23:32,717 --> 01:23:34,844
It's just that we have a problem here.
1259
01:23:34,885 --> 01:23:37,888
If there's an issue with the mushrooms,
get something else.
1260
01:23:38,305 --> 01:23:39,515
Yes, but…
1261
01:23:40,433 --> 01:23:42,601
Anyway, I'll see you tomorrow.
1262
01:23:42,643 --> 01:23:44,520
Listen, that's not what…
1263
01:24:22,308 --> 01:24:23,851
OK…
1264
01:24:51,086 --> 01:24:52,630
Nice dog…
1265
01:24:57,343 --> 01:24:58,427
Dad!
1266
01:24:59,470 --> 01:25:01,597
Yeah! We good?
1267
01:25:02,264 --> 01:25:03,891
I can go?
1268
01:25:07,311 --> 01:25:08,521
We're good?
1269
01:25:12,566 --> 01:25:15,444
How are you? Good to see you.
Did you have a nice trip?
1270
01:25:15,486 --> 01:25:16,862
I'm parked this way. Come.
1271
01:25:17,446 --> 01:25:18,823
Slow down.
1272
01:25:19,198 --> 01:25:20,282
What's with you?
1273
01:25:23,661 --> 01:25:25,246
Wait up!
1274
01:25:26,872 --> 01:25:28,707
Is this why you're nervous?
1275
01:25:29,291 --> 01:25:30,334
What do you…
1276
01:25:30,376 --> 01:25:33,087
Think I didn't catch on
when the cousin brought this?
1277
01:25:33,128 --> 01:25:35,923
He wouldn't say what it was,
but I'm not an idiot.
1278
01:25:35,965 --> 01:25:39,093
I redid the wrapping,
'cause it was pretty obvious.
1279
01:25:39,134 --> 01:25:41,136
You've got some nerve.
1280
01:25:41,178 --> 01:25:43,514
You know we can't bring this into Canada?
1281
01:25:43,556 --> 01:25:44,598
I didn't know.
1282
01:25:44,640 --> 01:25:47,101
If I had been searched,
I'd be in trouble.
1283
01:25:47,142 --> 01:25:49,436
And I'm trying to get permanent residency.
1284
01:25:49,478 --> 01:25:50,646
I'm sorry.
1285
01:25:52,815 --> 01:25:55,234
I forgive you,
because I know why you did it.
1286
01:25:56,068 --> 01:25:58,988
My favorite dish.
You wanted to surprise me.
1287
01:26:00,406 --> 01:26:02,283
Don't look at me like that.
1288
01:26:02,324 --> 01:26:04,326
It wasn't hard to guess.
1289
01:26:04,368 --> 01:26:07,454
I'm drooling just thinking about it.
1290
01:26:08,706 --> 01:26:13,752
Look, I feel terrible about this,
but I have to reschedule our dinner.
1291
01:26:13,794 --> 01:26:17,339
You know the guy
who was supposed to cover for me?
1292
01:26:17,381 --> 01:26:21,552
He's injured. It's chaos over there.
I have to get back.
1293
01:26:21,594 --> 01:26:23,053
- To New York?
- Yes.
1294
01:26:23,679 --> 01:26:25,222
See, they won't leave me alone.
1295
01:26:25,264 --> 01:26:26,307
When did you find out?
1296
01:26:26,348 --> 01:26:29,852
I found out when I was driving over here.
1297
01:26:29,894 --> 01:26:31,061
You still came?
1298
01:26:31,103 --> 01:26:32,521
You could have messaged me.
1299
01:26:32,563 --> 01:26:34,607
No, but I wanted to see you.
1300
01:26:34,648 --> 01:26:36,275
I promised.
1301
01:26:39,987 --> 01:26:41,530
Crap…
1302
01:26:42,364 --> 01:26:44,241
You may convince me you've changed.
1303
01:26:44,283 --> 01:26:48,579
If you had always been like this
instead of trying to impress.
1304
01:26:48,621 --> 01:26:50,748
That's always
when things fall apart anyway.
1305
01:26:51,832 --> 01:26:52,875
What do you mean?
1306
01:26:52,917 --> 01:26:54,668
All those contests.
1307
01:26:54,710 --> 01:26:57,463
You're the best chef I know,
but when you want to win,
1308
01:26:57,504 --> 01:27:00,549
you're just over the top.
1309
01:27:00,591 --> 01:27:02,801
You lose your mind.
You forget what's essential.
1310
01:27:02,843 --> 01:27:04,803
- No…
- Yes.
1311
01:27:10,517 --> 01:27:14,647
OK, I'll sort everything out,
and we'll have our dinner in a few days.
1312
01:27:15,606 --> 01:27:17,066
We'll talk.
1313
01:27:17,107 --> 01:27:18,817
I'll keep them till you're back.
1314
01:27:18,859 --> 01:27:20,361
No, I have to clean them.
1315
01:27:20,402 --> 01:27:21,946
I can do it, Dad.
1316
01:27:21,987 --> 01:27:23,072
No, I'll do it.
1317
01:27:23,113 --> 01:27:24,615
No, I'll do it. Come on!
1318
01:27:25,074 --> 01:27:27,534
- But I'll do it.
- No!
1319
01:27:32,623 --> 01:27:34,124
Don't just stand there.
1320
01:27:34,541 --> 01:27:36,085
Scream at me, hit me, something.
1321
01:27:36,126 --> 01:27:37,169
What's going on?
1322
01:27:37,211 --> 01:27:38,671
I'm not going back to New York.
1323
01:27:38,712 --> 01:27:41,048
The truffles are for Lili.
Her contest is today.
1324
01:27:41,090 --> 01:27:42,591
She'll lose without them.
1325
01:27:47,262 --> 01:27:49,014
Just because it's for her.
1326
01:27:52,101 --> 01:27:53,978
Come on! Let's go.
1327
01:28:11,912 --> 01:28:13,163
I'm OK.
1328
01:28:31,140 --> 01:28:33,058
It's beautiful!
1329
01:28:39,314 --> 01:28:40,649
Come! You're gonna do great.
1330
01:28:42,151 --> 01:28:43,902
Come on, where is he?
1331
01:28:47,322 --> 01:28:50,159
OK, you'll be in the third group.
1332
01:28:50,826 --> 01:28:52,661
Come on. Thank you.
1333
01:28:53,829 --> 01:28:55,039
Come.
1334
01:28:58,500 --> 01:29:00,127
Don't worry, sweetie.
1335
01:29:00,169 --> 01:29:01,545
Go, Lili! Go!
1336
01:29:10,763 --> 01:29:12,389
Save some for later, OK?
1337
01:29:14,975 --> 01:29:16,477
Where is he?
1338
01:29:17,144 --> 01:29:18,145
There he is!
1339
01:29:18,187 --> 01:29:19,229
How are you?
1340
01:29:19,271 --> 01:29:20,647
Victor, finally! Sonia is…
1341
01:29:20,689 --> 01:29:22,191
I'll be back. I gotta find…
1342
01:29:22,232 --> 01:29:23,442
He needs the shitter.
1343
01:29:29,531 --> 01:29:31,492
Give. Thanks.
1344
01:29:50,052 --> 01:29:51,136
Crap.
1345
01:30:01,396 --> 01:30:03,357
I'd use the other one if I were you.
1346
01:30:03,398 --> 01:30:04,733
My dad is sick, and…
1347
01:30:05,025 --> 01:30:06,193
It's gnarly in there.
1348
01:30:07,778 --> 01:30:09,238
Everything OK, Dad?
1349
01:30:09,279 --> 01:30:11,115
Yeah, fine. I need help, though.
1350
01:30:13,909 --> 01:30:15,160
Here.
1351
01:30:21,208 --> 01:30:23,502
No, look.
1352
01:30:23,544 --> 01:30:24,878
Here.
1353
01:30:26,880 --> 01:30:28,298
It's too much.
1354
01:30:34,930 --> 01:30:36,682
OK, hang on.
1355
01:30:44,731 --> 01:30:45,941
Go on.
1356
01:31:04,710 --> 01:31:05,919
This one's for you.
1357
01:31:06,920 --> 01:31:08,130
Take it.
1358
01:31:13,844 --> 01:31:16,180
You didn't tell me
what dish you're making.
1359
01:31:16,221 --> 01:31:18,015
Chicken in half-mourning, en vessie.
1360
01:31:18,056 --> 01:31:19,349
Bocuse?
1361
01:31:19,391 --> 01:31:20,684
Yep.
1362
01:31:20,726 --> 01:31:22,895
Dad, Bocuse is dead.
And we're in Quebec.
1363
01:31:22,936 --> 01:31:23,937
I know.
1364
01:31:23,979 --> 01:31:25,939
Can't you make something new from here?
1365
01:31:42,664 --> 01:31:43,999
Crap!
1366
01:32:03,685 --> 01:32:05,187
You OK?
1367
01:32:19,076 --> 01:32:20,410
- Victor!
- Hi!
1368
01:32:21,328 --> 01:32:22,913
Yes! How are you?
1369
01:32:22,955 --> 01:32:24,456
I got held up, but I'm here.
1370
01:32:24,498 --> 01:32:26,083
It's fine.
1371
01:32:26,917 --> 01:32:28,710
Wow, Sonia. You look great.
1372
01:32:28,752 --> 01:32:29,795
Thanks.
1373
01:32:29,836 --> 01:32:31,129
Really, it's…
1374
01:32:32,631 --> 01:32:35,384
So, we have everything we need?
1375
01:32:35,425 --> 01:32:36,468
Let me see.
1376
01:32:36,510 --> 01:32:38,887
So, you got some of those mushrooms?
1377
01:32:38,929 --> 01:32:40,347
Isn't that what we decided?
1378
01:32:40,389 --> 01:32:42,599
Yep, that's exactly it.
1379
01:32:46,436 --> 01:32:48,605
OK, well, we've got everything.
1380
01:32:48,647 --> 01:32:53,277
We have the veggies,
the maple cognac, the chicken…
1381
01:32:54,778 --> 01:32:56,029
What is this?
1382
01:32:58,031 --> 01:33:02,327
- Where are the Chantecler chickens?
- Yeah, that's the thing.
1383
01:33:03,954 --> 01:33:05,539
That's why I called.
1384
01:33:05,580 --> 01:33:08,458
I wanted to explain that we couldn't.
1385
01:33:08,500 --> 01:33:09,543
Couldn't what?
1386
01:33:09,584 --> 01:33:12,713
Lili and my father got attached
to the chickens. We couldn't…
1387
01:33:14,298 --> 01:33:15,465
You can't be serious.
1388
01:33:15,507 --> 01:33:17,926
- But it's OK.
- It's OK?
1389
01:33:17,968 --> 01:33:20,595
Lili, you raised these chickens
just for this.
1390
01:33:20,637 --> 01:33:22,472
Yeah, but Picotte and Duduche…
1391
01:33:22,514 --> 01:33:24,349
What about Picotte and Duduche?
1392
01:33:24,391 --> 01:33:25,642
I didn't know that…
1393
01:33:25,684 --> 01:33:26,727
Didn't know what?
1394
01:33:26,768 --> 01:33:29,062
That a chicken has to die
so we can eat it?
1395
01:33:29,104 --> 01:33:31,690
You think he grew up
in his little plastic bag?
1396
01:33:31,732 --> 01:33:32,774
Victor, please.
1397
01:33:32,816 --> 01:33:34,443
No, but… Lili!
1398
01:33:34,484 --> 01:33:37,446
We did it all for nothing?
What's your narrative now?
1399
01:33:37,487 --> 01:33:40,907
"Here's a chicken raised 3,000 km
from my house,
1400
01:33:40,949 --> 01:33:43,577
stuffed with antibiotics,
shitting out steroids."
1401
01:33:44,453 --> 01:33:47,956
It's fine. We'll call Free Range Chickens.
1402
01:33:47,998 --> 01:33:51,084
It's no use.
With Lili's success, they sold out.
1403
01:33:51,126 --> 01:33:52,586
Then we'll get our chickens.
1404
01:33:52,627 --> 01:33:54,671
The slaughterhouse will work it out.
1405
01:33:54,713 --> 01:33:55,756
Stop. It's too late.
1406
01:33:55,797 --> 01:33:57,883
No, it's never too late!
1407
01:33:57,924 --> 01:33:59,926
No, I don't want to.
1408
01:34:00,802 --> 01:34:02,929
You're not gonna complain now.
1409
01:34:02,971 --> 01:34:07,601
Do you know what I sacrificed
to get you where you are today?
1410
01:34:07,642 --> 01:34:09,436
I put you before my daughter.
1411
01:34:09,478 --> 01:34:11,563
I lied to her because of you!
1412
01:34:11,605 --> 01:34:14,066
And this…
1413
01:34:14,107 --> 01:34:15,734
Think this miraculously showed up?
1414
01:34:15,776 --> 01:34:18,153
Do you know how hard it was to get this?
1415
01:34:18,195 --> 01:34:19,446
And the risks she took?
1416
01:34:19,488 --> 01:34:23,450
All so you could win.
We had a deal!
1417
01:34:32,250 --> 01:34:34,753
I wonder who's shitting steroids
around here.
1418
01:34:34,795 --> 01:34:36,296
Mom…
1419
01:34:41,718 --> 01:34:42,761
Excuse me.
1420
01:34:43,720 --> 01:34:46,306
I have an extra one if you want.
1421
01:34:56,942 --> 01:34:59,319
Goddammit, Sonia,
it was just a truffle!
1422
01:35:04,991 --> 01:35:06,076
You smoking this?
1423
01:35:06,743 --> 01:35:08,912
Uh, yeah, sure.
1424
01:35:09,621 --> 01:35:10,705
Thanks.
1425
01:35:16,336 --> 01:35:18,004
Don't lecture me.
1426
01:35:18,422 --> 01:35:20,215
You wanted her to cook with cardboard?
1427
01:35:20,257 --> 01:35:23,427
I've had it with
her holier-than-thou attitude.
1428
01:35:23,468 --> 01:35:25,595
She came to me.
She begged me to do it.
1429
01:35:25,637 --> 01:35:26,680
I didn't ask for this.
1430
01:35:26,721 --> 01:35:27,764
I know.
1431
01:35:27,806 --> 01:35:30,225
I mean, we can't always follow the rules.
1432
01:35:30,267 --> 01:35:32,269
- Maybe.
- Not maybe!
1433
01:35:32,310 --> 01:35:35,439
What's the harm
in bending the rules just a little?
1434
01:35:35,480 --> 01:35:36,731
Who does it hurt?
1435
01:35:36,773 --> 01:35:38,024
It hurts me.
1436
01:35:39,943 --> 01:35:42,821
Maybe the rules
help me know who I'm dealing with.
1437
01:35:42,863 --> 01:35:44,573
What are you talking about?
1438
01:35:53,582 --> 01:35:55,292
OK. I, um…
1439
01:35:56,626 --> 01:35:58,295
I fell in love with a man.
1440
01:35:58,336 --> 01:36:00,630
I thought he loved me too.
1441
01:36:00,672 --> 01:36:03,467
But he used me for years.
1442
01:36:04,801 --> 01:36:06,344
To smuggle drugs.
1443
01:36:07,345 --> 01:36:08,430
He's Lili's father.
1444
01:36:09,931 --> 01:36:11,766
I must have been pretty naive, huh?
1445
01:36:12,350 --> 01:36:13,643
Or blind.
1446
01:36:13,685 --> 01:36:14,811
I don't know.
1447
01:36:16,521 --> 01:36:17,689
I'm fine.
1448
01:36:17,731 --> 01:36:19,816
Just keep it to yourself.
1449
01:36:21,151 --> 01:36:23,111
It's bad enough that Lili
1450
01:36:23,737 --> 01:36:26,364
has a mother
everyone thinks is too strict.
1451
01:36:27,032 --> 01:36:28,992
She doesn't need to know her father
1452
01:36:29,034 --> 01:36:31,620
isn't the beautiful stranger
she thinks he is.
1453
01:36:33,038 --> 01:36:36,041
That he's a dirtbag
rotting away in prison.
1454
01:36:37,918 --> 01:36:40,003
Can I just ask for one thing?
1455
01:36:41,379 --> 01:36:45,383
Can you just go cheer her on
in the contest?
1456
01:36:46,843 --> 01:36:49,888
Because you must know
she's not doing it for herself.
1457
01:36:53,934 --> 01:36:55,268
It's crazy.
1458
01:36:55,727 --> 01:36:59,731
You think you're moving forward,
but you keep making the same mistakes.
1459
01:37:01,983 --> 01:37:03,985
Don't confound me with that sleazebag.
1460
01:37:05,904 --> 01:37:07,572
I'm just disappointed.
1461
01:37:09,157 --> 01:37:10,742
I thought that…
1462
01:37:12,953 --> 01:37:14,120
Thought what?
1463
01:37:14,162 --> 01:37:16,331
I thought you cared about us.
1464
01:38:10,635 --> 01:38:12,095
Victor!
1465
01:38:18,768 --> 01:38:19,853
Up here, Victor!
1466
01:38:23,732 --> 01:38:24,899
Our man!
1467
01:38:28,612 --> 01:38:29,863
Our hero!
1468
01:38:44,544 --> 01:38:49,257
Ladies and gentlemen,
now for the third group of aspiring chefs!
1469
01:39:10,945 --> 01:39:13,657
Mini chefs, please proceed
to your stations.
1470
01:39:13,698 --> 01:39:15,992
You must be so proud.
1471
01:39:18,995 --> 01:39:20,747
You can take out your boxes.
1472
01:39:23,958 --> 01:39:25,460
I'll go over the rules.
1473
01:39:25,502 --> 01:39:27,462
Once the timer starts,
1474
01:39:27,504 --> 01:39:31,508
you'll have 90 minutes to make a meal
with the ingredients in your boxes.
1475
01:39:34,094 --> 01:39:35,512
Are you ready?
1476
01:39:35,929 --> 01:39:38,098
So, in ten…
1477
01:39:38,139 --> 01:39:42,268
Nine, eight, seven, six…
1478
01:39:45,271 --> 01:39:47,691
Wait. We're not making that dish anymore.
1479
01:39:49,150 --> 01:39:50,527
Hang on, sweetie.
1480
01:39:50,568 --> 01:39:52,070
We're leaving.
1481
01:39:52,112 --> 01:39:53,738
I have a better idea. Sonia, come.
1482
01:39:53,780 --> 01:39:55,407
Everyone, come…
1483
01:40:03,248 --> 01:40:06,167
I'm OK. Don't worry, I'm OK.
1484
01:40:08,753 --> 01:40:10,088
I have a better idea. Come.
1485
01:40:10,547 --> 01:40:11,965
We're leaving.
1486
01:40:13,758 --> 01:40:15,343
Come.
1487
01:40:57,343 --> 01:40:58,928
How's it going, Sam? It's working?
1488
01:40:58,970 --> 01:41:00,722
Yes, just one more minute.
1489
01:41:01,181 --> 01:41:02,182
How's it going, chef?
1490
01:41:02,223 --> 01:41:03,516
Almost done.
1491
01:41:03,558 --> 01:41:04,684
Good.
1492
01:41:05,351 --> 01:41:08,104
OK, let's go, kids.
1493
01:41:10,732 --> 01:41:12,233
OK, everyone.
1494
01:41:20,867 --> 01:41:22,118
So…
1495
01:41:25,455 --> 01:41:28,166
I have a big announcement to make.
1496
01:41:30,460 --> 01:41:33,671
I want to thank you for being here.
1497
01:41:33,713 --> 01:41:35,882
And thank you to my daughter.
1498
01:41:35,924 --> 01:41:37,342
Thank you for being here.
1499
01:41:37,383 --> 01:41:40,053
And for reminding me
that by chasing after awards,
1500
01:41:40,094 --> 01:41:41,679
you forget what's essential.
1501
01:41:41,721 --> 01:41:44,390
You know, it took me a long time
to figure out that…
1502
01:41:44,974 --> 01:41:49,479
glory means nothing if we can't share it
with the people we love.
1503
01:41:49,521 --> 01:41:52,357
It took me a long time.
1504
01:41:52,398 --> 01:41:53,608
But thanks to you,
1505
01:41:54,150 --> 01:41:57,654
thanks to Sonia and Lili, I think…
1506
01:41:58,196 --> 01:41:59,489
I think I understand.
1507
01:42:00,615 --> 01:42:04,702
So, my announcement is more of a request.
1508
01:42:04,744 --> 01:42:06,955
I'd like to settle with you
in the village.
1509
01:42:09,541 --> 01:42:12,460
If Canada will have me.
1510
01:42:12,502 --> 01:42:14,504
And if Sonia agrees.
1511
01:42:15,922 --> 01:42:16,965
If I agree?
1512
01:42:17,006 --> 01:42:18,466
Sonia.
1513
01:42:21,135 --> 01:42:22,512
Will you allow me…
1514
01:42:24,472 --> 01:42:26,516
to take over your father's diner?
1515
01:42:27,851 --> 01:42:29,185
Yes.
1516
01:42:30,186 --> 01:42:31,396
What about Sami?
1517
01:42:31,437 --> 01:42:33,147
I could open my clinic.
1518
01:42:33,189 --> 01:42:34,774
Orthopedic supports.
1519
01:42:35,233 --> 01:42:36,526
And the teeth whitening?
1520
01:42:36,568 --> 01:42:38,403
Yes, we'll keep doing that.
1521
01:42:39,863 --> 01:42:42,365
I promise to be loyal and honest.
1522
01:42:42,407 --> 01:42:46,202
I promise to observe the laws
and regulations of your country to a tee.
1523
01:42:46,244 --> 01:42:48,413
Oh, and I also promise…
1524
01:42:48,454 --> 01:42:49,497
This is important.
1525
01:42:49,539 --> 01:42:52,625
…to never again threaten and…
1526
01:42:53,751 --> 01:42:55,753
chickens whose first names we know.
1527
01:42:55,795 --> 01:42:56,880
Never again.
1528
01:42:58,006 --> 01:42:59,382
Excuse me.
1529
01:43:00,508 --> 01:43:04,971
I also want to make it up to you,
atone for my mistakes.
1530
01:43:05,013 --> 01:43:08,933
I know I can't change the past,
but I want to do better.
1531
01:43:09,642 --> 01:43:13,479
I really want to be there
for the people…
1532
01:43:14,147 --> 01:43:15,773
the people that matter to me.
1533
01:43:15,815 --> 01:43:17,567
And if ever…
1534
01:43:19,152 --> 01:43:20,486
If ever?
1535
01:43:21,321 --> 01:43:23,448
If ever?
1536
01:43:23,489 --> 01:43:25,199
Well, if ever. If…
1537
01:43:34,959 --> 01:43:37,211
First off, you don't have
a Canadian work permit.
1538
01:43:37,253 --> 01:43:38,922
I'll get one.
1539
01:43:38,963 --> 01:43:40,048
Where will you live?
1540
01:43:40,089 --> 01:43:41,132
I'll get an apartment.
1541
01:43:41,174 --> 01:43:42,800
You didn't plan to live with us?
1542
01:43:43,468 --> 01:43:44,510
Unless…
1543
01:43:44,552 --> 01:43:47,013
- Unless?
- Unless you wanted that.
1544
01:43:47,055 --> 01:43:48,306
OK, I see.
1545
01:43:48,348 --> 01:43:50,808
- Where will you buy your products?
- Locally.
1546
01:43:50,850 --> 01:43:53,770
Only? What will you do
if you can't find something here?
1547
01:43:53,811 --> 01:43:54,896
Nothing.
1548
01:43:54,938 --> 01:43:56,981
You won't try to slip something by?
1549
01:43:58,733 --> 01:43:59,984
You're a new man?
1550
01:44:00,026 --> 01:44:01,110
Yes.
1551
01:44:06,449 --> 01:44:07,784
I'll consider it.
1552
01:44:12,413 --> 01:44:14,123
I have to think about it.
1553
01:44:16,376 --> 01:44:17,669
I understand.
1554
01:44:17,710 --> 01:44:19,003
Take your time.
1555
01:44:20,588 --> 01:44:21,798
I accept.
1556
01:44:23,132 --> 01:44:24,300
You accept?
1557
01:44:24,842 --> 01:44:26,052
I accept.
1558
01:44:28,262 --> 01:44:31,015
OK. So, we have another big announcement.
1559
01:44:33,685 --> 01:44:34,852
So…
1560
01:44:35,853 --> 01:44:37,605
Lili and I…
1561
01:44:38,523 --> 01:44:40,817
We're doing the contest again next year!
1562
01:44:41,567 --> 01:44:43,027
But wait.
1563
01:44:43,069 --> 01:44:44,821
We're not doing Bocuse this time.
1564
01:44:45,655 --> 01:44:50,034
We're making an original, exclusive dish
we'll premiere here tonight.
1565
01:45:16,019 --> 01:45:17,562
Is this a joke?
1566
01:45:17,603 --> 01:45:19,397
Corn? You're serving us corn?
1567
01:45:20,106 --> 01:45:22,984
It's a dish that represents who I am
and where I'm from.
1568
01:45:23,026 --> 01:45:25,153
That's why I'm proud of it.
1569
01:45:28,364 --> 01:45:30,366
The spoons.
1570
01:45:30,408 --> 01:45:32,702
Sorry, I forgot something.
1571
01:45:36,581 --> 01:45:37,665
For you.
1572
01:45:39,250 --> 01:45:40,752
One for you too.
1573
01:45:41,294 --> 01:45:43,463
And one for you.
1574
01:45:43,504 --> 01:45:45,089
You want us to eat it with this?
1575
01:46:07,945 --> 01:46:10,907
Crisped corn with maple water
1576
01:46:10,948 --> 01:46:15,244
on an herb custard
with black Périgord truffles.
1577
01:46:39,185 --> 01:46:43,773
OK. I'll admit it is impressive
at first glance.
1578
01:46:43,815 --> 01:46:48,402
Explain how this represents you.
I don't understand.
1579
01:46:48,444 --> 01:46:51,114
Corn is my village's specialty.
1580
01:46:51,823 --> 01:46:55,535
I made the crisp
with my friend's dad's maple water.
1581
01:46:56,452 --> 01:47:00,081
The eggs come from chickens
I raised myself with my grandpa.
1582
01:47:01,541 --> 01:47:05,545
The herbs come from workers
who are friends with my godfather.
1583
01:47:06,170 --> 01:47:10,216
He's the one who showed me how
to make a mold for the corn on the cob.
1584
01:47:11,467 --> 01:47:12,510
Good job!
1585
01:47:12,552 --> 01:47:15,346
It all works, and it's delicious.
1586
01:47:16,681 --> 01:47:18,933
OK. But what about the truffles?
1587
01:47:19,559 --> 01:47:20,685
It's not very…
1588
01:47:20,726 --> 01:47:21,769
The truffles…
1589
01:47:21,811 --> 01:47:23,020
Oh yeah, the truffles!
1590
01:47:24,772 --> 01:47:26,232
So, the truffles…
1591
01:47:27,066 --> 01:47:28,568
they come from my dad.
1592
01:47:28,609 --> 01:47:30,486
He's not my real dad.
1593
01:47:31,863 --> 01:47:33,156
But he's my best dad.
1594
01:47:34,365 --> 01:47:35,992
The one who loves me.
1595
01:47:38,953 --> 01:47:41,831
He imports them
directly from his family in France.
1596
01:47:41,873 --> 01:47:46,836
By the way, the truffle custard
is also my big sister's favorite dish.
1597
01:47:46,878 --> 01:47:49,297
Well, big half-sister.
1598
01:47:50,673 --> 01:47:52,091
This contest…
1599
01:47:52,592 --> 01:47:53,926
Say he has a permit.
1600
01:47:54,510 --> 01:47:56,512
What? I don't understand.
1601
01:47:56,554 --> 01:47:59,223
For the truffles.
Say he has a permit.
1602
01:48:00,266 --> 01:48:03,644
Oh yeah! For the truffles,
he has a permit.
1603
01:48:03,978 --> 01:48:05,646
My dad has a permit.
1604
01:48:43,684 --> 01:48:47,647
ALL STIRRED UP!
102192