All language subtitles for The.Legend.of.TAOTIE.S01E01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:28,550
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: Ariana
قسمت اول
2
00:00:28,550 --> 00:00:31,010
♪تو شهر ووشیا ماه کامله♪
3
00:00:31,080 --> 00:00:32,980
♪فانوس ها میدرخشن♪
4
00:00:33,280 --> 00:00:36,650
♪مهمون های زیادی تو غذاخوری تیان شیانگ هستن♪
5
00:00:37,970 --> 00:00:40,380
♪وقتی چاقو به دست میگیرم♪
6
00:00:40,380 --> 00:00:42,630
♪برش هام بی نقصن♪
7
00:00:42,910 --> 00:00:46,170
♪دنیا رو کف دستم میگیرم و آشپزی میکنم♪
8
00:00:47,610 --> 00:00:49,990
♪با سس و سرکه♪
9
00:00:50,140 --> 00:00:52,570
♪و مهارت آشپزیم♪
10
00:00:52,570 --> 00:00:55,860
♪بیا مبارزه کنیم♪
11
00:00:57,250 --> 00:00:59,800
♪با مهارت آشپزیم♪
12
00:00:59,830 --> 00:01:02,160
♪و روحیه مبارزه ام♪
13
00:01:02,170 --> 00:01:05,720
♪فقط همه چیز رو با خنده قبول میکنم♪
14
00:01:06,340 --> 00:01:10,120
♪شادی ها و غم ها♪
15
00:01:10,290 --> 00:01:15,150
♪تو زندگی همه چیز رو چشیدم♪
16
00:01:15,210 --> 00:01:18,910
♪هنوز طعم غذاهای لذیذ گذشته رو احساس میکنم♪
17
00:01:18,990 --> 00:01:20,640
♪غذای خوشمزه لازمۀ عشقه♪
18
00:01:20,650 --> 00:01:22,550
♪در کنار بهترین همراهم♪
19
00:01:22,550 --> 00:01:25,450
♪باهم قدم میزنیم♪
20
00:01:26,170 --> 00:01:29,530
♪مصائب زندگی♪
21
00:01:29,650 --> 00:01:34,320
♪بذار همه رو احساس کنم♪
22
00:01:34,720 --> 00:01:38,090
♪تا وقتی شاد باشم♪
23
00:01:38,140 --> 00:01:39,810
♪هر روز♪
24
00:01:39,810 --> 00:01:44,660
♪یه روز بی نقص با عشقه♪
25
00:01:45,200 --> 00:02:11,000
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: Ariana
قسمت اول
26
00:02:13,820 --> 00:02:17,140
[افسانه تائوتی]
27
00:02:17,220 --> 00:02:20,100
[قسمت 1]
28
00:02:20,600 --> 00:02:22,000
جونور تائوتی به خاطر شکمو بودن
29
00:02:22,000 --> 00:02:24,160
وارد دنیای فانی شد
30
00:02:24,240 --> 00:02:25,520
[دروازه سونگ یانگ]
و همه جا دنبال لذت بود
31
00:02:25,880 --> 00:02:27,800
بعد از اینکه راهب نیلوفر آبی متقاعدش کرد
تصمیم کرد تغییر کنه
32
00:02:28,110 --> 00:02:30,830
اما اتفاقی دروازه ای به دنیای اهریمن ها باز کرد
33
00:02:30,960 --> 00:02:33,550
و باعث شد اهریمن های بیشماری وارد دنیای فانی بشن
34
00:02:34,030 --> 00:02:35,440
پادشاه چیلین سیاه با استفاده از این فرصت
35
00:02:35,440 --> 00:02:37,190
ارتش بزرگی جمع کرد
36
00:02:37,360 --> 00:02:39,320
تا سعی کنه به دنیای فانی تسلط پیدا کنه
37
00:02:39,600 --> 00:02:41,390
راهب نیلوفر آبی و تائوتی
38
00:02:41,800 --> 00:02:43,670
بیرون دروازه سونگ یانگ باهاش مبارزه کردن
39
00:03:07,860 --> 00:03:11,060
[دروازه سونگ یانگ]
40
00:05:19,950 --> 00:05:21,040
پادشاه چیلین سیاه گفتن
41
00:05:21,390 --> 00:05:23,040
هر کسی تائوتی رو بکشه
42
00:05:23,270 --> 00:05:24,790
ده هزار انسان پاداش میگیره
43
00:05:32,000 --> 00:05:33,760
وقتی از دروازه سونگ یانگ عبور کنین
44
00:05:34,350 --> 00:05:36,070
گوشت و خون انسان های زیادی گیرتون میاد
45
00:05:36,640 --> 00:05:37,270
اما
46
00:05:38,830 --> 00:05:40,320
باید اول من رو شکست بدین
47
00:05:40,600 --> 00:05:42,720
انسان ها، جاودان ها و جانوران
48
00:05:42,720 --> 00:05:43,880
قبلا با هماهنگی راه خودشون رو میرفتن
49
00:05:44,480 --> 00:05:46,790
اما به خاطر مداخله عمیقت توی دنیای فانی
50
00:05:46,790 --> 00:05:48,200
دروازه دنیای ما باز شد
51
00:05:48,440 --> 00:05:50,390
اهریمن های بیشماری وارد دنیای فانی شدن
52
00:05:50,550 --> 00:05:52,070
و هر سه دنیا به هرج و مرج کشیده شد
53
00:05:52,390 --> 00:05:55,320
تویی که باید سرزنش بشی
54
00:05:55,440 --> 00:05:57,070
تا به حال بهش فکر کردی؟
55
00:05:57,070 --> 00:05:58,830
الان ششمین شبه
56
00:05:59,040 --> 00:06:01,440
فکر کردی صد هزار سرباز ناحیه یانگ چنگ
57
00:06:01,440 --> 00:06:03,000
واقعا میان کمکت؟
58
00:06:15,440 --> 00:06:16,110
بانو
59
00:06:16,600 --> 00:06:17,600
نیروهای کمکی کجان؟
60
00:06:18,670 --> 00:06:21,110
حاکم یانگ چنگ
61
00:06:22,160 --> 00:06:23,600
خواست بهتون بگم
62
00:06:24,920 --> 00:06:26,110
اونها نمیان
63
00:06:50,510 --> 00:06:51,200
بانو
64
00:06:53,670 --> 00:06:54,350
بانو
65
00:06:55,880 --> 00:06:56,510
بانو
66
00:06:58,830 --> 00:06:59,950
بانو
67
00:07:02,350 --> 00:07:02,950
بانو
68
00:07:03,390 --> 00:07:04,640
بانو بلند بشین
69
00:07:05,880 --> 00:07:06,550
بانو
70
00:07:24,720 --> 00:07:25,670
آتش
71
00:07:57,270 --> 00:07:58,640
بانو
72
00:08:02,480 --> 00:08:04,720
بانو
73
00:08:08,600 --> 00:08:09,510
بانو
74
00:08:11,510 --> 00:08:12,440
بانو
75
00:08:30,270 --> 00:08:31,000
بانو
76
00:08:55,350 --> 00:08:56,000
تائوتی
77
00:08:56,880 --> 00:08:58,030
تو هم قبلا اهریمن بودی
78
00:08:58,670 --> 00:09:01,110
چطور به خاطر انسان ها علیهمون مبارزه میکنی؟
79
00:09:06,910 --> 00:09:08,200
قاصد
80
00:09:08,880 --> 00:09:11,320
لطفا بررسی کن بین شهر کوچیکی
81
00:09:12,280 --> 00:09:13,440
نزدیک دروازه سونگ یانگ هست یا نه
82
00:09:18,520 --> 00:09:20,960
اسم اون شهر ووشیا ست
83
00:09:21,640 --> 00:09:23,030
کسی که عاشقشم هنوز اونجاست
84
00:09:23,550 --> 00:09:25,710
نمیتونم وقتی هنوز تو خطره بمیرم
85
00:09:29,590 --> 00:09:30,590
راهب نیلوفر آبی
86
00:09:31,640 --> 00:09:33,960
خودش رو به یه برج تبدیل کرد
87
00:09:41,080 --> 00:09:42,400
دروازه بین دنیاها بسته شده
88
00:09:42,790 --> 00:09:44,150
برج بودایی ساخته شده
89
00:09:44,880 --> 00:09:46,350
دروازه بین دنیاها بسته شده
90
00:09:46,840 --> 00:09:48,150
برج بودایی ساخته شده
91
00:09:49,080 --> 00:09:50,470
دروازه بین دنیاها بسته شده
92
00:09:50,910 --> 00:09:52,350
برج بودایی ساخته شده
93
00:09:55,320 --> 00:09:56,030
پادشاه چیلین سیاه شکست خورد
94
00:09:56,670 --> 00:09:57,400
نمیتونیم برگردیم
95
00:10:02,670 --> 00:10:03,350
فرار کنین
96
00:10:39,840 --> 00:10:40,440
تائوتی
97
00:10:41,000 --> 00:10:44,000
بیا از این به بعد باهم مبارزه کنیم
98
00:10:44,320 --> 00:10:46,470
از اونجایی که پنجمین فرزند اژدها هستی
99
00:10:46,590 --> 00:10:47,110
بذار
100
00:10:47,320 --> 00:10:50,520
از این به ارباب صدات کنم
101
00:10:55,440 --> 00:10:56,030
نیلوفر آبی
102
00:10:58,280 --> 00:10:59,200
کاری که میخواستی کردی
103
00:11:02,080 --> 00:11:03,470
اما من الان تنهام
104
00:11:33,460 --> 00:11:38,380
[پانصد سال بعد]
105
00:13:14,400 --> 00:13:15,790
درخت های افرای نزدیک دروازه سونگ یانگ
106
00:13:17,550 --> 00:13:19,080
حتما الان دوباره قرمز شدن
107
00:13:23,280 --> 00:13:24,400
منظورت درخت های افراییه
108
00:13:24,400 --> 00:13:25,760
که فقط هر صد سال یه بار قرمز میشن؟
109
00:13:26,670 --> 00:13:28,910
میگن اونجا یه جنگ بزرگ اتفاق افتاده
110
00:13:29,520 --> 00:13:30,790
و اهریمن های زیادی مردن
111
00:13:31,320 --> 00:13:32,150
[دروازه سونگ یانگ]
درخت های افرای نزدیک دروازه
112
00:13:32,150 --> 00:13:33,880
چون تو خون اهریمن ها غوطه خوردن
113
00:13:33,880 --> 00:13:34,880
اینطوری شدن
114
00:13:40,280 --> 00:13:41,110
حالا یادم اومد
115
00:13:42,470 --> 00:13:44,200
این مال قبل از کامل شدن برج نیلوفره
116
00:13:47,320 --> 00:13:48,000
چی میکشی؟
117
00:13:49,840 --> 00:13:50,470
هیچی
118
00:13:50,840 --> 00:13:51,470
نشونم بده
119
00:13:52,030 --> 00:13:52,520
نمیشه
120
00:13:52,840 --> 00:13:53,710
یالا بده من
121
00:13:53,790 --> 00:13:54,280
زود باش
122
00:13:55,760 --> 00:13:56,230
صبر کن
123
00:13:56,960 --> 00:13:57,440
تکون نخور
124
00:13:58,880 --> 00:13:59,670
سوی یان، یینگ تائو
125
00:14:01,320 --> 00:14:02,150
چی شده بانو ژو؟
126
00:14:02,320 --> 00:14:03,840
میخواین کاغذ خوردن جناب چانگ رو ببینین؟
127
00:14:09,230 --> 00:14:10,080
آره
128
00:14:10,440 --> 00:14:10,960
بخور
129
00:14:12,440 --> 00:14:12,960
بخور
130
00:14:13,670 --> 00:14:14,200
بخور
131
00:14:15,150 --> 00:14:16,200
بخور جناب چانگ
132
00:14:17,030 --> 00:14:17,840
زود باش
133
00:14:19,550 --> 00:14:20,110
یالا بخور
134
00:14:20,110 --> 00:14:21,350
بخورش
135
00:14:21,470 --> 00:14:21,880
بخور
136
00:14:24,030 --> 00:14:25,670
برین پی کارتون
137
00:14:25,670 --> 00:14:26,440
تنتون میخاره؟
138
00:14:29,080 --> 00:14:30,670
امروز بهتون رحم نمیکنم
139
00:14:31,350 --> 00:14:32,150
مراقب باش-
سوی یان، بدو-
140
00:14:33,230 --> 00:14:33,880
بدو
141
00:14:35,550 --> 00:14:36,000
وایسین
142
00:14:37,150 --> 00:14:38,080
نباید گیر بیفتیم
143
00:14:38,320 --> 00:14:39,760
اگه بگیردمون تو دردسر میفتیم
144
00:14:39,840 --> 00:14:40,280
وایستین
145
00:14:40,550 --> 00:14:41,200
همونجا وایستین
146
00:14:48,320 --> 00:14:49,230
زرنگین؟
147
00:14:49,960 --> 00:14:50,880
نباید شما
148
00:14:50,880 --> 00:14:52,150
بلاهای جون رو نقاشی میکردم
149
00:14:53,150 --> 00:14:54,710
حقشه بسوزونمشون
150
00:15:42,080 --> 00:15:44,350
برج نیلوفر خراب شده و پادشاه چیلین سیاه بیرون اومده
151
00:15:44,880 --> 00:15:47,110
برج نیلوفر خراب شده و پادشاه چیلین سیاه بیرون اومده
152
00:15:47,350 --> 00:15:49,840
برج نیلوفر خراب شده و پادشاه چیلین سیاه بیرون اومده
153
00:15:54,070 --> 00:15:55,050
[برج نیلوفر آبی]
154
00:16:03,200 --> 00:16:03,640
زود باشین
155
00:16:06,000 --> 00:16:06,670
بیاین دیگه
156
00:16:16,780 --> 00:16:19,090
[ژو]
157
00:16:42,150 --> 00:16:43,350
همه نقاشی هاتون واقعی به نظر میرسن
158
00:16:44,030 --> 00:16:45,470
جناب، واقعا فوق العاده هستین
159
00:16:47,320 --> 00:16:49,110
غذاخوری تیان شیانگ امروز بسته ست
160
00:16:49,110 --> 00:16:50,640
بانو ژو برای خرید مواد اولیه رفتن بیرون
161
00:16:51,030 --> 00:16:52,110
شرمنده تونیم
162
00:16:53,230 --> 00:16:55,230
اما فانوسی که اسمشون روشه هنوز بیرون آویزونه
163
00:16:56,230 --> 00:16:57,440
فکر کردم وقتی فانوس اونجاست
164
00:16:57,470 --> 00:16:59,320
حتما اینجا هستن
165
00:17:00,910 --> 00:17:01,840
فراموشش کرده بودم
166
00:17:02,350 --> 00:17:03,470
میتونین پرده های آبی روشن
167
00:17:03,960 --> 00:17:06,230
که طبقه دوم آویزونه رو هم ببینین
168
00:17:06,830 --> 00:17:09,640
اونها نشون میدن بانو ژو حال و حوصله نداره
169
00:17:10,000 --> 00:17:10,800
و مهمانی نمیپذیره
170
00:17:11,590 --> 00:17:12,830
متأسفانه اون پرده های آبی روشن
171
00:17:13,160 --> 00:17:14,950
خیلی وقته اونجا آویزون هستن
172
00:17:15,920 --> 00:17:16,800
فکر میکنم
173
00:17:17,560 --> 00:17:19,070
ده روزه که اونجا آویزونن
174
00:17:20,640 --> 00:17:21,640
شنیدم
175
00:17:21,640 --> 00:17:23,160
بانو ژو از غذاخوری تیان شیانگ
176
00:17:23,230 --> 00:17:25,160
به خاطر کمبود مواد اولیه تازه و کمیاب
177
00:17:25,160 --> 00:17:26,110
نتونستن آشپزی کنن
178
00:17:27,400 --> 00:17:28,230
از قضا
179
00:17:28,230 --> 00:17:30,310
ماده اولیه کمیابی دارم
180
00:17:30,310 --> 00:17:31,470
که میخوام به بانو ژو بدم
181
00:17:31,470 --> 00:17:32,800
اگه من رو به ایشون معرفی کنین
182
00:17:33,350 --> 00:17:35,560
خیلی ازتون ممنون میشم
183
00:17:39,070 --> 00:17:39,640
خیلی خب
184
00:17:46,590 --> 00:17:48,400
بانو ژو تازگی مواد اولیه کم داشتن
185
00:17:48,640 --> 00:17:51,040
و ازم خواستن مقداری براشون پیدا کنم
186
00:17:57,640 --> 00:17:59,400
فراموش کردم خودم رو معرفی کنم
187
00:17:59,560 --> 00:18:00,280
از این بابت متأسفم
188
00:18:00,560 --> 00:18:02,310
هفدهمین نواده خاندان چانگ از یانگ ژو
189
00:18:02,310 --> 00:18:03,950
که پیراشکی سوپ درست میکنن، چانگ چینگ هستم
190
00:18:04,640 --> 00:18:07,280
الان حسابدار و پیشخدمت غذاخوری تیان شیانگ هستم
191
00:18:07,760 --> 00:18:09,760
از ملاقاتتون خوشوقتم جناب
192
00:18:12,310 --> 00:18:14,800
خیلی گرسنمه
193
00:18:17,070 --> 00:18:18,110
پس یه چیزی بخور
194
00:18:18,470 --> 00:18:21,110
هیچ چیز خوبی ندارم، دارم از گرسنگی میمیرم
(*م: چقدر تفاهم داریم عزیزم*)
195
00:18:25,110 --> 00:18:25,640
گوش کن
196
00:18:26,070 --> 00:18:27,470
نمیشه انقدر لجباز باشی
197
00:18:27,590 --> 00:18:28,190
غذاخوری تیان شیانگ
198
00:18:28,190 --> 00:18:29,760
دو هفته ست بسته ست
199
00:18:30,710 --> 00:18:32,270
چندین و چند بار بهت گفتم
200
00:18:32,830 --> 00:18:35,560
هیچ ماده اولیه ای نیست که بخوام بخورم
201
00:18:36,760 --> 00:18:37,680
غذا
202
00:18:38,470 --> 00:18:39,920
چیز مهمیه
203
00:18:40,000 --> 00:18:41,680
که باید با زمان هماهنگ باشه
204
00:18:42,040 --> 00:18:43,760
باید هر غذایی رو جدی گرفت
205
00:18:43,760 --> 00:18:45,110
هر چیزی که میخوریم
206
00:18:45,110 --> 00:18:47,070
باید چیز مخصوصی باشه که هوس کردیم
207
00:18:47,070 --> 00:18:48,640
تو میتونی صبر کنی
208
00:18:48,640 --> 00:18:49,310
اما من باید پول جمع کنم
209
00:18:49,310 --> 00:18:50,430
تا سیصد تیل نقره ت رو پس بدم
210
00:18:50,710 --> 00:18:51,280
چینگ
211
00:18:52,000 --> 00:18:53,710
فقط نمیفهمی، مگه نه؟
212
00:18:54,350 --> 00:18:55,190
اگه غذای خوبی نباشه
213
00:18:55,430 --> 00:18:56,230
ترجیح میدم از گرسنگی بمیرم
214
00:18:58,160 --> 00:18:58,760
جنابعالی
215
00:18:59,590 --> 00:19:00,710
از گرسنگی نمیمیری
216
00:19:01,350 --> 00:19:02,310
حداقل امروز نه
217
00:19:08,680 --> 00:19:09,070
وای
218
00:19:09,310 --> 00:19:09,710
باورم نمیشه
219
00:19:09,830 --> 00:19:11,430
عجب پری دریایی قشنگی
220
00:19:11,640 --> 00:19:12,400
انتظار نداشتم
221
00:19:13,040 --> 00:19:14,760
همچین گنجینه ای ببینم
222
00:19:15,430 --> 00:19:16,640
چه چیز خاصی در مورد این پری دریایی هست؟
223
00:19:16,880 --> 00:19:18,760
توی کتاب موجودات خارق العاده بای زه گفته
224
00:19:18,760 --> 00:19:20,040
این پری دریایی سری به شکل مار و بدنی به شکل ماهی داره
225
00:19:20,040 --> 00:19:21,110
دو تا پا هم داره
226
00:19:21,110 --> 00:19:22,560
و تو اعماق آب های سرد زندگی میکنه
227
00:19:23,040 --> 00:19:25,040
از خارماهی ارزشمندتره
228
00:19:25,040 --> 00:19:26,280
و خوراک لذیذ نایابیه
229
00:19:47,660 --> 00:19:51,700
[ژو]
230
00:20:02,280 --> 00:20:02,880
خیلی بد شد
231
00:20:03,040 --> 00:20:04,520
گوشتش نرم و لطیفه
232
00:20:04,880 --> 00:20:05,710
اما طعم مهمی
233
00:20:05,710 --> 00:20:06,520
کمه
234
00:20:08,640 --> 00:20:10,230
چطور؟ چطور ممکنه؟
235
00:20:10,640 --> 00:20:11,350
خیلی تازه ست
236
00:20:11,760 --> 00:20:12,310
چطوره
237
00:20:12,800 --> 00:20:13,760
دوباره بچشین؟
238
00:20:14,110 --> 00:20:15,430
منم نگفتم تازه نیست
239
00:20:15,520 --> 00:20:16,110
اما
240
00:20:16,110 --> 00:20:18,040
توی این خمره گیر افتاده بوده
241
00:20:18,040 --> 00:20:19,040
معلومه که ناراحته
242
00:20:19,040 --> 00:20:20,160
حتما توی راه اینجا هم
243
00:20:20,160 --> 00:20:21,280
ناراحت و ترسیده بوده
244
00:20:21,350 --> 00:20:22,350
معلومه که وقتی گوشت تلخ باشه
245
00:20:22,350 --> 00:20:23,350
خوشمزه نیست
246
00:20:24,520 --> 00:20:25,070
چیزی که لازم داره
247
00:20:25,470 --> 00:20:27,800
یه احساس بخصوصه
248
00:20:28,070 --> 00:20:30,070
با این احساس حتی حاضر میشه
249
00:20:30,190 --> 00:20:31,160
به میل خودش تیکه تیکه بشه
250
00:20:34,000 --> 00:20:34,760
چه احساسی؟
251
00:20:43,560 --> 00:20:45,560
بهش میگن احساس
252
00:20:46,310 --> 00:20:46,950
عشق
253
00:20:49,800 --> 00:20:51,310
کمک
254
00:20:51,800 --> 00:20:52,560
کمک
255
00:20:57,470 --> 00:20:58,110
(یه بار)
256
00:20:59,640 --> 00:21:01,520
(بعد از اینکه اتفاقی افتادم توی آب)
(توی ساحل به هوش اومدم)
257
00:21:02,880 --> 00:21:04,110
(و اولین کسی که دیدم اون بود)
258
00:21:05,640 --> 00:21:06,640
(با چشم های درخشانش)
259
00:21:08,100 --> 00:21:09,830
(بهم زل زده بود)
260
00:21:20,230 --> 00:21:20,800
بانو
261
00:21:25,230 --> 00:21:26,710
میشه اسمتون رو بدونم؟
262
00:21:27,950 --> 00:21:30,760
اسم من گائو سونگه
263
00:21:32,340 --> 00:21:33,230
عنوانم زی یو ئه
264
00:21:37,920 --> 00:21:38,920
بعد از اون
265
00:21:40,230 --> 00:21:41,430
برای دیدنش
266
00:21:42,560 --> 00:21:43,470
هر روز
267
00:21:43,470 --> 00:21:45,070
میرفتم ساحلی که آخرین بار همدیگه رو دیدیم
268
00:21:45,880 --> 00:21:46,590
دنبالش
269
00:21:48,950 --> 00:21:49,520
بانو
270
00:21:50,230 --> 00:21:50,800
بانو
271
00:21:53,350 --> 00:21:54,430
بانو کجایین؟
272
00:21:58,000 --> 00:21:58,560
بانو
273
00:22:01,190 --> 00:22:01,800
بانو
274
00:22:02,880 --> 00:22:03,800
میدونم اینجایین
275
00:22:05,350 --> 00:22:06,830
چرا نمیخواین من رو ببینین؟
276
00:22:08,830 --> 00:22:10,110
فقط میخوام لطفتون رو جبران کنم
277
00:22:13,110 --> 00:22:14,710
اما حتی اسمتون رو نمیدونم
278
00:22:14,950 --> 00:22:16,300
خواهش میکنم بیاین و بهم بگین
279
00:22:18,040 --> 00:22:18,520
بانو
280
00:22:19,560 --> 00:22:20,350
کجایین؟
281
00:22:21,310 --> 00:22:21,880
بانو
282
00:22:25,000 --> 00:22:25,880
بانو
283
00:25:35,640 --> 00:25:36,950
یه خونه اینجا خریدم
284
00:25:38,280 --> 00:25:39,470
این در آینده خونه مون میشه
285
00:25:41,830 --> 00:25:42,350
گل های نیلوفر رو ببین
286
00:25:47,520 --> 00:25:48,520
(اما دوران خوشیمون کوتاه بود)
287
00:25:49,760 --> 00:25:50,760
(درآمدی نداشتم)
288
00:25:52,070 --> 00:25:53,680
(برای همین معمولا مجبور میشدم وسایلم رو گرو بذارم)
289
00:25:53,800 --> 00:25:54,710
(تا امرار معاش کنم)
290
00:25:54,710 --> 00:25:55,820
[گروفروشی جی یوان]
291
00:25:58,640 --> 00:25:59,070
جناب دو
292
00:25:59,230 --> 00:26:00,110
(دوستان قدیمیم)
293
00:26:00,230 --> 00:26:01,680
میشه به خاطر یه کار ضروری یکم پول بهم قرض بدی؟
294
00:26:01,680 --> 00:26:03,000
(هیچکدوم حاضر نمیشدن کمکم کنن)
295
00:26:04,110 --> 00:26:05,520
(حتی مسخره م میکردن)
296
00:26:15,280 --> 00:26:16,160
(شروع به کندن ریشه نیلوفرهای آبی)
297
00:26:17,190 --> 00:26:17,880
(و فروش خطاطی و نقاشی کردم)
298
00:26:19,040 --> 00:26:19,760
(به خاطر آجیائو)
299
00:26:20,160 --> 00:26:21,470
(همه تلاشم رو کردم)
300
00:26:22,070 --> 00:26:23,350
جناب، خطاطی یا نقاشی دوست دارین؟
301
00:26:23,350 --> 00:26:23,760
نه
302
00:26:23,760 --> 00:26:24,230
(اما)
303
00:26:24,230 --> 00:26:24,950
خطاطی و نقاشی دارم
304
00:26:25,710 --> 00:26:26,680
(هیچکس علاقه ای نداشت)
305
00:26:32,710 --> 00:26:33,680
بارون خیلی شدیدیه
306
00:26:35,350 --> 00:26:36,310
فعلا برو خونه
307
00:26:37,400 --> 00:26:38,000
بذار بگیرمشون
308
00:26:41,350 --> 00:26:41,880
عزیزم
309
00:26:42,470 --> 00:26:43,110
خسته شدی
310
00:26:43,190 --> 00:26:43,950
یکم چای بخور
311
00:26:50,640 --> 00:26:52,040
به خاطر تو خاندانم طردم کرد
312
00:26:52,040 --> 00:26:53,110
اما به هیچ دردی نمیخوری
313
00:26:54,070 --> 00:26:55,070
حتما کور شده بودم که تو رو انتخاب کردم
314
00:27:29,160 --> 00:27:30,070
آجیائو؟
315
00:27:31,040 --> 00:27:32,310
تو آجیائو هستی؟
316
00:27:38,710 --> 00:27:39,830
(هیچوقت فکرش رو نمیکردم)
317
00:27:40,830 --> 00:27:42,520
(که زنم یه پری دریایی باشه)
318
00:27:43,470 --> 00:27:44,190
(روز بعد)
319
00:27:44,920 --> 00:27:46,430
(دوست خوبی که مدت ها ندیده بودم به اسم شیه یان)
320
00:27:46,430 --> 00:27:47,230
(برای شام دعوتم کرد)
321
00:27:47,800 --> 00:27:48,760
(بعد از اینکه مست شدم)
322
00:27:49,280 --> 00:27:50,710
(باهاش در این مورد حرف زدم)
323
00:27:51,350 --> 00:27:52,950
قبلا با همدیگه سفر میکردیم و درس میخوندیم
324
00:27:53,880 --> 00:27:54,830
و با سوارکاری و آواز خوندن خوش میگذروندیم
325
00:27:57,920 --> 00:27:58,760
ببخشید که این رو میگم
326
00:27:59,880 --> 00:28:01,950
اما الان انگار خیلی شکسته شدی
327
00:28:07,520 --> 00:28:08,830
زن عزیزم
328
00:28:10,680 --> 00:28:12,280
در واقع یه پری دریاییه
329
00:28:15,920 --> 00:28:17,800
دروغگو، همه دروغگو هستن
330
00:28:20,830 --> 00:28:21,400
برادر
331
00:28:21,520 --> 00:28:23,160
بهت تبریک میگم
332
00:28:25,950 --> 00:28:26,830
تبریک؟
333
00:28:28,830 --> 00:28:30,310
تبریک
334
00:28:31,070 --> 00:28:31,920
برای چی؟
335
00:28:37,310 --> 00:28:38,070
تا به حال در مورد
336
00:28:38,070 --> 00:28:39,710
حاکم نظامی جنوب، جناب جیا شنیدی؟
337
00:28:40,920 --> 00:28:42,430
از مقامات محبوب امپراتوره
338
00:28:43,190 --> 00:28:44,110
از خیلی ها پرسیدم
339
00:28:44,710 --> 00:28:46,760
فهمیدم ماهی غذای مورد علاقه جناب جیا ست
340
00:28:47,070 --> 00:28:48,310
مخصوصا ماهی خام دوست داره
341
00:28:50,000 --> 00:28:51,560
حالا که حرف ماهی های کمیاب شد
342
00:28:53,710 --> 00:28:54,710
همین الان هم
343
00:28:54,830 --> 00:28:56,310
یکی توی خونه داری، مگه نه؟
344
00:28:59,160 --> 00:29:00,710
شیه یان بهم گفت آجیائو رو
345
00:29:00,710 --> 00:29:01,920
در ازای پول به جناب جیا بدم
346
00:29:02,640 --> 00:29:03,470
در واقع نمیخواستم
347
00:29:04,710 --> 00:29:05,950
اما وقتی در موردش با آجیائو حرف زدم
348
00:29:06,830 --> 00:29:07,640
گفت
349
00:29:07,760 --> 00:29:08,400
چی گفت؟
350
00:29:10,680 --> 00:29:11,470
گفت حاضره این کار رو بکنه
351
00:29:20,070 --> 00:29:21,880
تعجبی نداره که بانو ژو گفت گوشت تلخه
352
00:29:23,350 --> 00:29:24,160
هر کسی که انقدر عمیق
353
00:29:25,400 --> 00:29:27,230
توسط کسی که عاشقش بوده صدمه دیده باشه
354
00:29:28,430 --> 00:29:30,350
احساس ناراحتی میکنه
355
00:29:32,710 --> 00:29:34,070
حالا که حاضره این کار رو بکنه
356
00:29:34,590 --> 00:29:36,520
فعلا توی غذاخوری تیان شیانگ نگهش میدارم
357
00:29:37,430 --> 00:29:39,040
در مورد خوردن یا نخوردنش
358
00:29:40,110 --> 00:29:41,350
صبر میکنم تا تصمیمت رو بگیری
359
00:29:42,160 --> 00:29:43,000
در این صورت
360
00:29:44,590 --> 00:29:45,800
ازتون ممنونم بانو ژو
361
00:29:46,520 --> 00:29:47,280
دیگه مرخص میشم
362
00:30:40,880 --> 00:30:41,760
هنوز نخوابیدی؟
363
00:30:44,110 --> 00:30:44,680
گرسنمه
364
00:30:45,350 --> 00:30:46,230
از گرسنگی خوابم نمیبره
365
00:30:47,590 --> 00:30:49,000
گرسنه نیستی فقط شکمویی
366
00:30:49,350 --> 00:30:50,070
اگه واقعا گرسنه بودی
367
00:30:50,190 --> 00:30:51,800
چرا رشته هایی که امشب برات درست کردم
368
00:30:51,800 --> 00:30:52,640
نخوردی؟
369
00:30:52,640 --> 00:30:53,560
خودت دلیلش رو میدونی
370
00:30:53,560 --> 00:30:55,190
میخوام پری دریایی رو بخورم
371
00:30:56,160 --> 00:30:57,070
گوشتش تلخه
372
00:30:57,070 --> 00:30:58,230
نگرانم نتونی قورتش بدی
373
00:30:58,430 --> 00:30:59,040
بانو ژو
374
00:30:59,040 --> 00:31:00,310
برو بخواب
375
00:31:00,590 --> 00:31:01,680
وقتی بخوابی دیگه احساس گرسنگی نمیکنی
376
00:31:01,800 --> 00:31:02,400
میدونستم
377
00:31:02,400 --> 00:31:03,880
تا دیروقت بیدار موندی و اینجا قایم شدی
378
00:31:03,880 --> 00:31:05,040
چون میترسیدی بخورمش
379
00:31:06,880 --> 00:31:07,680
بانو
380
00:31:08,400 --> 00:31:09,350
این پری دریایی
381
00:31:09,640 --> 00:31:11,640
هم زشته هم تلخه
382
00:31:12,000 --> 00:31:12,760
توصیه میکنم
383
00:31:13,000 --> 00:31:14,230
بیخیالش بشی
384
00:31:14,680 --> 00:31:15,640
این وسواست رو بذار کنار
385
00:31:16,710 --> 00:31:18,950
وسواست رو بذار کنار تا دنیا به کامت بشه
386
00:31:22,830 --> 00:31:23,590
الان واقعا
387
00:31:24,560 --> 00:31:25,800
شبیه کسی شدی که میشناسم
388
00:31:27,560 --> 00:31:28,800
اونم دوست داره متون مقدس رو بخونه
389
00:31:29,230 --> 00:31:30,280
و پرحرفی کنه
390
00:31:31,640 --> 00:31:32,880
اما اون یه راهبه
391
00:31:33,880 --> 00:31:35,230
و تو حتی از اونم پرحرف تری
392
00:31:41,230 --> 00:31:42,070
اون کیه؟
393
00:31:45,430 --> 00:31:47,590
راهبی که چند روز پیش
394
00:31:47,920 --> 00:31:49,040
توی معبد بهش برخوردم
395
00:31:50,680 --> 00:31:51,520
شبیه راهب ها نیستم
396
00:31:52,230 --> 00:31:54,070
فقط میخوام زود بخوابی
397
00:31:54,230 --> 00:31:55,470
اگه پرخوری کنی مریض میشی
398
00:31:56,040 --> 00:31:57,880
موجودات خارق العاده زیادی رو خوردم
399
00:31:57,880 --> 00:31:58,800
چی اون خاصه؟
400
00:32:11,230 --> 00:32:12,710
چون اونم زمانی آدم بوده
401
00:32:14,280 --> 00:32:15,230
احساساتی داره
402
00:32:16,760 --> 00:32:17,640
و درد رو احساس میکنه
403
00:32:20,680 --> 00:32:21,280
بعلاوه
404
00:32:22,310 --> 00:32:24,000
مردی که عاشقش بوده به عنوان ماده غذایی آوردش اینجا
405
00:32:25,520 --> 00:32:26,190
این درد
406
00:32:28,110 --> 00:32:29,590
از هر چیزی دردناک تره
407
00:33:08,520 --> 00:33:09,350
ممنونم جناب چانگ
408
00:33:26,310 --> 00:33:27,160
خیلی ممنونم بانو ژو
409
00:33:30,310 --> 00:33:31,230
چرا ازم تشکر میکنی؟
410
00:33:31,760 --> 00:33:33,110
اگه به گائو سونگ کمک کنم چی؟
411
00:33:34,110 --> 00:33:35,880
اگه با مهارت شما پخته بشم
412
00:33:36,830 --> 00:33:37,800
و به جناب جیا پیشکش بشم
413
00:33:38,920 --> 00:33:40,590
اونوقت همسرم میفهمه
414
00:33:41,560 --> 00:33:42,680
با اینکه یه پری دریایی هستم
415
00:33:43,920 --> 00:33:45,590
از صمیم قلب عاشقشم
416
00:33:45,590 --> 00:33:46,830
و ناامیدش نمیکنم
417
00:33:47,590 --> 00:33:48,430
شنیدی؟
418
00:33:49,070 --> 00:33:50,400
خودش حاضره این کار رو بکنه
419
00:33:50,470 --> 00:33:51,400
تقصیر من نیست
420
00:33:51,920 --> 00:33:52,760
به خاطر همسرم
421
00:33:52,950 --> 00:33:53,880
حاضرم هر کاری کنم
422
00:33:56,680 --> 00:33:58,950
اون روز بعد از اینکه با شیه یان شام خورد و برگشت
423
00:34:00,110 --> 00:34:01,190
به شدت بیمار شد
424
00:34:02,350 --> 00:34:03,230
خوراک معمولش
425
00:34:03,230 --> 00:34:05,070
گیاه های وحشی و غلات درشت بود
426
00:34:05,800 --> 00:34:07,470
اون ضیافت براش زیاده روی بود
427
00:34:08,870 --> 00:34:09,910
چند پیاله شراب هم خورده بود
428
00:34:10,600 --> 00:34:11,950
از درون درد میکشید
429
00:34:12,280 --> 00:34:13,230
سرما هم خورد
430
00:34:14,120 --> 00:34:15,710
برای همین تب شدیدی کرد
431
00:34:19,390 --> 00:34:20,000
آجیائو
432
00:34:23,150 --> 00:34:23,710
آجیائو
433
00:34:24,080 --> 00:34:25,040
عزیزم، من اینجام
434
00:34:25,430 --> 00:34:25,950
آجیائو
435
00:34:27,150 --> 00:34:27,710
آجیائو
436
00:34:31,560 --> 00:34:32,110
آجیائو
437
00:34:33,040 --> 00:34:33,950
توی خوابم
438
00:34:35,800 --> 00:34:36,520
داشتی
439
00:34:37,470 --> 00:34:39,150
تیکه تیکه میشدی
440
00:34:41,670 --> 00:34:42,430
و من
441
00:34:43,560 --> 00:34:44,520
دوباره یه زندگی
442
00:34:44,520 --> 00:34:45,670
تجملاتی داشتم
443
00:34:47,560 --> 00:34:50,390
خیلی احساس بدبختی میکنم
444
00:34:50,390 --> 00:34:50,950
آجیائو
445
00:34:51,840 --> 00:34:52,670
خیلی بی مصرفم
446
00:34:53,520 --> 00:34:54,470
وقتی شیه یان بهم گفت
447
00:34:55,760 --> 00:34:57,800
تو رو به جناب جیا بدم
448
00:34:58,470 --> 00:34:59,950
باید با قاطعیت رد میکردم
449
00:35:01,080 --> 00:35:02,080
خیلی نفرت انگیزم
450
00:35:03,870 --> 00:35:05,760
چطور حتی بهش فکر کردم؟
451
00:35:08,230 --> 00:35:09,230
هر کاری میخوای بکن
452
00:35:14,840 --> 00:35:15,710
چی گفتی؟
453
00:35:18,040 --> 00:35:19,190
کاری که میخوای بکن
454
00:35:20,870 --> 00:35:22,230
هر کاری میخواد بکنه؟
455
00:35:22,560 --> 00:35:23,430
آخرش
456
00:35:23,560 --> 00:35:24,800
بازم فکر گائو سونگ بوده
457
00:35:25,360 --> 00:35:27,230
فرصت قبول نکردنش رو داشتی
458
00:35:27,950 --> 00:35:29,360
حدس میزنم شما پری های دریایی
459
00:35:29,560 --> 00:35:30,840
دروغ گفتن بلد نیستین
460
00:35:32,080 --> 00:35:32,560
بیا
461
00:35:36,190 --> 00:35:37,080
ممنونم جناب چانگ
462
00:35:40,760 --> 00:35:41,840
این گائو سونگ
463
00:35:42,470 --> 00:35:43,800
چیش انقدر خوبه
464
00:35:44,040 --> 00:35:45,760
که حاضری به خاطرش بمیری؟
465
00:35:46,080 --> 00:35:46,800
چه چیزی
466
00:35:48,950 --> 00:35:50,040
چیش انقدر خوبه؟
467
00:35:52,870 --> 00:35:54,520
فقط یادمه دیدم اون شب طوفانی
468
00:35:54,910 --> 00:35:55,710
خارماهی رو
469
00:35:56,280 --> 00:35:58,360
دوباره توی آب دریا انداخت
470
00:36:00,560 --> 00:36:01,080
تنهام بذار
471
00:36:01,430 --> 00:36:01,950
باشه
472
00:36:04,320 --> 00:36:05,230
دفعه دیگه باهوش تر باش
473
00:36:05,760 --> 00:36:06,600
تا گیر نیفتی
474
00:36:07,520 --> 00:36:08,230
خیلی بی رحمانه ست
475
00:36:08,230 --> 00:36:09,470
که خام خام خورده بشی
476
00:36:10,000 --> 00:36:11,360
برگرد خونه ت تو اعماق دریا
477
00:36:11,840 --> 00:36:13,320
انسان ها خیلی شکمو هستن
478
00:37:51,910 --> 00:37:52,950
زود باشین برین
479
00:37:52,950 --> 00:37:53,710
برین داخل
480
00:37:56,840 --> 00:37:57,560
کمک
481
00:37:58,120 --> 00:37:58,800
کمک
482
00:37:59,520 --> 00:38:00,080
کمک
483
00:38:01,230 --> 00:38:01,840
کمک
484
00:38:30,560 --> 00:38:32,110
با یه نگاه بهش
485
00:38:33,280 --> 00:38:34,190
عاشقش شدم
486
00:38:36,520 --> 00:38:37,040
آجیائو
487
00:38:37,430 --> 00:38:38,320
اینطور که میگی
488
00:38:38,430 --> 00:38:39,670
گائو سونگ قبلا آدم خوبی بوده
489
00:38:39,910 --> 00:38:41,080
چرا اینطوری شده؟
490
00:38:42,560 --> 00:38:43,800
قبلا آدم خوبی بود
491
00:38:43,910 --> 00:38:44,950
چون پولدار بود
492
00:38:45,430 --> 00:38:46,560
فکر میکرد باید نجیب باشه
493
00:38:47,360 --> 00:38:48,560
حالا که فقیر شده
494
00:38:48,950 --> 00:38:49,560
داره
495
00:38:50,670 --> 00:38:52,080
شخصیت واقعیش رو نشون میده
496
00:38:59,870 --> 00:39:00,430
آجیائو
497
00:39:00,760 --> 00:39:01,870
دوباره بهش فکر کن
498
00:39:02,080 --> 00:39:03,320
واقعا چی میخوای؟
499
00:39:03,870 --> 00:39:05,080
میخوای گائو سونگ عاشقت باشه
500
00:39:05,230 --> 00:39:07,190
یا میخوای ثروتمند باشه؟
501
00:39:13,470 --> 00:39:14,630
هر کاری بخواد میکنم
502
00:39:18,000 --> 00:39:18,840
عجب نادونی
503
00:39:20,230 --> 00:39:21,800
هنوزم جونش براش در میره
504
00:39:38,620 --> 00:39:39,320
[ژو]
505
00:39:54,560 --> 00:39:55,430
بیاین ببینین
506
00:39:55,430 --> 00:39:56,280
بیاین اونجا رو ببینین
507
00:39:59,470 --> 00:40:00,630
عجب کجاوه بزرگی
508
00:40:00,910 --> 00:40:02,360
تا به حال سوار همچین چیزی نشدم
509
00:40:04,080 --> 00:40:05,000
تا به حال همچین چیزی ندیدم
510
00:40:05,560 --> 00:40:06,870
چه برسه سوارش بشم
511
00:40:10,950 --> 00:40:11,560
اینجا
512
00:40:12,360 --> 00:40:13,520
غذاخوری تیان شیانگه؟
513
00:40:13,710 --> 00:40:14,390
عالیجناب
514
00:40:14,670 --> 00:40:15,230
همینجا ست
515
00:40:21,190 --> 00:40:22,280
اون کیه؟
516
00:40:22,280 --> 00:40:24,000
هر جا میره فرش قرمز پهن میکنه
517
00:40:24,710 --> 00:40:25,520
چشمگیر نیست؟
518
00:40:25,520 --> 00:40:26,080
باورم نمیشه
519
00:40:39,080 --> 00:40:40,230
خیلی خوش قیافه ست
520
00:40:40,670 --> 00:40:41,470
خیلی خوش قیافه ست
521
00:40:41,470 --> 00:40:42,230
ببینش، خوش قیافه نیست؟
522
00:40:42,230 --> 00:40:43,280
خیلی خب بابا خوش قیافه ست
523
00:40:44,490 --> 00:40:45,150
[ژو]
524
00:40:45,150 --> 00:40:46,870
فانوسی با کلمه ژو از طبقه اول آویزونه
525
00:40:46,870 --> 00:40:48,760
این یعنی بانو ژو مهمون قبول میکنه
526
00:40:50,080 --> 00:40:51,000
پرده های آبی روشن
527
00:40:51,710 --> 00:40:53,280
توی طبقه دوم آویزون شدن
528
00:40:53,430 --> 00:40:55,280
این یعنی نمیخواد مهمونی رو ببینه
529
00:40:57,950 --> 00:40:59,080
غذاخوری تیان شیانگ
530
00:41:02,080 --> 00:41:03,080
عجب جای جالبیه
531
00:41:08,230 --> 00:41:09,080
شاهزاده لانگ یا اومدن
532
00:41:17,910 --> 00:41:19,280
شاهزاده لانگ یا، ژائو هنگ؟
533
00:41:24,870 --> 00:41:26,430
عرض ادب عالیجناب
534
00:41:26,950 --> 00:41:28,000
بانو ژو دارن استراحت میکنن
535
00:41:28,390 --> 00:41:29,840
متأسفم که از اومدنتون بی خبر بودیم
536
00:41:30,870 --> 00:41:31,390
تشریفات لازم نیست
537
00:41:33,320 --> 00:41:34,910
تازه به اینجا
538
00:41:34,910 --> 00:41:35,840
رسیدم
539
00:41:36,360 --> 00:41:37,280
تموم صبح تو راه بودم
540
00:41:37,280 --> 00:41:38,560
هنوز ناهار نخوردم
541
00:41:39,560 --> 00:41:41,600
شنیدم بانو ژو از غذاخوری تیان شیانگ
542
00:41:41,600 --> 00:41:43,910
بهترین آشپز کشوره
543
00:41:45,280 --> 00:41:47,360
نمیدونم میتونم افتخار چشیدن دستپختشون رو داشته باشم یا نه
544
00:41:48,870 --> 00:41:49,800
عالیجناب خجالتمون میدین
545
00:41:50,230 --> 00:41:52,230
بانو ژو نمیخوان امروز مهمونی رو ببینن
546
00:41:52,800 --> 00:41:54,910
ووشیا جای بزرگی نیست
547
00:41:55,230 --> 00:41:56,670
اما آشپزهای عالی زیادی داره
548
00:41:57,080 --> 00:41:58,840
عالیجناب، تازه رسیدین
549
00:42:00,080 --> 00:42:02,080
چطوره اول دستپخت بقیه رو امتحان کنین؟
550
00:42:02,520 --> 00:42:03,670
اما مهارت آشپزی بقیه آشپزهای ماهر
551
00:42:03,670 --> 00:42:05,520
قابل مقایسه با بانو ژو نیست
552
00:42:06,800 --> 00:42:08,560
فقط میخوام بانو ژو رو ببینم
553
00:42:08,710 --> 00:42:10,560
و اون تنها کسیه که بهش اعتماد دارم
554
00:42:11,800 --> 00:42:14,000
نمیدونم کِی مهمون میپذیرن
555
00:42:14,800 --> 00:42:16,320
میتونم اینجا منتظر بمونم
556
00:42:16,870 --> 00:42:18,190
عالیجناب از سفر اخیرشون خسته هستن
557
00:42:18,670 --> 00:42:19,870
پس قطعا اولین غذایی که توی ووشیا میخورن
558
00:42:20,080 --> 00:42:21,040
خیلی مهمه
559
00:42:22,080 --> 00:42:23,910
درست میفرمایین
560
00:42:24,080 --> 00:42:24,950
این چیه؟
561
00:42:25,230 --> 00:42:26,190
چیه که انقدر بوی خوبی داره؟
562
00:42:26,360 --> 00:42:27,040
عجب بوی خوبی
563
00:42:27,520 --> 00:42:28,080
بوی خیلی خوبی داره
564
00:42:28,910 --> 00:42:29,430
خیلی خوش بوئه
565
00:42:30,910 --> 00:42:31,560
چرا انقدر خوش بوئه؟
566
00:42:32,360 --> 00:42:33,630
الان گرسنمه
567
00:42:34,230 --> 00:42:34,910
میخواین بفروشینش؟
568
00:42:34,910 --> 00:42:35,560
قیمتش چقدره؟
569
00:42:35,710 --> 00:42:36,280
گستاخ
570
00:42:36,870 --> 00:42:38,950
ایشون شهردار جدید ووشیا، شاهزاده لانگ یا هستن
571
00:42:39,190 --> 00:42:39,910
مراقب رفتارت باش
572
00:42:43,910 --> 00:42:44,760
دختر جوون
573
00:42:45,390 --> 00:42:46,560
چرا اون حرف رو زدی؟
574
00:42:47,120 --> 00:42:49,320
بوی مخصوصی میدم؟
575
00:42:49,710 --> 00:42:50,670
چون یه جونور هستی
576
00:42:52,520 --> 00:42:54,320
بعلاوه یکی از خوشبوهاشونی
577
00:42:54,670 --> 00:42:56,040
حتما از جونت سیر شدی
578
00:43:00,800 --> 00:43:30,200
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: Ariana
579
00:43:30,710 --> 00:43:36,310
♪این شکوفه هلو رو برای تو میچینم♪
580
00:43:37,070 --> 00:43:41,110
♪نمیدونم وقتی نگاهمون بهم گره میخوره چی بگم♪
581
00:43:43,450 --> 00:43:49,280
♪زمان مثل برق و باد میگذره♪
582
00:43:49,610 --> 00:43:54,860
♪دلبستگیم من رو به سمت سرنوشتم هدایت میکنه♪
583
00:43:55,500 --> 00:44:01,370
♪سرنوشت در طی سالها گیج کننده ست♪
584
00:44:01,910 --> 00:44:07,610
♪حتی با وجود روشنایی چراغ تاریکه♪
585
00:44:08,310 --> 00:44:11,560
♪وقتی تقریبا فراموش کرده بودمت سایه ای رو میبینم♪
586
00:44:11,570 --> 00:44:14,690
♪پرتوی نوری در سفرم♪
587
00:44:14,760 --> 00:44:20,990
♪انگار اینجایی تا احساسات قلبیت رو بروز بدی♪
588
00:44:21,130 --> 00:44:23,600
♪با اینکه خاطرات عشقمون♪
589
00:44:23,600 --> 00:44:26,840
♪برامون دردناکن♪
590
00:44:27,480 --> 00:44:30,050
♪تنها چیزی که میخوام گرفتن دستت♪
591
00:44:30,050 --> 00:44:33,500
♪تا آخر دنیا ست♪
592
00:44:33,930 --> 00:44:37,060
♪خودخواهانه♪
593
00:44:37,130 --> 00:44:40,510
♪غم ها و شادی ها رو میچشیم♪
594
00:44:41,000 --> 00:44:46,580
♪هرگز تا وقتی مرگ از همدیگه جدامون نکنه رهات نمیکنم♪
595
00:44:46,760 --> 00:45:06,800
◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈
◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈
مترجم: Ariana
46157