All language subtitles for The.Legend.of.TAOTIE.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:28,550 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم: Ariana قسمت اول 2 00:00:28,550 --> 00:00:31,010 ♪تو شهر ووشیا ماه کامله♪ 3 00:00:31,080 --> 00:00:32,980 ♪فانوس ها میدرخشن♪ 4 00:00:33,280 --> 00:00:36,650 ♪مهمون های زیادی تو غذاخوری تیان شیانگ هستن♪ 5 00:00:37,970 --> 00:00:40,380 ♪وقتی چاقو به دست میگیرم♪ 6 00:00:40,380 --> 00:00:42,630 ♪برش هام بی نقصن♪ 7 00:00:42,910 --> 00:00:46,170 ♪دنیا رو کف دستم میگیرم و آشپزی میکنم♪ 8 00:00:47,610 --> 00:00:49,990 ♪با سس و سرکه♪ 9 00:00:50,140 --> 00:00:52,570 ♪و مهارت آشپزیم♪ 10 00:00:52,570 --> 00:00:55,860 ♪بیا مبارزه کنیم♪ 11 00:00:57,250 --> 00:00:59,800 ♪با مهارت آشپزیم♪ 12 00:00:59,830 --> 00:01:02,160 ♪و روحیه مبارزه ام♪ 13 00:01:02,170 --> 00:01:05,720 ♪فقط همه چیز رو با خنده قبول میکنم♪ 14 00:01:06,340 --> 00:01:10,120 ♪شادی ها و غم ها♪ 15 00:01:10,290 --> 00:01:15,150 ♪تو زندگی همه چیز رو چشیدم♪ 16 00:01:15,210 --> 00:01:18,910 ♪هنوز طعم غذاهای لذیذ گذشته رو احساس میکنم♪ 17 00:01:18,990 --> 00:01:20,640 ♪غذای خوشمزه لازمۀ عشقه♪ 18 00:01:20,650 --> 00:01:22,550 ♪در کنار بهترین همراهم♪ 19 00:01:22,550 --> 00:01:25,450 ♪باهم قدم میزنیم♪ 20 00:01:26,170 --> 00:01:29,530 ♪مصائب زندگی♪ 21 00:01:29,650 --> 00:01:34,320 ♪بذار همه رو احساس کنم♪ 22 00:01:34,720 --> 00:01:38,090 ♪تا وقتی شاد باشم♪ 23 00:01:38,140 --> 00:01:39,810 ♪هر روز♪ 24 00:01:39,810 --> 00:01:44,660 ♪یه روز بی نقص با عشقه♪ 25 00:01:45,200 --> 00:02:11,000 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم: Ariana قسمت اول 26 00:02:13,820 --> 00:02:17,140 [افسانه تائوتی] 27 00:02:17,220 --> 00:02:20,100 [قسمت 1] 28 00:02:20,600 --> 00:02:22,000 جونور تائوتی به خاطر شکمو بودن 29 00:02:22,000 --> 00:02:24,160 وارد دنیای فانی شد 30 00:02:24,240 --> 00:02:25,520 [دروازه سونگ یانگ] و همه جا دنبال لذت بود 31 00:02:25,880 --> 00:02:27,800 بعد از اینکه راهب نیلوفر آبی متقاعدش کرد تصمیم کرد تغییر کنه 32 00:02:28,110 --> 00:02:30,830 اما اتفاقی دروازه ای به دنیای اهریمن ها باز کرد 33 00:02:30,960 --> 00:02:33,550 و باعث شد اهریمن های بیشماری وارد دنیای فانی بشن 34 00:02:34,030 --> 00:02:35,440 پادشاه چیلین سیاه با استفاده از این فرصت 35 00:02:35,440 --> 00:02:37,190 ارتش بزرگی جمع کرد 36 00:02:37,360 --> 00:02:39,320 تا سعی کنه به دنیای فانی تسلط پیدا کنه 37 00:02:39,600 --> 00:02:41,390 راهب نیلوفر آبی و تائوتی 38 00:02:41,800 --> 00:02:43,670 بیرون دروازه سونگ یانگ باهاش مبارزه کردن 39 00:03:07,860 --> 00:03:11,060 [دروازه سونگ یانگ] 40 00:05:19,950 --> 00:05:21,040 پادشاه چیلین سیاه گفتن 41 00:05:21,390 --> 00:05:23,040 هر کسی تائوتی رو بکشه 42 00:05:23,270 --> 00:05:24,790 ده هزار انسان پاداش میگیره 43 00:05:32,000 --> 00:05:33,760 وقتی از دروازه سونگ یانگ عبور کنین 44 00:05:34,350 --> 00:05:36,070 گوشت و خون انسان های زیادی گیرتون میاد 45 00:05:36,640 --> 00:05:37,270 اما 46 00:05:38,830 --> 00:05:40,320 باید اول من رو شکست بدین 47 00:05:40,600 --> 00:05:42,720 انسان ها، جاودان ها و جانوران 48 00:05:42,720 --> 00:05:43,880 قبلا با هماهنگی راه خودشون رو میرفتن 49 00:05:44,480 --> 00:05:46,790 اما به خاطر مداخله عمیقت توی دنیای فانی 50 00:05:46,790 --> 00:05:48,200 دروازه دنیای ما باز شد 51 00:05:48,440 --> 00:05:50,390 اهریمن های بیشماری وارد دنیای فانی شدن 52 00:05:50,550 --> 00:05:52,070 و هر سه دنیا به هرج و مرج کشیده شد 53 00:05:52,390 --> 00:05:55,320 تویی که باید سرزنش بشی 54 00:05:55,440 --> 00:05:57,070 تا به حال بهش فکر کردی؟ 55 00:05:57,070 --> 00:05:58,830 الان ششمین شبه 56 00:05:59,040 --> 00:06:01,440 فکر کردی صد هزار سرباز ناحیه یانگ چنگ 57 00:06:01,440 --> 00:06:03,000 واقعا میان کمکت؟ 58 00:06:15,440 --> 00:06:16,110 بانو 59 00:06:16,600 --> 00:06:17,600 نیروهای کمکی کجان؟ 60 00:06:18,670 --> 00:06:21,110 حاکم یانگ چنگ 61 00:06:22,160 --> 00:06:23,600 خواست بهتون بگم 62 00:06:24,920 --> 00:06:26,110 اونها نمیان 63 00:06:50,510 --> 00:06:51,200 بانو 64 00:06:53,670 --> 00:06:54,350 بانو 65 00:06:55,880 --> 00:06:56,510 بانو 66 00:06:58,830 --> 00:06:59,950 بانو 67 00:07:02,350 --> 00:07:02,950 بانو 68 00:07:03,390 --> 00:07:04,640 بانو بلند بشین 69 00:07:05,880 --> 00:07:06,550 بانو 70 00:07:24,720 --> 00:07:25,670 آتش 71 00:07:57,270 --> 00:07:58,640 بانو 72 00:08:02,480 --> 00:08:04,720 بانو 73 00:08:08,600 --> 00:08:09,510 بانو 74 00:08:11,510 --> 00:08:12,440 بانو 75 00:08:30,270 --> 00:08:31,000 بانو 76 00:08:55,350 --> 00:08:56,000 تائوتی 77 00:08:56,880 --> 00:08:58,030 تو هم قبلا اهریمن بودی 78 00:08:58,670 --> 00:09:01,110 چطور به خاطر انسان ها علیهمون مبارزه میکنی؟ 79 00:09:06,910 --> 00:09:08,200 قاصد 80 00:09:08,880 --> 00:09:11,320 لطفا بررسی کن بین شهر کوچیکی 81 00:09:12,280 --> 00:09:13,440 نزدیک دروازه سونگ یانگ هست یا نه 82 00:09:18,520 --> 00:09:20,960 اسم اون شهر ووشیا ست 83 00:09:21,640 --> 00:09:23,030 کسی که عاشقشم هنوز اونجاست 84 00:09:23,550 --> 00:09:25,710 نمیتونم وقتی هنوز تو خطره بمیرم 85 00:09:29,590 --> 00:09:30,590 راهب نیلوفر آبی 86 00:09:31,640 --> 00:09:33,960 خودش رو به یه برج تبدیل کرد 87 00:09:41,080 --> 00:09:42,400 دروازه بین دنیاها بسته شده 88 00:09:42,790 --> 00:09:44,150 برج بودایی ساخته شده 89 00:09:44,880 --> 00:09:46,350 دروازه بین دنیاها بسته شده 90 00:09:46,840 --> 00:09:48,150 برج بودایی ساخته شده 91 00:09:49,080 --> 00:09:50,470 دروازه بین دنیاها بسته شده 92 00:09:50,910 --> 00:09:52,350 برج بودایی ساخته شده 93 00:09:55,320 --> 00:09:56,030 پادشاه چیلین سیاه شکست خورد 94 00:09:56,670 --> 00:09:57,400 نمیتونیم برگردیم 95 00:10:02,670 --> 00:10:03,350 فرار کنین 96 00:10:39,840 --> 00:10:40,440 تائوتی 97 00:10:41,000 --> 00:10:44,000 بیا از این به بعد باهم مبارزه کنیم 98 00:10:44,320 --> 00:10:46,470 از اونجایی که پنجمین فرزند اژدها هستی 99 00:10:46,590 --> 00:10:47,110 بذار 100 00:10:47,320 --> 00:10:50,520 از این به ارباب صدات کنم 101 00:10:55,440 --> 00:10:56,030 نیلوفر آبی 102 00:10:58,280 --> 00:10:59,200 کاری که میخواستی کردی 103 00:11:02,080 --> 00:11:03,470 اما من الان تنهام 104 00:11:33,460 --> 00:11:38,380 [پانصد سال بعد] 105 00:13:14,400 --> 00:13:15,790 درخت های افرای نزدیک دروازه سونگ یانگ 106 00:13:17,550 --> 00:13:19,080 حتما الان دوباره قرمز شدن 107 00:13:23,280 --> 00:13:24,400 منظورت درخت های افراییه 108 00:13:24,400 --> 00:13:25,760 که فقط هر صد سال یه بار قرمز میشن؟ 109 00:13:26,670 --> 00:13:28,910 میگن اونجا یه جنگ بزرگ اتفاق افتاده 110 00:13:29,520 --> 00:13:30,790 و اهریمن های زیادی مردن 111 00:13:31,320 --> 00:13:32,150 [دروازه سونگ یانگ] درخت های افرای نزدیک دروازه 112 00:13:32,150 --> 00:13:33,880 چون تو خون اهریمن ها غوطه خوردن 113 00:13:33,880 --> 00:13:34,880 اینطوری شدن 114 00:13:40,280 --> 00:13:41,110 حالا یادم اومد 115 00:13:42,470 --> 00:13:44,200 این مال قبل از کامل شدن برج نیلوفره 116 00:13:47,320 --> 00:13:48,000 چی میکشی؟ 117 00:13:49,840 --> 00:13:50,470 هیچی 118 00:13:50,840 --> 00:13:51,470 نشونم بده 119 00:13:52,030 --> 00:13:52,520 نمیشه 120 00:13:52,840 --> 00:13:53,710 یالا بده من 121 00:13:53,790 --> 00:13:54,280 زود باش 122 00:13:55,760 --> 00:13:56,230 صبر کن 123 00:13:56,960 --> 00:13:57,440 تکون نخور 124 00:13:58,880 --> 00:13:59,670 سوی یان، یینگ تائو 125 00:14:01,320 --> 00:14:02,150 چی شده بانو ژو؟ 126 00:14:02,320 --> 00:14:03,840 میخواین کاغذ خوردن جناب چانگ رو ببینین؟ 127 00:14:09,230 --> 00:14:10,080 آره 128 00:14:10,440 --> 00:14:10,960 بخور 129 00:14:12,440 --> 00:14:12,960 بخور 130 00:14:13,670 --> 00:14:14,200 بخور 131 00:14:15,150 --> 00:14:16,200 بخور جناب چانگ 132 00:14:17,030 --> 00:14:17,840 زود باش 133 00:14:19,550 --> 00:14:20,110 یالا بخور 134 00:14:20,110 --> 00:14:21,350 بخورش 135 00:14:21,470 --> 00:14:21,880 بخور 136 00:14:24,030 --> 00:14:25,670 برین پی کارتون 137 00:14:25,670 --> 00:14:26,440 تنتون میخاره؟ 138 00:14:29,080 --> 00:14:30,670 امروز بهتون رحم نمیکنم 139 00:14:31,350 --> 00:14:32,150 مراقب باش- سوی یان، بدو- 140 00:14:33,230 --> 00:14:33,880 بدو 141 00:14:35,550 --> 00:14:36,000 وایسین 142 00:14:37,150 --> 00:14:38,080 نباید گیر بیفتیم 143 00:14:38,320 --> 00:14:39,760 اگه بگیردمون تو دردسر میفتیم 144 00:14:39,840 --> 00:14:40,280 وایستین 145 00:14:40,550 --> 00:14:41,200 همونجا وایستین 146 00:14:48,320 --> 00:14:49,230 زرنگین؟ 147 00:14:49,960 --> 00:14:50,880 نباید شما 148 00:14:50,880 --> 00:14:52,150 بلاهای جون رو نقاشی میکردم 149 00:14:53,150 --> 00:14:54,710 حقشه بسوزونمشون 150 00:15:42,080 --> 00:15:44,350 برج نیلوفر خراب شده و پادشاه چیلین سیاه بیرون اومده 151 00:15:44,880 --> 00:15:47,110 برج نیلوفر خراب شده و پادشاه چیلین سیاه بیرون اومده 152 00:15:47,350 --> 00:15:49,840 برج نیلوفر خراب شده و پادشاه چیلین سیاه بیرون اومده 153 00:15:54,070 --> 00:15:55,050 [برج نیلوفر آبی] 154 00:16:03,200 --> 00:16:03,640 زود باشین 155 00:16:06,000 --> 00:16:06,670 بیاین دیگه 156 00:16:16,780 --> 00:16:19,090 [ژو] 157 00:16:42,150 --> 00:16:43,350 همه نقاشی هاتون واقعی به نظر میرسن 158 00:16:44,030 --> 00:16:45,470 جناب، واقعا فوق العاده هستین 159 00:16:47,320 --> 00:16:49,110 غذاخوری تیان شیانگ امروز بسته ست 160 00:16:49,110 --> 00:16:50,640 بانو ژو برای خرید مواد اولیه رفتن بیرون 161 00:16:51,030 --> 00:16:52,110 شرمنده تونیم 162 00:16:53,230 --> 00:16:55,230 اما فانوسی که اسمشون روشه هنوز بیرون آویزونه 163 00:16:56,230 --> 00:16:57,440 فکر کردم وقتی فانوس اونجاست 164 00:16:57,470 --> 00:16:59,320 حتما اینجا هستن 165 00:17:00,910 --> 00:17:01,840 فراموشش کرده بودم 166 00:17:02,350 --> 00:17:03,470 میتونین پرده های آبی روشن 167 00:17:03,960 --> 00:17:06,230 که طبقه دوم آویزونه رو هم ببینین 168 00:17:06,830 --> 00:17:09,640 اونها نشون میدن بانو ژو حال و حوصله نداره 169 00:17:10,000 --> 00:17:10,800 و مهمانی نمیپذیره 170 00:17:11,590 --> 00:17:12,830 متأسفانه اون پرده های آبی روشن 171 00:17:13,160 --> 00:17:14,950 خیلی وقته اونجا آویزون هستن 172 00:17:15,920 --> 00:17:16,800 فکر میکنم 173 00:17:17,560 --> 00:17:19,070 ده روزه که اونجا آویزونن 174 00:17:20,640 --> 00:17:21,640 شنیدم 175 00:17:21,640 --> 00:17:23,160 بانو ژو از غذاخوری تیان شیانگ 176 00:17:23,230 --> 00:17:25,160 به خاطر کمبود مواد اولیه تازه و کمیاب 177 00:17:25,160 --> 00:17:26,110 نتونستن آشپزی کنن 178 00:17:27,400 --> 00:17:28,230 از قضا 179 00:17:28,230 --> 00:17:30,310 ماده اولیه کمیابی دارم 180 00:17:30,310 --> 00:17:31,470 که میخوام به بانو ژو بدم 181 00:17:31,470 --> 00:17:32,800 اگه من رو به ایشون معرفی کنین 182 00:17:33,350 --> 00:17:35,560 خیلی ازتون ممنون میشم 183 00:17:39,070 --> 00:17:39,640 خیلی خب 184 00:17:46,590 --> 00:17:48,400 بانو ژو تازگی مواد اولیه کم داشتن 185 00:17:48,640 --> 00:17:51,040 و ازم خواستن مقداری براشون پیدا کنم 186 00:17:57,640 --> 00:17:59,400 فراموش کردم خودم رو معرفی کنم 187 00:17:59,560 --> 00:18:00,280 از این بابت متأسفم 188 00:18:00,560 --> 00:18:02,310 هفدهمین نواده خاندان چانگ از یانگ ژو 189 00:18:02,310 --> 00:18:03,950 که پیراشکی سوپ درست میکنن، چانگ چینگ هستم 190 00:18:04,640 --> 00:18:07,280 الان حسابدار و پیشخدمت غذاخوری تیان شیانگ هستم 191 00:18:07,760 --> 00:18:09,760 از ملاقاتتون خوشوقتم جناب 192 00:18:12,310 --> 00:18:14,800 خیلی گرسنمه 193 00:18:17,070 --> 00:18:18,110 پس یه چیزی بخور 194 00:18:18,470 --> 00:18:21,110 هیچ چیز خوبی ندارم، دارم از گرسنگی میمیرم (*م: چقدر تفاهم داریم عزیزم*) 195 00:18:25,110 --> 00:18:25,640 گوش کن 196 00:18:26,070 --> 00:18:27,470 نمیشه انقدر لجباز باشی 197 00:18:27,590 --> 00:18:28,190 غذاخوری تیان شیانگ 198 00:18:28,190 --> 00:18:29,760 دو هفته ست بسته ست 199 00:18:30,710 --> 00:18:32,270 چندین و چند بار بهت گفتم 200 00:18:32,830 --> 00:18:35,560 هیچ ماده اولیه ای نیست که بخوام بخورم 201 00:18:36,760 --> 00:18:37,680 غذا 202 00:18:38,470 --> 00:18:39,920 چیز مهمیه 203 00:18:40,000 --> 00:18:41,680 که باید با زمان هماهنگ باشه 204 00:18:42,040 --> 00:18:43,760 باید هر غذایی رو جدی گرفت 205 00:18:43,760 --> 00:18:45,110 هر چیزی که میخوریم 206 00:18:45,110 --> 00:18:47,070 باید چیز مخصوصی باشه که هوس کردیم 207 00:18:47,070 --> 00:18:48,640 تو میتونی صبر کنی 208 00:18:48,640 --> 00:18:49,310 اما من باید پول جمع کنم 209 00:18:49,310 --> 00:18:50,430 تا سیصد تیل نقره ت رو پس بدم 210 00:18:50,710 --> 00:18:51,280 چینگ 211 00:18:52,000 --> 00:18:53,710 فقط نمیفهمی، مگه نه؟ 212 00:18:54,350 --> 00:18:55,190 اگه غذای خوبی نباشه 213 00:18:55,430 --> 00:18:56,230 ترجیح میدم از گرسنگی بمیرم 214 00:18:58,160 --> 00:18:58,760 جنابعالی 215 00:18:59,590 --> 00:19:00,710 از گرسنگی نمیمیری 216 00:19:01,350 --> 00:19:02,310 حداقل امروز نه 217 00:19:08,680 --> 00:19:09,070 وای 218 00:19:09,310 --> 00:19:09,710 باورم نمیشه 219 00:19:09,830 --> 00:19:11,430 عجب پری دریایی قشنگی 220 00:19:11,640 --> 00:19:12,400 انتظار نداشتم 221 00:19:13,040 --> 00:19:14,760 همچین گنجینه ای ببینم 222 00:19:15,430 --> 00:19:16,640 چه چیز خاصی در مورد این پری دریایی هست؟ 223 00:19:16,880 --> 00:19:18,760 توی کتاب موجودات خارق العاده بای زه گفته 224 00:19:18,760 --> 00:19:20,040 این پری دریایی سری به شکل مار و بدنی به شکل ماهی داره 225 00:19:20,040 --> 00:19:21,110 دو تا پا هم داره 226 00:19:21,110 --> 00:19:22,560 و تو اعماق آب های سرد زندگی میکنه 227 00:19:23,040 --> 00:19:25,040 از خارماهی ارزشمندتره 228 00:19:25,040 --> 00:19:26,280 و خوراک لذیذ نایابیه 229 00:19:47,660 --> 00:19:51,700 [ژو] 230 00:20:02,280 --> 00:20:02,880 خیلی بد شد 231 00:20:03,040 --> 00:20:04,520 گوشتش نرم و لطیفه 232 00:20:04,880 --> 00:20:05,710 اما طعم مهمی 233 00:20:05,710 --> 00:20:06,520 کمه 234 00:20:08,640 --> 00:20:10,230 چطور؟ چطور ممکنه؟ 235 00:20:10,640 --> 00:20:11,350 خیلی تازه ست 236 00:20:11,760 --> 00:20:12,310 چطوره 237 00:20:12,800 --> 00:20:13,760 دوباره بچشین؟ 238 00:20:14,110 --> 00:20:15,430 منم نگفتم تازه نیست 239 00:20:15,520 --> 00:20:16,110 اما 240 00:20:16,110 --> 00:20:18,040 توی این خمره گیر افتاده بوده 241 00:20:18,040 --> 00:20:19,040 معلومه که ناراحته 242 00:20:19,040 --> 00:20:20,160 حتما توی راه اینجا هم 243 00:20:20,160 --> 00:20:21,280 ناراحت و ترسیده بوده 244 00:20:21,350 --> 00:20:22,350 معلومه که وقتی گوشت تلخ باشه 245 00:20:22,350 --> 00:20:23,350 خوشمزه نیست 246 00:20:24,520 --> 00:20:25,070 چیزی که لازم داره 247 00:20:25,470 --> 00:20:27,800 یه احساس بخصوصه 248 00:20:28,070 --> 00:20:30,070 با این احساس حتی حاضر میشه 249 00:20:30,190 --> 00:20:31,160 به میل خودش تیکه تیکه بشه 250 00:20:34,000 --> 00:20:34,760 چه احساسی؟ 251 00:20:43,560 --> 00:20:45,560 بهش میگن احساس 252 00:20:46,310 --> 00:20:46,950 عشق 253 00:20:49,800 --> 00:20:51,310 کمک 254 00:20:51,800 --> 00:20:52,560 کمک 255 00:20:57,470 --> 00:20:58,110 (یه بار) 256 00:20:59,640 --> 00:21:01,520 (بعد از اینکه اتفاقی افتادم توی آب) (توی ساحل به هوش اومدم) 257 00:21:02,880 --> 00:21:04,110 (و اولین کسی که دیدم اون بود) 258 00:21:05,640 --> 00:21:06,640 (با چشم های درخشانش) 259 00:21:08,100 --> 00:21:09,830 (بهم زل زده بود) 260 00:21:20,230 --> 00:21:20,800 بانو 261 00:21:25,230 --> 00:21:26,710 میشه اسمتون رو بدونم؟ 262 00:21:27,950 --> 00:21:30,760 اسم من گائو سونگه 263 00:21:32,340 --> 00:21:33,230 عنوانم زی یو ئه 264 00:21:37,920 --> 00:21:38,920 بعد از اون 265 00:21:40,230 --> 00:21:41,430 برای دیدنش 266 00:21:42,560 --> 00:21:43,470 هر روز 267 00:21:43,470 --> 00:21:45,070 میرفتم ساحلی که آخرین بار همدیگه رو دیدیم 268 00:21:45,880 --> 00:21:46,590 دنبالش 269 00:21:48,950 --> 00:21:49,520 بانو 270 00:21:50,230 --> 00:21:50,800 بانو 271 00:21:53,350 --> 00:21:54,430 بانو کجایین؟ 272 00:21:58,000 --> 00:21:58,560 بانو 273 00:22:01,190 --> 00:22:01,800 بانو 274 00:22:02,880 --> 00:22:03,800 میدونم اینجایین 275 00:22:05,350 --> 00:22:06,830 چرا نمیخواین من رو ببینین؟ 276 00:22:08,830 --> 00:22:10,110 فقط میخوام لطفتون رو جبران کنم 277 00:22:13,110 --> 00:22:14,710 اما حتی اسمتون رو نمیدونم 278 00:22:14,950 --> 00:22:16,300 خواهش میکنم بیاین و بهم بگین 279 00:22:18,040 --> 00:22:18,520 بانو 280 00:22:19,560 --> 00:22:20,350 کجایین؟ 281 00:22:21,310 --> 00:22:21,880 بانو 282 00:22:25,000 --> 00:22:25,880 بانو 283 00:25:35,640 --> 00:25:36,950 یه خونه اینجا خریدم 284 00:25:38,280 --> 00:25:39,470 این در آینده خونه مون میشه 285 00:25:41,830 --> 00:25:42,350 گل های نیلوفر رو ببین 286 00:25:47,520 --> 00:25:48,520 (اما دوران خوشیمون کوتاه بود) 287 00:25:49,760 --> 00:25:50,760 (درآمدی نداشتم) 288 00:25:52,070 --> 00:25:53,680 (برای همین معمولا مجبور میشدم وسایلم رو گرو بذارم) 289 00:25:53,800 --> 00:25:54,710 (تا امرار معاش کنم) 290 00:25:54,710 --> 00:25:55,820 [گروفروشی جی یوان] 291 00:25:58,640 --> 00:25:59,070 جناب دو 292 00:25:59,230 --> 00:26:00,110 (دوستان قدیمیم) 293 00:26:00,230 --> 00:26:01,680 میشه به خاطر یه کار ضروری یکم پول بهم قرض بدی؟ 294 00:26:01,680 --> 00:26:03,000 (هیچکدوم حاضر نمیشدن کمکم کنن) 295 00:26:04,110 --> 00:26:05,520 (حتی مسخره م میکردن) 296 00:26:15,280 --> 00:26:16,160 (شروع به کندن ریشه نیلوفرهای آبی) 297 00:26:17,190 --> 00:26:17,880 (و فروش خطاطی و نقاشی کردم) 298 00:26:19,040 --> 00:26:19,760 (به خاطر آجیائو) 299 00:26:20,160 --> 00:26:21,470 (همه تلاشم رو کردم) 300 00:26:22,070 --> 00:26:23,350 جناب، خطاطی یا نقاشی دوست دارین؟ 301 00:26:23,350 --> 00:26:23,760 نه 302 00:26:23,760 --> 00:26:24,230 (اما) 303 00:26:24,230 --> 00:26:24,950 خطاطی و نقاشی دارم 304 00:26:25,710 --> 00:26:26,680 (هیچکس علاقه ای نداشت) 305 00:26:32,710 --> 00:26:33,680 بارون خیلی شدیدیه 306 00:26:35,350 --> 00:26:36,310 فعلا برو خونه 307 00:26:37,400 --> 00:26:38,000 بذار بگیرمشون 308 00:26:41,350 --> 00:26:41,880 عزیزم 309 00:26:42,470 --> 00:26:43,110 خسته شدی 310 00:26:43,190 --> 00:26:43,950 یکم چای بخور 311 00:26:50,640 --> 00:26:52,040 به خاطر تو خاندانم طردم کرد 312 00:26:52,040 --> 00:26:53,110 اما به هیچ دردی نمیخوری 313 00:26:54,070 --> 00:26:55,070 حتما کور شده بودم که تو رو انتخاب کردم 314 00:27:29,160 --> 00:27:30,070 آجیائو؟ 315 00:27:31,040 --> 00:27:32,310 تو آجیائو هستی؟ 316 00:27:38,710 --> 00:27:39,830 (هیچوقت فکرش رو نمیکردم) 317 00:27:40,830 --> 00:27:42,520 (که زنم یه پری دریایی باشه) 318 00:27:43,470 --> 00:27:44,190 (روز بعد) 319 00:27:44,920 --> 00:27:46,430 (دوست خوبی که مدت ها ندیده بودم به اسم شیه یان) 320 00:27:46,430 --> 00:27:47,230 (برای شام دعوتم کرد) 321 00:27:47,800 --> 00:27:48,760 (بعد از اینکه مست شدم) 322 00:27:49,280 --> 00:27:50,710 (باهاش در این مورد حرف زدم) 323 00:27:51,350 --> 00:27:52,950 قبلا با همدیگه سفر میکردیم و درس میخوندیم 324 00:27:53,880 --> 00:27:54,830 و با سوارکاری و آواز خوندن خوش میگذروندیم 325 00:27:57,920 --> 00:27:58,760 ببخشید که این رو میگم 326 00:27:59,880 --> 00:28:01,950 اما الان انگار خیلی شکسته شدی 327 00:28:07,520 --> 00:28:08,830 زن عزیزم 328 00:28:10,680 --> 00:28:12,280 در واقع یه پری دریاییه 329 00:28:15,920 --> 00:28:17,800 دروغگو، همه دروغگو هستن 330 00:28:20,830 --> 00:28:21,400 برادر 331 00:28:21,520 --> 00:28:23,160 بهت تبریک میگم 332 00:28:25,950 --> 00:28:26,830 تبریک؟ 333 00:28:28,830 --> 00:28:30,310 تبریک 334 00:28:31,070 --> 00:28:31,920 برای چی؟ 335 00:28:37,310 --> 00:28:38,070 تا به حال در مورد 336 00:28:38,070 --> 00:28:39,710 حاکم نظامی جنوب، جناب جیا شنیدی؟ 337 00:28:40,920 --> 00:28:42,430 از مقامات محبوب امپراتوره 338 00:28:43,190 --> 00:28:44,110 از خیلی ها پرسیدم 339 00:28:44,710 --> 00:28:46,760 فهمیدم ماهی غذای مورد علاقه جناب جیا ست 340 00:28:47,070 --> 00:28:48,310 مخصوصا ماهی خام دوست داره 341 00:28:50,000 --> 00:28:51,560 حالا که حرف ماهی های کمیاب شد 342 00:28:53,710 --> 00:28:54,710 همین الان هم 343 00:28:54,830 --> 00:28:56,310 یکی توی خونه داری، مگه نه؟ 344 00:28:59,160 --> 00:29:00,710 شیه یان بهم گفت آجیائو رو 345 00:29:00,710 --> 00:29:01,920 در ازای پول به جناب جیا بدم 346 00:29:02,640 --> 00:29:03,470 در واقع نمیخواستم 347 00:29:04,710 --> 00:29:05,950 اما وقتی در موردش با آجیائو حرف زدم 348 00:29:06,830 --> 00:29:07,640 گفت 349 00:29:07,760 --> 00:29:08,400 چی گفت؟ 350 00:29:10,680 --> 00:29:11,470 گفت حاضره این کار رو بکنه 351 00:29:20,070 --> 00:29:21,880 تعجبی نداره که بانو ژو گفت گوشت تلخه 352 00:29:23,350 --> 00:29:24,160 هر کسی که انقدر عمیق 353 00:29:25,400 --> 00:29:27,230 توسط کسی که عاشقش بوده صدمه دیده باشه 354 00:29:28,430 --> 00:29:30,350 احساس ناراحتی میکنه 355 00:29:32,710 --> 00:29:34,070 حالا که حاضره این کار رو بکنه 356 00:29:34,590 --> 00:29:36,520 فعلا توی غذاخوری تیان شیانگ نگهش میدارم 357 00:29:37,430 --> 00:29:39,040 در مورد خوردن یا نخوردنش 358 00:29:40,110 --> 00:29:41,350 صبر میکنم تا تصمیمت رو بگیری 359 00:29:42,160 --> 00:29:43,000 در این صورت 360 00:29:44,590 --> 00:29:45,800 ازتون ممنونم بانو ژو 361 00:29:46,520 --> 00:29:47,280 دیگه مرخص میشم 362 00:30:40,880 --> 00:30:41,760 هنوز نخوابیدی؟ 363 00:30:44,110 --> 00:30:44,680 گرسنمه 364 00:30:45,350 --> 00:30:46,230 از گرسنگی خوابم نمیبره 365 00:30:47,590 --> 00:30:49,000 گرسنه نیستی فقط شکمویی 366 00:30:49,350 --> 00:30:50,070 اگه واقعا گرسنه بودی 367 00:30:50,190 --> 00:30:51,800 چرا رشته هایی که امشب برات درست کردم 368 00:30:51,800 --> 00:30:52,640 نخوردی؟ 369 00:30:52,640 --> 00:30:53,560 خودت دلیلش رو میدونی 370 00:30:53,560 --> 00:30:55,190 میخوام پری دریایی رو بخورم 371 00:30:56,160 --> 00:30:57,070 گوشتش تلخه 372 00:30:57,070 --> 00:30:58,230 نگرانم نتونی قورتش بدی 373 00:30:58,430 --> 00:30:59,040 بانو ژو 374 00:30:59,040 --> 00:31:00,310 برو بخواب 375 00:31:00,590 --> 00:31:01,680 وقتی بخوابی دیگه احساس گرسنگی نمیکنی 376 00:31:01,800 --> 00:31:02,400 میدونستم 377 00:31:02,400 --> 00:31:03,880 تا دیروقت بیدار موندی و اینجا قایم شدی 378 00:31:03,880 --> 00:31:05,040 چون میترسیدی بخورمش 379 00:31:06,880 --> 00:31:07,680 بانو 380 00:31:08,400 --> 00:31:09,350 این پری دریایی 381 00:31:09,640 --> 00:31:11,640 هم زشته هم تلخه 382 00:31:12,000 --> 00:31:12,760 توصیه میکنم 383 00:31:13,000 --> 00:31:14,230 بیخیالش بشی 384 00:31:14,680 --> 00:31:15,640 این وسواست رو بذار کنار 385 00:31:16,710 --> 00:31:18,950 وسواست رو بذار کنار تا دنیا به کامت بشه 386 00:31:22,830 --> 00:31:23,590 الان واقعا 387 00:31:24,560 --> 00:31:25,800 شبیه کسی شدی که میشناسم 388 00:31:27,560 --> 00:31:28,800 اونم دوست داره متون مقدس رو بخونه 389 00:31:29,230 --> 00:31:30,280 و پرحرفی کنه 390 00:31:31,640 --> 00:31:32,880 اما اون یه راهبه 391 00:31:33,880 --> 00:31:35,230 و تو حتی از اونم پرحرف تری 392 00:31:41,230 --> 00:31:42,070 اون کیه؟ 393 00:31:45,430 --> 00:31:47,590 راهبی که چند روز پیش 394 00:31:47,920 --> 00:31:49,040 توی معبد بهش برخوردم 395 00:31:50,680 --> 00:31:51,520 شبیه راهب ها نیستم 396 00:31:52,230 --> 00:31:54,070 فقط میخوام زود بخوابی 397 00:31:54,230 --> 00:31:55,470 اگه پرخوری کنی مریض میشی 398 00:31:56,040 --> 00:31:57,880 موجودات خارق العاده زیادی رو خوردم 399 00:31:57,880 --> 00:31:58,800 چی اون خاصه؟ 400 00:32:11,230 --> 00:32:12,710 چون اونم زمانی آدم بوده 401 00:32:14,280 --> 00:32:15,230 احساساتی داره 402 00:32:16,760 --> 00:32:17,640 و درد رو احساس میکنه 403 00:32:20,680 --> 00:32:21,280 بعلاوه 404 00:32:22,310 --> 00:32:24,000 مردی که عاشقش بوده به عنوان ماده غذایی آوردش اینجا 405 00:32:25,520 --> 00:32:26,190 این درد 406 00:32:28,110 --> 00:32:29,590 از هر چیزی دردناک تره 407 00:33:08,520 --> 00:33:09,350 ممنونم جناب چانگ 408 00:33:26,310 --> 00:33:27,160 خیلی ممنونم بانو ژو 409 00:33:30,310 --> 00:33:31,230 چرا ازم تشکر میکنی؟ 410 00:33:31,760 --> 00:33:33,110 اگه به گائو سونگ کمک کنم چی؟ 411 00:33:34,110 --> 00:33:35,880 اگه با مهارت شما پخته بشم 412 00:33:36,830 --> 00:33:37,800 و به جناب جیا پیشکش بشم 413 00:33:38,920 --> 00:33:40,590 اونوقت همسرم میفهمه 414 00:33:41,560 --> 00:33:42,680 با اینکه یه پری دریایی هستم 415 00:33:43,920 --> 00:33:45,590 از صمیم قلب عاشقشم 416 00:33:45,590 --> 00:33:46,830 و ناامیدش نمیکنم 417 00:33:47,590 --> 00:33:48,430 شنیدی؟ 418 00:33:49,070 --> 00:33:50,400 خودش حاضره این کار رو بکنه 419 00:33:50,470 --> 00:33:51,400 تقصیر من نیست 420 00:33:51,920 --> 00:33:52,760 به خاطر همسرم 421 00:33:52,950 --> 00:33:53,880 حاضرم هر کاری کنم 422 00:33:56,680 --> 00:33:58,950 اون روز بعد از اینکه با شیه یان شام خورد و برگشت 423 00:34:00,110 --> 00:34:01,190 به شدت بیمار شد 424 00:34:02,350 --> 00:34:03,230 خوراک معمولش 425 00:34:03,230 --> 00:34:05,070 گیاه های وحشی و غلات درشت بود 426 00:34:05,800 --> 00:34:07,470 اون ضیافت براش زیاده روی بود 427 00:34:08,870 --> 00:34:09,910 چند پیاله شراب هم خورده بود 428 00:34:10,600 --> 00:34:11,950 از درون درد میکشید 429 00:34:12,280 --> 00:34:13,230 سرما هم خورد 430 00:34:14,120 --> 00:34:15,710 برای همین تب شدیدی کرد 431 00:34:19,390 --> 00:34:20,000 آجیائو 432 00:34:23,150 --> 00:34:23,710 آجیائو 433 00:34:24,080 --> 00:34:25,040 عزیزم، من اینجام 434 00:34:25,430 --> 00:34:25,950 آجیائو 435 00:34:27,150 --> 00:34:27,710 آجیائو 436 00:34:31,560 --> 00:34:32,110 آجیائو 437 00:34:33,040 --> 00:34:33,950 توی خوابم 438 00:34:35,800 --> 00:34:36,520 داشتی 439 00:34:37,470 --> 00:34:39,150 تیکه تیکه میشدی 440 00:34:41,670 --> 00:34:42,430 و من 441 00:34:43,560 --> 00:34:44,520 دوباره یه زندگی 442 00:34:44,520 --> 00:34:45,670 تجملاتی داشتم 443 00:34:47,560 --> 00:34:50,390 خیلی احساس بدبختی میکنم 444 00:34:50,390 --> 00:34:50,950 آجیائو 445 00:34:51,840 --> 00:34:52,670 خیلی بی مصرفم 446 00:34:53,520 --> 00:34:54,470 وقتی شیه یان بهم گفت 447 00:34:55,760 --> 00:34:57,800 تو رو به جناب جیا بدم 448 00:34:58,470 --> 00:34:59,950 باید با قاطعیت رد میکردم 449 00:35:01,080 --> 00:35:02,080 خیلی نفرت انگیزم 450 00:35:03,870 --> 00:35:05,760 چطور حتی بهش فکر کردم؟ 451 00:35:08,230 --> 00:35:09,230 هر کاری میخوای بکن 452 00:35:14,840 --> 00:35:15,710 چی گفتی؟ 453 00:35:18,040 --> 00:35:19,190 کاری که میخوای بکن 454 00:35:20,870 --> 00:35:22,230 هر کاری میخواد بکنه؟ 455 00:35:22,560 --> 00:35:23,430 آخرش 456 00:35:23,560 --> 00:35:24,800 بازم فکر گائو سونگ بوده 457 00:35:25,360 --> 00:35:27,230 فرصت قبول نکردنش رو داشتی 458 00:35:27,950 --> 00:35:29,360 حدس میزنم شما پری های دریایی 459 00:35:29,560 --> 00:35:30,840 دروغ گفتن بلد نیستین 460 00:35:32,080 --> 00:35:32,560 بیا 461 00:35:36,190 --> 00:35:37,080 ممنونم جناب چانگ 462 00:35:40,760 --> 00:35:41,840 این گائو سونگ 463 00:35:42,470 --> 00:35:43,800 چیش انقدر خوبه 464 00:35:44,040 --> 00:35:45,760 که حاضری به خاطرش بمیری؟ 465 00:35:46,080 --> 00:35:46,800 چه چیزی 466 00:35:48,950 --> 00:35:50,040 چیش انقدر خوبه؟ 467 00:35:52,870 --> 00:35:54,520 فقط یادمه دیدم اون شب طوفانی 468 00:35:54,910 --> 00:35:55,710 خارماهی رو 469 00:35:56,280 --> 00:35:58,360 دوباره توی آب دریا انداخت 470 00:36:00,560 --> 00:36:01,080 تنهام بذار 471 00:36:01,430 --> 00:36:01,950 باشه 472 00:36:04,320 --> 00:36:05,230 دفعه دیگه باهوش تر باش 473 00:36:05,760 --> 00:36:06,600 تا گیر نیفتی 474 00:36:07,520 --> 00:36:08,230 خیلی بی رحمانه ست 475 00:36:08,230 --> 00:36:09,470 که خام خام خورده بشی 476 00:36:10,000 --> 00:36:11,360 برگرد خونه ت تو اعماق دریا 477 00:36:11,840 --> 00:36:13,320 انسان ها خیلی شکمو هستن 478 00:37:51,910 --> 00:37:52,950 زود باشین برین 479 00:37:52,950 --> 00:37:53,710 برین داخل 480 00:37:56,840 --> 00:37:57,560 کمک 481 00:37:58,120 --> 00:37:58,800 کمک 482 00:37:59,520 --> 00:38:00,080 کمک 483 00:38:01,230 --> 00:38:01,840 کمک 484 00:38:30,560 --> 00:38:32,110 با یه نگاه بهش 485 00:38:33,280 --> 00:38:34,190 عاشقش شدم 486 00:38:36,520 --> 00:38:37,040 آجیائو 487 00:38:37,430 --> 00:38:38,320 اینطور که میگی 488 00:38:38,430 --> 00:38:39,670 گائو سونگ قبلا آدم خوبی بوده 489 00:38:39,910 --> 00:38:41,080 چرا اینطوری شده؟ 490 00:38:42,560 --> 00:38:43,800 قبلا آدم خوبی بود 491 00:38:43,910 --> 00:38:44,950 چون پولدار بود 492 00:38:45,430 --> 00:38:46,560 فکر میکرد باید نجیب باشه 493 00:38:47,360 --> 00:38:48,560 حالا که فقیر شده 494 00:38:48,950 --> 00:38:49,560 داره 495 00:38:50,670 --> 00:38:52,080 شخصیت واقعیش رو نشون میده 496 00:38:59,870 --> 00:39:00,430 آجیائو 497 00:39:00,760 --> 00:39:01,870 دوباره بهش فکر کن 498 00:39:02,080 --> 00:39:03,320 واقعا چی میخوای؟ 499 00:39:03,870 --> 00:39:05,080 میخوای گائو سونگ عاشقت باشه 500 00:39:05,230 --> 00:39:07,190 یا میخوای ثروتمند باشه؟ 501 00:39:13,470 --> 00:39:14,630 هر کاری بخواد میکنم 502 00:39:18,000 --> 00:39:18,840 عجب نادونی 503 00:39:20,230 --> 00:39:21,800 هنوزم جونش براش در میره 504 00:39:38,620 --> 00:39:39,320 [ژو] 505 00:39:54,560 --> 00:39:55,430 بیاین ببینین 506 00:39:55,430 --> 00:39:56,280 بیاین اونجا رو ببینین 507 00:39:59,470 --> 00:40:00,630 عجب کجاوه بزرگی 508 00:40:00,910 --> 00:40:02,360 تا به حال سوار همچین چیزی نشدم 509 00:40:04,080 --> 00:40:05,000 تا به حال همچین چیزی ندیدم 510 00:40:05,560 --> 00:40:06,870 چه برسه سوارش بشم 511 00:40:10,950 --> 00:40:11,560 اینجا 512 00:40:12,360 --> 00:40:13,520 غذاخوری تیان شیانگه؟ 513 00:40:13,710 --> 00:40:14,390 عالیجناب 514 00:40:14,670 --> 00:40:15,230 همینجا ست 515 00:40:21,190 --> 00:40:22,280 اون کیه؟ 516 00:40:22,280 --> 00:40:24,000 هر جا میره فرش قرمز پهن میکنه 517 00:40:24,710 --> 00:40:25,520 چشمگیر نیست؟ 518 00:40:25,520 --> 00:40:26,080 باورم نمیشه 519 00:40:39,080 --> 00:40:40,230 خیلی خوش قیافه ست 520 00:40:40,670 --> 00:40:41,470 خیلی خوش قیافه ست 521 00:40:41,470 --> 00:40:42,230 ببینش، خوش قیافه نیست؟ 522 00:40:42,230 --> 00:40:43,280 خیلی خب بابا خوش قیافه ست 523 00:40:44,490 --> 00:40:45,150 [ژو] 524 00:40:45,150 --> 00:40:46,870 فانوسی با کلمه ژو از طبقه اول آویزونه 525 00:40:46,870 --> 00:40:48,760 این یعنی بانو ژو مهمون قبول میکنه 526 00:40:50,080 --> 00:40:51,000 پرده های آبی روشن 527 00:40:51,710 --> 00:40:53,280 توی طبقه دوم آویزون شدن 528 00:40:53,430 --> 00:40:55,280 این یعنی نمیخواد مهمونی رو ببینه 529 00:40:57,950 --> 00:40:59,080 غذاخوری تیان شیانگ 530 00:41:02,080 --> 00:41:03,080 عجب جای جالبیه 531 00:41:08,230 --> 00:41:09,080 شاهزاده لانگ یا اومدن 532 00:41:17,910 --> 00:41:19,280 شاهزاده لانگ یا، ژائو هنگ؟ 533 00:41:24,870 --> 00:41:26,430 عرض ادب عالیجناب 534 00:41:26,950 --> 00:41:28,000 بانو ژو دارن استراحت میکنن 535 00:41:28,390 --> 00:41:29,840 متأسفم که از اومدنتون بی خبر بودیم 536 00:41:30,870 --> 00:41:31,390 تشریفات لازم نیست 537 00:41:33,320 --> 00:41:34,910 تازه به اینجا 538 00:41:34,910 --> 00:41:35,840 رسیدم 539 00:41:36,360 --> 00:41:37,280 تموم صبح تو راه بودم 540 00:41:37,280 --> 00:41:38,560 هنوز ناهار نخوردم 541 00:41:39,560 --> 00:41:41,600 شنیدم بانو ژو از غذاخوری تیان شیانگ 542 00:41:41,600 --> 00:41:43,910 بهترین آشپز کشوره 543 00:41:45,280 --> 00:41:47,360 نمیدونم میتونم افتخار چشیدن دستپختشون رو داشته باشم یا نه 544 00:41:48,870 --> 00:41:49,800 عالیجناب خجالتمون میدین 545 00:41:50,230 --> 00:41:52,230 بانو ژو نمیخوان امروز مهمونی رو ببینن 546 00:41:52,800 --> 00:41:54,910 ووشیا جای بزرگی نیست 547 00:41:55,230 --> 00:41:56,670 اما آشپزهای عالی زیادی داره 548 00:41:57,080 --> 00:41:58,840 عالیجناب، تازه رسیدین 549 00:42:00,080 --> 00:42:02,080 چطوره اول دستپخت بقیه رو امتحان کنین؟ 550 00:42:02,520 --> 00:42:03,670 اما مهارت آشپزی بقیه آشپزهای ماهر 551 00:42:03,670 --> 00:42:05,520 قابل مقایسه با بانو ژو نیست 552 00:42:06,800 --> 00:42:08,560 فقط میخوام بانو ژو رو ببینم 553 00:42:08,710 --> 00:42:10,560 و اون تنها کسیه که بهش اعتماد دارم 554 00:42:11,800 --> 00:42:14,000 نمیدونم کِی مهمون میپذیرن 555 00:42:14,800 --> 00:42:16,320 میتونم اینجا منتظر بمونم 556 00:42:16,870 --> 00:42:18,190 عالیجناب از سفر اخیرشون خسته هستن 557 00:42:18,670 --> 00:42:19,870 پس قطعا اولین غذایی که توی ووشیا میخورن 558 00:42:20,080 --> 00:42:21,040 خیلی مهمه 559 00:42:22,080 --> 00:42:23,910 درست میفرمایین 560 00:42:24,080 --> 00:42:24,950 این چیه؟ 561 00:42:25,230 --> 00:42:26,190 چیه که انقدر بوی خوبی داره؟ 562 00:42:26,360 --> 00:42:27,040 عجب بوی خوبی 563 00:42:27,520 --> 00:42:28,080 بوی خیلی خوبی داره 564 00:42:28,910 --> 00:42:29,430 خیلی خوش بوئه 565 00:42:30,910 --> 00:42:31,560 چرا انقدر خوش بوئه؟ 566 00:42:32,360 --> 00:42:33,630 الان گرسنمه 567 00:42:34,230 --> 00:42:34,910 میخواین بفروشینش؟ 568 00:42:34,910 --> 00:42:35,560 قیمتش چقدره؟ 569 00:42:35,710 --> 00:42:36,280 گستاخ 570 00:42:36,870 --> 00:42:38,950 ایشون شهردار جدید ووشیا، شاهزاده لانگ یا هستن 571 00:42:39,190 --> 00:42:39,910 مراقب رفتارت باش 572 00:42:43,910 --> 00:42:44,760 دختر جوون 573 00:42:45,390 --> 00:42:46,560 چرا اون حرف رو زدی؟ 574 00:42:47,120 --> 00:42:49,320 بوی مخصوصی میدم؟ 575 00:42:49,710 --> 00:42:50,670 چون یه جونور هستی 576 00:42:52,520 --> 00:42:54,320 بعلاوه یکی از خوشبوهاشونی 577 00:42:54,670 --> 00:42:56,040 حتما از جونت سیر شدی 578 00:43:00,800 --> 00:43:30,200 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم: Ariana 579 00:43:30,710 --> 00:43:36,310 ♪این شکوفه هلو رو برای تو میچینم♪ 580 00:43:37,070 --> 00:43:41,110 ♪نمیدونم وقتی نگاهمون بهم گره میخوره چی بگم♪ 581 00:43:43,450 --> 00:43:49,280 ♪زمان مثل برق و باد میگذره♪ 582 00:43:49,610 --> 00:43:54,860 ♪دلبستگیم من رو به سمت سرنوشتم هدایت میکنه♪ 583 00:43:55,500 --> 00:44:01,370 ♪سرنوشت در طی سالها گیج کننده ست♪ 584 00:44:01,910 --> 00:44:07,610 ♪حتی با وجود روشنایی چراغ تاریکه♪ 585 00:44:08,310 --> 00:44:11,560 ♪وقتی تقریبا فراموش کرده بودمت سایه ای رو میبینم♪ 586 00:44:11,570 --> 00:44:14,690 ♪پرتوی نوری در سفرم♪ 587 00:44:14,760 --> 00:44:20,990 ♪انگار اینجایی تا احساسات قلبیت رو بروز بدی♪ 588 00:44:21,130 --> 00:44:23,600 ♪با اینکه خاطرات عشقمون♪ 589 00:44:23,600 --> 00:44:26,840 ♪برامون دردناکن♪ 590 00:44:27,480 --> 00:44:30,050 ♪تنها چیزی که میخوام گرفتن دستت♪ 591 00:44:30,050 --> 00:44:33,500 ♪تا آخر دنیا ست♪ 592 00:44:33,930 --> 00:44:37,060 ♪خودخواهانه♪ 593 00:44:37,130 --> 00:44:40,510 ♪غم ها و شادی ها رو میچشیم♪ 594 00:44:41,000 --> 00:44:46,580 ♪هرگز تا وقتی مرگ از همدیگه جدامون نکنه رهات نمیکنم♪ 595 00:44:46,760 --> 00:45:06,800 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ مترجم: Ariana 46157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.