All language subtitles for The.Later.Daters.S01E08.1080p.WEB.h264-EDITH.[23.976].[00.35.50.336].Thai.28
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,048 --> 00:00:08,800
คุณอยากเรียกผมว่าอะไรล่ะ
2
00:00:08,883 --> 00:00:12,220
- คุณอยากให้เรียกว่าอะไรล่ะ
- คุณเรียกผมว่าอะไร คุณเคยเรียกแล้ว
3
00:00:12,887 --> 00:00:14,097
อะไรก็ได้ที่คุณอยากเรียก
4
00:00:15,390 --> 00:00:16,224
วิลลี่
5
00:00:16,808 --> 00:00:19,227
ฉันแค่อยากพูดชื่อคุณ
6
00:00:19,310 --> 00:00:21,688
- คุณอยากพูดชื่อผมเหรอ คุณวิลลี่
- ค่ะ
7
00:00:22,605 --> 00:00:24,232
เอนิส คุณวิลลี่
8
00:00:24,315 --> 00:00:27,694
เอนิสกับคุณวิลลี่
9
00:00:27,777 --> 00:00:30,238
ไงคะ คุณวิลลี่ ฉันว่าคุณชอบฉันนะ
10
00:00:30,822 --> 00:00:32,115
ถูกต้องเลย
11
00:00:40,832 --> 00:00:44,669
เมื่อกี้เป็นจูบที่ดูดดื่มมาก
ผมจะของับเบาๆ ตรงนี้หน่อย
12
00:00:48,298 --> 00:00:50,175
มันทำให้ฉันยิ้มแก้มปริเลยค่ะ
13
00:00:50,258 --> 00:00:51,593
ฉันกำลังยิ้มอยู่ด้วย
14
00:00:57,098 --> 00:01:00,602
ระวังหน่อย ต้องบอกเลยนะ คุณชักคึกคักแล้วนะ
15
00:01:00,685 --> 00:01:02,854
สองสามจุ๊บแรกยังอ่อนโยนอยู่
16
00:01:02,937 --> 00:01:04,731
- อ่อนโยน แล้วก็รุ่มร้อน
- ฉันโอเคหรอก
17
00:01:04,814 --> 00:01:07,901
เปล่า ผมจะบอกให้ ผมเห็นสีหน้าคุณ คุณแบบ…
18
00:01:09,319 --> 00:01:10,487
แบบ "จัดมาเลยจ้ะ"
19
00:01:10,570 --> 00:01:11,529
เปล่านะ
20
00:01:12,530 --> 00:01:16,409
เขามองฉันเหมือนฉันเป็นลูกกวาด
ที่อร่อยที่สุดในโลกใบนี้
21
00:01:16,493 --> 00:01:19,329
และขอพูดตรงๆ ฉันกลัวแทบตายเลยละ
22
00:01:19,412 --> 00:01:22,248
เพราะมันให้ความรู้สึกว่า
เขาอาจเป็นคนที่ใช่สำหรับฉันก็ได้
23
00:01:22,332 --> 00:01:25,585
แต่ฉันพยายามไม่ด่วนสรุป
เพราะฉันคิดว่ามันอาจเป็นหายนะได้
24
00:01:25,668 --> 00:01:27,253
เวลาที่คนด่วนสรุปเร็วเกินไป
25
00:01:27,337 --> 00:01:29,089
ฉันเลยยังระวังอยู่บ้าง
26
00:01:34,969 --> 00:01:38,431
(เดตวัยดึก)
27
00:01:38,932 --> 00:01:40,225
(ภาษารัก)
28
00:01:40,308 --> 00:01:41,684
ภาษารักของคุณคืออะไร
29
00:01:41,768 --> 00:01:46,147
ลูกรู้ว่าของแม่คือการดูแลเอาใจใส่
อย่างเอาขยะออกไปทิ้ง
30
00:01:46,231 --> 00:01:48,817
เซอร์ไพรส์ด้วยทริปไปเที่ยวที่ไหนสักที่
31
00:01:48,900 --> 00:01:50,527
ซื้อเครื่องประดับให้
32
00:01:50,610 --> 00:01:52,987
ฌอน แม่จะพูดแทนเลยนะ
ของลูกคือการประโคมของขวัญ
33
00:01:53,071 --> 00:01:55,365
ใช่เลย นั่นแหละภาษารักของลูก
34
00:01:55,949 --> 00:01:56,908
แต่หน้าฌอนพูดแบบนี้
35
00:01:59,285 --> 00:02:02,122
ตอนหนุ่มกว่านี้ ภาษารักของผมคือการสัมผัส
36
00:02:02,205 --> 00:02:03,039
มันแหงอยู่แล้ว
37
00:02:05,291 --> 00:02:08,878
แม่เป็นพวกชอบแตะเนื้อต้องตัวนะ
แม่จะอยากสัมผัสลูบไล้ลูก
38
00:02:08,962 --> 00:02:12,340
สำหรับแม่ การสัมผัสคือการสื่อสารถึงความรัก
39
00:02:12,882 --> 00:02:14,175
นั่นแหละภาษารักของแม่
40
00:02:14,259 --> 00:02:15,385
ภาษารักของย่าเหรอ
41
00:02:15,468 --> 00:02:16,761
ภาษาอิตาลีเลย
42
00:02:20,348 --> 00:02:22,058
(เนท อายุ 56 ปี)
43
00:02:22,559 --> 00:02:24,853
(สวัสดี คนสวย ผมเนทนะ
ผมคิดถึงคุณไม่หยุด)
44
00:02:24,936 --> 00:02:25,770
โอเค
45
00:02:25,854 --> 00:02:27,480
(ผมชอบเดตแรกของเรามาก)
46
00:02:27,564 --> 00:02:30,108
(อยากเจอคุณอีกจัง จะได้คุยกันอีกเมื่อไรดี)
47
00:02:30,191 --> 00:02:32,318
โอเค มาดูกันว่าเธอจะตอบข้อความไหม
48
00:02:32,402 --> 00:02:33,778
ผมไปนัดบอดมาแล้วสี่ครั้ง
49
00:02:33,862 --> 00:02:36,698
และมันก็น่าตื่นเต้นนะ
50
00:02:36,781 --> 00:02:39,033
(คิดอยู่เลยว่าคุณจะส่งข้อความมาเมื่อไร
ฉันก็อยากเจอคุณ)
51
00:02:39,117 --> 00:02:42,453
ผมไปไตร่ตรองและคิดมาแล้ว
52
00:02:42,537 --> 00:02:44,122
ว่าผมจะไปเดตกับใครอีกครั้ง
53
00:02:44,205 --> 00:02:46,207
(เยี่ยมครับ อยากไปดูโชว์ตลกคืนนี้ไหม)
54
00:02:46,583 --> 00:02:48,793
และใครจะรู้ ผมอาจได้พบรักก็ได้
55
00:02:51,963 --> 00:02:52,922
กระปู๋
56
00:02:54,257 --> 00:02:55,341
กระปู๋
57
00:02:55,425 --> 00:02:57,343
(ซูซานนท์ อายุ 63 ปี)
58
00:02:58,094 --> 00:02:59,137
กระปู๋
59
00:03:00,096 --> 00:03:01,389
โอเค เมื่อกี้มัน… ได้เลย
60
00:03:01,472 --> 00:03:03,433
ตะโกนแบบนั้นหมายความว่าไงกัน
61
00:03:03,516 --> 00:03:04,517
เกมกระปู๋น่ะค่ะ
62
00:03:05,476 --> 00:03:07,687
คนที่ตะโกนดังสุดชนะ
63
00:03:08,313 --> 00:03:10,523
พวกลูกต้องสอนแม่เรื่องนี้แล้ว
64
00:03:10,607 --> 00:03:14,444
ปกติจะเล่นกันในที่สาธารณะ
ที่ที่เราควรต้องทำตัวเงียบๆ ค่ะ
65
00:03:14,527 --> 00:03:15,653
ย่าด๊อตตี้คะ ตะโกนว่ากระปู๋เลย
66
00:03:15,737 --> 00:03:17,197
- เอาเลยครับ
- กระป๋อง
67
00:03:17,864 --> 00:03:20,325
ไม่ใช่กระป๋องค่ะ กระปู๋
68
00:03:20,408 --> 00:03:21,451
โอ้ กระปู๋นะ
69
00:03:28,833 --> 00:03:30,668
เธอมาแล้ว
70
00:03:31,920 --> 00:03:32,921
กระปู๋
71
00:03:33,796 --> 00:03:36,925
- หวัดดีค่ะ ไงคะ ซูซานน์
- ทำตัวดีๆ นะ ไงคะ
72
00:03:37,008 --> 00:03:38,676
ดีใจที่ได้เจอค่ะ
73
00:03:38,760 --> 00:03:39,594
หวัดดีค่ะ
74
00:03:40,803 --> 00:03:44,265
โอเค ครั้งก่อนที่ฉันเจอคุณ
คุณกำลังจะไปเดตกับเจฟฟ์
75
00:03:44,349 --> 00:03:45,767
เล่าให้ฟังได้ไหมคะ
76
00:03:45,850 --> 00:03:47,268
เราไปกันที่ไร่ไวน์
77
00:03:47,852 --> 00:03:51,314
- น่าสนุกจัง
- ฉันทำตามที่คุณแนะนำหมดเลยค่ะ
78
00:03:51,397 --> 00:03:53,024
- ค่ะ
- และเดตของเราก็ยอดมาก
79
00:03:53,900 --> 00:03:57,028
มันทำให้ฉันสนใจนะ
เราก็เลยไปเดตครั้งที่สองกัน
80
00:03:57,111 --> 00:03:59,781
- เราไปขับเรือเล่น
- แล้วหลังจากนั้นเกิดอะไรขึ้นบ้างคะ
81
00:03:59,864 --> 00:04:04,744
เป้าหมายของประสบการณ์นี้
ก็คือการเอาตัวเองออกไปเจอผู้คน
82
00:04:04,827 --> 00:04:07,372
ฉันได้พบผู้ชายที่ยอดเยี่ยมมากสามคน
83
00:04:07,455 --> 00:04:10,375
แม่ของคุณไปเดตมาได้ปังมาก
84
00:04:10,458 --> 00:04:11,501
หนุ่มๆ หิวแม่ทุกคนเลย
85
00:04:13,586 --> 00:04:15,171
เพราะมันต้องลองถึงจะรู้
86
00:04:15,255 --> 00:04:17,465
- และทุกคนก็มาติดใจซูซานน์
- ใช่เลยค่ะ
87
00:04:17,548 --> 00:04:19,884
โอ้ พระเจ้า
88
00:04:20,468 --> 00:04:23,846
พูดแบบนั้นแหละถูกต้องเลยครับ
แม่ครับ ทุกคนติดใจแม่แล้ว
89
00:04:24,472 --> 00:04:27,141
ไม่ว่าอายุเท่าไร การได้พบรักก็เป็นเรื่องยาก
90
00:04:27,725 --> 00:04:30,853
แถมคุณอยู่ในช่วงอายุหกสิบเจ็ดสิบ
ตัวเลือกเลยน้อยเข้าไปใหญ่
91
00:04:30,937 --> 00:04:33,564
- ค่ะ
- แล้วคุณจะเอายังไงต่อไปคะ
92
00:04:34,482 --> 00:04:39,612
ประสบการณ์นี้ทำให้ฉันรู้มากขึ้น
93
00:04:39,696 --> 00:04:41,489
ว่าฉันต้องการอะไรในระยะยาว
94
00:04:41,572 --> 00:04:43,783
และฉันก็ไม่อยากมาเสียเวลา
95
00:04:43,866 --> 00:04:46,452
แม่กำลังเลี่ยงคำถามคุณค่ะ โลแกน
96
00:04:47,036 --> 00:04:48,329
ดังนั้น…
97
00:04:49,914 --> 00:04:55,670
ก็อาจมีคนที่ฉันอยากสานสัมพันธ์ด้วยนะคะ
98
00:04:56,170 --> 00:04:58,756
ในบรรดาคนที่คุณเจอ
มีคนนึงที่คุณรู้สึกต่อติดด้วยจริงๆ
99
00:04:58,840 --> 00:04:59,674
ค่ะ
100
00:04:59,757 --> 00:05:00,758
เรื่องใหญ่นะคะนั่น
101
00:05:00,842 --> 00:05:03,011
- เรื่องใหญ่จริงค่ะ
- เย่
102
00:05:03,803 --> 00:05:05,847
งั้นเรามาดื่มให้ซูซานน์กันหน่อยดีไหมคะ
103
00:05:05,930 --> 00:05:07,807
แม่ครับ พูดอวยพรแบบที่คุณตาชอบพูดเลย
104
00:05:07,890 --> 00:05:10,435
ชูแก้วขึ้นเลย พวกตัวแสบ
105
00:05:10,518 --> 00:05:16,065
ดื่มให้คุณ และดื่มให้ฉัน
และขอให้เราไม่ต้องทะเลาะกัน
106
00:05:16,566 --> 00:05:20,278
แต่ถ้าเราทะเลาะกัน ก็ช่างหัวคุณ
107
00:05:20,361 --> 00:05:21,904
และดื่มให้ฉัน
108
00:05:25,742 --> 00:05:28,202
ฉันอดคิดไม่ได้เลยว่า
ลูกชายฉันก็ต้องการโค้ชการเดตละ
109
00:05:28,286 --> 00:05:29,454
เราคุยกันได้นะคะ
110
00:05:37,003 --> 00:05:38,671
(ลอรี่ อายุ 57 ปี)
111
00:05:42,842 --> 00:05:44,469
หวัดดีค่ะ เป็นไงบ้าง เฟลตัน
112
00:05:44,552 --> 00:05:46,095
เป็นไงบ้าง คุณผู้หญิง สบายดีไหม
113
00:05:46,179 --> 00:05:48,139
ก็ดีนะ ชอบหมวกใบนั้นจัง
114
00:05:48,222 --> 00:05:49,640
ครับ ผมจัดเต็มพร้อมลุยน่ะ
115
00:05:49,724 --> 00:05:51,225
โอเค พ่อซุปตาร์
116
00:05:51,309 --> 00:05:52,310
ผมอยู่แอตแลนตา
117
00:05:52,393 --> 00:05:53,353
อย่ามาแหล
118
00:05:53,436 --> 00:05:54,354
ผมพูดจริง
119
00:05:54,437 --> 00:05:56,481
โอเค แล้วคุณมาทำอะไรที่นี่
120
00:05:56,564 --> 00:05:59,650
ก็นะ ผมพลาดงานเลี้ยงวันเกิดคุณ
เลยมาดูว่าผมจะแก้ตัว
121
00:05:59,734 --> 00:06:02,320
ด้วยการพาคุณออกไปกินมื้อค่ำกันได้ไหม
122
00:06:02,904 --> 00:06:04,697
ได้ก็ดีเลยค่ะ
123
00:06:04,781 --> 00:06:07,950
ใช่ คุณพลาดงานวันเกิดฉันจริงๆ
แต่ฉันยกโทษให้
124
00:06:08,034 --> 00:06:09,035
ผมจะไปรับคุณด้วยนะ
125
00:06:09,952 --> 00:06:11,454
นี่ฉันได้บริการราชรถด้วยเหรอ
126
00:06:11,537 --> 00:06:14,207
ใช่เลย คุณได้บริการราชรถด้วย
127
00:06:14,290 --> 00:06:17,752
เดี๋ยวนะ ฉันจะได้หมวกกับไวน์สักขวดด้วยไหม
128
00:06:18,336 --> 00:06:21,047
ครับ เราจะหาทางเรื่องนั้น
คุณยิ่งมีปัญหาหัวเล็กอยู่ด้วย
129
00:06:21,130 --> 00:06:24,008
เราเลยต้องหาขนาดพอดีๆ
130
00:06:24,592 --> 00:06:27,470
ฉันไม่รู้ว่าอนาคตของฉันกับเฟลตันจะเป็นยังไงนะ
131
00:06:27,553 --> 00:06:31,224
เราจะเหมือนเพื่อนที่ดีต่อกัน
หรือว่านี่จะไปได้ไกลกว่านี้
132
00:06:31,808 --> 00:06:36,479
ที่ผ่านมาฉันพยายามเต้นนวยนาด
ออกจากเฟรนด์โซน
133
00:06:36,562 --> 00:06:38,689
เพื่อเข้าไปในโซนคนรัก
134
00:06:38,773 --> 00:06:40,691
แต่ตอนนี้พอเขาชวนฉันไปเดต
135
00:06:40,775 --> 00:06:42,985
ฉันก็คิดว่ามันพอจะเป็นไปได้อยู่ เข้าใจใช่ไหม
136
00:06:43,069 --> 00:06:46,489
แล้วคุณว่าเอาเป็นตอนไหนดีคะ
คุณคิดว่าจะทำอะไรดี
137
00:06:47,281 --> 00:06:49,242
อาจเป็นราวห้าโมงนะ
138
00:06:49,325 --> 00:06:51,744
คุณส่งข้อความส่วนตัวหาฉันเพราะเราสนิทกัน
139
00:06:51,828 --> 00:06:55,164
คุณคิดว่าฉันเจ๋งดี
หรือว่าคุณกำลังมองหาคนที่จะคบด้วย
140
00:06:55,748 --> 00:06:59,502
งั้นขอฉันวางสาย
แล้วไปเตรียมตัวก่อนนะ เฟลตัน เลิฟ
141
00:06:59,585 --> 00:07:01,379
ได้เลย อีกเดี๋ยวเจอกันครับ
142
00:07:01,462 --> 00:07:02,755
ได้ค่ะ ที่รัก บ๊ายบาย
143
00:07:02,839 --> 00:07:03,923
ได้เลย บ๊ายบาย
144
00:07:05,591 --> 00:07:06,717
นี่ เคนเนดี้
145
00:07:07,343 --> 00:07:11,139
แม่ได้ไปต่อแหละ ลูกรัก แม่ได้ไปต่อ
146
00:07:15,768 --> 00:07:19,188
มีพวกคุณกี่คนครับ
ที่บล็อกญาติตัวเองบนโซเชียลมีเดีย
147
00:07:20,273 --> 00:07:23,234
ผมบล็อกแม่ตัวเองไปหกครั้งได้
แต่แม่ก็ยังหาทางแอดมาไม่เลิก
148
00:07:24,569 --> 00:07:25,486
(จองแล้ว)
149
00:07:26,654 --> 00:07:28,739
ระหว่างเข้าร่วมในประสบการณ์นี้
150
00:07:28,823 --> 00:07:32,535
มีผู้หญิงสองคนที่ผมสนใจมาก
151
00:07:32,618 --> 00:07:35,037
นั่นก็คือลิซ่ากับมิเชล
152
00:07:37,415 --> 00:07:39,667
และในบรรดาสาวสองคนนี้
153
00:07:39,750 --> 00:07:42,545
มีคนหนึ่งที่ผมอยากเดตด้วยอีกครั้ง
154
00:07:42,628 --> 00:07:45,673
เป็นไงบ้างครับ ที่รัก สบายดีไหม
155
00:07:45,756 --> 00:07:48,009
- ก็ดีค่ะ คุณสบายดีไหม
- ดีครับ ผมสบายดี
156
00:07:48,092 --> 00:07:49,719
- คุณดูดีนี่
- ขอบคุณ
157
00:07:49,802 --> 00:07:52,555
มีบางสิ่งที่ทำให้ผมกับมิเชลเข้ากันได้ดี
158
00:07:52,638 --> 00:07:54,974
มากกว่าที่ผมมีกับลิซ่านิดหน่อย
159
00:07:55,057 --> 00:07:58,019
และนั่นคือการที่ลูกๆ ของมิเชลโตแล้ว
และย้ายออกจากบ้านแล้ว
160
00:07:58,102 --> 00:07:59,729
เธอกำลังใช้ชีวิตของตัวเองเต็มที่
161
00:07:59,812 --> 00:08:06,194
เธอผ่านช่วงเปลี่ยนงานมาแล้ว
และเธอก็กำลังพยายามสนุกกับชีวิตอย่างเต็มที่
162
00:08:06,777 --> 00:08:07,778
เก่งมาก
163
00:08:08,863 --> 00:08:10,740
ดีมากเลย เพื่อน สนุกมาก
164
00:08:10,823 --> 00:08:13,034
- ขอบคุณ
- ผมไปก่อนละ
165
00:08:15,703 --> 00:08:17,705
ดูคุณสิ ดูดีนะเนี่ย
166
00:08:19,665 --> 00:08:23,002
- ไม่หรอก คุณต่างหากดูดีมากเลย
- ดีใจจัง ขอบคุณครับ
167
00:08:23,085 --> 00:08:25,004
โอ้โฮ ดูลักยิ้มซะก่อน
168
00:08:25,087 --> 00:08:28,424
- พูดอะไรของคุณ
- ลักยิ้มไง ขอฉันดูหน่อย คุณมีลักยิ้มด้วยเหรอ
169
00:08:28,508 --> 00:08:30,968
โอเคเลย พ่อลักยิ้ม โอเค
170
00:08:31,052 --> 00:08:32,970
เอาเครื่องดื่มไปข้างนอกกันเถอะครับ
171
00:08:33,054 --> 00:08:33,888
โอเค
172
00:08:38,100 --> 00:08:39,310
โอเค พิซซ่าได้แล้ว
173
00:08:39,393 --> 00:08:40,311
ขอบคุณค่ะ
174
00:08:40,394 --> 00:08:43,481
ให้ตาย นั่นพิซซ่ากุ้ง
ผมกินเจ้านั่นไม่ได้ ห้ามเลย
175
00:08:43,564 --> 00:08:44,941
- แพ้เหรอคะ
- ครับ
176
00:08:45,024 --> 00:08:47,401
ผมไม่กินอาหารทะเลเลยน่ะ
เพราะผมแพ้อาหารทะเล
177
00:08:47,485 --> 00:08:48,569
คุณพระ
178
00:08:49,987 --> 00:08:51,531
ฉันเป็นมังสวิรัติสายอาหารพวกปลา
179
00:08:52,782 --> 00:08:55,201
- อ้าว งั้นก็กินอาหารทะเลของคุณไป
- แต่รู้อะไรไหมคะ
180
00:08:55,284 --> 00:08:57,161
ฉันจะกินไก่บ้างนานๆ ครั้ง
181
00:08:57,245 --> 00:09:00,706
เพราะมันยากนะที่ต้องบอกลาไก่ย่างพวกนั้น
182
00:09:00,790 --> 00:09:02,291
ครับ ใช่เลย
183
00:09:04,961 --> 00:09:07,171
ลูกๆ คุณเป็นไงบ้างคะ
ได้เล่าเรื่องฉันให้ฟังบ้างไหม
184
00:09:08,631 --> 00:09:10,633
เดี๋ยวก่อนนะ
185
00:09:10,716 --> 00:09:11,801
เดี๋ยวก่อน
186
00:09:12,385 --> 00:09:14,637
เราจะไม่ทำกันแบบนั้น
187
00:09:14,720 --> 00:09:16,514
เมื่อกี้มันอะไร
188
00:09:17,390 --> 00:09:19,183
เมื่อกี้ตลกจริงๆ
189
00:09:19,267 --> 00:09:21,644
- จริงเหรอคะ
- คุณต้องไปเดี่ยวไมโครโฟนบ้างแล้ว
190
00:09:21,727 --> 00:09:23,563
เปล่าสักหน่อย
191
00:09:24,063 --> 00:09:25,982
ครับ ผมเล่าเรื่องคุณให้พวกแกฟัง
192
00:09:26,065 --> 00:09:27,483
แล้วเรื่องดีหรือเรื่องไม่ดี
193
00:09:27,567 --> 00:09:29,318
- เรื่องดีสิ
- โอเค
194
00:09:29,902 --> 00:09:32,196
เพราะถ้าไม่ดี คุณคงไม่ได้กำลังนั่งอยู่ตรงนี้
195
00:09:32,280 --> 00:09:34,282
เปล่าครับ แต่หลักๆ ผมก็บอกพวกแกว่า
196
00:09:34,365 --> 00:09:38,160
เราสนุกกันที่ริมสระน้ำ แต่คุณ…
197
00:09:39,620 --> 00:09:40,663
แสบซ่ามาก
198
00:09:41,455 --> 00:09:43,040
- ฉันน่ะเหรอ
- และ… ใช่ครับ
199
00:09:44,208 --> 00:09:46,502
- เดี๋ยวนะ ฉันดูเป็นคนแสบซ่าเหรอ
- ครับ ใช่เลย
200
00:09:46,586 --> 00:09:47,878
ไหงงั้นคะ
201
00:09:48,462 --> 00:09:50,256
ก็ตอนนี้คุณสวมชุดแดงเลย
202
00:09:50,339 --> 00:09:52,675
ที่จริงฉันสวมชุดแดงเพื่อคุณนะ
203
00:09:52,758 --> 00:09:53,759
จริงเหรอ
204
00:09:53,843 --> 00:09:56,178
นั่นไม่เกี่ยวกับการเป็นคนแสบซ่าด้วย
แต่พูดต่อสิคะ
205
00:09:56,262 --> 00:10:00,349
ก็ดูคุณตอนนี้สิ
ดูสิว่าคุณมีชีวิตชีวาและแสบซ่าแค่ไหน
206
00:10:00,433 --> 00:10:01,809
- จริงเหรอ
- ครับ
207
00:10:01,892 --> 00:10:04,437
- โอเค งั้นขอฉัน…
- ไม่ต้องหรอก เป็นตัวเองได้เลย
208
00:10:05,688 --> 00:10:07,398
อย่า แบบนั้นไม่ใช่คุณด้วยซ้ำ
209
00:10:08,441 --> 00:10:09,859
หยุดเลยครับ
210
00:10:09,942 --> 00:10:12,236
คุณกำลังเสแสร้งอยู่นะ
211
00:10:12,320 --> 00:10:14,405
- ก็นิดนึง
- เสแสร้งแกล้งทำ
212
00:10:14,488 --> 00:10:16,115
- ก็นิดนึง
- ใช่เลย
213
00:10:17,408 --> 00:10:19,577
(บ้านซูซานน์)
214
00:10:21,454 --> 00:10:22,663
สวัสดีค่ะ
215
00:10:22,747 --> 00:10:23,831
ไงครับ ที่รัก
216
00:10:24,582 --> 00:10:25,499
แม่ยอดยาหยี
217
00:10:26,167 --> 00:10:27,710
คุณโทรมาทำให้ฉันหัวเราะเหรอคะ
218
00:10:27,793 --> 00:10:28,628
ใช่เลยครับ
219
00:10:28,711 --> 00:10:31,339
ก็ผมเหมือนตัวตลกประจำราชสำนัก
ส่วนคุณคือราชินี
220
00:10:33,382 --> 00:10:34,675
อยากโทรเฟซไทม์กันไหมครับ
221
00:10:34,759 --> 00:10:35,843
โอ้ โอเคค่ะ
222
00:10:37,762 --> 00:10:38,929
ไงครับ เห็นผมไหม
223
00:10:39,930 --> 00:10:42,183
ฉันไม่เห็นคุณเลย
224
00:10:42,266 --> 00:10:44,977
เดี๋ยวนะคะ แป๊บนึง
225
00:10:45,061 --> 00:10:45,978
โอ๊ะโอ
226
00:10:46,062 --> 00:10:47,980
- มาแล้ว
- เห็นแล้วค่ะ
227
00:10:48,814 --> 00:10:51,067
ฉันไปเดตสนุกๆ สองครั้งกับเจฟฟ์
228
00:10:51,150 --> 00:10:56,781
และเขาก็เป็นคนดีมาก
ฉันคิดว่าเขานี่แหละคือคนที่ฉันมองหา
229
00:10:57,323 --> 00:11:00,159
แต่ฉันเลิกคิดถึงเอเวอรี่ไม่ได้เลยค่ะ
230
00:11:00,242 --> 00:11:04,372
ช่วงเวลาสนุกๆ และเสียงหัวเราะที่เรามีร่วมกัน
231
00:11:04,955 --> 00:11:06,874
ฉันลืมเขาไม่ได้เลย
232
00:11:06,957 --> 00:11:09,335
แล้ว…
233
00:11:09,418 --> 00:11:10,795
ซูซานน์ ขอผมพูดขัดก่อนนะ
234
00:11:12,004 --> 00:11:18,052
เห็นๆ อยู่ว่าผมสนใจคุณมาก
แต่อะไรทำให้คุณเลิกสนใจผมกัน
235
00:11:18,761 --> 00:11:19,637
คือ
236
00:11:20,471 --> 00:11:22,515
ฉันสนใจคุณตลอดนะ
237
00:11:22,598 --> 00:11:27,269
ฉันแค่รู้สึกว่าจังหวะเวลา
มันเร็วไปหน่อยสำหรับฉัน
238
00:11:27,353 --> 00:11:31,273
และฉันก็แค่อยากให้แน่ใจว่าคุณจริงใจ
239
00:11:32,775 --> 00:11:33,901
โอเคครับ
240
00:11:33,984 --> 00:11:36,404
ฉันคิดว่าโดยเฉพาะในวัยแบบเรา
241
00:11:36,487 --> 00:11:42,535
เรามักตั้งสมมติฐานว่าใครเป็นยังไง
ซึ่งมันไม่ถูกเสมอไป
242
00:11:43,119 --> 00:11:45,287
เราต้องให้โอกาสคนอื่นอีกครั้ง
243
00:11:45,371 --> 00:11:47,540
เราต้องรู้จักค้นให้ลึกลงไป
244
00:11:48,249 --> 00:11:50,501
เราต้องค่อยๆ ใช้เวลา
245
00:11:51,085 --> 00:11:54,505
และทำความรู้จักคนอื่นอย่างจริงจัง
246
00:11:55,005 --> 00:11:56,507
เอเวอรี่คะ…
247
00:11:57,007 --> 00:11:58,134
ซูซานน์
248
00:11:58,217 --> 00:12:01,595
ฉันคิดถึงที่เราหัวเราะด้วยกัน
249
00:12:01,679 --> 00:12:04,473
ฉันเลยอยากไปเดตกับคุณอีกค่ะ
250
00:12:04,974 --> 00:12:06,308
ครับ ไปเดตกันอีกครั้ง
251
00:12:06,392 --> 00:12:10,563
เราจะทำความรู้จักกันให้มากขึ้น
ในจังหวะที่ช้าลงหน่อยใช่ไหมคะ
252
00:12:10,646 --> 00:12:12,523
ผมโอเคเลยครับเรื่องนั้น
253
00:12:12,606 --> 00:12:14,900
ก็อย่างที่คุณบอก จังหวะเวลาคือสิ่งสำคัญ
254
00:12:14,984 --> 00:12:17,361
จังหวะเวลาคือสิ่งสำคัญ
255
00:12:18,362 --> 00:12:20,156
ฉันรอเจอคุณอีกไม่ไหวแล้วค่ะ
256
00:12:20,698 --> 00:12:21,907
ใจตรงกันเลย
257
00:12:23,451 --> 00:12:24,577
ฝันดีนะคะ
258
00:12:24,660 --> 00:12:25,745
ฝันดีครับ
259
00:12:35,546 --> 00:12:37,423
(ลอรี่กับเฟลตัน)
260
00:12:39,383 --> 00:12:41,552
- ร้านนี้บรรยากาศดีนะ
- นั่นสิ
261
00:12:41,635 --> 00:12:46,265
- ดีเนอะ ดีมากเลย
- เหมือนที่ในติ๊กต็อกพูดว่า "ดีอะ"
262
00:12:50,478 --> 00:12:53,314
รู้อะไรไหม ฉันเกือบใส่ชุดเซ็กซี่
มาเพื่อคุณแล้ว เฟลตัน
263
00:12:55,524 --> 00:12:59,653
ขอบคุณอีกครั้งนะคะที่ชวนฉันมาเที่ยว
264
00:12:59,737 --> 00:13:01,572
ขอบคุณที่ยอมมานะครับ
265
00:13:01,655 --> 00:13:04,450
ขอฉันดูนาฬิกาข้อมือหน่อย
ขอดูชัดๆ หน่อย ยี่ห้ออะไรน่ะ
266
00:13:04,533 --> 00:13:06,869
สวยจัง เป็นแบรนด์อะไรหรือเปล่าคะ
267
00:13:06,952 --> 00:13:08,120
- แอมะซอนน่ะ
- ใครนะ
268
00:13:08,204 --> 00:13:09,121
แอมะซอน
269
00:13:11,332 --> 00:13:12,458
แอมะซอนตรงๆ เลย
270
00:13:12,958 --> 00:13:15,586
พอเห็นสีปุ๊บ ผมนี่แบบ "แม่เจ้า แหล่มเลย"
271
00:13:15,669 --> 00:13:17,463
ราคา 19.99
272
00:13:17,546 --> 00:13:19,673
คืนนี้เฟลตันแต่งตัวจัดเต็มเลยค่ะ
273
00:13:19,757 --> 00:13:24,512
เห็นไหม คุณใส่เสื้อยืดสีขาวได้นะ
แต่ต้องจับคู่ให้ถูกต้อง
274
00:13:24,595 --> 00:13:26,347
คุณพระช่วย
275
00:13:27,556 --> 00:13:31,435
ฉันพยายามนึกสิ่งที่โลแกนกับฉันเคยคุยกัน
276
00:13:31,519 --> 00:13:34,438
เธอพูดว่า "ถ้าคุณอยากพัฒนาความสัมพันธ์
277
00:13:34,522 --> 00:13:35,856
ก็ต้องกล้าเปิดเผยจุดอ่อนบ้าง"
278
00:13:35,940 --> 00:13:39,735
คืนนี้ฉันจะกล้าเปิดเผยจุดอ่อน
เราเลยจะคุยกันอย่างตรงไปตรงมา
279
00:13:40,319 --> 00:13:42,279
จะได้รู้ว่าเรากำลังทำอะไรอยู่ตรงนี้
280
00:13:43,447 --> 00:13:45,199
คุณอยากแต่งงานใหม่ไหม
281
00:13:47,743 --> 00:13:49,578
คุณอยากแต่งงานอีกครั้งไหม
282
00:13:51,038 --> 00:13:52,414
ก็คงอยากนะ ในท้ายที่สุด
283
00:13:52,498 --> 00:13:55,376
พอเราแก่ตัว
เราก็อยากแก่ตัวไปพร้อมใครบางคน
284
00:13:55,876 --> 00:13:57,878
การเดินทางเรื่องความสัมพันธ์นี่น่ะ
285
00:13:57,962 --> 00:14:02,174
ฉันกำลังเรียนรู้เรื่องการเปิดใจให้คนอื่น
286
00:14:02,258 --> 00:14:05,678
ฉันได้รู้ว่าฉันจู้จี้มาก
เรื่องการเลือกคนมาใช้เวลาด้วยกัน
287
00:14:08,764 --> 00:14:11,475
คุณคิดยังไงกับฉันคะ ขอถามเลยแล้วกัน
288
00:14:13,310 --> 00:14:16,105
บางครั้งพระเจ้าก็ส่งคนเข้ามาในชีวิตคุณ
289
00:14:16,188 --> 00:14:18,607
เพื่อทำให้คุณเข้าใจปัญหาบางอย่างที่ตัวเองมี
290
00:14:20,276 --> 00:14:22,027
เฟลตันมีวิธีพูดเลี่ยงค่ะ
291
00:14:22,111 --> 00:14:25,531
ฉันรู้ว่าคุณชอบฉัน
เพราะไม่งั้นคุณคงไม่บินมาถึงแอตแลนตา
292
00:14:26,991 --> 00:14:29,034
ฉันเลยจะไม่ยอมให้เฟลตันเฉไฉง่ายๆ แน่
293
00:14:29,702 --> 00:14:32,121
เฟลตัน ตอนคุณไม่มางานเลี้ยงวันเกิดฉัน
294
00:14:32,204 --> 00:14:35,165
ฉันรู้สึกแย่นะ เพราะคุณรู้ว่าฉันชอบคุณใช่ไหม
295
00:14:35,666 --> 00:14:36,500
เพราะงั้นบอกที
296
00:14:36,584 --> 00:14:41,422
ฉันอยากให้คุณบอกฉันตรงๆ ไม่ต้องอ้อมค้อม
297
00:14:43,007 --> 00:14:44,091
จะเอายังไงคะ
298
00:14:45,092 --> 00:14:47,303
- จะเอายังไงเหรอ
- ใช่ จะเอายังไงคะ
299
00:14:48,637 --> 00:14:50,014
พูดเลยค่ะ ฉันฟังอยู่
300
00:14:51,682 --> 00:14:53,851
ผมคิดว่าคุณเป็นคนดี ผมแค่…
301
00:14:54,476 --> 00:14:57,187
คุณปิดใจในบางเรื่อง
302
00:14:57,271 --> 00:14:58,689
- จริงเหรอ
- โอ้ ใช่เลยละ
303
00:14:58,772 --> 00:15:00,316
และคุณ…
304
00:15:00,399 --> 00:15:04,361
คุณมักจะแสดงความรู้สึกออกมา
ซึ่งมักทำผิดเวลา
305
00:15:04,945 --> 00:15:06,614
โอเค พูดได้มีเหตุผลดี
306
00:15:08,073 --> 00:15:09,867
ผมแค่รู้ว่าตัวเองรู้สึกยังไงน่ะ เข้าใจนะ
307
00:15:09,950 --> 00:15:11,744
แล้วคุณเคยนึกชอบฉันบ้างไหม
308
00:15:11,827 --> 00:15:13,329
หรือทั้งหมดนี้เป็นแค่เรื่องธุรกิจ
309
00:15:13,412 --> 00:15:15,915
ผมไม่ได้คิดถึงมันแบบนั้น
310
00:15:15,998 --> 00:15:17,625
ส่วนใหญ่แล้วถ้าผมติดต่อหาคุณ
311
00:15:17,708 --> 00:15:21,337
ก็เพื่อถามไถ่ว่าคุณเป็นยังไงบ้าง อะไรแบบนั้น
312
00:15:22,713 --> 00:15:23,631
เข้าใจละ
313
00:15:25,799 --> 00:15:27,176
ฉันผิดหวังนะคะ
314
00:15:27,760 --> 00:15:30,846
แต่ฉันก็ดีใจที่เขาพูดตรงๆ
เพราะมีคนมากมายที่ไม่พูดตรงๆ
315
00:15:31,513 --> 00:15:34,058
ฉันได้สิ่งที่ต้องการเพื่อก้าวต่อไปแล้ว
316
00:15:34,141 --> 00:15:36,143
ก็นะ ก็ตามนั้นแหละค่ะ
317
00:15:37,645 --> 00:15:40,272
ดีนะที่ฉันไม่ใส่ชุดเซ็กซี่มา
318
00:15:41,982 --> 00:15:44,860
แต่ผมว่าเป็นเพื่อนกันมันก็ดีแล้วนะ
แต่แบบว่า…
319
00:15:44,944 --> 00:15:49,782
ค่ะ แต่คุณเป็นคนเดียวนะ
ที่ฉันโอเคที่จะเป็นเพื่อนด้วย
320
00:15:49,865 --> 00:15:51,659
- ก็ผมมันพิเศษ
- ถึงเรื่องนี้จะไม่เกี่ยวกับคุณ
321
00:15:51,742 --> 00:15:53,369
แต่คือการที่ฉันเติบโต เมื่อกี้คุณพูดว่า…
322
00:15:53,452 --> 00:15:55,371
- คุณนี่เหลือเกินเลย…
- ก็ผมมันพิเศษ
323
00:15:55,454 --> 00:15:57,998
ฉันคงตีความความรู้สึกของเขาผิดไป
324
00:15:58,582 --> 00:16:02,336
แต่ฉันจะไม่โสดนานนักหรอกค่ะ
มันก็เหมือนลาเต้ฟักทองนั่นแหละ
325
00:16:02,419 --> 00:16:06,173
มีขายแค่ในเวลาจำกัด ก็เหมือนกับฉันเลย
326
00:16:10,260 --> 00:16:12,846
ฉันดีใจนะที่เราคุยเรื่องนี้กัน
327
00:16:12,930 --> 00:16:18,519
ดื่มให้กับความชัดเจน การเติบโต
และดื่มให้มิตรภาพ
328
00:16:18,602 --> 00:16:21,772
- ดีเลยนะ คุณทำได้ดีแล้ว
- ค่ะ ฉันทำได้ดีจริงๆ
329
00:16:25,442 --> 00:16:27,653
(เนทกับมิเชล)
330
00:16:31,407 --> 00:16:37,079
นี่ ผมดีใจนะที่คุณมาเดตครั้งที่สองกับผม
331
00:16:37,162 --> 00:16:40,833
- แต่งตัวสวยเช้งมาเลยด้วย
- ฉันสวยเช้งมาเลย
332
00:16:42,042 --> 00:16:43,794
ครับ คุณนี่เพี้ยนจริงๆ
333
00:16:44,837 --> 00:16:47,047
- คุณเพี้ยนจัง
- ใช่เลย ฉันเพี้ยนนิดๆ
334
00:16:47,673 --> 00:16:49,758
โค้ชการเดตบอกอะไรคุณบ้างคะ ฉันอยากรู้
335
00:16:49,842 --> 00:16:51,677
- อยากรู้รายละเอียดเหรอ
- คุยอะไรบ้าง
336
00:16:53,178 --> 00:16:56,223
เรื่องสำคัญที่สุดที่พูดกันก็คือ
337
00:16:56,306 --> 00:16:59,685
สิ่งที่ผมต้องทำเพื่อ…
338
00:17:00,269 --> 00:17:04,523
สิ่งที่อาจเป็นอุปสรรค
ที่ทำให้ผมไม่ยอมรับใครเข้ามาในชีวิต
339
00:17:04,606 --> 00:17:05,441
แล้วมันคืออะไรคะ
340
00:17:05,524 --> 00:17:10,195
ผมค่อนข้างเข้มงวดเรื่องการดูแลตัวเอง
341
00:17:10,279 --> 00:17:13,699
วิธีที่ผมนำเสนอตัวเอง
และพวกเรื่องความสะอาดน่ะ
342
00:17:13,782 --> 00:17:16,035
ไม่อยากให้อะไรอยู่ไม่เป็นที่เป็นทาง
343
00:17:16,118 --> 00:17:20,748
สมมติว่าคุณวางของไว้แบบนี้
คุณวางมันไว้เนี้ยบแบบนี้
344
00:17:20,831 --> 00:17:22,916
แล้วฉันเลื่อนมาแบบนี้ มันจะกวนใจคุณเหรอ
345
00:17:23,000 --> 00:17:26,045
- ครับ ถ้าเป็นที่บ้านผมน่ะนะ
- ค่ะ
346
00:17:26,128 --> 00:17:27,546
ผมจะวางกลับที่เดิมเลย
347
00:17:29,298 --> 00:17:32,217
งั้นคุณก็แอบเป็นโรคย้ำคิดย้ำทำสิ
มันเรียกแบบนั้นใช่ไหม
348
00:17:32,301 --> 00:17:34,303
- ไม่ใช่โรคย้ำคิดย้ำทำ
- เรียกว่าอะไรคะ
349
00:17:34,887 --> 00:17:37,723
ผมต้องรู้สึกถึงความเป็นระเบียบ
350
00:17:38,557 --> 00:17:39,725
- งั้น…
- ครับ
351
00:17:39,808 --> 00:17:44,438
ฉันไม่ใช่คนรกรุงรังนะ แต่ฉันก็ไม่ใช่คนที่แบบ…
352
00:17:44,521 --> 00:17:46,315
เนี้ยบ เหมือนเวลาทหารแต่งตัว
353
00:17:48,108 --> 00:17:49,318
นั่นจะเป็นปัญหาไหม
354
00:17:49,401 --> 00:17:51,070
ไม่มี เพราะคุณอยู่บ้านของคุณไง
355
00:17:51,153 --> 00:17:52,446
- ฉันเข้าใจ
- ครับ
356
00:17:52,529 --> 00:17:55,908
แต่แบบว่า ตอนฉันใช้ชีวิตในแต่ละวัน
ทำเรื่องโน้นเรื่องนี้
357
00:17:57,576 --> 00:18:01,121
- ฉันอาจวางเสื้อผ้าไว้ตามที่ต่างๆ
- ครับ
358
00:18:01,205 --> 00:18:03,832
- แบบนั้นกวนใจคุณไหม
- ไม่เลย เพราะคุณอยู่บ้านของคุณไง
359
00:18:03,916 --> 00:18:06,418
ไม่สิ คุณเอาแต่พูดแบบนั้น ฉันหมายถึงบ้านคุณ
360
00:18:06,502 --> 00:18:08,754
อ้อ ถ้าเป็นบ้านผม… ก่อนที่ผมจะออกจากบ้าน
361
00:18:08,837 --> 00:18:10,714
เสื้อผ้าผมต้องถูกแขวนไว้ที่เดิมก่อน
362
00:18:10,798 --> 00:18:12,716
แปลว่าออกบ้านไม่ได้ถ้าเสื้อผ้าวางไม่เป็นที่…
363
00:18:12,800 --> 00:18:16,553
ครับ ผมอยากแขวนมันไว้มากกว่า
เพราะผมไม่อยากกลับบ้านไปเจอแบบนั้น
364
00:18:16,637 --> 00:18:19,973
ผมอยากกลับบ้านไปแล้วก็ผ่อนคลายได้เลย
365
00:18:20,057 --> 00:18:21,308
คุณก็ทำได้นะ
366
00:18:21,391 --> 00:18:22,810
รู้อะไรไหม คุณต่างหากทำได้
367
00:18:26,230 --> 00:18:28,857
คุณไม่ได้ใช้ชีวิตอยู่กับปัจจุบัน
คุณกังวลกับสิ่งที่อยู่ตรงโน้น
368
00:18:28,941 --> 00:18:30,109
- ผมใช้ชีวิต…
- คุณเปล่า
369
00:18:30,192 --> 00:18:32,569
- จริงๆ ผมใช้ชีวิตกับปัจจุบันนะ
- ยังไงล่ะ
370
00:18:32,653 --> 00:18:35,155
ผมแค่อยู่กับความรกรุงรังไม่ได้
ผมต้องเก็บกวาดมัน
371
00:18:36,365 --> 00:18:38,200
ฉันเพิ่งเรียนรู้อะไรใหม่ๆ เกี่ยวกับคุณเลย
372
00:18:38,283 --> 00:18:40,994
ครับ คุณพร้อมจะออกจากที่นี่กันไหม
373
00:18:41,078 --> 00:18:43,497
ค่ะ ฉันต้องขอกล่องมาห่อแล้ว ฉันจะเอากลับด้วย
374
00:18:43,580 --> 00:18:47,126
ครับ ผมจะไปบอกเด็กเสิร์ฟให้เอากล่องมาให้
375
00:18:48,794 --> 00:18:51,255
(เดตในอนาคต)
376
00:18:51,338 --> 00:18:53,590
แม่เห็นการเดตของตัวเอง
ในอีกห้าปีว่าเป็นยังไงคะ
377
00:18:53,674 --> 00:18:54,925
- ห้าปีเหรอ
- ค่ะ
378
00:18:55,008 --> 00:18:57,219
แม่ไม่เดตนานถึงห้าปีหรอก
379
00:18:57,302 --> 00:18:59,721
แม่อยากแต่งงานในอีกสองปีหน้า
380
00:18:59,805 --> 00:19:02,391
- นั่นคนละเรื่องเลยนะ เพิ่งได้ยินเลย
- แม่รู้
381
00:19:03,559 --> 00:19:04,810
เพิ่งได้ยินเลย
382
00:19:05,477 --> 00:19:10,023
พ่อผมชอบไปเดินเขา ออกไปสัมผัสธรรมชาติ
383
00:19:10,107 --> 00:19:15,070
ถ้าอีกห้าปีมีผู้หญิงสักคนเข้ามา
และชอบทำกิจกรรมนั้นเช่นกัน
384
00:19:16,029 --> 00:19:18,157
พ่อก็อาจจับเธอไม่ปล่อย
385
00:19:20,576 --> 00:19:24,746
ในอีกห้าปีข้างหน้า
ผมหวังว่าตัวเองจะยังไม่โสดอยู่
386
00:19:25,622 --> 00:19:26,623
แต่ว่าผมจะ…
387
00:19:26,707 --> 00:19:27,916
แต่งงานเหรอ
388
00:19:28,000 --> 00:19:29,209
- อะไร
- จะแต่งงานเหรอ
389
00:19:29,293 --> 00:19:32,337
ก็ไม่แน่ ผมหวังว่านั่นแหละที่มันจะเป็น
390
00:19:32,421 --> 00:19:34,173
ผมหวังเรื่องนี้มานานมาก
391
00:19:34,256 --> 00:19:37,676
- สิบสองปีหลังจากหย่าเลยมั้ง
- ใช่ ตั้งแต่ที่คุณหย่าเลย
392
00:19:37,759 --> 00:19:40,637
แม่อยากลงหลักปักฐาน แม่ไม่อยากออกเดต
393
00:19:40,721 --> 00:19:43,056
ไปจนถึงตอนแม่อายุ 69 หรอก
394
00:19:43,140 --> 00:19:45,350
- ก็หวังว่าแม่จะเจอใครสักคน…
- เลขนั้นเลย
395
00:19:45,434 --> 00:19:46,393
จ้ะ
396
00:19:47,144 --> 00:19:50,272
ในอีกห้าปี ฉันอาจแต่งงานก็ได้ค่ะ
397
00:19:50,355 --> 00:19:53,901
มีคนบอกตลอดว่าฉันเป็นคนแบบที่
ผู้ชายอยากพากลับบ้านไปเจอแม่
398
00:19:53,984 --> 00:19:56,403
แม้ว่าในวัยแบบนี้ บางครั้ง…
399
00:19:56,486 --> 00:19:58,739
พ่อแม่เราอาจโชคร้ายเด๊ดสะมอเร่ไปแล้ว
400
00:19:59,656 --> 00:20:01,950
ฉันคงได้เจอลูกๆ พวกเขาแทนพ่อแม่
401
00:20:02,034 --> 00:20:04,286
และนั่นก็เป็นอีกปัญหาไปเลย
402
00:20:04,369 --> 00:20:06,371
- นัวเหมือนโอปราห์โชว์แน่นอน
- เป็นปัญหาแน่
403
00:20:06,455 --> 00:20:10,834
เอาเป็นว่าในอีกห้าปีหน้า
ฉันตั้งใจจะออกเดินทางและตามหาคนที่ใช่ค่ะ
404
00:20:10,918 --> 00:20:11,752
ใช่เลยค่ะ
405
00:20:11,835 --> 00:20:14,963
ได้ยินว่าที่ทูซอนมีบาร์อยู่ทุกหัวมุมถนนเลย
406
00:20:16,715 --> 00:20:18,342
(แพม อายุ 70 ปี)
407
00:20:18,425 --> 00:20:22,221
สวัสดีและยินดีต้อนรับค่ะ
เราอยู่กันที่แอตแลนตากับดไวต์ เพื่อนฉัน
408
00:20:22,304 --> 00:20:24,306
และนี่คือคืนของสาวๆ
409
00:20:24,389 --> 00:20:29,686
คาดเข็มขัดได้เลย
นี่จะเป็นการเดินทางอันสุดเหวี่ยง
410
00:20:29,770 --> 00:20:30,812
ยินดีต้อนรับนะคะ
411
00:20:30,896 --> 00:20:33,023
ย่าชอบเดตครั้งไหนที่สุดคะ
412
00:20:33,106 --> 00:20:36,360
ย่าชอบไปเดตกับดไวต์ที่สุดนะ
เพราะเขาเป็นคนดีจริงๆ
413
00:20:36,443 --> 00:20:38,737
เราจะหัวเราะด้วยกัน แล้วพูดว่า
414
00:20:38,820 --> 00:20:41,240
"รักคุณสุดๆ ไปเลย แต่คุณไม่ใช่สเปกฉัน"
415
00:20:41,323 --> 00:20:43,533
ย่าได้พบกับมิตรภาพอันแสนวิเศษ
416
00:20:43,617 --> 00:20:46,787
และเขาก็ขอให้ย่าเป็นหุ้นส่วนธุรกิจ
417
00:20:46,870 --> 00:20:49,790
ที่เขาพานักท่องเที่ยวชมรอบๆ แอตแลนตาด้วย
418
00:20:49,873 --> 00:20:50,791
ลุยกันเลย
419
00:20:50,874 --> 00:20:53,794
เราเลยจะมีคืนสาวๆ กัน พิโธ่เอ๊ย ดไวต์
420
00:20:53,877 --> 00:20:55,629
- แล้วค่อยมาดูกัน…
- ดไวต์ที่น่าสงสาร
421
00:20:55,712 --> 00:20:56,880
ตาแก่ดไวต์ที่น่าสงสาร
422
00:20:57,381 --> 00:20:59,007
สาวๆ คะ ยินดีต้อนรับค่ะ
423
00:20:59,091 --> 00:21:01,760
- ทุกคนมีความสุขกันไหม
- มีค่ะ
424
00:21:03,262 --> 00:21:06,056
งั้นออกไปสำรวจแอตแลนตากันนิดหน่อยดีไหมคะ
425
00:21:06,139 --> 00:21:07,933
- ดีค่ะ
- เราจะได้สนุกกันแน่
426
00:21:08,016 --> 00:21:10,435
จอยมีเรื่องให้ฉลองด้วย
สุขสันต์วันเกิดนะครับ จอย
427
00:21:10,519 --> 00:21:13,063
- เย่
- สุขสันต์วันเกิด
428
00:21:13,146 --> 00:21:15,565
นี่เรามีราศีอะไรมาฉลองบ้าง ราศีเกิดน่ะครับ
429
00:21:15,649 --> 00:21:16,942
- ราศีตุลค่ะ
- ตุลค่ะ
430
00:21:17,025 --> 00:21:18,443
- มีอะไรอีกครับ
- ราศีกันย์
431
00:21:18,527 --> 00:21:20,821
- กันย์
- ผมก็ราศีกันย์ ขอบคุณ
432
00:21:20,904 --> 00:21:23,949
- มีใครอีกครับ
- ราศีมังกรค่ะ ซึ่งเข้ากับกันย์ได้
433
00:21:24,032 --> 00:21:25,158
ราศีมังกรนะ
434
00:21:25,659 --> 00:21:26,743
ราศีเมถุนค่ะ
435
00:21:26,827 --> 00:21:28,787
บนรถคันนี้ใครเต้นเก่งที่สุดครับ
436
00:21:28,870 --> 00:21:29,871
เอาแล้ว
437
00:21:31,581 --> 00:21:34,084
- ข้างนอกนั่นมีคนดีๆ เต็มไปหมด
- ค่ะ
438
00:21:34,167 --> 00:21:36,253
เวลาคุณอยู่ที่นี่และดูข่าว
439
00:21:36,336 --> 00:21:39,548
คุณจะเริ่มคิดว่าไม่มีคนดีอยู่บนโลกนี้แล้ว
440
00:21:39,631 --> 00:21:45,012
แต่ประสบการณ์ที่ดีที่สุดคือการได้พบกับคนดีๆ
441
00:21:45,095 --> 00:21:49,850
ตอนนี้ย่าเลยไม่รู้สึกขมขื่น
หรือมองโลกในแง่ร้ายเหมือนเดิมแล้ว
442
00:21:49,933 --> 00:21:53,895
เอาละ จอห์นนี่ส์ไฮด์อะเวย์ยินดีต้อนรับ
443
00:21:54,896 --> 00:21:58,108
- ขอบคุณ
- ยินดีครับ เข้าไปเลยสาวๆ
444
00:21:58,191 --> 00:22:02,237
นี่เป็นการผจญภัยที่แตกต่างไปอย่างเหลือเชื่อ
445
00:22:02,321 --> 00:22:04,823
- และย่าก็สนุกกับมันทุกวินาที
- ค่ะ
446
00:22:06,491 --> 00:22:08,744
ย่าตั้งตารอคอยอนาคตนะ
447
00:22:08,827 --> 00:22:13,373
เพราะตอนนี้ย่าคิดว่าถ้าได้เจอคนที่ใช่
มันก็คงยอดเยี่ยม
448
00:22:13,457 --> 00:22:17,753
ตราบที่เราตื่นขึ้นมาแล้วรู้สึกโอเค
เราหายใจอยู่ เราก็โชคดีมากแล้ว
449
00:22:17,836 --> 00:22:20,881
และย่าอยากใช้มันให้คุ้มค่ามากที่สุด
450
00:22:20,964 --> 00:22:23,216
พูดได้ดีมากค่ะ หนูชอบจัง
451
00:22:23,300 --> 00:22:26,845
- ก็ย่าฉลาด "โอ้ เจ้าลูกศิษย์"
- หนูนี่แบบ "สั่งสอนหนูอีก"
452
00:22:26,928 --> 00:22:28,013
"โอ้ เจ้าลูกศิษย์"
453
00:22:28,096 --> 00:22:29,514
พูดคำสอนให้หนูฟังอีก
454
00:22:40,567 --> 00:22:42,611
(สองเดือนต่อมา)
455
00:22:48,158 --> 00:22:50,327
(ซูซานน์กับเอเวอรี่)
456
00:23:04,883 --> 00:23:07,010
- หวัดดีครับ
- ไงคะ
457
00:23:07,094 --> 00:23:08,595
ผมโดนโจมตีซะแล้ว
458
00:23:08,678 --> 00:23:13,350
เอเวอรี่กับฉันคบกันได้สองเดือนแล้วค่ะ
459
00:23:13,433 --> 00:23:14,935
- สวยจัง
- ดอกไม้งามให้สาวงาม
460
00:23:15,018 --> 00:23:16,019
มันวิเศษมากค่ะ
461
00:23:16,103 --> 00:23:17,687
สีเข้ากันหมดเลย ดูสิ
462
00:23:17,771 --> 00:23:20,649
- ใช่แล้ว แน่นอนสิคะ
- ครับ เพราะผมรู้ไง
463
00:23:20,732 --> 00:23:24,403
เอเวอรี่คะ คุณชอบอะไรในตัวสาวที่นั่งข้างๆ
464
00:23:24,486 --> 00:23:25,445
ทุกอย่างเลยครับ
465
00:23:29,199 --> 00:23:30,784
ตอบกว้างเกินไปแล้ว
466
00:23:30,867 --> 00:23:32,953
ข้อแรก ผมชอบเสียงหัวเราะนั่นครับ
467
00:23:34,329 --> 00:23:35,664
ถอดแจ็กเกตออกสิ
468
00:23:35,747 --> 00:23:38,041
- คุณจะได้อยู่ต่อได้
- เย็นไว้ก่อน คนสวย
469
00:23:38,834 --> 00:23:40,752
อารมณ์ขันของเธอสุดยอดเลยครับ
470
00:23:41,253 --> 00:23:44,923
เธอรู้เรื่องฟุตบอลมหาลัย
ดีกว่าผู้หญิงคนไหนที่ผมเคยเจอเลย
471
00:23:45,006 --> 00:23:46,425
ฉันชงค็อกเทลให้นะคะ
472
00:23:46,508 --> 00:23:47,592
ครับ ขอบคุณเลย
473
00:23:48,093 --> 00:23:50,345
ให้พอเมื่อไรก็บอกนะ
474
00:23:51,054 --> 00:23:53,223
ฉันไม่เก่งเรื่องนี้เอาซะเลย
475
00:23:55,851 --> 00:23:57,018
เมื่อไร
476
00:23:57,727 --> 00:23:58,854
- เมื่อไรเหรอ
- ครับ
477
00:24:01,022 --> 00:24:02,899
เธอรู้ไปหมดทุกอย่าง
478
00:24:03,400 --> 00:24:04,734
และเธอก็สวยด้วยครับ
479
00:24:04,818 --> 00:24:07,028
ผมว่าคุณยังมีเทียนไม่พอนะ
480
00:24:07,112 --> 00:24:08,655
เราน่าจะจุดให้หมดเลย
481
00:24:09,448 --> 00:24:10,490
มานี่มา
482
00:24:11,074 --> 00:24:14,202
สองเดือนที่ผ่านมาน่าทึ่งมาก…
483
00:24:14,286 --> 00:24:16,288
- ครับ ใช่เลย
- ที่เรามีร่วมกัน
484
00:24:16,371 --> 00:24:18,290
พระเจ้า เราสนุกกันสุดๆ เลยเนอะ
485
00:24:18,373 --> 00:24:23,003
ขนาดเมื่อคืนฉันคิดว่าเราจะไปดูหนังกัน
แต่เราก็แบบ…
486
00:24:23,795 --> 00:24:27,340
- ครับ เราเอาแต่คุยกัน
- ค่ะ เราเอาแต่คุยกันทั้งคืน
487
00:24:27,424 --> 00:24:29,551
ผมคิดว่าเรากลับมาอยู่ในจุดที่ดีเลยนะ
488
00:24:29,634 --> 00:24:31,803
ใช่ค่ะ เรื่องนั้นแน่นอน
489
00:24:31,887 --> 00:24:33,847
ฉันคิดว่าเราเริ่มกันปรู๊ดปร๊าดไปนิด
490
00:24:33,930 --> 00:24:36,057
เราเลยต้องใจเย็นๆ
491
00:24:36,141 --> 00:24:38,143
เพลาๆ กันหน่อย
492
00:24:38,643 --> 00:24:40,437
พยายามมองข้ามเรื่องที่ผม
เป็นแฟนทีมแอละบามาสินะ
493
00:24:40,520 --> 00:24:41,688
ค่ะ เรื่องนั้นด้วย
494
00:24:41,771 --> 00:24:43,106
- เรื่องใหญ่เลยนะนั่น
- ใช่ค่ะ
495
00:24:43,899 --> 00:24:45,358
ฉันไม่มีวันมองข้ามเรื่องนั้นได้แน่
496
00:24:45,442 --> 00:24:46,735
- ครับ จริงของคุณ
- ค่ะ
497
00:24:46,818 --> 00:24:48,653
ฉันคิดว่ามันเป็นเวลาที่เหมาะสมเลย
498
00:24:48,737 --> 00:24:52,115
- ลูกฉันกำลังไปได้ดี ฉันกำลังไปได้ดี
- ลูกๆ คุณไปได้สวยเลยต่างหาก
499
00:24:52,199 --> 00:24:54,826
ฉันอยู่ในจุดที่ยอดเยี่ยม
500
00:24:54,910 --> 00:24:56,995
และการได้พบคุณ มันก็ยิ่งดีเข้าไปใหญ่
501
00:24:57,078 --> 00:24:58,371
- จริงๆ นะ
- หยุดเลย
502
00:24:59,581 --> 00:25:01,666
เคยคิดเรื่องแต่งงานใหม่ไหมครับ เคยบ้างไหม
503
00:25:05,295 --> 00:25:10,300
ก็ไม่ได้รีบร้อนจะแต่งนะ
แต่ฉันคิดว่ามันก็เป็นทางเลือกที่ดี
504
00:25:10,842 --> 00:25:12,010
ผมเปิดรับตัวเลือกนั้นนะ
505
00:25:12,093 --> 00:25:14,221
ดีค่ะ ดี
506
00:25:14,721 --> 00:25:16,932
เราควรเปิดใจกับเรื่องพวกนี้
507
00:25:17,015 --> 00:25:18,099
แน่นอนค่ะ
508
00:25:18,683 --> 00:25:21,269
เราจะไปกันทีละวัน
509
00:25:21,853 --> 00:25:23,563
แล้วดูว่ามันจะไปถึงไหน
510
00:25:23,647 --> 00:25:26,691
ผมคิดว่าแบบนั้นทำให้เราหายเครียดไปได้เยอะ
511
00:25:26,775 --> 00:25:28,610
ถึงตอนนี้มันก็ไปได้ดีนะครับ
512
00:25:29,110 --> 00:25:31,446
ฉันดีใจนะที่ให้โอกาสคุณอีกครั้ง
513
00:25:32,906 --> 00:25:34,366
ฟังแล้วชอบจัง
514
00:25:34,449 --> 00:25:35,617
จริงๆ นะ
515
00:25:35,700 --> 00:25:36,535
ผมก็ดีใจครับ
516
00:25:37,077 --> 00:25:37,911
ดีค่ะ
517
00:25:37,994 --> 00:25:41,331
ผมยอมรับอย่างถ่อมตัวและขอรับไว้ทั้งใจเลย
518
00:25:42,332 --> 00:25:43,500
จริงๆ นะ ที่รัก
519
00:25:44,000 --> 00:25:45,585
แด่เราค่ะ
520
00:25:46,336 --> 00:25:48,755
ไปกันทีละวัน ขอให้ทุกวันล้วนดีขึ้น
521
00:25:48,838 --> 00:25:50,298
ขอให้ทุกวันล้วนดีขึ้น
522
00:25:50,382 --> 00:25:51,508
มานี่มา
523
00:26:01,810 --> 00:26:02,644
เนท
524
00:26:03,395 --> 00:26:05,021
มีอะไร
525
00:26:05,105 --> 00:26:06,398
ทำอะไรอยู่ตรงนี้เนี่ย
526
00:26:06,481 --> 00:26:07,774
- มีอะไรเหรอ
- เปล่าหรอก
527
00:26:08,567 --> 00:26:09,609
แล้วมีอะไร
528
00:26:10,193 --> 00:26:11,820
ฉันมาแถวนี้พอดี
529
00:26:12,487 --> 00:26:14,656
ฟังนะ ขืนขึ้นเสียงใส่ผมอีกครั้ง…
530
00:26:14,739 --> 00:26:16,533
ระวังน้ำเสียงหน่อย
531
00:26:17,117 --> 00:26:18,451
ระวังน้ำเสียงด้วย
532
00:26:18,535 --> 00:26:21,037
ขึ้นเสียงใส่ผมเหรอ เป็นอะไรของคุณเนี่ย
533
00:26:21,121 --> 00:26:22,289
ฉันหิวน้ำ
534
00:26:22,372 --> 00:26:23,331
อยากดื่มอะไรล่ะ
535
00:26:23,915 --> 00:26:26,001
เฮ้ๆ จะทำอะไรกับตู้เย็นผม
536
00:26:26,084 --> 00:26:28,128
- โทษที
- นี่ไม่ใช่บ้านคุณนะ
537
00:26:28,211 --> 00:26:29,462
ฉันขอน้ำอัดลมได้ไหม
538
00:26:29,546 --> 00:26:30,797
- ได้สิ
- ฉันหิวน้ำ
539
00:26:30,880 --> 00:26:32,299
- คอแห้ง
- คอแห้งนะ ได้เลย
540
00:26:32,382 --> 00:26:35,260
โอเค แล้วก็นะ ผมเสร็จสิ้นกระบวนการแล้ว
541
00:26:35,844 --> 00:26:39,347
สรุปก็คือผมได้ไปเดตกับสาวสี่คน
พวกเธอยอดเยี่ยมทุกคน
542
00:26:39,431 --> 00:26:40,849
- อือ
- ยอดเยี่ยมทุกคน
543
00:26:40,932 --> 00:26:43,268
จากรูปที่คุณให้ฉันดู พวกเธอสวยกันทุกคน
544
00:26:43,351 --> 00:26:45,270
- ใช่
- แถมทุกคนมีชีวิตดีๆ ด้วย
545
00:26:45,353 --> 00:26:46,354
ใช่ คนนี้มิเชล
546
00:26:46,438 --> 00:26:47,564
เธอสวยจัง
547
00:26:47,647 --> 00:26:50,650
- ใช่ เราไปเดตกันริมสระ
- แล้วมีปัญหาอะไร
548
00:26:50,734 --> 00:26:52,027
มิเชลไม่มีปัญหาอะไรเลย
549
00:26:52,110 --> 00:26:54,529
โอเค แล้วมีข้อไหนที่เธอไม่ผ่าน
550
00:26:54,613 --> 00:26:57,532
มิเชลโอเคกับการมีบ้านรกๆ
551
00:26:57,616 --> 00:26:59,367
มันเลยทำให้ผมชะงักไป
552
00:26:59,451 --> 00:27:02,871
ผมไม่คิดว่ามองเห็นตัวเองคบเธอได้ในระยะยาว
553
00:27:02,954 --> 00:27:05,915
ผมก็เลยแบบว่า "เรามาเป็นแค่เพื่อนกันเถอะ"
554
00:27:05,999 --> 00:27:07,334
และผมก็คิดว่า
555
00:27:07,959 --> 00:27:11,588
ผู้หญิงที่ผมไปเดตด้วย
พวกเธอพร้อมขยับไปขั้นต่อไป
556
00:27:11,671 --> 00:27:14,966
ตอนพวกเธอได้เจอกับผู้ชาย
ที่ดีเพียงครึ่งเดียวกับที่หวังไว้
557
00:27:15,050 --> 00:27:18,428
- พวกเธอพร้อมล็อกเป้าหมาย
- พวกเธอพร้อมล็อกเป้า
558
00:27:19,012 --> 00:27:21,431
แต่ผมน่ะ ผมแค่รู้สึกว่า
559
00:27:21,514 --> 00:27:23,683
"นี่ มาช้าๆ กันก่อนเถอะ ค่อยเป็นค่อยไปกัน"
560
00:27:23,767 --> 00:27:27,896
แต่หลังจากนั้น ผมได้ติดต่อไปหาลิซ่า
561
00:27:29,022 --> 00:27:34,444
สิ่งที่ผมคิดเกี่ยวกับลิซ่า
คือเธอพร้อมมีความสัมพันธ์แล้ว
562
00:27:34,527 --> 00:27:36,488
- พร้อมมีตอนนี้ เดี๋ยวนี้เลย
- โอเค
563
00:27:36,571 --> 00:27:39,491
แต่สิ่งที่เกิดขึ้นคือ ผมไปเดตกับมิเชล
564
00:27:39,574 --> 00:27:41,910
แล้วพอผมรู้สึกว่า "ฉันพร้อมแล้ว"
565
00:27:41,993 --> 00:27:43,411
เธอกลับคบคนอื่นแล้ว
566
00:27:43,495 --> 00:27:45,038
- โอ้ ว้าว
- สามสัปดาห์ให้หลังเอง
567
00:27:45,121 --> 00:27:46,956
- ใครช้าก็ชวดไป
- ช้าก็ชวดไป
568
00:27:47,040 --> 00:27:49,834
แล้วคุณดีใจไหมที่มาทำเรื่องนี้
569
00:27:49,918 --> 00:27:53,713
คุณคิดว่าได้อะไรจากประสบการณ์นี้ไหม
570
00:27:54,339 --> 00:27:56,257
ครับ ผมดีใจนะที่มาทำเรื่องนี้
571
00:27:56,341 --> 00:27:58,885
เพราะสิ่งที่ผมได้จากประสบการณ์นี้
572
00:27:58,968 --> 00:28:02,597
คือผมได้เปิดใจให้กับสาวแต่ละคนอย่างแท้จริง
573
00:28:02,681 --> 00:28:06,976
และการซื่อตรงและเปิดเผย
เรื่องที่ผมบาดเจ็บตอนเป็นทหาร
574
00:28:07,060 --> 00:28:09,646
จะช่วยให้ผมหายเครียดไปได้เยอะ
575
00:28:09,729 --> 00:28:11,398
- บอกไปตรงๆ ตั้งแต่แรก
- ตั้งแต่แรก
576
00:28:12,190 --> 00:28:15,777
และขอบอกตรงๆ จากก้นบึ้งหัวใจเลยนะ
577
00:28:15,860 --> 00:28:20,115
ผมขอบคุณที่คุณยอมเข้าร่วมทำเรื่องนี้กับผม
578
00:28:20,198 --> 00:28:22,325
และช่วยผมตลอดการเดินทางนี้
579
00:28:22,409 --> 00:28:25,870
รู้ไหม นี่บอกให้ฉันรู้ว่า
คุณให้ความสำคัญกับความเห็นของฉัน
580
00:28:25,954 --> 00:28:26,955
ใช่แล้ว
581
00:28:27,038 --> 00:28:28,707
โอเค แล้วเอายังไงต่อ
582
00:28:30,125 --> 00:28:31,960
คงต้องหาเครื่องมือเตือนภัยผู้สูงวัย
583
00:28:36,589 --> 00:28:39,426
(เอนิสกับวิลลี่)
584
00:28:42,762 --> 00:28:45,098
ฉันตื่นเต้นจังเลยค่ะ
585
00:28:45,181 --> 00:28:46,266
มาถึงแล้ว
586
00:28:47,016 --> 00:28:48,685
แล้วเป็นยังไงบ้างครับ
587
00:28:49,185 --> 00:28:50,770
เกิดเรื่องขึ้นมากมายเลยครับ
588
00:28:50,854 --> 00:28:52,480
ผมได้ไปเที่ยวกับเอนิส
589
00:28:52,564 --> 00:28:54,274
พูดว่าแค่ไปเที่ยวกับฉันเนี่ยนะ
590
00:28:54,357 --> 00:28:56,526
เอาคู่เดตคนใหม่เข้ามาเลยค่ะ
591
00:28:56,609 --> 00:28:58,737
ไม่หรอก คุณไม่ต้องการคนอื่นหรอก
592
00:28:58,820 --> 00:29:00,947
เปล่าครับ มันมากกว่าได้เที่ยวกันนิดหน่อย
593
00:29:01,030 --> 00:29:02,949
สวัสดีค่ะ สบายดีไหมคะ
594
00:29:03,032 --> 00:29:04,409
- โอเค
- ดีค่ะ คุณล่ะ
595
00:29:04,492 --> 00:29:05,326
ดีค่ะ ขอบคุณ
596
00:29:05,410 --> 00:29:07,495
ฉันขอน้ำอัดแก๊สได้ไหมคะ
597
00:29:07,579 --> 00:29:10,248
- ได้เลยค่ะ
- โอเค ส่วนเขาชอบน้ำเปล่าธรรมดา
598
00:29:10,331 --> 00:29:12,625
คุณรู้แล้วว่าผมชอบดื่มน้ำแบบไหน
599
00:29:12,709 --> 00:29:15,128
- ก็คุณบอกตลอด
- ก็จริง
600
00:29:15,211 --> 00:29:19,758
เราเริ่มต้นการเดินทางนี้โดยตกลงกันว่า
เราอยากเปิดเผยและตรงไปตรงมา
601
00:29:19,841 --> 00:29:20,800
ไม่มีความลับกัน
602
00:29:20,884 --> 00:29:23,136
ว่าเราจะคุยกันได้ทุกเรื่อง
603
00:29:23,720 --> 00:29:25,221
และเราก็ทำตามนั้นค่ะ
604
00:29:25,930 --> 00:29:29,434
คุณได้บทเรียนน่าสนใจอะไรบ้างคะ
จากประสบการณ์นี้
605
00:29:29,517 --> 00:29:33,229
ตั้งแต่ที่นัดบอดแล้วพัฒนามาเรื่อยๆ น่ะ
606
00:29:33,813 --> 00:29:34,814
เดตก็คือเดต
607
00:29:35,982 --> 00:29:36,983
ถูกไหม
608
00:29:37,066 --> 00:29:39,068
แต่คุณเดินเข้ามาแบบสวยน่าตะลึงงัน
609
00:29:39,903 --> 00:29:41,029
- แล้วผมก็…
- เดี๋ยวนะ
610
00:29:41,112 --> 00:29:43,531
- พูดใหม่สิคะ
- ครับ คุณเดินเข้ามาแบบสวยน่าตะลึงงัน
611
00:29:45,366 --> 00:29:47,869
- จนผมต้อง…
- อวยเก่งแบบนี้คุณไปได้ดีแน่
612
00:29:48,495 --> 00:29:51,289
เขาชวนฉันไปเจอแม่ของเขา
613
00:29:51,372 --> 00:29:54,209
และฉันพูดว่า "ฉันอยากถ่ายเซลฟี่ค่ะ"
และฉันก็ถ่ายรูปกับท่าน
614
00:29:54,292 --> 00:29:57,629
แล้ววิลลี่ก็เดินออกมาพูดว่า
"เกิดอะไรขึ้น แม่ไม่ถ่ายเซลฟี่นี่นา"
615
00:29:57,712 --> 00:30:00,757
ฉันก็แบบ "ท่านไม่เห็นว่า เราเข้ากันได้ดีเลย"
616
00:30:00,840 --> 00:30:03,676
ค่ะ คืนนั้นที่ไปพบแม่เขาสนุกมาก
617
00:30:04,219 --> 00:30:06,596
ผมรู้อยู่แล้วครับว่ามันต้องไปได้สวย
618
00:30:06,679 --> 00:30:09,140
ผมแค่ไม่รู้ว่ามันจะออกมาสวยขนาดนั้น
619
00:30:09,224 --> 00:30:12,560
และการได้เห็นแม่กับเอนิสยิ้มแย้มมีความสุข
มันคือความรื่นเริงเลยละ
620
00:30:13,770 --> 00:30:15,730
ตอนฉันมองคุณ ฉันจะตื่นเต้นไปหมด
621
00:30:15,814 --> 00:30:18,691
ไม่รู้ทำไม แต่ฉันยังรู้สึกถึงพลังงานนั้นอยู่
622
00:30:18,775 --> 00:30:20,276
เป็นพลังงานที่ดีเลย
623
00:30:20,360 --> 00:30:23,321
ฉันรู้ว่าคนที่ใช่อยู่ข้างนอกนั่น
แต่การได้เจอกับคนที่ใช่จริงๆ
624
00:30:23,404 --> 00:30:25,114
ได้รู้สึกว่าเขาคือคนที่ใช่จริงๆ
625
00:30:25,198 --> 00:30:28,868
มันแบบว่า "โอ้ พระเจ้า
นี่เป็นยิ่งกว่าที่ฉันเคยนึกฝันอีก"
626
00:30:28,952 --> 00:30:31,412
การได้มองเข้าไปในดวงตาแสนวิเศษคู่นั้น
627
00:30:31,496 --> 00:30:33,873
และได้เห็นรอยยิ้มงดงามนั้น
628
00:30:34,582 --> 00:30:35,583
ฉันชอบนะ
629
00:30:36,334 --> 00:30:38,545
คุณผู้หญิง คุณแค่ต้องมองผมแบบนั้นต่อไป
630
00:30:39,379 --> 00:30:42,298
ทำให้จิตใจผมสงบสุขไว้
แล้วทุกอย่างจะเรียบร้อยเอง
631
00:30:42,382 --> 00:30:45,510
มีคำพูดว่า "ทำให้ผู้ชายสุขสงบไว้
แล้วคุณจะได้เขาไปครองตลอดชีวิต"
632
00:30:46,052 --> 00:30:46,886
มันเป็นแบบนั้นเลย
633
00:30:46,970 --> 00:30:49,138
- ฉันเป็นผู้รักษาความสงบสุขเลย
- ใช่เลยครับ
634
00:30:49,222 --> 00:30:53,226
ดื่มให้แก่การเดินทางค้นหาต่อไป
635
00:30:53,768 --> 00:30:57,355
และโอบกอดสิ่งที่ชีวิตเตรียมไว้ให้เรา
636
00:30:58,022 --> 00:30:59,732
และการเดตครั้งที่สาม
637
00:31:08,199 --> 00:31:09,534
พวกคุณหัวเราะคิกคักกันด้วย
638
00:31:10,493 --> 00:31:13,288
- ก็ปกตินะ
- เขาทำให้ฉันยิ้มแก้มปริตลอดเลย
639
00:31:13,872 --> 00:31:15,415
มีอะไรอยู่ใต้โต๊ะเอ่ย
640
00:31:17,417 --> 00:31:18,668
ทำตัวดีๆ หน่อย
641
00:31:21,170 --> 00:31:24,173
ในหลายๆ แง่มุม
การตามหาความรักคือเรื่องที่ทุกคนทำกัน
642
00:31:24,257 --> 00:31:26,259
เราอยากรู้สึกเป็นที่ยอมรับ
643
00:31:26,342 --> 00:31:28,344
เราอยากรู้สึกว่าเราเป็นตัวเองได้
644
00:31:28,428 --> 00:31:30,513
และมีใครสักคนรักเราในแบบที่เราเป็น
645
00:31:30,597 --> 00:31:32,307
และนั่นคือความจริงในทุกๆ วัยค่ะ
646
00:31:32,390 --> 00:31:34,392
- แต่งหล่อเพื่อฉันเหรอเนี่ย
- สบายดีไหมครับ
647
00:31:34,475 --> 00:31:35,727
- เพื่อคุณเลย
- คุณดูน่ารักจัง
648
00:31:35,810 --> 00:31:38,605
สิ่งที่สุดยอดในประสบการณ์นี้ก็คือ
649
00:31:38,688 --> 00:31:41,065
ทุกคนเต็มใจที่จะเปิดเผยตัวเอง
650
00:31:41,149 --> 00:31:42,191
และลองอะไรใหม่ๆ
651
00:31:42,275 --> 00:31:44,360
- ดีใจที่ได้พบนะครับ
- ไงคะ เกร็ก
652
00:31:44,444 --> 00:31:46,613
ฉันชอบที่พวกเขาไม่เพียงแต่พึ่งฉัน
653
00:31:46,696 --> 00:31:50,450
เพราะพวกเขายังมีเพื่อนๆ และครอบครัว
มาเข้าร่วมในประสบการณ์นี้ด้วย
654
00:31:50,533 --> 00:31:52,410
แม่ฉันมีความสุขมากค่ะ
655
00:31:52,493 --> 00:31:56,247
แม่ดูเหมือนตกอยู่ในห้วงรัก
ซึ่งฉันชอบเห็นเลยค่ะ
656
00:31:56,331 --> 00:31:59,667
สำหรับบางคน มันดูเหมือนการได้พบรักแท้
657
00:31:59,751 --> 00:32:00,585
ลูกทำได้ดีแล้ว
658
00:32:01,169 --> 00:32:02,086
เรื่องนั้นหนูรู้
659
00:32:03,755 --> 00:32:07,342
กับคนอื่นๆ มันเหมือนการได้เติบโต
"ฉันคือใคร ฉันต้องการอะไร"
660
00:32:07,425 --> 00:32:09,761
ฉันอยากเป็นคนแบบไหนในความสัมพันธ์
661
00:32:09,844 --> 00:32:12,680
คุณอยากให้แม่คุณเดินหน้าต่อยังไงดีคะ
662
00:32:12,764 --> 00:32:14,891
ให้แม่เรียนรู้จากนิสัยท็อกซิกของตัวเอง
663
00:32:14,974 --> 00:32:16,392
ใช้คำว่า "ท็อกซิก" ซะด้วย
664
00:32:17,143 --> 00:32:21,147
การเดินทางนี้สอนฉันมากมาย
เกี่ยวกับตัวเองและการเดต
665
00:32:21,230 --> 00:32:23,900
ทุกอย่างเป็นไปตามธรรมชาติ
666
00:32:23,983 --> 00:32:25,985
และมันจะออกมาอย่างที่มันควรเป็น
667
00:32:26,569 --> 00:32:29,864
และถ้าฉันได้เพื่อนดีๆ จากการเดินทางนี้
มันก็เจ๋งเลย
668
00:32:29,948 --> 00:32:32,325
และถ้ามันพาฉันไปยังสถานะอื่น ก็ดีเหมือนกัน
669
00:32:32,408 --> 00:32:34,035
แต่ไม่ว่าจะแบบไหน ฉันก็จะยอมรับมัน
670
00:32:36,287 --> 00:32:38,581
คุณดีใจไหมที่มีประสบการณ์นี้
671
00:32:38,665 --> 00:32:41,584
ฉันดีใจนะคะที่ได้มีประสบการณ์นี้
672
00:32:41,668 --> 00:32:43,670
มันเป็นการเรียนรู้ที่ยอดเยี่ยม
673
00:32:43,753 --> 00:32:47,173
ฉันได้เรียนรู้ว่าฉันต้องการชุมชนใหม่ๆ
และฉันต้องการจุดมุ่งหมาย
674
00:32:47,256 --> 00:32:48,508
และนั่นคือสิ่งที่ฉันมองหา
675
00:32:48,591 --> 00:32:52,512
ตอนฉันเจอคุณ เราพูดถึงแต่เรื่องในอดีต
676
00:32:52,595 --> 00:32:54,555
และตอนนี้คุณพูดถึงเรื่องในอนาคตได้แล้ว
677
00:32:54,639 --> 00:32:56,391
- พูดถึงแผนการต่อไป
- ค่ะ
678
00:32:56,474 --> 00:33:01,229
ทุกอย่างทำให้เกิดความเคยชินนะ
ย่าเคยชินกับการเก็บตัวอยู่ที่นี่
679
00:33:01,312 --> 00:33:03,606
ค่ะ แต่ดูย่าตอนนี้สิ หนูนี่แบบ "ว้าว"
680
00:33:03,690 --> 00:33:06,401
ใช่ ดูย่าสิ นี่ตอนเย็นหกโมงครึ่งแล้ว
ย่ายังไม่นอนเลย
681
00:33:06,901 --> 00:33:11,698
เป้าหมายสูงสุดของผมคือ
หาคนที่จะสนุกกับชีวิตไปด้วยกัน
682
00:33:12,198 --> 00:33:14,033
- หาคนที่ใช่
- คนที่ใช่สำหรับผม
683
00:33:14,117 --> 00:33:15,743
- ค่ะ
- ส่วนคุณก็มองหา
684
00:33:15,827 --> 00:33:17,578
คนที่พิเศษคนนั้น
685
00:33:17,662 --> 00:33:19,539
- ใครจะรู้ว่าอนาคตจะเป็นยังไง
- ใช่เลย
686
00:33:23,292 --> 00:33:26,838
ผมคิดว่าพ่อเก่งขึ้นมากในการรู้ได้อย่างรวดเร็ว
687
00:33:26,921 --> 00:33:28,965
ว่าคนคนนั้นจะเป็นคนที่เหมาะกับพ่อไหม
688
00:33:29,048 --> 00:33:31,759
ใช่เลย ดีจังที่ได้ยินว่าลูกสังเกตเห็นเรื่องนั้นด้วย
689
00:33:31,843 --> 00:33:36,347
ผมคิดว่ารายการนี้ช่วยให้พ่อของผม
มั่นใจกับการเดตมากขึ้นครับ
690
00:33:36,431 --> 00:33:38,057
พูดได้ดีเลย ถูกต้อง
691
00:33:41,060 --> 00:33:44,981
ฉันชอบที่ช่วงเวลาจับจิตจับใจแค่ครั้งเดียว
692
00:33:45,064 --> 00:33:48,484
เปลี่ยนแปลงชีวิตฉันไปตลอดกาล
693
00:33:50,778 --> 00:33:51,821
ประเมินค่าไม่ได้เลยค่ะ
694
00:33:52,572 --> 00:33:53,573
ประเมินค่าไม่ได้จริงๆ
695
00:34:36,115 --> 00:34:37,950
คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์
86580