All language subtitles for The.Later.Daters.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH.[23.976].[00.43.27.313].Thai.28
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,593 --> 00:00:11,428
(เอนิสกับวิลลี่)
2
00:00:11,511 --> 00:00:14,305
คุณดูดีจัง ดีมากเลย
3
00:00:14,389 --> 00:00:17,434
- คุณชอบไหม
- ฉันชอบหมดเลยค่ะ พูดแบบนั้นได้ไหม
4
00:00:17,517 --> 00:00:18,768
สูง 190 ซม. หนัก 95 กก.
5
00:00:18,852 --> 00:00:22,397
โอ้ 190 นี่เลขมหัศจรรย์เลย เงียบไปเลย
6
00:00:22,480 --> 00:00:23,982
แต่พูดต่อสิคะ
7
00:00:25,316 --> 00:00:29,237
เขาบังเอิญสูง 190 ซม. ซึ่งมหัศจรรย์มาก
8
00:00:30,238 --> 00:00:31,656
คุณเห็นหน้าฉันนะ
9
00:00:31,740 --> 00:00:33,033
ฉันนี่แบบ "แม่เจ้า"
10
00:00:33,616 --> 00:00:35,118
คุณอายุ 55 ปีแล้ว
11
00:00:35,201 --> 00:00:38,830
ครับ ผมอายุ 55 ปีแล้ว
แต่ผมมองคุณแล้วก็ชักจะสงสัย
12
00:00:38,913 --> 00:00:40,749
นี่ผมถูกจัดฉากอยู่หรือเปล่า
13
00:00:40,832 --> 00:00:42,042
คุณคิดว่าฉันอายุเท่าไรกัน
14
00:00:42,792 --> 00:00:43,835
มองผมสิครับ
15
00:00:45,670 --> 00:00:48,423
ผมคงเดาว่าคุณเพิ่ง 50 หรือไม่ก็ 51 ปี
16
00:00:48,506 --> 00:00:50,467
คุณเคยเดตสาวอายุมากกว่าไหม
17
00:00:52,552 --> 00:00:53,553
ฉันอายุ 62 ปีค่ะ
18
00:00:54,054 --> 00:00:55,889
หกสิบสองเหรอ ว้าว
19
00:00:55,972 --> 00:00:57,974
อย่าเพิ่งดูถูกคนอายุ 60 กว่าล่ะ
20
00:00:58,058 --> 00:01:04,272
เธอเป็นสาวอายุ 62 ปี
ที่ดูดีอย่างน่าอัศจรรย์ในแสงไฟแบบนี้
21
00:01:05,148 --> 00:01:06,983
นี่เป็นลีกใหม่สำหรับผมเลย
22
00:01:07,067 --> 00:01:09,736
ฉันจะบอกด้วยว่าฉันเป็นคุณยาย
ที่เซ็กซี่ที่สุดที่คุณเคยเจอ
23
00:01:09,819 --> 00:01:11,946
รู้อะไรไหม ผมต้องขอถอดแจ็กเกตหน่อยแล้ว…
24
00:01:12,030 --> 00:01:12,864
ได้เลยค่ะ
25
00:01:12,947 --> 00:01:16,451
เพราะเวลามองคุณในแสงแบบนี้น่ะ
ให้ตาย ในนี้ชักร้อนแล้วสิ
26
00:01:16,534 --> 00:01:17,911
โอ้ พระเจ้า
27
00:01:17,994 --> 00:01:18,995
ดีมากเลย
28
00:01:19,621 --> 00:01:23,291
นี่ดีมาก นี่ต้องสนุกแน่นอน
29
00:01:24,417 --> 00:01:26,211
ใส่หมวกแล้วร้อนเลย เห็นไหมครับ
30
00:01:26,294 --> 00:01:27,629
หัวคุณสวยจัง
31
00:01:27,712 --> 00:01:31,132
ครับ แต่ผมมองตาคุณแล้วมันแบบ…
32
00:01:33,134 --> 00:01:34,511
เอนิส แพทริซ
33
00:01:34,594 --> 00:01:35,845
แพทริเซีย
34
00:01:37,013 --> 00:01:38,098
ไม่เป็นไรค่ะ
35
00:01:38,848 --> 00:01:42,769
(เดตวัยดึก)
36
00:01:49,818 --> 00:01:52,153
(เนท อายุ 56 ปี)
37
00:01:52,237 --> 00:01:54,322
ผมเคยอยากให้หลานๆ เรียกผมว่าไงนะ
38
00:01:54,405 --> 00:01:56,491
จำตอนที่เราคุยเรื่องนี้กันได้ไหม
39
00:01:56,574 --> 00:01:58,827
ไม่อะ จำไม่ได้
40
00:01:58,910 --> 00:02:01,037
แรปเปอร์คนโปรดของผมคือใคร
41
00:02:01,121 --> 00:02:02,163
ทูพัคไง
42
00:02:02,247 --> 00:02:04,290
ให้หลานๆ เรียกผมว่า
43
00:02:04,374 --> 00:02:05,416
ทูป๊อป
44
00:02:07,043 --> 00:02:10,338
ฉันจำการสนทนานั้นไม่ได้เลย
เพราะฉันคงกลอกตาใส่คุณแน่นอน
45
00:02:10,421 --> 00:02:13,174
หลานๆ ไม่เรียกคุณด้วยชื่ออะไร
ที่ใกล้เคียงกับทูป๊อปแน่
46
00:02:13,842 --> 00:02:16,761
ใช่เลย จัสมินพูดว่า "เราจะไม่เรียกแบบนั้นแน่"
47
00:02:16,845 --> 00:02:20,223
- ฉันนึกแล้วเชียว
- แกแบบ "ไม่ค่ะ เราไม่เรียกแน่"
48
00:02:21,057 --> 00:02:23,226
แต่เป็นไงบ้างล่ะ
49
00:02:23,309 --> 00:02:26,980
ฉันอยากรู้ว่าคุณไปเดตครั้งล่าสุดมาเป็นไงบ้าง
50
00:02:27,063 --> 00:02:29,524
อ้อ ใช่ๆ เดตครั้งล่าสุด
51
00:02:29,607 --> 00:02:32,277
ผมไปเดตกับแม่สาวคนนี้ ชื่อมิเชล
52
00:02:32,360 --> 00:02:34,487
เราเดตกันที่ริมสระน้ำบนดาดฟ้า
53
00:02:34,571 --> 00:02:35,572
รู้ไหมว่าผมลืมทำอะไร
54
00:02:37,157 --> 00:02:38,700
ผมลืมหยิบดอกไม้ออกมา
55
00:02:38,783 --> 00:02:39,993
ขอเวลาผม 30 วินาทีนะ
56
00:02:40,535 --> 00:02:41,953
ให้ตาย ลืมเฉยเลย
57
00:02:42,996 --> 00:02:45,874
ผมเลยแบบ โอเค รู้ไหม…
58
00:02:45,957 --> 00:02:49,043
เพราะว่าผมทำพลาดมาตั้งแต่ต้นเลย
59
00:02:49,127 --> 00:02:53,214
และแทนที่จะพยายามทำให้ทุกอย่างมันเพอร์เฟกต์
60
00:02:53,798 --> 00:02:57,760
เธอก็เลยผ่อนคลายลงและเปิดเผยตัวตนได้บ้าง
61
00:02:57,844 --> 00:02:59,470
แปลว่าคุณเป็นคนเปิดโอกาสให้
62
00:03:00,180 --> 00:03:03,141
โดยไม่ได้ตั้งใจน่ะ
เหมือนเธอมาพร้อมปืนสองกระบอก
63
00:03:03,892 --> 00:03:05,143
"ฉันจะเล่นงานคุณ"
64
00:03:05,226 --> 00:03:08,188
- ผมนี่แบบ "เดี๋ยวสิ"
- คุณไม่ชอบอะไรที่ดีกับคุณเหรอ
65
00:03:08,271 --> 00:03:10,982
ผมชอบหลายอย่างที่ดีกับผม เข้าใจที่พูดนะ
66
00:03:11,065 --> 00:03:13,860
- เพราะฉันอาจดีกับคุณก็ได้
- คุณอาจดีต่อผมก็ได้
67
00:03:13,943 --> 00:03:15,737
แต่คุณดันบอกว่าไม่ชอบ
68
00:03:16,446 --> 00:03:19,782
ผมนี่แบบ "เธอกำลังเอาชนะใจฉันแล้ว"
เข้าใจที่พูดนะ
69
00:03:19,866 --> 00:03:22,202
เข้าใจ คุณชอบอารมณ์ขัน
70
00:03:22,285 --> 00:03:25,413
ใช่ ผมนี่แบบ
"โอเค เยี่ยมเลย เราต้องสนุกกันแน่"
71
00:03:25,496 --> 00:03:30,168
เดตครั้งนี้ฟังต่างไปจากคราวก่อนๆ นิดหน่อยนะ
72
00:03:30,251 --> 00:03:34,672
เธอเจ๋งมาก ผมสนุกกับเดตของเราจริงๆ
มันสนุกดี
73
00:03:34,756 --> 00:03:38,092
- เก่งมาก ตีมือหน่อย เก่งมาก
- ครับๆ
74
00:03:38,176 --> 00:03:41,137
แต่ผมยังไม่ได้ตัดสินใจนะ
75
00:03:41,221 --> 00:03:44,891
ว่าอยากไปเดตครั้งที่สองกับเธอไหม
76
00:03:44,974 --> 00:03:49,479
หรืออยากเดินบนเส้นทางหนุ่มโสดคนเดียวต่อ
77
00:03:56,527 --> 00:03:59,113
เลี้ยวหักศอกเลยนะนั่น เจ้าลูกชาย
78
00:04:01,366 --> 00:04:04,160
ผมชื่อเกร็กครับ อายุ 61 ปี หย่าแล้ว
79
00:04:04,244 --> 00:04:06,621
และโสดมา 12 ปีแล้ว
80
00:04:06,704 --> 00:04:09,874
แกแค่ชอบดูวงสวิงแบบมืออาชีพใช่ไหม
81
00:04:11,334 --> 00:04:12,919
พ่อพูดจริงนะ
82
00:04:14,170 --> 00:04:16,965
ผมมีอาชีพที่มั่นคงมาก
83
00:04:18,299 --> 00:04:20,760
ผมเป็นเจ้าของธุรกิจก่อสร้าง
84
00:04:21,261 --> 00:04:22,804
ผมคิดว่าตัวเองน่าจับอยู่นะ
85
00:04:23,930 --> 00:04:26,432
ผมเป็นปลามาร์ลินแสนสวย
86
00:04:27,267 --> 00:04:29,269
เราดื่มเบียร์กันได้ใช่ไหม
87
00:04:29,352 --> 00:04:32,730
ที่มีครีบใหญ่โตตั้งโด่ขึ้นมา
88
00:04:32,814 --> 00:04:34,732
และผมก็มีลูกชายแสนวิเศษสองคน
89
00:04:35,817 --> 00:04:37,735
(ไคล์
ลูกชายของเกร็ก)
90
00:04:41,197 --> 00:04:44,242
เราสนิทกันมาก
และพวกเขาก็ชอบจู้จี้เรื่องของผม
91
00:04:44,325 --> 00:04:47,287
เรื่องการเดตของผม แต่ก็ถือว่าทำด้วยเหตุผลที่ดี
92
00:04:48,496 --> 00:04:52,208
ผมคิดว่าโค้ชการเดตของพ่ออาจเจองานหนักน่ะ
93
00:04:52,292 --> 00:04:55,503
- แต่ผมว่าพ่อจะทำได้ดีแน่
- ใช่ พ่อจะไม่เถียงเรื่องนั้นหรอก
94
00:04:57,797 --> 00:05:00,842
ผมจะไม่ตั้งแง่ และฟังสิ่งที่สาวคนนั้นจะพูด
95
00:05:00,925 --> 00:05:03,094
ผมจะเปิดใจรับฟังเธอ
96
00:05:03,177 --> 00:05:04,387
แค่อย่าทำตัวหัวแข็งก็พอ
97
00:05:04,470 --> 00:05:06,681
- พ่อก็ไม่ใช่คนหัวแข็งนะ
- ครับ เรื่องนั้นเรารู้ดี
98
00:05:06,764 --> 00:05:09,142
- มันก็น่าจะออกมาดีละนะ
- เรื่องนั้นเรารู้ดี
99
00:05:11,019 --> 00:05:12,186
รู้สึกยังไงบ้างครับ
100
00:05:12,270 --> 00:05:14,605
ตื่นเต้นกับการเดินทางครั้งนี้หรือเปล่า
101
00:05:14,689 --> 00:05:18,276
เอาเป็นว่าพ่อมองโลกในแง่ดีแล้วกัน
ถือเป็นจุดเริ่มต้นที่ดี
102
00:05:19,068 --> 00:05:24,282
ถ้าผมจะใช้ชีวิตที่เหลือ
อยู่ในความสัมพันธ์ที่มีความหมาย
103
00:05:24,365 --> 00:05:27,243
ผมก็ต้องเริ่มตั้งแต่ตอนนี้เลย
104
00:05:27,327 --> 00:05:31,789
ผมหวังจริงๆ ว่าพ่อจะเจอคนที่คู่ควรกับพ่อ
105
00:05:31,873 --> 00:05:33,333
ผมหวังว่าพ่อจะเจอเธอคนนั้น
106
00:05:33,875 --> 00:05:36,836
ขอบใจ พ่อรู้ว่าแกรู้สึกแบบนั้น
107
00:05:37,503 --> 00:05:40,131
ความรักสำคัญกับผมมากครับ เพราะว่า…
108
00:05:40,214 --> 00:05:43,551
ผมชอบความรู้สึกตื่นเต้นและความสุข
ที่มากับการเดต
109
00:05:46,262 --> 00:05:50,308
พ่อคิดว่าเป็นเรื่องท้าทายไหม
ที่จะใช้แอปหาคู่ช่วยให้พ่อออกเดตในวัยนี้
110
00:05:50,391 --> 00:05:53,227
แน่นอน ส่วนมากที่พ่อเจอก็คือ
111
00:05:53,311 --> 00:05:56,731
พอพ่อเริ่มคุยกับใครสักคน
พวกเขาก็จะหายหน้าไป
112
00:05:56,814 --> 00:05:59,067
เรียกว่า "โดนเท" อะไรนี่แหละ
พวกเขาจะหายไปเลย
113
00:05:59,150 --> 00:06:01,110
- มันแย่มาก…
- ใช่เลย
114
00:06:01,194 --> 00:06:02,820
และพ่อก็เบื่อกับแบบนี้แล้ว
115
00:06:02,904 --> 00:06:05,907
บ้ามากที่คนเลือกหายหน้าไปจากพ่อเฉยๆ
116
00:06:05,990 --> 00:06:07,033
หายหน้าไปเลย
117
00:06:07,116 --> 00:06:12,038
การนั่งลงและกลั่นกรองข้อมูล
เพื่อหาว่าใครจริง ใครปลอม
118
00:06:12,121 --> 00:06:16,042
พอเวลาผ่านไป มันเปลี่ยนจากตื่นเต้นและสนุก
119
00:06:16,125 --> 00:06:20,463
เป็นน่าหงุดหงิด และให้พลังงานลบสำหรับผม
120
00:06:23,841 --> 00:06:27,261
แล้วพ่อมองหาสาวแบบไหนครับ
121
00:06:27,345 --> 00:06:31,516
คนที่ให้ความสำคัญกับครอบครัว คนที่รักครอบครัว
122
00:06:31,599 --> 00:06:37,313
คนที่มีศรัทธาแรงกล้า เรื่องนั้นก็สำคัญกับพ่อ
123
00:06:37,397 --> 00:06:38,856
และ…
124
00:06:38,940 --> 00:06:40,400
ต้องบอกว่าคนสวยด้วย
125
00:06:45,905 --> 00:06:47,115
(เอนิสกับวิลลี่)
126
00:06:47,198 --> 00:06:48,491
คุณมาจากแอตแลนตาเหรอคะ
127
00:06:48,574 --> 00:06:50,159
- เปล่าครับ ผมมาจากชิคาโก
- ค่ะ
128
00:06:50,243 --> 00:06:52,245
แต่ผมย้ายมาอยู่ทางใต้นานแล้ว
129
00:06:52,328 --> 00:06:54,831
- คุณรักทางใต้สินะคะ
- ตอนนี้ผมอยู่แถวนี้ ใช่ครับ
130
00:06:54,914 --> 00:06:58,292
- เราต้อนรับคุณอย่างอบอุ่นสินะ
- ใช่เลยครับ
131
00:06:58,376 --> 00:06:59,335
ใช่เลย
132
00:07:01,504 --> 00:07:02,713
คุณสวยจริงๆ
133
00:07:02,797 --> 00:07:04,799
- ดูคุณสิ
- ขอบคุณนะ
134
00:07:04,882 --> 00:07:06,509
ฉันก็คิดว่าคุณหล่อมาก
135
00:07:06,592 --> 00:07:07,427
ขอบคุณครับ
136
00:07:11,431 --> 00:07:13,433
ที่ที่คุณชอบไปเที่ยวที่สุดคือที่ไหนคะ
137
00:07:14,267 --> 00:07:19,063
การพักร้อนที่ดีที่สุดที่ผมเคยมี
138
00:07:19,147 --> 00:07:20,440
คือตอนไปแอฟริกาครับ
139
00:07:20,523 --> 00:07:23,025
ผมไปที่โจฮันเนสเบิร์ก แล้ว…
140
00:07:23,109 --> 00:07:27,405
พอลงจากเครื่องบิน พวกเขาก็พูดว่า
"ขอต้อนรับกลับบ้านนะ พี่ชาย"
141
00:07:27,488 --> 00:07:28,531
ผมนี่ใจละลายเลย
142
00:07:29,115 --> 00:07:32,452
ผมไม่อยากกลับมาด้วยซ้ำ
แต่ผมรู้ว่ายังไงก็ต้องกลับ
143
00:07:32,535 --> 00:07:33,911
ฉันก็เคยไปโจเบิร์ก
144
00:07:33,995 --> 00:07:38,291
ไม่รู้สิ ฉันแค่ชอบสำรวจต่างบ้านต่างเมือง
145
00:07:38,374 --> 00:07:39,750
ฉันรักสิงคโปร์เลยละ
146
00:07:39,834 --> 00:07:43,838
หน้าร้อนนี้ฉันไปบาหลีมาสองสัปดาห์
ฉันชอบสุดๆ เลยค่ะ
147
00:07:43,921 --> 00:07:46,174
คุณชอบผจญภัยสินะ คุณชอบการได้ออกไปข้างนอก
148
00:07:46,257 --> 00:07:47,300
ฉันชอบผจญภัยค่ะ
149
00:07:47,925 --> 00:07:48,759
ใช่เลย
150
00:07:48,843 --> 00:07:50,678
ดูซะก่อน คุณกำลังอ่านฉันนี่นา
151
00:07:51,471 --> 00:07:53,097
ขอผมสูดหายใจลึกๆ ก่อน
152
00:07:53,723 --> 00:07:58,144
ฉันชอบมองตานะ เพราะดวงตาสื่อสารให้ฉันรู้
แต่เขากลับพยายามอ่านฉันด้วย
153
00:07:58,227 --> 00:08:03,399
ซึ่งมันรู้สึกแบบ
"โอเค ตอนนี้เขาก็พยายามทำความรู้จักฉัน"
154
00:08:03,483 --> 00:08:04,650
แบบนี้รู้สึกดีเลย
155
00:08:04,734 --> 00:08:07,487
จนถึงตอนนี้ ฉันว่าเดตของเราดีมากเลย
156
00:08:07,570 --> 00:08:09,113
คุณเป็นคนฉลาด ผมมองออกเลย
157
00:08:09,197 --> 00:08:10,823
โอเค คุณชอบคนฉลาดไหม
158
00:08:10,907 --> 00:08:12,116
ชอบครับ
159
00:08:12,200 --> 00:08:13,784
ฉันมีใบปริญญาเอกด้วยนะ
160
00:08:17,705 --> 00:08:19,499
คุณกำลังทำแต้มได้เรื่อยๆ เลย
161
00:08:19,582 --> 00:08:22,543
- ฉันกำลังทำแต้มได้เรื่อยๆ เหรอ
- ทำแต้มเรื่อยๆ แบบติ๊งๆๆ
162
00:08:24,253 --> 00:08:25,087
แบบนี้ดีเลย
163
00:08:25,171 --> 00:08:26,589
ค่ะ นี่ดีจัง
164
00:08:26,672 --> 00:08:27,924
พลังงานก็ดีด้วย
165
00:08:28,007 --> 00:08:30,760
และคุณก็เป็นคนลึกซึ้ง ฉันบอกได้เลย
166
00:08:31,802 --> 00:08:34,555
- ผมต้องดื่มน้ำด้วยแล้ว
- คุณยิ้มสวยด้วย
167
00:08:34,639 --> 00:08:36,933
- ขอบคุณ
- คุณยิ้มให้ฉันตลอดเลย ฉันนี่แบบ…
168
00:08:37,016 --> 00:08:39,644
เฮ้ ถือว่าเป็นเรื่องดีนะครับ เป็นเรื่องดี
169
00:08:39,727 --> 00:08:41,604
เห็นไหม เรามีเรื่องคุยกันเพียบเลย
170
00:08:41,687 --> 00:08:44,023
แบบนี้ต้องนัดเจอกันอีกสองชั่วโมงแล้ว
171
00:08:44,106 --> 00:08:45,775
เอานานกว่านั้นดีกว่า…
172
00:08:45,858 --> 00:08:48,778
ปลอดภัยไว้ก่อน เอาสามชั่วโมงไปเลย
173
00:08:48,861 --> 00:08:50,571
ฟังเหมือนคุณกำลังชวนฉันเดตนะ
174
00:08:50,655 --> 00:08:51,948
ใช่ครับ
175
00:08:54,825 --> 00:08:56,827
คุณจะให้เบอร์คุณกับผมไหม
176
00:08:56,911 --> 00:08:59,205
ให้ค่ะ ฉันจะให้เบอร์คุณ
177
00:08:59,288 --> 00:09:01,958
โอเค ผมจะเมมเบอร์แบบนี้นะ
178
00:09:02,500 --> 00:09:06,045
ผมจะพิมพ์ชื่อลงไปก่อน
179
00:09:06,128 --> 00:09:08,214
แล้วคุณบอกผมว่าผมสะกดถูกไหม
180
00:09:08,297 --> 00:09:11,509
จากนั้นคุณก็พิมพ์ที่เหลือ
181
00:09:13,803 --> 00:09:14,637
ผิดเหรอครับ
182
00:09:14,720 --> 00:09:18,558
เปล่าคะ คุณสะกดเอนิสถูก
แต่ฉันไม่ได้ชื่อแพทริซ ฉันชื่อแพทริเซีย
183
00:09:20,434 --> 00:09:21,769
แพทริเซียสินะ
184
00:09:22,478 --> 00:09:24,522
เธอชื่อแพทริเซีย
185
00:09:25,439 --> 00:09:28,859
ผมยื่นให้คุณแบบมั่นใจมาก แต่ดันสะกดผิด…
186
00:09:28,943 --> 00:09:31,320
ชื่อนั่นมันฝังหัวคุณไปแล้ว
187
00:09:31,404 --> 00:09:33,406
- คุณไม่ได้เซฟนี่นา ใช่ไหม
- ฉันเซฟแล้วนะ
188
00:09:33,489 --> 00:09:35,241
โอเค ขอส่งอะไรให้คุณก่อนนะ
189
00:09:36,367 --> 00:09:39,287
ผมกำลังจะพูดเลยว่าแม่สาวคนนี้กำลังจะเล่นตลก
190
00:09:39,370 --> 00:09:41,163
"โอ้ ฉันเมมเบอร์ให้คุณแล้ว"
191
00:09:41,247 --> 00:09:43,374
จากนั้นพอผมมาหาทีหลัง กลับหาไม่เจอ
192
00:09:46,502 --> 00:09:48,629
ฉันชอบที่เขาแต่งตัวดี
193
00:09:48,713 --> 00:09:50,715
เขาไว้เคราสวยที่ตัดเล็มอย่างดี
194
00:09:50,798 --> 00:09:55,219
เขาตัวสูง หุ่นดี แล้วก็เป็นสุภาพบุรุษ
195
00:09:55,303 --> 00:09:56,804
ผมจะเดินไปส่งที่รถครับ
196
00:09:56,887 --> 00:10:00,516
แหม คุณวิลลี่ ขอบคุณนะคะที่เดินไปส่งฉัน
197
00:10:00,600 --> 00:10:02,059
ครับ ได้อยู่แล้ว
198
00:10:02,143 --> 00:10:04,437
ดูรองเท้าบู้ตนี่ซะก่อน ดูคุณสิ
199
00:10:06,647 --> 00:10:08,691
สาวๆ มองคุณแบบ…
200
00:10:08,774 --> 00:10:11,444
นี่แหละเวลาที่คนรู้ว่าตัวเองมีของดี
201
00:10:12,111 --> 00:10:13,154
คุณนี่ตลกจัง
202
00:10:13,988 --> 00:10:16,574
ผมอยากไปเดตครั้งที่สองแน่นอนครับ
203
00:10:17,074 --> 00:10:20,828
ที่จริงผมจะวางแผนการเดตครั้งที่สอง
ให้เป็นข้างนอก ผจญภัยกันนิด
204
00:10:20,911 --> 00:10:23,998
หรือไม่ก็ทำกิจกรรมอย่างโยนโบว์ลิ่ง
เป็นอะไรง่ายๆ
205
00:10:24,582 --> 00:10:28,502
โอ้ ผมเข้ามากับคุณเลยเนี่ย
ผมน่าจะให้คุณไปก่อน
206
00:10:29,879 --> 00:10:32,590
พลังงานของเธอดึงผมเข้าไปหา
207
00:10:33,174 --> 00:10:35,217
ทำให้ผมยิ้มและหัวเราะไม่หยุดเลย
208
00:10:35,301 --> 00:10:37,511
มันควรต้องรู้สึกแบบนี้แหละ
209
00:10:37,595 --> 00:10:41,098
- หวังว่าคุณจะสนุกนะครับ คนสวย
- ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ
210
00:10:41,182 --> 00:10:42,433
บอกลูกๆ ของคุณด้วย…
211
00:10:42,516 --> 00:10:43,643
โอ้ พระเจ้า
212
00:10:45,144 --> 00:10:46,771
- โอเค
- นี่คนขับรถของฉันค่ะ
213
00:10:46,854 --> 00:10:49,273
- โอเค คนสวย แล้วเจอกันนะ
- ได้ค่ะ
214
00:10:49,357 --> 00:10:50,358
- บาย
- โอเค
215
00:10:53,277 --> 00:10:54,362
นี่เยี่ยมไปเลย
216
00:10:54,445 --> 00:10:57,948
ผมรู้สึกดีสุดๆ ไปเลย
217
00:11:02,620 --> 00:11:06,415
(เดตยุคก่อนกำเนิดข้อความ)
218
00:11:06,499 --> 00:11:08,459
พ่อไม่เคยเล่าเรื่องมือถือสากกะเบือให้ฟังเหรอ
219
00:11:08,542 --> 00:11:10,211
- เจ้านี่อะไร
- เพจเจอร์
220
00:11:10,294 --> 00:11:11,545
เพจเจอร์เหรอ คืออะไรคะ
221
00:11:11,629 --> 00:11:16,175
สมัยนั้นไม่มีโซเชียลมีเดีย
ไม่มีมือถือ ไม่มีคอมพิวเตอร์
222
00:11:16,258 --> 00:11:17,385
- ใช้เจ้านี่เป็นไหม
- ไม่ครับ
223
00:11:17,468 --> 00:11:20,429
มันจะโชว์แค่เบอร์ไว้
เราต้องใช้โทรศัพท์สาธารณะโทรกลับ
224
00:11:20,513 --> 00:11:22,556
- ต้องใช้โทรศัพท์สาธารณะเหรอคะ
- จ้ะ
225
00:11:22,640 --> 00:11:24,100
ฟังดูเป็นเรื่องเป็นราวเลย
226
00:11:24,809 --> 00:11:28,062
ตอนที่เริ่มมีโทรศัพท์มือถือครั้งแรก
227
00:11:28,145 --> 00:11:32,400
มือถือมันใหญ่เท่านี้ได้ และก็ต้องมีสายสะพาย
228
00:11:32,483 --> 00:11:34,068
โอ้ พระเจ้า มันหนักมากด้วย
229
00:11:34,151 --> 00:11:35,695
ไม่ค่ะ แบบนั้นเกินไป
230
00:11:35,778 --> 00:11:39,031
- ลูกรู้จักโทรศัพท์บ้าน ที่อยู่ในห้องนั่งเล่นนะ
- ค่ะ
231
00:11:39,115 --> 00:11:41,075
ที่ลูกต้องคุยโทรศัพท์ต่อหน้าพ่อน่ะ
232
00:11:41,158 --> 00:11:42,284
ไม่มีอิโมจิมะเขือยาว
233
00:11:43,369 --> 00:11:45,246
- ไม่ล่ะ…
- เราเล่นสแนปแชตไม่ได้ด้วย
234
00:11:45,329 --> 00:11:47,039
- เรื่องนั้นผมแน่ใจ
- เล่นไม่ได้
235
00:11:47,123 --> 00:11:49,208
เพจเจอร์นี่น่ะ ประเมินค่าไม่ได้เลย
236
00:11:49,291 --> 00:11:50,626
คนรุ่นแม่โตมาลำบากเนอะ
237
00:11:50,710 --> 00:11:53,587
ก็ไม่ได้ลำบากอะไรนะ
มันทำให้เราเป็นนักคิดวิเคราะห์
238
00:11:54,547 --> 00:11:55,381
(ลอรี่)
239
00:12:02,930 --> 00:12:07,393
ผมรู้สึกว่าจักรวาลกำลังจะส่งบางอย่างมาให้
240
00:12:07,476 --> 00:12:08,394
ผมรู้สึกดีขนาดนั้นเลย
241
00:12:10,020 --> 00:12:13,983
(มาร์ติน อายุ 55 ปี ไม่เคยแต่งงาน
มีลูกสามคน เจ้าของบริษัทระบบปรับอากาศ)
242
00:12:15,067 --> 00:12:16,944
(ลอรี่กับมาร์ติน)
243
00:12:19,238 --> 00:12:21,657
- ไงคะ สบายดีไหม
- หวัดดีครับ เป็นไงบ้าง
244
00:12:21,741 --> 00:12:23,325
ฉันลอรี่ สบายดีไหมคะ
245
00:12:23,409 --> 00:12:24,952
- ผมมาร์ติน
- มาร์ติน
246
00:12:25,035 --> 00:12:26,746
ครับ ยินดีมากเลยที่ได้รู้จัก
247
00:12:26,829 --> 00:12:28,622
เยี่ยมเลย คุณชอบเทียนไหมคะ
248
00:12:28,706 --> 00:12:29,582
ชอบนะ
249
00:12:30,791 --> 00:12:34,128
- ค่ะ หวัดดี เชิญเลยค่ะ
- เฮ้ ในนี้กลิ่นหอมจัง
250
00:12:34,211 --> 00:12:36,672
ฉันว่าเดตแรกยังไม่ค่อยโดนใจเท่าไร
251
00:12:36,756 --> 00:12:39,216
กับเฟลตัน เราไม่ได้เดตกัน
ฉันชวนเขามางานเลี้ยงแล้ว
252
00:12:39,300 --> 00:12:41,177
แต่ไม่รู้ว่าเขาจะมาไหม
253
00:12:41,260 --> 00:12:42,887
แต่เฮ้ ชีวิตต้องเดินหน้าต่อไป
254
00:12:42,970 --> 00:12:45,890
ฉันก็เลยมานัดบอดอีกครั้ง
255
00:12:45,973 --> 00:12:48,809
ก็นะ ภาวนาให้เป็นเดตที่ยอดเยี่ยมด้วยเถอะ
256
00:12:50,311 --> 00:12:52,480
- ตกใจหมดเลย
- ต้องแบบนั้น โอเค
257
00:12:53,481 --> 00:12:54,398
คุณดูดีนะ
258
00:12:54,482 --> 00:12:55,441
ขอบคุณ
259
00:12:55,524 --> 00:12:58,527
ในการทำเทียน ขั้นตอนที่ใช้เวลานานที่สุด
260
00:12:58,611 --> 00:13:03,657
หลักๆ ก็คือการหาว่าพวกคุณชอบอะไร
261
00:13:03,741 --> 00:13:07,495
คุณลอรี่คะ คุณจะแนะนำตัวเองกับมาร์ติน
262
00:13:07,578 --> 00:13:10,039
เหมือนกับว่าคุณไม่เคยเจอเขามาก่อน
263
00:13:10,122 --> 00:13:11,791
- และมาร์ติน…
- ฉันก็ไม่เคยเจอนะ
264
00:13:12,666 --> 00:13:15,002
- คุณเคยเจอฉันมาก่อนเหรอ
- ครับ ผมเคยเจอคุณ
265
00:13:15,085 --> 00:13:19,799
คุณพระ โลกนี้มันกลมจริงๆ
266
00:13:20,633 --> 00:13:21,717
"ฉันรู้จักเขา" อีกคนแล้ว
267
00:13:21,801 --> 00:13:24,178
แม้แอตแลนตาเป็นเมืองที่ใหญ่มาก
มันก็เล็กมากด้วย
268
00:13:24,261 --> 00:13:27,473
กับมาร์ติน ฉันนี่แบบ
269
00:13:27,556 --> 00:13:29,266
"ว้าว เขาดูคุ้นๆ แฮะ"
270
00:13:29,350 --> 00:13:31,936
- คุณไปโบสถ์ไหม
- ค่ะ ฉันไปโบสถ์นิวเบิร์ธ
271
00:13:32,019 --> 00:13:33,103
ผมก็ไปโบสถ์นิวเบิร์ธ
272
00:13:33,187 --> 00:13:35,064
คุณพระคุณเจ้า
273
00:13:35,564 --> 00:13:38,025
ฉันจำได้แล้ว ฉันเลยสร้างความเชื่อมโยงต่อ
274
00:13:38,108 --> 00:13:38,943
ว้าว
275
00:13:39,026 --> 00:13:41,153
ฉันยังไม่เคยเดตกับคนจากโบสถ์เลย
แต่ฉันจะเดตไหม
276
00:13:41,237 --> 00:13:42,822
ค่ะ ฉันคงเดตกับคนจากโบสถ์
277
00:13:43,405 --> 00:13:45,658
นี่ต้องเจ๋งแน่นอน ทำเทียนกัน เอาเลย
278
00:13:46,617 --> 00:13:49,787
นี่จะเป็นกลิ่นหมายเลขหนึ่งค่ะ
279
00:13:53,749 --> 00:13:55,209
- ไม่ล่ะ
- ไม่ผ่านเหรอ
280
00:13:55,709 --> 00:13:57,711
คุณคิดว่าได้กลิ่นอะไรอยู่คะ
281
00:13:57,795 --> 00:13:59,672
- ไฟหรือเปล่า ควัน
- ค่ะ ใช่เลย
282
00:13:59,755 --> 00:14:00,589
กลิ่นควัน
283
00:14:00,673 --> 00:14:01,757
นี่เรียกว่ากลิ่นเบคอน
284
00:14:01,841 --> 00:14:02,842
- เบคอนเหรอ
- เบคอน
285
00:14:02,925 --> 00:14:04,426
ใครเขาทำเทียนกลิ่นเบคอนกัน
286
00:14:04,969 --> 00:14:06,512
เธอช่างเลือกมากครับ
287
00:14:07,513 --> 00:14:11,183
เดี๋ยวก่อนนะ ฉันไม่รู้ว่าอันนี้กลิ่นอะไร
288
00:14:11,767 --> 00:14:13,936
คุณลอรี่ หวังว่าจะชอบกลิ่นนี้นะคะ
289
00:14:16,772 --> 00:14:18,315
เดี๋ยวก่อนนะ ขอนึกก่อน
290
00:14:20,359 --> 00:14:21,777
ไม่ล่ะ อันนี้ไม่โดนใจ
291
00:14:23,737 --> 00:14:24,572
ช่างเลือกมาก
292
00:14:25,155 --> 00:14:26,198
อันนี้เซ็กซี่ดี
293
00:14:26,282 --> 00:14:28,242
ฉันกำลังอารมณ์ดีเลย ฉันชอบเทียน
294
00:14:29,368 --> 00:14:31,287
- แต่ฉันมีเรื่องจะถามคุณ
- ได้เลยครับ
295
00:14:31,912 --> 00:14:33,247
คุณเคยแต่งงานหรือเปล่าคะ
296
00:14:33,330 --> 00:14:34,373
ผมไม่เคย
297
00:14:34,456 --> 00:14:36,458
- คุณไม่เคยแต่งงานเลยเหรอ
- ครับ
298
00:14:37,001 --> 00:14:38,961
ลูกสาว หลานหก
299
00:14:39,587 --> 00:14:41,130
แล้วคุณอยู่จุดในของชีวิต
300
00:14:43,883 --> 00:14:46,093
ผมอยู่ตรงนี้แหละ
301
00:14:49,305 --> 00:14:52,182
ชีวิตของผมเปลี่ยนไปเล็กน้อยเมื่อสองสามปีก่อน
302
00:14:52,266 --> 00:14:54,393
ผมเพิ่งให้แม่ย้ายเข้ามาอยู่ที่บ้าน
303
00:14:55,352 --> 00:14:58,647
ผมทำมาทุกอย่างแล้ว ทำทุกอย่างเพื่อครอบครัว
304
00:14:58,731 --> 00:15:03,736
ผมไม่ค่อยได้หาเวลามาทำอะไรเพื่อตัวเอง
305
00:15:03,819 --> 00:15:05,863
ฉันลืมถามไปเลย คุณทำงานอะไร
306
00:15:05,946 --> 00:15:08,449
ผมจะบวชเป็นมัคนายก
307
00:15:08,949 --> 00:15:11,827
คุณพระ ฉันสบถมากเกินไปแล้ว
308
00:15:11,911 --> 00:15:13,996
เขาบอกว่าจะบวชเป็นมัคนายก
309
00:15:14,079 --> 00:15:18,292
ค่ะ ฉันนี่หลุดสบถเลย
ฉันไม่รู้ว่าแบบนั้นมันจะเป็นยังไงกับคนอื่นๆ
310
00:15:20,419 --> 00:15:22,296
คุณชอบผู้หญิงดุๆ ไหม
311
00:15:24,590 --> 00:15:25,549
แค่ในปริมาณพอเหมาะ
312
00:15:26,133 --> 00:15:27,885
- โอเค
- ตราบที่เธอรู้ว่าเมื่อไร…
313
00:15:28,969 --> 00:15:30,095
ควรเพลามันลง
314
00:15:31,347 --> 00:15:35,142
ฉันถามคำถามที่ตรงประเด็นมาก
เพราะฉันพยายามจะได้รู้อะไรบ้าง
315
00:15:35,225 --> 00:15:37,728
ฉันไม่อยากทำตัวเองหรือคุณเสียเวลา
316
00:15:37,811 --> 00:15:39,939
คุณรับมือสิ่งที่ฉันทำได้ไหม
317
00:15:40,022 --> 00:15:44,109
นั่นแหละเรื่องสำคัญสำหรับฉัน
เพื่อดูว่าคนคนนั้นเข้ากับโลกของฉันได้ไหม
318
00:15:45,319 --> 00:15:48,489
แล้วคุณชอบคนเยอะๆ ไหม
ชอบออกนอกบ้านไหม หรือว่าไม่อิน
319
00:15:48,572 --> 00:15:51,909
ผมชอบนะ ผมชอบกิจกรรมกลางแจ้ง
ชอบไปคอนเสิร์ต และ…
320
00:15:52,534 --> 00:15:53,744
ชอบงานเลี้ยงไหม
321
00:15:54,244 --> 00:15:56,455
ผมชอบ แต่ก็มีขีดจำกัด
322
00:15:58,958 --> 00:16:01,168
งานของฉันไม่ยอมให้ฉันเป็นคนติดบ้าน
323
00:16:01,251 --> 00:16:02,962
โอเค แล้วคุณทำงานอะไร
324
00:16:03,045 --> 00:16:05,381
ตอนกลางคืน ฉันเป็นนักข่าวบันเทิงน่ะ
325
00:16:05,965 --> 00:16:09,051
โอเค งั้นคุณก็ไปปาร์ตี้ทุกสัปดาห์เหรอ
326
00:16:09,134 --> 00:16:12,346
เปล่าค่ะ ฉันไม่ได้ไปปาร์ตี้ทุกสัปดาห์
แต่ฉันจะจัดงานนึงวันพรุ่งนี้
327
00:16:12,429 --> 00:16:17,101
- อ้อ
- ฉันจะจัดปาร์ตี้วันเกิดน่ะ
328
00:16:18,560 --> 00:16:21,772
- ครับ ผมอยากไปนะถ้าคุณชวน
- โอ้
329
00:16:23,315 --> 00:16:24,191
แบบว่า…
330
00:16:32,574 --> 00:16:34,743
(แพม อายุ 70 ปี)
331
00:16:34,827 --> 00:16:36,078
มาเลย เธอจ๋า
332
00:16:36,161 --> 00:16:38,080
รู้ไหมว่าตรงนั้นเคยมีต้นไม้ด้วย
333
00:16:38,163 --> 00:16:39,248
- จริงเหรอคะ
- ดูสิ
334
00:16:39,331 --> 00:16:41,792
เรามีตัวบีเวอร์ตรงนี้ด้วย
แปลกใจนะที่เราเคยมีต้นไม้
335
00:16:41,875 --> 00:16:44,795
ให้ตาย ย่าจำไม่ได้แล้ว
ที่นี่เปลี่ยนไปมากช่วงหลายปีนี้
336
00:16:44,878 --> 00:16:46,296
ย่าคะ นั่งท่าอะไรแบบนั้น
337
00:16:46,880 --> 00:16:49,133
อะไรเล่า ย่าห้ามตัวเองได้ที่ไหน
338
00:16:49,216 --> 00:16:51,719
หนูอยากคุยเรื่องเดตครั้งที่สามของย่า
339
00:16:52,636 --> 00:16:53,971
มันเป็นยังไงบ้างคะ
340
00:16:54,054 --> 00:16:56,432
ดไวต์เป็นคนคุยด้วยง่ายสุดๆ
341
00:16:56,515 --> 00:16:57,391
- เหรอคะ
- จ้ะ
342
00:16:57,474 --> 00:17:01,645
- ย่ามีอะไรเหมือนเขาเยอะไหม
- เขาอยู่ในวงการธุรกิจด้านบริการ
343
00:17:01,729 --> 00:17:05,107
- เขาไม่ได้เคยเป็นลูกเรือด้วยใช่ไหม
- เปล่า เขาทำงานด้านการขนส่ง
344
00:17:05,190 --> 00:17:06,525
เขาทำงานในโรงแรมด้วย
345
00:17:06,608 --> 00:17:10,529
แล้วเราก็คุยกันว่าการเกษียณมันยากแค่ไหน
346
00:17:10,612 --> 00:17:14,616
- เขากำลังเริ่มทำธุรกิจนี้แล้ว…
- เขาเริ่มทำธุรกิจเหรอ
347
00:17:14,700 --> 00:17:16,952
เขาพานักท่องเที่ยวที่มาแอตแลนตา
348
00:17:17,036 --> 00:17:18,454
ไปเที่ยวตามที่ต่างๆ
349
00:17:18,537 --> 00:17:21,957
- เขาเลยรู้ทุกอย่างเกี่ยวกับแอตแลนตา
- คุณพระ เหมาะกับย่าเลยค่ะ
350
00:17:23,042 --> 00:17:24,710
ย่าอยากเจอเขาอีกไหมคะ
351
00:17:24,793 --> 00:17:28,464
จ้ะ เพราะมีบางอย่างเวลาที่เขายิ้ม
หลานจะเห็นได้เลยว่า…
352
00:17:28,547 --> 00:17:31,759
ดวงตาเขาเหมือนหน้าต่างของหัวใจเลย
ย่าคิดว่าเขาเป็นคนดีนะ
353
00:17:31,842 --> 00:17:33,427
ย่าชอบพูดถึงดวงตาแบบนั้น
354
00:17:33,510 --> 00:17:36,055
แล้วเขาได้ติดต่อมาไหมคะ หรือว่า…
355
00:17:36,138 --> 00:17:39,266
ไม่ แต่ย่าว่าจะติดต่อไปหาเขา
356
00:17:39,349 --> 00:17:41,769
- ว่าไงนะ หนูภูมิใจนะเนี่ย
- ย่าคิดว่า…
357
00:17:41,852 --> 00:17:44,229
ก็ตลกดีเพราะเราทำตัว
เหมือนหนุ่มสาววัย 18 ปีเลย
358
00:17:44,313 --> 00:17:49,068
แบบ "คุณพระ ฉันส่งข้อความหาเธอดี
หรือว่าไม่ควรส่งดี"
359
00:17:49,151 --> 00:17:53,238
แต่คราวก่อนที่เราคุยกัน ย่าแบบ
"ย่าจะไม่ส่งข้อความหาผู้ชายก่อน"
360
00:17:53,322 --> 00:17:55,365
ก็เขาเอาดอกไม้กับอะไรๆ มา
361
00:17:55,449 --> 00:17:58,160
คงไม่สุภาพถ้าย่าไม่ส่งข้อความไปบอกเขาว่า
362
00:17:58,243 --> 00:18:00,162
"ขอบคุณนะ ดีใจจริงๆ ที่ได้รู้จักคุณ"
363
00:18:00,245 --> 00:18:04,041
เรากำลังพยายามนัดกัน
เขาจะพาย่าไปทัวร์แอตแลนตา
364
00:18:04,124 --> 00:18:06,543
เพราะย่าคงพูดถึงบาร์ที่หนึ่ง แล้วเขาพูดว่า
365
00:18:06,627 --> 00:18:08,212
"มันปิดไปตั้งแต่ห้าปีก่อนแล้วครับ"
366
00:18:08,295 --> 00:18:11,673
ย่าเคยพูดมาตั้งกี่ครั้งแล้วว่า
"ย่าอยากเจอคนที่รู้จักแอตแลนตาจริงๆ"
367
00:18:11,757 --> 00:18:12,758
- นึกออกไหมคะ
- ย่ารู้
368
00:18:12,841 --> 00:18:15,385
- ฟังดูดีมากเลย
- เพราะที่นี่เปลี่ยนไปเยอะเลย
369
00:18:15,469 --> 00:18:16,887
- รู้ไหม
- ค่ะ
370
00:18:16,970 --> 00:18:18,555
และย่าก็อยากทำแบบนั้นจริงๆ
371
00:18:18,639 --> 00:18:22,559
ถ้าเรื่องนี้ออกมาอย่างแย่ที่สุดก็คือ
เรากลายเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน
372
00:18:22,643 --> 00:18:24,645
- ใช่ค่ะ
- หลานจะต้องชอบดไวต์
373
00:18:24,728 --> 00:18:27,439
- ดื่มให้คนดีๆ กับบรรยากาศดีๆ ค่ะ
- มาหวังกันจ้ะ
374
00:18:28,273 --> 00:18:31,944
- ช่วยดึงหนูหน่อย ช่วยหนูที
- ช่วยหลานเหรอ ช่วยหลานให้มาช่วยย่านี่
375
00:18:32,027 --> 00:18:34,154
จับมือหนูนะ เอาละ พร้อมไหม ดึงเลย
376
00:18:37,491 --> 00:18:40,410
(บ้านเกร็ก)
377
00:18:41,286 --> 00:18:42,412
คุณคงเป็นโลแกน
378
00:18:42,496 --> 00:18:44,248
- ใช่ค่ะ
- มาทางนี้เลยครับ โลแกน
379
00:18:44,331 --> 00:18:45,457
โอ้ พระเจ้า
380
00:18:45,541 --> 00:18:47,835
- ไงคะ เกร็ก
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ
381
00:18:47,918 --> 00:18:50,462
ความคิดแรกตอนเห็นเธอลงมาจากรถ
382
00:18:50,546 --> 00:18:53,757
มันเหมือนหมอยุคเก่ามาเยี่ยมบ้านเลยครับ
383
00:18:53,841 --> 00:18:55,467
ผมนี่มองหากระเป๋ายาสีดำเลย
384
00:18:55,551 --> 00:18:59,471
"ฉันมาแล้ว และเราจะรักษาคุณกัน"
385
00:18:59,555 --> 00:19:02,516
มาคุยเรื่องประวัติความสัมพันธ์ของคุณกันค่ะ
386
00:19:02,599 --> 00:19:04,476
เล่าเรื่องการแต่งงานครั้งแรกให้ฟังหน่อย
387
00:19:04,560 --> 00:19:07,980
ครับ เธอเป็นแม่ของไรอันกับไคล์
388
00:19:08,063 --> 00:19:10,023
ไรอันมีความพิการทางสมอง
389
00:19:10,107 --> 00:19:11,358
อย่างที่คุณคงนึกออก…
390
00:19:13,193 --> 00:19:14,027
มันโหดมาก
391
00:19:14,111 --> 00:19:17,156
มันทำให้เราต้องสนใจเขาเป็นหลัก
392
00:19:17,865 --> 00:19:19,908
แทนที่จะสนใจกันและกัน
393
00:19:19,992 --> 00:19:23,370
และมันก็กลายเป็น
"ช่างโชคดีจริงๆ ที่เขาเกิดมา"
394
00:19:23,453 --> 00:19:28,250
แต่ชีวิตแต่งงานกลับกลายเป็นทุกข์ และ…
395
00:19:30,544 --> 00:19:31,753
ผลที่ตามมาก็คือการหย่า
396
00:19:31,837 --> 00:19:34,381
ให้ตาย ผมยอมสละทุกอย่าง
เพื่อให้ย้อนเวลากลับไป
397
00:19:34,464 --> 00:19:37,009
นั่งคุยกันและพูดว่า "เราแก้ไขเรื่องนี้ได้"
398
00:19:37,509 --> 00:19:42,097
เราหย่ากันในปี 1999
และผมแต่งงานใหม่ปี 2003
399
00:19:42,181 --> 00:19:45,225
ไปรวมกับครอบครัวใหญ่ที่มีลูกเจ็ดคน
400
00:19:45,309 --> 00:19:46,143
ว้าว
401
00:19:46,226 --> 00:19:49,479
พอนึกย้อนไป มันก็เครียดอยู่นะ
402
00:19:49,563 --> 00:19:51,064
เป็นใครก็คงเครียด
403
00:19:51,148 --> 00:19:54,067
เป็นใครก็คงเครียด
และมันทำให้ชีวิตแต่งงานเราตึงเครียดมาก
404
00:19:54,151 --> 00:19:56,111
เราเลยหย่ากันในปี 2012
405
00:19:57,070 --> 00:19:58,488
ผมได้มีเวลาคิดทบทวน
406
00:19:59,031 --> 00:20:03,076
และผมยินดีเรียนรู้ สำรวจสิ่งใหม่ๆ
407
00:20:03,160 --> 00:20:07,206
โดยเฉพาะเรียนรู้สิ่งสำคัญ
อย่างความสัมพันธ์ระยะยาว
408
00:20:07,289 --> 00:20:08,624
คุณมี "สเปก" ไหมคะ
409
00:20:09,458 --> 00:20:10,751
สเปกรูปร่างหน้าตา
410
00:20:10,834 --> 00:20:12,586
เพเนโลปี ครูซเลยครับ
411
00:20:15,172 --> 00:20:16,590
เจนนิเฟอร์ อนิสตัน
412
00:20:20,260 --> 00:20:22,679
- คนหุ่นดี
- บางครั้งเวลาคนพูดว่า "หุ่นดี"
413
00:20:22,763 --> 00:20:25,265
ฉันว่ามันเป็นคำพูดสวยๆ
ไว้เรียกคนที่มีรูปร่างหน้าตาแบบนึง
414
00:20:25,349 --> 00:20:27,226
ผมก็คิด
415
00:20:27,309 --> 00:20:28,644
ฉันอยากให้คุณคิดแบบนี้ค่ะ
416
00:20:28,727 --> 00:20:31,730
"ระหว่างที่ฉันมองไปยังช่วงชีวิตข้างหน้า
และมองหาคู่ชีวิต
417
00:20:31,813 --> 00:20:34,524
ฉันก็จะเปิดใจด้วย
ไม่ว่าเธอคนนี้จะมีรูปลักษณ์ยังไง"
418
00:20:34,608 --> 00:20:36,109
คุณรู้สึกยังไงกับแนวคิดนี้คะ
419
00:20:37,319 --> 00:20:42,491
ยังไงมันก็ต้องมีแรงดึงดูดทางกายนะ
420
00:20:42,574 --> 00:20:46,620
ผมจะไม่ใช้คำพูดสวยหรูและทำตัวใสซื่อเรื่องนี้
421
00:20:46,703 --> 00:20:49,456
- ค่ะ ได้เลย
- สำหรับผม มันต้องมีแรงดึงดูดทางกาย
422
00:20:49,539 --> 00:20:52,251
ค่ะ มันต้องมีแรงดึงดูดทางกาย
423
00:20:52,334 --> 00:20:55,379
แต่ไอเดียก็คือ มันอาจไม่ใช่รักแรกพบก็ได้
424
00:20:55,462 --> 00:20:57,339
อาจไม่ดึงดูดกันทางเคมีทันทีก็ได้
425
00:20:57,422 --> 00:20:59,967
เพราะเวลาที่คนเราแก่ตัวลง
426
00:21:00,050 --> 00:21:02,511
พวกเธอดูไม่เหมือนเพเนโลปี ครูซ
หรือเจนนิเฟอร์ อนิสตัน
427
00:21:02,594 --> 00:21:03,428
ครับ
428
00:21:03,512 --> 00:21:07,307
มันเกี่ยวกับการพูดว่า
"ฉันมีวิสัยทัศน์สำหรับตัวเอง ฉันอยากหาคู่ชีวิต
429
00:21:07,391 --> 00:21:09,017
ฉันอยากใช้เวลาเช้าวันอาทิตย์
430
00:21:09,101 --> 00:21:12,646
ทำกาแฟ ไปโบสถ์ พายเรือ ทำทุกอย่างพวกนั้น"
431
00:21:12,729 --> 00:21:15,899
และพวกเธออาจมาในรูปลักษณ์ที่แตกต่างจาก
432
00:21:16,858 --> 00:21:19,820
แบบที่เคยดึงดูดใจคุณตอนที่คุณอายุ 40
433
00:21:20,320 --> 00:21:22,614
- คุณพอจะเห็นด้วยไหมคะ
- ผมเห็นด้วยได้นะ
434
00:21:22,698 --> 00:21:24,741
คุณพูดถูกต้อง
435
00:21:24,825 --> 00:21:28,453
ฉันรู้สึกว่าเกร็กเป็นคนที่ต้อง
ขยายมาตรวัดของตัวเอง
436
00:21:28,537 --> 00:21:29,871
แล้วพุ่งเป้าไปที่เป้าหมาย
437
00:21:29,955 --> 00:21:31,748
เป้าหมายคือการหาคู่ชีวิต
438
00:21:31,832 --> 00:21:35,168
และคนคนนั้นอาจมาในรูปลักษณ์
ที่แตกต่างจากที่เขาคาดหวัง
439
00:21:35,252 --> 00:21:38,255
- โทรหาฉันหลังเดตเสร็จนะคะ เราจะคุย…
- คุณจะกลับแล้วเหรอ
440
00:21:38,338 --> 00:21:40,757
ผมนึกว่าคุณจะไปนั่งข้างๆ ผมเลย
441
00:21:40,841 --> 00:21:43,510
ไม่ค่ะ คุณจะต้องโทรหาฉันหลังเดตเสร็จ
442
00:21:48,181 --> 00:21:50,684
(ลอรี่กับมาร์ติน)
443
00:21:50,767 --> 00:21:52,644
ฉันจะจัดงานเลี้ยงวันเกิดวันพรุ่งนี้
444
00:21:52,728 --> 00:21:54,521
ผมอยากไปนะถ้าคุณชวน
445
00:21:56,648 --> 00:21:59,026
ค่ะ เรายินดีให้คุณมาร่วมงานด้วย
446
00:21:59,109 --> 00:21:59,943
ได้เลย
447
00:22:00,027 --> 00:22:03,113
ฉันตื่นเต้นกับงานเลี้ยงวันเกิดของฉันมาก
448
00:22:03,196 --> 00:22:04,906
จนเอาไปพูดให้มาร์ตินฟัง
449
00:22:04,990 --> 00:22:09,119
แต่ฉันรู้สึกว่ามันคงหยาบคาย
ถ้าฉันพูดถึงมันแล้วดันไม่ชวนเขา
450
00:22:09,202 --> 00:22:13,290
แต่รู้อะไรไหม ฉันคิดว่าเขาเป็นคนใจดี
เขาอาจชอบให้กำลังใจคนอื่น
451
00:22:13,373 --> 00:22:17,169
แต่ฉันต้องใช้เวลากับเขาให้มากขึ้น
เพื่อดูว่าเขาเข้ากับโลกของฉันได้ไหม
452
00:22:17,252 --> 00:22:19,629
ฉันชอบนี่นะ มันวิเศษมากเลย
453
00:22:19,713 --> 00:22:25,302
เดตของเรามีอุปสรรคนิดหน่อย
แต่เธอเป็นคนที่ผมอาจคบหาด้วยได้
454
00:22:25,385 --> 00:22:28,263
เจ๋งเลย เยี่ยม ฮอตมาก
455
00:22:28,930 --> 00:22:30,807
ผมตื่นเต้นที่จะไปงานเลี้ยงวันเกิดนะ
456
00:22:30,891 --> 00:22:33,852
ผมสัมผัสได้ว่าเธอเป็นคนสนุกสนาน
457
00:22:35,270 --> 00:22:36,605
ผมก็เป็นคนสนุกสนานนะ
458
00:22:37,773 --> 00:22:39,775
- ขอบคุณค่ะ
- โอเค ดูแลตัวเองนะ
459
00:22:44,363 --> 00:22:46,615
- ฮัลโหล
- หวัดดี โลแกน เป็นไงบ้าง
460
00:22:47,240 --> 00:22:49,034
ไงคะ ลอรี่ ฉันสบายดีเลย คุณล่ะคะ
461
00:22:49,117 --> 00:22:49,951
ทุกอย่างเรียบร้อยดี
462
00:22:50,035 --> 00:22:51,453
เล่าเรื่องเดตให้ฟังหน่อยค่ะ
463
00:22:51,536 --> 00:22:54,790
ฉันชอบทำเทียนมากเลย
การทำเทียนทำให้ฉันมีความสุข
464
00:22:54,873 --> 00:22:57,042
คุณชอบทำเทียนนะ แล้วเรื่องเขาล่ะคะ
465
00:22:57,125 --> 00:23:00,045
ค่ะ เขาก็เจ๋งดี ฉันรู้จักเขาด้วย
เขาไปโบสถ์เดียวกับฉัน
466
00:23:00,128 --> 00:23:03,215
ฉันชวนเขามางานเลี้ยงด้วย
เขาจะได้เห็นว่าชีวิตของฉันดูเป็นยังไง
467
00:23:03,298 --> 00:23:05,675
- เพราะฉันคิดว่าเราต่างกันสุดขั้ว
- แน่นอนค่ะ
468
00:23:05,759 --> 00:23:09,012
แล้วคุณทำการบ้านเป็นไงบ้างคะ
ที่ให้ทำตัวเหมือนบ้านมากกว่าสนามบินน่ะ
469
00:23:09,096 --> 00:23:11,932
ตอนแรกๆ ฉันยังเป็นสนามบินอยู่
470
00:23:12,015 --> 00:23:15,727
เพราะฉันอยู่ในโหมดสัมภาษณ์
จากนั้นฉันว่ามีการเปลี่ยนแปลงอยู่นะ
471
00:23:15,811 --> 00:23:19,022
ฉันก็ถามๆ เขาไปในแบบของฉันนี่แหละ
472
00:23:19,106 --> 00:23:22,317
เพราะเขาค่อนข้างผ่อนคลาย
ฉันเลยถามไปว่าเขาคิดว่าเดตนี้เป็นยังไง
473
00:23:22,401 --> 00:23:25,779
ส่วนสำคัญของชีวิตลอรี่ในตอนนี้
คือบทบาทคุณป้าสายเปย์ลอรี่
474
00:23:25,862 --> 00:23:29,741
และเธอคิดว่าสิ่งที่เธอต้องการ
คือคนที่เหมือนกับเธอ
475
00:23:29,825 --> 00:23:34,704
แต่สุดท้ายแล้ว สิ่งที่ลอรี่อาจต้องการ
ก็คือคนที่นิสัยดี
476
00:23:34,788 --> 00:23:37,666
คนที่มีพลังงานนิ่งสงบ
คนที่เป็นหลักมั่นคงให้เธอได้
477
00:23:37,749 --> 00:23:41,002
แล้วเธอก็จะกลายเป็นบ้าน แทนที่จะเป็นสนามบิน
478
00:23:41,086 --> 00:23:43,547
ฉันมาที่นี่เพื่อผลักดันคุณ
แต่ฉันก็อยู่ข้างคุณเสมอนะคะ
479
00:23:43,630 --> 00:23:45,924
ฉันแค่อยากเป็นเสียงนั้น
480
00:23:46,007 --> 00:23:48,260
เป็นคนตัวเล็กๆ ที่นั่งอยู่บนไหล่คุณ
แล้วถามว่า
481
00:23:48,343 --> 00:23:50,804
"คุณให้พื้นที่พวกเขาหรือเปล่า คุณเปิดใจไหม"
482
00:23:50,887 --> 00:23:52,722
- ก็ยุติธรรมดี
- โอเคค่ะ
483
00:23:52,806 --> 00:23:54,683
ฉันพยายามอยู่ มันกำลังเปลี่ยนแปลง
484
00:23:54,766 --> 00:23:55,976
และฉันก็ซาบซึ้งมากค่ะ
485
00:23:56,059 --> 00:23:58,019
- ไว้คุยกันนะคะ
- โอเค บ๊ายบาย
486
00:23:58,103 --> 00:23:58,979
บายค่ะ
487
00:24:01,982 --> 00:24:03,942
(ซูซานน์ อายุ 63 ปี)
488
00:24:09,739 --> 00:24:11,116
อัลลิสัน
489
00:24:11,199 --> 00:24:12,409
รอเดี๋ยวค่ะ
490
00:24:12,492 --> 00:24:14,661
แม่อยากขอยืมกระเป๋า
491
00:24:15,245 --> 00:24:16,621
แม่ตื่นเต้นกับเดตครั้งนี้ไหมคะ
492
00:24:16,705 --> 00:24:18,123
ตื่นเต้นนะ
493
00:24:18,206 --> 00:24:19,708
แม่ดูสวยจัง
494
00:24:19,791 --> 00:24:20,667
ขอบใจจ้ะ
495
00:24:20,750 --> 00:24:22,461
โดยเฉพาะเวลาติดโรลม้วนผมแบบนี้
496
00:24:24,796 --> 00:24:29,968
เอเวอรี่กับฉันเคมีเข้ากันดีมาก
เราเลยไปเดตกันครั้งที่สองแล้ว
497
00:24:30,051 --> 00:24:32,512
และเราก็สนุกกันสุดๆ
498
00:24:32,596 --> 00:24:35,974
แต่ทุกอย่างมันไปเร็วเกินไปนิด
499
00:24:36,057 --> 00:24:40,061
ฉันก็เลยต้องเบรกเรื่องนั้น
500
00:24:40,145 --> 00:24:42,772
มาคุยเรื่องสัญญาณอันตรายของเอเวอรี่กันค่ะ
501
00:24:42,856 --> 00:24:46,151
ลูกรู้ว่าฟุตบอลเป็นส่วนสำคัญในชีวิตแม่
502
00:24:46,651 --> 00:24:52,115
และแม่ก็ต้องการคนที่จะเชียร์ทีมของแม่ด้วย
503
00:24:52,199 --> 00:24:55,660
ทีมฟุตบอลแอละบามา
ไม่ควรเอามาเป็นสัญญาณอันตรายนะคะ
504
00:24:57,370 --> 00:24:59,414
อาจไม่ใช่สำหรับลูก แต่มันใช่สำหรับแม่
505
00:25:01,041 --> 00:25:05,879
เขายังมีคุณสมบัติไม่ครบทุกข้อ
และฉันเลยอยากรู้ว่า
506
00:25:05,962 --> 00:25:08,215
มีอะไรอยู่หลังประตูบานที่สาม
507
00:25:08,298 --> 00:25:11,134
- ต้องทำให้ฟูๆ
- แม่ว่ายังฟูไม่พอเหรอคะ
508
00:25:11,218 --> 00:25:12,260
ยังนะ
509
00:25:12,344 --> 00:25:14,137
ที่เท็กซัสเขาพูดว่าไงนะคะ
510
00:25:14,221 --> 00:25:18,225
"ยิ่งตีโปร่งสูงก็ยิ่งเข้าใกล้พระเจ้า"
"พระเจ้า" หรือ "พระเยซู" นะคะ
511
00:25:18,308 --> 00:25:19,226
"พระเจ้า" นะ
512
00:25:19,309 --> 00:25:20,268
หา แน่ใจนะคะ
513
00:25:20,352 --> 00:25:21,686
แน่นอนสิ
514
00:25:21,770 --> 00:25:23,939
แม่คิดว่าครั้งที่สามนี่แหละจะโชคดี
515
00:25:24,773 --> 00:25:25,607
(เกร็ก)
516
00:25:26,650 --> 00:25:28,235
- สบายดีไหม
- ก็ดีครับ คุณล่ะ
517
00:25:28,318 --> 00:25:29,736
- ก็ดีๆ
- ดื่มอะไรดีครับ
518
00:25:29,819 --> 00:25:30,654
เบียร์แล้วกัน
519
00:25:30,737 --> 00:25:32,197
- มีมะนาวไหม
- มีครับ
520
00:25:32,280 --> 00:25:33,782
เอาด้วย ขอบใจ
521
00:25:33,865 --> 00:25:37,410
การมาเจอกับใครเป็นครั้งแรก
ยิ่งเป็นนัดบอดด้วย ทำให้เราประหม่าได้เลย
522
00:25:37,494 --> 00:25:39,829
แต่วันนี้ต้องสนุกแน่ ฟังดูเป็นแบบนั้นนะ
523
00:25:39,913 --> 00:25:41,164
ผืนน้ำมันบอก
524
00:25:41,248 --> 00:25:43,833
ผมตื่นเต้นสุดๆ แล้วเนี่ย
525
00:25:47,754 --> 00:25:52,425
ฉันชอบหัวเราะ ฉันชอบเซ็กซ์ ทุกวันยังได้
526
00:25:52,509 --> 00:25:55,136
ฉันรู้สึกว่าฉันน่าจับอยู่นะ
เพราะผู้ชายส่วนใหญ่ชอบเซ็กซ์นี่นา
527
00:25:55,762 --> 00:25:59,516
(เคลลี่ อายุ 59 ปี โสดมาแล้ว 11 ปี
มีลูกสี่คน นักทันตานามัย)
528
00:26:00,600 --> 00:26:02,561
(เกร็กกับเคลลี่)
529
00:26:04,437 --> 00:26:05,397
หวัดดีค่ะ
530
00:26:05,480 --> 00:26:07,065
- คุณคงเป็นเคลลี่
- ใช่ค่ะ
531
00:26:07,148 --> 00:26:08,400
- สบายดีนะ
- ไงครับ เคลลี่
532
00:26:08,483 --> 00:26:10,360
- ฉันเคลลี่ค่ะ
- ยินดีที่ได้รู้จักครับ ว้าว
533
00:26:10,443 --> 00:26:12,362
- ยินดีที่ได้รู้จัก
- เช่นกันครับ
534
00:26:12,445 --> 00:26:14,531
- ด้วยความยินดีเลย
- ด้วยความยินดี
535
00:26:14,614 --> 00:26:16,324
ใช่เลย คุณดูแจ่มมาก
536
00:26:16,408 --> 00:26:18,535
- ขอบคุณค่ะ คุณก็ด้วย
- ดูแจ่มจริงๆ
537
00:26:18,618 --> 00:26:22,205
ผมว่าผมอาจแต่งตัวลำลองไป
คุณแต่งมาซะสวยเลย
538
00:26:23,123 --> 00:26:24,040
ขอบคุณค่ะ
539
00:26:24,124 --> 00:26:28,044
- ให้ผมสั่งเบียร์หรือไวน์ หรืออะไรดีครับ
- ค่ะ ฉันอยากดื่ม
540
00:26:28,628 --> 00:26:31,673
ที่จริงฉันขอเชอร์ลีย์เทมเพิลก็ดีนะคะ
541
00:26:31,756 --> 00:26:33,133
เชอร์ลีย์เทมเพิลเหรอ
542
00:26:33,216 --> 00:26:35,468
- ค่ะ
- ขอเชอร์ลีย์เทมเพิลได้ไหม
543
00:26:35,552 --> 00:26:36,595
เชอร์ลีย์เทมเพิลนะครับ
544
00:26:36,678 --> 00:26:39,180
บอกตามตรงนะ
ผมไม่รู้เลยว่าเชอร์ลีย์เทมเพิลใส่อะไรบ้าง
545
00:26:39,264 --> 00:26:43,435
เป็นค็อกเทลสีแดงใช่ไหม เหมือนสีแดงบนชุดคุณ
546
00:26:43,518 --> 00:26:44,728
โอเค ได้แล้ว
547
00:26:45,604 --> 00:26:47,606
- ขอบคุณมากเลยค่ะ
- นี่หลอดครับ
548
00:26:47,689 --> 00:26:49,733
มันดูดีเลยนะ
549
00:26:49,816 --> 00:26:50,692
ดูสดชื่นดี
550
00:26:51,401 --> 00:26:52,277
แล้ว…
551
00:26:53,486 --> 00:26:54,571
คุณมีลูกไหม
552
00:26:54,654 --> 00:26:55,864
เด็กๆ ล่ะ
553
00:26:55,947 --> 00:26:57,282
- ฉันมีลูกสี่คน
- โอเค
554
00:26:57,365 --> 00:27:00,869
แล้วก็มีหลานตัวน้อยๆ สามคน
555
00:27:00,952 --> 00:27:04,998
ลูกสาวฉันกำลังท้องอยู่ เพราะงั้นเดี๋ยวจะมีสี่คน
556
00:27:05,081 --> 00:27:06,249
- เยี่ยมเลย
- คุณล่ะคะ
557
00:27:06,333 --> 00:27:08,710
- ผมมีลูกชายสองคน ไม่มีหลาน
- โอเค
558
00:27:08,793 --> 00:27:10,170
แล้วคุณเคยแต่งงานไหมคะ
559
00:27:11,046 --> 00:27:12,756
- สองครั้งครับ ใช่
- สองครั้งเหรอ
560
00:27:13,381 --> 00:27:15,842
ฉันเคยแต่งงานแค่ครั้งเดียว นาน 26 ปี
561
00:27:15,925 --> 00:27:16,926
ว้าว
562
00:27:17,010 --> 00:27:20,221
ความประทับใจแรก เธอเป็นผู้หญิงที่สวยมาก
563
00:27:20,305 --> 00:27:24,601
เธอยิ้มเก่งมาก
ซึ่งให้พลังงานเป็นมิตรและอบอุ่นจริงๆ
564
00:27:24,684 --> 00:27:26,895
คุณเกษียณแล้วหรือทำงานอยู่ครับ
565
00:27:26,978 --> 00:27:28,396
ฉันเป็นนักทันตานามัยค่ะ
566
00:27:28,480 --> 00:27:29,689
โอ้ เจ๋งเลย
567
00:27:29,773 --> 00:27:32,317
ฉันทำความสะอาดฟันสกปรกมันทั้งวัน
568
00:27:33,193 --> 00:27:35,028
แต่คุณอยู่ใกล้ๆ แถวนี้ใช่ไหม
569
00:27:35,111 --> 00:27:36,905
เปล่าค่ะ ฉันอยู่ที่ซันดี้สปริงส์
570
00:27:36,988 --> 00:27:40,659
ไม่รู้ยังไงผมนึกว่าได้ยินคุณบอกว่าอยู่แถวๆ นี้
ขอโทษด้วยครับ
571
00:27:41,201 --> 00:27:43,203
แล้วคุณเล่นสกีน้ำครั้งสุดท้ายเมื่อไร
572
00:27:43,286 --> 00:27:44,329
คุณพระ
573
00:27:44,412 --> 00:27:48,291
คงต้องบอกว่า 20 กว่าปีที่แล้ว
574
00:27:48,375 --> 00:27:50,543
ฉันโตมากับวงการสกีน้ำละ
575
00:27:50,627 --> 00:27:51,753
ครับ
576
00:27:51,836 --> 00:27:56,883
ทั้งครอบครัวฉันแข่งสกีทัวร์นาเมนต์
เคยไปโชว์สกีที่ไซเปรสส์การ์เดนส์ด้วย
577
00:27:56,966 --> 00:27:58,385
วันนี้คุณจะเล่นสกีเหรอครับ
578
00:27:58,468 --> 00:27:59,552
เราทั้งคู่เลย
579
00:28:00,720 --> 00:28:01,680
ไม่รู้สินะ
580
00:28:02,639 --> 00:28:04,766
- จะบอกอะไรให้
- คุณหนีไม่รอดหรอก
581
00:28:11,981 --> 00:28:15,568
- ต้องขอดูก่อนว่าสะโพกผมรู้สึกยังไง
- เราดูก่อนก็ได้…
582
00:28:15,652 --> 00:28:17,612
โอเค งั้นคุณลุยก่อนเลย
583
00:28:26,538 --> 00:28:28,248
เธอเล่นสกีเก่งมาก
584
00:28:28,331 --> 00:28:30,875
เธอเคยลงแข่งสกีสมัยสาวๆ
585
00:28:30,959 --> 00:28:32,711
เธอก็เลยโชว์ใหญ่เลย
586
00:28:34,671 --> 00:28:35,630
มันเจ๋งมากครับ
587
00:28:35,714 --> 00:28:38,633
ไม่อยากเชื่อเลยว่าผมกำลังจะเล่นสกีน้ำ
588
00:28:38,717 --> 00:28:41,302
หลังจากไม่ได้เล่นมาเกือบ 30 ปี
589
00:28:41,386 --> 00:28:43,263
- ผมจะลองดูนะ
- มันง่ายจะตาย
590
00:28:45,348 --> 00:28:46,516
มันบ้ามาก
591
00:28:46,599 --> 00:28:47,892
เอาละนะ
592
00:28:50,812 --> 00:28:52,272
คุณทำได้ค่ะ
593
00:28:53,815 --> 00:28:55,358
คุณอยากให้ไปแบบช้าสุดๆ ไหม
594
00:28:59,696 --> 00:29:00,822
ให้ตาย
595
00:29:03,908 --> 00:29:07,036
(เอนิส อายุ 62 ปี)
596
00:29:10,206 --> 00:29:11,875
- ไงจ๊ะ ลูกรัก
- ไงคะ
597
00:29:11,958 --> 00:29:12,792
เป็นไงบ้างจ๊ะ
598
00:29:12,876 --> 00:29:13,835
ก็ดีค่ะ
599
00:29:14,335 --> 00:29:15,712
- ให้ตายสิ
- ก็ดี
600
00:29:15,795 --> 00:29:17,797
- เคยมาร้านนี้ไหม
- เคยค่ะ
601
00:29:17,881 --> 00:29:19,966
ปกติหนูจะสั่งไวน์
602
00:29:20,467 --> 00:29:23,636
โอเค แม่ไปเดตครั้งที่สี่มาแล้ว
603
00:29:23,720 --> 00:29:26,973
โอเค หนุ่มหน้าตาดี ป๋าทรงเสน่ห์
604
00:29:27,056 --> 00:29:30,685
- ที่หนูเห็นในรูป
- ใช่เลย
605
00:29:31,186 --> 00:29:33,813
- แล้วตัวจริงเขาตรงปกไหมคะ
- ก็ดูที่แม่ยิ้มสิ
606
00:29:34,731 --> 00:29:35,732
ลูกจ๋า
607
00:29:36,566 --> 00:29:38,610
โห เกิดอะไรขึ้น
608
00:29:38,693 --> 00:29:41,946
แม่เดินเข้าไป เขานั่งอยู่ก่อนแล้ว
609
00:29:42,030 --> 00:29:43,782
แม่เห็นแววตาเขาเป็นประกายขึ้นมาเลย
610
00:29:43,865 --> 00:29:46,034
แล้วแม่ก็รู้สึกสั่นสู้ไปหมด
611
00:29:46,117 --> 00:29:47,702
เขาสูง 190 ซม.
612
00:29:48,244 --> 00:29:49,370
เขามหัศจรรย์เลยละ
613
00:29:49,871 --> 00:29:51,956
โอเค หน้าตา ติ๊ก
614
00:29:52,040 --> 00:29:55,543
พอถึงจุดหนึ่งเขาอยากทำแค่มองแม่
แล้วก็อ่านแม่
615
00:29:55,627 --> 00:29:58,463
เขาพยายามทำความเข้าใจแม่
เขาพูดว่า "มองตาผมสิ" แม่ก็แบบ
616
00:29:58,546 --> 00:30:01,800
"ฉันไม่มีปัญหาในการมองตาคุณเลย
เพราะดวงตาคุณพูดกับฉัน"
617
00:30:01,883 --> 00:30:06,679
เราเลยมองตากันอยู่แบบนั้น
แม่นี่แบบ "โอ้ พระเจ้า"
618
00:30:07,472 --> 00:30:09,015
มองออกเลยไหมว่าแม่ชอบเดตครั้งนี้
619
00:30:09,098 --> 00:30:10,725
ใช่เลยค่ะ ตอนนี้ยังดีอยู่
620
00:30:10,809 --> 00:30:13,269
หนูก็รอให้มีคำว่าแต่ แต่เหมือนจะไม่มีแฮะ
621
00:30:13,353 --> 00:30:14,646
- เขาชื่ออะไรคะ
- วิลลี่
622
00:30:15,396 --> 00:30:17,524
- โอเค
- แม่ถามว่า "คนเรียกคุณว่าบิ๊กวิลลี่ไหม"
623
00:30:17,607 --> 00:30:19,359
โอ้ พระเจ้า แม่อะ
624
00:30:20,360 --> 00:30:21,361
คุณพระ
625
00:30:22,695 --> 00:30:24,364
- เขาชอบนะ
- รู้อะไรไหมคะ
626
00:30:26,699 --> 00:30:32,956
แม่รู้ใช่ไหมว่านั่นเป็นคำเปรียบเปรย
ถึงกระปู๋ของเขา
627
00:30:33,039 --> 00:30:35,667
- เปล่านะ แม่ไม่รู้
- ไอ้คำว่าบิ๊กวิลลี่นี่น่ะ
628
00:30:35,750 --> 00:30:37,335
เขาแค่เป็นคนตัวใหญ่
629
00:30:39,128 --> 00:30:41,214
คนรุ่นลูกใช้คำนี้กันเหรอ
630
00:30:42,257 --> 00:30:46,219
ก็นึกแล้วว่าต้องมีเรื่องแบบนี้
แต่หนูก็ไม่ได้เตรียมตัวเตรียมใจ
631
00:30:46,302 --> 00:30:47,762
แม่ยังไม่เคยเห็นกระปู๋เขาเลยนะ
632
00:30:47,846 --> 00:30:49,556
- เรื่องนั้นหนูรู้
- โอเค
633
00:30:49,639 --> 00:30:51,891
แต่ถ้าแม่ไปเสิร์ช สมมตินะ
634
00:30:51,975 --> 00:30:55,353
- เออร์บันดิกชันนารี…
- แม่ไม่รู้ว่าทุกคนเชื่อว่า
635
00:30:55,436 --> 00:30:58,147
การใส่คำว่า "บิ๊ก" นำหน้าชื่อ
จะหมายถึงจู๋ของเขาหรอก
636
00:30:58,231 --> 00:31:00,900
ไม่ได้หมายถึงชื่อเขาค่ะ
เป็นคำนั้นเลย "บิ๊กวิลลี่"
637
00:31:01,985 --> 00:31:03,236
อ๋อ วิลลี่
638
00:31:03,319 --> 00:31:05,822
- เหมือนคำสแลงว่าจอห์นสัน
- พระเยซูขา ช่วยลูกที
639
00:31:05,905 --> 00:31:08,741
แล้วนางก็นึกออกสักที ปิ๊ง
640
00:31:08,825 --> 00:31:09,659
แม่เข้าใจแล้ว
641
00:31:09,742 --> 00:31:13,413
ทุกคนที่นี่รอให้แม่นึกออก
642
00:31:13,496 --> 00:31:15,874
แปลว่าทุกอย่างไปได้สวย
643
00:31:16,541 --> 00:31:18,209
และเขาก็ชวนแม่ไปเดตอีก
644
00:31:18,293 --> 00:31:20,545
งั้นแม่ส่งข้อความไปนัดวันเขาดีไหมคะ
645
00:31:20,628 --> 00:31:21,629
ไม่ได้หรอก
646
00:31:21,713 --> 00:31:23,798
- ทำไมล่ะ
- แม่สัมผัสได้ว่า
647
00:31:23,882 --> 00:31:27,427
เขาชอบที่ได้รู้สึกว่าได้ดูแลผู้หญิง
ซึ่งแม่ไม่มีปัญหาเรื่องนั้นนะ
648
00:31:27,510 --> 00:31:29,804
แปลว่าแม่อยากปล่อยให้เขาเป็นฝ่ายรุกเหรอ
649
00:31:31,222 --> 00:31:32,515
โอเค
650
00:31:32,599 --> 00:31:34,142
งั้นแม่ก็รู้สึกวาบหวิว
651
00:31:34,934 --> 00:31:35,977
เธอจ๋า
652
00:31:38,146 --> 00:31:39,856
มันวาบหวิวกว่านี้ได้อีกไหมก่อน
653
00:31:40,899 --> 00:31:42,942
มันวาบหวิวกว่านี้ได้อีกไหมก่อน
654
00:31:43,026 --> 00:31:45,904
ดื่มให้กับสิ่งที่เหมือนจะเป็น…
655
00:31:45,987 --> 00:31:47,030
การเริ่มต้นใหม่
656
00:31:47,113 --> 00:31:48,489
หนูว่าใช้ได้นะ
657
00:31:54,329 --> 00:31:55,330
(ซูซานน์)
658
00:32:04,255 --> 00:32:08,593
ผมมีนิสัยง่ายๆ สบายๆ
และผมของผมก็ยังอยู่เต็มหัว
659
00:32:11,179 --> 00:32:13,181
(เจฟฟ์ อายุ 59 ปี
หย่าสองครั้ง โสดสิบปี)
660
00:32:13,264 --> 00:32:15,600
(ลูกสามคน
ผู้อำนวยการ อุตสาหกรรมยานยนต์)
661
00:32:16,601 --> 00:32:18,603
(ซูซานน์กับเจฟฟ์)
662
00:32:18,770 --> 00:32:19,771
โอ้ ว้าว
663
00:32:19,854 --> 00:32:21,940
- คุณคือเจฟฟ์สินะคะ
- ดูสิว่าคุณสวยแค่ไหน
664
00:32:23,942 --> 00:32:25,902
- เราต้องดื่มไวน์กันหน่อยแล้ว
- ใช่เลยครับ
665
00:32:25,985 --> 00:32:27,654
เคยมาที่นี่ไหมคะ
666
00:32:27,737 --> 00:32:28,738
ยังเลยครับ
667
00:32:28,821 --> 00:32:31,991
เจฟฟ์เป็นป๋าทรงเสน่ห์
668
00:32:33,910 --> 00:32:36,037
เป็นสิ่งที่ฉันตามหาเลย
669
00:32:37,413 --> 00:32:38,873
คุณชอบดนตรีแนวไหนครับ
670
00:32:38,957 --> 00:32:39,791
ดนตรีเหรอคะ
671
00:32:40,375 --> 00:32:41,793
ฉันเป็นชาวร็อกแอนด์โรลชาวใต้
672
00:32:41,876 --> 00:32:44,712
- จริงเหรอ
- และชอบเพลงคันทรีนิดๆ
673
00:32:44,796 --> 00:32:47,382
ที่จริงฉันชอบทุกแนวเลย
674
00:32:51,594 --> 00:32:54,138
ฉันคิดว่าเขาต้องผ่อนคลายสักหน่อย
675
00:32:54,973 --> 00:32:59,227
เมื่อเร็วๆ นี้ฉันเพิ่งได้ฟังพอดแคสต์
ที่จัดกับแมทธิว แม็คคอนาเฮย์
676
00:32:59,310 --> 00:33:00,144
โอเค
677
00:33:01,104 --> 00:33:02,647
- ค่ะ
- ครับ น่าสนใจดี
678
00:33:05,149 --> 00:33:09,404
เขาเงียบนิดๆ ดูลึกลับหน่อยๆ
679
00:33:09,487 --> 00:33:11,447
แต่ผมเขาสวยมาก
680
00:33:14,450 --> 00:33:16,285
แปลว่าคุณชอบไวน์มากเลย
681
00:33:16,828 --> 00:33:17,829
ใช่ค่ะ
682
00:33:17,912 --> 00:33:21,165
แต่ฉันบอกไม่ได้เลย
683
00:33:21,249 --> 00:33:25,545
ว่าเจ้านี่รสชาติเหมือนแครนเบอร์รีไหม้หรือเปล่า
684
00:33:26,129 --> 00:33:27,338
ฉันอยากเรียนเรื่องไวน์นะ
685
00:33:27,422 --> 00:33:29,882
- ผมด้วย
- มันอยู่ในรายการที่ฉันอยากทำก่อนตาย
686
00:33:29,966 --> 00:33:31,676
ผมกำลังหวังอยู่เลยว่าคุณจะสอนผม
687
00:33:31,759 --> 00:33:34,971
- ผมนึกว่าคุณเป็นผู้เชี่ยวชาญด้านไวน์
- เปล่าค่ะ ฉันไม่ได้มีความรู้ขนาดนั้น
688
00:33:35,054 --> 00:33:36,389
ฉันแค่ชอบดื่มไวน์น่ะ
689
00:33:37,015 --> 00:33:38,224
คุณอยู่ส่วนไหนของแอตแลนตาคะ
690
00:33:38,307 --> 00:33:40,101
ผมอยู่ที่รอสเวลล์ ส่วนคุณอยู่…
691
00:33:40,184 --> 00:33:42,979
เกนส์วิลล์ค่ะ ฉันอยู่ติดทะเลสาบ ชอบมากเลย
692
00:33:43,062 --> 00:33:44,814
ฉันมีบ้านในชาร์ลสตันด้วย
693
00:33:44,897 --> 00:33:48,484
ฉันก็เลยอยู่ที่เกนส์วิลล์บ้าง อยู่ที่ชาร์ลสตันบ้าง
694
00:33:48,568 --> 00:33:50,319
คุณอยู่ชาร์ลสตันทุกสุดสัปดาห์ไหมครับ
695
00:33:50,403 --> 00:33:53,072
ไม่ทุกสัปดาห์ค่ะ ฉันเป็นแฟนทีมจอร์เจียน่ะ
696
00:33:53,156 --> 00:33:56,492
ครับ ผมชอบทีมบูลด็อก ผมดูทุกสัปดาห์เลย
697
00:33:56,576 --> 00:33:58,202
- ดีค่ะ
- ใช่เลย
698
00:33:58,286 --> 00:34:00,455
เจฟฟ์ชอบทีมจอร์เจียบูลด็อกค่ะ
699
00:34:00,538 --> 00:34:01,998
ขอบคุณพระเจ้า
700
00:34:09,630 --> 00:34:10,757
(เกร็กกับเคลลี่)
701
00:34:13,551 --> 00:34:17,346
คุณอยากเกาะเสาเพื่อลองทรงตัวก่อนไหมคะ
702
00:34:17,430 --> 00:34:19,807
ผมไม่เคยเกาะเสาเลย แต่จะลองดูนะ
703
00:34:41,913 --> 00:34:44,540
เกร็ก มาดื่มให้กับความน่าทึ่งของพวกเรากันค่ะ
704
00:34:46,250 --> 00:34:47,960
วันนี้สุดยอดไปเลย
705
00:34:48,044 --> 00:34:50,963
- เพื่อฉลองให้กับ…
- การหวนคืนสู่ผืนน้ำของเรา
706
00:34:52,131 --> 00:34:56,344
- และเป็นหนึ่งเดียวกัน
- จิตวิญญาณผืนน้ำ เป็นหนึ่งเดียวกัน ใช่ครับ
707
00:34:57,595 --> 00:34:59,806
- นี่ ผมจะรินให้เองครับ คุณผู้หญิง
- ขอบคุณค่ะ
708
00:35:00,765 --> 00:35:01,808
ดูซิว่าเรามีอะไร
709
00:35:01,891 --> 00:35:04,268
- แชมเปญฟองฟอด
- แชมเปญฟองฟอด
710
00:35:04,352 --> 00:35:05,520
ขอบคุณๆ
711
00:35:06,312 --> 00:35:09,649
เดี๋ยวผมให้ฟองลดก่อนแล้วจะรินให้อีกนะ
712
00:35:09,732 --> 00:35:11,651
ชาติก่อนคุณไม่ใช่บาร์เทนเดอร์แน่นอน
713
00:35:11,734 --> 00:35:14,195
ไม่ใช่แน่ ไม่ใช่แน่นอนเลย
714
00:35:14,278 --> 00:35:15,363
แบบนั้นแหละค่ะ
715
00:35:15,446 --> 00:35:16,989
- ดื่มค่ะ
- ดื่ม
716
00:35:20,076 --> 00:35:21,911
- ดื่มแล้วตื่นนิดๆ เลย
- รสชาติดีนะ
717
00:35:21,994 --> 00:35:23,329
มีบางอย่างในปากผมด้วย
718
00:35:24,038 --> 00:35:25,206
ผู้ชายก็ชอบพูดแบบนี้
719
00:35:26,207 --> 00:35:29,877
เขาหล่อมากค่ะ มุ่งมั่นมาก
720
00:35:29,961 --> 00:35:31,379
ฉันคิดว่าเขาเป็นคนรักครอบครัว
721
00:35:31,462 --> 00:35:33,798
ฉันจะนอนพักกลางวันระหว่างที่คุณถือนี่ไว้
722
00:35:34,632 --> 00:35:35,675
เขามีศักยภาพสูงนะ
723
00:35:35,758 --> 00:35:37,552
- ผมสนุกมากเลย
- เนอะ
724
00:35:37,635 --> 00:35:39,887
เพราะผู้ชายเป็นฝ่ายเกี้ยวพาผู้หญิงในตอนแรก
725
00:35:39,971 --> 00:35:42,431
ถ้าเขายินดีทุ่มเทความพยายาม
726
00:35:42,515 --> 00:35:44,976
การได้ออกไปเที่ยวกับเขาอีก
ก็คงน่าตื่นเต้นดีค่ะ
727
00:35:45,059 --> 00:35:46,602
- โอเค พร้อมนะ
- ผมมองไม่เห็นตัวเอง
728
00:35:46,686 --> 00:35:47,728
ฉันก็ไม่เห็น
729
00:35:47,812 --> 00:35:49,105
คุณจะเจอเธออีกไหมคะ
730
00:35:50,314 --> 00:35:51,232
ยังไม่แน่ใจครับ
731
00:35:51,315 --> 00:35:53,151
เรายังไม่ได้นัดเดตกันอีกหรืออะไรเลย
732
00:35:53,234 --> 00:35:55,611
แต่เดี๋ยวเราจะคุยกันครับ เร็วๆ นี้แหละ
733
00:35:55,695 --> 00:35:56,696
โอเค
734
00:36:01,534 --> 00:36:03,786
(ซูซานน์กับเจฟฟ์)
735
00:36:05,580 --> 00:36:07,206
คุณทำงานหรือเกษียณแล้วครับ
736
00:36:07,707 --> 00:36:09,584
- ฉันเป็นหมอสายตาค่ะ
- โอเค
737
00:36:10,168 --> 00:36:12,879
ฉันเปิดคลินิกของตัวเองอยู่หลายปี
738
00:36:12,962 --> 00:36:16,674
และฉันก็ขายมันไปแล้วในปี 2020
739
00:36:16,757 --> 00:36:19,677
และฉันก็กลับไปทำงานแบบพาร์ตไทม์
740
00:36:19,760 --> 00:36:21,429
ที่ทาร์เก็ตออปติคอล
741
00:36:22,013 --> 00:36:24,765
ฉันรักมันเลยล่ะ คุณทำงานเต็มเวลาเหรอคะ
742
00:36:24,849 --> 00:36:26,267
ผมเกษียณปีที่แล้วครับ
743
00:36:26,350 --> 00:36:29,270
ผมเกษียณได้เจ็ดเดือน
แล้วก็ตัดสินใจกลับไปทำงาน
744
00:36:29,353 --> 00:36:30,479
ว้าว
745
00:36:30,563 --> 00:36:34,901
แต่ระหว่างเกษียณ ผมอยู่อิตาลี
เกือบสามสัปดาห์กับลูกสาวสามคน
746
00:36:34,984 --> 00:36:36,360
- ตอนเดือนมิถุนายนน่ะ
- ว้าว
747
00:36:36,444 --> 00:36:37,778
คุณยายผมมาจากอิตาลี
748
00:36:37,862 --> 00:36:40,156
- เฉียบ นั่น…
- ครับ คุณเคยไปอิตาลีไหม
749
00:36:40,239 --> 00:36:44,118
เคยค่ะ ฉันไปเรียนม.ปลายที่สวิตเซอร์แลนด์
750
00:36:44,202 --> 00:36:47,997
พ่อแม่ฉันย้ายไปที่ตะวันออกกลาง
ตอนที่ฉันยังเด็ก
751
00:36:48,080 --> 00:36:52,460
ฉันรักอิตาลี เป็นหนึ่งในสถานที่โปรด
ของฉันบนโลกนี้เลย
752
00:36:52,543 --> 00:36:54,754
คุณบอกว่าพ่อแม่คุณอยู่ตะวันออกกลางเหรอ
753
00:36:54,837 --> 00:36:56,339
ตะวันออกกลาง ซาอุดีอาระเบียค่ะ
754
00:36:56,422 --> 00:36:59,008
ไม่รู้ทำไม แต่ผมพูดภาษาอาหรับ
ได้ในระดับสนทนาละ
755
00:36:59,091 --> 00:37:00,509
ฉันรู้จักประโยคว่า "คีฟ ฮาลัก"
756
00:37:02,553 --> 00:37:04,263
- ฉันไม่รู้ประโยคนั้น
- แปลว่าผมสบายดี
757
00:37:04,347 --> 00:37:06,098
- โอเค
- คุณถามว่าผมเป็นไงบ้าง
758
00:37:07,141 --> 00:37:10,394
เดตกับเธอไปได้ด้วยดีครับ เธอรักการท่องเที่ยว
759
00:37:10,978 --> 00:37:13,189
เธอไม่กลัวการสำรวจสิ่งใหม่ๆ
760
00:37:13,272 --> 00:37:14,565
ผมชอบสิ่งนั้นในตัวเธอ
761
00:37:15,316 --> 00:37:18,194
เดตสองครั้งล่าสุดต่างกันมากเลยค่ะ
762
00:37:18,694 --> 00:37:21,864
นี่เป็นเหมือนข้อสรุปของเดตทั้งสองครั้งนะคะ
763
00:37:21,948 --> 00:37:24,825
ฉันคิดว่าเรายังมีอะไรให้สำรวจอีกเล็กน้อย
764
00:37:24,909 --> 00:37:27,245
แต่มันก็น่าสนใจทีเดียว
765
00:37:27,328 --> 00:37:28,829
คุณชอบทำอะไรอีกคะ
766
00:37:29,413 --> 00:37:31,624
ผมชอบทำสวน ชอบปลูกนั่นปลูกนี่
767
00:37:32,124 --> 00:37:35,044
ผมชอบกิจกรรมกลางแจ้งเกือบทุกอย่าง
ผมชอบเดินเขา
768
00:37:35,127 --> 00:37:37,505
- เคยเดินเขาลูกนั้นหรือยังคะ
- ยังเลยครับ
769
00:37:37,588 --> 00:37:39,715
ลูกนั้นได้เล่นคุณตายแน่
770
00:37:39,799 --> 00:37:43,386
ไม่อยากเชื่อเลยว่าคุณเคยเดินขึ้นเขา
ไปจนถึงยอดนั่นแล้ว
771
00:37:43,469 --> 00:37:45,221
หลายครั้งเลยด้วย
772
00:37:46,097 --> 00:37:49,976
- ค่ะ
- ผมอาจท้าคุณเดินเขาลูกนั้นนะ…
773
00:37:50,059 --> 00:37:52,395
อาจทำในเดตครั้งที่สองก็ได้นะคะ
774
00:37:52,478 --> 00:37:53,771
ผมอยากเลยละ
775
00:37:53,854 --> 00:37:55,564
แวะปิกนิกข้างทางด้วย
776
00:37:55,648 --> 00:37:58,067
แล้วก็กลับลงมาแวะร้านนี้
777
00:37:58,150 --> 00:37:59,026
แน่นอนเลยค่ะ
778
00:38:00,820 --> 00:38:04,323
ผมอยากไปเดตครั้งที่สองกับซูซานน์นะครับ
779
00:38:04,407 --> 00:38:06,075
ข้อแรกคือ เธอสวย
780
00:38:06,659 --> 00:38:11,622
และผมชอบผู้หญิงที่มีระดับและความซับซ้อน
781
00:38:11,706 --> 00:38:13,416
และเธอเป็นแบบนั้นเลย
782
00:38:13,499 --> 00:38:17,169
ลูกสาวฉันกำลังมารับแล้วค่ะ
783
00:38:17,253 --> 00:38:20,423
- เพราะฉันดื่มไวน์ไปแล้วสองสามแก้ว
- ครับ แบบนั้นดีแล้ว
784
00:38:20,506 --> 00:38:22,258
คุณเลยจะได้เจอลูกสาวฉัน
785
00:38:22,341 --> 00:38:24,051
- โอเคครับ
- เธอเป็นยัยหนูของฉัน
786
00:38:24,135 --> 00:38:26,595
อีกเดี๋ยวเธอจะเข้ามาแล้วค่ะ
787
00:38:26,679 --> 00:38:27,847
ดีเลยครับ
788
00:38:27,930 --> 00:38:29,515
เธออายุ 27 ปี
789
00:38:29,598 --> 00:38:30,516
- สวัสดี
- สวัสดีค่ะ
790
00:38:31,142 --> 00:38:35,313
- ไงคะ ฉันอัลลิสัน ยินดีที่ได้รู้จัก
- ไง อัลลิสัน ยินดีที่ได้รู้จักนะ
791
00:38:35,813 --> 00:38:37,565
ผมสังเกตว่าพวกคุณมีรอยสักเหมือนกัน
792
00:38:37,648 --> 00:38:39,108
- ใช่ค่ะ รอยสักเดียวกัน
- ใช่ค่ะ
793
00:38:39,191 --> 00:38:40,776
มีเรื่องราวเบื้องหลังไหมครับนี่
794
00:38:40,860 --> 00:38:42,320
เป็นลายนิ้วมือของพ่อฉันน่ะค่ะ
795
00:38:42,403 --> 00:38:45,740
- โอ้ เยี่ยมเลย
- ค่ะ และเราก็เป็นแฟนทีมจอร์เจีย
796
00:38:45,823 --> 00:38:47,950
- ฉันมั่นใจว่าแม่เล่าให้คุณฟังแล้ว
- ครับ
797
00:38:48,034 --> 00:38:50,286
มันเลยมีรูปร่างเหมือนตั๋ว ตั๋วทีมจอร์เจีย
798
00:38:50,369 --> 00:38:51,370
เยี่ยมเลย
799
00:38:52,038 --> 00:38:53,247
รถของผมมาถึงแล้ว…
800
00:38:53,331 --> 00:38:55,458
โอ้ รถของคุณก็มาแล้ว
801
00:38:55,541 --> 00:38:58,085
- ดีใจมากที่ได้รู้จักคุณ
- เราจะเดินไปส่งที่ประตูค่ะ
802
00:38:58,169 --> 00:39:00,671
ครับ เราต้องไปเดินเขากันนะ
803
00:39:00,755 --> 00:39:01,839
- ค่ะ
- ค่ะ ใช่เลย
804
00:39:01,922 --> 00:39:04,050
- ยินดีที่ได้รู้จักนะคะ
- ยินดีที่ได้รู้จัก
805
00:39:05,301 --> 00:39:07,928
เดตออกมาดีมาก
806
00:39:08,012 --> 00:39:09,597
โอ๊ะ ผมเหยียบเท้าคุณเข้าแล้ว
807
00:39:09,680 --> 00:39:10,806
ไม่เป็นไรค่ะ
808
00:39:10,890 --> 00:39:12,641
ฉันคิดว่ามีความเป็นไปได้อยู่นะคะ
809
00:39:12,725 --> 00:39:16,979
ฉันคงสนุกกับการเดตกับเขาอีกแน่นอน
810
00:39:25,946 --> 00:39:27,823
(บ้านเอนิส)
811
00:39:29,241 --> 00:39:30,159
เขาโทรมา
812
00:39:31,410 --> 00:39:32,661
ไงคะ
813
00:39:32,745 --> 00:39:33,662
สบายดีไหมครับ
814
00:39:33,746 --> 00:39:35,831
ดีมากเลยค่ะ คุณล่ะเป็นไงบ้าง
815
00:39:35,915 --> 00:39:37,041
คุณได้ยินผมชัดไหม
816
00:39:37,541 --> 00:39:40,503
ฉันดีใจนะคะที่คุณหาเวลาในวันยุ่งๆ
817
00:39:40,586 --> 00:39:42,171
เพื่อโทรเฟซไทม์หาฉัน
818
00:39:42,254 --> 00:39:44,882
ฉันนึกว่าคุณจะโทรเฉยๆ แต่คุณโทรเฟซไทม์เลย
819
00:39:44,965 --> 00:39:46,759
- ใช่ครับ
- โอเค
820
00:39:46,842 --> 00:39:48,052
ฉันมีคำถามนะ
821
00:39:48,594 --> 00:39:49,428
ครับ
822
00:39:50,554 --> 00:39:52,473
ตอนที่ฉันถามคุณไปว่า
823
00:39:52,556 --> 00:39:55,017
"ใครๆ เรียกคุณว่าบิ๊กวิลลี่ไหม"
824
00:39:56,977 --> 00:40:00,064
ฉันเพิ่งรู้ความหมายจริงๆ วันนี้เลย
825
00:40:00,648 --> 00:40:03,901
คุณเข้าใจว่ามันเป็นไปทางนั้น
หรือว่าเข้าใจว่ามันแปลว่าคุณเป็นคนตัวใหญ่
826
00:40:03,984 --> 00:40:05,403
คุณเข้าใจว่ายังไงคะ
827
00:40:05,486 --> 00:40:07,738
คุณต้องบอกผมก่อนครับว่า
"บิ๊กวิลลี่" ของคุณคืออะไร
828
00:40:09,657 --> 00:40:11,742
ฉันหมายถึงขนาดของคุณจริงๆ นะคะ
829
00:40:12,451 --> 00:40:14,161
จริงเหรอ คุณพูดกำกวมอีกแล้วนะ
830
00:40:16,163 --> 00:40:18,124
คุณเข้าใจฉันแหละน่า
831
00:40:19,750 --> 00:40:22,670
งั้นฉันคงเรียกคุณแบบนั้นต่อไม่ได้แล้ว
832
00:40:22,753 --> 00:40:26,298
เพราะตอนนี้ฉันรู้แล้วว่า
มันไม่ใช่อย่างที่ฉันเข้าใจ
833
00:40:26,382 --> 00:40:29,593
เชื่อเถอะครับ ผมรู้ว่าคุณไม่ได้หมายถึงแบบนั้น
834
00:40:29,677 --> 00:40:31,470
โอเค ดีค่ะ ฉันรู้สึกว่า…
835
00:40:31,554 --> 00:40:34,640
ฉันรู้สึกว่าเราเข้าใจตรงกันแล้ว
ดีใจจังที่ได้เห็นหน้าคุณ
836
00:40:35,182 --> 00:40:37,685
ครับ ผมแตะหน้าจอแบบนี้ได้เลย
837
00:40:37,768 --> 00:40:40,229
แล้วคุณก็แตะหน้าจอ แล้วคุณจะรู้สึกเลยละ
838
00:40:40,312 --> 00:40:42,523
เอาสิคะ แตะหน้าจอ ให้ฉันดูว่ารู้สึกไหม
839
00:40:44,525 --> 00:40:45,818
ฉันรู้สึกนะ
840
00:40:49,905 --> 00:40:52,533
ผมยิ้มแก้มปริ จนแก้มไปบังลูกตาแล้วเนี่ย
841
00:40:52,616 --> 00:40:56,620
ฉันก็รู้สึกเหมือนยิ้มเยอะมาก
จนปวดแก้มไปหมดแล้ว
842
00:40:56,704 --> 00:40:59,415
- ผมเห็นครับ ยิ้มกว้างสวยเหมือนเดิม
- ค่ะ
843
00:41:04,253 --> 00:41:06,297
เอาละ ต่อไปฉันจะเรียกคุณว่า "มิสเตอร์วิลลี่"
844
00:41:06,380 --> 00:41:09,216
"มิสเตอร์วิลลี่" ก็ความหมายเดียว
กับ "บิ๊กวิลลี่" นะครับ
845
00:41:09,300 --> 00:41:10,551
- จริงเหรอ
- ครับ
846
00:41:12,678 --> 00:41:14,054
ดีจังที่ได้คุยกับคุณ
847
00:41:15,431 --> 00:41:16,974
- บายค่ะ
- ครับ บาย
848
00:41:20,269 --> 00:41:22,646
เขาส่งจูบให้ฉันด้วย
849
00:41:26,901 --> 00:41:30,613
ยิ้มเยอะจนปวดแก้มหมดเลยเนี่ย
850
00:42:13,322 --> 00:42:15,157
คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์
105260