All language subtitles for The.Later.Daters.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH.[23.976].[00.42.31.616].Thai.28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,885 --> 00:00:12,887 (ซูซานน์และเอเวอรี่ เดตครั้งที่สอง) 2 00:00:12,971 --> 00:00:15,223 ผมว่าคุณกลัวผมนิดๆ นะ 3 00:00:15,306 --> 00:00:17,142 ฉันเปล่ากลัวคุณสักหน่อย 4 00:00:17,225 --> 00:00:19,477 - แน่นะ - คุณไม่ได้ทำให้ฉันกลัวเลย 5 00:00:24,315 --> 00:00:27,193 - แต่ผมอยากให้ทำเจ้านี่ให้ผมพรุ่งนี้ - ได้เลย 6 00:00:27,277 --> 00:00:28,987 อยากได้ผมจริงๆ สินะเนี่ย 7 00:00:29,946 --> 00:00:31,489 ผมว่าคุณชักกลัวแล้ว 8 00:00:31,573 --> 00:00:34,159 - เปล่า เราควรมี… - คุณชักกลัวแล้ว 9 00:00:34,242 --> 00:00:35,285 ขอดูก่อนว่าฉันรู้สึกยังไง 10 00:00:35,368 --> 00:00:37,245 คุณเริ่มมีใจให้ผมนิดๆ แล้ว 11 00:00:38,538 --> 00:00:40,582 อย่ามาพยายามเป่าหูฉันน่า 12 00:00:43,543 --> 00:00:46,087 ฉันสนใจเอเวอรี่นะคะ แต่ว่า… 13 00:00:46,171 --> 00:00:48,757 อะไรๆ อาจเร็วเกินไปนิดนึง 14 00:00:49,257 --> 00:00:51,259 - ขอบคุณมากนะครับ - อาฮะ 15 00:00:51,342 --> 00:00:53,178 โอ้ พระเจ้า ห้าทุ่มแล้ว 16 00:00:53,261 --> 00:00:54,471 คุณพระ 17 00:00:54,554 --> 00:00:56,890 ฉันมีเรื่องต้องคิดเยอะเลยค่ะ 18 00:00:59,142 --> 00:01:03,354 (เดตวัยดึก) 19 00:01:03,980 --> 00:01:07,400 แม่คะ แล้วตอนเด็ก แม่เรียนรู้เรื่องเซ็กซ์ยังไง 20 00:01:07,484 --> 00:01:09,319 เคนเนดี้ คุณพระคุณเจ้า 21 00:01:09,819 --> 00:01:11,738 แม่ว่าลูกก็คงหาอ่านเอาเหมือนกัน 22 00:01:11,821 --> 00:01:14,282 แม่อ่านอะไร ฟิฟตี้เชดส์ออฟเกรย์ เวอร์ชั่นยุค 80 เหรอ 23 00:01:14,365 --> 00:01:17,702 ผมดูทีวีอยู่แล้วมันก็บังเอิญโผล่มา ช่องเพลย์บอยมันโผล่มา 24 00:01:17,786 --> 00:01:19,370 ผมก็แบบ "โอ๊ะ" 25 00:01:19,454 --> 00:01:23,166 พ่อๆ ใครก็มีนิตยสารเพลย์บอยทั้งนั้น ก็นะ 26 00:01:23,249 --> 00:01:26,252 ตอนฉันมีเซ็กซ์ ฉันรีบกลับบ้าน ไปเล่าให้คุณย่าฟัง ฉันแบบ "เธอจ๋า" 27 00:01:26,336 --> 00:01:29,881 ผมจำได้ว่าแม่เรียกผมไปคุย ก่อนที่ผมจะเข้ามหาลัย 28 00:01:29,964 --> 00:01:32,926 แม่แค่อยากรู้ว่าแกได้ใส่ใจฟังที่แม่บอกไหม 29 00:01:33,009 --> 00:01:35,970 ครับๆ ผมก็ทำตามนั้นทุกวันนั่นแหละ 30 00:01:36,054 --> 00:01:41,226 ใจฉันนี่หล่นฮวบเลย แปลว่าตอนนี้ แกกำลังทำตามที่แม่บอกเหรอ ไม่นะ 31 00:01:41,851 --> 00:01:44,854 ม้าตัวนึงของเราออกลูก 32 00:01:44,938 --> 00:01:47,398 แล้วยายก็พูดว่า "นั่นแหละที่พวกพ่อๆ แม่ๆ ทำกัน" 33 00:01:47,982 --> 00:01:51,319 แม่ก็แบบ "ว่าไงนะ พ่อขี่หลังแม่เหรอ" 34 00:01:52,070 --> 00:01:54,197 - ยายก็แบบ "ฉันไม่ได้หมายถึงแบบนั้น" - คุณพระ 35 00:01:54,280 --> 00:01:58,493 ย่าเป็นคนเปิดกว้างมากค่ะ ท่านพูดว่า "ก็นะ ถ้าหลานรักใคร งั้นก็…" 36 00:01:58,576 --> 00:02:00,870 พอหลังจากเทศกาลวูดสต็อก อะไรๆ ก็เปลี่ยนไปน่ะ 37 00:02:00,954 --> 00:02:01,996 โอเค 38 00:02:02,080 --> 00:02:04,582 แล้วคุณล่ะเรียนรู้เรื่องเซ็กซ์เมื่อไร แจ็กเกอลีน 39 00:02:04,666 --> 00:02:09,045 ฉันเรียนรู้จากการดูละครน้ำเน่า มันงดงามมาก 40 00:02:09,129 --> 00:02:11,840 นั่นสิ แต่ไม่รู้ของผมเรียกว่างดงามได้ไหม มันออกจะแบบว่า… 41 00:02:18,221 --> 00:02:19,931 (เนท อายุ 56 ปี) 42 00:02:20,014 --> 00:02:22,100 ผมไปนัดบอดมาแล้วสามครั้ง มีกับลาทรีเซีย 43 00:02:22,183 --> 00:02:23,768 หวัดดีค่ะ ฉันลาทรีเซีย 44 00:02:23,852 --> 00:02:24,727 เอนิส… 45 00:02:24,811 --> 00:02:26,521 - ดร.เอนิส - โอ้ ดอกเตอร์ซะด้วย 46 00:02:27,730 --> 00:02:28,898 และลิซ่า 47 00:02:29,732 --> 00:02:30,692 คุณมีลักยิ้มด้วย 48 00:02:30,775 --> 00:02:31,985 น่ารักมากเลย 49 00:02:32,068 --> 00:02:34,279 และกำลังเตรียมตัวไปนัดบอดครั้งที่สี่ 50 00:02:34,362 --> 00:02:37,365 มันเหนื่อยนะ ผมชักจะหมดแรงแล้ว 51 00:02:37,448 --> 00:02:40,618 แต่ผมก็ตื่นเต้นด้วย เพราะยังไงนี่ก็เป็นโอกาส 52 00:02:40,702 --> 00:02:43,997 ผมอาจจะได้เจอคนที่ใช่ ที่จะอยู่ด้วยกันไปตลอดชีวิต 53 00:02:45,498 --> 00:02:46,708 หวัดดี 54 00:02:46,958 --> 00:02:47,792 (บ้านเนท) 55 00:02:47,876 --> 00:02:49,752 - เป็นไงบ้าง - ไงคะ 56 00:02:55,717 --> 00:02:56,885 ผมกวนประสาทคุณเล่นน่ะ 57 00:02:56,968 --> 00:03:00,722 คุณทดสอบความอดทนฉัน จนมันจะถึงขีดสุดแล้วเนี่ย 58 00:03:00,805 --> 00:03:03,391 - มาร์ตินก็คงทำแบบนี้เลย - ถูกต้อง 59 00:03:03,474 --> 00:03:04,684 ชอบกวนประสาทฉัน 60 00:03:06,436 --> 00:03:07,937 มีเรื่องที่เราสงสัยแต่ไม่กล้าถามค่ะ 61 00:03:11,357 --> 00:03:12,942 ทำไมพวกคุณถึงไม่คบกันล่ะ 62 00:03:13,735 --> 00:03:15,820 คุณอยากเล่าก่อน หรือให้ผมเล่าก่อน 63 00:03:15,904 --> 00:03:17,447 ทำไมเราถึงไม่คบกันน่ะเหรอ 64 00:03:17,530 --> 00:03:18,948 อยากกินหรือดื่มอะไรไหม 65 00:03:19,032 --> 00:03:20,950 - ไม่ล่ะ - ทำไมล่ะ 66 00:03:21,034 --> 00:03:22,911 ฉันเพิ่งไปกินมื้อเที่ยงแถวนี้มา 67 00:03:22,994 --> 00:03:24,412 คุณป้วนเปี้ยนแถวนี้ตลอดเลย 68 00:03:24,495 --> 00:03:25,371 ก็นะ 69 00:03:26,664 --> 00:03:30,251 ฉันจะไม่พูดว่าฉันไม่เคยพิจารณาเรื่องนี้ 70 00:03:30,335 --> 00:03:32,503 เพราะฉันเคยคิด และรู้ว่าเขาก็เคยคิด 71 00:03:33,880 --> 00:03:35,840 เราเคยคิดเรื่องนี้แน่นอน 72 00:03:36,382 --> 00:03:37,508 เป็นอะไรของคุณเนี่ย 73 00:03:37,592 --> 00:03:39,552 ก็บอกแล้วไงว่าฉันเพิ่งไปกินมื้อเที่ยงมา 74 00:03:39,636 --> 00:03:41,679 อ้อ แล้วมีอะไรติดมือมาให้ผมไหม 75 00:03:42,388 --> 00:03:43,806 คุณไม่ได้บอกให้เอาอะไรมาให้ 76 00:03:43,890 --> 00:03:46,517 งั้นคุณก็ต้องเริ่มโทรมาบอกก่อนที่จะแวะมาได้แล้ว 77 00:03:47,268 --> 00:03:49,604 - โอเคนะ - ครั้งแรกที่ฉันเจอคุณ… 78 00:03:51,022 --> 00:03:52,065 กับลักยิ้มข้างแก้มนั่น… 79 00:03:53,358 --> 00:03:55,443 ฉันไม่ได้อยากคบหากับใคร 80 00:03:55,526 --> 00:03:58,446 ฉันแค่หาคนซั่มด้วย และนั่นแหละที่ฉันได้ 81 00:03:59,447 --> 00:04:00,740 นั่นแหละที่เราได้ 82 00:04:00,823 --> 00:04:03,534 ก็ฉันอยากรู้ว่าเดตครั้งล่าสุดของคุณเป็นไงบ้าง 83 00:04:04,410 --> 00:04:08,539 เป็นสาวที่ชื่อว่าลิซ่า 84 00:04:08,623 --> 00:04:11,042 - ลิซ่า ก็นะ… - โอเคๆ 85 00:04:11,125 --> 00:04:12,543 คุณยิ้มอยู่นี่นา 86 00:04:12,627 --> 00:04:14,337 ใช่ เธอสวยแจ่มเลย 87 00:04:14,921 --> 00:04:17,048 ถ้าเป็นเรื่องความสัมพันธ์ 88 00:04:18,091 --> 00:04:23,096 พอเราแก่ตัวลง และรู้ตับไตไส้พุงกันและกันมากขึ้น 89 00:04:24,055 --> 00:04:29,560 เราก็ตัดสินใจว่าเราเข้ากันไม่ได้ในแง่นั้น 90 00:04:29,644 --> 00:04:31,271 ผมคิดว่า… 91 00:04:31,354 --> 00:04:34,023 ทำไมถึงใส่แว่นในบ้านล่ะ 92 00:04:35,858 --> 00:04:39,153 ความจริงส่วนหนึ่งก็คือ เราเหมือนพี่น้องกันมากกว่า 93 00:04:39,237 --> 00:04:43,616 เพราะบางครั้งเธอก็กวนประสาทผม บางครั้งผมก็กวนประสาทเธอ 94 00:04:43,700 --> 00:04:45,326 คุณบอกว่าเธอชื่อลิซ่าใช่ไหม 95 00:04:45,410 --> 00:04:47,745 เป็นผู้หญิงที่มีเสน่ห์มากๆ อีกคน 96 00:04:47,829 --> 00:04:49,706 ผมนั่งอยู่หลังๆ ร้าน 97 00:04:49,789 --> 00:04:53,209 พอเธอเดินเข้าประตูมา ผมก็แบบ "โอเค ภาพยังเบลอๆ นิดๆ" 98 00:04:53,293 --> 00:04:55,837 ก็เหมือนกับกล้องถ่ายรูปน่ะ 99 00:04:55,920 --> 00:04:57,755 โฟกัสตรงหน้าๆ มันจะชัด 100 00:04:57,839 --> 00:05:01,050 แต่ด้านหลังมันจะเบลอๆ จากนั้นพอคุณปรับโฟกัส 101 00:05:01,134 --> 00:05:02,927 ไปด้านหลัง ทุกอย่างตรงนี้จะเบลอแทน 102 00:05:03,011 --> 00:05:05,722 มันเป็นแบบนั้นเลย มันเหมือนกับในหนังเป๊ะ 103 00:05:05,805 --> 00:05:08,725 พอเธอเริ่มเดินเข้ามา ผมก็แบบ "โอเค หวังว่าจะเป็นคนนี้นะ" 104 00:05:08,808 --> 00:05:10,810 เธอเดินอ้อมโต๊ะเข้ามา 105 00:05:10,893 --> 00:05:13,313 - ผมก็แบบ "ต้องแบบนี้ โอเคเลย" - โอเค 106 00:05:13,396 --> 00:05:14,814 "แม่สาวน่ารักจิ้มลิ้ม" 107 00:05:14,897 --> 00:05:18,192 พอผมลุกขึ้นจากโต๊ะ เข่าผมก็ลั่นเปาะแปะ 108 00:05:18,276 --> 00:05:20,820 ผมนี่แบบ "อย่าเพิ่งเข่าอ่อนล้มเอาตอนนี้นะ" 109 00:05:20,903 --> 00:05:24,615 - พยายามเก๊กหล่อ จากนั้นก็… - พยายามเก๊กหล่อเท่ 110 00:05:26,951 --> 00:05:28,661 พอจะนึกออกใช่ไหม 111 00:05:28,745 --> 00:05:32,582 ผมคิดว่าตลอดเวลานั้น บรรยากาศระหว่างเรามันดีมาก 112 00:05:32,665 --> 00:05:35,043 ผมคิดว่าเดตก่อนหน้านี้ของผมมัน… 113 00:05:36,419 --> 00:05:38,838 ตึงเครียดกว่านิดหน่อย 114 00:05:38,921 --> 00:05:40,006 คุณเป็นพวกติดบ้านไหม 115 00:05:40,089 --> 00:05:41,007 ผมติดบ้านครับ 116 00:05:41,090 --> 00:05:42,008 โอ้ 117 00:05:43,468 --> 00:05:45,511 - นึกออกนะ เพราะผม… - มันอึดอัด… 118 00:05:46,429 --> 00:05:48,556 ผมว่ามันจริงจังกว่านิดหน่อย 119 00:05:48,639 --> 00:05:51,017 คราวนี้ผมเลยอยากให้แน่ใจว่าเราจะสนุกกัน 120 00:05:51,100 --> 00:05:52,977 แต่แล้วเราก็พูดถึงเรื่องลูก 121 00:05:53,519 --> 00:05:55,938 เธอมีลูกสองคน ชายหนึ่งหญิงหนึ่ง 122 00:05:56,606 --> 00:05:59,525 และผมคิดว่าทั้งคู่อายุ 30 กว่าแล้ว 123 00:05:59,609 --> 00:06:00,735 โอเค 124 00:06:01,986 --> 00:06:04,072 และพวกแกยังอาศัยอยู่บ้านแม่ 125 00:06:05,698 --> 00:06:09,410 ผมเลยถามไปแบบ "ทำไมพวกแกยังอยู่บ้านแม่ล่ะ" 126 00:06:10,787 --> 00:06:12,663 ไม่ต้องมากลอกตาใส่ผมเลย 127 00:06:13,164 --> 00:06:15,083 คุณอยากได้บ้านที่… 128 00:06:15,166 --> 00:06:16,876 - ขอบ้านที่… - บ้านที่ลูกๆ ย้ายออกแล้ว 129 00:06:16,959 --> 00:06:18,753 ใช่ ผมชอบแบบนั้นมากกว่า 130 00:06:18,836 --> 00:06:23,466 ในฐานะผู้ชาย ถ้าคุณคบสาว ที่มีลูกๆ ที่โตแล้วอยู่ในบ้าน 131 00:06:23,549 --> 00:06:26,427 แล้วพวกคุณตัดสินใจอยู่ด้วยกัน ลองทายสิว่าลูกเธอจะไปอยู่ที่ไหน 132 00:06:27,512 --> 00:06:29,847 - ลูกๆ เธอก็จะอยู่ที่ที่เธออยู่ จริงไหม - จริง 133 00:06:29,931 --> 00:06:35,603 ผมกำลังพยายามกำจัดลูกๆ ตัวเองไป และใช้ชีวิตอย่างสงบสุข 134 00:06:35,686 --> 00:06:38,189 - ผมไม่อยากทำแบบนั้นอีก - ไม่อยากเริ่มใหม่อีก 135 00:06:38,272 --> 00:06:40,733 - มันไม่จำเป็นเอาซะเลย - "ไม่จำเป็นเอาซะเลย" 136 00:06:42,777 --> 00:06:47,031 ฉันอยากให้คุณดูรูปของบางคน ที่อาจมาเป็นคู่เดตได้ 137 00:06:47,949 --> 00:06:49,033 แต่เอนิส คุณดูไม่ได้นะคะ 138 00:06:49,117 --> 00:06:49,951 ฉันดูไม่ได้เหรอ 139 00:06:50,034 --> 00:06:50,952 ห้ามดูค่ะ 140 00:06:51,035 --> 00:06:53,037 ฉันสะกิดลูกแล้วพูดว่า "คนนี้แหละ" ไม่ได้เหรอ 141 00:06:53,121 --> 00:06:55,790 ไม่ได้ค่ะ คุณช่วยบอกฉันนะคะ ว่าคิดยังไงกับแต่ละคน 142 00:06:58,000 --> 00:06:59,001 โอ้ ไม่เอาล่ะ 143 00:06:59,919 --> 00:07:01,045 เขาหน้าตาดีไหม 144 00:07:02,004 --> 00:07:04,424 - โอเค ไม่สินะ - หนูไม่ได้คิดว่าเขาหน้าตาไม่ดี 145 00:07:04,507 --> 00:07:09,303 หนูแค่คิดว่าเขาไม่ใช่สเปกแม่ ไปที่สุภาพบุรุษคนต่อไปเลยนะคะ 146 00:07:09,887 --> 00:07:13,558 คนนี้ดูเหมือนใกล้จะเลยช่วงอายุที่แม่ต้องการ 147 00:07:13,641 --> 00:07:17,520 เพราะงั้นฉันคิดว่าเขาไม่ใช่แบบที่แม่จะ… นึกออกนะ 148 00:07:17,603 --> 00:07:20,148 สุภาพบุรุษคนที่สามนี่แหละโดน 149 00:07:20,815 --> 00:07:22,191 แน่นอนเลย 150 00:07:22,275 --> 00:07:24,152 เราจะเรียกเขาว่าป๋าทรงเสน่ห์ 151 00:07:25,403 --> 00:07:27,113 แค่เห็นก็เนื้อเต้น 152 00:07:27,196 --> 00:07:28,197 ค่ะ 153 00:07:28,281 --> 00:07:29,907 ติ๊กหมดทุกข้อ 154 00:07:29,991 --> 00:07:30,992 ของแท้ 155 00:07:33,578 --> 00:07:35,455 (ลอรี่ อายุ 57 ปี) 156 00:07:35,538 --> 00:07:37,165 ทำไมลูกถึงอยู่บ้านล่ะเนี่ย 157 00:07:37,248 --> 00:07:38,916 หนูกำลังต้มไข่ 158 00:07:39,000 --> 00:07:42,879 เคนเนดี้ ถ้าลูกทำอาหารเป็นก็ดีสิ 159 00:07:42,962 --> 00:07:44,172 เล่าเรื่องเดตให้ฟังหน่อยค่ะ 160 00:07:44,630 --> 00:07:45,506 เดตเหรอ 161 00:07:45,590 --> 00:07:48,426 มันก็ดีนะ ดีมากเลย 162 00:07:48,509 --> 00:07:49,343 เขาชื่ออะไรคะ 163 00:07:49,427 --> 00:07:50,803 เขาชื่อว่าไท 164 00:07:50,887 --> 00:07:53,890 เขาให้อารมณ์แนวๆ ซิดนีย์ พัวทิเยร์ เขาหล่อด้วย 165 00:07:54,515 --> 00:07:57,643 - เขาถามอะไรลองภูมิแม่ไหม - ไม่ 166 00:07:58,686 --> 00:08:01,647 ไม่เลย แต่เขามีเรื่องชวนอึ้งอยู่อย่าง พร้อมฟังไหม 167 00:08:01,731 --> 00:08:03,149 เขาคลั่งไคล้เท้า 168 00:08:04,484 --> 00:08:05,735 หนูกลัวแล้วเนี่ย 169 00:08:05,818 --> 00:08:07,695 - ผมเป็นคนชอบเท้า - ฉันก็พอดูออก 170 00:08:07,778 --> 00:08:10,198 เพราะสิ่งแรกที่คุณเหลือบมองคือนิ้วเท้าฉัน 171 00:08:10,781 --> 00:08:11,908 ครับ 172 00:08:11,991 --> 00:08:17,038 เขาอยากเห็นเท้าแม่ อยากเห็นว่าแม่ทาเล็บเท้าสีอะไร 173 00:08:17,121 --> 00:08:18,164 - เดี๋ยวนะ - ยังเล่าไม่จบ 174 00:08:18,247 --> 00:08:20,166 - โอเค - แต่ไอ้การคลั่งไคล้เท้าเนี่ย 175 00:08:20,249 --> 00:08:24,086 มันไม่ได้กวนใจแม่นะ เพราะมันเหมือนกับว่านิ้วเท้าเราต้องสวยเสมอ 176 00:08:24,170 --> 00:08:25,379 พอนึกออกไหม 177 00:08:25,463 --> 00:08:28,925 นั่นแปลว่าเขาสละเวลามามองรายละเอียด เข้าใจที่แม่พูดไหม 178 00:08:29,008 --> 00:08:32,762 ก็ดูเล็บแม่สิ ดูเท้าแม่ เห็นนะว่าแม่ดูแลตัวเองดีแค่ไหน 179 00:08:34,055 --> 00:08:37,016 แล้วเขาก็พูดว่า "ผมเป็นพวกชอบเท้า และผมจะจ่ายเงินให้ไปทำด้วย" 180 00:08:37,099 --> 00:08:38,226 ได้ใจเลย 181 00:08:40,811 --> 00:08:43,439 เพราะงั้นไอ้เรื่องคลั่งเท้าน่ะแม่รับได้ 182 00:08:44,482 --> 00:08:46,901 แม่คิดว่าเขาเป็นคนดีมาก แต่รู้ไหมอะไรที่กวนใจแม่ 183 00:08:46,984 --> 00:08:49,278 เสื้อยืดขาวนี่แหละ ไอ้เสื้อยืดขาวนี่มันขัดใจแม่ 184 00:08:49,362 --> 00:08:50,905 เสื้อยืดขาวมันทำไมคะ 185 00:08:50,988 --> 00:08:54,200 ลูกไม่ควรใส่เสื้อยืดขาว ไว้ใต้เสื้อเชิ้ตไง เคนเนดี้ 186 00:08:54,283 --> 00:08:56,118 ไม่รู้สิ มันแค่ขัดใจแม่ 187 00:08:56,202 --> 00:08:58,329 แม่ไม่รู้ว่าเขาเหมาะสมกับแม่ไหม 188 00:08:58,829 --> 00:09:00,790 - เขาใจดีไหมคะ - แต่ประเด็นคือ… ฟังก่อน 189 00:09:00,873 --> 00:09:03,167 เขาชวนแม่ไปเที่ยวช่วงสุดสัปดาห์ที่เป็นวันเกิดแม่ 190 00:09:03,251 --> 00:09:05,253 แม่บอกไปว่า "ฉันไม่แน่ใจว่าแบบนั้นดีไหม 191 00:09:05,336 --> 00:09:08,047 ไม่รู้ว่าฉันมีแผนอะไรหรือยัง" แล้วเขาก็ไม่ติดต่อมาอีกเลย 192 00:09:08,130 --> 00:09:09,257 เขายังไม่โทรหาแม่เลย 193 00:09:09,340 --> 00:09:11,217 สิ่งหนึ่งที่เราจะไม่ทำคือวิ่งตามผู้ชาย 194 00:09:11,300 --> 00:09:12,927 ผู้ชายเป็นนักล่าโดยธรรมชาติ 195 00:09:13,010 --> 00:09:15,972 เขาจะล่าเพื่อสิ่งที่ต้องการ งั้นแม่อาจไม่ใช่สเปกเขา 196 00:09:16,556 --> 00:09:17,765 - โอเค - นึกออกนะ 197 00:09:18,349 --> 00:09:21,227 แม่ก็ไม่รู้ แม่ไม่ชินกับไอ้การเดตนี่เลย 198 00:09:24,647 --> 00:09:27,942 ผมกำลังจะไปเดตครั้งที่สี่ ในสถานที่ที่ต่างจากเดิมเลย 199 00:09:28,025 --> 00:09:29,819 คราวนี้เป็นที่สระว่ายน้ำ 200 00:09:29,902 --> 00:09:32,905 ผมจะใส่เสื้อผ้าลำลองหน่อย ใส่อะไรที่สบายๆ 201 00:09:32,989 --> 00:09:35,575 ผมไม่รู้ว่าคราวนี้มันจะเป็นยังไงนะ 202 00:09:35,658 --> 00:09:39,579 แต่ผมตั้งตารอดูว่าเธอจะมาแบบไหน 203 00:09:39,662 --> 00:09:41,497 และเราจะสนุกให้สุดเหวี่ยงเลย 204 00:09:41,581 --> 00:09:44,166 กิโมโนผ้าลินินกับกางเกงสีดำ 205 00:09:44,250 --> 00:09:45,251 ชุดนี้ล่ะ 206 00:09:45,918 --> 00:09:47,086 พอนึกออกนะ 207 00:09:47,169 --> 00:09:49,338 จัดแฟชั่นโชว์ต่อสิ 208 00:09:50,131 --> 00:09:54,010 ผมต้องพยายามหาชุดที่มันเซ็กซี่ แต่ไม่โป๊เกินไป 209 00:09:54,093 --> 00:09:56,012 เพราะผมทำงานให้รัฐบาลกลาง 210 00:09:56,095 --> 00:09:57,346 ขาวทั้งชุดแล้วก็เจ้านี่ดีไหม 211 00:09:57,430 --> 00:09:58,848 คุณต้องตัดสินใจเอา 212 00:09:58,931 --> 00:10:01,392 ก็ผมไม่รู้เรื่องแฟชั่นนี่นา 213 00:10:01,976 --> 00:10:02,810 (เนท) 214 00:10:10,484 --> 00:10:13,738 ฉันแน่ใจว่ามีคนอายุช่วงที่ฉันมองหา 215 00:10:13,821 --> 00:10:16,866 ที่ยังอึดได้นานกว่า 60 วินาที 216 00:10:18,492 --> 00:10:23,664 (มิเชล อายุ 55 ปี โสดมาแปดปี ลูกสามคน อาชีพนักแสดง) 217 00:10:24,165 --> 00:10:26,917 (เนทกับมิเชล) 218 00:10:27,793 --> 00:10:30,004 หลังจากเดตที่ยอดเยี่ยมมาสามครั้ง 219 00:10:30,087 --> 00:10:33,382 ฉันรู้สึกว่าลิซ่าเป็นตัวเลือกที่ดีมากสำหรับเขา 220 00:10:33,466 --> 00:10:36,260 แต่เนทมีแนวโน้มที่จะออกเดต แบบเฟ้นหาตัวเลือกที่ดีที่สุด 221 00:10:36,344 --> 00:10:38,554 เขามักผิดหวังกับความคาดหวังที่เกินจริง 222 00:10:38,638 --> 00:10:40,348 คนพวกนี้จะคิดว่า 223 00:10:40,431 --> 00:10:43,476 "ฉันสามารถเอาคุณสมบัติที่ดีที่สุด จากทุกคนที่เคยเดตด้วย 224 00:10:43,559 --> 00:10:46,270 มายำรวมกันเหมือนแฟรงเกนสไตน์ ให้ได้เป็นคู่ที่สมบูรณ์แบบ" 225 00:10:46,354 --> 00:10:48,564 แต่ปัญหาของพวกเฟ้นหาสิ่งดีที่สุด 226 00:10:48,648 --> 00:10:51,150 คือคู่ที่สมบูรณ์แบบไม่มีอยู่จริงหรอกค่ะ 227 00:10:51,233 --> 00:10:52,360 การบ้านที่ฉันอยากให้เนททำ 228 00:10:52,443 --> 00:10:55,613 คือการรู้ว่าสัญญาณดีๆ เป็นแบบไหน แล้ววิ่งเข้าใส่เลย 229 00:10:56,697 --> 00:10:59,033 - สวัสดี มิเชลใช่ไหมครับ - สวัสดีค่ะ 230 00:10:59,116 --> 00:11:00,743 - ใช่ค่ะ - ใช่นะ สบายดีไหม 231 00:11:00,826 --> 00:11:02,662 - ผมเนท - สบายดีค่ะ สบายดีไหมคะ เนท 232 00:11:02,745 --> 00:11:03,746 ยินดีที่ได้รู้จักนะ 233 00:11:03,829 --> 00:11:05,039 ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน 234 00:11:05,122 --> 00:11:06,040 ชอบชุดนี้จัง 235 00:11:06,123 --> 00:11:08,125 - ขอบคุณมากค่ะ - ได้เลยครับ 236 00:11:08,209 --> 00:11:09,293 อยากไปที่ริมสระไหม 237 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 เอาสิคะ 238 00:11:10,461 --> 00:11:12,546 - ขอผมเปิดประตูให้นะ - ได้เลยค่ะ 239 00:11:12,630 --> 00:11:15,216 นึกว่าจะเปิดได้ฉลุยเลยนะเนี่ย ขอดูก่อนนะ 240 00:11:18,344 --> 00:11:19,553 รู้อะไรไหมครับ 241 00:11:19,637 --> 00:11:21,180 ขอเวลาผมสักเดี๋ยว 242 00:11:21,681 --> 00:11:24,934 ให้เวลาผม 30 นาทีนะ ผมอยากให้คุณนับถึง 30 วินาที 243 00:11:25,017 --> 00:11:27,603 - ฉันจะนับถึง 30 วินาทีนะ - ครับ นับถึง 30 วินาที 244 00:11:27,687 --> 00:11:29,814 - โอเค เริ่มละนะ โอเค 29 - เริ่มเลย 245 00:11:29,897 --> 00:11:33,025 - เฮ้ คุณนับเร็วไปแล้ว - คุณต่างหากที่ไม่เร็วพอ 246 00:11:33,109 --> 00:11:34,944 - ผมได้ยินนะ - จัดมาได้แล้ว 247 00:11:38,489 --> 00:11:39,699 ลืมดอกไม้เฉยเลย 248 00:11:40,282 --> 00:11:42,034 ให้ตาย ลืมได้ไงเนี่ย 249 00:11:42,535 --> 00:11:43,703 รู้อะไรไหมครับ 250 00:11:43,786 --> 00:11:46,872 คุณสวยชวนตะลึงจนทำผมลืมดอกไม้เลย 251 00:11:46,956 --> 00:11:50,376 - โอเค คุณได้ไปสองสามแต้มแล้ว - ผมลืมดอกไม้น่ะ 252 00:11:50,459 --> 00:11:51,961 โอเค นี่ครับ 253 00:11:52,044 --> 00:11:53,629 - ขอบคุณค่ะ - ผมเอามาให้คุณเลย 254 00:11:53,713 --> 00:11:56,632 ความประทับใจแรกที่มีต่อมิเชลดีเลยครับ 255 00:11:56,716 --> 00:12:00,678 เธอดูดี สดใส มีชีวิตชีวามาก 256 00:12:01,470 --> 00:12:03,097 มีเสน่ห์สุดๆ 257 00:12:03,180 --> 00:12:07,518 ผมนี่แบบ "เฮ้ รู้อะไรไหม มาดูกันว่าคราวนี้จะออกมาเป็นยังไง" 258 00:12:07,601 --> 00:12:09,437 แล้ว… 259 00:12:09,520 --> 00:12:12,857 ให้ตาย ผมพูดไม่ออกด้วยซ้ำ ผมนึกคำพูดไม่ออกเลยเนี่ย 260 00:12:12,940 --> 00:12:14,150 อย่าพูดไม่ออกสิคะ 261 00:12:15,276 --> 00:12:16,193 ก็ได้ครับ 262 00:12:16,902 --> 00:12:18,404 สวัสดีครับ พวกคุณจะรับอะไรดี 263 00:12:18,487 --> 00:12:20,322 ฉันขอเริ่มด้วยมาร์การิตานะคะ 264 00:12:20,406 --> 00:12:21,407 ได้ครับ แล้วคุณล่ะ 265 00:12:21,490 --> 00:12:24,410 ผมขอน้ำเปล่ากับเวอร์จิ้นมาร์การิตา 266 00:12:24,493 --> 00:12:26,203 โอเค ถ้าเขาไม่ดื่มแอลกอฮอล์… 267 00:12:26,287 --> 00:12:28,330 - ไม่ๆๆ - เปล่าค่ะ ฉันล้อเล่น 268 00:12:28,414 --> 00:12:30,791 ฉันจะบอกว่าถึงเขาไม่ดื่ม ฉันจะยังดื่มอยู่ 269 00:12:30,875 --> 00:12:33,669 - แต่ฉันอยากได้น้ำเปล่าด้วยนะคะ - เดี๋ยวผมมาครับ 270 00:12:33,753 --> 00:12:34,754 คุณไม่ดื่มแอลกอฮอล์เหรอคะ 271 00:12:34,837 --> 00:12:36,213 - ใช่ครับ ครับ - จริงเหรอ 272 00:12:36,297 --> 00:12:37,840 แล้วที่ฉันดื่มมันกวนใจคุณไหม 273 00:12:37,923 --> 00:12:39,759 - ไม่เลย - โอ้ โอเค 274 00:12:39,842 --> 00:12:43,179 บอกหน่อยสิคะ ทำไมถึงยังโสด นั่นแหละที่ฉันอยากรู้ 275 00:12:43,804 --> 00:12:49,518 ผมจะยืมประโยคนึง จากหนังเรื่องเกิร์ลส์ทริปแล้วกัน 276 00:12:49,602 --> 00:12:51,437 - เคยดูเรื่องนั้นไหม - โอเค ชอบเลยละ 277 00:12:51,520 --> 00:12:52,563 ผมชอบหนังเรื่องนั้น 278 00:12:52,646 --> 00:12:56,025 จำได้ไหมฉากที่พวกนั้นถามว่า "ให้ตาย ทำไมหมอนั่นถึงโสดนะ" 279 00:12:56,567 --> 00:12:58,110 เพราะผมยังไม่เจอคนที่ใช่ 280 00:12:59,278 --> 00:13:01,697 - ผมเป็นแบบนั้นเลย - ค่ะ 281 00:13:01,781 --> 00:13:02,698 เรื่องนั้นแน่นอน 282 00:13:02,782 --> 00:13:06,660 ความประทับใจแรกที่ฉันมีต่อเนท ถ้าให้พูดตรงๆ ก็แบบว่า 283 00:13:06,744 --> 00:13:08,078 "โอเค ฉันแต่งตัวจัดเต็มไป" 284 00:13:08,162 --> 00:13:11,248 ฉันนี่แบบ "ให้ตาย เขาสวมรองเท้าผ้าใบ ฉันน่าจะสวมผ้าใบมา" 285 00:13:11,332 --> 00:13:16,837 แต่ไม่ค่ะ เขาเป็นคนดีเลย ฉันเป็นพวกแพ้หนุ่มผิวดำหัวโล้นด้วยสิ 286 00:13:16,921 --> 00:13:21,050 เขาเลยได้แต้มไปนิดหน่อย ค่ะ มันดีเลย 287 00:13:21,133 --> 00:13:22,802 คุณมาจากแอตแลนตาเหรอครับ 288 00:13:22,885 --> 00:13:26,514 เปล่าค่ะ ฉันเป็นคนชิคาโก เป็นสาวไช 289 00:13:26,597 --> 00:13:29,683 - สาวไช โอเค ไชทาวน์ - ค่ะ ไชทาวน์ ใช่เลย 290 00:13:29,767 --> 00:13:34,730 แต่ฉันเป็นลูกทหาร แล้วก็เคยอยู่ในกองทัพ 291 00:13:34,814 --> 00:13:37,817 โอ้ เยี่ยมเลย โอเค งั้นมาคุยเรื่องนี้กัน 292 00:13:37,900 --> 00:13:39,443 ผมก็เคยเป็นทหาร 293 00:13:39,527 --> 00:13:40,861 - จริงเหรอ โอเค - ใช่ครับ 294 00:13:40,945 --> 00:13:42,446 ผมอยู่ในกองทัพมาสิบปี 295 00:13:42,530 --> 00:13:43,739 - ว้าว - ครับ 296 00:13:43,823 --> 00:13:45,783 แล้วคุณทำอะไรที่กองทัพครับ 297 00:13:45,866 --> 00:13:47,827 โอเค อย่าเพิ่งตัดสินฉันนะ 298 00:13:47,910 --> 00:13:51,247 ตอนแรกที่ฉันเข้ากองทัพใหม่ๆ… ไม่ๆ ฟังก่อน เรื่องเป็นแบบนี้ 299 00:13:51,330 --> 00:13:53,916 - เวลาคนพูดแบบนี้น่ะ… - ไม่ๆ 300 00:13:53,999 --> 00:13:55,709 - คุณต้องฟังก่อน - ได้ครับ 301 00:13:55,793 --> 00:13:58,128 ฉันจบม.ปลายแล้วก็ตรงเข้ากองทัพ 302 00:13:58,212 --> 00:14:02,967 ตอนที่ทำข้อสอบ ฉันกาก.ข.ค. ก.ข.ค.แบบนี้จนถึงข้อสุดท้าย 303 00:14:03,050 --> 00:14:04,552 - แล้วฉันก็ฟุบนอน - ครับ 304 00:14:04,635 --> 00:14:08,097 ตำแหน่งที่พวกนั้นเสนอให้ฉันทำ เลยมีผู้เชี่ยวชาญด้านการจัดการศพ 305 00:14:08,180 --> 00:14:11,559 บริการอาหาร ช่างเครื่อง แล้วก็คนขับรถบรรทุก 306 00:14:11,642 --> 00:14:14,436 ตอนนั้นฉันแบบว่า "ฉันไม่ขอรับมือกับคนตายแน่" 307 00:14:14,520 --> 00:14:16,397 ฉันเลยเลือกบริการอาหารตอนเข้าไปใหม่ๆ 308 00:14:16,480 --> 00:14:17,773 - แล้วทำนานแค่ไหน - สี่ปี 309 00:14:17,857 --> 00:14:19,316 สี่ปีเหรอ โอเค ว้าว 310 00:14:19,400 --> 00:14:21,235 - เครื่องดื่มได้แล้วครับ - โอเค 311 00:14:21,318 --> 00:14:23,320 - เวอร์จิ้น… - แน่ใจนะว่าแก้วนี้ไม่มีเหล้า 312 00:14:23,404 --> 00:14:24,363 - ครับผม - โอเค 313 00:14:24,446 --> 00:14:25,573 ขอบคุณค่ะ 314 00:14:25,656 --> 00:14:27,992 โอเค นี่ฉันจิ้มซอสซ้ำหรือเปล่า คุณจะกินกัวคาโมเลไหม 315 00:14:28,075 --> 00:14:30,244 - ผมไม่กินของพวกนั้นหรอก - ทำไมล่ะ 316 00:14:30,327 --> 00:14:31,704 ผมไม่ชอบกัวคาโมเล 317 00:14:31,787 --> 00:14:32,830 มันดีต่อสุขภาพคุณนะ 318 00:14:32,913 --> 00:14:36,000 - ครับ ก็มีคนบอก - คุณไม่ชอบของที่ดีกับคุณเหรอ 319 00:14:36,083 --> 00:14:38,919 ผมชอบหลายอย่างที่ดีกับผม เข้าใจที่พูดนะ 320 00:14:39,003 --> 00:14:41,380 ฉันกำลังจะบอกว่า "เพราะฉันอาจดีกับคุณก็ได้ 321 00:14:41,463 --> 00:14:43,841 แต่คุณดันบอกว่าไม่ชอบ" 322 00:14:44,842 --> 00:14:47,595 (แพม อายุ 70 ปี) 323 00:14:49,805 --> 00:14:51,932 ใส่อะไรดีนะ 324 00:14:53,392 --> 00:14:55,936 โอเค ฉันคิดว่าจะใส่ชุดนี้ 325 00:14:56,770 --> 00:14:59,940 โลแกนแนะนำให้ฉันลองเดตกับพอลต่อ 326 00:15:00,024 --> 00:15:02,985 และฉันก็ชอบเขามากๆ ตอนไปเดตครั้งแรก 327 00:15:03,068 --> 00:15:05,154 แต่ฉันคิดว่าเขายุ่งมาก 328 00:15:05,237 --> 00:15:08,282 เราเคยวางแผนนัดเจอกันบางวัน 329 00:15:08,365 --> 00:15:11,952 แล้วเขาก็จะยุ่งวันนั้นบ้างล่ะ หรือไม่ก็ออกนอกเมืองวันนี้บ้างล่ะ 330 00:15:12,036 --> 00:15:14,538 ฉันเลยคิดว่าเขาไม่สนใจที่จะเจอใครแล้ว 331 00:15:14,622 --> 00:15:16,707 เขาคงสนใจตัวเองมากกว่า 332 00:15:17,207 --> 00:15:20,044 ฉันเคยใส่เจ้านี่ตอนยุค 70 และอาจจะใส่มันอีก 333 00:15:20,127 --> 00:15:23,172 จินตนาการไม่ออกเลย ยุคที่ไม่มีเฟซไทม์หรือการส่งข้อความเนี่ย 334 00:15:23,255 --> 00:15:25,925 รู้สึกว่าสมัยนั้นพวกย่า คงกระตือรือร้นเรื่องเดตกว่าเราแน่ๆ 335 00:15:26,008 --> 00:15:28,594 - แบบว่าพวกย่าคงไปที่ใหม่ๆ ตลอด - เราไป… 336 00:15:28,677 --> 00:15:31,805 เรากระตือรือร้นกันมาก แต่เพราะสมัยนั้นมีเรื่องให้ทำเยอะมาก 337 00:15:31,889 --> 00:15:33,515 เราทุกคนชอบเต้นรำ 338 00:15:33,599 --> 00:15:34,642 ท่านี้เหรอ 339 00:15:35,559 --> 00:15:36,852 ท่านี้หนูเต้นได้ 340 00:15:37,603 --> 00:15:38,854 ฉันเป็นแค่คนคนหนึ่ง 341 00:15:38,938 --> 00:15:42,858 และก็เหมือนทุกคนบนโลก ใครๆ ก็ต้องการตามหารักแท้ 342 00:15:43,400 --> 00:15:46,236 ถ้าคุณแก่อย่างสง่างาม คุณจะตามหาความรักอย่างมีศักดิ์ศรี 343 00:15:46,320 --> 00:15:48,614 และจะเชื่อในสิ่งที่ถูกลิขิตมาให้เป็น 344 00:15:48,697 --> 00:15:52,076 และถ้ามันไม่ใช่ งั้นมันก็ไม่ใช่ 345 00:15:52,159 --> 00:15:54,703 เดี๋ยวแม่กลับมา พวกแกทำตัวดีๆ นะ 346 00:16:02,086 --> 00:16:04,338 (ซูซานน์ อายุ 63 ปี) 347 00:16:04,421 --> 00:16:06,882 - เธอมาถึงแล้ว - เธอมาแล้ว 348 00:16:06,966 --> 00:16:10,219 หวัดดีจ้ะ โลแกน เป็นยังไงบ้าง 349 00:16:10,302 --> 00:16:12,096 - ฉันอยากฟังความคืบหน้าแล้วค่ะ - โอเค 350 00:16:12,179 --> 00:16:13,180 เชิญเข้ามาเลย 351 00:16:13,263 --> 00:16:14,223 ขอบคุณค่ะ 352 00:16:14,306 --> 00:16:16,475 ซูซานน์เป็นคนมีระเบียบเห็นๆ เลยค่ะ 353 00:16:16,558 --> 00:16:19,061 ดูบ้านหลังนี้สิคะ ทุกอย่างอยู่เป็นที่เป็นทาง 354 00:16:19,144 --> 00:16:21,146 มีหมอนเตียงละ 16 ใบ 355 00:16:21,230 --> 00:16:22,606 ดูการแต่งเนื้อแต่งตัวของเธอสิ 356 00:16:22,690 --> 00:16:25,651 ต่างหูสมบูรณ์แบบ รองเท้าสีชมพู เธอจัดการตัวเองได้ดีมาก 357 00:16:25,734 --> 00:16:30,072 แต่บางครั้งตอนฉันคุยกับเธอ ฉันไม่ค่อยได้ข้อมูลมาเต็มๆ เลย 358 00:16:30,155 --> 00:16:33,242 ฉันเลยอยากลองล้วงลึกให้มากขึ้น 359 00:16:33,325 --> 00:16:36,453 โอเค คราวก่อนที่ฉันเจอคุณ คือก่อนที่คุณจะไปเดตกับแฟรงค์ 360 00:16:36,537 --> 00:16:39,665 ตอนนี้คุณได้ไปเดตกับแฟรงค์ และก็ไปเดตกับเอเวอรี่ 361 00:16:39,748 --> 00:16:42,251 ฉันอยากคุยเรื่องการเดตกับสองคนนี้ค่ะ 362 00:16:42,751 --> 00:16:44,586 ลูกฉันได้เจอทั้งคู่ด้วย 363 00:16:44,670 --> 00:16:45,504 - โอเค - ค่ะ 364 00:16:45,587 --> 00:16:48,757 เพราะเธออยากไปรับหลังจากที่ฉันเดตเสร็จ 365 00:16:48,841 --> 00:16:50,092 เพราะงั้น… 366 00:16:50,175 --> 00:16:51,427 คนขับรถที่เตี๊ยมไว้แล้วสินะคะ 367 00:16:51,510 --> 00:16:54,179 - ถูกต้องค่ะ ฉันถึงได้อยู่ตรงนี้ไงคะ - ค่ะ 368 00:16:54,263 --> 00:16:57,349 ก็ค่ะ สองคนนั้นต่างกันมาก 369 00:16:58,142 --> 00:16:59,768 ทั้งคู่มีลูกที่อายุน้อย 370 00:17:00,853 --> 00:17:04,440 - ซึ่งแอบเป็นจุดแตกหักสำหรับฉัน - โอ้ 371 00:17:04,523 --> 00:17:08,861 และคนนึงก็เป็นแฟนทีมแอละบามา และนั่นก็เป็นจุดแตกหักใหญ่มาก 372 00:17:08,944 --> 00:17:11,238 โอเค มาพูดถึงทีละคนกัน แล้วคุณทำยังไง… 373 00:17:11,321 --> 00:17:13,741 เล่าเรื่องแฟรงค์ให้ฟังหน่อยค่ะ คุณรู้สึกชอบเขาไหม 374 00:17:13,824 --> 00:17:16,869 - ค่ะ เขาหล่อมาก เตี้ยไปนิด - ค่ะ โอเค 375 00:17:19,038 --> 00:17:22,041 แล้วก็มีลูกที่อายุน้อย แต่เราคุยกันถูกคอมาก… 376 00:17:22,124 --> 00:17:23,333 ที่ว่าอายุน้อยนี่เท่าไรคะ 377 00:17:23,417 --> 00:17:26,420 เขามีลูกอายุ 16 กับ 18 ปีค่ะ 378 00:17:26,503 --> 00:17:28,297 โอเค คุณไม่ปลื้มแบบนั้น 379 00:17:28,380 --> 00:17:31,258 และแน่นอน ฉันชอบเอเวอรี่มาก 380 00:17:31,341 --> 00:17:33,469 - เขาเป็นคนมีบุคลิกโดดเด่น - โอเค ค่ะ 381 00:17:33,552 --> 00:17:36,096 - เขาวิเศษมากค่ะ ฉันก็รักเขา - คุณก็เคยบอก 382 00:17:36,180 --> 00:17:37,347 เขาเป็นคนโปรดของคุณ 383 00:17:37,431 --> 00:17:38,599 - ค่ะ ใช่เลย - โอเค 384 00:17:38,682 --> 00:17:39,641 ค่ะ 385 00:17:40,225 --> 00:17:42,227 แต่เขามีลูกอายุ 14 ปี 386 00:17:42,770 --> 00:17:45,689 ก็อีกนั่นแหละ 387 00:17:45,773 --> 00:17:49,651 เขาเป็นแฟนทีมแอละบามาด้วย ซึ่งเป็นจุดแตกหักแน่นอน 388 00:17:49,735 --> 00:17:51,695 โดยเฉพาะสุดสัปดาห์ที่แล้ว 389 00:17:51,779 --> 00:17:54,364 แม่กับเขาไปดูทีมจอร์เจียด้วยกันในเดตครั้งที่สอง 390 00:17:54,448 --> 00:17:56,617 - คุณไปเดตครั้งที่สองมาแล้วเหรอคะ - ค่ะ 391 00:17:56,700 --> 00:17:59,453 - เราไปเดตมาแล้ว - งั้นก็แปลว่าไม่ใช่จุดแตกหักขนาดนั้น 392 00:17:59,536 --> 00:18:00,662 ค่ะ ก็นะ… 393 00:18:00,746 --> 00:18:03,290 มีความซับซ้อนอยู่นะคะเพราะทีแรกคุณบอกว่า 394 00:18:03,373 --> 00:18:05,667 ที่เขาเป็นแฟนทีมแอละบามาคือจุดแตกหัก 395 00:18:05,751 --> 00:18:07,669 แต่เขาก็ยอมไปเชียร์ทีมจอร์เจียกับคุณ 396 00:18:07,753 --> 00:18:11,173 - แล้วทำไมถึงตัดสินใจไปเดตครั้งที่สองคะ - ไปเดตครั้งที่สองสินะ 397 00:18:11,256 --> 00:18:13,717 ฉันอยากเห็นว่าเขาจะทำตัวน่ารำคาญแค่ไหนน่ะ 398 00:18:13,801 --> 00:18:16,428 - โอเคค่ะ - เขาทำตัวน่ารำคาญนิดๆ ด้วย 399 00:18:16,512 --> 00:18:19,723 ก็ไม่ใช่แบบน่ารำคาญเต็มขั้น แต่ก็มีอยู่นิดๆ 400 00:18:19,807 --> 00:18:22,476 เขาทิ้งเสื้อทีมแอละบามาไว้ที่นี่ และเรา… 401 00:18:22,559 --> 00:18:24,937 - เราเขวี้ยงมันทิ้งไปหลังบ้าน - ตลกจังเลย 402 00:18:25,020 --> 00:18:27,272 เราสนุกกันมาก เขาแบบว่า… 403 00:18:27,356 --> 00:18:31,110 คือฉันไม่อยากทำตัวให้ดูเหมือนว่า ฉันกำลังสนใจเขา 404 00:18:31,193 --> 00:18:33,487 - ค่ะ - ถ้าฉันไม่ได้สนใจจริงๆ 405 00:18:34,071 --> 00:18:37,324 มันมีจุดที่ทำให้แตกหักได้จริง ซึ่งก็คือความเข้ากันไม่ได้ในเรื่องพื้นฐาน 406 00:18:37,407 --> 00:18:39,326 แล้วก็มีเรื่องน่ารำคาญใจเล็กๆ น้อยๆ 407 00:18:39,409 --> 00:18:42,121 ฉันรู้ว่าเธอรักทีมจอร์เจีย ฉันรู้ว่าเธอรักทีมบูลด็อก 408 00:18:42,204 --> 00:18:45,499 แต่ถ้าเอเวอรี่มีอย่างอื่นที่เธอต้องการ ต่อให้เขาเป็นแฟนทีมแอละบามา 409 00:18:45,582 --> 00:18:47,459 เธอก็อาจจะยอมมองข้าม 410 00:18:47,543 --> 00:18:50,712 ฉันมองเรื่องทั้งหมดนี้เหมือนกับว่า… 411 00:18:50,796 --> 00:18:55,592 เราทุกคนเป็นพวกไม่มีใครเอา เพราะเราอยู่ในวัย 50 หรือ 60 กันแล้ว 412 00:18:55,676 --> 00:18:57,928 คุณหย่าต่างหาก คุณไม่ใช่พวกไม่มีใครเอานะคะ 413 00:18:58,011 --> 00:19:01,974 ค่ะ แต่รู้ใช่ไหมว่าเป็นแม่ม่าย ก็มีข้อเสียตามมาเหมือนกัน 414 00:19:02,057 --> 00:19:05,060 ค่ะ เพราะคุณจะมีกลไกปกป้องตัวเองใช่ไหม 415 00:19:05,144 --> 00:19:08,188 มันเหมือน "ฉันจะปฏิเสธคุณ ก่อนที่คุณจะปฏิเสธฉัน" 416 00:19:08,272 --> 00:19:10,983 แบบว่าคุณไม่จำเป็นต้องเปิดใจให้ใคร ถ้าคุณจะปฏิเสธพวกเขา 417 00:19:11,066 --> 00:19:13,861 - ค่ะ - เราต้องทำยังไงเพื่อช่วยคุณเอาชนะสิ่งนี้คะ 418 00:19:13,944 --> 00:19:19,366 ค่ะ เรื่องนั้นฉันว่าฉันแค่ต้องไปเดตอีก 419 00:19:19,449 --> 00:19:21,076 กับพวกเขา หรือคนใหม่ๆ คะ 420 00:19:21,160 --> 00:19:22,744 ฉันคิดว่าคนใหม่ๆ ค่ะ 421 00:19:22,828 --> 00:19:26,248 ค่ะ ได้เลย ถ้าคู่เดตคนต่อไปของคุณ ใส่เสื้อทีมบูลด็อกมาเดต 422 00:19:26,331 --> 00:19:28,876 - คุณจะขอเขาแต่งงานเลยไหมคะ - ค่ะ 423 00:19:28,959 --> 00:19:31,962 - จบเกมเลย - "ชะตาฟ้าลิขิต" จอบอจบ โอเคเลย 424 00:19:34,298 --> 00:19:35,549 (บ้านลอรี่) 425 00:19:35,632 --> 00:19:37,593 - หวัดดีค่ะ ชอบชุดคุณจัง - หวัดดีค่ะ ลอรี่ 426 00:19:37,676 --> 00:19:40,679 - ขอบคุณค่ะ ดีใจจังที่เจอคุณ - ค่ะ 427 00:19:42,181 --> 00:19:45,684 โอเค มีเรื่องต้องคุยกันเยอะเลย โดยเฉพาะก่อนที่ลูกๆ คุณจะมา 428 00:19:45,767 --> 00:19:47,936 ฉันอยากฟังว่าทุกอย่างเป็นยังไงบ้าง 429 00:19:48,020 --> 00:19:51,273 มาคุยเรื่องเดตแรกกันค่ะ ฉันไม่รู้อะไรเท่าไรเลย เขาชื่อไท… 430 00:19:51,356 --> 00:19:52,733 - เขาชื่อไท - มันเป็นไงบ้างคะ 431 00:19:52,816 --> 00:19:54,026 - หวัดดีค่ะ - ไงครับ 432 00:19:54,109 --> 00:19:56,195 ก็นะ มันก็ไปได้ดี 433 00:19:56,278 --> 00:19:58,530 ฉันไม่รู้ว่ารู้สึกยังไง แต่ฉันก็เปิดใจอยู่ 434 00:19:58,614 --> 00:19:59,698 - ค่ะ - แล้ว… 435 00:19:59,781 --> 00:20:02,492 เขาส่งข้อความมาถามว่าฉันถึงบ้านหรือยัง ฉันก็ตอบว่าถึงแล้ว 436 00:20:02,576 --> 00:20:04,786 แล้วมันก็แอบกร่อยไปเลย 437 00:20:04,870 --> 00:20:07,789 ฉันต้องการคนที่พร้อมแล้ว คนที่มี… 438 00:20:07,873 --> 00:20:11,001 ฉันมีสิ่งที่ตัวเองต้องการ และฉันไม่อยากต้องมาจู้จี้ผู้ชายให้เป็นไปตามนั้น 439 00:20:11,084 --> 00:20:12,711 เช่นไอ้เสื้อยืดขาวที่โผล่ออกมาเนี่ย 440 00:20:12,794 --> 00:20:14,922 - สวัสดี ยินดีที่ได้รู้จัก - ครับ ยินดีที่ได้รู้จัก 441 00:20:15,005 --> 00:20:16,673 คุณคิดว่าเขาแต่งตัวลำลองไปเหรอคะ 442 00:20:16,757 --> 00:20:20,052 คงเพราะไอ้เสื้อยืดสีขาวนี่ ทำให้ฉันนึกถึงพ่อกับพวกลุงๆ 443 00:20:20,135 --> 00:20:21,678 มันกวนใจฉันอยู่นะ 444 00:20:21,762 --> 00:20:23,639 คุณมีวิธีคิดเรื่องนี้สองแบบ 445 00:20:23,722 --> 00:20:26,516 "ฉันแต่งตัวดี เลยต้องการคนที่แต่งตัวดี" หรือไม่ก็ 446 00:20:26,600 --> 00:20:28,143 "ฉันทำให้ผู้ชายแต่งตัวดีขึ้นได้" 447 00:20:28,227 --> 00:20:30,312 ฉันไม่อยากทำแบบนั้น ฉันเคยทำมาแล้ว ไม่เอาล่ะ 448 00:20:30,395 --> 00:20:31,772 มันออกมาไม่สวยเหรอคะ 449 00:20:31,855 --> 00:20:33,857 ฉันอยู่ในจุดที่ไม่อยากต้องมาปรับปรุงผู้ชาย 450 00:20:33,941 --> 00:20:36,610 ฉันไม่ได้จะมาเปลี่ยนผู้ชายให้เขาดูดีขึ้นเพื่อฉัน 451 00:20:36,693 --> 00:20:39,404 ฉันต้องการคนที่โผล่มาแบบเป็นตัวของตัวเอง 452 00:20:39,988 --> 00:20:43,992 ฉันสงสัยว่าคุณกำลังผลักไสเขา ด้วยเหตุผลเล็กน้อยหรือเปล่า 453 00:20:44,076 --> 00:20:46,078 เปล่า ฉันแค่ไม่ได้ปิ๊งเขา 454 00:20:48,664 --> 00:20:51,375 แต่คุณไม่รู้สึกว่า ยังต้องทำความรู้จักเขาเพิ่มเหรอคะ 455 00:20:51,458 --> 00:20:55,003 คุณอยากทำอะไรในเดตครั้งที่สอง 456 00:20:55,087 --> 00:20:56,088 ลองคิดมาสิ 457 00:20:56,171 --> 00:20:58,131 ไปส่องนกกันดีไหม 458 00:20:58,215 --> 00:21:00,592 นั่นก็แปลกใหม่ดี แต่ฉันคงไม่ไปหรอก 459 00:21:00,676 --> 00:21:01,635 - ไม่ค่ะ - โอเค 460 00:21:01,718 --> 00:21:02,928 ยังมีเรื่องเฟลตัน เพื่อนฉัน 461 00:21:03,011 --> 00:21:07,766 คนที่ฉันเจอในงานที่ฉันไปเข้าร่วม 462 00:21:07,849 --> 00:21:11,687 หวัดดี ผมชื่อเฟลตัน เลิฟ ขอมอบหมวกใบนี้ให้กับนางสาวลักยิ้ม 463 00:21:12,562 --> 00:21:14,481 ชอบจังตอนคุณพูดว่านางสาวลักยิ้ม 464 00:21:14,564 --> 00:21:17,109 ยิ่งได้คุยกัน ฉันก็ยิ่งชอบเขา 465 00:21:17,192 --> 00:21:19,027 และเราก็คุยกันตั้งแต่นั้นมา 466 00:21:19,653 --> 00:21:22,823 แต่ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ในเฟรนด์โซนมากกว่า 467 00:21:22,906 --> 00:21:25,242 แบบว่าฉันจะพูดว่า "นี่ วันนี้ฉันคิดถึงคุณด้วย" 468 00:21:25,325 --> 00:21:27,369 หรือ "อรุณสวัสดิ์" คือฉันเป็นคนตื่นเช้า 469 00:21:27,452 --> 00:21:29,329 ฉันส่งข้อความไปทุกวันว่า "อรุณสวัสดิ์ ไงจ๊ะ" 470 00:21:29,413 --> 00:21:30,372 แล้วสถานะคือยังไงคะ 471 00:21:30,455 --> 00:21:32,541 - คุณเจอเขาสองสามสัปดาห์ก่อนใช่ไหม - อือฮึ 472 00:21:32,624 --> 00:21:34,584 คุณนัดเจอเขาอีกเป็นการส่วนตัวได้ไหม 473 00:21:35,377 --> 00:21:37,087 - ฉันนัด… ฉันก็ทำได้นะ - ค่ะ 474 00:21:37,170 --> 00:21:39,756 ฉันพูดว่า "อยากเจอนะ" ได้ แต่ฉันจะให้เขาทำตัวเป็นผู้ชาย 475 00:21:39,840 --> 00:21:41,341 พรุ่งนี้คุณกลับกี่โมง 476 00:21:41,425 --> 00:21:43,427 ผมกลับตอนเจ็ดโมงเช้าเลย 477 00:21:43,510 --> 00:21:46,680 โอ้ งั้นฉันคงไม่ได้เจอคุณอีก ฉันพร้อมไปแล้วเนี่ย 478 00:21:46,763 --> 00:21:49,057 ขอบคุณนะ ขอกอดหน่อย ขอบคุณมากเลย 479 00:21:49,891 --> 00:21:51,476 ฉันว่าแสดงออกว่าสนใจมันก็ได้อยู่ 480 00:21:51,560 --> 00:21:54,313 แต่ฉันจะไม่ทำตัวกระตือรือร้นเกินไป แบบ "เราจะเจอกันอีกเมื่อไร" 481 00:21:54,396 --> 00:21:56,481 - ฉันชอบเขานะ ชอบจริงๆ - ค่ะ 482 00:21:57,482 --> 00:21:59,693 แล้วเขาก็เคยส่งไวน์ขวดใหม่ให้ฉันด้วย 483 00:21:59,776 --> 00:22:02,112 - นั่นเซ็กซี่มาก - แบบนั้นไม่เฟรนด์โซนแล้วค่ะ ลอรี่ 484 00:22:02,195 --> 00:22:03,613 เนอะ ฉันเข้าใจนะ 485 00:22:03,697 --> 00:22:05,699 คุณคิดว่าเขาส่งไวน์ให้ทุกคนไหม 486 00:22:05,782 --> 00:22:06,950 ไม่หรอก หวังว่าจะไม่ 487 00:22:09,328 --> 00:22:11,038 (เนทกับมิเชล) 488 00:22:14,166 --> 00:22:15,250 คุณชอบฟุตบอลไหม 489 00:22:16,084 --> 00:22:17,169 คุณชอบทีมไหนคะ 490 00:22:17,252 --> 00:22:18,253 ทีมฟัลคอน 491 00:22:20,005 --> 00:22:21,423 ระวังนะ 492 00:22:21,506 --> 00:22:23,425 เป็นอะไรน่ะ ไม่ชอบเดอร์ตี้เบิร์ดส์เหรอ 493 00:22:23,925 --> 00:22:28,472 ฮูแดต หนึ่งเดียวในใจ 494 00:22:29,222 --> 00:22:30,182 หนึ่งเดียวในใจ 495 00:22:30,265 --> 00:22:31,099 คิดเงินด้วยครับ 496 00:22:31,183 --> 00:22:32,225 หนึ่งเดียวในใจ 497 00:22:32,976 --> 00:22:35,645 เราควรไปดูทีมฟัลคอนกับทีมเซนต์แข่งกันนะ 498 00:22:36,146 --> 00:22:39,191 - ไม่รู้ว่าหลังจากนั้นคุณจะชอบฉันไหม - คุณก็เหมือนกันเถอะ 499 00:22:39,274 --> 00:22:41,026 - ได้ งั้นนัดเลย - ได้เลย 500 00:22:41,610 --> 00:22:42,778 เปลี่ยนเรื่องดีกว่า 501 00:22:42,861 --> 00:22:45,655 ค่ะ โอเค จิบเวอร์จิ้นแก้วน้อยไปเลย 502 00:22:45,739 --> 00:22:46,573 ครับ 503 00:22:49,993 --> 00:22:53,205 มิเชลเป็นคนมีพลังร้อนแรงและฉลาดมาก 504 00:22:53,288 --> 00:22:55,957 เธอมีความแสบนิดๆ ในตัว 505 00:22:56,041 --> 00:22:58,126 และสนุกสนานมากด้วย 506 00:22:58,627 --> 00:23:00,462 คุณเต้นรำไหม ชอบเต้นรำไหมคะ 507 00:23:00,962 --> 00:23:02,589 นอกจากก้าวเท้าไปด้านข้างน่ะ 508 00:23:02,672 --> 00:23:05,675 - คุณวาดลวดลายได้ไหม - ได้สิ ฟังนะ 509 00:23:05,759 --> 00:23:08,220 ฟังนะ ผมไม่วาดลวดลายแบบนั้นอีกแล้ว 510 00:23:08,303 --> 00:23:09,846 - คุณไม่เต้นรำเหรอ - ผมไม่เต้น 511 00:23:09,930 --> 00:23:12,099 - ฉันยังเต้นอยู่นะ - ผมไม่เต้นอีกแล้ว 512 00:23:12,182 --> 00:23:14,643 ผมจะบอกให้ว่าทำไม 513 00:23:14,726 --> 00:23:15,894 - เพราะ… - อะไรคะ 514 00:23:15,977 --> 00:23:17,104 คือว่า… 515 00:23:17,687 --> 00:23:20,107 ผมเคยบาดเจ็บตอนอยู่กองทัพน่ะ 516 00:23:20,190 --> 00:23:22,442 ผมเคยโดดร่มลงมาจากเครื่องบิน 517 00:23:22,526 --> 00:23:24,653 ครับ ผมเลยไม่เต้นรำอีกแล้ว 518 00:23:24,736 --> 00:23:27,948 สมัยก่อนผมก็เคยมีท่าเด็ด แต่พอผม… 519 00:23:28,031 --> 00:23:29,574 คุณเลยเต้นไม่ได้แล้วเหรอ 520 00:23:29,658 --> 00:23:32,411 ครับ ผมไม่ออกสเต็ปจัดๆ แล้ว แต่ผมก้าวสองจังหวะเอา 521 00:23:32,494 --> 00:23:34,538 แล้วก้าวสองจังหวะนี่ยังไงคะ 522 00:23:34,621 --> 00:23:37,332 - โยกไปด้านซ้ายแล้วย้ายมาขวาเหรอ - ย้ายมาขวา 523 00:23:37,416 --> 00:23:40,710 อาจมีส่ายสะโพกโยกย้ายด้วย นึกออกนะ ใช่เลย 524 00:23:40,794 --> 00:23:43,505 อย่าทำหน้าแบบนั้นนะ 525 00:23:43,588 --> 00:23:45,215 แล้วถ้าผมทำท่าสาละวันเตี้ยลง… 526 00:23:46,716 --> 00:23:47,717 ผมก็จะลุกไม่ขึ้น 527 00:23:53,515 --> 00:23:58,103 ครับ ผมหวังว่าเราจะมาทำแบบนี้กันอีกนะ 528 00:23:58,186 --> 00:24:00,647 ไม่รู้ว่าพูดแบบนี้อวดดีเกินไปไหม 529 00:24:00,730 --> 00:24:04,693 หรือรุกเกินไปไหม แต่ไม่แน่เราอาจ 530 00:24:05,193 --> 00:24:07,737 มาถ่ายรูปด้วยกันก่อนจะแยกย้าย จากการเดินทางตรงนี้… 531 00:24:07,821 --> 00:24:10,740 ได้สิคะ แป๊บนึงนะ ฉันว่าฉันเอามือถือมา 532 00:24:10,824 --> 00:24:11,950 คุณเอามือถือมานะ 533 00:24:12,033 --> 00:24:15,203 ผมจะไปเดตครั้งที่สองกับมิเชลแน่นอนครับ เดตแรกสนุกมาก 534 00:24:15,287 --> 00:24:16,746 ที่แน่ๆ คือมันมีความพิเศษ 535 00:24:16,830 --> 00:24:18,999 - พร้อมนะ - แป๊บครับ ตรงนี้รกไปหมด 536 00:24:19,082 --> 00:24:22,794 - ไม่อยากเอาลงก่อนเหรอ - ไม่รกสักหน่อย ก็แค่เหล้ากับมื้อเที่ยง 537 00:24:22,878 --> 00:24:25,922 - เย็นไว้ เอาแล้วไง - ขอบอกเลย 538 00:24:26,006 --> 00:24:27,924 หนึ่ง สอง สาม 539 00:24:30,260 --> 00:24:32,637 คุณจะส่งรูปนั้นให้ผมใช่ไหม 540 00:24:32,721 --> 00:24:35,849 - ฉันจะส่งให้ค่ะ ส่งให้แน่นอน - ดีครับ ส่งมาเลย 541 00:24:35,932 --> 00:24:39,102 ขอดูซิว่าผมให้เบอร์ไปถูกไหม 542 00:24:41,271 --> 00:24:44,649 ถ้าคุณบอกเบอร์มาผิด ก็รับผิดไปเต็มๆ แล้วกัน 543 00:24:44,733 --> 00:24:46,067 เชื่อได้เลย 544 00:24:46,151 --> 00:24:48,361 ฉันน่าจะถ่ายรูปเท้าด้านๆ นั่น 545 00:24:48,445 --> 00:24:50,655 แล้วเอาไปเป็นรูปโปรไฟล์เบอร์โทรคุณ 546 00:24:52,449 --> 00:24:56,786 คิดว่าเป็นไปได้ไหมคะที่คุณกับเนท จะมีความสัมพันธ์แบบโรแมนติก 547 00:24:57,287 --> 00:25:00,290 เอาจริงๆ ฉันว่ามันเร็วไปที่จะบอกค่ะ 548 00:25:00,874 --> 00:25:05,212 แต่ฉันจะไปเดตครั้งที่สองกับเนทค่ะ 549 00:25:05,295 --> 00:25:06,713 ผมว่ามันเป็นไปได้นะ 550 00:25:06,796 --> 00:25:10,175 ผมปฏิเสธไม่ได้เลย ดูจากในแง่ความสนุก… 551 00:25:12,219 --> 00:25:14,095 นี่อาจเป็นเดตอันดับหนึ่งเลยละ 552 00:25:14,679 --> 00:25:17,057 แปลว่าตอนนี้คุณทเวิร์กก็ไม่ได้เหรอคะ 553 00:25:17,140 --> 00:25:18,308 ไม่ได้เหรอ 554 00:25:18,391 --> 00:25:20,268 - ไม่เหรอ โอเค - ผู้ชายไม่ทเวิร์กหรอก 555 00:25:20,352 --> 00:25:23,313 ผู้ชายไม่ทเวิร์กกันหรอก เราเต้นโยกไปมา แต่ไม่ทเวิร์ก 556 00:25:26,107 --> 00:25:26,983 หวัดดีค่ะ 557 00:25:27,067 --> 00:25:29,569 - ไงครับ คุณชื่ออะไรเหรอ - ยินดีที่ได้เจอค่ะ ฉันโลแกน 558 00:25:29,653 --> 00:25:31,571 - ฌอนครับ ยินดีที่ได้รู้จัก - ยินดีที่ได้รู้จักค่ะ 559 00:25:31,655 --> 00:25:33,782 - ไงคะ ยินดีที่ได้รู้จัก ฉันเคนเนดี้ - ไงคะ 560 00:25:35,742 --> 00:25:37,118 แม่ของคุณเจอคนมากมาย 561 00:25:37,911 --> 00:25:41,373 เธอมีบุคลิกที่มีชีวิตชีวา เธอสวย 562 00:25:41,456 --> 00:25:43,208 เธอมีเพื่อนผู้ชายเยอะมาก 563 00:25:43,291 --> 00:25:45,877 ดังนั้นอุปสรรคจึงไม่ใช่การพบเจอผู้คน 564 00:25:45,961 --> 00:25:47,796 พวกคุณคิดว่ามันคืออะไรคะ 565 00:25:47,879 --> 00:25:49,965 ฉันจะบอกที่เพื่อนฉันเคยพูดให้ฟังด้วย 566 00:25:50,048 --> 00:25:51,675 ฉันอยากฟังพวกเด็กๆ พูดค่ะ 567 00:25:51,758 --> 00:25:54,177 แม่แค่ไม่ให้โอกาสคนอื่น 568 00:25:54,261 --> 00:25:57,430 แม่ก็คิดว่า… พูดเลย เคนเนดี้ ลูกล่ะว่าไง 569 00:25:57,514 --> 00:26:00,559 ฉันคิดว่าผู้ชายที่สนใจในตัวแม่ 570 00:26:00,642 --> 00:26:03,603 อาจไม่กล้าพูดมันออกมาเพราะนิสัยของแม่น่ะค่ะ 571 00:26:03,687 --> 00:26:04,521 ใช่เลย 572 00:26:04,604 --> 00:26:06,398 แม่พยายามอยู่นะ เชื่อเถอะ 573 00:26:06,481 --> 00:26:08,817 พอคุณมานั่งที่โต๊ะ เราจะทดลองอะไรกันหน่อย 574 00:26:08,900 --> 00:26:11,861 เราจะตั้งนาฬิกาจับเวลา และคุณห้ามพูดอะไรเลยห้านาที 575 00:26:11,945 --> 00:26:13,905 - ให้เธอนั่ง… - โอเค ให้ฉันไปนั่งก่อน 576 00:26:13,989 --> 00:26:16,074 โอเค ขอบคุณค่ะ นี่ดูน่ากินมาก 577 00:26:16,157 --> 00:26:18,702 ขอบคุณนะคะ โอเค ตั้งเวลาห้านาที 578 00:26:18,785 --> 00:26:20,912 เอาละนะ สาม สอง หนึ่ง 579 00:26:21,454 --> 00:26:24,082 โอเค จับเวลาห้านาทีแล้ว 580 00:26:24,165 --> 00:26:25,542 - โอเค - เริ่มแล้วครับ 581 00:26:25,625 --> 00:26:28,336 บอกหน่อยว่าการที่แม่พูดขัดพวกคุณ ทำให้คุณรู้สึกยังไงคะ 582 00:26:28,420 --> 00:26:32,257 สำหรับผม ผมไม่ชอบเลยตอนแม่พูดแทรก 583 00:26:32,340 --> 00:26:35,135 หรือเริ่มพูดแทนผม เพราะแบบว่า… 584 00:26:35,218 --> 00:26:39,389 มันเคยมีสถานการณ์นึงที่ผมต้องนั่งนิ่งๆ แล้วปล่อยให้แม่เป็นคนพูด 585 00:26:40,807 --> 00:26:43,935 ให้แม่ทำสิ่งที่อยากทำเพราะผมรู้ว่า ยังไงแม่ก็จะทำแบบนั้นอยู่ดี… 586 00:26:44,019 --> 00:26:45,729 แม่จะจำแล้วนำไปใช้ 587 00:26:46,605 --> 00:26:49,858 ที่จริงตอนโตขึ้นมา ฉันต้องค้นหาวิธีแสดงออกของตัวเองอยู่นะ 588 00:26:49,941 --> 00:26:52,319 ฉันไม่เคยรู้ว่าจะพูดแสดงความคิดตัวเองยังไง 589 00:26:52,402 --> 00:26:54,446 เพราะฉันมีคนพูดแทนตลอด 590 00:26:54,529 --> 00:26:56,615 - นึกออกไหมคะ - นึกออกเลยค่ะ 591 00:26:56,698 --> 00:26:58,783 ทุกคนพูดถึงฉันอย่างกับว่าฉันไม่ได้อยู่ที่นี่ 592 00:26:58,867 --> 00:27:01,453 แล้วเป็นช่วงไหน ที่คุณพบวิธีแสดงออกของตัวเองคะ 593 00:27:01,536 --> 00:27:02,704 ตอนเข้ามหาลัยค่ะ 594 00:27:02,787 --> 00:27:07,834 พอฉันเริ่มเข้าใจตัวตนที่คิดว่าเคนเนดี้เคยเป็น 595 00:27:07,917 --> 00:27:09,753 และตัวตนที่เคนเนดี้เป็นตอนนี้ 596 00:27:09,836 --> 00:27:11,755 ฉันก็นอนยันตามนั้นเลยค่ะ 597 00:27:11,838 --> 00:27:12,922 ยังไงนะคะ 598 00:27:14,633 --> 00:27:19,054 ตอนเราพูดว่า "นอนยัน" มันเหมือนกับเรายึดมั่นในสิ่งที่พูดน่ะค่ะ 599 00:27:19,137 --> 00:27:21,097 - อ๋อ เหมือน "นั่งยันนอนยัน" - ค่ะแบบ… 600 00:27:21,181 --> 00:27:22,682 หมดเวลาแล้วครับ 601 00:27:23,391 --> 00:27:24,893 เมื่อกี้รู้สึกยังไงบ้างคะ 602 00:27:27,062 --> 00:27:28,980 โอ้ ดูสิว่าใครเงียบอยู่ 603 00:27:29,648 --> 00:27:32,901 - ไม่ค่ะ ฉันว่าเป็นการทดลองที่ดีเลย - ค่ะ 604 00:27:32,984 --> 00:27:36,029 ฉันไม่ได้เห็นคุณตอนออกเดตก็จริง แต่สังหรณ์ของฉันเรื่องการเดตพวกนี้ 605 00:27:36,112 --> 00:27:37,822 คือคุณกำลังทำแบบเดียวกันนี่เลย 606 00:27:38,406 --> 00:27:39,407 ก็อาจจะจริง ใช่ค่ะ 607 00:27:39,491 --> 00:27:42,494 ฉันไม่คิดว่าคนจะชอบพลังงานแบบนั้นนะคะ 608 00:27:42,577 --> 00:27:44,496 ทำไมคุณถึงใจร้ายกับฉันจัง 609 00:27:44,579 --> 00:27:47,457 ฉันว่าที่เราใจร้ายเพราะฉันอยากให้คุณพัฒนา 610 00:27:47,540 --> 00:27:50,293 มันยากมากที่จะหยุดทำแบบนั้น 611 00:27:50,377 --> 00:27:53,755 ฉันเข้าใจค่ะ พลังงานของคุณ ท่าทางการเคลื่อนไหว 612 00:27:53,838 --> 00:27:56,591 วิธีการพูดของคุณน่ะ แต่ฉันว่าเราเพลาๆ มันลงได้ 613 00:27:56,675 --> 00:27:59,803 เรากำลังพูดถึงความสัมพันธ์ของคุณกับลูกๆ 614 00:27:59,886 --> 00:28:01,846 และความสัมพันธ์ของคุณกับการเดต 615 00:28:01,930 --> 00:28:05,392 และฉันคิดว่าความรู้สึกแบบเดียวกันนี้ แทรกซึมไปทั่ว 616 00:28:05,475 --> 00:28:09,145 คุณอาจรู้สึกว่าการรับฟัง และมีส่วนร่วมกับคนอื่นเป็นเรื่องยาก 617 00:28:09,229 --> 00:28:10,980 เพราะคุณคิดอะไรในหัวเยอะแยะไปหมด 618 00:28:11,064 --> 00:28:13,900 ฉันพยายามจริงๆ นะ แต่สมองฉันไม่ยอมอยู่นิ่งเลย 619 00:28:14,442 --> 00:28:19,531 ผู้ชายและคนทั่วไปต้องการพื้นที่ ที่ให้ความรู้สึกเหมือนเป็นบ้าน 620 00:28:19,614 --> 00:28:20,824 มีอะไรบ้างที่รู้สึกเหมือนบ้าน 621 00:28:20,907 --> 00:28:24,703 เวลาบรรยากาศน่าสบาย เวลาที่มันสงบ เวลาที่เราเป็นตัวเองได้ 622 00:28:24,786 --> 00:28:27,288 และฉันรู้สึกว่าคุณยังไม่ให้ความรู้สึก เหมือนเป็นบ้าน 623 00:28:28,456 --> 00:28:30,417 - พูดได้ดี - คุณให้ความรู้สึกเหมือนสนามบิน 624 00:28:31,376 --> 00:28:34,337 ใช่ค่ะ คุณเหมือนสนามบินที่พลุกพล่านที่สุดในโลก 625 00:28:34,421 --> 00:28:35,380 เปรียบเทียบได้ดีเลย 626 00:28:36,339 --> 00:28:39,050 ฉันแค่กลัวที่ต้องเจ็บปวด ฉันกลัวจริงๆ 627 00:28:39,134 --> 00:28:40,552 ก็นั่นแหละค่ะ 628 00:28:40,635 --> 00:28:43,596 ใช่ มันเป็นแบบนั้นเลย 629 00:28:43,680 --> 00:28:46,433 ฉันคิดว่าตอนที่ฉันหย่า มันทำร้ายฉันมากจริงๆ 630 00:28:46,516 --> 00:28:49,185 ค่ะ แล้วคนเราจะเยียวยา ความเจ็บปวดในใจนี้ยังไง 631 00:28:49,269 --> 00:28:52,397 - เพราะว่ามันลึกกว่า… - อ้อ ฉันเคยเข้าบำบัดนะ 632 00:28:52,897 --> 00:28:56,860 เป้าหมายของฉันสำหรับคุณ คือการมีความสงบและสันติในตัวเองมากขึ้น 633 00:28:56,943 --> 00:28:59,112 เปิดโอกาสให้คนอื่นเข้ามามีบทบาทมากขึ้น 634 00:28:59,195 --> 00:29:01,448 และให้โอกาสเฟลตัน 635 00:29:01,531 --> 00:29:03,241 ฉันขอดูรูปเขาได้ไหมคะ 636 00:29:03,324 --> 00:29:04,576 ได้แน่นอน 637 00:29:05,660 --> 00:29:07,036 เขาน่ารักจัง 638 00:29:07,704 --> 00:29:10,999 "อรุณสวัสดิ์…" ไม่อยากให้ฉันอ่านออกเสียงเหรอคะ 639 00:29:11,082 --> 00:29:12,751 ไม่สิ ลูกๆ ฉันก็อยู่นะ 640 00:29:14,377 --> 00:29:16,045 ฉันคิดว่าคุณเต๊าะเก่งมากเลย 641 00:29:16,129 --> 00:29:17,213 ฉันก็พยายามอยู่ค่ะ 642 00:29:17,297 --> 00:29:19,758 ฉันคิดว่าเขาก็เต๊าะคุณกลับด้วย 643 00:29:19,841 --> 00:29:21,634 เขาพูดว่า "คนดี" พูดว่า "คิดถึงจัง" 644 00:29:22,719 --> 00:29:26,139 โอเค ฉันไม่รู้สึกว่านี่ให้บรรยากาศ แบบเฟรนด์โซนนะคะ 645 00:29:26,222 --> 00:29:30,393 ฉันได้ความรู้สึกว่ามีคนกำลังสนใจกัน และกำลังเริ่มพูดคุยกัน 646 00:29:30,477 --> 00:29:33,688 คุณอาจเอาตัวเองเข้าไปในเฟรนด์โซนเอง แต่เขาเปล่าก็ได้นะคะ 647 00:29:33,772 --> 00:29:35,356 ดูคุณอมยิ้มสิ 648 00:29:35,440 --> 00:29:38,943 พูดอะไรของคุณ ฉันก็เคยบอกแล้วว่าฉันชอบเขา 649 00:29:39,694 --> 00:29:40,528 (แพม) 650 00:29:46,451 --> 00:29:49,871 ความรักคือพลังที่คุณควบคุมไม่ได้ 651 00:29:49,954 --> 00:29:51,706 เวลามันจะเกิดมันก็ต้องเกิด 652 00:29:53,583 --> 00:29:57,629 (ดไวต์ อายุ 70 ปี ไม่เคยแต่งงาน ลูกหนึ่งคน ผู้จัดการทัวร์/นักจัดอีเวนต์) 653 00:29:58,963 --> 00:30:00,215 (แพมกับดไวต์) 654 00:30:01,299 --> 00:30:04,844 ฉันไปนัดบอดมาแล้วสองครั้ง และกำลังจะไปครั้งที่สามค่ะ 655 00:30:04,928 --> 00:30:06,805 ตอนนี้ฉันเริ่มจับทางได้แล้ว 656 00:30:06,888 --> 00:30:08,223 ฉันเลยตั้งตารอเดตครั้งนี้ 657 00:30:08,306 --> 00:30:11,434 แต่ฉันไม่ได้คาดหวังอะไรหรอกนะ 658 00:30:11,518 --> 00:30:14,103 เพราะเวลาเราคาดหวัง เรามักผิดหวัง 659 00:30:17,398 --> 00:30:19,734 อย่าบอกนะ ให้ฉันเดาก่อน ดไวต์แน่ๆ 660 00:30:19,818 --> 00:30:21,736 หวัดดีครับ สบายดีไหม 661 00:30:21,820 --> 00:30:23,029 สบายดีค่ะ คุณล่ะคะ 662 00:30:23,112 --> 00:30:24,405 เฮ้ ยินดีที่ได้รู้จักนะครับ 663 00:30:24,489 --> 00:30:25,615 ยินดีที่ได้รู้จักคุณด้วย 664 00:30:26,616 --> 00:30:28,117 โอ้ ขอบคุณมากค่ะ 665 00:30:28,201 --> 00:30:29,244 ได้เลยครับ 666 00:30:29,327 --> 00:30:33,248 สังเกตเห็นคุณง่ายมากเลย คุณเป็นผู้ชายคนเดียวที่นั่งที่โต๊ะ 667 00:30:34,791 --> 00:30:36,000 ฉันชื่อแพมนะคะ 668 00:30:36,501 --> 00:30:38,419 - ยินดีที่ได้รู้จักครับ - ยินดีที่ได้รู้จักเช่นกัน 669 00:30:38,503 --> 00:30:42,590 ครับ เป็นเซอร์ไพรส์ที่น่าปลื้มมาก น่ายินดีจริงๆ 670 00:30:43,174 --> 00:30:46,594 ดไวต์ตัวสูงกว่าฉัน ซึ่งฉันชอบมาก 671 00:30:46,678 --> 00:30:48,596 และเป็นสุภาพบุรุษสุดๆ 672 00:30:48,680 --> 00:30:50,306 นี่ให้คุณครับ 673 00:30:50,390 --> 00:30:51,724 ขอบคุณค่ะ 674 00:30:51,808 --> 00:30:53,059 ครับ 675 00:30:53,142 --> 00:30:57,564 ฉันรู้ได้ทันทีเลยว่าเขาเป็นคนดีมาก 676 00:30:58,064 --> 00:31:01,234 ผมจะวางไว้ตรงนี้นะ แต่คุณจะเอากลับบ้านก็ได้ 677 00:31:01,818 --> 00:31:04,779 คุณน่ารักมาก ขอบคุณมากค่ะ ดไวต์ 678 00:31:04,863 --> 00:31:07,532 ฉันต้องขอบอกว่า ฉันจำไม่ได้ว่าร้านจอห์นนี่ส์ไฮด์อเวย์ 679 00:31:07,615 --> 00:31:08,867 มีดอกไม้บนโต๊ะด้วย 680 00:31:08,950 --> 00:31:10,618 นั่นสิครับ อ้อ คุณเคยมาร้านนี้แล้ว 681 00:31:10,702 --> 00:31:14,539 ค่ะ คราวก่อนฉันกับเพื่อนๆ นัดกันมาที่นี่ 682 00:31:14,622 --> 00:31:16,624 - วันนั้นเป็นวันศุกร์ - โอเค 683 00:31:16,708 --> 00:31:19,919 - คืนแม่เสือคูการ์ เคยได้ยินไหมคะ - ร้านนี้มีคืนแม่เสือคูการ์ด้วยเหรอ 684 00:31:20,003 --> 00:31:21,421 ทุกวันศุกร์จะเป็นคืนแม่เสือคูการ์ 685 00:31:21,504 --> 00:31:23,965 คุณไม่เข้าพวกนะ เพราะคุณยังสาวอยู่มาก 686 00:31:24,048 --> 00:31:26,217 - ค่ะ ฉันยังสาว… - แต่เราจะต้อง แบบว่า… 687 00:31:26,301 --> 00:31:29,762 แต่ตอนนั้นเรากำลังยืนต่อแถว 688 00:31:29,846 --> 00:31:33,349 มีสาวน้อยคนนี้เดินเข้ามาหาฉันแล้วถามว่า "คืนนี้ขอเป็นลูกเหมียวพูม่าให้คุณได้ไหม" 689 00:31:34,058 --> 00:31:35,852 - ลูกเหมียวพูม่าเหรอ - ฉันก็แบบ "ขอโทษนะ 690 00:31:35,935 --> 00:31:37,854 ฉันว่าฉันไม่ชอบตีฉิ่ง แต่ก็โอเค" 691 00:31:39,147 --> 00:31:41,065 ผมเป็นคนไม่มีสเปกครับ 692 00:31:41,149 --> 00:31:43,526 ผมไม่ใช่คนที่มีรายการคุณสมบัติที่ต้องการ 693 00:31:43,610 --> 00:31:45,820 ผมไม่ทำรายการด้วยซ้ำ 694 00:31:45,904 --> 00:31:51,576 ผมปล่อยให้ตัวเองได้รู้จักคนคนนั้น แล้วเราจะค่อยๆ ไปกันต่อจากตรงนั้น 695 00:31:52,076 --> 00:31:53,453 เล่าเรื่องคุณให้ฟังหน่อย 696 00:31:53,536 --> 00:31:54,662 คุณเล่าเรื่องตัวเองสิคะ 697 00:31:54,746 --> 00:31:56,497 เดิมทีผมเป็นคนนิวยอร์กซิตี้ 698 00:31:56,581 --> 00:31:58,625 เราเคยอยู่กันในโครงการเคหะ 699 00:31:59,250 --> 00:32:01,961 ผมย้ายออกมาตั้งแต่ยังเด็ก ใช่ครับ 700 00:32:02,045 --> 00:32:03,129 - เหมือนกัน - ครับ 701 00:32:03,212 --> 00:32:05,924 ตอนฉันอยู่ปีสุดท้าย พวกเขาคุยกันทันทีที่ฉันได้รับใบประกาศว่า… 702 00:32:06,007 --> 00:32:09,093 "จะย้ายออกเมื่อไร ขอเอาของนาย ไปวางระเบียงด้านหน้าได้ไหม" 703 00:32:09,177 --> 00:32:13,181 ที่จริงพ่อฉันโยนเสื้อผ้าออกมาพร้อมฉันเลย 704 00:32:13,264 --> 00:32:16,184 เพราะฉันฝ่าฝืนเคอร์ฟิวหลังจากที่เรียนจบ 705 00:32:16,267 --> 00:32:20,855 ตอนผมเห็นลูกๆ วัย 34 หรือ 35 ปี ที่ยังอยู่กับพ่อแม่ ผมจะแบบ… 706 00:32:20,939 --> 00:32:22,607 เป็นคนละโลกกับที่เราอยู่เลย 707 00:32:22,690 --> 00:32:25,318 คนยุคนี้แตกต่างกับยุคเรามากเลย 708 00:32:25,401 --> 00:32:28,780 แล้วคุณมีครอบครัวอยู่แอตแลนตานี่เหรอครับ 709 00:32:28,863 --> 00:32:31,324 ฉันมีลุงป้าน้าอา 43 คนเลย 710 00:32:31,407 --> 00:32:32,367 แม่เจ้า 711 00:32:32,450 --> 00:32:34,285 หลานสาวฉันอาศัยอยู่กับฉัน 712 00:32:34,369 --> 00:32:37,163 - เหมือนฉันเลี้ยงเธอขึ้นมา - โอ้ ดีจัง 713 00:32:37,246 --> 00:32:41,292 เราได้สิทธิ์ดูแลโซอี้ตอนเธอแปดขวบ และเธอก็อยู่กับฉันตั้งแต่นั้นมา 714 00:32:41,960 --> 00:32:44,504 แล้วตอนนี้คุณทำงานอยู่ หรือว่าเกษียณแล้วคะ 715 00:32:44,587 --> 00:32:46,381 ตอนนี้ผมมีธุรกิจเป็นของตัวเอง 716 00:32:46,464 --> 00:32:49,968 บริษัทผมชื่อเอทีแอลทัวร์ 717 00:32:50,051 --> 00:32:55,390 เราทำทัวร์ชมเมือง ทัวร์ประวัติศาสตร์ ทัวร์ตามหนังฮอลลีวูด 718 00:32:55,473 --> 00:32:58,184 - เจ๋งอะ - เรามีทัวร์เพื่อคนสูงอายุด้วย 719 00:32:58,267 --> 00:33:00,353 แล้วมีส่วนลดคนสูงอายุไหม 720 00:33:00,937 --> 00:33:02,730 คุณยังสาวเกินกว่าจะได้ส่วนลด 721 00:33:02,814 --> 00:33:05,274 คุณนี่ตลกดี ฉันอยากทำงานให้คุณนะ 722 00:33:07,151 --> 00:33:08,736 ทำงานให้ผมเหรอ 723 00:33:12,156 --> 00:33:14,200 (จอห์นนี่ส์ไฮด์อะเวย์ เต้นรำ มื้อค่ำ ค็อกเทล) 724 00:33:15,034 --> 00:33:18,037 ลิลี่ พร้อมเข้านอนหรือยังจ๊ะ 725 00:33:18,121 --> 00:33:19,622 พร้อมเข้านอนหรือยัง 726 00:33:31,509 --> 00:33:32,343 โอเค สาวๆ 727 00:33:33,094 --> 00:33:35,096 พร้อมเข้านอนแล้วนะ มาเถอะ 728 00:33:36,180 --> 00:33:38,182 มาเลย ไปขึ้นเตียงกัน 729 00:33:38,891 --> 00:33:41,519 พร้อมแล้วนะ โอเค 730 00:33:42,270 --> 00:33:44,022 ทุกคนโอเคนะ 731 00:33:45,023 --> 00:33:46,315 โอเค 732 00:33:47,025 --> 00:33:49,652 งั้นมานอนกันเลยจ้ะ 733 00:33:50,611 --> 00:33:52,113 มานอนกัน 734 00:33:52,196 --> 00:33:58,536 เอเวอรี่กับฉันส่งข้อความหากันบ่อยๆ 735 00:33:58,619 --> 00:34:04,459 เราคุยกัน นัดเจอกันสองสามครั้ง 736 00:34:04,542 --> 00:34:10,173 แต่มันเหมือนว่าเราไปกันเร็วไปหน่อย 737 00:34:10,256 --> 00:34:13,760 ฉันเป็นคนเชื่อในเหตุผลและจังหวะเวลา 738 00:34:13,843 --> 00:34:15,678 และไม่ชอบถูกประโคมความสนใจจนอึดอัด 739 00:34:15,762 --> 00:34:19,140 ประเด็นก็คืออะไรๆ มันไปเร็วเกินไป 740 00:34:19,223 --> 00:34:21,392 เราเลยต้องเบรกมันหน่อย 741 00:34:21,476 --> 00:34:23,686 ทุกคนพร้อมเข้านอนแล้วนะ 742 00:34:31,944 --> 00:34:33,529 (บ้านลอรี่) 743 00:34:34,989 --> 00:34:39,702 ฉันรู้ว่าฉันดูเป็นคนแข็งแกร่งและเด็ดขาดมาก 744 00:34:39,786 --> 00:34:41,579 แต่ฉันก็มีด้านที่อ่อนโยนนะคะ 745 00:34:41,662 --> 00:34:44,749 และฉันอยากจะเปลี่ยนเป็น ผู้หญิงที่อ่อนโยนและเซ็กซี่คนนั้น 746 00:34:46,751 --> 00:34:50,129 ดังนั้นตอนที่เฟลตันส่งข้อความมาหาฉัน 747 00:34:50,213 --> 00:34:53,257 ฉันชอบเฟลตันจริงๆ มันแบบ "โอ้โฮ" 748 00:34:53,341 --> 00:34:55,760 ฉันก็ได้แต่คิดว่า "ฉันจะออกจากเฟรนด์โซนนี่ยังไง" 749 00:34:55,843 --> 00:34:58,596 มาดูรูปพวกนี้กัน 750 00:34:58,679 --> 00:35:00,389 ใช้ได้นี่ เฟลตัน 751 00:35:02,892 --> 00:35:03,935 ฉันชอบนะ 752 00:35:05,520 --> 00:35:09,315 ฉันไม่รู้ว่าเขาส่งข้อความหาฉัน เพราะอยากได้ความรัก 753 00:35:09,398 --> 00:35:11,400 หรือที่ส่งมาเพราะคิดว่าฉันเจ๋งดี 754 00:35:11,484 --> 00:35:13,444 ฉันเลยต้องกลับมาคิดเรื่องนี้ก่อน 755 00:35:13,528 --> 00:35:15,571 เพราะฉันยังไม่เคยบอกเขาเลยว่า 756 00:35:15,655 --> 00:35:18,407 "รู้ไหม ฉันเริ่มชอบคุณแบบนั้นแล้ว" 757 00:35:18,491 --> 00:35:20,701 ค่ะ ฉันไม่รู้ว่าเรื่องนี้จะไปทางไหน 758 00:35:20,785 --> 00:35:24,122 - เป็นไงบ้าง เห็นฉันไหม - ก็ดี คุณเป็นไงบ้าง 759 00:35:24,205 --> 00:35:25,373 ก็ดีค่ะ 760 00:35:25,456 --> 00:35:27,291 วันนี้คุณเป็นไงบ้าง 761 00:35:27,375 --> 00:35:30,086 - ก็ยุ่งนะ ยุ่งเลย - ยุ่งเหรอ 762 00:35:30,169 --> 00:35:32,130 - ค่ะ - เหมือนกัน ผมด้วย 763 00:35:32,213 --> 00:35:36,509 ใกล้ถึงวันเกิดฉันแล้ว ถ้าคุณอยากมางานวันเกิดฉันก็ได้นะ 764 00:35:38,594 --> 00:35:43,015 ฉันว่าอยากให้งานช่วงค่ำๆ เป็นบรรยากาศเซ็กซี่นิดๆ 765 00:35:43,599 --> 00:35:44,600 คือว่า… 766 00:35:45,101 --> 00:35:47,186 ฉันแค่ถามคำถามพวกนี้เพราะ 767 00:35:47,270 --> 00:35:49,939 ฉันคิดว่าเรามีความรู้สึกที่ดีต่อกัน เป็นความสัมพันธ์ที่ดีเลย 768 00:35:55,736 --> 00:35:57,280 ฉันอยากทำงานให้คุณนะ 769 00:35:57,363 --> 00:35:58,865 ทำงานให้ผมเหรอ 770 00:35:58,948 --> 00:36:00,992 - คุณบอกว่ามีบริษัทของตัวเองนี่ - ทำงานกับผม 771 00:36:01,075 --> 00:36:02,118 ฉันอยากทำงานกับคุณ 772 00:36:02,201 --> 00:36:05,121 ฉันคิดว่าคุณเหมือนเจอขุมทองเลยที่ทำบริษัทนี้ 773 00:36:05,204 --> 00:36:09,000 เพราะขนาดคนอายุ 20 ปียังพูดว่า "ฉันไม่รู้ว่าจะไปที่ไหนดีในแอตแลนตา" 774 00:36:09,584 --> 00:36:10,543 ขอบคุณครับ 775 00:36:10,626 --> 00:36:11,752 เราทำแบบนี้ได้นะ 776 00:36:12,670 --> 00:36:14,213 - ค่ะ ได้แน่นอน - เราทำแบบนี้ได้ 777 00:36:14,797 --> 00:36:20,011 ส่วนที่ผมชอบที่สุดในการเดตนี้ก็คือ ตอนเราเจอไอเดียที่มีร่วมกัน 778 00:36:20,094 --> 00:36:21,762 แล้วเราพูดว่า "นี่ 779 00:36:21,846 --> 00:36:23,973 คุณชอบโปรเจกต์นี้ ฉันก็ชอบโปรเจกต์นี้ 780 00:36:24,056 --> 00:36:25,975 ถ้าเรามาทำมันด้วยกันล่ะ" 781 00:36:26,058 --> 00:36:29,520 แล้วเราก็เข้าสู่โหมดระดมความคิดสร้างสรรค์ 782 00:36:29,604 --> 00:36:32,940 เพราะผมอยากขยายประสบการณ์ "คืนออกเที่ยวของสาวๆ" 783 00:36:33,024 --> 00:36:38,487 คุณบอกผมว่าสาวๆ อยากไปเที่ยวที่ไหน แล้วผมจะจัดทัวร์พาพวกเธอไป 784 00:36:38,571 --> 00:36:41,324 รู้ไหมว่าเราควรทำอะไร ในคืนออกเที่ยวของสาวๆ คืนแรก 785 00:36:41,407 --> 00:36:43,784 - เราควรสอนพวกเธอเต้นรำ - ชอบเลยครับ 786 00:36:44,911 --> 00:36:46,370 - ดื่มค่ะ - ดื่ม 787 00:36:46,454 --> 00:36:48,831 เธอมีบุคลิกไม่เหมือนใคร เธอหน้าตาดี 788 00:36:48,915 --> 00:36:51,000 เธอเสียงเพราะ เธอคุยสนุก 789 00:36:51,083 --> 00:36:52,710 ผมจะช่วยหยิบโค้ตให้นะ 790 00:36:52,793 --> 00:36:54,462 - ช่วยหยิบโค้ตให้ฉันเลย - ครับ 791 00:36:54,545 --> 00:36:57,089 เดี๋ยวสิ คุณต้องช่วยฉันลุกก่อน เพราะฉันเป็นพลเมืองอาวุโส 792 00:36:57,173 --> 00:36:58,049 กระดูกลั่นเลย 793 00:37:00,259 --> 00:37:01,928 พระเจ้า ฉันแทบหายใจไม่ออก 794 00:37:02,011 --> 00:37:04,931 ไม่รู้สิ ไอ้เสื้อผ้าสแปนซ์นี่ใส่ไม่สบายเอาซะเลย 795 00:37:05,014 --> 00:37:10,228 เขาเป็นคนใจดี อ่อนหวาน น่ารักมาก 796 00:37:10,311 --> 00:37:12,480 ฉันคิดว่าเขาชอบฉันนะ 797 00:37:12,563 --> 00:37:17,818 หวังว่าจะเป็นแบบนั้น เพราะฉันคิดว่า เขารู้ว่าฉันจริงใจต่อความรู้สึกของตัวเอง 798 00:37:17,902 --> 00:37:19,737 ยินดีที่ได้เจอกันนะคะ 799 00:37:19,820 --> 00:37:20,863 มันสนุกมากครับ 800 00:37:20,947 --> 00:37:22,490 - มันเยี่ยมมาก - โอเค 801 00:37:22,573 --> 00:37:24,575 เราไม่ได้แม้แต่แลกเบอร์กันด้วยซ้ำ 802 00:37:25,576 --> 00:37:26,410 งั้นจัดเลย 803 00:37:26,994 --> 00:37:30,748 ฉันไม่ได้ออกเดตมาหลายปีมาก 804 00:37:31,249 --> 00:37:34,543 นี่ทำให้ฉันรู้สึกกลับไปเป็นสาวอีกครั้งเลย และ… 805 00:37:35,253 --> 00:37:38,047 ไม่รู้สิ ฉันสนุกกับมันสุดๆ เลยค่ะ 806 00:37:38,673 --> 00:37:39,590 กลับบ้านดีๆ นะครับ 807 00:37:39,674 --> 00:37:42,134 - คุณก็ด้วยนะ - ไว้เดี๋ยวคุยกันนะ 808 00:37:45,429 --> 00:37:46,347 (เอนิส อายุ 62 ปี) 809 00:37:46,430 --> 00:37:49,141 เตรียมตัวไปเดตครั้งที่สี่ 810 00:37:49,225 --> 00:37:50,184 ไม่ล่ะ 811 00:37:51,602 --> 00:37:52,603 เจ้านี่เลย 812 00:37:57,191 --> 00:37:59,151 ฉันไปออกเดตกับผู้ชายหลายคนแล้ว 813 00:37:59,235 --> 00:38:01,821 - จอร์จ - คุณเคยไปยกเครื่องมาบ้างไหม 814 00:38:02,905 --> 00:38:04,573 - เนท - คุณเป็นพวกติดบ้านไหม 815 00:38:04,657 --> 00:38:05,574 ผมเป็นพวกติดบ้าน 816 00:38:06,659 --> 00:38:07,535 กับบิล 817 00:38:07,618 --> 00:38:09,996 คุณเคยเดตคนต่างสีผิวไหม 818 00:38:10,079 --> 00:38:14,333 เคยค่ะ แต่มีแค่คนเดียวที่ได้ไปต่อเดตครั้งที่สอง 819 00:38:16,210 --> 00:38:20,047 เดตสามครั้งที่ผ่านมา รู้สึกเหมือนว่าเราไม่ปิ๊งปั๊งกันเลย 820 00:38:20,131 --> 00:38:22,633 ลูกสาวฉันเลยเลือกเดตครั้งต่อไปให้ 821 00:38:22,717 --> 00:38:28,264 ฉันยังไม่ได้เห็นรูปเขานะ แต่ฉันยินดีให้ลูกคัดคู่เดตคนต่อไปให้ 822 00:38:28,347 --> 00:38:30,349 เธอรู้ว่าฉันชอบแนวไหน 823 00:38:35,313 --> 00:38:36,397 ฉันว่าฉันพร้อมแล้ว 824 00:38:39,317 --> 00:38:40,359 เอาละ 825 00:38:45,323 --> 00:38:46,157 (เอนิส) 826 00:38:53,205 --> 00:38:54,874 สิ่งที่ผมมองให้ในตัวผู้หญิง 827 00:38:54,957 --> 00:38:58,961 เธอต้องเป็นแรงบันดาลใจ แสดงพลังบวก 828 00:38:59,045 --> 00:39:00,880 สำหรับผม มันบ่งบอกถึงลักษณะนิสัย 829 00:39:03,174 --> 00:39:05,843 (วิลลี่ อายุ 55 ปี เคยหย่าสองครั้ง โสดมาเจ็ดปี) 830 00:39:05,926 --> 00:39:08,679 (มีลูกห้าคน โค้ชฟุตบอล ผู้เชี่ยวชาญสุนัขตำรวจเคไนน์) 831 00:39:10,097 --> 00:39:11,849 (เอนิสกับวิลลี่) 832 00:39:16,479 --> 00:39:17,855 ว้าว 833 00:39:19,940 --> 00:39:21,067 โอ้ 834 00:39:21,150 --> 00:39:24,195 - ยินดีที่ได้รู้จัก ฉันเอนิส - "โอ้" ใช่เลยครับ เอนิส ผมวิลลี่ คูเปอร์ 835 00:39:24,278 --> 00:39:25,821 - วิลลี่เหรอคะ - ครับ 836 00:39:25,905 --> 00:39:27,990 ครับ ขอผมเลื่อนเก้าอี้ให้นะ 837 00:39:28,074 --> 00:39:29,158 ขอบคุณค่ะ 838 00:39:29,742 --> 00:39:35,206 ตอนฉันเดินเข้าไปหาเขา ฉันรู้สึกตื่นเต้นมาก 839 00:39:35,289 --> 00:39:36,499 ว้าว 840 00:39:37,083 --> 00:39:39,543 ฉันก็พูดเหมือนกันเลย คุณไปอยู่ไหนมาเนี่ย วิลลี่ 841 00:39:40,544 --> 00:39:42,922 แบบว่า "ทินเดอร์ก็ทินเดอร์เถอะ" นี่แบบ… 842 00:39:43,005 --> 00:39:44,632 "ต้องแบบนี้จ้ะ" 843 00:39:45,883 --> 00:39:48,386 เรามีเรื่องให้คุยกันเยอะเลย เอนิส 844 00:39:48,469 --> 00:39:49,678 - จริงเหรอคะ - ว้าว 845 00:39:50,179 --> 00:39:52,681 - เอนิสแปลว่าถูกเลือก - ถูกเลือก 846 00:39:52,765 --> 00:39:56,060 ส่วนชื่อกลางของฉันคือแพทริเซีย แปลว่าเกิดจากชนชั้นสูง 847 00:39:56,143 --> 00:39:57,311 เอนิส แพทริซ 848 00:39:57,395 --> 00:39:58,396 เอนิส แพทริเซีย 849 00:39:59,188 --> 00:40:00,731 - เอนิส แพทริเซีย - ค่ะ 850 00:40:00,815 --> 00:40:04,527 แล้วคนเรียกคุณว่าวิลลี่เหรอ หรือบิ๊กวิลลี่ พวกเขาเรียกคุณว่าอะไรคะ 851 00:40:05,778 --> 00:40:07,613 บิ๊กวิลลี่มั้ง ไม่รู้สินะ 852 00:40:07,696 --> 00:40:10,282 ฉันนี่แบบ "โอ้ แม่เจ้า" 853 00:40:10,366 --> 00:40:12,785 แค่มองคุณ ผมก็แทบลืมหายใจเลย 854 00:40:12,868 --> 00:40:14,703 ผมเลยต้องรวบรวมสติหน่อย 855 00:40:14,787 --> 00:40:17,123 คุณพูดจากอวยฉันไม่ขาดสายเลยนี่นา 856 00:40:17,206 --> 00:40:19,834 ผมต้องรวบรวมสติหน่อยแล้ว แล้วผมก็จะไม่เป็นไร 857 00:40:22,962 --> 00:40:26,006 ฉันชอบมองตานะ เพราะพวกมันพูดกับฉัน 858 00:40:26,090 --> 00:40:29,051 ผมเริ่มรู้สึกถึงพลังงานแล้ว มันดีเลยนะ 859 00:40:30,052 --> 00:40:31,637 ก็เป็นพลังงานดีๆ 860 00:40:32,388 --> 00:40:33,472 ว้าว 861 00:41:13,512 --> 00:41:17,266 คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์ 110863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.