All language subtitles for The.Later.Daters.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH.[23.976].[00.41.09.467].Thai.28
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,759 --> 00:00:10,593
(เอนิสกับบิล)
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,013
แล้วคุณคิดยังไงกับเรื่องนี้คะ
3
00:00:13,638 --> 00:00:17,100
พวกเขามาทักทายคุณและพูดว่า
"ไง บิล นัดบอดเป็นไงบ้าง"
4
00:00:17,183 --> 00:00:20,311
"ไม่ใช่แค่นัดบอดนะ
แต่เป็นนัดบอดกับผู้หญิงผิวดำด้วย"
5
00:00:22,230 --> 00:00:23,064
มันก็…
6
00:00:25,942 --> 00:00:27,610
มีอยู่สองสามเรื่องที่ยังไม่ได้ชี้แจงกัน
7
00:00:29,571 --> 00:00:32,574
คำถามเรื่องการเดตกับผู้หญิงผิวดำ…
8
00:00:36,870 --> 00:00:38,455
ผมคบแต่ผู้หญิงผิวดำครับ
9
00:00:41,291 --> 00:00:43,877
ฉันชักสนใจซะแล้วสิ ฉันอยากรู้ต่อเลย
10
00:00:43,960 --> 00:00:46,212
เป็นการตั้งใจเลือกใช่ไหมคะ
11
00:00:46,296 --> 00:00:47,505
แน่นอนสิครับ
12
00:00:47,589 --> 00:00:49,215
แน่นอนว่าลูกผมก็มีเชื้อสายทางนั้น
13
00:00:50,425 --> 00:00:54,512
ใช่ ผมคิดว่าผู้หญิงผิวดำ
มีพลังงานและความมุ่งมั่นที่สูงกว่า
14
00:00:55,096 --> 00:00:56,097
จริงเหรอ
15
00:00:57,390 --> 00:00:59,017
คุณรับมือกับความมุ่งมั่นนั้นไหวไหม
16
00:00:59,517 --> 00:01:00,435
โอ้ แน่นอน
17
00:01:00,518 --> 00:01:03,146
- ใช่
- ฉันชื่นชมที่คุณตรงไปตรงมานะ รู้ไหม
18
00:01:03,688 --> 00:01:04,689
จริงๆ
19
00:01:05,398 --> 00:01:07,776
งั้นความสัมพันธ์ในชีวิตคุณ…
20
00:01:07,859 --> 00:01:10,320
- เป็นคนผิวดำทั้งหมดค่ะ
- เป็นคนผิวดำตลอด โอเค
21
00:01:10,403 --> 00:01:12,906
- ลูกฉันเป็นคนผิวดำแท้ๆ
- ทำไมถึงคิดว่าเป็นแบบนั้นล่ะ
22
00:01:12,989 --> 00:01:16,242
- ที่ที่คุณโตขึ้นมาอาจจะ…
- ฉันคิดว่าเป็นเพราะที่ที่ฉันอยู่
23
00:01:16,326 --> 00:01:19,704
เป็นเมืองที่มีการแบ่งแยกชัดเจน
มันเหมือนการล้ำเส้น
24
00:01:19,788 --> 00:01:24,626
ตอนอายุ 15 ปี ฉันเคยกุ๊กกิ๊กกับผู้ชายผิวขาว
ที่เรียนห้องเดียวกัน
25
00:01:25,210 --> 00:01:27,462
เราหยอดกันไปมา ฉันมีความสุขมาก
26
00:01:28,296 --> 00:01:31,966
แล้วเขาก็ชวนฉันเดตและฉันคิดว่า
"นายไม่ควรชวนฉันเดตนะ"
27
00:01:33,218 --> 00:01:35,595
ใช่ไหมล่ะ เพราะใจฉันไม่พร้อมสำหรับเรื่องนั้น
28
00:01:35,678 --> 00:01:38,932
เพราะงั้นไม่ค่ะ
ฉันไม่เคยคบกับคนเชื้อสายอื่นเลย
29
00:01:39,015 --> 00:01:39,849
โอเค
30
00:01:39,933 --> 00:01:43,061
นี่เป็นเรื่องให้กังวลสินะ
31
00:01:43,144 --> 00:01:44,312
ครับ
32
00:01:44,395 --> 00:01:47,941
เรามีหลายส่วนที่เป็นไปในทิศทางเดียวกัน
33
00:01:48,024 --> 00:01:50,860
ในเรื่องของแรงขับเคลื่อนในชีวิต
34
00:01:50,944 --> 00:01:53,696
พลังในการใช้ชีวิต
ความสงสัยใคร่รู้กับสรรพสิ่งในโลก
35
00:01:53,780 --> 00:01:59,244
แต่การที่เอนิสไม่เคยเดตกับคนต่างสีผิว
นั่นคือสัญญาณอันตรายสำหรับผม
36
00:02:00,328 --> 00:02:04,165
คุณคิดว่าผู้หญิงแอตแลนตาเปิดใจกับคุณไหมคะ
37
00:02:04,249 --> 00:02:07,752
ครับ การไม่ใช่คนอเมริกาก็พอมีส่วนช่วย
เพราะมัน…
38
00:02:07,836 --> 00:02:09,838
เพราะคุณมีสำเนียงที่วิเศษมาก
39
00:02:09,921 --> 00:02:10,922
ขอบคุณครับ
40
00:02:11,005 --> 00:02:13,800
การเข้าหาผู้หญิงผิวดำมันยากสำหรับคุณไหมคะ
41
00:02:13,883 --> 00:02:15,426
- ไม่ครับ
- ไม่เหรอ
42
00:02:15,510 --> 00:02:20,014
ดูจากที่พวกเธอเป็นกลุ่มเดียวที่ผมเดตด้วย มันก็…
43
00:02:20,098 --> 00:02:21,808
- ไม่ครับ ไม่
- คุณหาทางได้สินะ
44
00:02:21,891 --> 00:02:25,145
มันไม่ลำบากเลยแค่เดินหน้าด้วยความมั่นใจ
แล้วพูดว่า "สวัสดี ผมบิลครับ"
45
00:02:25,228 --> 00:02:26,354
นึกออกไหมครับ มัน…
46
00:02:26,437 --> 00:02:27,730
นั่นแหละคือสิ่งที่เราต้องการ
47
00:02:27,814 --> 00:02:31,025
เราไม่ได้ต้องการบทพูดอะไร
แค่เป็นตัวของตัวเอง ใช่
48
00:02:31,109 --> 00:02:32,944
- ครับ
- โอเค งั้นคุณก็กำลังไปได้ดีเลย
49
00:02:33,027 --> 00:02:34,112
ครับ ใช่
50
00:02:34,904 --> 00:02:36,656
ฉันรู้สึกดีค่ะ
51
00:02:37,282 --> 00:02:39,075
เพราะไวน์หรือเพราะบิลคะ
52
00:02:39,159 --> 00:02:40,410
ก็อย่างละนิดอย่างละหน่อย
53
00:02:41,744 --> 00:02:44,205
ฉันแค่รู้สึกว่าเขาเป็นคนดีมาก
54
00:02:44,873 --> 00:02:48,001
บิลคะ นี่มันสนุกมากเลย
55
00:02:48,084 --> 00:02:49,794
ครับ ผมว่ามันเป็นช่วงเวลาที่วิเศษ
56
00:02:50,378 --> 00:02:51,504
มันดีมาก
57
00:02:51,588 --> 00:02:54,507
หลายอย่างเป็นไปได้สวย
58
00:02:54,591 --> 00:02:57,594
ผมแค่ไม่รู้สึกถึงประกายไฟ
59
00:02:57,677 --> 00:03:01,389
มันแค่ไม่มีแรงดึงดูดทางกายในทันทีเลย
60
00:03:03,766 --> 00:03:05,476
บิลเปิดใจฉันนิดหน่อย
61
00:03:05,560 --> 00:03:09,731
ว่าฉันไม่ควรระมัดระวังตัวเกินไป
และคิดว่าฉันทำได้แค่อย่างเดียว
62
00:03:09,814 --> 00:03:11,107
ต้องถูกใจโลแกนแน่
63
00:03:12,567 --> 00:03:15,361
(เดตวัยดึก)
64
00:03:15,445 --> 00:03:18,198
(โฆษณาหาคู่)
65
00:03:18,281 --> 00:03:20,867
สมัยก่อน ก่อนจะมีแอปหาคู่
66
00:03:20,950 --> 00:03:22,744
เราไปลงโฆษณาในหนังสือพิมพ์ได้
67
00:03:22,827 --> 00:03:26,372
- ลงโฆษณาหาคู่ในหนังสือพิมพ์เหรอ
- พวกเขาทำกันนะ ใช่
68
00:03:26,456 --> 00:03:27,874
แล้วโฆษณาของย่าจะประมาณไหน
69
00:03:27,957 --> 00:03:31,753
สาวโสดเจอหนุ่มเจ้าของเรือยอชต์
70
00:03:32,462 --> 00:03:33,922
ที่มีเกาะเป็นของตัวเอง
71
00:03:34,005 --> 00:03:38,676
หนุ่มวัยกลางคน ผิวดำมองหา…
72
00:03:38,760 --> 00:03:39,636
หนุ่มเหรอ
73
00:03:40,178 --> 00:03:42,222
- ผมบอกว่าหนุ่มวัยกลางคน
- ก็ได้
74
00:03:42,305 --> 00:03:45,350
ไม่จำเป็นต้องเป็นเรือยอชต์ก็ได้
เป็นเรือธรรมดาก็ได้
75
00:03:45,433 --> 00:03:48,645
มั่นคง มีเสน่ห์…
76
00:03:50,647 --> 00:03:51,648
ผู้หญิง
77
00:03:51,731 --> 00:03:53,441
- แค่เรือธรรมดา
- ย่าไม่ได้โลภ
78
00:03:54,025 --> 00:03:56,152
แม่ไม่เคยดูโฆษณาหาคู่เลย
79
00:03:56,653 --> 00:03:59,113
แบบนั้นคงเป็นเรื่องอื้อฉาวและโรคร้าย
80
00:04:00,448 --> 00:04:04,953
ผู้ที่ต้องการการผจญภัย ความมั่นคง
81
00:04:05,036 --> 00:04:08,998
- สาวโสดผู้กำลังมองหา…
- เจ้าชายรูปงามเหรอ
82
00:04:09,082 --> 00:04:11,209
- หนุ่มอิตาลีสุดเร่าร้อน
- พระเจ้า
83
00:04:11,292 --> 00:04:12,794
และผู้ที่ชื่นชอบการ…
84
00:04:13,670 --> 00:04:14,879
กินตับ
85
00:04:21,219 --> 00:04:23,221
(ลอรี่ อายุ 57 ปี)
86
00:04:23,304 --> 00:04:24,514
นี่ เคนเนดี้
87
00:04:25,515 --> 00:04:26,349
เคนเนดี้
88
00:04:26,849 --> 00:04:28,851
- เคนเนดี้
- ให้ตายสิ หนูจะเปลี่ยนชื่อ
89
00:04:29,435 --> 00:04:31,646
แม่ต้องการความช่วยเหลือ
วันนี้แม่มีเดตสุดเร่าร้อน
90
00:04:31,729 --> 00:04:33,106
ขอคำชี้แนะหน่อย
91
00:04:34,274 --> 00:04:36,067
อย่าเข้ามาแล้วพล่ามรัวๆ "นี่นั่นโน่น"
92
00:04:40,405 --> 00:04:42,782
คิดว่าแม่คุณเป็นคนคบหาพูดคุยด้วยง่ายไหมคะ
93
00:04:45,243 --> 00:04:46,077
ขอโทษค่ะ
94
00:04:46,160 --> 00:04:49,289
- ทำไมแม่ใส่รองเท้าเองไม่ได้
- แม่ถึงได้มีแกไง
95
00:04:49,789 --> 00:04:51,124
โอเค นั่นไม่เข้าท่าเลย
96
00:04:52,166 --> 00:04:53,418
เละเทะไปหมดแล้ว
97
00:04:53,501 --> 00:04:55,128
คบง่ายไหมเหรอคะ
98
00:04:55,211 --> 00:04:56,421
(ฌอน
ลูกชายของลอรี่)
99
00:04:56,504 --> 00:05:00,550
คือแม่เขา… มีเอกลักษณ์เฉพาะตัวน่ะค่ะ
ที่พูดนี่คือในทางที่ดีนะ
100
00:05:01,843 --> 00:05:03,678
เดี๋ยวนะ แม่ชอบฝั่งนี้มากกว่า
101
00:05:05,221 --> 00:05:07,724
ใบไม้มันเยอะไปหน่อย เอามันออกไป
102
00:05:07,807 --> 00:05:11,102
- ไม่เอาน่า แกเยอะไปแล้ว
- แม่คงไม่อยากหลบอยู่หลังป่าเขาหรอก
103
00:05:12,270 --> 00:05:15,106
ขอแม่ไปหยิบกระเป๋าก่อน
คิดว่าเราถ่ายกับกระเป๋าหน่อยดีไหม
104
00:05:15,189 --> 00:05:16,774
โอเค เจ้านายสุดเฮี้ยบ
105
00:05:17,608 --> 00:05:19,319
เอาละ ท่าขยับแว่น
106
00:05:19,902 --> 00:05:21,321
นุ่มนวล
107
00:05:21,404 --> 00:05:22,613
ท่านี้นุ่มนวล
108
00:05:22,697 --> 00:05:23,656
เอาละ หยุด
109
00:05:25,700 --> 00:05:26,826
บาย เคนเนดี้
110
00:05:26,909 --> 00:05:28,828
เขาควรเป็นคนอดทน ฉันพูดได้แค่นั้นแหละ
111
00:05:28,911 --> 00:05:29,746
(เนท)
112
00:05:44,427 --> 00:05:49,182
ฉันรู้สึกเหมือนว่าฉันรู้มากขึ้นแล้ว
ว่าต้องการอะไรจากคู่รัก
113
00:05:51,726 --> 00:05:54,562
(ลิซ่า อายุ 56 ปี หย่าร้าง
โสดมาสองปี)
114
00:05:54,645 --> 00:05:57,065
(ลูกสองคน
ผู้เชี่ยวชาญด้านความงาม)
115
00:05:58,566 --> 00:05:59,776
(เนทกับลิซ่า)
116
00:06:03,696 --> 00:06:06,199
ผมเห็นผู้หญิงคนนี้เดินผ่านประตูเข้ามา
117
00:06:06,282 --> 00:06:10,161
ขณะพยายามแอบมองตรงมุมๆ
พยายามดูว่าจะเป็นใคร
118
00:06:10,244 --> 00:06:12,914
ผมแบบ "โอ้ เธอสวยมาก เธอดูดีนะ
119
00:06:12,997 --> 00:06:16,834
เธอมีเสน่ห์มาก โอเค ใช่เลย
ฉันสบายแล้ว ฉันโอเคกับเดตนี้"
120
00:06:17,919 --> 00:06:20,713
- สวัสดีครับ ว่าไง ผมเนทครับ
- สวัสดีค่ะ เนทเหรอ ฉันลิซ่าค่ะ
121
00:06:20,797 --> 00:06:22,465
ลิซ่า คุณชอบกอดไหม
122
00:06:22,548 --> 00:06:24,092
- ค่ะ
- โอเค ผมก็เหมือนกัน
123
00:06:24,175 --> 00:06:25,802
- เป็นไงบ้างครับ
- ฉันสบายดีค่ะ
124
00:06:25,885 --> 00:06:27,095
- คุณล่ะคะ
- ผมก็โอเคครับ
125
00:06:27,178 --> 00:06:28,805
- เชิญครับ
- ขอบคุณมากค่ะ
126
00:06:28,888 --> 00:06:31,224
- มีคนฝากนี่ไว้ให้คุณ
- บังเอิญอะไรขนาดนี้
127
00:06:31,307 --> 00:06:33,142
- ใช่ บังเอิญจังเลย
- มันสวยมากค่ะ
128
00:06:33,226 --> 00:06:34,644
- สวยเหมือนคุณเลย
- ขอบคุณค่ะ
129
00:06:34,727 --> 00:06:37,063
- คุณน่ารักมากครับ
- คุณเองก็ดูดีเหมือนกันค่ะ
130
00:06:37,146 --> 00:06:38,564
ขอบคุณ คุณดูสวยมาก
131
00:06:38,648 --> 00:06:41,609
ตอนที่ผมเห็นคุณเดินเข้ามา
ผมแอบคิดว่า "หวังว่าจะเป็นเธอนะ"
132
00:06:41,692 --> 00:06:44,195
- แล้วคุณก็เดินมาเรื่อยๆ
- ไม่ใช่ฉันค่ะ คนข้างหลัง
133
00:06:44,278 --> 00:06:45,363
ใช่ ใช่
134
00:06:45,446 --> 00:06:48,366
- จริงๆ เลย คุณตลกจัง
- ครับ
135
00:06:48,449 --> 00:06:53,538
แค่มองเธอ ผมก็รู้ว่าเราเป็นพวกดูแลตัวเอง
136
00:06:53,621 --> 00:06:57,667
ผมดูการแต่งตัวของเธอแล้วแบบ
"โอเค เธอจับนั่นนี่มาใส่แล้วออกมาดูดีเลย"
137
00:06:57,750 --> 00:07:00,962
ผมเลยคิดว่ามันมีความคล้ายคลึงกันอยู่
138
00:07:02,088 --> 00:07:03,965
คุณเคยแต่งงานใช่ไหมคะ
139
00:07:04,048 --> 00:07:07,760
ใช่ครับ ณ จุดหนึ่ง
ผมเคยใช้ชีวิตคู่มาประมาณ 16 ปี
140
00:07:07,844 --> 00:07:10,721
ผมหย่ามาได้สิบปีแล้ว
141
00:07:10,805 --> 00:07:12,974
- โอเคค่ะ
- ครับ แล้วคุณล่ะครับ
142
00:07:13,057 --> 00:07:17,812
ฉันแต่งงานมาเกือบ 33 ปี
และเราอยู่ด้วยกันมาเกือบ 38 ปีค่ะ
143
00:07:17,895 --> 00:07:19,439
- โอ้ ว้าว
- เหมือนทั้งชีวิตฉันเลย
144
00:07:19,522 --> 00:07:21,649
- ว้าว
- ใช่ เพราะเราเจอกันตอนฉันอายุ 15
145
00:07:21,732 --> 00:07:24,026
ว้าว โอเค
146
00:07:24,110 --> 00:07:25,194
ฉันมีลูกสองคน
147
00:07:25,278 --> 00:07:27,947
- ครับ
- ลูกสาวอายุ 34 กับลูกชายอายุ 31
148
00:07:28,030 --> 00:07:29,490
- ครับ
- ค่ะ
149
00:07:29,574 --> 00:07:30,450
ผมก็มีลูกสอง
150
00:07:30,533 --> 00:07:32,410
- สองคนเหรอคะ โอเค
- ผมก็มีลูกสองคน
151
00:07:32,493 --> 00:07:34,078
ฟิชแอนด์ชิปส์ครับ
152
00:07:34,162 --> 00:07:35,621
- ขอบคุณค่ะ
- ไก่นุ่มครับ
153
00:07:35,705 --> 00:07:38,875
- ขอบคุณครับ ขอบคุณมาก
- ผมจะเอาของพวกนี้ไปจะได้ไม่เกะกะ
154
00:07:38,958 --> 00:07:40,585
ลูกๆ คุณอาศัยอยู่ด้วยไหมคะ
155
00:07:40,668 --> 00:07:44,589
ไม่ครับ ที่จริงลูกคนโตของผมอยู่กองทัพอากาศ
156
00:07:44,672 --> 00:07:47,633
ตอนแกจบม.ปลาย แกเริ่มทำงานแล้วเข้ามหาลัย
157
00:07:47,717 --> 00:07:49,385
แกได้รับทุน
158
00:07:50,303 --> 00:07:52,263
อะไรๆ เริ่มไม่ราบรื่น แกเสียทุนไป
159
00:07:52,346 --> 00:07:56,392
และ ณ จุดหนึ่งแกต้องเลือกว่าจะอยู่กับแม่หรือพ่อ
160
00:07:56,476 --> 00:07:59,812
และเราทั้งคู่ก็จะออกแนว
"ลูกต้องคิดหาทางออกเอง"
161
00:07:59,896 --> 00:08:03,316
มีบางคนที่ไม่จำเป็นต้องเชื่อแบบนั้นก็ได้
162
00:08:03,399 --> 00:08:06,194
พวกเขาจะแบบ
ลูกๆ สามารถอยู่บ้านพวกเขาตลอดไปได้
163
00:08:06,277 --> 00:08:07,945
ลูกๆ อยู่กับฉันทั้งคู่ค่ะ
164
00:08:08,029 --> 00:08:09,739
โอ้ โอเคครับ โอเค
165
00:08:11,824 --> 00:08:12,658
โอเค ว้าว
166
00:08:12,742 --> 00:08:13,951
ว้าว
167
00:08:14,035 --> 00:08:14,911
ว้าว
168
00:08:15,578 --> 00:08:16,412
(ลอรี่)
169
00:08:24,420 --> 00:08:27,215
ผมว่าคนฉลาดดึงดูดใจมาก
170
00:08:27,298 --> 00:08:29,884
มีสุภาษิตโบราณที่ว่า
"คบบัณฑิต บัณฑิตพาไปหาผล"
171
00:08:31,928 --> 00:08:34,597
(ไท อายุ 59 ปี
หย่าร้างมาเจ็ดปี โสด)
172
00:08:34,680 --> 00:08:36,974
(ลูกสามคน
นักลงทุนและผู้ประกอบการ)
173
00:08:38,476 --> 00:08:40,186
(ลอรี่กับไท)
174
00:08:45,107 --> 00:08:46,067
รสชาติดีนะ
175
00:08:48,819 --> 00:08:51,822
- สวัสดีค่ะ เป็นไงบ้างคะ
- ไงครับ คุณ… คุณคือลอรี่ใช่ไหม
176
00:08:51,906 --> 00:08:52,740
ใช่แล้วค่ะ
177
00:08:52,823 --> 00:08:54,951
ผมควรยืนขึ้นตอนคุณอยู่ตรงนั้น
178
00:08:55,034 --> 00:08:57,745
- ไม่เป็นไรค่ะ คุณไม่รู้ว่าฉันเป็นใคร
- ผมไม่รู้จริงๆ
179
00:08:58,412 --> 00:09:00,623
- คุณดูดีมาก
- ขอบคุณค่ะ
180
00:09:00,706 --> 00:09:03,042
ทาเล็บเท้าเป็นสีเดียวกันซะด้วย
181
00:09:03,125 --> 00:09:05,294
ค่ะ ฉันไม่รู้ว่าบรรยากาศจะเป็นยังไง
182
00:09:06,504 --> 00:09:10,550
ก่อนอื่น ฉันคิดว่ามีบางอย่างที่ฉันน่าจะ…
183
00:09:11,300 --> 00:09:12,593
อัปเกรดกับเขาได้
184
00:09:13,177 --> 00:09:14,303
เสื้อยืดสีขาว
185
00:09:16,097 --> 00:09:17,932
ฉันรู้สึกเหมือนเคยเจอคุณมาก่อน
186
00:09:18,015 --> 00:09:18,849
จริงเหรอ
187
00:09:18,933 --> 00:09:21,435
ใช่ ฉันรู้สึกเหมือน
ฉันเคยเจอคุณมาก่อนที่ไหนสักแห่ง
188
00:09:21,519 --> 00:09:23,729
- จริงเหรอครับ
- ฉันไม่รู้ว่าเป็นที่ไหน…
189
00:09:26,107 --> 00:09:28,609
ประสบการณ์การเดตของคุณ
ในแอตแลนตาเป็นยังไงบ้าง
190
00:09:28,693 --> 00:09:32,238
ผมเป็นผู้ประกอบการ
ตั้งแต่มาที่นี่ผมก็สนใจแต่เรื่องธุรกิจ
191
00:09:32,321 --> 00:09:34,156
ผมมักสนใจเรื่องเดียวจนไม่สังเกตเรื่องอื่น
192
00:09:34,740 --> 00:09:40,162
แล้วคุณพาตัวเองออกจากจุดนั้น
แล้วเปิดรับผู้หญิงมาเป็นส่วนหนึ่งในชีวิตได้ยังไง
193
00:09:40,246 --> 00:09:44,250
ผมเป็นคนประเภทที่จะหาเวลา
ให้ใครสักคนที่ผมสนใจได้เสมอ
194
00:09:44,333 --> 00:09:48,129
ผมชอบการมีบทสนทนาดีๆ
ได้พูดคุยในสิ่งที่สำคัญ
195
00:09:48,212 --> 00:09:49,922
ฉันด้วย ฉันชอบคนมีความรู้
196
00:09:50,006 --> 00:09:53,342
นั่นเป็นอะไรที่ทำให้ผมหลงใหลเลย
197
00:09:55,678 --> 00:09:58,806
ฉันสังเกตว่าคุณแอบดูว่าฉันทำเล็บเท้ามา
ฉันแอบสังเกตเห็น
198
00:09:58,889 --> 00:10:00,558
- ผมเป็นคนชอบเท้า
- ฉันก็พอดูออก
199
00:10:00,641 --> 00:10:02,935
เพราะสิ่งแรกที่คุณเหลือบมองคือนิ้วเท้าฉัน
200
00:10:03,019 --> 00:10:03,936
ครับ
201
00:10:04,020 --> 00:10:05,980
ฉันสังเกตเห็นทุกอย่าง
202
00:10:06,063 --> 00:10:09,734
ถ้าผมเห็นผู้หญิงใส่รองเท้าแตะ
พร้อมกับเท้างามๆ ผมจบเลย
203
00:10:09,817 --> 00:10:11,944
สุก เอาออกจากเตาอบ
204
00:10:13,237 --> 00:10:14,113
จอบอจบ
205
00:10:14,196 --> 00:10:18,909
ถ้าเธอไม่ทำเล็บและไม่ชอบทำ
เพราะผมจะส่งเธอไปทำ
206
00:10:18,993 --> 00:10:20,828
- ฉันว่าจะถามคุณอยู่
- ผมจะส่งเธอไปทำ
207
00:10:20,911 --> 00:10:23,039
ถ้าคุณชอบผู้หญิงทำเล็บ คุณก็พร้อมจ่ายให้ใช่ไหม
208
00:10:23,122 --> 00:10:25,625
พาเธอไปส่ง ไปรับเธอกลับ จ่ายเงินให้
บริการให้ทุกอย่าง
209
00:10:25,708 --> 00:10:29,128
โอเค คุณรู้สึกยังไงกับผู้หญิงมีชื่อเสียงคะ
210
00:10:29,211 --> 00:10:31,088
- ผมไม่มีปัญหากับเรื่องนั้นนะ
- โอเค
211
00:10:31,172 --> 00:10:33,257
- ไม่เลย
- คุณอยากแต่งงานอีกไหม
212
00:10:34,258 --> 00:10:35,968
ถ้าผมเจอผู้หญิงที่ใช่ก็แน่นอนครับ
213
00:10:36,052 --> 00:10:37,928
สำหรับคุณ การเดตมันดูเป็นยังไงคะ
214
00:10:38,012 --> 00:10:40,598
คุณคิดว่าการคบหากันมันคืออะไร
215
00:10:46,562 --> 00:10:50,483
ถ้าเป็นคนที่ใช่ คนคนนั้นจะเป็นคนสั่ง…
216
00:10:50,566 --> 00:10:53,110
ทำไมคุณถึงเอาแต่จ้องไปทางนั้นล่ะ
ทางนั้นมันมีอะไรเหรอ
217
00:10:53,194 --> 00:10:54,695
- ผมเหรอ
- คุณเอาแต่มองตรงนั้น
218
00:10:54,779 --> 00:10:57,323
- บางครั้งผมก็มองไปทางอื่นเวลาพูด
- โอ้ โอเค ฉันแบบ…
219
00:10:57,406 --> 00:11:00,284
- อยากให้ผมมองตรงนี้เหรอ
- ฉันอยากให้คุณมองตรงที่อยากมอง
220
00:11:00,951 --> 00:11:03,079
แต่พอคุณมองไปทางนั้น มันทำให้ฉันสับสน…
221
00:11:03,162 --> 00:11:05,581
- พอผม…
- เพราะเหมือนคุณไม่มีสมาธิกับบทสนทนานี้
222
00:11:06,666 --> 00:11:08,542
ไม่ ผมมีสมาธิอยู่กับคุณนะ
223
00:11:08,626 --> 00:11:11,504
เห็นที่เธอจับผิดพฤติกรรมของผมไหม
224
00:11:11,587 --> 00:11:14,048
ผม… มันทำให้ผมตื่นเต้นเลย ผมนี่แบบ…
225
00:11:14,924 --> 00:11:17,635
ผมชอบเธอ เธอเจ๋งดี ผมชอบ ใช่
226
00:11:17,718 --> 00:11:20,930
ผมคิดคำถามอยู่เพราะคุณยิงคำถามผมรัวๆ
227
00:11:21,013 --> 00:11:22,640
ฉันแค่ทำไปตามอาชีพที่ฉันทำ
228
00:11:22,723 --> 00:11:27,144
ฉันพยายามไม่ทำตัวแบบนั้น
แต่นั่นคือสิ่งที่ฉันทำ ฉันศึกษาพฤติกรรมผู้คน
229
00:11:27,228 --> 00:11:28,979
(บรรยากาศดีๆ)
230
00:11:29,063 --> 00:11:32,024
ถ้ามีสิ่งหนึ่งที่คุณสามารถเปลี่ยนแปลงได้
231
00:11:32,942 --> 00:11:34,568
เกี่ยวกับมนุษยชาติ
232
00:11:35,569 --> 00:11:38,614
มนุษย์อย่างที่เราเห็นทุกวันนี้
233
00:11:38,698 --> 00:11:40,658
สิ่งนั้นคืออะไรครับ
234
00:11:40,741 --> 00:11:41,742
ความละโมบ
235
00:11:43,369 --> 00:11:45,329
ใครก็ได้มอบถ้วยให้สุภาพสตรีท่านนี้ที
236
00:11:45,413 --> 00:11:46,539
ฉันจะรับไว้นะ
237
00:11:47,164 --> 00:11:48,290
ความโลภ
238
00:11:48,374 --> 00:11:50,960
มีจุดหนึ่งในชีวิตผม
239
00:11:51,043 --> 00:11:52,670
ตอนผมอายุยังน้อย ต้องขอบอกว่า…
240
00:11:52,753 --> 00:11:54,380
- เคยโลภเหรอ
- สัก 20 หรือ 30…
241
00:11:54,964 --> 00:11:58,801
มาก อย่าเรียกว่าโลภดีกว่าแต่แค่ทะนงตนน่ะ
242
00:11:58,884 --> 00:12:02,096
โอ้ สัญญาณเตือน ฉันล้อเล่น
243
00:12:02,179 --> 00:12:04,807
ผมเป็นหนึ่งในพวกที่นึกถึงตัวเองก่อนด้วยน่ะ
244
00:12:04,890 --> 00:12:07,393
เพราะผมไปถึงจุดที่ขนาดผม
ยังทนตัวเองไม่ได้เลย
245
00:12:07,476 --> 00:12:10,020
มีคำถามสุดท้ายก่อนฉันจะไปไหม
246
00:12:10,104 --> 00:12:12,189
เราจะออกเดตกันอีกไหม
247
00:12:12,773 --> 00:12:14,275
เป็นคำถามที่ดีนะ
248
00:12:16,444 --> 00:12:17,570
เป็นคำถามที่ดี
249
00:12:22,074 --> 00:12:26,078
ลูกสองคนยังอยู่กับฉันและฉันใจอ่อนเกินไป
250
00:12:26,162 --> 00:12:27,371
- ใจอ่อนเหรอ
- ประจำ
251
00:12:27,455 --> 00:12:29,123
ครับ ผมเข้มงวดมาก
252
00:12:29,206 --> 00:12:31,459
ค่ะ ซึ่งมันจำเป็นนะคะ
253
00:12:31,542 --> 00:12:33,836
เพราะเอาจริงๆ นะคะ เวลาเราอยู่ด้วยกัน
254
00:12:33,919 --> 00:12:37,423
มันไม่เปลี่ยนเลย ฉันรู้สึกเหมือน
พวกแกกลับไปเป็นเด็กสิบขวบ "แม่จ๋า…"
255
00:12:37,506 --> 00:12:40,342
เราเป็นพ่อแม่คนนี่นา พวกแกอายุเท่าไรแล้วครับ
256
00:12:40,426 --> 00:12:41,594
อย่าถามเลยค่ะ
257
00:12:41,677 --> 00:12:44,638
- สามสิบกว่าใช่ไหม ผมพอจำได้
- ค่ะ
258
00:12:44,722 --> 00:12:48,309
งั้นตอนอายุ 50 พวกแกยังจะเกาะติดคุณอยู่ไหม
259
00:12:48,392 --> 00:12:50,436
ไม่ คุณต้องมาช่วยฉันเรื่องนั้น
260
00:12:54,356 --> 00:12:55,357
โอเค
261
00:12:55,441 --> 00:13:00,613
ตอนแรกมันเป็นสัญญาณเตือนแรงมาก
ที่มีลูกที่โตแล้วอาศัยอยู่กับพ่อแม่
262
00:13:00,696 --> 00:13:02,782
แต่เธอก็อยากให้พวกเขาพึ่งตัวเองได้
263
00:13:02,865 --> 00:13:05,326
ดังนั้นต่อให้มันเป็นสัญญาณไม่ดีเล็กๆ
264
00:13:05,409 --> 00:13:07,912
มันก็ไม่ได้ร้ายแรงอะไรมาก
เพราะผมรู้ว่าสุดท้ายแล้ว
265
00:13:07,995 --> 00:13:09,997
เธอจะพยายามให้พวกเขาออกจากบ้านไป
266
00:13:10,998 --> 00:13:12,583
คุณทำงานอะไรเหรอคะ
267
00:13:12,666 --> 00:13:14,835
ผมทำงานด้านรักษาความปลอดภัยให้รัฐบาล
268
00:13:14,919 --> 00:13:17,338
ที่ว่าเป็นงานรักษาความปลอดภัย
มันเป็นกิจการของคุณ หรือ…
269
00:13:17,421 --> 00:13:20,382
เปล่าครับ เป็นงานของรัฐบาล
รัฐบาลและกองทัพ
270
00:13:20,466 --> 00:13:23,302
- หน่วยข่าวกรองทางทหารด้วย
- โอเค เหล่าไหนคะ
271
00:13:23,385 --> 00:13:25,971
- กองทัพบกครับ ใช่
- อ๋อ ค่ะ คุณเกษียณแล้วเหรอ
272
00:13:27,223 --> 00:13:28,766
เรื่องมันยาวเหรอคะ
273
00:13:28,849 --> 00:13:29,934
อะไรคะ
274
00:13:30,017 --> 00:13:34,980
ผมว่าผมคงพยายามทำใจให้สบาย
กับเรื่องทั้งหมดนั้นมากกว่าเดิม
275
00:13:35,064 --> 00:13:37,691
ผมจะเล่าโดยสรุปให้ฟังนะ
276
00:13:38,567 --> 00:13:40,778
ช่วงปีแรกๆ ของผมในกองทัพ
277
00:13:40,861 --> 00:13:43,781
ผมทำงานเลี้ยงปากท้อง
โดยการกระโดดออกจากเครื่องบิน
278
00:13:43,864 --> 00:13:47,284
- ว้าว โอเคค่ะ
- ผมอยู่กองพลร่มที่ 82
279
00:13:47,368 --> 00:13:52,456
เราต้องกระโดดพร้อมอุปกรณ์ต่อสู้ในคืนที่แย่มาก
280
00:13:52,540 --> 00:13:55,709
ซึ่งมีคนกระโดดลงมาเยอะมาก
และมีหลายคนได้รับบาดเจ็บ
281
00:13:55,793 --> 00:13:57,670
ผมเป็นหนึ่งในผู้ที่ได้รับบาดเจ็บ
282
00:13:57,753 --> 00:14:00,214
ที่จริงคือกระดูกสันหลังของผมหักไปสองสามจุด
283
00:14:00,297 --> 00:14:02,049
- เสียใจด้วยค่ะ
- เข่าผมพัง
284
00:14:02,132 --> 00:14:04,176
ตกลงมาไม่ดีเหรอคะ แบบลงมาไม่ดีนัก
285
00:14:04,260 --> 00:14:05,719
มันเป็นการลงพื้นที่แย่มาก
286
00:14:05,803 --> 00:14:08,222
เรากระโดดออกมาและลมมันแรงไปหน่อย
287
00:14:08,305 --> 00:14:10,057
และเมื่อคุณลงมาด้วยร่มชูชีพ
288
00:14:10,140 --> 00:14:12,184
- ถ้าลมแรง คุณจะเป็นแบบนี้
- ค่ะ
289
00:14:12,268 --> 00:14:17,439
และผมก็เอาแผ่นหลังลงแทนที่จะเป็นเอาเท้าลง
290
00:14:17,523 --> 00:14:20,568
แล้วพอผมได้ทำเอ็มอาร์ไอและทุกอย่าง
291
00:14:20,651 --> 00:14:25,030
พวกเขาก็บอกว่า
"คุณจะได้เป็นทหารที่ทำงานนั่งโต๊ะแล้ว"
292
00:14:25,114 --> 00:14:28,993
ในฐานะทหาร การทำงานนั่งโต๊ะ
จะไม่ช่วยให้คุณก้าวหน้า
293
00:14:29,076 --> 00:14:32,288
พวกเขาเลยแบบ
"งั้นเราจะทำการปลดประจำการ…"
294
00:14:32,371 --> 00:14:35,374
- ปลดประจำการ ค่ะ
- "ปลดประจำการเนื่องจากความทุพพลภาพ"
295
00:14:35,457 --> 00:14:38,836
และเพื่อนๆ ทุกคนของผมที่ไปมหาลัย
ไปศูนย์ฝึกวิชาทหาร
296
00:14:38,919 --> 00:14:42,131
และหลายคนก็เกษียณด้วยยศพันตรี พันเอก
297
00:14:42,214 --> 00:14:44,717
พวกเขาเป็นคนที่ผมเคยคุม นึกออกไหมครับ
298
00:14:44,800 --> 00:14:46,927
- มันเลยเจ็บปวด
- ต้องเห็นพวกเขาก้าวหน้า
299
00:14:47,011 --> 00:14:51,056
มันเจ็บปวดจริงๆ เพราะทุกคนคงแอบคิดว่า
"อย่างน้อยเขาก็น่าจะได้ติดยศพันเอก"
300
00:14:51,140 --> 00:14:54,184
ซึ่งผมรู้ว่าผมทำได้แน่
แต่อาการบาดเจ็บทำให้ผมเป็นไม่ได้
301
00:14:54,268 --> 00:14:56,770
มันเลยมีอารมณ์แบบ…
302
00:14:56,854 --> 00:14:59,023
- ตรงนั้นมันควรเป็นฉันน่ะครับ
- ค่ะ
303
00:15:00,274 --> 00:15:03,819
ผมเคยเดตมาหลายครั้ง
และผมก็เปิดเผยเรื่องความบาดเจ็บมาเยอะ
304
00:15:03,903 --> 00:15:07,698
โลแกนผลักดันให้ผมเปิดเผยมันออกมา
305
00:15:07,781 --> 00:15:11,035
และผมก็รู้สึกโล่งขึ้นนิดๆ จริงๆ
306
00:15:11,535 --> 00:15:16,832
ผมได้ตระหนักว่านี่คือตัวตนของผม
และคนอื่นจะชอบผมในแบบที่ผมเป็น
307
00:15:17,666 --> 00:15:21,503
ฉันมักคิดเสมอว่าเมื่อเรื่องแบบนั้นเกิดขึ้น
ถึงแม้ว่า… คือใครจะไปอยากหย่าร้าง
308
00:15:21,587 --> 00:15:24,173
หรืออยากให้เรื่องพวกนี้
มันเกิดกับเราตลอดช่วงชีวิตบ้างล่ะ
309
00:15:24,256 --> 00:15:26,175
แต่มันถึงเวลาที่ต้องหันไปทางใหม่
310
00:15:26,258 --> 00:15:28,302
เริ่มต้นใหม่ ทำสิ่งที่ต่างออกไปแล้วน่ะค่ะ
311
00:15:28,385 --> 00:15:29,470
ใช่ครับ อย่างนั้นเลย
312
00:15:32,389 --> 00:15:34,516
- คุณมีลักยิ้มด้วย
- ขอบคุณครับ
313
00:15:34,600 --> 00:15:37,311
มีคนบอกผมตลอดเลย ผมไม่รู้ว่าลักยิ้มคืออะไร
314
00:15:37,394 --> 00:15:38,354
คุณไม่เห็นมันเหรอคะ
315
00:15:38,437 --> 00:15:40,439
- ครับ
- ค่ะ มันน่ารักมาก
316
00:15:40,522 --> 00:15:42,733
มีทั้งสองข้างด้วย ทั้งสองข้างเลย
317
00:15:43,317 --> 00:15:45,694
- คุณมีลักยิ้มไหม
- ไม่ค่ะ ฉันว่าฉันไม่มีนะ
318
00:15:45,778 --> 00:15:47,780
- แน่ใจเหรอ
- ค่ะ แค่แก้มอย่างเดียว
319
00:15:48,656 --> 00:15:50,199
แต่คุณยิ้มสวยนะ
320
00:15:50,282 --> 00:15:52,284
- ฉันมีแค่แก้มแต่ก็ขอบคุณนะคะ
- ครับ
321
00:15:57,122 --> 00:16:00,250
(แพม อายุ 70 ปี)
322
00:16:03,587 --> 00:16:05,172
เล่าเรื่องเดตที่สองให้ฟังหน่อยค่ะ
323
00:16:05,255 --> 00:16:06,757
เดตครั้งที่สองมัน…
324
00:16:06,840 --> 00:16:09,635
ที่จริงฉันสบายใจขึ้นนะ
ฉันทำตามคำแนะนำของคุณ
325
00:16:09,718 --> 00:16:12,972
- เยี่ยม
- ฉันปิดปากเงียบและปล่อยให้เขาพูด
326
00:16:13,055 --> 00:16:14,807
เพราะฉันมีแนวโน้มที่จะ…
327
00:16:14,890 --> 00:16:19,436
ความเงียบระหว่างคนสองคนน่ะ
ฉันพยายามเข้าไปเติมและพูดอะไรไร้สาระ
328
00:16:19,520 --> 00:16:21,647
ค่ะ ช่วยไม่ให้มันขาดตอน
329
00:16:21,730 --> 00:16:24,984
เวลาที่เราพูดอะไรไปและฉุกคิดว่า
"มันออกไปจากปากฉันได้ยังไง"
330
00:16:25,067 --> 00:16:26,110
แต่มันแค่แปลก…
331
00:16:26,193 --> 00:16:27,736
- ความเงียบมันแปลกน่ะ
- ค่ะ
332
00:16:27,820 --> 00:16:30,864
และฉันคิดว่านั่นคือสิ่งที่ทำให้เดตแรกอึดอัด
333
00:16:30,948 --> 00:16:33,534
เพราะฉันไม่เคยทำแบบนั้นมาก่อน
334
00:16:33,617 --> 00:16:36,120
- การไปเจอคนที่ฉันไม่เคยพบมาก่อน
- ค่ะ
335
00:16:36,203 --> 00:16:38,038
แต่เดตครั้งที่สองสนุกมาก
336
00:16:38,122 --> 00:16:39,456
เขาเป็นคนดีมาก
337
00:16:39,540 --> 00:16:42,793
ฉันชอบที่เขาลุกขึ้นยืนตอนฉันเดินเข้าไป
338
00:16:43,377 --> 00:16:44,420
เขาเป็นนักเดินทาง
339
00:16:44,503 --> 00:16:49,758
ทุกที่ที่เขาไป ฉันก็เคยไป
และเราคุยเรื่องนั้นกันได้
340
00:16:49,842 --> 00:16:52,636
แปลว่าพวกคุณมีเรื่องสำคัญหลักๆ คล้ายกัน
341
00:16:52,720 --> 00:16:53,804
- ใช่
- เยี่ยมเลยค่ะ
342
00:16:53,887 --> 00:16:55,305
หลังเดตกับพอล ย่าตื่นเต้นมากค่ะ
343
00:16:55,389 --> 00:16:58,642
ฉันไม่ได้ยินย่าพูดถึงผู้ชายแบบนั้นมานานแล้ว
344
00:16:58,726 --> 00:17:02,896
สำหรับแพม ฉันอยากให้เธอกล้า
และลองทำสิ่งใหม่ๆ ต่อไป
345
00:17:02,980 --> 00:17:07,067
เพราะสุดท้ายแล้ว แพมมาที่นี่เพื่อสานสัมพันธ์
346
00:17:07,151 --> 00:17:10,404
และเธอควรเป็นคนคุมเกมในความสัมพันธ์นั้น
347
00:17:10,487 --> 00:17:13,282
บางทีเรื่องของพอลอาจพัฒนาต่อ หรืออาจไม่ใช่
348
00:17:13,365 --> 00:17:16,160
แต่อย่างน้อยคุณก็ได้เห็นว่ายังมีความเป็นไปได้
ที่จะคบกับใครสักคน
349
00:17:16,243 --> 00:17:19,413
เพราะฉันคิดว่าทั้งกับโรเบิร์ตและพอล
350
00:17:19,496 --> 00:17:23,250
มันยังมีความรู้สึกประมาณว่า
"ฉันจะปฏิเสธพวกเขาก่อนที่พวกเขาปฏิเสธฉัน"
351
00:17:23,333 --> 00:17:26,628
หรือ "ฉันจะพาตัวเองออกจากเกม
ก่อนที่พวกเขาจะทำ"
352
00:17:26,712 --> 00:17:27,546
ใช่ค่ะ
353
00:17:28,130 --> 00:17:31,133
การหยุดบางอย่างก่อนที่จะเจ็บปวดมันดีกว่านะ
354
00:17:31,925 --> 00:17:34,720
เพราะฉันไม่อยากต้องเจ็บอีกแล้ว
355
00:17:35,304 --> 00:17:36,680
ฉันมีความกลัวนั้นอยู่ค่ะ
356
00:17:41,935 --> 00:17:43,020
(เนทกับลิซ่า)
357
00:17:43,103 --> 00:17:48,108
ผมได้เรียนรู้อะไรในเดตแรกครั้งนี้
มากกว่าปกติที่เคยได้รู้ มันดีมากครับ
358
00:17:48,192 --> 00:17:49,359
- ดีค่ะ
- แล้วคุณล่ะครับ
359
00:17:49,443 --> 00:17:51,028
รู้สึกเหมือนรู้จักผมขึ้นไหม
360
00:17:51,111 --> 00:17:53,572
ค่ะ ฉันรู้สึกเหมือนอยากทำความรู้จักคุณให้มากขึ้น
361
00:17:53,655 --> 00:17:55,657
- โอเค ผมก็เหมือนกัน
- ถือเป็นการเริ่มต้นที่ดี
362
00:17:55,741 --> 00:17:57,534
คุณน่าสนใจมาก
363
00:17:59,161 --> 00:18:01,497
ฉันเอาโทรศัพท์มาด้วย เราจะได้ถ่ายเซลฟี่กัน
364
00:18:02,247 --> 00:18:04,958
- ว่าไงนะ
- ฉันเอาโทรศัพท์มา เราถ่ายเซลฟี่กันได้นะ
365
00:18:05,042 --> 00:18:10,005
จริงเหรอ ผมควรเป็นฝ่ายออกปากนะ
แต่คุณชิงพูดก่อนผมอีก
366
00:18:10,089 --> 00:18:11,465
เราจะถ่ายเซลฟี่กันเหรอ
367
00:18:11,548 --> 00:18:14,134
- ไว้ถ่ายตอนคุณเดินไปส่งฉันก็ได้
- ครับ ไว้ถ่ายรูปกัน
368
00:18:15,552 --> 00:18:16,804
พร้อมไหม
369
00:18:16,887 --> 00:18:19,014
รู้อะไรไหม ผมว่าเราดูเหมาะสมกับดีนะ
370
00:18:19,098 --> 00:18:20,849
ดูเป็นคู่ที่ดูดีมากเลยเนอะ
371
00:18:20,933 --> 00:18:24,686
การเดตผ่านไปเร็วมากกว่าที่ฉันอยากให้มันเป็น
372
00:18:25,813 --> 00:18:28,148
ผมซาบซึ้งใจจริงๆ ที่คุณยอมออกมาเจอผม
373
00:18:28,232 --> 00:18:30,067
เช่นกันค่ะ มันสนุกมากเลย
374
00:18:30,150 --> 00:18:33,737
เวลาผ่านไปไวมาก
เราเงยหน้ามานึกว่านั่งคุยกันสัก 20 นาทีได้
375
00:18:33,821 --> 00:18:36,615
และผมยังไม่รู้เลยว่าเรานั่งอยู่ตรงนั้นนานแค่ไหน
376
00:18:36,698 --> 00:18:39,159
เธอเป็นคนจิตใจดีมาก
377
00:18:39,243 --> 00:18:40,202
ครับ ขอบคุณครับ
378
00:18:40,285 --> 00:18:42,871
- ดีใจที่ได้เจอคุณนะคะ
- เช่นกันครับ กลับบ้านดีๆ นะ
379
00:18:42,955 --> 00:18:46,416
ฉันคิดว่ามีความเป็นไปได้ที่จะเราจะปิ๊งปั๊งกัน
380
00:18:46,500 --> 00:18:49,211
พอเราได้ทำความรู้จักกันมากขึ้น
เพราะฉันเริ่มติดใจเขาแล้ว
381
00:18:49,294 --> 00:18:53,048
นั่นต้องเป็น… ต้องเป็นอะไรที่ฉันชอบแน่ๆ ค่ะ
382
00:18:53,632 --> 00:18:54,508
เดตเป็นไงบ้างคะ
383
00:18:55,092 --> 00:18:56,260
การเดตผ่านไปได้ด้วยดี
384
00:18:56,343 --> 00:18:59,471
บทสนทนาของเราไม่ขาดตอนเลย
385
00:18:59,555 --> 00:19:00,639
มันไหลลื่นไปได้เรื่อยๆ
386
00:19:00,722 --> 00:19:02,057
- สุดยอดเลยค่ะ
- ใช่
387
00:19:02,141 --> 00:19:04,309
แล้วเรื่องแรงดึงดูดเป็นยังไงบ้างคะ
388
00:19:04,393 --> 00:19:06,186
เรื่องนั้นดีมากครับ
389
00:19:06,270 --> 00:19:07,229
- ใช่
- เย่
390
00:19:07,312 --> 00:19:11,400
เราแลกเบอร์กัน ที่จริงเธอขอผมถ่ายเซลฟี่ด้วย
391
00:19:11,483 --> 00:19:13,235
- และเธอบอกว่าเธออยาก…
- ถามจริง
392
00:19:13,318 --> 00:19:15,821
- ครับ
- เธอชวนเหรอ เธอใช้กระบวนท่าของเนท
393
00:19:15,904 --> 00:19:18,490
ใช่ เธอใช้มุกเนทกับเนท
394
00:19:22,119 --> 00:19:23,871
- เพราะงั้น… ใช่
- นั่นมันเยี่ยมไปเลย
395
00:19:23,954 --> 00:19:26,456
คุณดูมีความสุขนะคะ คุณดูอารมณ์ดี
396
00:19:26,540 --> 00:19:29,001
คุณดูสบายใจและผ่อนคลาย
397
00:19:29,084 --> 00:19:31,378
ทุกเบาะแสที่ฉันได้จากการคุยกับคุณ
398
00:19:31,461 --> 00:19:33,255
ทำให้ฉันคิดว่าคุณเจอคนที่ใช่แล้ว
399
00:19:33,338 --> 00:19:34,673
ใช่ครับ มันดีมาก ใช่
400
00:19:34,756 --> 00:19:36,341
คุณจะเจอเธออีกไหมคะ
401
00:19:36,425 --> 00:19:40,387
เธออยากมาเจอกันอีก
และทำความรู้จักผมให้มากขึ้น
402
00:19:40,470 --> 00:19:44,099
ผมอยากรอจนกว่าจะจบกระบวนการทั้งหมด
ก่อนจะติดต่อไปหาใคร
403
00:19:44,183 --> 00:19:46,435
ผมไม่อยากทำให้ใครเข้าใจผิดโดยการพูดว่า…
404
00:19:46,518 --> 00:19:48,770
"นี่ เราคุยกันมาสักพักก็จริง
แต่ตอนนี้ผมไปคนอื่น
405
00:19:48,854 --> 00:19:50,856
ที่ 'ผมคิดว่าดีกว่าคุณ'
406
00:19:50,939 --> 00:19:54,443
ผมเลยอยากจบเรื่องของเรา"
ผมว่าแบบนั้นมันไม่ยุติธรรม
407
00:19:54,526 --> 00:19:57,779
เนทมาตามหาความรัก
และเนทเปิดใจเพื่อค้นหารัก
408
00:19:58,447 --> 00:19:59,948
ดังนั้นสิ่งที่เนททำอยู่ตอนนี้คือ…
409
00:20:00,032 --> 00:20:04,119
เขาพยายามจะลดความเร็ว
และทำการประเมินทีละคน
410
00:20:04,203 --> 00:20:09,208
ลึกๆ ฉันก็อยากให้เขาฉวยโอกาส
และตีเหล็กตอนที่ยังร้อน
411
00:20:09,291 --> 00:20:12,586
แต่ฉันก็เคารพความคิดของเขาที่ว่า
เขาจะลองเดตกับหลายๆ คนดู
412
00:20:12,669 --> 00:20:16,173
และสุดท้ายเขาจะตัดสินใจว่า
"ใครดีที่สุดสำหรับผม"
413
00:20:16,256 --> 00:20:19,343
โอเค ถ้าคุณอธิบายดีๆ ฉันมั่นใจว่าเธอจะเข้าใจ
414
00:20:19,426 --> 00:20:22,846
และเธอคงแอบภาวนาว่า
เดตครั้งที่สี่ของคุณไปได้ไม่สวย
415
00:20:22,930 --> 00:20:24,514
ใช่เลยครับ ใช่
416
00:20:28,185 --> 00:20:31,271
(ลอรี่กับไท)
417
00:20:32,105 --> 00:20:33,732
เราจะออกเดตกันอีกไหม
418
00:20:34,733 --> 00:20:36,068
ฉันเปิดรับโอกาสนะ
419
00:20:36,860 --> 00:20:38,737
- คุณเปิดรับนะ
- ฉันเปิดรับโอกาสเดตที่สอง
420
00:20:38,820 --> 00:20:42,491
คุณอยากทำอะไรในเดตครั้งที่สอง
421
00:20:42,574 --> 00:20:43,659
ลองคิดมาสิ
422
00:20:43,742 --> 00:20:47,079
เอาเป็นไปส่องนกผ่านกล้องส่องทางไกลกันไหม
423
00:20:47,162 --> 00:20:49,081
มันก็แปลกใหม่ดี แต่มันคง…
424
00:20:49,164 --> 00:20:50,916
นกหัวขวานไพลีเท็ด
425
00:20:51,500 --> 00:20:53,085
- ไม่เหรอ
- ฉันว่าฉันไม่อยากดูนก
426
00:20:53,168 --> 00:20:55,295
คุณไม่อยากไปดูนก
427
00:20:55,379 --> 00:20:56,505
ไปเดินชมธรรมชาติล่ะ
428
00:20:57,089 --> 00:20:58,966
นั่นน่าจะแตกต่างออกไปนะ ก็ได้อยู่
429
00:20:59,049 --> 00:21:00,425
เบอร์โทรศัพท์ล่ะ
430
00:21:00,509 --> 00:21:01,802
เดี๋ยวฉันกดให้
431
00:21:04,304 --> 00:21:07,224
- โอเค นี่เบอร์ฉัน เดี๋ยวฉันตอบข้อความ
- ขอดูหน่อยซิ
432
00:21:09,685 --> 00:21:11,937
ฉันเคยคุยกับคุณมาก่อน
433
00:21:13,355 --> 00:21:15,065
นึกแล้วว่าฉันเคยเจอคุณมาก่อน
434
00:21:15,148 --> 00:21:17,442
- ว้าว
- นึกแล้วว่าฉันเคยเจอคุณมาก่อน
435
00:21:17,526 --> 00:21:19,361
คุณอยู่ในโทรศัพท์ฉันอยู่แล้ว
436
00:21:20,570 --> 00:21:22,531
เบอร์ผมอยู่ในมือถือเธอ
มันไปอยู่ในมือถือคุณได้ไง
437
00:21:22,614 --> 00:21:24,658
หักมุมมาก ฉันบอกแล้ว
438
00:21:24,741 --> 00:21:27,286
- เดี๋ยวนะ ผมเคยคุยกับคุณตอนไหน ลอรี่
- ฉันไม่ลืม
439
00:21:27,369 --> 00:21:30,205
- แต่คุณก็จำไม่ได้ใช่ไหม
- ไม่สำคัญ ฉันมีเบอร์คุณอยู่แล้ว
440
00:21:30,289 --> 00:21:34,167
- เมมไว้ว่าไท ค.ค.ย. แอปหาคู่
- ผมเคยคุยกับคุณเมื่อไรเนี่ย พระเจ้า
441
00:21:34,251 --> 00:21:36,670
- ผมคือพวกคนคุยเยอะเหรอ
- ฉันเมมไว้ว่าไท ค.ค.ย.
442
00:21:37,170 --> 00:21:39,214
ตอนนี้ผมเริ่มจำผมทรงนี้ได้แล้ว
443
00:21:39,298 --> 00:21:43,343
ฉันไม่เคยลืมหน้าคน
ฉันเลยอยากรู้ว่าทำไมเราถึงเลิกคุยกัน
444
00:21:43,427 --> 00:21:47,431
- แปลว่าคุณเทฉัน
- ผมจำคุณได้ ไม่มีการเทอะไรใดๆ
445
00:21:47,514 --> 00:21:49,057
วันที่ 8 พฤษภาคม ปี 2017
446
00:21:49,933 --> 00:21:51,601
ปี 2017 เหรอ
447
00:21:52,227 --> 00:21:54,021
โอ้ ว้าว
448
00:21:54,104 --> 00:21:56,606
ผมจะออกจากโหมดช็อก โอเค ผมพร้อมแล้ว
449
00:21:56,690 --> 00:21:58,275
คุณเก่งมาก ไม่อยากเชื่อเลย
450
00:21:58,358 --> 00:22:00,986
- ผมช็อกสุดๆ เลย
- แต่ตอนนี้ฉันต้องรู้ให้ได้
451
00:22:01,570 --> 00:22:03,071
ว่าทำไมเราถึงเลิกคุยกัน
452
00:22:03,155 --> 00:22:04,823
เบอร์ผมอยู่ในโทรศัพท์เธอ
453
00:22:04,906 --> 00:22:06,825
ผมนี่แบบ "ผมผิดครับ ศาลที่เคารพ
454
00:22:06,908 --> 00:22:09,703
ผม… เข้าคุกเลย"
455
00:22:10,454 --> 00:22:14,333
แต่สิ่งที่เธอพูดคือทำไมเราถึงเลิกคุยกัน
456
00:22:14,833 --> 00:22:17,169
ผมก็ไม่รู้คำตอบของคำถามนั้น
457
00:22:17,753 --> 00:22:19,838
ขอบคุณมากค่ะ
458
00:22:20,380 --> 00:22:21,882
เห็นไหม คุณมีเบอร์ฉันแล้ว
459
00:22:21,965 --> 00:22:23,592
- ผมจะโทรไป
- ฉันก็มีเบอร์คุณแล้ว
460
00:22:23,675 --> 00:22:25,552
- เอาละ โทรหาฉันนะ
- ผมโทรแน่
461
00:22:25,635 --> 00:22:27,971
เป็นหักมุมที่ประหลาดสุดๆ
462
00:22:28,055 --> 00:22:29,056
นั่นน่ะสิ
463
00:22:29,139 --> 00:22:33,143
ฉันไม่รู้ว่าฉันรู้สึกถึงความใกล้ชิด
464
00:22:33,226 --> 00:22:34,895
หรือมันดูออกแนวเฟรนด์โซนมากกว่า
465
00:22:34,978 --> 00:22:38,106
ฉันคงต้องทำความรู้จักเขาให้มากขึ้น
แต่ฉันชอบบรรยากาศรอบตัวเขา
466
00:22:38,190 --> 00:22:39,858
- ไว้เจอกันนะ
- โอเค ที่รัก
467
00:22:39,941 --> 00:22:41,026
- บ๊ายบาย
- บ๊ายบาย
468
00:22:41,693 --> 00:22:43,195
วันนี้ฉันชิลมาก
469
00:22:44,738 --> 00:22:46,114
ฉันคิดว่าเป็นเพราะไวน์
470
00:22:49,076 --> 00:22:52,079
(ซูซานน์ อายุ 63 ปี)
471
00:22:53,246 --> 00:22:55,707
(ซูซานน์กับเอเวอรี่)
472
00:22:56,416 --> 00:22:58,960
อยู่นิ่งๆ
473
00:22:59,628 --> 00:23:01,088
- ไงครับ
- ว่าไง
474
00:23:01,171 --> 00:23:02,881
- เป็นไงบ้าง
- มาเจอพรรคพวกฉันเลย
475
00:23:02,964 --> 00:23:04,508
นั่นสิ ทุกตัวเลย
476
00:23:04,591 --> 00:23:06,218
คุณมีกี่ตัวเนี่ย
477
00:23:06,885 --> 00:23:08,887
ฉันมีลูกหมาเพียบเลย
478
00:23:09,763 --> 00:23:11,932
- สบายดีไหม
- บ้านคุณสวยจัง
479
00:23:12,015 --> 00:23:13,850
- ขอบคุณค่ะ
- ติดทะเลสาบเลย
480
00:23:13,934 --> 00:23:17,687
เอเวอรี่ติดต่อมาหาฉัน
และเราจะไปเดตกันอีกครั้ง
481
00:23:17,771 --> 00:23:20,565
ฉันตื่นเต้นมากกับฟุตบอลจอร์เจีย
482
00:23:20,649 --> 00:23:23,735
และฉันคิดว่าเอเวอรี่น่าสนใจมาก
483
00:23:23,819 --> 00:23:26,613
ฉันเลยชวนเขาไปดูการแข่งของจอร์เจียกับฉัน
484
00:23:27,114 --> 00:23:27,989
คุณเล่นกอล์ฟไหม
485
00:23:28,698 --> 00:23:31,910
ผมเล่นปีละห้าหรือหกครั้ง ผมไม่มีความอดทนพอ
486
00:23:31,993 --> 00:23:34,913
และนั่นคือห้าชั่วโมงนะ
487
00:23:36,706 --> 00:23:37,874
ไล่ตามลูก
488
00:23:39,918 --> 00:23:41,670
นั่นเหล้าของคุณ
489
00:23:42,379 --> 00:23:43,880
แต่ฉันก็อยากกินเบียร์ด้วย
490
00:23:44,423 --> 00:23:45,799
คุณมีเสน่ห์ขึ้นเรื่อยๆ เลย
491
00:23:46,299 --> 00:23:47,676
โอ้ จริงเหรอ
492
00:23:47,759 --> 00:23:49,928
ฉันเป็นคนที่ใจยังสาว
493
00:23:50,011 --> 00:23:54,141
และฉันต้องการใครสักคนที่คึกคักพอกัน
494
00:23:54,724 --> 00:23:56,726
ฉันโดนกักตัวประจำเลย
495
00:23:56,810 --> 00:23:59,771
ที่สนามบิน
พวกเขาจะพูดว่า "อะไรอยู่ในกระเป๋า"
496
00:23:59,855 --> 00:24:03,400
ฉันคือแบบ "โอ้ บ้าจริง ที่เปิดไวน์อีกอันแล้ว"
497
00:24:03,483 --> 00:24:06,653
พยายามหาคนที่ตรงคุณสมบัติทุกข้อ
498
00:24:07,195 --> 00:24:08,572
แต่มันหายากจริงๆ
499
00:24:08,655 --> 00:24:10,449
ไดเอทโค้กอยู่ไหนเหรอ ที่รัก
500
00:24:10,532 --> 00:24:13,827
พวกผู้ชายชอบพูดอะไรแบบนั้น "ที่รัก"
501
00:24:13,910 --> 00:24:16,580
- ฉันชื่ออะไร
- อยากให้ผมเรียกคุณว่าอะไร
502
00:24:16,663 --> 00:24:18,206
ฉันชื่ออะไร
503
00:24:18,290 --> 00:24:19,458
แม่สาวงามเหรอ
504
00:24:20,709 --> 00:24:21,793
คนสวยเหรอ
505
00:24:21,877 --> 00:24:24,880
คุณเป็นนักตรวจวัดสายตา
506
00:24:24,963 --> 00:24:26,339
สาวสวยเหรอ
507
00:24:26,423 --> 00:24:29,217
- สาวน้อยเหรอ
- ตกลงฉันชื่ออะไร
508
00:24:31,511 --> 00:24:32,429
แม่คนงามเหรอ
509
00:24:32,929 --> 00:24:34,264
คุณรู้จักชื่อฉันใช่ไหม
510
00:24:34,347 --> 00:24:35,682
ใช่ ซูซานน์ไง
511
00:24:36,475 --> 00:24:38,560
คุณกังวลเรื่องนั้นจริงๆ เหรอ
512
00:24:38,643 --> 00:24:40,770
ฉันแค่คิดเฉยๆ
513
00:24:40,854 --> 00:24:44,816
เอเวอรี่เป็นคนตลกค่ะ เขาชอบเข้าสังคม
514
00:24:44,900 --> 00:24:48,320
เขาทำให้คนรอบตัวหัวเราะไปกับเขา
515
00:24:48,403 --> 00:24:50,363
แครกเกอร์เต็มปากฉันเลย
516
00:24:51,531 --> 00:24:56,453
เขามีเสน่ห์และเคมีเราเข้ากันได้ดีมาก
517
00:24:57,245 --> 00:25:00,749
พอเพื่อนๆ ผมเห็นรูปเจ้านี่ ผมตายแน่
518
00:25:00,832 --> 00:25:02,709
- คุณจบจากแอละแบมาเหรอ
- ฉันชอบนะ
519
00:25:02,792 --> 00:25:04,628
เปล่าครับ แต่แม่ผม ตาผมจบจากที่นั่น
520
00:25:04,711 --> 00:25:06,713
ผมมาจากเบอร์มิงแฮม
521
00:25:08,924 --> 00:25:10,050
คุณตาขาวนี่
522
00:25:12,886 --> 00:25:15,597
คุณจูบแว่นฉัน
523
00:25:19,976 --> 00:25:22,020
(เอนิส อายุ 62 ปี)
524
00:25:22,103 --> 00:25:23,438
เป็นไงบ้าง
525
00:25:23,522 --> 00:25:26,191
แม่ไปเดตมาอีกรอบ
526
00:25:26,274 --> 00:25:28,401
โอเคค่ะ แล้วยังไง
527
00:25:28,485 --> 00:25:31,821
สิ่งเดียวที่แม่รู้เกี่ยวกับบิลก่อนแม่จะไปถึงคือ…
528
00:25:31,905 --> 00:25:33,240
เขาเป็นคนผิวขาว
529
00:25:33,323 --> 00:25:38,537
ค่ะ แล้วเขาเป็นคนผิวขาวปกติทั่วไป
530
00:25:38,620 --> 00:25:40,163
หรือแบบไวต์ช็อกโกแลต
531
00:25:40,247 --> 00:25:43,750
แบบว่ามีความเก๋ผสมๆ อยู่หรือยังไง
532
00:25:43,833 --> 00:25:46,127
เขามาจากอังกฤษ เขาพูดสำเนียงอังกฤษ
533
00:25:46,962 --> 00:25:48,547
สำเนียงอังกฤษก็เซ็กซี่นะคะ
534
00:25:49,339 --> 00:25:50,966
แล้วแม่จะไปเจอบิลอีกไหม
535
00:25:51,550 --> 00:25:54,719
ถ้าเราต่างสนใจกันก็ใช่
536
00:25:54,803 --> 00:25:55,804
แต่อะไรคะ
537
00:25:56,972 --> 00:26:02,310
แต่เดียวที่มีคือเหมือนว่าเขา
จะใช้ชีวิตแนวนี้มาสักระยะแล้ว
538
00:26:02,394 --> 00:26:03,395
แนวไหนคะ
539
00:26:03,478 --> 00:26:06,940
แบบเขาอยากคบหาเฉพาะกับผู้หญิงผิวดำ
540
00:26:07,023 --> 00:26:08,608
และนั่นถือว่าแปลกใหม่สำหรับแม่
541
00:26:08,692 --> 00:26:11,027
นั่นอาจไปทำให้เขาชะงักได้
542
00:26:11,111 --> 00:26:16,366
ที่แม่ไม่เคยคบคนต่างสีผิวมาก่อน
543
00:26:16,449 --> 00:26:18,410
ทำไมมันถึงจะทำให้ชะงักล่ะคะ
544
00:26:18,493 --> 00:26:22,038
พออยู่ในวัยนี้ เราไม่ต้องการแค่คนที่อยากรู้
545
00:26:22,122 --> 00:26:24,791
เราต้องการคนที่เรารู้ว่าเราชอบจริงๆ
546
00:26:25,417 --> 00:26:26,835
- อีกอย่าง คิดดู…
- แบบไหนคะ
547
00:26:26,918 --> 00:26:29,838
เขาเป็นผู้ชายหรือเปล่า เขามีไอ้นั่นไหม
548
00:26:30,880 --> 00:26:32,299
- สวัสดีค่ะ
- สวัสดีค่ะ
549
00:26:33,341 --> 00:26:36,886
- โลแกน ดีใจจังที่ได้เจอคุณ
- สวัสดีค่ะ คุณดูดีมาก ดีใจที่ได้เจอค่ะ
550
00:26:36,970 --> 00:26:39,097
- นี่ลูกสาวฉันค่ะ ดเวย์น่า
- สวัสดีค่ะ ฉันดเวย์น่า
551
00:26:39,180 --> 00:26:41,474
- ขอฉันกอดหน่อย
- ยินดีที่ได้เจอค่ะ
552
00:26:42,684 --> 00:26:44,102
ฉันอยากคุยเรื่องเดตกับบิล
553
00:26:44,185 --> 00:26:46,563
มาคุยกันว่าอะไรที่ไปได้ดีและอะไรที่ไม่ดีบ้าง
554
00:26:46,646 --> 00:26:49,357
การสนทนาเป็นไปอย่างราบรื่น เขาเปิดเผย
555
00:26:49,441 --> 00:26:51,943
เรามีอะไรเหมือนกันหลายอย่าง ท่องเที่ยว
556
00:26:52,027 --> 00:26:54,446
เขาชอบผู้หญิงผิวดำ ฉันก็ชอบผู้หญิงผิวดำ
557
00:26:57,699 --> 00:27:01,161
คุณได้พูดอะไร
ที่ปกติคุณจะไม่พูดตอนออกเดตไหมคะ
558
00:27:01,244 --> 00:27:05,832
มันปกติไหมคะที่ในเดตแรก
คนเราจะเปราะบางมาก
559
00:27:05,915 --> 00:27:08,460
มันปกติไหมคะ หรือเราทำแบบนี้เพื่อช่วยฉัน
560
00:27:08,543 --> 00:27:10,337
- ให้เป็นคนที่ดีขึ้น
- มันปกติค่ะ
561
00:27:10,420 --> 00:27:14,466
เอนิสมองว่าตัวเองเปิดกว้างมาก
แต่ฉันคิดว่าเธอมีกำแพง
562
00:27:15,592 --> 00:27:19,554
สิ่งที่เอนิสคิดก็คือเธอต้องเข้มแข็ง
563
00:27:19,638 --> 00:27:23,808
บางทีตอนจบของเรื่องนี้
อาจเป็นการที่เอนิสยอมเปิดใจให้คนอื่นจริงๆ
564
00:27:23,892 --> 00:27:27,103
แม่ของคุณเริ่มพูดถึง
การที่มันช่วยทำให้เธอเปล่งประกาย
565
00:27:27,187 --> 00:27:30,482
และใช้พื้นที่มากเท่าที่เธอสมควรได้รับ
และอะไรทำนองนั้น
566
00:27:30,565 --> 00:27:35,695
ฉันรู้สึกว่ามันน่าสนใจที่คุณต้องยุ
ให้แม่กล้าขอการมีพื้นที่ของตัวเอง
567
00:27:36,237 --> 00:27:38,490
เพราะกับคุณ เธอไม่ได้เป็นแบบนั้น
568
00:27:38,573 --> 00:27:40,784
- แม่ไม่ได้เป็นแบบนั้นเลย
- โอเค
569
00:27:41,368 --> 00:27:45,622
ฉันกลัวความล้มเหลวมาก
570
00:27:46,122 --> 00:27:47,999
เพราะคุณต้องเป็นคนที่เข้มแข็ง
571
00:27:53,380 --> 00:27:55,507
ฉันไม่มีที่ให้กับความอ่อนแอ
572
00:27:55,590 --> 00:27:57,634
ฉันต้องเข้มแข็ง
573
00:27:58,718 --> 00:28:02,097
ฉันนึกว่าได้แต่งงานกับรักแท้ แต่แล้วเขาก็จากไป
574
00:28:02,180 --> 00:28:06,434
ตอนนี้ฉันเป็นแม่ของลูกสองคน
และพยายามยืนด้วยลำแข้งตัวเอง
575
00:28:06,935 --> 00:28:10,480
นั่นเป็นหนึ่งในสิ่งที่ยากเย็นที่สุดที่ฉันเคยทำ
576
00:28:10,563 --> 00:28:15,694
มีบางอย่างในตัวฉันที่รู้สึกว่า
ฉันจะต้องมุ่งมั่นและบากบั่น
577
00:28:15,777 --> 00:28:19,656
แล้วฉันถึงจะชนะ และฉันต้องชนะเพื่อลูกของฉัน
578
00:28:19,739 --> 00:28:21,783
ตอนเกิดเรื่องขึ้นกับพ่อของแก
579
00:28:22,325 --> 00:28:24,285
มันเริ่มต้นเหมือนกับทุกๆ วัน
580
00:28:24,369 --> 00:28:27,163
แต่พอจบวันนั้น เขากลับไปอยู่ที่โรงพยาบาล
581
00:28:27,247 --> 00:28:29,040
ฉันจำได้ว่าต้องผ่านเรื่องนั้นมา
582
00:28:30,667 --> 00:28:34,796
ลูกๆ มักจะมองฉันแบบที่พวกแกเคยเห็นฉันที่บ้าน
583
00:28:34,879 --> 00:28:36,881
และไม่รู้ว่าตอนนี้ฉันเปลี่ยนไปแล้ว
584
00:28:36,965 --> 00:28:40,677
ตอนฉันพูด พวกแกก็จะพูดว่า "แม่ชอบพูดว่า
แม่เปลี่ยนไป แม่ก็เป็นคนเดิมนั่นแหละ""
585
00:28:40,760 --> 00:28:43,304
พวกแกไม่ให้พื้นที่ให้ฉัน
ได้แสดงให้พวกแกเห็นความแตกต่าง
586
00:28:43,388 --> 00:28:45,056
เพราะพวกแกจะมองหาสิ่งที่เหมือนเดิม
587
00:28:45,140 --> 00:28:47,767
เพราะถ้าเรามองหามัน ยังไงมันก็ต้องเจอ
588
00:28:47,851 --> 00:28:49,269
อาจจะเป็นอย่างนั้นก็ได้ค่ะ
589
00:28:49,352 --> 00:28:54,399
ฉันรู้สึกเห็นใจ เข้าใจ
590
00:28:54,482 --> 00:28:57,026
เคารพและยกย่องในสิ่งที่แม่เคยเผชิญมามากๆ
591
00:28:57,110 --> 00:28:58,653
ฉันประทับใจนะคะ
592
00:28:59,154 --> 00:29:00,655
ตอนนี้ฉันได้ยินแล้ว
593
00:29:00,739 --> 00:29:03,366
การที่แกพูดว่ายกย่องในเรื่องที่ฉันเคยผ่าน…
594
00:29:04,784 --> 00:29:06,453
เป็นครั้งแรกเลยที่ฉันได้ยินอะไรแบบนั้น
595
00:29:07,162 --> 00:29:08,913
มันมีความหมายกับฉันค่ะ
596
00:29:11,040 --> 00:29:14,419
เมื่อเธอยอมเปิดใจ เมื่อเธอลดกำแพงลง
597
00:29:14,502 --> 00:29:17,130
ผู้คนก็ยิ่งสนใจเธอมากขึ้น
598
00:29:17,213 --> 00:29:20,842
และฉันรู้สึกจริงๆ ว่าเมื่อเอนิสเจอคนที่ใช่
มันจะต้องออกมาดีแน่
599
00:29:21,676 --> 00:29:24,220
หลายคนมีแนวคิดนี้ในหัวที่ว่า
600
00:29:24,304 --> 00:29:26,431
"ฉันจะเป็นที่ชื่นชอบก็ต่อเมื่อฉันสมบูรณ์แบบ
601
00:29:26,514 --> 00:29:29,809
เพราะคนจะชื่นชมฉันมากขึ้น
หรือคุณจะเคารพฉัน"
602
00:29:29,893 --> 00:29:32,520
แต่จริงๆ แล้ว
คนเราจะรู้สึกเชื่อมโยงกับใครสักคน
603
00:29:32,604 --> 00:29:34,189
เมื่อพวกเขาเป็นตัวของตัวเองจริงๆ
604
00:29:34,272 --> 00:29:36,691
ฉันจึงคิดว่าฉันจะพยายามผลักดันคุณในจุดนั้น
605
00:29:36,775 --> 00:29:39,110
ให้คุณทำแบบนั้นและดูว่ามันจะรู้สึกยังไง
606
00:29:39,194 --> 00:29:42,614
บางทีถ้าคุณชอบเขา
คุณอาจเป็นฝ่ายชวนเขาไปเดตอีกครั้งก็ได้
607
00:29:45,658 --> 00:29:47,869
ฉันรับรองว่าเขาจะเป็นฝ่ายทำแบบนั้นก่อน
608
00:29:51,372 --> 00:29:54,876
(จูบแรก)
609
00:29:54,959 --> 00:29:56,961
เล่าเรื่องจูบแรกของคุณให้เราฟังหน่อยค่ะ ซูซ
610
00:29:57,045 --> 00:29:59,088
จูบแรกเกิดขึ้นตอนฉันอยู่ม.สอง
611
00:29:59,172 --> 00:30:02,258
และแฟนหนุ่มน้อยของฉันมีพ่อเป็นวุฒิสมาชิก
612
00:30:02,342 --> 00:30:04,552
จูบแรกคือกับชิโก้
613
00:30:04,636 --> 00:30:06,304
- ชิโก้เหรอคะ
- ชิโก้
614
00:30:06,387 --> 00:30:09,516
ฉันคิดว่าตอนอายุ 18 นะ ฉันโตช้าน่ะ
615
00:30:09,599 --> 00:30:10,975
ฉันอยู่ม.สองค่ะ
616
00:30:12,101 --> 00:30:13,019
ไวไฟมาก
617
00:30:14,270 --> 00:30:16,064
ฉันกลัวแทบตาย ฉันแบบว่า…
618
00:30:17,357 --> 00:30:21,277
ผมคิดว่าจูบแรกของผม
เป็นตอนอายุประมาณเจ็ดหรือแปดขวบ
619
00:30:21,778 --> 00:30:24,614
เขาเป็นนักบาสเกตบอลดาวเด่น
620
00:30:25,323 --> 00:30:26,449
อยู่ม.สองเนี่ยนะ
621
00:30:26,533 --> 00:30:27,742
เขาอยู่ม.สี่ไง
622
00:30:27,826 --> 00:30:29,577
แม่ไวไฟจริงๆ นะ
623
00:30:30,203 --> 00:30:31,913
แต่เขาก็มาสนใจแม่
624
00:30:32,580 --> 00:30:36,751
เราตัดสินใจเข้าไปในโรงรถบ้านเธอ
แล้วเราก็ไปอยู่หลังรถ
625
00:30:36,835 --> 00:30:38,044
เราเริ่มจูบกัน
626
00:30:38,127 --> 00:30:40,338
ชิโก้น่ารักมาก
627
00:30:40,421 --> 00:30:42,131
เขาเป็นแฟนตอนม.สี่
628
00:30:42,715 --> 00:30:46,845
แล้วเขาก็เคี้ยวหมากฝรั่งรสองุ่นตลอด
629
00:30:46,928 --> 00:30:49,013
เขาเลยกลิ่นเหมือนองุ่น
630
00:30:49,097 --> 00:30:51,975
เขาชวนฝันมากแต่จูบของเขาห่วยแตก
631
00:30:53,351 --> 00:30:54,310
มันเลวร้ายมาก
632
00:30:54,394 --> 00:30:56,229
นั่นเป็นครั้งแรกที่ได้แบบใช้ลิ้น
633
00:30:56,312 --> 00:30:58,064
น้ำลายเขาเปียกเต็มหน้าย่าเลย
634
00:30:58,147 --> 00:31:01,067
- จูบแรกมักจะเลวร้ายเสมอ
- พอจูบกันเสร็จย่านี่แบบ…
635
00:31:01,150 --> 00:31:02,944
"นั่นมันอะไรวะเนี่ย"
636
00:31:03,027 --> 00:31:05,321
เดี๋ยวนี้เวลากินองุ่น ยังคิดถึงเขาไหมคะ
637
00:31:05,405 --> 00:31:07,282
เขาจูบไม่เป็นเอาซะเลย
638
00:31:07,365 --> 00:31:10,785
แม่ไม่เคยจูบมาก่อน
เลยคิดว่า "ถ้าจูบมันเป็นแบบนี้
639
00:31:11,286 --> 00:31:12,495
ฉันจะไม่จูบแล้ว"
640
00:31:15,123 --> 00:31:16,708
(บ้านแพม)
641
00:31:18,459 --> 00:31:21,754
ตอนหนูคุยกับย่าหลังจากไปเดตมา
ดูเหมือนย่าจะชอบเขาจริงๆ
642
00:31:21,838 --> 00:31:23,548
- ใช่
- และย่าก็เปล่งประกายมาก
643
00:31:23,631 --> 00:31:25,425
เหมือนมีออร่าพุ่งออกมาเลย
644
00:31:25,508 --> 00:31:29,512
ย่าเริ่มจากชอบเขามากๆ
แล้วแค่ชั่วข้ามคืนย่าก็แบบ "ไม่"
645
00:31:30,263 --> 00:31:33,516
ย่าบอกหนูว่าเดตกับพอลไปได้ดีมาก
646
00:31:33,600 --> 00:31:34,934
ย่าจูบเขาด้วย
647
00:31:35,018 --> 00:31:36,394
นี่ คนสวย
648
00:31:37,604 --> 00:31:39,272
- โอเค บาย
- เอาละ บาย
649
00:31:40,064 --> 00:31:43,026
แล้วย่าลังเลอะไรในตัวเขา
650
00:31:43,109 --> 00:31:46,613
ตอนนี้ที่ย่าลังเลเพราะเราได้ติดต่อกัน
651
00:31:46,696 --> 00:31:49,574
และย่ารู้สึกได้ว่า…
652
00:31:49,657 --> 00:31:53,953
ไม่รู้สิ เหมือนเขาหลงตัวเองหรืออะไรสักอย่าง
653
00:31:54,537 --> 00:31:57,999
วันรุ่งขึ้นเขาส่งข้อความมา
เหมือนเขาจะเทย่าน่ะ
654
00:31:58,082 --> 00:31:59,709
เอาจริงๆ นะคะ เขาจะเทย่ายังไง
655
00:31:59,792 --> 00:32:02,712
ก็เขาพูดประมาณว่า
"ผมจะออกนอกเมืองสัปดาห์นั้นนี้นะ"
656
00:32:02,795 --> 00:32:04,088
นั่นไม่ใช่การเทนะคะ
657
00:32:04,172 --> 00:32:06,299
เขาแค่บอกแผนการในชีวิตของเขา
658
00:32:06,382 --> 00:32:09,969
นั่นก็จริง แต่เขาพูดแบบนั้น
แล้วย่าก็พูดว่า "ได้เลย
659
00:32:10,053 --> 00:32:12,013
หวังว่าจะได้เจอกันอีก"
660
00:32:12,096 --> 00:32:14,265
ย่าคิดว่าถ้าเขาอยากติดต่อมา
เขาควรติดต่อมาก่อน
661
00:32:14,349 --> 00:32:17,393
ถ้าเขาอยากไปเดตกัน
เขาควรติดต่อมา ไม่ใช่ให้ย่าติดต่อไป
662
00:32:17,477 --> 00:32:20,188
แต่ย่าชอบเขานะคะ ย่าบอกว่าย่าสนุก
663
00:32:20,271 --> 00:32:23,858
จะบอกว่าเราควรส่งข้อความหาใครสักคน
แล้วก็คอยตามเขาเหรอ
664
00:32:23,942 --> 00:32:24,817
หนูทำ ใช่ค่ะ
665
00:32:24,901 --> 00:32:28,780
- ย่ารู้ แล้วผลลัพธ์ออกมาเป็นยังไง
- เฮ้ หนูหมั้นแล้วนะ แต่ย่าไม่
666
00:32:28,863 --> 00:32:31,240
ย่าต้องส่งข้อความหาเขา
และบอกว่า "นี่ ฉันชอบคุณนะ"
667
00:32:31,324 --> 00:32:33,284
- ย่าไม่พูดแบบนั้นแน่
- ไม่ต้องพูดแบบนั้นก็ได้
668
00:32:33,368 --> 00:32:35,703
พูดตามที่ย่าอยากพูด
แต่หนูว่าย่าควรส่งข้อความหาเขา
669
00:32:35,787 --> 00:32:37,246
- ย่าจะส่งข้อความหาเขา
- ค่ะ
670
00:32:37,330 --> 00:32:39,749
แล้วถ้าเขาปฏิเสธย่าหรือพูดอะไร
671
00:32:39,832 --> 00:32:42,210
ย่าก็แค่บล็อกเขาไป
แบบ "ฉันไม่แคร์" ตกลงไหม
672
00:32:42,293 --> 00:32:44,212
- ย่าจะส่งไปใช่ไหม โอเค
- ย่าจะส่งไป
673
00:32:44,295 --> 00:32:45,630
- หมายถึงตอนนี้เหรอ
- ตอนนี้
674
00:32:45,713 --> 00:32:46,673
โอ้ ให้ตายสิ
675
00:32:46,756 --> 00:32:48,299
ส่งให้ย่าที
676
00:32:48,383 --> 00:32:50,551
- ย่าอยากให้หนู…
- อย่าพูดอะไรโง่ๆ นะ
677
00:32:50,635 --> 00:32:51,803
"โง่ๆ" เหรอ
678
00:32:51,886 --> 00:32:53,972
ย่าว่าย่าไม่ได้ใส่นามสกุลเขาด้วยซ้ำ
679
00:32:54,973 --> 00:32:57,725
ย่าสร้างกำแพงสูงมากแต่ฉันมองทะลุเลยค่ะ
680
00:32:57,809 --> 00:33:00,144
สำหรับฉัน มันเหมือนกำแพงกระจก
และมันเหมือน…
681
00:33:00,228 --> 00:33:02,105
หนูคิดว่าบางครั้งย่าก็ควรได้ยินแบบนั้น
682
00:33:02,188 --> 00:33:04,315
แต่ย่าก็เหมือนหนู บางทีหนูพูดชอบไปเรื่อย
683
00:33:04,399 --> 00:33:05,942
- ย่ารู้ดีเลยละ
- ค่ะ
684
00:33:06,025 --> 00:33:07,360
แน่ใจนะว่านี่เบอร์เขา
685
00:33:07,443 --> 00:33:10,154
- ใช่ ย่าว่านั่นเป็นชื่อกลาง…
- "ฉันชอบคุณจริงๆ"
686
00:33:10,238 --> 00:33:12,198
- ไม่ อย่า…
- หนูไม่พิมพ์หรอก
687
00:33:12,907 --> 00:33:14,075
ย่าเคยใช้อิโมจิไหมคะ
688
00:33:14,158 --> 00:33:15,702
- ไม่ ย่าไม่เคยใช้อิโมจิ
- ทำไมล่ะ
689
00:33:15,785 --> 00:33:17,328
ย่าไม่รู้ว่ามันหมายถึงอะไร
690
00:33:17,412 --> 00:33:18,705
โอเค เอาเป็นโบกมือไหม
691
00:33:18,788 --> 00:33:20,665
- จะเป็นรูปมือที่…
- นั่นแหละ โบกมือ
692
00:33:20,748 --> 00:33:21,916
เพราะมันเหมือนการทัก
693
00:33:22,000 --> 00:33:23,418
ย่าอนุญาตแล้วนะ หนูก็…
694
00:33:24,002 --> 00:33:25,503
- ใช่
- เอาละ ส่ง
695
00:33:26,087 --> 00:33:29,799
ทีนี้ถ้าเขาปฏิเสธย่าหรือพูดอะไรไม่เข้าท่า
696
00:33:29,882 --> 00:33:31,843
บล็อกเลยและไม่ต้องคิดถึงเขาอีก
697
00:33:31,926 --> 00:33:34,137
ตกลงไหม เห็นไหมมันง่ายจะตาย
698
00:33:34,220 --> 00:33:35,596
หนูภูมิใจในตัวย่ามาก
699
00:33:35,680 --> 00:33:37,974
- ดูย่าสิ
- ต้องอย่างนี้สิ เฮ้
700
00:33:38,057 --> 00:33:41,602
ฉันรับฟังหลานสาวเยอะมาก
เพราะแกคือฉันย่อส่วน
701
00:33:41,686 --> 00:33:43,354
เราจะหาเขาในติ๊กต้อกเจอไหม
702
00:33:43,438 --> 00:33:46,107
- ติ๊กต้อกย่าอยู่ไหน ย่ามีไหมคะ
- ย่ามีติ๊กต้อกนะ
703
00:33:46,190 --> 00:33:47,275
นั่นไง
704
00:33:47,358 --> 00:33:50,028
- นั่นเขาเหรอ
- ไม่รู้สิ
705
00:33:50,111 --> 00:33:51,612
- ใช่ นั่นแหละเขา
- ค่ะ โอเค
706
00:33:51,696 --> 00:33:54,282
โอเค เขาไปเทนเนสซี งั้นนี่ก็…
707
00:33:54,365 --> 00:33:56,534
- ไปเทนเนสซี
- ทั้งหมดนี่คือวิดีโอที่ย่าดูได้
708
00:33:56,617 --> 00:33:58,578
เพราะเขาโพสต์ในหน้าเพจเขา โอเคนะคะ
709
00:33:58,661 --> 00:34:00,830
หนูจะให้ย่าเลือกเอง ย่าอยากดูคลิปไหน
710
00:34:00,913 --> 00:34:03,041
- ทั้งหมดนี่คือวิดีโอเหรอ โอเค คิดก่อนนะ
- ค่ะ
711
00:34:03,124 --> 00:34:06,335
มันทำให้ฉันเหมือนตกนรก
712
00:34:10,173 --> 00:34:15,053
ในนี้มันร้อนหรือฉันแค่รู้สึกไปคนเดียว
713
00:34:15,136 --> 00:34:19,974
ในบาร์ที่ว่างเปล่า ในแก้วเหล้าที่ว่างเปล่า
714
00:34:20,058 --> 00:34:22,060
ไร้ซึ่งบทสนทนาใดๆ…
715
00:34:26,564 --> 00:34:28,524
ย่าว่าก็น่ารักดี
716
00:34:28,608 --> 00:34:29,776
ค่ะ มันน่ารักมาก
717
00:34:29,859 --> 00:34:31,903
เขาหล่อมาก
718
00:34:31,986 --> 00:34:35,114
เขาแค่ไม่ควรร้องเพลง ย่าพูดได้แค่นั้นแหละ
719
00:34:40,036 --> 00:34:42,205
(ซูซานน์กับเอเวอรี่)
720
00:34:47,960 --> 00:34:52,006
ถึงฉันจะรู้ว่าเอเวอรี่
เป็นแฟนตัวยงของทีมแอละแบมา
721
00:34:52,090 --> 00:34:55,635
ฉันต้องทดสอบเขานิดๆ ด้วยสติ๊กเกอร์ทีมจอร์เจีย
722
00:34:57,470 --> 00:35:01,474
นี่มันบ้าสุดๆ ไปเลย
ผมดันแอบเชียร์ทีมจอร์เจีย บ้าชะมัด
723
00:35:04,268 --> 00:35:06,437
คุณทำให้ผมหัวเราะและ…
724
00:35:06,521 --> 00:35:08,815
- คุณก็ทำให้ฉันหัวเราะ
- และเพื่อนๆ ของผม…
725
00:35:08,898 --> 00:35:12,652
ผมพูดว่าถ้าเราสามารถหาใครสักคน
ที่ทำให้เราคลั่งไคล้…
726
00:35:12,735 --> 00:35:13,820
คุณทำให้ผมรู้สึกแบบนั้น
727
00:35:13,903 --> 00:35:15,196
ผมแค่คิดว่ามันล้ำค่ามากแล้ว
728
00:35:15,279 --> 00:35:18,324
ผมคงไม่ต้องการอะไรอีกแล้ว
729
00:35:18,407 --> 00:35:19,408
ผมแบบ…
730
00:35:20,118 --> 00:35:21,160
ผมหลงเสน่ห์คุณ
731
00:35:21,828 --> 00:35:26,040
แล้วคุณรุกหนักมากกับทั้งหมดนั่นเลย
ซึ่งก็น่าสนใจนะ
732
00:35:26,124 --> 00:35:27,041
มันทำให้คุณอึดอัดไหม
733
00:35:27,125 --> 00:35:28,251
ไม่
734
00:35:28,334 --> 00:35:30,336
ผมเป็นพวกทุ่มสุดตัว
735
00:35:30,419 --> 00:35:31,629
ผมชอบพูดแบบนี้
736
00:35:31,712 --> 00:35:33,589
ผมจะไม่มีวันมีเซ็กซ์แบบสามคน
737
00:35:33,673 --> 00:35:36,259
ถึงคุณจะเคยมาก่อนผมก็ไม่สน ผมจะไม่มีวันทำ
738
00:35:36,342 --> 00:35:40,263
อะไรทำให้คุณคิดว่าฉันจะมีอะไรแบบสามคน
739
00:35:40,346 --> 00:35:43,099
ผู้ชายทุกคนจะแบบ
"ฉันอยากลองแบบสามคน ทำกับผู้หญิงสองคน"
740
00:35:43,182 --> 00:35:45,059
- คือก่อนอื่นเลย… ไม่…
- จริงเหรอ
741
00:35:45,143 --> 00:35:46,352
ข้อแรก ผมชอบคุณเข้าแล้ว
742
00:35:46,435 --> 00:35:50,439
มันแบบ "ไม่มีทางที่ฉันจะแบ่งเธอ
ให้กับสาวอีกคน"
743
00:35:50,523 --> 00:35:52,942
- คือมันบ้ามาก
- มันไม่คุ้มที่จะ…
744
00:35:53,025 --> 00:35:54,777
มันไม่ได้น่าสนใจตั้งแต่แรกแล้ว
745
00:35:54,861 --> 00:35:57,196
ข้อสอง ผมต้องหึงแน่ ผมคงแบบ…
746
00:35:57,280 --> 00:35:59,824
ถ้าคุณดันติดใจ ผมคงแบบ "แล้วผมล่ะ"
747
00:35:59,907 --> 00:36:03,411
ผมต้องการความสนใจเต็มที่จากคุณ
โอเคไหม ตรงนี้
748
00:36:04,662 --> 00:36:07,915
ฉันชอบเวลาที่เอเวอรี่บอกฉันว่าดึงดูดใจเขา
749
00:36:09,375 --> 00:36:12,378
- คุณมันเพี้ยน
- เสียงคุณออกจมูกเลย
750
00:36:12,461 --> 00:36:16,340
มันรู้สึกดีที่ได้ยินคำพูดพวกนั้น
ออกจากปากใครสักคน
751
00:36:16,924 --> 00:36:18,426
คุณยกไหวไหม
752
00:36:19,385 --> 00:36:21,679
โอ้ พระเจ้า คุณมีป้ายทะเบียนทีมจอร์เจียด้วย
753
00:36:21,762 --> 00:36:23,848
- ใช่ วางไว้ตรงนั้นเลย
- พระเจ้า
754
00:36:23,931 --> 00:36:25,850
ทำไมไม่ให้ผมยกเข้าไปข้างในให้ล่ะ
755
00:36:25,933 --> 00:36:27,935
ไม่จำเป็นหรอกค่ะ
756
00:36:28,019 --> 00:36:31,063
พรุ่งนี้เราอาจไปล่องเรือกัน
เพราะงั้นไว้ตรงนั้นก็พอ
757
00:36:31,147 --> 00:36:32,690
จะให้ผมมาถึงกี่โมงดีล่ะ
758
00:36:32,773 --> 00:36:35,026
อยากมาเมื่อไรก็ตามสบายเลยจ้ะ ที่รัก
759
00:36:35,109 --> 00:36:36,527
ผมล้อเล่น
760
00:36:38,571 --> 00:36:39,822
คุณไม่รับมุกฉันเหรอ
761
00:36:39,906 --> 00:36:41,282
ผมรับมุกคุณอย่างแรงเลยละ
762
00:36:42,450 --> 00:36:44,202
งั้นไว้เจอกันอีกนะ
763
00:36:45,286 --> 00:36:46,245
ผมว่าอย่าดีกว่า
764
00:36:46,746 --> 00:36:47,663
จริงเหรอ
765
00:36:48,706 --> 00:36:49,790
ผมต้องขอโทษจริงๆ
766
00:36:50,291 --> 00:36:51,459
คุณนี่มันจริงๆ เลย
767
00:36:51,959 --> 00:36:53,169
คิดงั้นเหรอ
768
00:36:56,047 --> 00:36:58,341
ฉันสนุกมากค่ะ
769
00:36:58,424 --> 00:37:04,138
และฉันภูมิใจในตัวคุณมาก
ที่ยอมติดสติ๊กเกอร์จอร์เจียน้อยๆ…
770
00:37:04,222 --> 00:37:05,556
ผมทำเพื่อคุณเลยนะ
771
00:37:07,516 --> 00:37:09,727
มีแต่พระเจ้าที่รู้ว่าผมต้องชดใช้มันแค่ไหน
772
00:37:09,810 --> 00:37:13,606
ฉันว่าคุณโดนหนักแน่แต่มันคุ้มค่าแน่นอน
773
00:37:13,689 --> 00:37:14,607
คุณคุ้มค่าครับ
774
00:37:20,279 --> 00:37:22,448
คุณกลัวผมนะ ผมว่าคุณกลัวผมนิดๆ
775
00:37:22,531 --> 00:37:24,075
ฉันไม่กลัวคุณสักหน่อย
776
00:37:24,992 --> 00:37:27,078
- แน่ใจนะ
- คุณไม่ทำให้ฉันกลัวหรอก
777
00:37:32,959 --> 00:37:35,294
ยังมีให้ชมกันอีกในเดตวัยดึก
778
00:37:37,129 --> 00:37:40,675
ผมคิดว่าผมยังพอมีเสน่ห์อยู่นะ
เป็นปลามาร์ลินที่น่าจับ
779
00:37:40,758 --> 00:37:42,718
เกร็กคือตัวแทนของทุกคน
780
00:37:42,802 --> 00:37:44,762
ที่เคยลองหาคู่ออนไลน์แล้วกลัวจนเลิกไป
781
00:37:44,845 --> 00:37:47,890
รูปนี้ ฉันไม่ชอบสีหน้าแบบนั้นนะ
782
00:37:47,974 --> 00:37:51,769
ในค่ำคืนสุดเปลี่ยว สาววัยดึกพูดว่า
"ฉันขอเป็นสาวน้อยของคุณได้ไหม"
783
00:37:51,852 --> 00:37:53,479
และฉันก็แบบ "โอเค"
784
00:37:53,562 --> 00:37:55,731
แม่คิดว่าเขาชอบแม่จริงๆ เหรอ
785
00:37:55,815 --> 00:37:56,816
ไม่แน่ใจนะ
786
00:37:56,899 --> 00:37:58,693
อะไรๆ มันดำเนินไปเร็วมาก
787
00:37:58,776 --> 00:38:00,194
เราต้องเบรกๆ มันไว้หน่อย
788
00:38:00,278 --> 00:38:01,195
เต้นเป็นไหม
789
00:38:01,279 --> 00:38:03,197
ถ้าผมเต้นย่อขา
790
00:38:03,281 --> 00:38:04,448
ผมอาจลุกไม่ขึ้นเลย
791
00:38:05,658 --> 00:38:06,659
ขอความคิดเห็นหน่อยค่ะ
792
00:38:06,742 --> 00:38:09,912
ฉันยินดีให้เธอมาช่วยกรองการเดตครั้งต่อไป
793
00:38:09,996 --> 00:38:11,580
คนนี้ใช่เลย
794
00:38:12,623 --> 00:38:13,833
ว้าว
795
00:38:13,916 --> 00:38:16,377
ฉันแค่รู้สึกตื่นเต้นไม่หยุดเลย
796
00:38:16,460 --> 00:38:18,337
ฉันกลัวจะตายอยู่แล้ว
797
00:38:18,421 --> 00:38:20,131
คุณคิดว่าอะไรคืออุปสรรคคะ
798
00:38:20,214 --> 00:38:21,257
ความท็อกซิกของเธอ
799
00:38:21,340 --> 00:38:22,842
รู้ใช่ไหมว่าฉันชอบคุณ
800
00:38:22,925 --> 00:38:24,677
คุณคิดยังไงเรื่องนั้น
801
00:38:26,971 --> 00:38:29,098
ผมรู้ว่าผมมีข้อบกพร่อง
802
00:38:29,181 --> 00:38:31,350
เราทุกคนต่างเคยถูกปฏิเสธ
803
00:38:31,434 --> 00:38:33,352
ฉันแค่กลัวที่จริงเจ็บจริงๆ
804
00:38:33,436 --> 00:38:36,314
รู้แต่เนิ่นๆ จะดีที่สุดเพราะถ้ารับมันไม่ไหว
805
00:38:36,397 --> 00:38:38,024
ฉันก็ไม่จำเป็นต้องเสียเวลาอยู่ตรงนี้
806
00:38:39,066 --> 00:38:41,444
ฉันเคยใส่ช่วงยุค 70 อาจจะใส่มันอีก
807
00:38:45,156 --> 00:38:48,159
เจฟฟ์คือหนุ่มใหญ่สุดฮ็อต
808
00:38:48,242 --> 00:38:49,535
- คุณสวยมาก
- ขอบคุณค่ะ
809
00:38:49,618 --> 00:38:51,704
ผมอาจได้เจอกับคนที่…
810
00:38:51,787 --> 00:38:53,456
- จะอยู่กับผมไปทั้งชีวิตแล้ว
- ชนแก้ว
811
00:38:53,539 --> 00:38:56,834
- ดูคุณสิ
- คุณยอซะจนฉันลอยเลย
812
00:38:56,917 --> 00:38:59,503
- ฉันไม่แน่ใจ
- เราจะช่วยอะไรคุณได้บ้าง
813
00:38:59,587 --> 00:39:02,465
ฉันอาจจะแค่ไปเดตกับพวกเขาทั้งคู่เพิ่มอีก
814
00:39:04,967 --> 00:39:06,886
สวัสดีค่ะ
815
00:39:06,969 --> 00:39:08,554
รัดเข็มขัดให้แน่น
816
00:39:08,637 --> 00:39:10,348
ฉันอยากเจอคุณอีกจะแย่แล้ว
817
00:39:10,431 --> 00:39:13,059
ต้องเป็นเส้นทางสุดโหดแน่นอน
818
00:39:53,474 --> 00:39:55,309
คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์
104292