All language subtitles for The.Later.Daters.S01E03.1080p.WEB.h264-EDITH.[23.976].[00.40.54.464].Thai.28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,346 --> 00:00:14,639 คุณไม่รู้อะไรเกี่ยวกับผมเลย 2 00:00:15,890 --> 00:00:18,852 - ได้สังเกตบ้างไหม - ฉันรู้นะ ฉันรู้เรื่องคุณเยอะเลย 3 00:00:18,935 --> 00:00:20,061 งั้นมาเล่นเกมนี้กัน 4 00:00:20,145 --> 00:00:22,981 คุณคิดว่าผมต้องการอะไร 5 00:00:23,481 --> 00:00:26,735 อ้อ ขอฉันคิดก่อนนะ 6 00:00:26,818 --> 00:00:28,069 - อืม - "อ้อ" "อืม" เหรอ 7 00:00:28,153 --> 00:00:30,155 - ขอคิดก่อนนะ - ไม่รู้ว่าเคยได้ยินไหม 8 00:00:30,238 --> 00:00:33,616 - ความสัมพันธ์ครั้งล่าสุดของคุณคือเมื่อไร - เพราะคุณไม่ได้ถามอะไรผมเลย 9 00:00:33,700 --> 00:00:37,662 คุณต้องรู้ว่าผมเคยมีความสัมพันธ์ กับใครคนหนึ่งมาเกือบ 12 ปี 10 00:00:37,746 --> 00:00:40,248 งั้นคุณก็ต้องอยากแต่งงานใหม่ 11 00:00:40,331 --> 00:00:42,459 มันไม่ใช่สิ่งที่ผมอยากหรอก 12 00:00:42,542 --> 00:00:43,835 คุณหวังจะได้แต่ง 13 00:00:43,918 --> 00:00:45,587 - คุณอยากแต่ง - ผมจะแต่งแน่ๆ 14 00:00:48,173 --> 00:00:50,425 ฉันอยากพูดอะไรหน่อย 15 00:00:51,259 --> 00:00:53,678 รู้ไหมว่าตอนนี้ เราใช้แค่หนึ่งในสามของสมองเรา 16 00:00:53,762 --> 00:00:56,681 ส่วนชาวอียิปต์ใช้สมองเกือบครึ่งหนึ่งของพวกเขา 17 00:00:56,765 --> 00:00:58,808 เพราะแบบนั้น พีระมิดกับของพวกนั้นถึง… 18 00:00:58,892 --> 00:01:02,020 นึกภาพออกไหม ไอ้คอนเทนเนอร์ใหญ่ๆ ที่ขนอาหารไปทางเรือน่ะ 19 00:01:02,103 --> 00:01:04,022 - แล้วมันเกี่ยวอะไรกับ… - มันติดแหง็กที่ปานามา 20 00:01:04,105 --> 00:01:06,524 เพราะอากาศ เพราะงั้นของชำต่างๆ… 21 00:01:06,608 --> 00:01:08,443 คุณแค่ต้องเปิดสปอติฟาย 22 00:01:08,526 --> 00:01:12,155 พระเจ้าจอร์จ เขาเก่งมาก เขามาจากโมบิล 23 00:01:12,238 --> 00:01:14,491 - นี่ - แล้วแดเนียลก็พาฉันไปรู้จักใครคนหนึ่ง 24 00:01:14,574 --> 00:01:16,493 - ที่เสียงเหมือนสตีวี วันเดอร์ - ผมอยู่นี่ 25 00:01:16,576 --> 00:01:19,746 - โอเค พวกเขาเลยคุยกัน - ได้เวลาสานสัมพันธ์กับผมแล้ว 26 00:01:19,829 --> 00:01:21,247 ผมต้องไปแล้ว 27 00:01:21,331 --> 00:01:25,502 คุณต้องไปแล้วจริงๆ หรือคุณอยากไปจนแทบทนไม่ไหวแล้ว 28 00:01:25,585 --> 00:01:27,128 - ไม่ ผม… - พูดมาตรงๆ ก็ได้ 29 00:01:27,212 --> 00:01:29,798 คุณเป็นประสบการณ์แปลกใหม่ของผมจริงๆ 30 00:01:32,092 --> 00:01:34,761 - ฉันต้องเดินไปส่งคุณให้ถึงประตู - ใช่ ผลักผมเลย 31 00:01:34,844 --> 00:01:37,847 - เอาละ ผมไปละนะ - ระวังตัวด้วย ข้างนอกมันเถื่อน 32 00:01:39,099 --> 00:01:40,100 - ไว้เจอกันครับ - บาย 33 00:01:40,183 --> 00:01:41,559 อยากจะบ้าตาย 34 00:01:41,643 --> 00:01:46,981 เธอตรงข้ามกับผมคนละขั้วเลย 35 00:01:47,065 --> 00:01:48,399 ได้จบไม่สวยแน่ 36 00:01:50,735 --> 00:01:51,945 โอ้ ให้ตายเถอะ 37 00:01:56,783 --> 00:01:58,535 ให้ตายสิ โคนผมยาวซะแล้ว 38 00:01:59,702 --> 00:02:01,955 - รับสักที - สวัสดีค่ะ เป็นไงบ้างคะ 39 00:02:02,038 --> 00:02:03,748 ฉันก็ดี คุณล่ะ 40 00:02:03,832 --> 00:02:06,000 ฉันสบายดี เดตเป็นไงบ้างคะ 41 00:02:07,168 --> 00:02:10,171 โอ้ ไม่รู้สิ รู้สึกยังไงบ้างนะ มัน… 42 00:02:10,255 --> 00:02:14,551 ฉันรู้สึกไม่สบายใจเท่าไรพอคิดว่าใครสักคนจะ… 43 00:02:14,634 --> 00:02:16,928 "ผมอยากเจอเธออีก" 44 00:02:17,011 --> 00:02:20,140 ฉันไม่ใช่หญิงในอุดมคติของทุกคน แล้วฉันก็ดีดมาก ฉัน… 45 00:02:20,223 --> 00:02:24,644 รู้ไหม เขาเอาแต่พูดว่า ฉันไม่ถามและไม่ฟังอะไรเลย 46 00:02:24,727 --> 00:02:26,521 แต่นั่นมันคือความประหม่าไง 47 00:02:26,604 --> 00:02:28,690 ฉันจะชอบพล่ามไปเรื่อย 48 00:02:28,773 --> 00:02:31,151 ฉันแค่อยากเป็นตัวของตัวเองบ้างสักครั้ง 49 00:02:31,234 --> 00:02:33,111 - ฉันเบื่อเรื่องพวกนั้นแล้ว - ฉันชอบความคิดนั้นนะ 50 00:02:33,945 --> 00:02:34,946 รู้จักแนวคิดนี้ไหมคะที่ว่า 51 00:02:35,029 --> 00:02:37,157 การสนใจสิ่งต่างๆ มันดีกว่า การพยายามทำตัวให้น่าสนใจ 52 00:02:37,240 --> 00:02:40,410 - ค่ะ - ถ้าคุณชอบเขาและอยากเจอเขาอีก 53 00:02:40,493 --> 00:02:43,288 คุณต้องเพิ่มโอกาสให้ตัวเอง เพื่อให้เขาอยากเจอคุณอีก 54 00:02:43,371 --> 00:02:46,332 ด้วยการถามคำถาม เพราะนั่นคือสิ่งที่คนเราต้องการ 55 00:02:46,416 --> 00:02:48,001 ดังนั้นครั้งหน้าฉันต้องขอบอกว่า… 56 00:02:48,084 --> 00:02:50,086 เวลาคุณรู้สึกว่าคุณพูดเยอะ 57 00:02:50,170 --> 00:02:52,964 ให้จิบน้ำแล้วปล่อยให้อีกฝ่ายเติมเต็มพื้นที่นั้น 58 00:02:53,047 --> 00:02:56,384 เพราะคุณเป็นคนคุยเก่ง และผู้คนก็ชอบนะคะ 59 00:02:56,467 --> 00:02:58,887 แต่พวกเขาก็ต้องการพื้นที่ให้ตัวพวกเขาเองด้วย 60 00:02:58,970 --> 00:03:01,639 ค่ะ อันนั้นฉันเข้าใจ 61 00:03:02,223 --> 00:03:03,057 แล้วก็… 62 00:03:03,141 --> 00:03:05,935 ฉันภูมิใจนะคะที่คุณพาตัวเองไปออกเดต 63 00:03:06,019 --> 00:03:07,687 - ฉันก็ภูมิใจในตัวเอง - วันสำคัญเลย 64 00:03:07,770 --> 00:03:09,814 - ดูแลตัวเองด้วยนะ ที่รัก บาย - ฝันดีค่ะ 65 00:03:09,898 --> 00:03:11,316 - ฝันดี - ดูแลตัวเองด้วยค่ะ บาย 66 00:03:11,900 --> 00:03:15,528 (เดตวัยดึก) 67 00:03:25,205 --> 00:03:26,122 ว่าไง 68 00:03:26,206 --> 00:03:29,626 ไม่มีอะไร บอกแล้วไงว่าจะแวะมา มีอะไรดื่มไหม 69 00:03:29,709 --> 00:03:30,543 เอาไปเลย 70 00:03:31,419 --> 00:03:32,921 เดตเป็นยังไงบ้าง 71 00:03:34,130 --> 00:03:36,257 เดี๋ยวนะ 72 00:03:36,341 --> 00:03:39,302 ขอคิดก่อน เดตกับเอนิสเป็นยังไงบ้างเหรอ 73 00:03:45,516 --> 00:03:47,060 เขาแต่งตัวดี 74 00:03:48,436 --> 00:03:49,979 และเขามีดอกไม้มาด้วย 75 00:03:50,063 --> 00:03:53,024 สีเหลืองซึ่งเป็นสัญลักษณ์ของมิตรภาพ 76 00:03:53,107 --> 00:03:55,026 แม่เลยคิดว่าเขาจงใจเตรียมมา 77 00:03:55,109 --> 00:03:56,110 โอเค ก็อาจจะใช่ 78 00:03:56,194 --> 00:03:58,988 เตรียมดอกไม้มาให้แต่ไม่ส่งข้อความเยอะไป 79 00:03:59,572 --> 00:04:01,616 สีแดงอาจหมายถึงเขาต้องการความรัก 80 00:04:01,699 --> 00:04:03,117 มันก็ไม่ใช่เดตที่แย่ 81 00:04:06,537 --> 00:04:08,748 รู้สึกเหมือนคำว่า "แต่" กำลังมา 82 00:04:08,831 --> 00:04:12,252 แต่ผมคิดว่าที่ผมรู้สึกได้คือ… 83 00:04:12,877 --> 00:04:16,589 ผู้หญิงอายุมากกว่าที่มีเสน่ห์มาก 84 00:04:16,673 --> 00:04:21,678 คนที่อยู่เกินขอบเขตอายุที่ผมมองหาไปนิด 85 00:04:21,761 --> 00:04:24,389 ซึ่งผมไม่ได้เป็นคนมีอคติกับอายุนะ 86 00:04:24,472 --> 00:04:26,266 มันเป็นแค่ความชอบส่วนบุคคล 87 00:04:26,349 --> 00:04:29,936 เขาเป็นคนคุยด้วยง่าย เป็นสุภาพบุรุษ ให้เกียรติกัน 88 00:04:30,019 --> 00:04:33,314 แต่เขาไม่ทำกิจกรรมอย่างการเดินเขา 89 00:04:33,398 --> 00:04:35,191 นึกออกไหม แม่ชอบกิจกรรมพวกนั้น 90 00:04:35,275 --> 00:04:36,734 เราต่างก็แก่ตัวขึ้น 91 00:04:36,818 --> 00:04:40,697 เมื่อเราอายุมากขึ้น เราก็เริ่มเสื่อมสภาพ 92 00:04:40,780 --> 00:04:42,615 แม่เพิ่งไปปีนภูเขาไฟที่ยังคุกรุ่นมา 93 00:04:42,699 --> 00:04:44,742 เรื่องนั้นหนูไม่เข้าใจ แต่โอเค 94 00:04:44,826 --> 00:04:48,621 คือหนูไม่เข้าใจการพักร้อนที่มีไปปีนเขา แบบ… 95 00:04:48,705 --> 00:04:51,374 แม่ขึ้นไปบนภูเขานี่กับคนอื่นๆ อีกสี่คน 96 00:04:51,457 --> 00:04:55,086 แม่คะ แค่ผิวดำกับเป็นผู้หญิงยังไม่พอเหรอ แม่ยังต้องถ่อขึ้นไปบนภูเขาไฟด้วยเหรอ 97 00:04:55,169 --> 00:04:56,170 เธอเป็นผู้หญิงที่ดีเยี่ยม 98 00:04:56,254 --> 00:04:57,755 เธอไม่มีอะไรให้ติเลย 99 00:04:58,339 --> 00:05:01,134 แต่ไม่แน่ใจว่านั่นเป็นสายสัมพันธ์ ที่ใช่สำหรับผมหรือเปล่า 100 00:05:01,217 --> 00:05:03,803 - โอเค งั้นคุณก็… - รอไม่ไหวเลยใช่ไหม 101 00:05:03,886 --> 00:05:05,722 คุณรออยู่ คุณนั่งรอแบบ… 102 00:05:05,805 --> 00:05:07,849 คุณนั่งจิกมือ 103 00:05:07,932 --> 00:05:09,809 อยากพูดออกมาใจจะขาด 104 00:05:09,892 --> 00:05:12,603 คุณแบบ "เร็วเข้า เล่าให้จบสักที" 105 00:05:12,687 --> 00:05:14,981 ฉันนั่งอึดอัดอยู่เพราะผมไม่ยอมบอกอะไรมากนัก 106 00:05:15,064 --> 00:05:15,982 ก่อนอื่นเลยนะ 107 00:05:16,065 --> 00:05:19,319 บางครั้งเวลาอะไรผุดขึ้นมาในหัว ฉันต้องถาม เพราะเดี๋ยวฉันจะลืม 108 00:05:20,278 --> 00:05:22,864 โดยรวมแล้วแม่คิดว่าเขาเป็นคนดีมาก 109 00:05:22,947 --> 00:05:26,117 เขาขอเบอร์แม่ แม่เลยไม่ต้องเป็นฝ่ายออกปากชวน 110 00:05:26,200 --> 00:05:27,702 เมื่อการเดตจบลง เขาเดินมาส่ง… 111 00:05:27,785 --> 00:05:29,746 แล้วหลังจากนั้นได้ติดต่อกันบ้างไหมคะ 112 00:05:29,829 --> 00:05:31,039 เขาส่งข้อความมา 113 00:05:31,539 --> 00:05:33,166 - แต่หลังจากนั้นก็เงียบเลย - ใช่ 114 00:05:35,835 --> 00:05:38,004 ผมว่ามันไม่มีความรู้สึกโรแมนติกอะไร 115 00:05:38,087 --> 00:05:41,549 แต่ผมสนุกที่ได้เจอและทำความรู้จักเธอ 116 00:05:41,632 --> 00:05:42,759 ผมจะคอยแจ้งความคืบหน้า 117 00:05:42,842 --> 00:05:44,218 ได้ เอาตามนั้น 118 00:05:44,302 --> 00:05:46,596 - ฉันต้องไปแล้ว โอเคไหม - ได้ เอานั่นมาให้ผมสิ 119 00:05:46,679 --> 00:05:47,555 เยี่ยม 120 00:05:48,973 --> 00:05:50,850 - ฉันจะเอา… - คุณจะ… 121 00:05:50,933 --> 00:05:52,810 ใช่ ก็คุณให้ฉันแล้ว 122 00:05:53,728 --> 00:05:57,440 ผมแค่จะดูให้คุณเอาไปด้วย อย่าทิ้งขยะไว้ล่ะ 123 00:05:57,982 --> 00:06:00,568 อย่ามาส่งสายตาพิฆาตใส่ผมนะ 124 00:06:01,527 --> 00:06:03,446 ทำหน้าแบบนั้นคืออะไร 125 00:06:03,529 --> 00:06:06,866 - ลูกต้องอธิบายแววตานั่นนะ - หนูก็ทำหน้าแบบนี้ใส่แม่ตลอด 126 00:06:06,949 --> 00:06:11,329 ก็ถ้าแม่สนใจ แม่ก็ควรเอ่ยปากชวนเขา 127 00:06:11,412 --> 00:06:14,457 ผู้ชายในกลุ่มนี้ อย่างที่ลูกเรียก 128 00:06:14,540 --> 00:06:19,128 หลายคนมีเสน่ห์แบบโบราณตามจารีตธรรมเนียม 129 00:06:19,921 --> 00:06:22,507 และแน่นอน ผู้หญิงสามารถชวนผู้ชายไปเดตได้ 130 00:06:22,590 --> 00:06:27,303 แต่บางครั้งกับคนในกลุ่มนี้ เราอาจส่งข้อความออกไปโดยไม่ตั้งใจว่า… 131 00:06:27,804 --> 00:06:28,971 เรากำลังกระหาย 132 00:06:29,055 --> 00:06:32,266 นี่แหละคือการที่แม่ทำให้เห็นว่า แม่เป็นคนยุคบูมเมอร์ 133 00:06:32,350 --> 00:06:35,395 ไอ้การนิ่งเงียบและการสงวนท่าที… 134 00:06:35,478 --> 00:06:37,438 แม่เหมือนคนยุคบูมเมอร์เหรอ 135 00:06:37,522 --> 00:06:39,023 ก็แม่ตั้งแง่กับพวกเขาอยู่ 136 00:06:39,107 --> 00:06:42,902 "ผู้ชายพวกนี้บางคนเป็นแบบนี้" กับ "ฉันก็ไม่ได้มีปัญหากับมันหรอกนะ" 137 00:06:42,985 --> 00:06:45,446 แต่ดูเหมือนแม่ จะไม่สามารถพูดออกไปเต็มปากได้ว่า… 138 00:06:45,530 --> 00:06:46,697 "รู้อะไรไหม 139 00:06:47,407 --> 00:06:52,203 มันอาจไม่ใช่สิ่งที่ฉันถนัด แต่ค่ะ ฉันน่าจะทำได้ ฉันจะทำมัน" 140 00:06:52,286 --> 00:06:55,957 การชวนผู้ชายออกเดตเป็นเรื่องที่แม่สันทัด 141 00:06:56,791 --> 00:07:01,087 ไม่รู้ลูกจำได้ไหม แม่เคยเดตกับเศรษฐี เจ้าของกิจการมูลค่าหลายล้านดอลลาร์ 142 00:07:01,170 --> 00:07:05,133 ครั้งหนึ่งตอนเราไปกินมื้อเที่ยงด้วยกัน แม่พูดว่า "เราน่าจะลองไปเดตกันดูนะ" 143 00:07:05,216 --> 00:07:06,801 แล้วเขาก็บอกว่า "ยินดีเลย" 144 00:07:06,884 --> 00:07:09,178 แม่เป็นฝ่ายรุกก่อนจริงไหม 145 00:07:10,054 --> 00:07:13,474 ถ้าแม่เคยเดตกับเศรษฐี งั้นแม่ทำอะไรพลาดไปเหรอ 146 00:07:13,558 --> 00:07:15,685 เพราะทำไมไม่เห็นเราจะสุขสบายขึ้นเลย 147 00:07:17,311 --> 00:07:19,397 โอเค ก็ได้ แม่ยอมแพ้ 148 00:07:21,357 --> 00:07:23,651 (ซูซานน์ อายุ 63 ปี) 149 00:07:24,944 --> 00:07:26,571 พ่อพวกลูกคุยกับเราอยู่ 150 00:07:26,654 --> 00:07:29,699 - ค่ะ พ่อบอกหนูว่าพ่อภูมิใจ - ใช่ 151 00:07:29,782 --> 00:07:31,451 ปิ้งย่างในวันแข่ง 152 00:07:32,160 --> 00:07:34,537 แม่คะ หนูเกลียดที่แม่ทำเบอร์เกอร์ไก่งวง 153 00:07:34,620 --> 00:07:35,746 เดี๋ยวนะ นั่นไก่งวงเหรอ 154 00:07:35,830 --> 00:07:37,290 - มีไก่งวงด้วย - มันแย่มาก 155 00:07:37,373 --> 00:07:39,041 เลิกบ่นกันสักทีเถอะ 156 00:07:39,125 --> 00:07:41,085 (ออสติน ลูกชายของซูซานน์) 157 00:07:41,169 --> 00:07:43,421 คุณย่า 158 00:07:43,504 --> 00:07:45,006 ไงจ๊ะ 159 00:07:45,089 --> 00:07:46,674 สวัสดีจ้ะ 160 00:07:46,757 --> 00:07:48,134 สวัสดี 161 00:07:48,217 --> 00:07:49,510 สวัสดีครับ 162 00:07:49,594 --> 00:07:50,595 เบาหน่อย 163 00:07:50,678 --> 00:07:54,265 - พอตัวนึงเริ่ม ทีนี้ก็คึกตามกันหมด - ใช่ 164 00:07:54,849 --> 00:07:55,683 นั่ง 165 00:07:55,766 --> 00:07:57,477 - รู้อะไรไหม - อะไรครับ 166 00:07:57,560 --> 00:07:59,770 เมื่อคืนแม่ไปเดตมา 167 00:08:00,730 --> 00:08:02,690 แม่ออกเดตกับคนชื่อเอเวอรี่ 168 00:08:02,773 --> 00:08:03,941 ( เอเวอรี่ อายุ 59 ปี) 169 00:08:04,775 --> 00:08:08,905 ทุกคนรู้กันใช่ไหมว่าแม่เคยเดตมาก่อนหน้านั้นด้วย 170 00:08:08,988 --> 00:08:10,156 ผมอยากได้เบอร์คุณ 171 00:08:10,740 --> 00:08:11,991 ทำตัวดีๆ นะ 172 00:08:12,074 --> 00:08:14,076 แม่ชอบใครกว่ากันครับ 173 00:08:14,160 --> 00:08:17,413 ที่แน่ๆ คือพวกเขามีบุคลิกแตกต่างกัน 174 00:08:17,497 --> 00:08:22,335 แม่แค่รู้สึกว่าคงไม่ได้เจอเอเวอรี่ ได้มากเท่าที่แม่อยากเจอ 175 00:08:22,418 --> 00:08:24,212 เราได้ทำความรู้จักกันผิวเผิน 176 00:08:24,295 --> 00:08:26,255 - อันนั้นคือเดตที่สอง - ใช่ คนที่สอง 177 00:08:26,339 --> 00:08:27,757 - โอเค - แฟรงค์คือเดตแรก 178 00:08:27,840 --> 00:08:31,135 แฟรงค์ส่งคำขอเป็นเพื่อนมาในเฟซบุ๊ก 179 00:08:31,219 --> 00:08:35,264 แม่จะตอบรับแฟรงค์หรือจะแค่ปฏิเสธไปตามปกติ 180 00:08:35,348 --> 00:08:38,309 แม่แค่จะทำทุกอย่างแบบมืออาชีพ 181 00:08:38,392 --> 00:08:40,394 ให้เขาส่งข้อความหาแม่ในเว็บสมัครงานแทน 182 00:08:40,478 --> 00:08:41,312 ก็ไม่แน่… 183 00:08:41,395 --> 00:08:43,397 ใช่ เพื่อให้ดูมืออาชีพ 184 00:08:43,481 --> 00:08:44,315 แม่มีกำแพง 185 00:08:44,398 --> 00:08:46,025 - เล่นตัวนิดนึง - แม่ก่อกำแพงสูงมาก 186 00:08:46,108 --> 00:08:49,403 - แม่ควรต้องเล่นตัว - ประเด็นคือเราจำเป็นต้องเล่นตัว 187 00:08:49,487 --> 00:08:51,364 แม่แก่กว่าลูก 188 00:08:51,447 --> 00:08:53,366 แม่ไม่อยากเป็นพยาบาลหรือเอทีเอ็มให้ใคร 189 00:08:53,449 --> 00:08:58,162 แม่จึงคิดว่าในสถานการณ์นี้ เราต้องมีกำแพงกันสักหน่อย 190 00:08:58,246 --> 00:09:00,414 แม่อยากให้มันต่อกันติด 191 00:09:00,498 --> 00:09:02,833 - และตอนนี้แม่ก็มีสิทธิ์เลือก จริงไหม - ครับ 192 00:09:02,917 --> 00:09:07,296 แน่นอนว่า ณ ตอนนี้ แม่โอนเอียงไปทางเอเวอรี่มากกว่านะ 193 00:09:07,380 --> 00:09:09,674 - ถูกใจเอเวอรี่กว่าแฟรงค์ - นั่นน่าสนใจมากค่ะ 194 00:09:09,757 --> 00:09:13,094 ใช่ แค่เพราะแม่สงสัยหรอกนะ 195 00:09:13,177 --> 00:09:15,805 เอเวอรี่ค่อนข้างมีเสน่ห์ทีเดียวค่ะ 196 00:09:16,389 --> 00:09:19,517 เขาเป็นคนที่คุยสนุก ด้วยพลังงานของเขา 197 00:09:19,600 --> 00:09:22,144 แต่ก็ยังติดอยู่นิดนึง 198 00:09:22,228 --> 00:09:25,856 เรื่องแอละแบมาอะไรนั่น สะดุดอารมณ์ฉันไปนิด 199 00:09:25,940 --> 00:09:27,942 คุณคงไม่ใช่แฟนคลับทีมแอละแบมาหรอกใช่ไหม 200 00:09:28,025 --> 00:09:29,026 ฉัน… 201 00:09:30,278 --> 00:09:33,656 แต่แน่นอนว่าระหว่างเราพอจะมีเคมีอยู่ค่ะ 202 00:09:34,240 --> 00:09:36,867 ฉันอยากรู้จักเอเวอรี่ให้มากขึ้น 203 00:09:36,951 --> 00:09:38,953 เตาย่างแม่เละเทะมาก 204 00:09:39,036 --> 00:09:42,456 เพราะงั้นในวันคริสต์มาส ทุกคนต้องมาทำความสะอาดให้แม่นะ 205 00:09:50,548 --> 00:09:52,049 (แพม อายุ 70 ปี) 206 00:09:52,133 --> 00:09:53,843 โอเค ให้ย่าโพสท่าที่ไม่… 207 00:09:53,926 --> 00:09:55,761 (โซอี้ หลานสาวของแพม) 208 00:09:55,845 --> 00:09:56,887 หนูดู… 209 00:09:57,888 --> 00:09:59,015 - ได้ยินเราไหม - สวัสดี 210 00:09:59,098 --> 00:10:01,183 สวัสดี เป็นไงบ้างคะ 211 00:10:01,267 --> 00:10:04,437 - เราแค่คุยเล่นกันอยู่ค่ะ - เตรียมตัวสำหรับเดตที่สอง 212 00:10:04,520 --> 00:10:06,856 รู้สึกยังไงกับการไปเดตรอบนี้บ้างคะ 213 00:10:06,939 --> 00:10:08,524 โอ้ ฉันรู้สึก… 214 00:10:09,066 --> 00:10:10,026 ดีขึ้นนะ 215 00:10:10,109 --> 00:10:14,655 ตอนนี้พอได้รู้อะไรๆ เพิ่มขึ้น ฉันก็มั่นใจขึ้นน่ะ 216 00:10:14,739 --> 00:10:16,782 - เวลาประหม่า ย่าจะเอาแต่พูดค่ะ - ใช่ 217 00:10:16,866 --> 00:10:18,784 ฉันเลยบอกว่าในเมื่อย่าไปเดตมารอบนึงแล้ว 218 00:10:18,868 --> 00:10:20,953 รู้แล้วว่ามันเป็นยังไงเพราะงั้นก็ไม่ต้องประหม่า 219 00:10:21,037 --> 00:10:22,913 - ฉันไม่ประหม่า - จะไม่เกิดเรื่องอะไรอีก 220 00:10:22,997 --> 00:10:24,874 ตอนนี้ฉันคล่องแล้ว 221 00:10:24,957 --> 00:10:26,208 ใช่แล้วค่ะ 222 00:10:26,709 --> 00:10:29,045 ทิ้งโรเบิร์ตไว้ในอดีต เขาไม่เหมาะกับคุณ 223 00:10:29,128 --> 00:10:30,504 ใครนะ โรเบิร์ตไหน 224 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 ถูกต้องค่ะ โรเบิร์ตไหน 225 00:10:33,007 --> 00:10:37,261 ดังนั้นในการเดตวันนี้ ฉันอยากให้คุณสนใจเขา ไม่ใช่ทำตัวให้น่าสนใจซะเอง 226 00:10:37,845 --> 00:10:40,348 - มาทิ้งอดีตให้เป็นอดีตไป - ให้มันอยู่ในอดีต 227 00:10:40,431 --> 00:10:42,516 - ไม่เล่าเรื่องผี แล้วคุยกันค่ะ - ได้เลยค่ะ 228 00:10:42,600 --> 00:10:43,476 หนูชอบนะ 229 00:10:43,559 --> 00:10:45,728 - ขอบคุณมากค่ะ โลแกน - ขอบคุณค่ะ โลแกน 230 00:10:45,811 --> 00:10:47,772 เธอมีคำแนะนำที่ดี หนูชอบนะ 231 00:10:48,272 --> 00:10:50,107 สนใจคนอื่น ไม่ใช่ทำตัวน่าสนใจซะเอง 232 00:10:50,775 --> 00:10:52,318 ยากสำหรับย่าเลยนะเนี่ย 233 00:10:55,404 --> 00:10:56,572 หนูเตรียมมาให้เลือก 234 00:10:56,656 --> 00:10:57,615 หนาไป 235 00:10:57,698 --> 00:10:58,949 ผ้ายีนมันหนาและร้อนเกินไป 236 00:10:59,033 --> 00:11:02,119 อะไร… ย่าไม่รู้วิธีใส่กางเกงพวกนี้ด้วยซ้ำ 237 00:11:02,203 --> 00:11:04,497 - ต้องอย่างนี้สิ - เป็นไง โอเค ดี 238 00:11:04,580 --> 00:11:05,623 - ได้เวลาแต่งหน้า - ลุย 239 00:11:06,207 --> 00:11:08,250 ปัญหาคือย่าปล่อยให้มันเยิ้ม 240 00:11:08,334 --> 00:11:10,169 ย่าคงไปวอลมาร์ตบ่อยเกิน 241 00:11:10,252 --> 00:11:13,297 หนูกำลังจะบอก ย่าชินกับเบิร์ก ที่นี่คือแอตแลนตานะคะ 242 00:11:13,381 --> 00:11:14,632 ย่ารู้ 243 00:11:14,715 --> 00:11:16,592 คืนนี้ย่าคาดหวังอะไรคะ 244 00:11:16,676 --> 00:11:18,386 ย่ากลัวการคาดหวัง 245 00:11:18,469 --> 00:11:21,389 - เพราะคนเราไม่ควรคาดหวังสูง - ย่าไม่อยาก… 246 00:11:21,472 --> 00:11:24,892 แต่มันดีที่ได้แต่งตัวและออกไปที่ไหนบ้าง 247 00:11:24,975 --> 00:11:29,105 ย่าตื่นเต้นมาก และได้ออกไปเจอ คนที่เราไม่รู้จักเลยจริงๆ 248 00:11:29,188 --> 00:11:33,067 มันก็สนุกอยู่นะ การออกเดตเนี่ย 249 00:11:33,150 --> 00:11:34,235 เอาละ ทีนี้ก็หมุนตัวนะ 250 00:11:34,318 --> 00:11:35,653 ได้เลย 251 00:11:35,736 --> 00:11:38,239 ใช่ โอ้ โกยหน่อย โกยมันขึ้นมา 252 00:11:38,322 --> 00:11:41,450 - จัดการมัน… โอ้ จุกจะโผล่ - เอาละ ถึงเวลาโบยบิน 253 00:11:41,534 --> 00:11:42,743 บายค่ะ 254 00:11:43,744 --> 00:11:45,538 - ขึ้นได้ไหมคะ - ดูสิว่าย่าสง่างามแค่ไหน 255 00:11:46,288 --> 00:11:48,666 หุบขาเลย รักย่านะคะ 256 00:11:53,045 --> 00:11:54,463 (บ้านเอนิส) 257 00:11:54,547 --> 00:11:56,757 แม่มักเรียกตัวเองว่าผู้หญิงหลายมิติ 258 00:11:56,841 --> 00:11:59,510 เพราะงั้นอย่าได้คาดหวังเรื่องเดิมๆ ตลอดเวลา 259 00:11:59,593 --> 00:12:01,846 แต่แม่ต้องเป็นผู้นำองค์กรอเมริกาก็จริง 260 00:12:01,929 --> 00:12:05,975 แต่เวลาที่แม่อยากปล่อยผมสยาย และเป็นแค่ผู้หญิงธรรมดาๆ สบายๆ 261 00:12:06,058 --> 00:12:07,226 แม่ก็มีมุมนั้นนะ 262 00:12:07,309 --> 00:12:10,354 แบบแม่ไม่ได้ไปออกเดตแล้วเขาก็… 263 00:12:10,438 --> 00:12:11,939 เขาไม่ได้จะเจอกับผู้หญิงทำงาน 264 00:12:12,022 --> 00:12:15,693 แต่เขาจะเจอเอนิสผู้โสดสนิท 265 00:12:18,529 --> 00:12:20,906 - โอเค - แม่ของลูกโสดแล้วมันผิดตรงไหน 266 00:12:20,990 --> 00:12:22,950 หนูคิดว่าเป็นที่แม่ทำท่าเสียบเมื่อกี้น่ะ… 267 00:12:23,033 --> 00:12:25,077 แม่ทำท่าเสียบจริงๆ เหรอ 268 00:12:25,161 --> 00:12:26,620 มันเป็นแค่สิ่งที่แม่รู้สึกต่างหาก 269 00:12:26,704 --> 00:12:28,038 หนูเข้าใจค่ะ 270 00:12:28,581 --> 00:12:29,749 - ก็ได้ค่ะ - โทษทีๆ 271 00:12:30,416 --> 00:12:32,877 แม่ตื่นเต้นกับเดตนี้นะ 272 00:12:32,960 --> 00:12:33,794 ดีค่ะ 273 00:12:33,878 --> 00:12:35,629 และแม่รู้ว่าเขา… 274 00:12:36,172 --> 00:12:37,047 ผิวขาว 275 00:12:37,131 --> 00:12:38,174 โอเคค่ะ 276 00:12:38,966 --> 00:12:40,509 เรารู้สึกยังไงกับเรื่องนั้นคะ 277 00:12:41,260 --> 00:12:44,096 แม่ว่ามันก็คงไม่แย่เท่าเดตแรกหรอก 278 00:12:44,597 --> 00:12:46,182 เตียงผมไม่เคยว่าง 279 00:12:46,265 --> 00:12:47,183 อะไรนะ 280 00:12:47,808 --> 00:12:50,060 แม่เคยคบผู้ชายผิวขาวมาก่อน 281 00:12:50,144 --> 00:12:53,856 แม่เคยไปออกเดตครั้งที่สอง กับผู้ชายผิวขาวครั้งนึง 282 00:12:53,939 --> 00:12:59,487 แม่เติบโตมาในช่วงเวลาที่ยังมีการแบ่งแยกจริงๆ 283 00:12:59,570 --> 00:13:02,031 แม่ผ่านช่วงนั้นมาได้ยังไงคะ 284 00:13:02,114 --> 00:13:03,699 หนูไม่รู้ว่าแม่ปรับตัวยังไง 285 00:13:03,783 --> 00:13:07,495 ลูกก็มีส่วนช่วยแม่นิดนึงนะตอนลูกอยู่ม.สอง 286 00:13:07,578 --> 00:13:09,747 แล้วไปปิ๊งพ่อหนุ่มผิวขาวคนนั้น 287 00:13:09,830 --> 00:13:11,081 โอ้ พระเจ้า 288 00:13:11,165 --> 00:13:14,627 แม่ยังจำได้ว่าทำพลาดไป ด้วยการพูดว่า "ฟังนะ 289 00:13:14,710 --> 00:13:16,253 ลูกจะปิ๊งปั๊งอะไรกันก็ได้ในตอนนี้ 290 00:13:16,337 --> 00:13:18,547 แต่ลูกต้องพาทารกผิวดำกลับบ้านมาหาแม่" 291 00:13:19,173 --> 00:13:21,675 และแม่จำได้ว่ารู้สึกว่ามันไม่ถูกต้อง 292 00:13:21,759 --> 00:13:24,929 แม่ต้องขอถอนคำพูดและขอโทษเพราะว่า… 293 00:13:25,012 --> 00:13:29,183 ถ้ามันคือรักแท้ ไม่ว่าจะเป็นสีอะไรก็ไม่สำคัญ 294 00:13:29,266 --> 00:13:30,684 แม่ตื่นเต้นนะ 295 00:13:30,768 --> 00:13:32,937 แม่เคยประหม่าไหมกับเดตแรกหรือว่า… 296 00:13:33,020 --> 00:13:35,981 ไม่ประหม่าแต่เหมือนอะดรีนาลีนมันพลุ่งพล่าน 297 00:13:36,065 --> 00:13:38,984 จะได้ไปเจอคนใหม่ๆ ที่ไม่รู้ว่าเขาหน้าตาเป็นยังไง 298 00:13:39,068 --> 00:13:42,738 ลูกช่วยให้แม่ข้ามผ่านมันมาได้ ตอนที่ลูกหลงรักหนุ่มน้อยคนนั้น 299 00:13:42,822 --> 00:13:44,323 แม่ว่าเขาชื่อคริสมั้ง 300 00:13:44,406 --> 00:13:45,282 ไม่ใช่ค่ะ 301 00:13:45,366 --> 00:13:47,618 - ไม่ใช่เหรอ แล้วเขาชื่ออะไรล่ะ - ไมเคิล 302 00:13:48,202 --> 00:13:51,747 บางครั้งพออายุรุ่นนี้ เราก็อาจจะเจอกับผู้ชายที่… 303 00:13:51,831 --> 00:13:53,666 พวกเขาแค่ต้องการแบบเดิมๆ 304 00:13:53,749 --> 00:13:56,126 แต่ถ้าลูกทำอะไรเหมือนเดิมในเวลาเดิมๆ ทุกวัน 305 00:13:56,210 --> 00:13:59,672 แม้แต่เรื่องบนเตียงด้วย ถ้าเราทำอะไรแบบเดิมซ้ำๆ ทุกวัน… 306 00:14:00,422 --> 00:14:01,382 ใช่ 307 00:14:02,132 --> 00:14:03,676 เคยมีหนุ่มชื่อคริสไหม 308 00:14:03,759 --> 00:14:04,593 ไม่ 309 00:14:04,677 --> 00:14:05,553 โอเค 310 00:14:05,636 --> 00:14:08,013 และหนูค่อนข้างมั่นใจว่าไมเคิลก็ไปเข้าคุก 311 00:14:09,014 --> 00:14:10,599 - สุดจ้ะ ใช่ - หนุ่มผมทองน่ะนะ 312 00:14:10,683 --> 00:14:11,559 เขาไม่ได้ผมทอง 313 00:14:11,642 --> 00:14:14,520 - พระเจ้าช่วย - แม่คิดว่าหนูชอบหนุ่มคนไหนเนี่ย 314 00:14:14,603 --> 00:14:17,481 เอาละ แล้วจะมาเล่าให้ฟัง 315 00:14:17,565 --> 00:14:18,649 ต้องมาเล่าอยู่แล้ว 316 00:14:19,650 --> 00:14:20,776 ให้ตายเถอะ 317 00:14:21,610 --> 00:14:22,444 (แพม) 318 00:14:28,701 --> 00:14:30,536 ผมต้องการบางสิ่งที่วิเศษ 319 00:14:30,619 --> 00:14:32,913 ผมไม่อยากอ้อมค้อม 320 00:14:32,997 --> 00:14:35,958 เท่ากับที่ผม "เคย" เป็นสมัยยังหนุ่ม 321 00:14:37,668 --> 00:14:42,298 (พอล อายุ 62 ปี ไม่เคยแต่งงาน ไม่มีลูก นักร้อง นักแต่งเพลง) 322 00:14:43,048 --> 00:14:45,843 (แพมกับพอล) 323 00:14:45,926 --> 00:14:46,927 สวัสดีค่ะ เป็นไงบ้างคะ 324 00:14:47,011 --> 00:14:50,472 คำแนะนำที่ฉันมีให้แพมคือให้พื้นที่คนอื่น 325 00:14:50,556 --> 00:14:51,849 และถามคำถามพวกเขาบ้าง 326 00:14:51,932 --> 00:14:55,060 - คุณคงเป็นพอล - คุณก็คงเป็นแพมสินะครับ 327 00:14:55,686 --> 00:14:56,812 เป็นไงบ้างครับ 328 00:14:57,438 --> 00:14:59,607 ถ้าคุณไม่แสดงความสนใจในตัวคนอื่น 329 00:14:59,690 --> 00:15:03,110 พอถึงเวลาที่คุณตัดสินใจว่าคุณชอบพวกเขา คุณก็ทำให้พวกเขาหมดความสนใจแล้ว 330 00:15:03,193 --> 00:15:04,987 ดังนั้นมันจึงไม่ใช่กลยุทธ์ที่ดี 331 00:15:05,070 --> 00:15:07,823 ถ้าแพมอยากไปเดต และทำให้ผู้คนอยากเจอเธออีก 332 00:15:07,907 --> 00:15:09,742 เธอต้องเบาเครื่องลงหน่อย 333 00:15:09,825 --> 00:15:13,037 แทนที่จะเอาแต่เล่าเรื่องตัวเอง ก็ถามเรื่องราวของพวกเขาบ้าง 334 00:15:13,120 --> 00:15:15,873 คุณไม่โดนฝนสินะ เพราะคุณยังสวยและไม่เปียกปอนเลย 335 00:15:15,956 --> 00:15:17,625 ฉันชอบฝนนะ คุณล่ะ 336 00:15:17,708 --> 00:15:18,667 ผมรักสายฝนครับ 337 00:15:18,751 --> 00:15:21,420 - ผมมาจากซีแอตเทิล - ฉันรักซีแอตเทิล 338 00:15:21,503 --> 00:15:22,421 ซีแอตเทิลเยี่ยมมาก 339 00:15:22,504 --> 00:15:24,256 - เคยไปซีแอตเทิลบ่อยๆ - เรื่องตลก 340 00:15:24,340 --> 00:15:26,550 รู้ไหมว่าจอร์เจียมีฝนตกมากกว่าซีแอตเทิล 341 00:15:26,634 --> 00:15:28,093 - จริงเหรอ - เสิร์ชดูได้เลย 342 00:15:28,177 --> 00:15:32,806 แอตแลนตามีปริมาณน้ำฝนปีละ 52 นิ้ว ส่วนซีแอตเทิลมีประมาณ 38 นิ้ว 343 00:15:32,890 --> 00:15:34,975 เพราะทางนั้นหิมะตกน่ะสิ 344 00:15:35,059 --> 00:15:36,769 - คุณ… - มันเกี่ยวกับปริมาณน้ำฝนใช่ไหม 345 00:15:36,852 --> 00:15:38,854 - เดี๋ยวนะ - เพราะมันเปียก 346 00:15:41,148 --> 00:15:44,693 คุณอยู่ยุคเดียวกับวงเพิร์ลแจม เนอร์วานาและอะไรพวกนั้นไหม 347 00:15:44,777 --> 00:15:46,612 ไม่ นั่นมันยุคก่อนหน้าผม 348 00:15:46,695 --> 00:15:51,241 - ผมย้ายไปซีแอตเทิลปี 1997 - ก่อนหน้านั้นคุณอยู่ที่ไหนเหรอ 349 00:15:51,325 --> 00:15:54,078 พ่อผมรับราชการทหาร ผมเลยเป็นเด็กในค่าย 350 00:15:54,161 --> 00:15:55,037 ฉันเป็นลูกทหารเรือ 351 00:15:55,120 --> 00:15:57,623 คุณได้เข้ากรมด้วยไหม หลังจาก… 352 00:15:57,706 --> 00:16:00,167 ไม่ครับ ผมเข้าร่วมกับนาวิกโยธินทันที หลังจบม.ปลาย 353 00:16:00,250 --> 00:16:01,794 คุณเป็นนาวิกโยธินอยู่กี่ปีคะ 354 00:16:01,877 --> 00:16:02,836 สี่ปีครับ 355 00:16:02,920 --> 00:16:04,755 พวกเขาย้ายเราไปญี่ปุ่น 356 00:16:05,589 --> 00:16:09,176 ตลกดีนะเพราะพ่อฉันเคยเป็นทหารเรือ เคยประจำการที่เพิร์ลฮาร์เบอร์ 357 00:16:09,718 --> 00:16:13,430 ส่วนฉันก็บินมาหลายปี เพิ่งหยุดบินเมื่อสองเดือนก่อน 358 00:16:13,514 --> 00:16:15,099 ฉันไม่ชินกับการอยู่บ้าน 359 00:16:16,141 --> 00:16:17,559 มันลำบากใช่ไหมล่ะ 360 00:16:17,643 --> 00:16:20,729 ลำบากจริงๆ ค่ะ มันปรับตัวยาก แต่คุณชอบเที่ยวใช่ไหม 361 00:16:20,813 --> 00:16:22,982 เดินทางท่องเที่ยวให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้ 362 00:16:23,065 --> 00:16:25,109 เยี่ยม เรื่องนั้นเราเหมือนกัน โอเค 363 00:16:27,820 --> 00:16:30,364 ฉันอยู่นอกแอตแลนตาก็เลย… 364 00:16:30,447 --> 00:16:33,033 เยี่ยมเลย ผมก็มีบ้านเล็กๆ ในชนบท 365 00:16:33,117 --> 00:16:36,912 ตอนที่พูดว่า "ชนบท" คุณหมายความว่าอะไร แบบวูดสต็อกเหรอ 366 00:16:36,996 --> 00:16:39,957 ไม่ แต่วูดสต็อกก็เจ๋งดีนะ 367 00:16:40,040 --> 00:16:42,501 ใช่ แต่ตอนนี้มันไม่ใช่ชนบทแล้ว 368 00:16:42,584 --> 00:16:47,381 ใช่ครับ แต่มันมีบาร์ชื่อแมดไลฟ์สตูดิโอ 369 00:16:47,464 --> 00:16:50,551 ทุกคืนวันอังคารพวกเขาจะเปิดเวที และผมไปร้องเพลงที่นั่นบ่อยเลย 370 00:16:50,634 --> 00:16:52,970 - เยี่ยมเลย - ครับ ผมเป็นนักร้อง นักแต่งเพลง 371 00:16:53,053 --> 00:16:55,097 สามีคนแรกของฉันเป็นนักร้อง นักดนตรี 372 00:16:56,432 --> 00:16:57,307 คุณพระ 373 00:16:57,391 --> 00:16:58,475 ดีไหมครับ 374 00:16:58,559 --> 00:17:00,811 เขาเป็นหนึ่งในที่สุดของวงการ 375 00:17:00,894 --> 00:17:01,770 - เหรอ - ลูกชายฉัน… 376 00:17:01,854 --> 00:17:03,564 ครอบครัวฉันรักเสียงดนตรีกันทุกคน 377 00:17:03,647 --> 00:17:05,149 เยี่ยมเลย 378 00:17:05,232 --> 00:17:06,608 เรารู้เรื่องพวกนั้น 379 00:17:06,692 --> 00:17:08,068 คุณร้องเพลงก็ดี 380 00:17:08,152 --> 00:17:10,279 ฉันต้องแวะไปฟังบ้างแล้ว 381 00:17:10,362 --> 00:17:13,240 ถ้าได้ยินเสียงใครโห่ไล่ นั่นคงเป็นฉันนะ 382 00:17:13,949 --> 00:17:16,160 - ไม่ อย่าทำแบบนั้นเลย - ไม่ทำหรอก 383 00:17:17,036 --> 00:17:17,911 ขอบใจมากจ้ะ 384 00:17:17,995 --> 00:17:19,413 - ด้วยความยินดีค่ะ - ครับ 385 00:17:19,496 --> 00:17:22,082 ผมจะกินเจ้านี่ที่ผมไม่ต้องปรุงอะไรเพิ่ม 386 00:17:22,166 --> 00:17:23,834 คุณกินอย่างมืออาชีพได้ใช่ไหม 387 00:17:23,917 --> 00:17:26,920 ไม่นะ ผมแค่ใช้ตะเกียบเป็น คุณใช้ไม่เป็นเหรอ 388 00:17:27,004 --> 00:17:29,048 ค่ะ ฉันแค่มีวิธีคีบของตัวเอง 389 00:17:29,131 --> 00:17:31,884 มันเรียกว่า "ถ้าคีบเข้าปากได้ก็แปลว่าถูกต้อง" 390 00:17:33,552 --> 00:17:35,763 ขอโทษที แต่มันก็จริงใช่ไหมล่ะ 391 00:17:35,846 --> 00:17:37,723 จะคิดแบบนั้นก็ไม่ผิด 392 00:17:43,312 --> 00:17:44,938 เอาละ นี่อร่อยนะ 393 00:17:45,522 --> 00:17:47,399 กินแบบไม่ใช้ตะเกียบได้ไหม 394 00:17:47,483 --> 00:17:50,861 กินจากไม้ได้เลย อย่างนั้นแหละ 395 00:17:52,196 --> 00:17:54,615 - อร่อยใช่ไหมล่ะ - มันควรจะเป็นไขมันเหรอ 396 00:17:55,240 --> 00:17:56,408 โอ้ แย่แล้ว 397 00:17:58,869 --> 00:18:00,537 เธอตบบ่าผมเยอะมาก 398 00:18:00,621 --> 00:18:04,833 มันเป็นพลังงานตามธรรมชาติที่ผมชอบนะ 399 00:18:05,417 --> 00:18:07,503 พักหลังมานี้ฉันสงสัยมากเลย 400 00:18:07,586 --> 00:18:10,297 และการชอบใครสักคน มันน่าสนใจจริงๆ ค่ะ 401 00:18:10,380 --> 00:18:12,132 และฉันจะไม่มีวันพูดแบบนั้น 402 00:18:13,008 --> 00:18:15,302 เรากำลังทำเหมือนในรายการหาคู่เลย 403 00:18:15,385 --> 00:18:17,221 คุณจะรับดอกกุหลาบของฉันไหมคะ 404 00:18:17,304 --> 00:18:18,222 ไม้ของคุณน่ะเหรอ 405 00:18:22,643 --> 00:18:23,852 (การส่งข้อความสมัยใหม่) 406 00:18:23,936 --> 00:18:25,104 รู้ใช่ไหมว่าอีโมจิคืออะไร 407 00:18:25,187 --> 00:18:27,606 พวกมันมีความหมายแฝง โอเคไหมคะ 408 00:18:27,689 --> 00:18:28,690 ใช่ 409 00:18:28,774 --> 00:18:33,862 โอเค แล้วย่าคิดว่าอะไร ที่สื่อถึงส่วนหนึ่งในร่างกาย 410 00:18:33,946 --> 00:18:36,073 ย่ารู้ว่ามีแตงกวาด้วยใช่ไหม 411 00:18:36,156 --> 00:18:37,699 ไม่ค่ะ ต้องมะเขือยาว 412 00:18:37,783 --> 00:18:38,784 โอ้ นั่น… 413 00:18:39,618 --> 00:18:41,745 - รูปร่างคล้ายๆ กัน - พวกเขาอยากเป็นแบบนั้นสิ 414 00:18:42,329 --> 00:18:45,332 ฉันเคยได้อีโมจิมะเขือยาวค่ะ ใช่ 415 00:18:45,415 --> 00:18:47,292 ไม่มีใครส่งอีโมจิมะเขือยาวให้แม่ใช่ไหม 416 00:18:47,376 --> 00:18:48,210 ไม่ 417 00:18:48,710 --> 00:18:50,212 - ไม่เคยเลยเหรอ - ไม่เคยเลย 418 00:18:50,295 --> 00:18:54,466 ผมเคยได้รับอีโมจิมะเขือยาว จากผู้หญิงสองสามครั้งครับ 419 00:18:55,050 --> 00:18:57,845 มันน่าอายจริงๆ ค่ะ ฉันปัดซ้ายทิ้งอย่างไวเลย 420 00:18:57,928 --> 00:19:01,849 ผู้ชายดูออกว่าแม่เป็นผู้หญิงที่มีคุณภาพ และผู้คนปฏิบัติกับแม่อย่างให้เกียรติ 421 00:19:01,932 --> 00:19:05,102 ผมไม่เคยส่งให้คนที่เพิ่งเจอกัน พูดอย่างนั้นแล้วกัน 422 00:19:05,185 --> 00:19:09,148 ฉันไม่ชอบเวลาที่ผู้ชายสักคน ส่งมาว่า "ทำไรอยู่" ทั้งวัน 423 00:19:09,231 --> 00:19:10,357 (ทำไรอยู่) 424 00:19:10,440 --> 00:19:11,650 "คุณทำอะไรอยู่" 425 00:19:11,733 --> 00:19:13,944 และฉันเกลียด "สวัสดี คนสวย" ด้วย เกลียดเลย 426 00:19:14,027 --> 00:19:16,113 เรียกชื่อฉันมาเลย "สวัสดี ลอรี่" 427 00:19:16,196 --> 00:19:17,865 ฉันจะได้รู้ว่าไม่ใช่การส่งแบบหว่าน 428 00:19:17,948 --> 00:19:20,325 แม่กำลังบอกเคล็ดลับอยู่ ลูกต้องจดไว้ 429 00:19:23,120 --> 00:19:26,373 (ลอรี่ อายุ 57 ปี) 430 00:19:33,046 --> 00:19:35,883 ฉันชื่อลอรี่ ฉันอายุ 57 ปี 431 00:19:36,425 --> 00:19:38,594 ฉันเคยแต่งงาน ฉันเคยหย่า 432 00:19:38,677 --> 00:19:42,973 ฉันโสดมากว่า 15 ปีแล้วและฉันมีลูกสองคนค่ะ 433 00:19:44,391 --> 00:19:48,061 กลางวันฉันเป็นโค้ชแนะแนว และโค้ชด้านพฤติกรรมของนักเรียน 434 00:19:48,145 --> 00:19:51,899 กลางคืนฉันจะแปลงร่างเป็นนักข่าวบันเทิงคนดัง 435 00:19:51,982 --> 00:19:54,067 ของนิตยสารเอทีแอลพลัส 436 00:19:54,735 --> 00:19:56,737 ฉันเป็นที่รู้จักในนามคุณป้าสายเปย์ลอรี่ 437 00:19:57,613 --> 00:20:01,783 เราจัดงานพรมแดง งานเลี้ยง งานเต้นรำ งานสังสรรค์สุดร้อนแรง 438 00:20:02,367 --> 00:20:04,786 ฉันจึงมีสองมุมค่ะและฉันรักทั้งสองมุมเลย 439 00:20:09,625 --> 00:20:11,084 ฉันเกลียดการเดต 440 00:20:11,168 --> 00:20:14,796 ฉันเลยทำตัวให้ยุ่งเข้าไว้ จะได้ไม่ต้องไปคิดมากเรื่องออกเดต 441 00:20:15,380 --> 00:20:16,798 แต่ตอนนี้มันสำคัญเป็นอันดับหนึ่ง 442 00:20:16,882 --> 00:20:19,509 โดยเฉพาะในคนอายุรุ่นฉัน เพราะอยากตกอยู่ในห้วงความรัก 443 00:20:21,261 --> 00:20:23,513 ฉันไม่สามารถพูดได้เต็มปากว่าเคยมีความรัก 444 00:20:23,597 --> 00:20:26,600 ฉันว่าฉันเคยรักคนอยู่นะ แต่ไม่รู้ว่าฉันเคยตกอยู่ในห้วงรักไหม 445 00:20:29,019 --> 00:20:32,064 เมื่อกลับถึงบ้าน ฉันจะขับเข้าไปในโรงรถ 446 00:20:32,147 --> 00:20:33,690 ปิดประตู 447 00:20:33,774 --> 00:20:37,653 และนั่งอยู่ในนั้นเป็นชั่วโมงเพื่อสงบจิตสงบใจ 448 00:20:38,403 --> 00:20:39,988 ซึ่งมันทำให้ฉันประมาณว่า… 449 00:20:40,072 --> 00:20:42,491 ว้าว คงดีเนอะที่ได้กลับบ้านมาเจอใครสักคน 450 00:20:43,116 --> 00:20:46,620 ฉันอยากมีใครคนนั้นที่แบบ "ที่รัก ผมภูมิใจในตัวคุณจัง ทำต่อไปนะ" 451 00:20:46,703 --> 00:20:48,538 "วันนี้ได้กินอะไรบ้างไหม" 452 00:20:48,622 --> 00:20:51,625 ฉันอยากมีคนมาร่วมแบ่งปันความฝัน และแรงบันดาลใจด้วย 453 00:20:51,708 --> 00:20:54,711 ฉันอยากมีใครสักคนมาร่วมสร้าง ชีวิตในครึ่งหลังไปด้วยกัน 454 00:20:56,421 --> 00:20:58,674 เคนเนดี้ ขอขนตาหน่อยได้ไหม 455 00:20:59,174 --> 00:21:01,551 - เพราะแบบนี้ไง ฉันถึงไม่แต่งหน้า - ทำไมล่ะ 456 00:21:01,635 --> 00:21:02,970 เพราะมันเยอะสิ่งไง 457 00:21:03,053 --> 00:21:04,888 ไม่จริงเลย เราสบายๆ กันจะตาย 458 00:21:04,972 --> 00:21:08,058 - พวกเขาบอกคุณเรื่องงานวันพฤหัสบดีหรือยัง - วันพฤหัสบดีมีอะไรเหรอ 459 00:21:08,141 --> 00:21:10,394 เราทำงานการกุศลกับจอห์น เลเจนด์ 460 00:21:10,477 --> 00:21:12,479 ใช่ งั้นก็ต้องสง่างาม 461 00:21:12,562 --> 00:21:15,065 เหมือนฉันไปงานพวกนี้ทุกงานกับผู้ชายพวกนี้ทุกคน 462 00:21:15,148 --> 00:21:16,775 แต่กลับไม่เคยได้ออกเดตเลย 463 00:21:16,858 --> 00:21:18,527 - เราต้องการเดตดีๆ - ใช่เลย 464 00:21:18,610 --> 00:21:21,655 แล้วแม่ต้องการแบบไหนคะ ต้องมีคุณสมบัติอะไร 465 00:21:21,738 --> 00:21:23,115 เด็กคนนี้จิตใจลึกซึ้ง 466 00:21:23,198 --> 00:21:24,992 - แต่ฉันชอบนะ - กับหินคริสตัล 467 00:21:25,075 --> 00:21:25,909 ใช่เลย 468 00:21:25,993 --> 00:21:28,245 เธอชอบพูดว่า "จักรวาลบอกอะไรแม่บ้าง" 469 00:21:28,870 --> 00:21:29,913 ฉันก็เป็นแบบนั้น 470 00:21:29,997 --> 00:21:32,374 นั่นเป็นคำถามที่ดีนะ 471 00:21:32,457 --> 00:21:34,835 แม่ต้องการคนที่รับมือกับอาชีพของแม่ได้ 472 00:21:34,918 --> 00:21:38,964 เพราะแม่ต้องพักความฝัน และแรงบันดาลใจไปนาน 473 00:21:39,047 --> 00:21:43,969 หนูรู้สึกว่าแม่ต้องการใครสักคนที่ไม่กลัวแม่ 474 00:21:44,052 --> 00:21:48,765 แม่ต้องการใครสักคนที่มั่นใจ คนเข้าใจอะไรง่าย 475 00:21:49,725 --> 00:21:51,184 รู้จักตัวเองโดยไม่ต้องพึ่งพาแม่ 476 00:21:53,312 --> 00:21:54,438 เยี่ยม 477 00:21:55,647 --> 00:21:56,815 เอาละ รักมันจัง 478 00:21:57,566 --> 00:21:58,400 ต้องทาโลชั่นแล้ว 479 00:21:58,483 --> 00:22:00,527 ไม่มีปัญหา เดี๋ยวจะทาให้มันแผล็บเลย 480 00:22:00,610 --> 00:22:03,363 ก้าวไปจ้ะ ไปเลย 481 00:22:04,573 --> 00:22:07,617 จากงานที่ฉันทำ ฉันได้เจอผู้คนมากมาย 482 00:22:08,160 --> 00:22:10,912 แต่ไม่เคยมีใครเลยที่แบบ "นี่ ลอรี่ ผมอยากทำความรู้จักคุณ" 483 00:22:10,996 --> 00:22:13,832 "ไปเที่ยวด้วยกันสักหน่อยสิ" ไม่มีใครทำแบบนั้นเลยค่ะ 484 00:22:13,915 --> 00:22:16,668 ฉันขอขโมยเขาไปก่อนนะ สาวๆ มาเร็ว 485 00:22:17,461 --> 00:22:20,255 มีผู้ชายคนหนึ่งที่ฉันชอบจริงๆ เขาชื่อเฟลตัน 486 00:22:20,339 --> 00:22:22,341 ฉันชอบอารมณ์ขันและบรรยากาศรอบตัวเขา 487 00:22:22,924 --> 00:22:24,718 แต่ฉันคิดว่าฉันอยู่ในเฟรนด์โซน 488 00:22:24,801 --> 00:22:27,471 ขอฉันดูหน่อยสิ ไหน ขอดูหน่อย 489 00:22:27,554 --> 00:22:30,724 โอเค พอจะเข้าใจอารมณ์อยู่ 490 00:22:30,807 --> 00:22:32,976 หวังว่าโค้ชการเดตคนนี้จะสามารถแนะนำวิธี… 491 00:22:33,060 --> 00:22:34,436 นำทางในพื้นที่นั้นได้ 492 00:22:34,519 --> 00:22:36,730 จะออกจากเฟรนด์โซนได้ยังไง 493 00:22:36,813 --> 00:22:39,358 เพราะยังมีอะไรมากมายที่ฉันต้องปรับปรุง 494 00:22:40,650 --> 00:22:43,779 ฉันอยากเห็นตัวเองในเวอร์ชั่นใหม่ที่ไปออกเดต 495 00:22:43,862 --> 00:22:45,614 โอเคค่ะ คุณป้าสายเปย์ เด็ดมาก 496 00:22:45,697 --> 00:22:47,366 ฉันได้ยินที่คุณพูดเมื่อกี้นะ 497 00:22:51,161 --> 00:22:53,622 (แพมกับพอล) 498 00:22:56,041 --> 00:22:59,503 คุณจะยอมรับดอกกุหลาบของฉัน และไปออกเดตกันไหม 499 00:22:59,586 --> 00:23:02,589 - ทำไมผมถึงจะไม่อยากเจอคุณอีกล่ะ - เพราะว่า… 500 00:23:02,672 --> 00:23:03,590 เพราะอะไร 501 00:23:03,673 --> 00:23:05,675 ไม่ใช่ว่าฉันจะเป็นคนโปรดของทุกคน 502 00:23:05,759 --> 00:23:07,386 ทำไมถึงอยากเป็นล่ะ มัน… 503 00:23:07,469 --> 00:23:08,678 คนโปรดของทุกคนน่ะเหรอ 504 00:23:08,762 --> 00:23:10,680 แบบนั้นมันดาษดื่นเกินไป 505 00:23:10,764 --> 00:23:12,599 เป็นคนพิเศษไม่ซ้ำใครก็ดีแล้ว ผม… 506 00:23:12,682 --> 00:23:15,268 ไม่เหมือนใคร คุณจะจับกระต่ายที่ไม่เหมือนใครยังไง 507 00:23:15,811 --> 00:23:16,853 ก็ต้องเพี้ยนไปกับมัน 508 00:23:22,901 --> 00:23:24,611 - อะไร - เอาเบอร์คุณมาให้ผม 509 00:23:27,239 --> 00:23:28,073 เรียบร้อย 510 00:23:28,907 --> 00:23:30,867 - เชิญ - แพม ผมได้เบอร์คุณแล้ว 511 00:23:33,620 --> 00:23:34,913 เอาละ ที่รัก 512 00:23:36,289 --> 00:23:37,541 นี่ คนสวย 513 00:23:38,834 --> 00:23:39,709 พ่อหนุ่มหล่อ 514 00:23:40,210 --> 00:23:41,878 - โอเค บายครับ - ค่ะ บาย 515 00:23:45,507 --> 00:23:46,675 ต้องอย่างนี้สิ 516 00:23:46,758 --> 00:23:49,594 ฉันจุ๊บเขาที่ปากจริงๆ ซึ่งมัน ว้าว 517 00:23:50,220 --> 00:23:51,680 บ้ามากใช่ไหมล่ะ 518 00:23:51,763 --> 00:23:54,891 เธอเต็มที่มากและจุ๊บปากผมทันทีเลย 519 00:23:54,975 --> 00:23:56,393 ผมก็แบบ "โอ้ ก็ได้" 520 00:23:56,476 --> 00:23:59,896 ที่ฉันบอกได้คือฉันชอบจริงๆ 521 00:23:59,980 --> 00:24:02,482 และที่ฉันจำได้ก็มีแค่นั้นเลย 522 00:24:02,566 --> 00:24:05,068 รู้อะไรไหม ถ้าเธอจะลุย ผมก็ไม่ติด 523 00:24:11,074 --> 00:24:13,493 - สวัสดีค่ะ - สวัสดี เป็นไงบ้าง 524 00:24:13,577 --> 00:24:15,454 ไงคะ แพม เดตเป็นไงบ้าง 525 00:24:15,537 --> 00:24:18,582 - ดีมากจนไม่น่าเชื่อเลยละ - เย่ 526 00:24:18,665 --> 00:24:21,168 ฉันชอบเขามาก เขาตลกมาก 527 00:24:21,668 --> 00:24:22,961 เขาเป็นยังไงบ้างคะ 528 00:24:23,795 --> 00:24:26,506 เขาคุยด้วยง่ายมาก เรามีอะไรเหมือนกันหลายอย่าง 529 00:24:26,590 --> 00:24:30,343 หลังจากคุยกันได้สักสิบนาที ฉันก็รู้สึกเหมือนรู้จักเขามาหลายปี 530 00:24:30,427 --> 00:24:31,470 ชอบเขาจริงๆ 531 00:24:31,553 --> 00:24:35,098 ฉันดีใจมากเลยค่ะเพราะฉันรู้ว่า คุณรู้สึกไม่ดีนักเกี่ยวกับเดตแรก 532 00:24:35,182 --> 00:24:37,267 ฉันเลยดีใจที่คราวนี้มันแตกต่างออกไปและดีขึ้น 533 00:24:37,350 --> 00:24:38,727 คุณจะไปเจอเขาอีกไหมคะ 534 00:24:38,810 --> 00:24:41,980 ฉันก็หวังอย่างนั้น ฉันอยากเจอเขาอีก ใช่ 535 00:24:42,063 --> 00:24:43,899 แพม นั่นมันโรแมนติกมากเลย 536 00:24:43,982 --> 00:24:46,985 ใช่ มันค่อนข้างโรแมนติกเลย ฉันรู้ มันดีมาก 537 00:24:47,068 --> 00:24:50,947 แล้วการบ้านเรื่อง "จงสนใจคนอื่น ไม่ใช่แค่ทำตัวน่าสนใจ" เป็นไงคะ 538 00:24:51,031 --> 00:24:54,159 ที่จริงมันง่ายมากเลยนะ เพราะเขา… 539 00:24:54,242 --> 00:24:58,163 ดูรู้เลยว่าเขาเป็นพวกชอบเข้าสังคมเหมือนฉัน 540 00:24:58,246 --> 00:25:00,248 แบบว่าเขาแค่พูดไปเรื่อยๆ 541 00:25:00,332 --> 00:25:04,503 ฉันไม่ต้องพยายามทำให้เขาพูดเลย 542 00:25:04,586 --> 00:25:07,589 เรื่องนัดบอดนี่ทำให้ฉันกลัวแทบตายเลยรู้ไหม 543 00:25:07,672 --> 00:25:10,175 มันเลยดีมากที่ได้อยู่กับใครสักคนที่… 544 00:25:10,258 --> 00:25:13,094 แบบว่า… ฉันอาจตั้งตารอวันพรุ่งนี้ 545 00:25:13,178 --> 00:25:16,223 แทนที่จะเอาแต่คิดถึงเมื่อวาน 546 00:25:16,306 --> 00:25:18,725 ตอนคุณพูดแบบนั้น ฉันขนลุกเลยรู้ไหมคะ 547 00:25:18,808 --> 00:25:20,143 ฉันดีใจที่ได้ทำละนะ 548 00:25:20,227 --> 00:25:22,103 ดีใจที่ได้จุ๊บ หรือว่าที่จะได้เดตอีกคะ 549 00:25:22,187 --> 00:25:24,606 ฉันว่าฉัน… ใช่ค่ะ ฉันจุ๊บเขานิดๆ 550 00:25:24,689 --> 00:25:27,025 ไม่ถึงกับแลกลิ้นอะไรเบอร์นั้นนะ 551 00:25:32,989 --> 00:25:35,325 (บ้านซูซานน์) 552 00:25:37,327 --> 00:25:38,453 ไงครับ 553 00:25:38,537 --> 00:25:39,496 ไง 554 00:25:41,122 --> 00:25:42,165 - แล้ว… - สบายดีไหม 555 00:25:42,249 --> 00:25:43,833 ดีค่ะ คุณล่ะ 556 00:25:44,459 --> 00:25:45,460 ผมก็โอเคดี 557 00:25:46,336 --> 00:25:47,254 แต่… 558 00:25:47,921 --> 00:25:52,217 ฟังนะ ผมเอาแต่คิดถึงเรื่องเดตของเรา 559 00:25:52,300 --> 00:25:55,887 และคิดถึงคุณ คิดว่ามันดีงามแค่ไหน 560 00:25:55,971 --> 00:25:57,556 ผมสนุกนะ พระเจ้า มันสนุกมาก 561 00:25:57,639 --> 00:26:00,934 มันสนุกดี ฉันมีความสุขมาก 562 00:26:01,017 --> 00:26:03,979 เยี่ยม นั่นช่วยกรุยทางให้ผมชวนคุณ มาเจอกันอีกครั้ง 563 00:26:04,563 --> 00:26:06,356 อยากไปเดตด้วยกันอีกไหม 564 00:26:06,439 --> 00:26:09,985 แน่นอน ฉันอยากไป 565 00:26:10,068 --> 00:26:13,989 เยี่ยม ดีครับ งั้นเป็นวันเสาร์นี้ไหมครับ 566 00:26:14,573 --> 00:26:17,534 รู้ไหม วันเสาร์จะลำบากไปหน่อย 567 00:26:18,118 --> 00:26:20,245 จอร์เจียแข่ง เพราะงั้น… 568 00:26:20,745 --> 00:26:25,875 ถึงจะน่าเสียดายแต่เรารวมเรื่องนั้นในแผนได้ 569 00:26:27,127 --> 00:26:30,130 โอ้ จริงเหรอ แล้วคุณคิดถึงแผนแบบไหนอยู่ล่ะ 570 00:26:30,213 --> 00:26:33,466 ผมมั่นใจว่าเราจะระดมสมองช่วยกันคิดได้ 571 00:26:33,550 --> 00:26:34,759 เราต้องสนุกด้วยกันมากแน่ๆ 572 00:26:34,843 --> 00:26:36,636 ดีค่ะ ฟังดูเข้าท่าดี 573 00:26:36,720 --> 00:26:38,263 - ฉันชอบเซอร์ไพรส์ - โอเค 574 00:26:42,267 --> 00:26:44,686 นี่ ฌอน คิดว่าแม่ต้องมีโค้ชการเดตไหม 575 00:26:44,769 --> 00:26:46,771 ครับ แม่ต้องมีโค้ชการเดตแน่นอน 576 00:26:46,855 --> 00:26:50,525 แม่เป็นคนนิสัยโดดเด่น ขอพูดแบบนี้แล้วกัน 577 00:26:51,026 --> 00:26:52,193 แม่แรงเหรอ 578 00:26:52,277 --> 00:26:55,614 ครับ และแม่ยังต้องการคนแบบพิเศษด้วย 579 00:26:56,615 --> 00:26:59,200 นี่ ฌอน ลูกยังต้องการค่าเทอมมหาลัยนะ เพราะงั้นพูดให้ดีๆ 580 00:27:09,252 --> 00:27:11,588 - สวัสดีค่ะ สวัสดี - ยินดีต้อนรับ เชิญเข้ามาก่อนค่ะ 581 00:27:12,213 --> 00:27:14,466 - ขอต้อนรับสู่อาณาจักรของฉัน - สวยจังเลยค่ะ 582 00:27:14,549 --> 00:27:17,135 นี่คือโซนต้นไม้ของฉัน นี่ความเซนของฉัน 583 00:27:18,428 --> 00:27:21,681 "ต้นไม้คือคู่ดินของฉัน" ฉันเข้าใจมุกนะ 584 00:27:21,765 --> 00:27:23,642 ก็ถ้าฉันจะไร้คู่ 585 00:27:23,725 --> 00:27:25,644 - ก็ขออยู่คู่ต้นไม้แล้วกัน - ค่ะ 586 00:27:26,394 --> 00:27:28,730 - นี่คือสถานที่แสนสุขของฉัน - เลิกงานกลับถึงบ้าน… 587 00:27:29,314 --> 00:27:30,982 - ค่ะ - นี่คือจุดที่คุณพักผ่อนเหรอคะ 588 00:27:31,066 --> 00:27:32,942 ฉันจะมาผ่อนคลายตรงนี้เสมอค่ะ 589 00:27:33,026 --> 00:27:34,486 ว้าว ดูเทียนพวกนี้สิ 590 00:27:34,569 --> 00:27:36,071 ใช่ 591 00:27:36,154 --> 00:27:37,906 ตอนนี้เราดมกลิ่นอะไรอยู่คะ 592 00:27:37,989 --> 00:27:40,659 ไม้มะฮอกกานีค่ะ มันจะให้กลิ่นอายของผู้ชาย 593 00:27:40,742 --> 00:27:42,619 ทำให้คุณรู้สึกเหมือนมีผู้ชายอยู่ในบ้าน 594 00:27:42,702 --> 00:27:45,038 โอเค ถ้ามีแฟนไม่ได้ 595 00:27:45,121 --> 00:27:48,208 - อย่างน้อยคุณก็ยังมีมะฮอกกานี - ฉันอยากได้กลิ่น ใช่ค่ะ 596 00:27:50,043 --> 00:27:51,753 ฉันอยากเริ่มที่เรื่องอาชีพก่อนค่ะ 597 00:27:51,836 --> 00:27:55,006 ฉันรู้ว่าคุณมีส่วนที่แตกต่างกันในชีวิต แต่ฉันอยากรู้รายละเอียดเพิ่ม 598 00:27:55,090 --> 00:27:58,510 ฉันเป็นโค้ชแนะแนว/ปรับพฤติกรรมนักเรียน ที่โรงเรียนประจำเขต 599 00:27:58,593 --> 00:27:59,844 นั่นคือสิ่งที่ฉันหลงใหล 600 00:27:59,928 --> 00:28:03,139 หลายสิ่งที่มีความหมายในชีวิตคุณ เป็นผลมาจากสิ่งที่คุณมีร่วมกับเด็กๆ 601 00:28:03,223 --> 00:28:04,933 ค่ะ นั่นคือเหตุผลและแรงจูงใจของฉัน 602 00:28:05,016 --> 00:28:07,727 คุณไปทำงาน ในฐานะคุณป้าสายเปย์ลอรี่บ่อยแค่ไหนคะ 603 00:28:08,269 --> 00:28:09,729 ประมาณสัปดาห์ละสามครั้งค่ะ 604 00:28:09,813 --> 00:28:12,065 โอเค งั้นคุณก็ยุ่งมากเลยสินะคะ 605 00:28:12,148 --> 00:28:13,274 ใช่ค่ะ 606 00:28:13,358 --> 00:28:15,235 แล้วเรื่องครอบครัวล่ะคะ 607 00:28:17,320 --> 00:28:19,114 - มีแค่ฉันกับลูกๆ ค่ะ - โอเคค่ะ 608 00:28:19,197 --> 00:28:20,490 ค่ะ แค่ฉันกับลูกๆ 609 00:28:20,573 --> 00:28:23,451 - ก็นะ… - ความสัมพันธ์ของคุณกับลูกๆ เป็นยังไงบ้างคะ 610 00:28:23,535 --> 00:28:24,869 - เราสนิทกันมาก - เยี่ยม 611 00:28:24,953 --> 00:28:27,080 เพราะว่ามันมีแค่ฉันกับพวกแกมานานมากๆ 612 00:28:27,163 --> 00:28:29,958 ฉันคิดว่าจะต้องเจอลูกชายคุณสักหน่อย หวังว่าจะได้เจอนะคะ 613 00:28:30,041 --> 00:28:31,710 โอ้ ใช่ค่ะ ฌอน 614 00:28:31,793 --> 00:28:34,796 - เขาต้องเป็นคนน่าสนใจแน่ถ้าเขาเป็น… - ไม่ค่ะ ฌอนเป็นคนเงียบๆ 615 00:28:35,296 --> 00:28:38,049 - แล้วลูกสาวคุณล่ะคะ - แกเป็นคนเก็บตัวมากค่ะ 616 00:28:38,675 --> 00:28:42,721 การมีแม่เป็นคุณ มันน่าสนใจนะคะ ที่พวกเขาเป็นคนเก็บตัวทั้งคู่ 617 00:28:42,804 --> 00:28:46,474 ค่ะ เพราะลูกสาวฉันพูดตลอดว่า "แม่ต้องเล่นใหญ่ตลอด" 618 00:28:46,558 --> 00:28:48,935 นึกออกไหมคะ "แม่ต้องเด่นตลอด" 619 00:28:49,018 --> 00:28:52,021 ฉันก็แบบ "งั้นก็ขอโทษด้วย ก็แม่เป็นของแม่แบบนี้" 620 00:28:52,105 --> 00:28:54,524 แล้วเรื่องชีวิตคู่ล่ะคะ ตอนนั้นคุณอายุเท่าไร 621 00:28:54,607 --> 00:28:55,859 - น่าจะตอนฉัน 30 นะ - ค่ะ 622 00:28:55,942 --> 00:28:57,444 แต่งงานปี 1996 623 00:28:57,527 --> 00:29:00,822 แต่งงานและหลังจากนั้นประมาณ 11 ปี ก็หย่าในวันเดียวกันเลย 624 00:29:01,364 --> 00:29:03,283 แล้วความปรารถนาสูงสุดของคุณคืออะไรคะ 625 00:29:03,867 --> 00:29:05,577 หาเพื่อนซี้สักคนค่ะ ใช่ 626 00:29:05,660 --> 00:29:10,123 พอนึกออกไหม คนที่ฉันสนุกด้วยได้ เข้ากันได้ 627 00:29:10,623 --> 00:29:13,752 เวลาเจอผู้คน มันจะเป็นเฟรนด์โซนตลอด เพราะฉันเป็นคนง่ายๆ 628 00:29:13,835 --> 00:29:15,795 คุณพาตัวเองไปอยู่ในเฟรนด์โซน 629 00:29:15,879 --> 00:29:17,756 หรือพวกเขาผลักคุณไปอยู่ในเฟรนด์โซน 630 00:29:17,839 --> 00:29:18,965 นั่นเป็นคำถามที่ดีเลย 631 00:29:19,048 --> 00:29:21,926 เราแค่ไม่เคยคุยกันเรื่องอื่นเลย 632 00:29:22,010 --> 00:29:24,596 โอเค งั้นเราต้องพาคุณออกมา พาคุณไปสิ้นสุดทางเพื่อน 633 00:29:24,679 --> 00:29:25,889 ใช่ค่ะ 634 00:29:25,972 --> 00:29:29,934 โอเค ฉันเพิ่งเคยเจอคุณครั้งแรก แต่แว่นนั่น มันแบบว่า… 635 00:29:31,144 --> 00:29:33,855 - มาคุยเรื่องแว่นกัน - มาคุยเรื่องแว่นกัน ใช่ 636 00:29:33,938 --> 00:29:37,817 ฉันคิดว่าคุณน่าทึ่ง คุณมีใบหน้าที่งดงาม คุณเป็นคนหน้าตาดี 637 00:29:37,901 --> 00:29:39,277 และแว่นก็เท่ 638 00:29:39,360 --> 00:29:43,239 แต่มันเป็นเหมือนหน้ากากเลย 639 00:29:43,323 --> 00:29:44,991 ฉันรู้สึกว่ามันมีอะไร 640 00:29:45,074 --> 00:29:47,368 ไม่รู้มันสื่อว่าอะไร แบบ "อย่ามาแหย็มกับฉัน" 641 00:29:47,452 --> 00:29:48,703 หรือ "อย่าเข้าหาฉัน" 642 00:29:48,787 --> 00:29:51,539 แต่เหมือนมันเปลี่ยนคุณจาก… 643 00:29:51,623 --> 00:29:54,125 ผู้หญิงที่เข้าถึงได้ ไปเป็นตัวละครหนึ่ง 644 00:29:54,209 --> 00:29:56,711 - ย้อนกลับค่ะ - ย้อนกลับเรื่องที่คุณสวยเหรอคะ 645 00:29:56,795 --> 00:29:59,339 มัน… ไม่ใช่ค่ะ เพราะเรื่องนั้นฉันรู้ดี 646 00:29:59,422 --> 00:30:00,799 ตรงส่วนตัวละครน่ะ 647 00:30:00,882 --> 00:30:02,884 ฉันชอบเพราะมันสร้างนิยามใหม่ให้ฉัน 648 00:30:02,967 --> 00:30:03,927 จริงค่ะ 649 00:30:04,010 --> 00:30:07,680 และฉันคิดว่าเป็นนิสัยฉันต่างหาก ไม่ใช่แว่นตาที่ว่า "อย่ามาแหย็มกับฉัน" 650 00:30:07,764 --> 00:30:11,309 ฉันไม่อยากควบคุมความเป็นตัวเอง เพราะฉันก็ทุ่มเทไปมากกว่าจะมาถึงจุดนี้ 651 00:30:11,392 --> 00:30:14,229 หลายคนจะสร้างกำแพงป้องกันตัวเองในช่วงวัยนี้ 652 00:30:14,312 --> 00:30:18,316 ฉันคิดว่าโดยเฉพาะผู้หญิงสูงวัยที่รู้สึกเหมือน… 653 00:30:18,399 --> 00:30:20,485 พวกท่านแบกโลกไว้บนบ่า 654 00:30:20,568 --> 00:30:23,530 แบบ "การอยู่อย่างสบายใจ เป็นสิ่งฟุ่มเฟือยสำหรับฉัน 655 00:30:23,613 --> 00:30:26,616 ฉันต้องควบคุมทุกอย่าง เพราะทุกคนกำลังพึ่งฉันอยู่" 656 00:30:27,200 --> 00:30:28,827 หนึ่งในสิ่งที่ชัดเจนที่สุดของลอรี่คือ… 657 00:30:28,910 --> 00:30:31,454 "ฉันจะปฏิเสธคุณก่อนที่คุณจะปฏิเสธฉัน" 658 00:30:31,538 --> 00:30:35,208 ฉันอยากให้เธอเป็นตัวของตัวเอง แต่ในแบบที่อ่อนโยนกว่านั้น 659 00:30:35,291 --> 00:30:38,878 และช่วยให้เธอไม่ต้องรู้สึกว่า ต้องเป็นผู้คุมเกมตลอดเวลา 660 00:30:38,962 --> 00:30:41,339 คุณยึดติดกับบุคลิกภาพหลายส่วนของตัวเอง 661 00:30:41,422 --> 00:30:43,675 เพราะพวกมันทำให้คุณประสบความสำเร็จ 662 00:30:43,758 --> 00:30:46,928 แต่สำหรับขั้นต่อไป คุณอาจต้องปรับเปลี่ยนบ้าง 663 00:30:47,011 --> 00:30:49,013 อย่างน้อยก็ในเรื่องของการเดต 664 00:30:49,097 --> 00:30:51,015 ฉันสังหรณ์ว่าเราต้องร่วมมือกันเยอะเลย 665 00:30:51,099 --> 00:30:53,810 เพื่อให้ลอรี่รู้สึกผ่อนคลายเพื่อที่จะไปเดตได้ 666 00:30:53,893 --> 00:30:56,855 ใช่ แบบนั้นคงจะวิเศษมาก แต่ฉันไม่ถอดแว่นหรอกนะ 667 00:30:56,938 --> 00:30:59,399 - ค่ะ - มันจะไม่ไปไหนทั้งนั้น 668 00:31:02,151 --> 00:31:03,903 (บ้านเนท) 669 00:31:08,741 --> 00:31:09,909 ช่องกีฬา 670 00:31:12,245 --> 00:31:13,204 ช่องกีฬา 671 00:31:14,414 --> 00:31:15,790 อะไรกันเนี่ย 672 00:31:16,749 --> 00:31:18,835 ช่องกีฬา 673 00:31:19,961 --> 00:31:20,962 ช่างเหอะ 674 00:31:21,671 --> 00:31:23,673 ต้องบอกว่ามีบ้างที่ผม… 675 00:31:23,756 --> 00:31:26,092 รู้สึกเหงา 676 00:31:26,175 --> 00:31:28,678 - และอยากมีใครสักคนอยู่ด้วย - ใช่ 677 00:31:28,761 --> 00:31:30,889 แต่ผมเป็นคนจู้จี้มาก 678 00:31:31,431 --> 00:31:35,894 ผมไม่อยากให้ชีวิตของผม สะดวกสบายน้อยกว่าที่เป็นอยู่ตอนนี้ 679 00:31:37,437 --> 00:31:40,023 เวลาคิดถึงการมีใครสักคนย้ายเข้ามา 680 00:31:40,106 --> 00:31:44,277 และอาจต้องเปลี่ยนแปลงบ้านใหม่ อย่างมีตู้เสื้อผ้าของเธอกับของผม… 681 00:31:44,360 --> 00:31:46,279 นึกออกไหม ที่จอดรถสามคัน 682 00:31:46,362 --> 00:31:49,240 ส่วนของเธอ ส่วนของเขา 683 00:31:49,324 --> 00:31:51,868 - เรามาเจอกันตรงกลาง - ใช่ 684 00:31:51,951 --> 00:31:53,870 - อะไรแบบนั้น - อะไรแบบนั้น 685 00:31:54,370 --> 00:31:56,706 ผมไม่สนใจว่าเราจะรักใครแค่ไหน 686 00:31:56,789 --> 00:31:59,542 ณ จุดนึงมันต้องมีรำคาญกันบ้างแหละ 687 00:31:59,626 --> 00:32:04,631 เรื่องเล็กๆ น้อยๆ อย่างฝารองนั่งชักโครก อย่างไม่ปิดฝาหลอดยาสีฟัน 688 00:32:04,714 --> 00:32:07,926 งั้นมาหาทางทำอะไรบางอย่างร่วมกัน เราจะได้สบายใจกันทั้งสองฝ่าย 689 00:32:08,009 --> 00:32:08,927 ใช่ 690 00:32:09,886 --> 00:32:11,137 ช่องกีฬา 691 00:32:13,181 --> 00:32:14,807 - นี่ ฌอน - ครับ 692 00:32:14,891 --> 00:32:16,684 เร็วเข้า ลูกต้องกลับไปเรียนนะ 693 00:32:18,186 --> 00:32:21,356 นี่จะฆ่าแม่เหรอ แม่ขอเนยสักนิดเถอะ 694 00:32:21,439 --> 00:32:22,607 เกลือกับพริกไทยด้วยนะ 695 00:32:22,690 --> 00:32:24,484 ขอบใจมาก 696 00:32:24,567 --> 00:32:26,527 แม่ขอเลยนะ ดึงกางเกงขึ้นหน่อย 697 00:32:27,737 --> 00:32:28,738 สั่งกินสะดวกจริงๆ 698 00:32:30,114 --> 00:32:32,033 เพราะแม่ชอบลืมว่าตัวเองอายุ 57 699 00:32:32,116 --> 00:32:35,703 และเวลาเจอคนแก่ แม่จะคิดว่า "พวกเขาแก่จัง" 700 00:32:35,787 --> 00:32:38,831 ไม่อยากเชื่อเลยว่าแม่จะ 60 แล้ว 701 00:32:38,915 --> 00:32:40,166 - ครับ… - เงียบไปเลย 702 00:32:40,249 --> 00:32:41,584 งั้นก็ช่างเถอะ 703 00:32:42,335 --> 00:32:44,420 ถ้าลูกเป็นผู้ชาย ลูกจะคบกับแม่ไหม 704 00:32:45,421 --> 00:32:47,507 เคี้ยวอาหารแล้วตอบคำถาม 705 00:32:49,968 --> 00:32:51,094 ไม่นะ 706 00:32:51,636 --> 00:32:52,470 ทำไมล่ะ 707 00:32:52,553 --> 00:32:56,057 แม่ชอบควบคุมมาก แต่ผมเข้าใจนะ 708 00:32:56,140 --> 00:32:57,892 เพราะผมรู้สึกเหมือน… 709 00:32:58,559 --> 00:33:01,521 ต้องผ่านการหย่าร้างและมีลูก 710 00:33:01,604 --> 00:33:03,773 แม่ต้องรับจบทั้งสองบทบาท 711 00:33:03,856 --> 00:33:08,319 ก็อาจมีบ้างที่แม่ต้อง… แบบทำตัวเป็นจ่าฝูง 712 00:33:08,403 --> 00:33:10,530 บังคับใช้กฎหรืออะไรก็ตาม 713 00:33:10,613 --> 00:33:11,531 ต้องคอยคุม 714 00:33:12,073 --> 00:33:14,283 แต่รู้อะไรไหม แม่อยากนุ่มนวลอ่อนโยนจริงๆ 715 00:33:14,367 --> 00:33:17,620 แม่ยังไม่เจอคนที่จะมอบพื้นที่ปลอดภัย หรือพื้นที่อ่อนโยนเพื่อให้แม่ได้วางใจ 716 00:33:17,704 --> 00:33:19,247 ยังหาไม่เจอเลย 717 00:33:19,330 --> 00:33:21,082 ขอแม่ฝึกความเป็นสาวหวานหน่อย 718 00:33:21,165 --> 00:33:23,960 แม่จะฝึกกับลูกนะ อยากได้อะไรอีกไหมจ๊ะ คนดี 719 00:33:30,800 --> 00:33:32,135 (บ้านเอนิส) 720 00:33:32,218 --> 00:33:35,013 มันคาดเดาได้มากไปหน่อย 721 00:33:35,096 --> 00:33:36,681 รองเท้าแดงไหม 722 00:33:39,142 --> 00:33:41,644 สีแดงอาจจะเข้าท่า 723 00:33:41,728 --> 00:33:43,396 จุดนี้แหละที่ฉันต้องพึ่งลูกสาว 724 00:33:43,479 --> 00:33:47,025 "ไม่ค่ะ แม่ อย่าใส่คู่นั้น ใส่คู่นี้" 725 00:33:47,775 --> 00:33:50,403 พออายุเกิน 55 การออกเดตกับคนคนละสีผิว 726 00:33:50,486 --> 00:33:53,865 เราไม่ต้องมากังวลเรื่องลูกและเรื่องพวกนั้น… 727 00:33:53,948 --> 00:33:54,949 เราผ่านกันมาแล้ว 728 00:33:55,033 --> 00:33:59,203 ตอนนี้ฉันเคยคิดว่า มันจึงเหลือแค่ว่าเราเข้ากันได้ดีแค่ไหน 729 00:33:59,287 --> 00:34:01,372 ดึงดูดกันแค่ไหน ให้ค่ากับสิ่งเดียวกันไหม 730 00:34:01,956 --> 00:34:03,499 เห็นไหมว่าแม่ใส่อะไรอยู่ 731 00:34:03,583 --> 00:34:05,877 มันก็รองเท้าแบบเดียวกันเลย 732 00:34:06,461 --> 00:34:08,129 สีไม่เหมือนไง 733 00:34:08,212 --> 00:34:11,674 ถ้ามันคนละแนวกัน เรื่องสีก็อาจสำคัญ 734 00:34:11,758 --> 00:34:12,633 แต่นี่มันไม่ใช่ 735 00:34:12,717 --> 00:34:14,427 ชอบชุดสำหรับคืนนี้ไหม 736 00:34:14,510 --> 00:34:17,638 จะไปร้านไวน์เล็กๆ จิบไวน์แกล้มคาเวียร์ 737 00:34:17,722 --> 00:34:20,683 แม่มีเสื้อแจ็กเกตหนังเอวลอยไหม 738 00:34:21,392 --> 00:34:23,770 แม่มีแต่มันอาจจะดูเยอะไปนะ 739 00:34:24,604 --> 00:34:26,981 เยอะไปสำหรับอะไร หนูไม่เข้าใจ 740 00:34:27,774 --> 00:34:31,652 ฉันชอบแนวคิดที่ว่าแม่จะมีประสบการณ์ 741 00:34:31,736 --> 00:34:33,946 ได้เจอกับใครบางคนที่จะไม่มาตีกรอบแม่ 742 00:34:34,030 --> 00:34:36,699 ฉันคิดว่าแม่ควรกระจายความเสี่ยง 743 00:34:36,783 --> 00:34:39,077 ฉันตื่นเต้นจริงๆ ที่เขาจะได้เจอกับแม่ 744 00:34:39,660 --> 00:34:40,745 ขอบใจที่รับสายจ้ะ 745 00:34:40,828 --> 00:34:43,915 แม่รู้ว่าลูกยุ่ง แต่ลูกก็ยังช่วยแม่ ลูกรัก 746 00:34:44,499 --> 00:34:46,918 อย่างน้อยเราคนใดคนหนึ่งก็ใส่วิก 747 00:34:47,543 --> 00:34:49,003 แม่อยากให้ลูกกลับบ้านจะแย่แล้ว 748 00:34:49,087 --> 00:34:51,214 - โอเค ขอให้สนุกค่ะ - ได้จ้ะ 749 00:34:51,297 --> 00:34:52,423 - บายจ้ะ - หนูรักแม่ค่ะ 750 00:34:52,507 --> 00:34:53,341 แม่ก็รักลูก 751 00:34:55,676 --> 00:34:56,594 นี่แหละ 752 00:35:02,517 --> 00:35:04,560 - นี่ - ว่าไง 753 00:35:04,644 --> 00:35:09,148 ผมกำลังเตรียมตัวสำหรับการเดตคืนนี้ 754 00:35:09,232 --> 00:35:11,651 ผมต้องคิดว่าจะใส่อะไรดี 755 00:35:11,734 --> 00:35:14,946 เสื้อที่คุณใส่อยู่นั่นก็สวยนะ 756 00:35:15,029 --> 00:35:18,908 รูดซิปลงหน่อย ขอดูแผงอกหน่อย 757 00:35:18,991 --> 00:35:21,202 มันถือเป็นเสน่ห์ของคุณเลยนะ 758 00:35:21,285 --> 00:35:23,496 - ใส่ไปออกเดตน่ะนะ - ใช่ 759 00:35:23,579 --> 00:35:25,540 ก็ได้ ผมอาจจะใส่ไป 760 00:35:26,124 --> 00:35:28,543 ผมกำลังเตรียมตัวไปนัดบอดรอบสาม 761 00:35:28,626 --> 00:35:31,462 ผมไปเดตกับลาทรีเซียกับเอนิสมาแล้ว 762 00:35:31,546 --> 00:35:34,382 แต่ตอนนี้ผมกำลังเตรียมตัวไปเดตกับลิซ่า 763 00:35:34,465 --> 00:35:39,011 ผมอยากดูว่าคำแนะนำของโลแกน จะนำไปใช้ประโยชน์อะไรได้บ้าง 764 00:35:39,095 --> 00:35:41,180 เพื่อเปิดโอกาสให้ผมออกเดตได้ดีขึ้น 765 00:35:41,848 --> 00:35:44,684 อุณหภูมิ 27 องศาเซลเซียส 766 00:35:44,767 --> 00:35:46,269 ฉันไม่ใส่ตัวนี้แน่ 767 00:35:46,352 --> 00:35:48,813 ผมคิดว่าตัวเองเรื่องมากมาก 768 00:35:48,896 --> 00:35:52,150 ผมอาจดูเข้มงวดไปนิด 769 00:35:52,233 --> 00:35:54,569 และนั่นอาจไปบั่นทอนโอกาสของผม 770 00:35:54,652 --> 00:35:56,112 ต้องตัวนี้สิ 771 00:35:56,654 --> 00:35:58,030 สิ่งที่โลแกนขอให้ผมทำคือ… 772 00:35:58,114 --> 00:36:02,326 อย่าก้าวเข้าไปพร้อมอคติในใจ 773 00:36:02,410 --> 00:36:07,582 ผมหวังว่าจะได้ปล่อยจิตปล่อยใจให้โล่ง แล้วดูว่าผลจะออกมาเป็นยังไง 774 00:36:11,502 --> 00:36:12,336 (เอนิส) 775 00:36:18,134 --> 00:36:20,219 ผมว่าผมไม่ใช่คนขี้หยอด 776 00:36:20,303 --> 00:36:23,431 ลูกสาวผมอาจพูดไม่เหมือนที่ผมบอก 777 00:36:23,514 --> 00:36:26,058 ผมว่าผมเป็นคนโรแมนติกแบบสุดลิ่มทิ่มประตู 778 00:36:27,602 --> 00:36:29,020 (บิล อายุ 55 ปี) 779 00:36:29,103 --> 00:36:32,648 (หย่าร้างสองครั้ง โสดมาสองปี มีลูกสองคน ซีอีโอสตาร์ทอัพด้านเทคโนโลยี) 780 00:36:33,149 --> 00:36:36,152 (เอนิสกับบิล) 781 00:36:36,652 --> 00:36:37,486 เอาละ 782 00:36:38,112 --> 00:36:39,530 (ห้องอาหารมาร์แชนด์เดอวิน) 783 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 เห็นว่าคุณขึ้นบันไดมา 784 00:36:43,075 --> 00:36:44,535 ขอบคุณค่ะ ขอบคุณ 785 00:36:44,619 --> 00:36:45,578 เชิญครับ 786 00:36:47,038 --> 00:36:48,289 - ผมบิลครับ - โอ้ คุณคือ… 787 00:36:49,832 --> 00:36:50,791 เป็นไงบ้างครับ 788 00:36:50,875 --> 00:36:51,834 - ฉันเอนิสค่ะ - เอนิส 789 00:36:51,918 --> 00:36:53,628 เป็นไงบ้างคะ ดีใจที่ได้มาค่ะ 790 00:36:53,711 --> 00:36:56,547 ฉันไม่นึกว่าเขาจะเป็นคนอังกฤษ 791 00:36:56,631 --> 00:36:59,800 ฉันคิดว่าเขาหน้าตาดี เขาดูแลตัวเองดีเลยละ 792 00:36:59,884 --> 00:37:01,886 - คุณเคยกินคาเวียร์มาก่อนไหมครับ - เคยค่ะ 793 00:37:01,969 --> 00:37:03,763 ผมไม่เคยกินคาเวียร์มาก่อนเลย 794 00:37:03,846 --> 00:37:07,141 ไม่ใช่ว่าเลี่ยงที่จะกินนะ แค่ไม่เคยมีโอกาสได้กินสักทีน่ะ 795 00:37:07,225 --> 00:37:08,935 งั้นคุณก็ชอบผจญภัยใช่ไหม 796 00:37:09,435 --> 00:37:10,561 โอ้ ใช่เลย 797 00:37:11,229 --> 00:37:12,897 เห็นเธอครั้งแรกแล้วรู้สึกยังไงครับ 798 00:37:12,980 --> 00:37:16,359 เธอแต่งตัวดี เธอมั่นใจ 799 00:37:16,442 --> 00:37:19,153 ยิ้มสวย เป็นคนน่ารัก 800 00:37:19,237 --> 00:37:22,657 มันถือว่าปกติไหมถ้าจะล้วงลึก แบบ… 801 00:37:22,740 --> 00:37:26,035 - ฉันอนุญาตค่ะ ล้วงลึกได้เลย - ถามคำถามที่มีความหมาย 802 00:37:26,118 --> 00:37:28,996 อะไรทำนองนั้น แต่ผมอยากถามคุณจะแย่แล้ว 803 00:37:32,875 --> 00:37:35,461 คุณคิดยังไงกับการใส่เสื้อผ้าสีขาว หลังวันแรงงานครับ 804 00:37:37,546 --> 00:37:40,258 เพราะผมใส่นี่มาแล้วก็คิดขึ้นได้ว่า… 805 00:37:40,341 --> 00:37:41,884 บางคนก็จะคลั่งกันนิดๆ 806 00:37:41,968 --> 00:37:44,512 นึกออกไหม เวลาเราใส่สีขาวหลังวันแรงงานน่ะ 807 00:37:44,595 --> 00:37:46,514 ฉันเปลี่ยนความคิดแล้วน่ะค่ะ 808 00:37:46,597 --> 00:37:52,228 ฉันเคยไม่ใส่อะไรที่เป็นสีขาวหลังวันแรงงาน แต่เดี๋ยวนี้อะไรก็ได้หมด 809 00:37:52,311 --> 00:37:53,646 โอเค ดีครับ 810 00:37:53,729 --> 00:37:55,273 ฉันว่าคุณดูมีชีวิตชีวาและดูดีนะ 811 00:37:55,356 --> 00:37:57,024 คุณไม่เคืองที่ผมแต่งตัวแบบนี้ใช่ไหม 812 00:37:57,108 --> 00:37:59,402 - ไม่เลยค่ะ - ขอบคุณพระเจ้า 813 00:38:01,862 --> 00:38:04,490 มีอะไรจากบ้านเกิดที่คุณรู้สึกว่า… 814 00:38:04,573 --> 00:38:07,910 คุณเอามันมาที่นี่และยังต้องมีมันต่อไปไหมคะ 815 00:38:07,994 --> 00:38:11,747 - อาหารที่นิยมที่สุดในอังกฤษคืออาหารอินเดีย - จริงเหรอคะ 816 00:38:11,831 --> 00:38:14,667 ไก่ทิกก้ามาซาล่าเป็นเมนูที่ได้รับความนิยมสูงสุด 817 00:38:14,750 --> 00:38:16,877 - จริงเหรอคะ - เรากินอาหารอินเดียกันเป็นตัน 818 00:38:16,961 --> 00:38:18,504 ฉันชอบอาหารรสจัดนะ 819 00:38:18,587 --> 00:38:20,172 ชื่อคุณมาจากเครื่องเทศใช่ไหม 820 00:38:20,256 --> 00:38:21,257 ฉันนี่แหละจัดจ้านสุด 821 00:38:21,340 --> 00:38:24,260 ใช่ คุณคือเครื่องเทศรสจัดจ้าน 822 00:38:24,343 --> 00:38:25,594 คุณคือสไปซ์เกิร์ล 823 00:38:26,929 --> 00:38:29,140 นิสัยบางส่วนของฉันมันจัดจ้านนิดๆ 824 00:38:30,975 --> 00:38:33,185 คุณคิดยังไงกับเรื่องนี้คะ 825 00:38:34,061 --> 00:38:37,523 พวกเขามาถามคุณว่า "เฮ้ บิล นัดบอดเป็นไง 826 00:38:37,606 --> 00:38:40,735 และมันไม่ใช่แค่นัดบอดนะ แต่เป็นนัดบอดกับผู้หญิงผิวดำ" 827 00:38:42,695 --> 00:38:43,904 มันก็… 828 00:38:46,365 --> 00:38:48,534 มีสองสามอย่างที่ยังประมวลผลไม่เสร็จ 829 00:38:49,994 --> 00:38:52,913 คำถามเรื่องการเดตกับผู้หญิงผิวดำ… 830 00:38:57,293 --> 00:38:58,878 ผมคบแต่ผู้หญิงผิวดำครับ 831 00:39:00,671 --> 00:39:03,299 ทีนี้ฉันชักจะสนใจแล้ว ฉันอยากรู้มากขึ้นเลย 832 00:39:42,380 --> 00:39:44,215 คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์ 104606

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.