All language subtitles for The.Later.Daters.S01E01.1080p.WEB.h264-EDITH.[23.976].[00.47.26.912].Thai.28

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:10,218 คุณหวังเรื่องอะไรมากที่สุด จากประสบการณ์สุดเพี้ยนนี้คะ 2 00:00:11,052 --> 00:00:12,637 ก็ต้องได้พบความรักสิคะ 3 00:00:12,721 --> 00:00:14,889 ผมอยากเจอใครสักคนที่จะมาใช้ชีวิตร่วมกัน 4 00:00:14,973 --> 00:00:17,142 ยิ่งในวัยแบบฉัน ฉันอยากมีความรักจริงๆ 5 00:00:17,225 --> 00:00:19,436 ผมอยากให้มีใครสักคนอยู่ข้างๆ ครับ 6 00:00:19,519 --> 00:00:23,648 หวังจะเจอคนพิเศษที่จะมาใช้เวลา ช่วงสุดท้ายของชีวิตด้วยกัน 7 00:00:23,732 --> 00:00:27,360 ปัจจุบันมีคนโสดอายุมากกว่า 55 ปี มากกว่าที่เคยมีมาก่อน 8 00:00:27,861 --> 00:00:31,156 และเมื่อเป็นการตามหาความรัก หลายคนก็มักหลงทาง 9 00:00:32,115 --> 00:00:34,075 แต่มันไม่จำเป็นต้องเป็นแบบนี้ 10 00:00:35,118 --> 00:00:38,538 - แม่ของลูกโสดแล้วมันผิดตรงไหน - เป็นเพราะท่าเสียบเมื่อกี้น่ะค่ะ 11 00:00:38,621 --> 00:00:40,832 - มันเป็นแค่สิ่งที่แม่รู้สึก - ค่ะ เข้าใจแล้ว 12 00:00:42,000 --> 00:00:44,961 คนโสดวัยดึกหกคนกำลังจะนัดบอดกันให้ฉ่ำปอด 13 00:00:46,004 --> 00:00:47,172 ผมต้องการให้ช่วย 14 00:00:47,255 --> 00:00:49,883 "โดนต่างไปเลย" หมายความว่าไงคะ 15 00:00:49,966 --> 00:00:52,385 ถ้ามันโดนต่างไปเลย แปลว่ามันใหญ่กว่าเพื่อน 16 00:00:53,678 --> 00:00:55,305 นี่แม่มาหาอะไรกันแน่ 17 00:00:55,388 --> 00:00:56,848 โอ๊ย หยุดเลย 18 00:00:56,931 --> 00:00:58,600 แต่พวกเขาไม่จำเป็นต้องลุยลำพัง 19 00:00:59,184 --> 00:01:01,478 คิดว่าแม่ของคุณเป็นคนคบหาด้วยง่ายไหมคะ 20 00:01:03,813 --> 00:01:04,647 ขอโทษค่ะ 21 00:01:04,731 --> 00:01:05,815 ให้คำแนะนำแม่หน่อย 22 00:01:05,899 --> 00:01:09,069 อย่าเปิดฉากมาแล้วพล่าม "โน่นนี่นั่น" 23 00:01:09,152 --> 00:01:11,571 การหาคู่ในกลุ่มคนวัยดึกอาจเป็นเรื่องยาก 24 00:01:11,654 --> 00:01:15,158 โชคดีที่มีคู่นัดบอดที่กระตือรือร้น อยากเจอรักแท้มากมายหลายคน 25 00:01:15,241 --> 00:01:18,203 แม่จะใช้บริการ… โค้ชการเดตคนนี้ 26 00:01:19,329 --> 00:01:20,663 โอ้ เธอมาแล้ว 27 00:01:20,747 --> 00:01:24,709 ฉันโลแกน ยูรี เป็นนักวิทยาศาสตร์ด้านพฤติกรรม ที่ผันตัวเป็นโค้ชการเดตค่ะ 28 00:01:24,793 --> 00:01:27,170 เรามาคุยเรื่องประวัติ ความสัมพันธ์ของคุณดีไหมคะ 29 00:01:27,837 --> 00:01:29,047 นางได้ยุ่งหัวหมุนแน่ 30 00:01:29,631 --> 00:01:31,049 แม่เจ้า 31 00:01:32,467 --> 00:01:36,930 เธอตรงข้ามกับผมคนละขั้วเลยครับ 32 00:01:37,013 --> 00:01:40,767 สามีหมายเลขสองก็ตายแล้วเหมือนกัน ยังอยากเดตกับฉันอยู่ไหม 33 00:01:40,850 --> 00:01:44,646 คุณเอาตัวเองไปอยู่ในเฟรนด์โซน หรือว่าพวกเขาเป็นคนทำคะ 34 00:01:45,605 --> 00:01:47,190 ฉันมีเบอร์คุณอยู่แล้ว 35 00:01:48,441 --> 00:01:49,984 แปลว่าคุณเคยเทฉัน 36 00:01:50,068 --> 00:01:52,195 ภารกิจของฉันคือช่วยพวกเขาตามหาความรัก 37 00:01:52,779 --> 00:01:55,365 - ติ๊ก ขอบอกเลย - ติ๊กคุณสมบัติสินะ ใช่เลย 38 00:01:55,949 --> 00:01:57,575 - คุณจะเจอเธออีกไหมคะ - ครับ 39 00:01:57,659 --> 00:01:58,701 ก็หนูชอบฟังรายละเอียด 40 00:01:58,785 --> 00:02:00,703 - คุณไม่ได้จะกลับหรอกใช่ไหม - ใช่สิ 41 00:02:01,871 --> 00:02:06,793 ฉันไม่ได้ออกเดตมาหลายปีมาก นี่ทำให้ฉันรู้สึกเหมือนเป็นสาวอีกครั้ง 42 00:02:06,876 --> 00:02:09,254 - ว้าว - พอคุณพูดแบบนั้นฉันขนลุกเลย 43 00:02:09,337 --> 00:02:10,171 - แม่เจ้า - ว้าว 44 00:02:10,255 --> 00:02:12,674 คู่ชีวิตเหรอ ต้องมีสักคนสิน่า 45 00:02:12,757 --> 00:02:18,054 แค่ช่วงเวลาจับจิตจับใจครั้งเดียว ก็เปลี่ยนชีวิตฉันไปตลอดกาล 46 00:02:20,431 --> 00:02:21,266 เตรียมใจไว้ล่ะ 47 00:02:21,975 --> 00:02:22,851 ดื่มจ้ะ 48 00:02:22,934 --> 00:02:27,272 พวกเขาอยากเจอเรื่องราวความรักยิ่งใหญ่ และฉันก็มาช่วยพวกเขาตามหามัน 49 00:02:28,940 --> 00:02:31,651 (เดตวัยดึก) 50 00:02:39,117 --> 00:02:41,619 ฉันชื่อเอนิสค่ะ อายุ 62 ปี 51 00:02:41,703 --> 00:02:45,456 ฉันเคยแต่งงานมาแล้วสามครั้ง และตอนนี้ก็กลับมาโสด 52 00:02:45,540 --> 00:02:49,085 ฉันมาร่วมรายการนี้ เพราะฉันโสดมานานเกือบ 20 ปีแล้ว 53 00:02:49,169 --> 00:02:51,129 และฉันก็อยากเจอความรักจริงๆ 54 00:02:51,212 --> 00:02:53,715 ฉันอยากดูว่ามีจุดบกพร่องอะไร 55 00:02:53,798 --> 00:02:55,925 ที่ฉันควรเรียนรู้เพื่อตามหาคู่ชีวิต 56 00:02:56,009 --> 00:03:01,014 การจะเจอคนคนนั้นหรือการที่เขาจะเจอฉัน มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลยค่ะ 57 00:03:01,097 --> 00:03:02,807 แต่ฉันคิดว่าฉันเข้าใกล้แล้วละ 58 00:03:02,891 --> 00:03:04,225 ฉันใช้ชีวิตกระฉับกระเฉง 59 00:03:04,309 --> 00:03:07,770 เลยอยากให้คนคนนั้นยังกระฉับกระเฉงด้วย 60 00:03:09,063 --> 00:03:10,648 (บ้านเอนิส) 61 00:03:10,732 --> 00:03:13,610 เราทำเครื่องดื่มหรืออะไรกันหน่อยดีไหม 62 00:03:14,611 --> 00:03:17,071 เห็นไหม แม่ทำอะไรแมนๆ ไม่ได้เลย 63 00:03:17,864 --> 00:03:19,949 ไหงงั้น แล้วแม่ยื่นให้หนูทำเนี่ยนะ 64 00:03:20,033 --> 00:03:23,369 ลูกน่าจะเห็นแม่ ตอนพยายามเปิดขวดอะไรสักอย่าง 65 00:03:24,329 --> 00:03:28,291 เอนิสคะ เวลาที่คุณเจอผู้ชายสักคน อะไรทำให้คุณมีอารมณ์คะ 66 00:03:30,752 --> 00:03:35,882 เวลาที่เขาตัวสูง และเขามองฉันแบบเห็นฉันจริงๆ 67 00:03:35,965 --> 00:03:37,217 นั่นทำให้ฉันสนใจเขา 68 00:03:37,300 --> 00:03:40,428 ไม่รู้เลยว่าคำถามนั้นสื่อไปทางไหน มันสื่อไปได้หลายทางมาก 69 00:03:40,511 --> 00:03:43,097 อ้อ ลูกคิดว่าแม่จะตอบแบบเรื่องบนเตียงเหรอ 70 00:03:45,433 --> 00:03:46,935 พระเยซูช่วยลูกด้วย โอเค 71 00:03:49,062 --> 00:03:52,565 แม่ไม่ได้ดูเหมือนคนอายุเท่าแม่ ทำตัวก็ไม่เหมือนคนอายุเท่าแม่ 72 00:03:52,649 --> 00:03:56,027 หนูเลยไม่ได้มองว่าแม่เหมือนคนอายุ 60 กว่า 73 00:03:56,110 --> 00:03:58,071 หนูไม่ได้มองว่าแม่อยู่ช่วงอายุนั้น 74 00:03:58,154 --> 00:04:04,827 แต่หนูมาคิดได้ว่าแม่มักเดตกับผู้ชาย ที่ดูเหมือนอยู่ในช่วงอายุนั้น 75 00:04:04,911 --> 00:04:07,205 แม่รู้สึกว่าพวกลูกอยากให้แม่คบกับใครสักคน 76 00:04:07,288 --> 00:04:09,332 เพราะลูกไม่อยากให้แม่อยู่คนเดียว 77 00:04:09,916 --> 00:04:13,753 พอแม่แก่ตัวจนถึงวัยที่ต้องไปอยู่บ้านพักคนชรา แม่ก็ยังมีลูกสามคนไง 78 00:04:13,836 --> 00:04:16,756 ไปอยู่กับลูกสี่เดือน อยู่กับน้องสี่เดือน แล้วก็น้องอีกคนสี่เดือน 79 00:04:16,839 --> 00:04:19,300 - สี่เดือนนี่นานนะคะ - พูดอีกก็ถูกอีก 80 00:04:20,134 --> 00:04:24,555 แม่ว่ากระบวนการนี้ พวกเขาจะให้แม่ เดตครั้งที่สองหรือสามกับคนเดิมไหมคะ 81 00:04:24,639 --> 00:04:27,308 หรือว่าแม่จะยังทำเหมือนแบบที่เคยทำมา 82 00:04:27,392 --> 00:04:31,145 แม่ว่ามันคงจะดีนะ ที่ได้ไปถึงเดตครั้งที่สามกับคนเดิม 83 00:04:31,729 --> 00:04:34,190 ปกติแม่เดตคนเดิมไม่ถึงครั้งที่สองหรือสามด้วยซ้ำ 84 00:04:34,274 --> 00:04:36,192 เพราะแม่อาจด่วนตัดสินเขาเร็วเกินไป 85 00:04:36,276 --> 00:04:37,944 แม่ก็เลยต้องการให้ช่วย 86 00:04:38,027 --> 00:04:39,737 ลูกจะคอยให้กำลังใจแม่ใช่ไหม 87 00:04:39,821 --> 00:04:42,073 ค่ะ แม่ หนูจะคอยให้กำลังใจแม่ 88 00:04:42,740 --> 00:04:44,784 อย่าพูดเหมือนแม่บังคับสิ 89 00:04:44,867 --> 00:04:46,494 แม่อยากรู้สึกว่าลูกจริงใจ 90 00:04:46,577 --> 00:04:48,121 แม่มีหนูนะ หนูจะคอยให้กำลังใจค่ะ 91 00:04:48,204 --> 00:04:50,206 - ขอบใจจ้ะ แม่ก็ต้องการกำลังใจจากลูก - ค่ะ 92 00:04:50,707 --> 00:04:53,042 เตรียมตัวให้พร้อมนะ แม่ของลูกจะไปเดตให้ฉ่ำเลย 93 00:05:00,633 --> 00:05:02,593 (ซูซานน์ อายุ 63 ปี) 94 00:05:02,677 --> 00:05:04,679 เอาละ ซูซ ได้เวลามื้อค่ำแล้วค่ะ 95 00:05:06,139 --> 00:05:07,640 - ดื่มค่ะ - ดื่มจ้ะ 96 00:05:07,724 --> 00:05:08,683 แด่ความรัก 97 00:05:09,892 --> 00:05:11,311 แน่นอนที่สุด 98 00:05:11,394 --> 00:05:13,313 แม่ตื่นเต้นกับประสบการณ์ใหม่นี่ไหมคะ 99 00:05:13,396 --> 00:05:15,565 ตื่นเต้นสิ ตื่นเต้นจริงๆ นะ 100 00:05:15,648 --> 00:05:17,567 แม่คิดว่าจะเจอความรักไหมคะ 101 00:05:17,650 --> 00:05:19,110 คิดนะ แม่คาดหวังว่าจะเจอ 102 00:05:19,193 --> 00:05:20,320 - เหรอคะ - แน่นอนสิ 103 00:05:20,403 --> 00:05:25,575 ฉันคิดว่าคนส่วนใหญ่คิดว่า ฉันเป็นคนง่ายๆ สบายๆ เป็นมิตร ใจดี 104 00:05:25,658 --> 00:05:27,285 หวังว่าจะมีฉลาดด้วย 105 00:05:27,368 --> 00:05:31,873 ฉันคิดว่าพอคนเห็นทรงผมแม่ พวกเขาก็คิดว่าแม่เป็นคนสนุกสนานค่ะ 106 00:05:32,957 --> 00:05:35,293 และพวกเขาก็คิดถูก 107 00:05:35,376 --> 00:05:37,920 ฉันชอบผมตีโปร่งค่ะ บอกตรงๆ เลย 108 00:05:38,004 --> 00:05:41,924 ลูกคิดว่าแม่ควรมองหาผู้ชายแบบไหน 109 00:05:42,508 --> 00:05:44,719 ห้ามพุงย้อยเด็ดขาดละ 110 00:05:44,802 --> 00:05:46,137 ฟันก็สำคัญ 111 00:05:46,220 --> 00:05:47,722 ฉันชอบริมฝีปากอวบอิ่ม 112 00:05:47,805 --> 00:05:49,057 วงแขนกล้ามเป็นมัดๆ ก็สำคัญ 113 00:05:49,140 --> 00:05:51,017 ฉันชอบผู้ชายหุ่นดีน่ะ 114 00:05:51,100 --> 00:05:52,268 เท้าต้องสวย 115 00:05:52,352 --> 00:05:55,313 ฉันชอบคนที่ให้ความสำคัญกับสุขอนามัยด้วย 116 00:05:55,396 --> 00:05:58,024 แน่นอนฉันชอบหนุ่มทรงป๋า 117 00:05:58,107 --> 00:06:01,527 คนที่มีเสน่ห์ หัวเราะเก่ง 118 00:06:01,611 --> 00:06:03,488 ชอบเล่นมุก มั่นใจในตัวเอง 119 00:06:03,571 --> 00:06:05,490 และชอบดื่มไวน์ดีๆ 120 00:06:06,949 --> 00:06:09,243 แม่ไม่ได้เดตมานานมากแล้ว 121 00:06:09,327 --> 00:06:11,913 สมัยนั้นตอนแม่เดตกัน มันเป็นยังไงเหรอคะ 122 00:06:11,996 --> 00:06:14,040 เรายังไม่มีมือถือ 123 00:06:14,123 --> 00:06:16,584 ก็เลยต้องใช้ความพยายามเยอะมาก 124 00:06:16,667 --> 00:06:18,086 - แม่พร้อมแล้ว - ค่ะ 125 00:06:18,169 --> 00:06:20,880 - แม่พร้อมสุดๆ เลย - เราก็พร้อมให้แม่มีใครสักคนแล้ว 126 00:06:20,963 --> 00:06:22,882 - แม่รู้ - เราตื่นเต้นนะ 127 00:06:22,965 --> 00:06:26,177 ลูอี้ แกเศร้าไหมที่แม่จะมีแฟนแล้ว 128 00:06:26,260 --> 00:06:28,513 แกจะเป็นแฟนของแม่ตลอดไป 129 00:06:28,596 --> 00:06:29,555 ใช่เลยจ้ะ 130 00:06:33,184 --> 00:06:36,479 (เนท อายุ 56 ปี) 131 00:06:39,774 --> 00:06:43,111 ผมชื่อเนทครับ อายุ 56 ปี 132 00:06:43,194 --> 00:06:45,154 เป็นพ่อที่มีลูกสาวสองคน 133 00:06:45,238 --> 00:06:47,323 ผมเคยแต่งงานมานาน 16 ปี 134 00:06:47,407 --> 00:06:51,160 แต่สุดท้ายเราก็แยกทางกัน และตอนนี้ผมกลับสู่การเดินทางอีกครั้ง 135 00:06:51,244 --> 00:06:54,163 เพื่อตามหาคนที่ใช่ที่จะอยู่ด้วยกันไปตลอดชีวิต 136 00:06:54,956 --> 00:06:56,082 ผู้หญิงในฝันของผม… 137 00:06:56,624 --> 00:06:59,585 มีการศึกษา มีส่วนเว้าส่วนโค้ง 138 00:06:59,669 --> 00:07:02,296 ผมชอบสะโพกปังๆ ต้นขาแน่นๆ บั้นท้ายเด้งๆ 139 00:07:02,880 --> 00:07:04,590 บางคนก็บอกว่าผมเป็นโรคย้ำคิดย้ำทำ 140 00:07:04,674 --> 00:07:07,635 แต่ผมไม่ได้เป็นนะ ผมแค่ชอบให้ทุกอย่างอยู่เป็นระเบียบ 141 00:07:07,718 --> 00:07:09,846 ผมไม่ชอบอยู่ในที่รกๆ 142 00:07:09,929 --> 00:07:13,015 ถ้าคุณจัดบ้านให้เรียบร้อยอยู่แล้ว คุณก็ไม่ต้องมาคอยดูแลมัน 143 00:07:13,891 --> 00:07:15,810 ผมมีชีวิตที่สุขสงบมาก 144 00:07:15,893 --> 00:07:19,355 ถ้าความสัมพันธ์เต็มไปด้วยความขัดแย้ง มันก็ไปกันไม่รอด 145 00:07:19,439 --> 00:07:22,775 หลังจากหย่า ผมเคยพูดว่า "อีกห้าปีฉันจะแต่งงานใหม่" 146 00:07:22,859 --> 00:07:23,818 ห้าปีนั้นผ่านมาและผ่านไป 147 00:07:23,901 --> 00:07:27,572 ตอนนั้นผมพูดอีกว่า "โอเค ในอีกห้าปีฉันจะแต่งงานใหม่" 148 00:07:27,655 --> 00:07:28,906 ห้าปีนั้นก็ผ่านมาและผ่านไป 149 00:07:28,990 --> 00:07:31,993 ตอนนี้เวลาสองปีครึ่งของอีกห้าปีหน้า ก็ได้ล่วงเลยไปแล้ว 150 00:07:32,076 --> 00:07:35,663 แต่ยังไม่มีสาวไหนมายังอยู่หน้าประตูเลย ผมเลยต้องการให้ช่วย 151 00:07:36,247 --> 00:07:38,249 - หวัดดี เป็นไงบ้าง - หวัดดี เนท สบายดีไหม 152 00:07:38,332 --> 00:07:39,917 เป็นไงบ้าง คุณเธอ สบายดีไหม 153 00:07:40,001 --> 00:07:41,544 ไม่ต้องมามองบ้านผมแบบนั้นเลย 154 00:07:41,627 --> 00:07:43,504 ฉันชอบบ้านคุณ ชอบที่คุณตกแต่งแบบนี้ 155 00:07:43,588 --> 00:07:45,798 คุณก็รู้ว่าฉันชอบมาหาไอเดียที่นี่ 156 00:07:45,882 --> 00:07:46,883 เอาเถอะ 157 00:07:47,758 --> 00:07:50,303 ผมเจอแจ็คเกอลีนได้ยังไงน่ะเหรอ 158 00:07:51,304 --> 00:07:53,890 ตอนนั้นผมเรียนที่ม.เกษตรและเครื่องกลฟลอริดา 159 00:07:53,973 --> 00:07:56,517 แจ็คกี้ก็เข้ามา แล้วเราก็สานสัมพันธ์กัน 160 00:07:56,601 --> 00:07:58,769 เด็กมหาลัยอยู่ด้วยกัน 161 00:07:58,853 --> 00:08:05,443 และเราก็เริ่มมีอะไรกันราวสามสัปดาห์ได้ 162 00:08:06,486 --> 00:08:08,154 แล้วเราก็มีลูกกันหนึ่งคน 163 00:08:08,905 --> 00:08:10,072 หวัดดี เป็นไงบ้างจ๊ะ เจน 164 00:08:10,156 --> 00:08:11,240 เป็นไงบ้างคะ 165 00:08:11,324 --> 00:08:12,867 พ่อพยายามตามหาความรักอยู่น่ะ 166 00:08:12,950 --> 00:08:14,160 ตามหาความรักแหละ 167 00:08:14,243 --> 00:08:15,745 แม่ของลูกเพี้ยนเนอะ 168 00:08:16,496 --> 00:08:18,623 เขาโหยหาใครสักคนที่เขาไว้ใจได้ 169 00:08:18,706 --> 00:08:20,833 คุณกำลังมองหาคนที่เหมือนกับคุณ 170 00:08:21,334 --> 00:08:23,586 คุณคิดว่าคนที่ใช่สำหรับผมต้องเป็นยังไง 171 00:08:23,669 --> 00:08:26,797 ต้องเป็นคนที่เข้าใจคุณถึงแก่นแท้ 172 00:08:26,881 --> 00:08:28,174 - ใช่ - คนที่เหมือนกับคุณ 173 00:08:28,257 --> 00:08:29,091 เป็นภาพสะท้อนของผม 174 00:08:29,175 --> 00:08:30,259 แต่รู้อะไรไหม 175 00:08:30,343 --> 00:08:32,637 ถ้าคุณได้เจอกับคนที่เหมือนกับคุณเป๊ะ 176 00:08:32,720 --> 00:08:34,472 ถ้าคนคนนั้นกวนประสาทคุณ 177 00:08:35,097 --> 00:08:36,140 ก็เพราะคุณเป็นแบบนั้น 178 00:08:36,682 --> 00:08:38,893 ก็ใช่ แต่ผมไม่กวนประสาทตัวเองไง 179 00:08:38,976 --> 00:08:40,645 เพราะงั้นผมโอเค เราโอเค 180 00:08:40,728 --> 00:08:41,562 เราโอเค 181 00:08:42,146 --> 00:08:43,731 คุณจะกินมักกะโรนีชีสไหม 182 00:08:43,814 --> 00:08:46,234 ฉันว่าคุณไม่ควรกินนะ มันไม่มีกับสุขภาพคุณ 183 00:08:46,317 --> 00:08:47,652 - เอาหน่อยไหมล่ะ - ค่ะ 184 00:08:48,152 --> 00:08:50,279 ก็ได้ ไปหยิบช้อนสะอาดมา 185 00:08:50,363 --> 00:08:53,032 ผมรู้ว่าไม่ใช่คนที่อยู่ด้วยง่าย 186 00:08:53,115 --> 00:08:56,118 เคยมีผู้หญิงบางคนบอกผมว่า ผมตั้งกฎเยอะเกินไป 187 00:08:56,202 --> 00:08:57,995 เอ้า คุณบอกว่าขอนิดนึง 188 00:08:58,079 --> 00:08:59,288 อ๊ะ 189 00:09:00,164 --> 00:09:01,249 นี่มันกระจึ๋งเดียวเองนะ 190 00:09:01,332 --> 00:09:03,960 ก็คุณบอกว่า "ขอนิดนึง" คุณพูดเอง 191 00:09:04,043 --> 00:09:05,253 ผมได้ยินว่า "ขอนิดนึง" 192 00:09:05,336 --> 00:09:09,507 แต่เวลาคนที่ใช่เข้ามาและเราเข้ากันได้ มันต้องวิเศษแน่นอน 193 00:09:10,091 --> 00:09:11,050 เขาพร้อมมานานแล้ว 194 00:09:11,133 --> 00:09:13,553 แค่ว่าจนถึงตอนนี้มันยังไม่ได้ผล 195 00:09:13,636 --> 00:09:18,307 เขาแค่ต้องเปิดใจและหาวิธีใหม่ๆ ในการเดต 196 00:09:18,391 --> 00:09:19,225 ผมพร้อมแล้ว 197 00:09:19,308 --> 00:09:22,270 ผมจะไม่บอกว่าพร้อมมาตั้งแต่เกิด แต่เราจะเตรียมตัวให้พร้อม 198 00:09:24,355 --> 00:09:25,606 (บ้านซูซานน์) 199 00:09:25,690 --> 00:09:26,774 ตื่นเต้นไหมคะ 200 00:09:26,857 --> 00:09:31,070 - ตื่นเต้นสิ เรากำลังจะได้เจอโลแกน - หนูก็ตื่นเต้นแทนแม่ 201 00:09:32,113 --> 00:09:33,114 แม่ฉีดพลาด 202 00:09:34,824 --> 00:09:36,534 โอ้ เธอมาแล้ว 203 00:09:37,201 --> 00:09:39,245 - หวัดดีค่ะ - โลแกน 204 00:09:39,328 --> 00:09:40,705 เข้ามาเลย 205 00:09:40,788 --> 00:09:42,039 - สบายดีนะ - ไงคะ ซูซานน์ 206 00:09:42,123 --> 00:09:43,374 คุณตัวหอมจังเลยค่ะ 207 00:09:43,457 --> 00:09:44,875 ขอบใจจ้ะ 208 00:09:44,959 --> 00:09:47,420 - ฉันรู้สึกเหมือนอยู่ร้านขายเฟอร์นิเจอร์เลย - เนอะ 209 00:09:47,503 --> 00:09:49,213 - ที่นี่สวยมากค่ะ - จ้ะ 210 00:09:49,797 --> 00:09:51,882 ฉันไม่ใช่แม่สื่อค่ะ ฉันเป็นโค้ตการเดต 211 00:09:51,966 --> 00:09:54,343 โค้ชคือคนที่อยู่เคียงข้างคุณ 212 00:09:54,427 --> 00:09:56,220 เป็นเพื่อนร่วมทีมของคุณ พวกเขาจะพูดว่า 213 00:09:56,304 --> 00:09:59,140 "ฉันเชื่อในตัวคุณ และจะช่วยให้คุณทำสำเร็จตามเป้าหมาย" 214 00:09:59,223 --> 00:10:01,142 ฉันจบจิตวิทยาจากฮาร์วาร์ด 215 00:10:01,225 --> 00:10:03,394 ฉันเคยดูแลทีมพฤติกรรมศาสตร์ให้กูเกิล 216 00:10:03,477 --> 00:10:07,857 ฉันเป็นผู้อำนวยการด้านวิทยาศาสตร์ความสัมพันธ์ ให้แอปดังแอปหนึ่ง 217 00:10:07,940 --> 00:10:10,359 ฉันเคยเขียนหนังสือเรื่อง "วิธีไม่ให้ตายตามลำพัง" 218 00:10:10,443 --> 00:10:12,903 ฉันมาที่นี่เพื่อช่วยให้ผู้คนเป็นคู่เดตที่ดีขึ้น 219 00:10:12,987 --> 00:10:14,989 นี่เป็นภาพวาดศิลปินคนโปรดของฉันค่ะ 220 00:10:15,072 --> 00:10:16,699 - อ๋อ - แม่ชอบก้นน่ะค่ะ 221 00:10:16,782 --> 00:10:18,743 ใช่เลย ฉันชอบก้นค่ะ 222 00:10:20,828 --> 00:10:25,082 ฉันอยากเริ่มด้วยการคุย เรื่องประวัติความรักของคุณสักนิดหน่อย 223 00:10:25,166 --> 00:10:27,335 ค่ะ ฉันเป็นหมอสายตา 224 00:10:27,418 --> 00:10:30,504 ฉันเรียนจนกระทั่งอายุ 28 ปี 225 00:10:30,588 --> 00:10:32,089 แต่ฉันก็ได้เจอคริส 226 00:10:33,132 --> 00:10:38,888 คริสกับฉันแต่งงานกันมา 27 ปี ก่อนที่เขาจะจากไป 227 00:10:38,971 --> 00:10:43,434 และฉันรู้สึกเหมือนถูกพรากแรงใจไปทันที 228 00:10:43,517 --> 00:10:46,395 แล้วตั้งแต่นั้นมา ชีวิตคุณเป็นยังไงบ้างคะ 229 00:10:46,479 --> 00:10:49,482 ฉันจมตัวเองอยู่กับงานเลยค่ะ 230 00:10:50,274 --> 00:10:52,026 มีโครงการบ้านมากมาย… 231 00:10:52,109 --> 00:10:54,862 - ค่ะ - ที่ฉันต้องรับมาทำเอง 232 00:10:54,945 --> 00:10:56,822 และตอนนี้นั่นคือเขาค่ะ 233 00:10:56,906 --> 00:10:58,282 นั่นคือกระดิ่งลมของฉัน 234 00:10:58,366 --> 00:11:01,410 เป็นสิ่งที่ฉันใช้เพื่อเชื่อมต่อกับเขา 235 00:11:01,494 --> 00:11:05,581 - เขารู้ว่าเราพูดถึงเขาแน่ๆ… - ค่ะ เขารู้ ฉันจะร้องไห้แล้วเนี่ย 236 00:11:06,832 --> 00:11:09,669 แล้วคุณเคยคุยกับเขาเรื่องการไปเดตไหมคะ 237 00:11:09,752 --> 00:11:12,213 เคยค่ะ เขาอยากให้ฉันหาใครสักคน 238 00:11:13,506 --> 00:11:16,509 ก็คือคริสเป็นรักแท้ของคุณ 239 00:11:16,592 --> 00:11:18,302 - ใช่เลยค่ะ - และตอนนี้ก็เป็นครั้งแรก 240 00:11:18,386 --> 00:11:20,721 ที่คุณพร้อมออกเดต มันเลยมีความรู้สึกแปลกใหม่มากมาย 241 00:11:20,805 --> 00:11:22,223 - ใช่ค่ะ ถูกต้องเลย - ค่ะ 242 00:11:22,306 --> 00:11:25,726 ซูซานน์ได้พบสิ่งที่คนมากมายไม่เคยได้พบค่ะ 243 00:11:25,810 --> 00:11:27,395 เธอได้พบความรักที่ยิ่งใหญ่ 244 00:11:27,478 --> 00:11:31,232 ดังนั้นสำหรับซูซานน์ มันจึงเป็นการทำความเข้าใจว่า 245 00:11:31,315 --> 00:11:35,361 สิ่งที่เธอมองหาตอนนี้อาจเป็นความสัมพันธ์ แบบเพื่อนคู่หูหรือเพื่อนเดินทางมากกว่า 246 00:11:35,444 --> 00:11:37,321 เธอต้องหาคำตอบให้ได้ว่า 247 00:11:37,405 --> 00:11:40,032 "สิ่งที่ฉันต้องการ ในความสัมพันธ์ครั้งต่อไปคืออะไร" 248 00:11:40,658 --> 00:11:43,202 ช่วงนี้ฉันหลงรักแมทธิว แม็คคอนาเฮย์ค่ะ 249 00:11:43,285 --> 00:11:45,663 - โอเคค่ะ ฉันเข้าใจได้อยู่ - และ… ค่ะ 250 00:11:45,746 --> 00:11:47,373 เราจะมองหาแม็คคอนาเฮย์ของคุณกัน 251 00:11:47,456 --> 00:11:48,958 - ใช่เลยค่ะ - โอเค 252 00:11:49,041 --> 00:11:50,292 ฉันเลี้ยงบิชอนสองตัว 253 00:11:50,376 --> 00:11:52,545 - ค่ะ - พวกมันเป็นรักแท้ของฉันเลย 254 00:11:52,628 --> 00:11:55,631 คนคนนั้นเลยต้องเป็นคนรักสัตว์ด้วย 255 00:11:55,715 --> 00:11:56,549 ต้องรักหมานะคะ 256 00:11:56,632 --> 00:11:59,009 ต้องรักทีมจอร์เจียบูลด็อกด้วยค่ะ 257 00:11:59,093 --> 00:12:00,678 โอเค ฉันพอเข้าใจธีมแล้ว 258 00:12:00,761 --> 00:12:01,637 ค่ะ 259 00:12:01,721 --> 00:12:04,056 มาคุยเรื่องแนวคิดตอนเดตแรกกันดีกว่าค่ะ 260 00:12:04,140 --> 00:12:05,850 - ค่ะ - แน่นอนว่าคุณอยากให้เคมีเข้ากัน 261 00:12:05,933 --> 00:12:07,435 แต่ฉันรับประกันเรื่องเคมีไม่ได้ 262 00:12:07,518 --> 00:12:09,603 - ค่ะ - เรื่องที่คุณจะสนใจคนคนนั้นไหมด้วย 263 00:12:09,687 --> 00:12:12,690 แต่ถ้าคุณพยายามทำให้การสนทนา เป็นไปในทิศทางที่น่าสนใจขึ้น 264 00:12:12,773 --> 00:12:15,901 คุณอาจจะพบสิ่งที่น่าสนใจ 265 00:12:15,985 --> 00:12:18,237 ที่ทำให้คุณรู้สึกต่อติดกับคนคนนั้นก็ได้ 266 00:12:18,320 --> 00:12:20,698 บางครั้งมันก็อาจจะประดักประเดิด ว่าจะเริ่มอย่างไร 267 00:12:20,781 --> 00:12:21,615 ตลอดแหละค่ะ 268 00:12:21,699 --> 00:12:24,243 ค่ะ มันมีคำคำหนึ่ง "อิน มีเดีย เรส" 269 00:12:24,326 --> 00:12:25,870 - คือเล่าเรื่องที่น่าสนใจก่อน - ค่ะ 270 00:12:25,953 --> 00:12:28,914 คุณอาจพูดว่า "ฉันฟังคอดแพสต์ที่น่าสนใจสุดๆ มา" 271 00:12:28,998 --> 00:12:32,501 แบบว่าคุณไม่จำเป็นต้องคุยเรื่องเจ๊าะแจ๊ะ 272 00:12:32,585 --> 00:12:34,795 คุณเริ่มคุยเหมือนเป็นเพื่อนกันได้เลย 273 00:12:34,879 --> 00:12:36,172 ฟังดูเยี่ยมมากค่ะ 274 00:12:36,255 --> 00:12:37,506 - โอเค ดีค่ะ - โอเคค่ะ 275 00:12:37,590 --> 00:12:40,384 - ลองดูนะคะ - ฉันจะเริ่มด้วยแมทธิว แม็คคอนาเฮย์เลย 276 00:12:41,135 --> 00:12:42,720 เอาละ เอาละ เอาละ 277 00:12:43,304 --> 00:12:45,973 (ปิ๊งรักคนดัง) 278 00:12:46,056 --> 00:12:48,684 คนดังที่ผมชอบเหรอ เดี๋ยวนะ ขอทำท่านี้ก่อน 279 00:12:48,768 --> 00:12:49,727 เอาตอนนี้นะ 280 00:12:50,686 --> 00:12:54,356 คนดังที่ผมชอบตอนนี้ก็คือเจเน็ต แจ็คสัน 281 00:12:54,440 --> 00:12:57,651 ใครที่สาวๆ พากันคลั่งไคล้ไปเลย 282 00:12:57,735 --> 00:13:00,613 เราเพิ่งคุยกันเรื่องหนังเรื่องนั้น 283 00:13:00,696 --> 00:13:02,907 - แพทริก สเวซี่แน่นอน - ใช่เลย 284 00:13:02,990 --> 00:13:08,245 ตอนที่แจ็คสันไฟฟ์ดังเปรี้ยงปร้าง ครอบครัวฉัน เราอิ๊บกันทุกคน 285 00:13:08,913 --> 00:13:12,625 และเพราะฉันเด็กที่สุด ฉันเลยพูดว่า "ไมเคิลเป็นของฉัน พี่อิ๊บเขาไม่ได้" 286 00:13:12,708 --> 00:13:15,211 - แล้วเราก็ล้อกัน - คุณพระ 287 00:13:15,294 --> 00:13:18,255 เจเน็ต ถ้าคุณดูอยู่ ติดต่อหาผมนะครับ 288 00:13:20,049 --> 00:13:23,761 นั่นเป็นคนดังที่คุณปิ๊งมาตั้งแต่สมัยพระเจ้าเหา 289 00:13:23,844 --> 00:13:24,678 ใช่เลย 290 00:13:24,762 --> 00:13:26,639 ก้นเขาเล็กจุ๋มจิ๋ม 291 00:13:26,722 --> 00:13:28,265 ลูกพีชลูกเล็กๆ 292 00:13:29,099 --> 00:13:30,184 ลูกพีชลูกเล็กๆ 293 00:13:30,267 --> 00:13:34,230 พี่สาวฉันอยากอิ๊บเจอร์เมน แต่เราบอกเธอว่าพี่คนโตก็ต้องอิ๊บคนโต… 294 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 - ทีโทเหรอคะ - ทีโท 295 00:13:36,315 --> 00:13:38,859 เราเลยบังคับให้เธออิ๊บทีโท 296 00:13:41,111 --> 00:13:43,572 (บ้านซูซานน์) 297 00:13:44,907 --> 00:13:45,991 (อยู่กับปัจจุบัน) 298 00:13:46,575 --> 00:13:48,786 ฉันกำลังจะไปนัดบอดครั้งแรก 299 00:13:49,662 --> 00:13:52,039 ฉันว่าใครก็ต้องประหม่านิดๆ ทั้งนั้น 300 00:13:52,122 --> 00:13:55,417 โดยเฉพาะเมื่อคุณห่างหาย จากวงการมานานเหมือนฉัน 301 00:13:55,918 --> 00:13:56,877 พร้อมไหมคะ 302 00:13:56,961 --> 00:13:58,671 พร้อมจ้ะ 303 00:13:58,754 --> 00:14:00,256 แม่เจ้า 304 00:14:01,423 --> 00:14:03,425 หนูตื่นเต้นแทนแม่เลยเนี่ย 305 00:14:03,509 --> 00:14:06,220 แม่ก็ตื่นเต้นเหมือนกัน 306 00:14:06,303 --> 00:14:07,137 เอาละ 307 00:14:07,221 --> 00:14:09,056 แม่ตื่นเต้นเรื่องอะไรไหมคะ 308 00:14:09,890 --> 00:14:14,395 - หนูจะปิดหูละ - แม่จะไม่พูดเรื่องแนวนั้นหรอก แต่… 309 00:14:15,688 --> 00:14:17,439 หนูกำลังจะส่งแม่ไปเดต 310 00:14:18,232 --> 00:14:19,859 อย่าทำอะไรที่หนูจะไม่ทำนะคะ 311 00:14:19,942 --> 00:14:20,818 ได้จ้ะ 312 00:14:20,901 --> 00:14:22,111 และก็ขอให้สนุก 313 00:14:22,194 --> 00:14:23,654 - ได้เลย - เป็นตัวของตัวเอง 314 00:14:23,737 --> 00:14:25,489 - ได้เลย - ให้เขาเห็นว่าแม่เลิศแค่ไหน 315 00:14:25,573 --> 00:14:26,448 ได้เลย 316 00:14:26,532 --> 00:14:27,908 - รักแม่นะ - รักลูกจ้ะ 317 00:14:30,077 --> 00:14:31,078 (ซูซานน์) 318 00:14:37,209 --> 00:14:40,671 มีคนบอกว่าผมดูเหมือนสตีฟ มาร์ตินอย่างกับแฝด 319 00:14:40,754 --> 00:14:41,672 และผมเกลียดแบบนั้น 320 00:14:41,755 --> 00:14:45,426 ผมอยากคิดว่าตัวเองเหมือนริชาร์ด เกียร์ ไม่เอาน่า 321 00:14:46,927 --> 00:14:48,178 (แฟรงค์ อายุ 63 ปี) 322 00:14:48,262 --> 00:14:53,309 (เคยหย่า โสดมาแปดปี ลูกสอง อาชีพทนายความ) 323 00:14:54,059 --> 00:14:56,103 (ซูซานน์กับแฟรงค์) 324 00:15:03,110 --> 00:15:04,153 โอ้ พระเจ้า 325 00:15:04,236 --> 00:15:06,280 - ซูซานน์ - สวัสดีค่ะ แฟรงค์ 326 00:15:06,363 --> 00:15:07,781 - สบายดีไหม - ยินดีที่ได้รู้จักครับ 327 00:15:07,865 --> 00:15:09,992 - เช่นกันค่ะ - คุณดูดีมากเลย 328 00:15:10,075 --> 00:15:11,201 - ว้าว - ขอบคุณนะคะ 329 00:15:11,994 --> 00:15:14,496 น่ารักจัง ขอบคุณค่ะ 330 00:15:14,580 --> 00:15:15,664 เราจะไปด้านหลังกันนะ 331 00:15:15,748 --> 00:15:16,999 - วิเศษเลยค่ะ - โอเค 332 00:15:17,583 --> 00:15:21,712 แรกเห็นเลยนะคะ เขาหล่อมาก 333 00:15:21,795 --> 00:15:27,509 เตี้ยไปนิด แต่เพราะฉันใส่ส้นสูง เพราะงั้นฉันเปลี่ยนไปใส่คู่อื่นได้ 334 00:15:27,593 --> 00:15:31,597 แล้วพอเขาเอาช่อกุหลาบให้ฉัน นั่นทำให้เขาได้แต้มไปเลย 335 00:15:33,015 --> 00:15:36,101 คุณพระ ว้าว 336 00:15:36,977 --> 00:15:37,978 ค่ะ 337 00:15:38,479 --> 00:15:40,606 มันก็… ครับ มัน… 338 00:15:42,942 --> 00:15:45,027 คุณย้ายไปเมื่อไรครับ คุณอยู่เกนส์วิลล์สินะ 339 00:15:45,110 --> 00:15:46,445 ตอนนี้คุณไม่ได้อยู่ที่นี่ใช่ไหม 340 00:15:46,528 --> 00:15:47,404 เปล่าค่ะ 341 00:15:47,488 --> 00:15:49,281 - ใช่ค่ะ ตอนนี้ฉันอยู่ที่นี่ไง - โอเคๆ 342 00:15:49,365 --> 00:15:50,449 - ใช่เลย - ครับ 343 00:15:50,532 --> 00:15:52,618 ก่อนเราจะเริ่มคุยเรื่องนั้น ฉันมีอะไรต้องบอกคุณ 344 00:15:52,701 --> 00:15:53,535 ครับ คุณผู้หญิง 345 00:15:53,619 --> 00:15:59,917 วันนี้ฉันฟังพอดแคสต์มาค่ะ พอดแคสต์ของแมทธิว แม็คคอนาเฮย์ 346 00:16:00,000 --> 00:16:02,378 - คุณรู้จักแมทธิว แม็คคอนาเฮย์นะ - แน่นอนครับ 347 00:16:02,461 --> 00:16:09,385 มันเป็นพอดแคสต์ที่คุยเกี่ยวกับชีวิต และมีสัญลักษณ์มากมาย 348 00:16:09,468 --> 00:16:15,849 ที่เกี่ยวกับถนน ไฟแดง ไฟเขียว ไฟเหลือง 349 00:16:15,933 --> 00:16:18,644 และฉันว่ามันน่าสนใจมากเลย 350 00:16:18,727 --> 00:16:21,188 แมทธิว แม็คคอนาเฮย์ เป็นคนที่น่าทึ่งจริงๆ นะ 351 00:16:21,271 --> 00:16:22,648 - ใช่เลยค่ะ - ใช่เลย หล่อด้วย 352 00:16:22,731 --> 00:16:24,274 เขาทำโน่นทำนี่มากมายไปหมด 353 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 - ใช่เลย - เนอะ 354 00:16:26,944 --> 00:16:27,820 เจ๋งดี 355 00:16:28,445 --> 00:16:29,279 ค่ะ 356 00:16:30,364 --> 00:16:31,490 - โอเค - แบบนั้นเลย 357 00:16:31,573 --> 00:16:32,658 ดื่มให้กับเรา 358 00:16:32,741 --> 00:16:34,785 ดื่มให้กับพวกเรา เดตแรก 359 00:16:38,706 --> 00:16:41,083 - ดอกไม้ที่ผมเอามาให้คุณ… - ค่ะ 360 00:16:41,583 --> 00:16:44,545 มีกุหลาบขาวสำหรับเดตแรกของเรา 361 00:16:44,628 --> 00:16:45,462 โอเค 362 00:16:46,005 --> 00:16:48,924 กุหลาบชมพูสำหรับเดตครั้งที่สอง หวังว่าจะมีนะ 363 00:16:49,466 --> 00:16:53,971 และกุหลาบสีแดงสำหรับเดตครั้งที่สาม ที่สี่ และที่ห้าของเราสองคน 364 00:16:54,054 --> 00:16:57,558 โธ่ น่ารักจังเลยค่ะ น่ารักมาก 365 00:16:59,018 --> 00:17:00,602 ฉันจะบอกอะไรให้นะคะ แฟรงค์ 366 00:17:00,686 --> 00:17:02,855 - ครับ - รู้นะว่าสามีฉันเสียชีวิต 367 00:17:02,938 --> 00:17:05,357 - ผมไม่รู้เรื่องนั้น เสียใจด้วยครับ - เมื่อห้าปีก่อน 368 00:17:05,441 --> 00:17:07,526 ค่ะ เรื่องนั้นมันโหดมาก 369 00:17:07,609 --> 00:17:11,071 - ครับ - การเดตในวัยอย่างเรามันไม่ได้ง่ายเลย 370 00:17:11,155 --> 00:17:13,615 มันไม่… เรื่องนั้นคุณพูดถูกเลย 371 00:17:13,699 --> 00:17:16,368 ผมหย่ามาเกือบแปดปีครึ่งแล้ว 372 00:17:16,452 --> 00:17:18,328 - ว้าว - นั่นนานเอาเรื่องเลย 373 00:17:18,412 --> 00:17:20,956 ไม่รู้นะว่าจังหวะเวลามีส่วนกับเรื่องนี้ไหม 374 00:17:21,040 --> 00:17:22,374 แต่ผมเริ่มเปิดสำนักงานทนาย 375 00:17:22,458 --> 00:17:25,127 ผมต้องเริ่มทำการตลาด ผมต้องออกนอกบ้านตลอด 376 00:17:25,210 --> 00:17:27,379 บางคนก็ไม่ชอบผม อย่าเข้าใจผิดนะ 377 00:17:27,463 --> 00:17:29,631 บางครั้งคนก็ไม่ชอบผม ไม่รู้เหมือนกันว่าทำไม 378 00:17:29,715 --> 00:17:32,926 ทนายส่วนใหญ่ก็ไม่ใช่คนที่คนทั่วไปจะชอบอยู่แล้ว 379 00:17:33,010 --> 00:17:35,137 - แค่พูดเฉยๆ - ครับ แค่พูดเฉยๆ นะ 380 00:17:35,220 --> 00:17:38,640 - คุณเรียนกฎหมายที่ไหนคะ - โรงเรียนกฎหมายเมอร์เซอร์ที่เมคอนครับ 381 00:17:38,724 --> 00:17:41,518 เมอร์เซอร์เหรอ ช่วงที่วงออลแมนบราเธอร์สยังอยู่ใช่ไหมคะ 382 00:17:41,602 --> 00:17:43,479 - ครับ - นั่นบอกเลยว่าคุณแก่ขนาดไหน 383 00:17:43,562 --> 00:17:45,230 - ปี 1978 ใช่เลย - ค่ะ 384 00:17:45,314 --> 00:17:47,232 - งั้นเราก็อายุเท่ากัน - ใช่เลยครับ 385 00:17:47,316 --> 00:17:48,317 ฉันเข้าเรียนที่จอร์เจีย 386 00:17:48,400 --> 00:17:51,445 ฉันเป็นแฟนพันธุ์แท้ทีมด็อก คุณชอบฟุตบอลมหาลัยไหมคะ 387 00:17:51,528 --> 00:17:54,490 ชอบนะ ตอนที่ผมวางเงินพนัน 388 00:17:54,990 --> 00:17:57,076 แต่ผมชอบเล่นกอล์ฟ 389 00:17:57,159 --> 00:18:00,162 ส่วนหนึ่งที่ผมเดินทางก็คือไปแข่งตีกอล์ฟ 390 00:18:00,245 --> 00:18:01,705 ฉันรู้เรื่องฟุตบอล 391 00:18:01,789 --> 00:18:03,832 - ครับ - แต่ไม่รู้อะไรเรื่องกอล์ฟเลย 392 00:18:03,916 --> 00:18:05,084 งั้นคุณก็ตีกอล์ฟเก่งมากสิ 393 00:18:05,167 --> 00:18:06,502 ผมฝีมือโอเคเฉยๆ ครับ 394 00:18:08,420 --> 00:18:09,463 คุณต้องยืนแล้ว 395 00:18:09,546 --> 00:18:10,547 ใช่เลยครับ ขอบคุณ 396 00:18:10,631 --> 00:18:13,217 ค่ะ ฉันบอกได้เลยว่าคุณกำลังปวด 397 00:18:13,300 --> 00:18:16,303 เปล่านะ ที่รัก สาบานได้ ผมไม่ได้กำลังเจ็บกำลังปวด ก็แค่ว่า… 398 00:18:16,386 --> 00:18:17,805 - คุณชอบยืน - นั่งแล้วมันอยู่ไม่สุข 399 00:18:18,388 --> 00:18:19,223 ฉันจะนั่งแล้วกัน 400 00:18:19,306 --> 00:18:21,391 มันช่วยไม่ได้น่ะ มันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 401 00:18:21,892 --> 00:18:23,018 เปล่าค่ะ มันดีออก 402 00:18:23,102 --> 00:18:25,145 มันดีเนอะ เพราะผมมีพลังงานล้นเหลือน่ะ ที่รัก 403 00:18:25,813 --> 00:18:27,815 ผมนั่งเฉยๆ ไม่เป็นเอาซะเลย บ้าจริง 404 00:18:27,898 --> 00:18:30,901 - และคุณก็แก่หง่อม ฉันชอบนะ - แก่หง่อม 405 00:18:30,984 --> 00:18:32,194 พระเจ้าทรงโปรด 406 00:18:32,945 --> 00:18:35,864 ดีจังที่คุณก็แก่หง่อมด้วย ทำให้ผมมีความสุขเลย 407 00:18:36,532 --> 00:18:37,908 วันเกิดคุณคือเมื่อไรคะ 408 00:18:37,991 --> 00:18:39,034 วันที่ 17 มีนาคม 409 00:18:39,118 --> 00:18:40,702 งั้นคุณก็แก่กว่าฉัน 410 00:18:40,786 --> 00:18:44,623 - วันเซนต์แพทริก - วันเซนต์แพทริกนี่ ฉันชอบจัง 411 00:18:46,208 --> 00:18:47,501 คุณล่ะเกิดเมื่อไร 412 00:18:47,584 --> 00:18:48,919 - วันที่ 3 มิถุนายน - โอเค 413 00:18:49,002 --> 00:18:52,005 ค่ะ ฉันเด็กกว่าคุณนิดหน่อย 414 00:18:52,589 --> 00:18:54,049 ผมชอบสาวๆ นะ 415 00:18:54,550 --> 00:18:56,301 (ต้องเป็นที่นี่แน่) 416 00:18:57,803 --> 00:18:59,471 คุณรู้สึกยังไงกับวันนี้บ้างคะ 417 00:18:59,555 --> 00:19:00,806 ฉันตื่นเต้นนะ 418 00:19:00,889 --> 00:19:03,100 ช่วงเวลาจับจิตจับใจครั้งเดียว อาจเปลี่ยนชีวิตฉันเลย 419 00:19:03,183 --> 00:19:04,059 เห็นด้วยเลยค่ะ 420 00:19:04,143 --> 00:19:06,562 ฉันตื่นเต้นที่จะได้ช่วยคุณในปีของเอนิส 421 00:19:06,645 --> 00:19:08,230 ปีของเอนิส ฉันชอบนะ 422 00:19:08,730 --> 00:19:10,649 เยี่ยมค่ะ งั้นมาเริ่มกันตั้งแต่ต้นนะ 423 00:19:10,732 --> 00:19:11,692 โอเคค่ะ 424 00:19:13,152 --> 00:19:15,571 ฉันแต่งงานกับหวานใจม.ปลาย 425 00:19:16,363 --> 00:19:18,240 เราอยู่ด้วยกัน 11 ปี 426 00:19:18,323 --> 00:19:21,618 จากนั้นโชคร้ายที่เขา ประสบอุบัติเหตุระหว่างทำงาน 427 00:19:22,244 --> 00:19:24,621 เขาเป็นคนที่เห็นศักยภาพในตัวฉัน 428 00:19:25,247 --> 00:19:29,001 เขาเป็นบ่อเกิดความฝันของฉัน ตอนฉันบอกว่าอยากเรียนมหาลัย 429 00:19:29,084 --> 00:19:31,837 เราวางแผนว่าพอลูกคนเล็กอายุห้าขวบ 430 00:19:31,920 --> 00:19:33,672 ฉันจะไปเรียนภาคค่ำ 431 00:19:33,755 --> 00:19:36,300 แต่ตอนเขาตาย ลูกคนเล็กของเราเพิ่งสองขวบ 432 00:19:36,383 --> 00:19:39,511 แต่เขาเป็นคนปลูกฝังศักยภาพนี้ในตัวฉัน ที่บอกว่าฉันทำได้ 433 00:19:39,595 --> 00:19:41,346 ฉันเลยคิดว่า "ฉันต้องหาทางให้ได้" 434 00:19:41,430 --> 00:19:44,474 - คุณเข้าเรียนมหาลัยหลังจากเขาเสียแล้ว - หลังจากเขาเสีย ใช่ค่ะ 435 00:19:44,558 --> 00:19:48,145 คุณเติมเต็มความฝันที่คุณสองคนสร้างขึ้นมา 436 00:19:48,228 --> 00:19:51,106 และวิธีเลี้ยงลูกของฉันก็คือสิ่งที่เราเคยคุยกัน 437 00:19:51,190 --> 00:19:53,358 ฉันรู้สึกว่าในตอนที่ฉันได้เจอกับเขาอีก 438 00:19:53,442 --> 00:19:56,528 ฉันอยากมองหน้าเขาตรงๆ และพูดได้ว่า "ที่รัก ฉันทำได้แล้ว" 439 00:19:56,612 --> 00:19:57,988 - งดงามมากค่ะ - ค่ะ 440 00:19:58,572 --> 00:20:01,450 และเป็นเรื่องยากที่สุดที่ฉันเคยทำในชีวิตนี้เลย 441 00:20:01,950 --> 00:20:06,038 ในปีแรก ถ้าฉันไม่มีลูกละก็ ฉันคงไปขดตัวอยู่มุมห้องและ… 442 00:20:06,121 --> 00:20:07,206 - ค่ะ - ไม่ทำอะไรทั้งนั้น 443 00:20:07,289 --> 00:20:09,708 แต่เพราะว่าฉันมีพวกแก ฉันเลยรู้สึกว่า 444 00:20:09,791 --> 00:20:12,377 ฉันต้องทำเพื่อลูกๆ ของฉัน ขณะที่หัวใจของฉันยังเต้นอยู่ 445 00:20:12,461 --> 00:20:15,923 แล้วทำไมเราถึงอยู่ตรงนี้คะ คุณต้องการให้ช่วยเรื่องอะไร 446 00:20:16,006 --> 00:20:20,844 ฉันต้องการให้ช่วยเพราะมีคนบอกฉัน ซึ่งฉันก็ไม่รู้ว่าจริงไหม 447 00:20:20,928 --> 00:20:23,764 ว่าฉันบ่อนทำลายความสัมพันธ์ของตัวเอง 448 00:20:23,847 --> 00:20:27,434 ดูเหมือนว่าฉันอาจเดตใครสักคน จากนั้นความคิดพวกนี้ก็เริ่มโผล่มา 449 00:20:27,517 --> 00:20:30,896 แบบ "ไม่ล่ะ ฉันไม่อยากใช้ชีวิตแบบนั้น" 450 00:20:30,979 --> 00:20:33,982 ฉันคิดว่าบางครั้งพอฉันเจอผู้ชาย ที่รู้สึกว่าอาจเข้ากันได้ 451 00:20:34,066 --> 00:20:36,193 เขาดูดี ฉันหลงเสน่ห์เขา 452 00:20:36,276 --> 00:20:37,236 เขาหน้าตาดีมากๆ 453 00:20:37,319 --> 00:20:40,280 จนเหมือนเขาอยากเข้าร้านลูกกวาด แล้วลิ้มรสลูกกวาดทั้งหมด 454 00:20:40,906 --> 00:20:41,740 ค่ะ 455 00:20:41,823 --> 00:20:45,702 ขอฉันยกอีกตัวอย่างว่า ทำไมบางครั้งมันก็ไปไม่รอด 456 00:20:45,786 --> 00:20:49,206 ตอนพวกเขารู้ว่าฉันทำอะไรสำเร็จมาบ้าง 457 00:20:49,289 --> 00:20:51,708 กับตอนพวกเขารู้ว่าฉันมีปริญญาเอก 458 00:20:51,792 --> 00:20:56,171 ผู้ชายบางคนก็เสียความมั่นใจ 459 00:20:56,713 --> 00:21:00,050 ตลอดชีวิตฉัน ฉันเลยต้องกระมิดกระเมี้ยน ในการแสดงตัวตนที่แท้จริง 460 00:21:00,133 --> 00:21:02,886 เพราะฉันไม่อยากให้คนอื่นคิดว่า "นังนี่สุดจัดเกินไป" 461 00:21:02,970 --> 00:21:03,887 ค่ะ 462 00:21:04,429 --> 00:21:07,349 ฉันอยากให้คุณเล่าเรื่องความสำเร็จให้คนอื่นฟัง 463 00:21:07,432 --> 00:21:11,853 ให้รู้กันไปเลยตั้งแต่ต้นดีกว่า ว่าพวกเขารับมือความสำเร็จของคุณได้ไหม 464 00:21:11,937 --> 00:21:15,565 ความประทับใจแรกที่ฉันมีต่อเอนิสคือ เธอมีเสน่ห์จริงๆ ค่ะ 465 00:21:15,649 --> 00:21:18,360 เธอเปี่ยมไปด้วยชีวิตชีวา และประสบความสำเร็จมาก 466 00:21:18,443 --> 00:21:21,405 เธอยังคงพยายามหา ตำแหน่งแห่งหนของเธอบนโลกนี้ 467 00:21:21,488 --> 00:21:23,532 ฉันอยากให้เธอเปิดเผยตัวตนที่แท้จริงมากขึ้น 468 00:21:23,615 --> 00:21:25,951 แต่ฉันก็เข้าใจว่าทำไมมันถึง รู้สึกไม่ปลอดภัยสำหรับเธอ 469 00:21:26,034 --> 00:21:29,246 ตอนไปเดต ฉันรู้เลยว่าคุณจะเปล่งประกาย เพราะคุณจะเปล่งประกายเสมอ 470 00:21:29,329 --> 00:21:32,291 แต่ฉันอยากให้คุณเปล่งประกาย ให้ยิ่งใหญ่และเป็นตัวเองที่สุด 471 00:21:33,625 --> 00:21:37,546 ค่ะ ฉันไม่อยากไปนั่งสะเทือนอารมณ์ตอนเดต 472 00:21:37,629 --> 00:21:39,881 ทำไมล่ะ นั่นอาจเป็นสิ่งที่ขาดหายไปก็ได้ 473 00:21:39,965 --> 00:21:42,050 ลูกสาวฉันก็คงพูดแบบนั้น 474 00:21:42,551 --> 00:21:45,470 ฉันไม่ได้คิดว่าตัวเองสมบูรณ์แบบนะคะ และฉันคิดว่าคงมี… 475 00:21:45,554 --> 00:21:47,139 บางอย่างที่ฉันทำ 476 00:21:47,222 --> 00:21:49,182 ที่ไปขัดขวางกระบวนการนั้น 477 00:21:49,266 --> 00:21:51,310 ตอนนี้ฉันตื่นเต้นกับคืนนี้แล้ว 478 00:21:51,393 --> 00:21:52,436 ค่ะ 479 00:21:54,730 --> 00:21:55,856 (ซูซานน์กับแฟรงค์) 480 00:21:55,939 --> 00:21:57,316 ฉันเป็นหมอตรวจสายตา 481 00:21:57,399 --> 00:21:58,358 คุณพระ โอเค 482 00:21:58,442 --> 00:21:59,526 ฉันเกษียณแล้ว 483 00:21:59,609 --> 00:22:03,613 แล้วดันเกิดเบื่อขึ้นมา ฉันเลยตัดสินใจกลับไปทำงาน 484 00:22:03,697 --> 00:22:05,991 ตอนนี้ฉันทำเป็นพาร์ตไทม์ 485 00:22:06,074 --> 00:22:07,659 งานตรวจสายตานี่เหรอครับ 486 00:22:08,285 --> 00:22:09,536 - ดีแล้วละ - มันก็ดีค่ะ 487 00:22:09,619 --> 00:22:12,706 ผมจะแวะไปหาคุณบ้าง ส่วนใหญ่เพราะอยากเจอคุณ 488 00:22:12,789 --> 00:22:16,293 แล้วก็เพราะว่าตาผมแย่มาก ผมขับรถกลางคืนไม่ได้เลย 489 00:22:16,376 --> 00:22:19,379 - เพราะแก่ไง นั่นแหละเหตุผล - ผมรู้ นั่นแหละที่น่าโมโห 490 00:22:19,463 --> 00:22:21,381 และผมกำลังจะผ่าตัดยกหนังตา 491 00:22:21,465 --> 00:22:22,883 - ฉันเพิ่งไปทำมาละ - จริงเหรอ 492 00:22:22,966 --> 00:22:25,010 - ตาคุณสวยมาก - มันสุดยอดเลยค่ะ 493 00:22:25,093 --> 00:22:26,303 ใช้เวลาพักฟื้นนานไหมครับ 494 00:22:26,386 --> 00:22:28,972 คุณจะดูสภาพแย่สุดๆ ประมาณสองสัปดาห์ 495 00:22:29,056 --> 00:22:29,973 ก็ได้ยินมาแบบนั้น 496 00:22:30,057 --> 00:22:33,643 ฉันตื่นมาทำแบบนี้มันทุกวัน 497 00:22:33,727 --> 00:22:35,937 - มันแย่มากค่ะ - ผมมองเห็นด้านข้างไม่ชัดเลย 498 00:22:36,021 --> 00:22:37,606 งั้นคุณต้องไปตรวจแล้ว 499 00:22:37,689 --> 00:22:39,483 นั่นอาจต้องทำมากกว่าผ่าตัดยกหนังตา 500 00:22:39,566 --> 00:22:41,693 อาจต้องกระดกเบอร์เบินสักสองสามแก้วก่อน 501 00:22:41,777 --> 00:22:42,861 ไม่รู้สินะ 502 00:22:44,363 --> 00:22:47,366 ผมชอบซูซานน์นะ เธอมีระดับ เธอสวย 503 00:22:47,449 --> 00:22:49,743 เธอพูดคุยด้วยง่าย 504 00:22:49,826 --> 00:22:51,495 ผมชอบผู้หญิงที่เป็นแบบนั้น 505 00:22:51,578 --> 00:22:53,538 คุณไปต่างประเทศบ่อยไหมครับ 506 00:22:53,622 --> 00:22:55,248 จะเล่าอดีตน่าสนใจให้ฟัง 507 00:22:55,332 --> 00:22:57,667 พ่อแม่ฉันเคยย้ายไปซาอุดีอาระเบีย 508 00:22:57,751 --> 00:23:00,295 - ตอนฉันอายุ 14 ปี - แม่เจ้า ว้าว 509 00:23:00,379 --> 00:23:02,172 ฉันเลยเข้าม.ปลายที่ยุโรป 510 00:23:02,255 --> 00:23:03,799 คุณไปชาร์ลสตันบ่อยไหม 511 00:23:03,882 --> 00:23:05,175 - ไปบ้านคุณที่นั่นน่ะ - บ่อยค่ะ 512 00:23:05,258 --> 00:23:06,551 นั่นแหละที่ผมอยากทำ 513 00:23:07,135 --> 00:23:08,678 - ไปชาร์ลสตันเหรอ - ไปกับคุณ 514 00:23:10,180 --> 00:23:12,391 - ทำตัวดีๆ ก็อาจจะได้ไป - ผมไม่ได้ล้อเล่นนะ 515 00:23:13,141 --> 00:23:14,684 พาผมไปชาร์ลสตันหน่อย 516 00:23:14,768 --> 00:23:17,270 - ลูกล่ะคะ คุณมีลูกไหม - ครับ ลูกชายสองคน 517 00:23:17,354 --> 00:23:18,939 คนนึงอายุ 19 ปี 518 00:23:19,022 --> 00:23:23,026 และอีกคนอายุ 16 ปีที่กำลังเรียนม.ห้า 519 00:23:23,110 --> 00:23:24,319 - ก็นะ - ว้าว 520 00:23:25,153 --> 00:23:28,698 เรื่องนึงที่ทำให้ฉันกังวลคือเด็กอายุ 16 ปีค่ะ 521 00:23:28,782 --> 00:23:32,411 ฉันไม่อยากยุ่งกับผู้ชายที่ยังต้องเลี้ยงลูก 522 00:23:32,494 --> 00:23:36,039 การเลี้ยงลูกไม่ใช่เรื่องที่ฉันอยากมีเอี่ยวด้วย 523 00:23:36,123 --> 00:23:37,666 เพราะฉันเคยทำมาแล้ว 524 00:23:38,250 --> 00:23:39,835 นี่เป็นข้อเสียข้อเดียวเลย 525 00:23:46,466 --> 00:23:48,218 (บ้านเนท) 526 00:23:50,887 --> 00:23:54,933 - หวัดดีค่ะ เนท หวัดดีอีกครั้ง ดีใจที่ได้เจอ - เป็นไงบ้างครับ ยินดีเช่นกัน เข้ามาเลย 527 00:23:55,016 --> 00:23:57,811 - คุณพระ บ้านคุณสะอาดจัง - ขอบคุณ 528 00:23:57,894 --> 00:23:59,354 ค่ะ เล่าเรื่องตัวเองให้ฟังหน่อย 529 00:23:59,438 --> 00:24:04,067 ผมเข้ากองทัพตอนอายุราว 18-19 ปี เป็นทหารพลร่ม 530 00:24:04,151 --> 00:24:06,111 - ว้าว - ผมบาดเจ็บตอนโดดลงเครื่องบิน 531 00:24:06,194 --> 00:24:08,029 อาชีพการงานของผมเลยจบเร็วขึ้นเล็กน้อย 532 00:24:08,113 --> 00:24:09,573 แล้วตอนนี้เป็นไงบ้างคะ 533 00:24:09,656 --> 00:24:10,991 ก็ปวดๆ อยู่ แต่ผมคิดว่า… 534 00:24:11,074 --> 00:24:14,411 - แบบว่าคุณดูดี ท่าทางก็ดูดี - เพราะผมออกกำลังกายน่ะ 535 00:24:14,494 --> 00:24:15,412 - ค่ะ - ครับ 536 00:24:15,495 --> 00:24:16,663 ห้องนี้คือ… 537 00:24:16,746 --> 00:24:17,873 ฉันรู้ว่าห้องนี้คืออะไร 538 00:24:17,956 --> 00:24:20,041 - อะไรครับ ใช่เลย - ที่กบดานของผู้ชาย 539 00:24:20,125 --> 00:24:22,627 ค่ะ นั่นเป็นทีวีจอใหญ่ที่สุด ที่ฉันเคยเห็นในบ้านคนเลย 540 00:24:23,962 --> 00:24:25,338 โอเค ทีวีจอใหญ่อีกเครื่อง 541 00:24:25,422 --> 00:24:28,717 คุณพระ ฉันไม่เคยเห็นกางเกงขาสั้น กับกางเกงเป็นระเบียบเท่านี้ 542 00:24:29,426 --> 00:24:32,220 - แว่นกันแดดเข้ากับแต่ละชุด - ครับ 543 00:24:32,304 --> 00:24:34,806 - ทีวีอีกเครื่อง ฉันนับอยู่นะ - นับอยู่เหรอครับ 544 00:24:34,890 --> 00:24:38,226 ถึงตอนนี้นี่คือสัญญาณชัดเจน ที่บอกว่าไม่มีผู้หญิงอยู่ที่นี่ 545 00:24:39,394 --> 00:24:41,938 เนทดูเป็นคนที่สุดโต่งมาก 546 00:24:42,022 --> 00:24:45,108 เขามีข้าวของจากกองทัพ มีข้าวของพวกสมาคมผู้ชาย 547 00:24:45,192 --> 00:24:47,694 บ้านเขาสะอาดเอี่ยมอ่อง 548 00:24:47,777 --> 00:24:50,572 ในหลายๆ ด้าน นี่คือคนที่ระวังตัวและปิดใจ 549 00:24:51,198 --> 00:24:53,366 คนคนนี้จะยอมเปิดใจให้ฉันไหม 550 00:24:53,450 --> 00:24:55,911 เราคุยเรื่องประวัติความสัมพันธ์ของคุณดีไหมคะ 551 00:24:56,745 --> 00:24:57,829 ตรงเข้าเรื่องเลย 552 00:24:57,913 --> 00:25:00,540 ตอนผมเข้ามหาลัย ผมเริ่มมี… 553 00:25:01,166 --> 00:25:03,293 ช่วงเวลาสนุก คงพูดแบบนั้นได้ 554 00:25:03,376 --> 00:25:07,005 และในช่วงเวลาสนุกนั้น ผมก็ได้มีลูกกับแจ็คกี้ 555 00:25:07,088 --> 00:25:09,007 - โอเค มันเกิดขึ้นได้ - นึกออกนะ 556 00:25:09,090 --> 00:25:12,761 เป็นเพราะลักยิ้มคู่นี้แหละที่หลอกฉันได้ นึกออกไหม 557 00:25:13,803 --> 00:25:15,805 ฉันเล่าให้เขาฟังว่าฉันมีแผนอะไรบ้าง 558 00:25:16,473 --> 00:25:18,266 - จำแผนได้ไหม - ก็พอจำได้อยู่ 559 00:25:18,350 --> 00:25:21,061 โอเค แผนก็คือฉันอายุ 23 ปี 560 00:25:21,144 --> 00:25:22,604 - ใช่ - และฉันก็พูดว่า 561 00:25:22,687 --> 00:25:26,024 "ตอนฉันอายุ 24 ปี ฉันอยากมีลูกสักคน" 562 00:25:27,526 --> 00:25:29,861 แล้วพอฉันพูดแบบนั้น นี่ไม่โกหกเลยนะ 563 00:25:29,945 --> 00:25:32,989 - ดาวตกค่ะ ฉันเห็นดาวตก - ไม่มีสักหน่อย 564 00:25:33,073 --> 00:25:36,743 มีสิ มีดาวตกอยู่ไกลๆ ฉันเห็นมันเลย 565 00:25:36,826 --> 00:25:39,955 แล้วคืนนั้นเราก็ซั่มกัน และนั่นคือตอนที่ฉันท้อง 566 00:25:41,623 --> 00:25:43,917 คุณต้องระวังสิ่งที่พูด เพราะมันจะเป็นจริงได้ 567 00:25:44,000 --> 00:25:45,669 ขอผมขัดหน่อย 568 00:25:45,752 --> 00:25:47,587 โอเค ผมจะเล่าความจริงละ 569 00:25:47,671 --> 00:25:49,965 ลูกเราเกิดมาได้เพราะ… 570 00:25:50,048 --> 00:25:52,884 ใครบางคนบอกผมว่ากำลังกินยาคุม 571 00:25:52,968 --> 00:25:54,803 ฉันไม่ได้กินยาคุม 572 00:25:54,886 --> 00:25:56,388 ฉันใช้วิธีนับรอบเดือนเอา 573 00:25:56,972 --> 00:25:58,598 - และฉันก็นับผิด - ใช่เลย 574 00:25:58,682 --> 00:26:00,559 ใช้วิธีนับรอบเดือน แล้วก็ดันนับผิด 575 00:26:00,642 --> 00:26:03,728 เพราะคุณนับไม่เป็น นั่นแหละปัญหาของคุณ คุณนับเลขไม่เป็น 576 00:26:04,312 --> 00:26:07,023 แต่เธอก็ยังอยู่ในชีวิตคุณเหรอคะ แม้ว่าคุณจะถูกทรยศแบบนั้น 577 00:26:07,107 --> 00:26:11,027 เธอยังป้วนเปี้ยนอยู่ในชีวิตผม เพราะว่าเรามีลูกด้วยกัน 578 00:26:11,111 --> 00:26:13,113 - และผมจะไม่ทอดทิ้งลูกตัวเอง - ค่ะ 579 00:26:13,196 --> 00:26:15,907 - แต่ตอนนี้เธอเป็นเพื่อนรักของผมด้วย - ดีจังเลยค่ะ 580 00:26:15,991 --> 00:26:17,367 แล้วเกิดอะไรหลังจากนั้น 581 00:26:17,450 --> 00:26:20,537 ผมเคยมีคู่หมั้นคนนึง 582 00:26:20,620 --> 00:26:23,248 ที่ไปท้องกับผู้ชายคนอื่นระหว่างที่เราหมั้นกัน 583 00:26:23,331 --> 00:26:24,165 โอ้ 584 00:26:24,249 --> 00:26:29,296 ความสัมพันธ์ครั้งต่อมา นั่นคือคนที่ผมตกหลุมรักด้วยจริงๆ 585 00:26:29,379 --> 00:26:30,422 ภรรยาเก่าของผมเอง 586 00:26:31,256 --> 00:26:33,300 เราแต่งงานกันนาน 16 ปี 587 00:26:33,383 --> 00:26:35,677 แล้วก็มีปัญหาเรื่องความไว้ใจบางอย่าง 588 00:26:35,760 --> 00:26:38,471 คุณรู้สึกว่าเรื่องความไว้ใจ เป็นปัญหาที่คุณเจอบ่อยๆ ไหมคะ 589 00:26:38,555 --> 00:26:40,724 เป็นเรื่องที่ผมเจอบ่อยๆ เลย 590 00:26:40,807 --> 00:26:45,270 ผู้หญิงเพียงคนเดียว ที่ผมคิดว่าเคยไว้ใจอย่างเต็มเปี่ยม 591 00:26:45,353 --> 00:26:47,188 - คือคุณย่าของผม - โอ้ 592 00:26:47,272 --> 00:26:50,317 - สำหรับผม ความไว้ใจเกิดจากความพยายาม - พูดได้ดีค่ะ ใช่เลย 593 00:26:50,400 --> 00:26:52,235 ครับ มันก็เป็นเรื่องท้าทายอยู่ 594 00:26:52,319 --> 00:26:54,362 การเดตในวัย 20 ก็เหมือนทำธุรกิจสตาร์ทอัพ 595 00:26:54,446 --> 00:26:57,240 คนสองคนมาอยู่ด้วยกัน สร้างบริษัท 596 00:26:57,324 --> 00:26:59,284 - ครับ - เวลาเราเดตในช่วงชีวิตต่อมา 597 00:26:59,367 --> 00:27:02,454 สมมติว่าเป็นช่วงอายุ 50 หรือ 60 ปี มันเหมือนการควบกิจการมากกว่า 598 00:27:02,537 --> 00:27:05,165 เป็นสองบริษัทที่แยกจากกัน กำลังจะมารวมตัวกัน 599 00:27:05,248 --> 00:27:07,334 - ครับ - และแบบนั้นมันยากมากค่ะ 600 00:27:08,001 --> 00:27:12,922 แต่ฉันรู้สึกว่าถ้าฉันนึกภาพคุณวันนี้ กับนึกถึงคุณกับคู่ชีวิตของคุณ 601 00:27:13,006 --> 00:27:15,216 สิ่งที่คุณต้องจัดการคือเรื่องความไว้ใจ 602 00:27:15,300 --> 00:27:17,594 ผู้คนถูกดึงดูดเข้าหาความเปราะบาง 603 00:27:17,677 --> 00:27:19,638 นั่นคือสิ่งที่ทำให้เรารู้สึกปลอดภัย 604 00:27:19,721 --> 00:27:23,350 เพราะถ้าคุณเข้ามาพร้อมกำแพงหนา แบบ "ฉันคือคนเพอร์เฟกต์" 605 00:27:23,433 --> 00:27:26,478 บางครั้งมันทำให้อีกฝ่ายรู้สึกกลัวหรือรู้สึกด้อยกว่า 606 00:27:26,561 --> 00:27:28,355 - โอเค - คืนนี้คุณจะไปเดต 607 00:27:28,438 --> 00:27:31,900 ฉันอยากให้คุณบอก จุดอ่อนของตัวเองกับเธอหนึ่งข้อ 608 00:27:31,983 --> 00:27:33,568 ที่ปกติคุณจะไม่พูด 609 00:27:33,652 --> 00:27:35,362 ฉันอยากให้คุณก้าวข้ามเส้นนั้นสักครั้ง 610 00:27:36,446 --> 00:27:39,032 จุดที่ฉันอยากช่วยคุณก็คือทำให้คุณสามารถพูด 611 00:27:39,115 --> 00:27:42,285 เรื่องความเปราะบางของตัวเอง ออกไปได้ตั้งแต่ต้น 612 00:27:42,369 --> 00:27:44,454 โดยที่คุณไม่หลบเลี่ยงที่จะพูดถึงมัน 613 00:27:44,537 --> 00:27:45,997 ครับ ผมลองดูได้ 614 00:27:46,081 --> 00:27:47,624 - ขอบคุณค่ะ เนท - ขอบคุณครับ 615 00:27:50,835 --> 00:27:53,004 (ซูซานน์กับแฟรงค์) 616 00:27:55,882 --> 00:27:57,634 คุณนี่ตลกจัง 617 00:27:58,885 --> 00:28:01,680 - งั้นฉันอวยพรให้คุณได้ไหม - ได้สิครับ 618 00:28:01,763 --> 00:28:04,557 นี่เป็นคำอวยพรที่พ่อฉันชอบพูด 619 00:28:05,809 --> 00:28:08,687 ดื่มให้คุณ และดื่มให้ฉัน 620 00:28:09,270 --> 00:28:11,022 และขอให้เราไม่ต้องทะเลาะกัน 621 00:28:11,106 --> 00:28:14,484 แต่ถ้าเราทะเลาะกัน ก็ช่างหัวคุณ และดื่มให้ฉัน 622 00:28:23,451 --> 00:28:24,744 ทำตัวดีๆ นะ 623 00:28:25,328 --> 00:28:26,329 ผมอยากได้เบอร์คุณ 624 00:28:26,996 --> 00:28:28,456 ไงคะ แม่ 625 00:28:28,540 --> 00:28:31,000 - ไงจ๊ะ - โอ้ พระเจ้า 626 00:28:31,084 --> 00:28:33,461 ไงคะ ซูซ หนูมารับแม่น่ะค่ะ 627 00:28:33,545 --> 00:28:36,047 - โอ้ โอเคๆ - ค่ะ 628 00:28:36,131 --> 00:28:38,883 - ผมอยู่กับแม่คุณสนุกมากเลย - แม่เจ๋งที่สุดเลยค่ะ 629 00:28:38,967 --> 00:28:41,761 ใช่ แม่มีแผนสำหรับแฟรงค์ด้วย 630 00:28:41,845 --> 00:28:43,221 ปิดหูก่อนนะ 631 00:28:43,972 --> 00:28:45,348 เรามีแผนสำหรับเธอด้วย 632 00:28:46,266 --> 00:28:48,476 - คืนนี้ผมสนุกมากครับ - ฉันด้วยค่ะ 633 00:28:50,937 --> 00:28:52,397 คุณพระ คุณก็ตัวหอมด้วย 634 00:28:52,480 --> 00:28:53,606 - ยินดีที่ได้รู้จักนะ - ดีค่ะ 635 00:28:53,690 --> 00:28:55,942 - ยินดีเช่นกันค่ะ - ไว้เจอกันนะครับ บ๊ายบาย 636 00:28:56,025 --> 00:28:57,902 หนูเพิ่งเห็นอะไรไปเนี่ย 637 00:28:57,986 --> 00:28:59,779 พวกแม่ดื่มไปกี่แก้วคะ 638 00:29:01,114 --> 00:29:04,534 ซูซานน์ฮอตครับ คุณเห็นชุดของเธอไหม คุณพระคุณเจ้า 639 00:29:05,410 --> 00:29:10,623 ผมอยากไปเดตครั้งที่สองกับซูซานน์ไหมน่ะเหรอ 640 00:29:11,499 --> 00:29:13,293 ผมคิดก่อนนะ อยากอยู่แล้ว 641 00:29:14,127 --> 00:29:16,254 - หนูอยากรู้แค่นี้ เขาใช่ทรงป๋าไหม - จ้ะ 642 00:29:16,337 --> 00:29:22,135 แม่คิดว่าเราคุยกันไม่ขาดตอนเลยละ 643 00:29:22,218 --> 00:29:26,181 เคมีเข้ากันแน่นอน และพลังงานก็ดีมากด้วย 644 00:29:26,264 --> 00:29:28,475 ผมขอเบอร์เธอได้ไหม ผมลืมซะงั้น 645 00:29:28,558 --> 00:29:31,436 ลูกสาวเธอเข้ามา ผมว่าจะจดมันลงบนผ้าเช็ดปาก 646 00:29:31,519 --> 00:29:34,439 แต่ผมไม่มีปากกา ไม่มีอะไรสักอย่าง บ้าจริง 647 00:29:38,359 --> 00:29:40,737 (บ้านเนท) 648 00:29:45,700 --> 00:29:47,577 ผมกังวลนิดหน่อยนะ เพราะ… 649 00:29:47,660 --> 00:29:49,746 ผมว่าผมไม่ได้ไปนัดบอดเลย 650 00:29:49,829 --> 00:29:51,331 อาจจะยกเว้นครั้งเดียวในชีวิต 651 00:29:52,207 --> 00:29:56,294 ผมเลยรู้สึกว่าทักษะการเดตของผม กำลังจะถูกเปิดเผย 652 00:29:56,377 --> 00:29:58,671 ผมพยายามทำใจให้สงบอยู่ 653 00:30:00,799 --> 00:30:04,636 ถ้าคุณควบคุมอย่างอื่นไม่ได้ คุณก็ยังควบคุมรูปลักษณ์ตัวเองได้ละน่า 654 00:30:04,719 --> 00:30:08,014 เวลาที่ผมเจอผู้คน ผมพยายามนำเสนอตัวเอง 655 00:30:08,097 --> 00:30:11,351 ในแบบที่พวกเขาจะรู้สึกดี เกี่ยวกับภาพลักษณ์ของผม 656 00:30:11,935 --> 00:30:14,729 และหวังว่าผมจะไม่พูดจาติดๆ ขัดๆ 657 00:30:14,813 --> 00:30:17,315 และพูดพล่ามจนทำให้ตัวเองดูเหมือนคนโง่ 658 00:30:19,818 --> 00:30:20,652 (เนท) 659 00:30:30,954 --> 00:30:32,831 ฉันคอยรักษาหุ่น 660 00:30:32,914 --> 00:30:36,417 ฉันเลยต้องการคนที่ใส่ใจ สุขภาพร่างกายตัวเองด้วย 661 00:30:36,501 --> 00:30:40,296 ฉันไม่อยากถูกมองว่าอยู่กับคนที่ดูเหมือนพ่อฉัน 662 00:30:42,090 --> 00:30:47,679 (ลาทรีเซีย อายุ 56 ปี ไม่เคยแต่งงาน ไม่มีลูก ผู้เชี่ยวชาญด้านไอที) 663 00:30:48,263 --> 00:30:50,598 (เนทกับลาทรีเซีย) 664 00:30:54,644 --> 00:30:56,729 - หวัดดีครับ ผมชื่อเนท - ไงคะ ฉันลาทรีเซีย 665 00:30:56,813 --> 00:30:58,523 ยินดีที่ได้รู้จักนะ ลาทรีเซีย 666 00:30:58,606 --> 00:30:59,899 ค่ะ เหมือนกัน 667 00:30:59,983 --> 00:31:01,985 - คุณดูเท่มากเลย - ขอบคุณครับ 668 00:31:02,068 --> 00:31:04,487 ตอนลาทรีเซียเดินเลี้ยวหัวมุมมา 669 00:31:04,571 --> 00:31:06,614 ผมสังเกตเห็นเรือนผมยาวสยายของเธอ 670 00:31:06,698 --> 00:31:08,116 เห็นรอยยิ้มของเธอ 671 00:31:08,199 --> 00:31:13,037 ผมบอกได้เลยว่าเธอออกกำลังกาย และนั่นดึงดูดใจผมมาก 672 00:31:13,121 --> 00:31:15,081 จนกระทั่งเรานั่งแล้วนั่นแหละผมถึงเห็น 673 00:31:15,164 --> 00:31:17,417 ว่าเธอสวมรองเท้าส้นสูงมา ผมชอบรองเท้าส้นสูง 674 00:31:17,500 --> 00:31:18,793 ใช่เลย ใส่ส้นสูงมาเลย 675 00:31:18,877 --> 00:31:21,546 จะสองนิ้วหรือเจ็ดนิ้วก็ใส่มาโลด 676 00:31:21,629 --> 00:31:23,006 รู้สึกยังไงบ้างครับ 677 00:31:23,673 --> 00:31:24,799 - ดีเลยค่ะ - จริงเหรอ 678 00:31:24,883 --> 00:31:26,509 ค่ะ ฉันรู้สึกดีมาก 679 00:31:26,593 --> 00:31:27,927 ผมตื่นเต้นมากที่มาที่นี่ 680 00:31:28,011 --> 00:31:30,513 ผมพูดกับตัวเองว่า "ไม่รู้สินะ ไอ้การนัดบอดนี่ 681 00:31:30,597 --> 00:31:35,143 ฉันไม่รู้เลยว่าจะเจออะไรบ้าง" 682 00:31:35,226 --> 00:31:37,145 แบบว่าสมัยนี้ใครเขานัดบอดกัน 683 00:31:37,228 --> 00:31:38,396 จริงเลยค่ะ 684 00:31:38,980 --> 00:31:41,024 เล่าเรื่องลาทรีเซียให้ฟังหน่อยสิครับ 685 00:31:41,774 --> 00:31:44,444 - ผมออกเสียงชื่อคุณถูกใช่ไหม - ลาทรีเซีย 686 00:31:44,527 --> 00:31:46,571 และรู้อะไรไหม ขอบคุณที่ถามนะคะ 687 00:31:46,654 --> 00:31:48,740 เพราะบางคนก็ออกเสียงผิดแล้วยังแถต่อ 688 00:31:48,823 --> 00:31:50,700 ครับ แล้วคุณเป็นคนที่ไหนเหรอ 689 00:31:50,783 --> 00:31:53,995 พื้นเพฉันเป็นคนคิงสตัน จาไมก้าค่ะ แต่ฉันย้ายที่อยู่ไปทั่ว 690 00:31:54,078 --> 00:31:55,747 - ฉันเป็นลูกทหารน่ะ - โอเค 691 00:31:55,830 --> 00:31:58,583 - คุณล่ะมาจากไหน - ผมเกิดที่โคลัมเบีย จอร์เจียครับ 692 00:31:58,666 --> 00:32:00,710 แล้วก็โตมาทั่วทุกที่ ลูกทหารน่ะ 693 00:32:00,793 --> 00:32:03,421 แล้วผมก็กลายเป็นนายทหาร 694 00:32:03,504 --> 00:32:07,800 ออกจากกองทัพด้วยยศร้อยเอก เพราะได้รับบาดเจ็บเพราะผมเป็นพลร่ม 695 00:32:07,884 --> 00:32:08,968 - ว้าว - ใช่เลย 696 00:32:09,052 --> 00:32:11,012 - โอเค คุณเคยอยู่กองทัพสินะ - ใช่แล้วครับ 697 00:32:11,095 --> 00:32:12,180 - ครับ - เหมือนกันเลย 698 00:32:12,263 --> 00:32:14,223 - ฉันเคยเป็น 92 บราโว่ - เป็น 92 บราโว่เหรอ 699 00:32:14,307 --> 00:32:16,392 เราคบหากันไม่ได้แน่ๆ 700 00:32:16,476 --> 00:32:21,230 ถ้าเราอยู่กองทัพช่วงเดียวกัน เพราะว่าคุณเป็นร้อยเอกเลย 701 00:32:21,314 --> 00:32:24,901 รู้อะไรไหม เราอาจเป็นได้ก็ได้ 702 00:32:24,984 --> 00:32:27,320 - ปิดเป็นความลับ - ไม่รู้สิ เราอาจเดือดร้อนได้เลย 703 00:32:29,656 --> 00:32:32,784 คุณมีลักยิ้มด้วย ฉันเห็นลักยิ้มโผล่ออกมาใช่ไหมนั่น 704 00:32:32,867 --> 00:32:35,328 ครับ มันอาจเป็นลักยิ้มก็ได้ 705 00:32:35,411 --> 00:32:36,746 - อาจใช่ก็ได้ - โอเค 706 00:32:38,665 --> 00:32:39,874 เขาดูเป็นคนสนุกสนานนะคะ 707 00:32:39,958 --> 00:32:42,085 เขาเป็นคนดีมากเลยละ 708 00:32:42,168 --> 00:32:43,044 ดีค่ะ 709 00:32:43,127 --> 00:32:45,296 เราต้องโทรหาโลแกน 710 00:32:45,380 --> 00:32:47,548 - นั่นอะไร แม่มองไม่เห็น - ค่ะ 711 00:32:48,675 --> 00:32:50,510 - หวัดดีจ้ะ - ไงคะ 712 00:32:51,094 --> 00:32:52,011 หวัดดีค่ะ 713 00:32:52,095 --> 00:32:55,348 คำแนะนำของคุณถูกเผงเลยค่ะ 714 00:32:55,431 --> 00:32:56,599 จริงเหรอคะ เล่ามา 715 00:32:56,683 --> 00:33:00,269 คุณต้องภูมิใจในตัวฉันที่เป็นลูกศิษย์แน่นอน โลแกน 716 00:33:00,353 --> 00:33:04,607 เขาพยายามคุยเจ๊าะแจ๊ะกับฉัน แต่ฉันทำให้เขาเงียบไปเลย 717 00:33:05,191 --> 00:33:09,070 หลักๆ คือฉันพูดไปว่า "คุณรู้จักแมทธิว แม็คคอนาเฮย์ไหม" 718 00:33:10,655 --> 00:33:13,700 แบบว่าเราคุยกันสนุกมาก 719 00:33:13,783 --> 00:33:15,451 ตอนที่ฉันเดินเข้ามา 720 00:33:15,535 --> 00:33:16,369 ทั้งสองคนแบบ… 721 00:33:16,452 --> 00:33:19,163 รู้สึกถึงเคมีในห้องได้เลยค่ะ มันแบบ… 722 00:33:19,664 --> 00:33:21,124 คุณดูมีเสน่ห์มากค่ะ 723 00:33:21,207 --> 00:33:24,210 ฉันคงแปลกใจถ้าตอนนี้เขาไม่หลงเสน่ห์คุณอยู่ 724 00:33:24,293 --> 00:33:27,380 ฉันกำลังจะพูดเลยค่ะ ฉันรู้สึกว่าคุณทำให้แม่มั่นใจขึ้นมาก 725 00:33:27,463 --> 00:33:29,674 เขาตัวเตี้ยไปนิดนะ โลแกน 726 00:33:29,757 --> 00:33:33,261 นั่นไม่ใช่จุดแตกหักสำหรับแม่หรอกค่ะ แม่แค่ไม่จำเป็นต้องใส่ส้นสูง 727 00:33:33,344 --> 00:33:36,639 และผู้ชายที่มั่นใจในตัวเอง รับมือกับผู้หญิงใส่ส้นสูงได้อยู่แล้ว 728 00:33:36,723 --> 00:33:38,182 - ใช่ค่ะ - ถูกต้องเลย 729 00:33:38,266 --> 00:33:40,685 เป็นคนดีมาก และ… 730 00:33:40,768 --> 00:33:44,022 มีลูกๆ อายุน้อย นั่นแหละที่ฉันว่าโนๆ 731 00:33:44,105 --> 00:33:45,231 โอเคค่ะ 732 00:33:45,314 --> 00:33:47,400 แต่เขาเป็นประตูหมายเลขหนึ่งละนะ 733 00:33:48,276 --> 00:33:50,028 ฉันรู้ค่ะ และเราคุยเรื่องนี้กันได้ 734 00:33:50,111 --> 00:33:52,697 ไม่ใช่ว่าคุณต้องตกลงปลงใจ และไม่ต้องเดตกับคนอื่นแล้ว 735 00:33:52,780 --> 00:33:56,117 แต่ฉันดีใจมากเลยที่เดตแรกออกมาดี 736 00:33:56,200 --> 00:33:58,453 ฉันแค่ตื่นเต้นที่ได้ทำเรื่องนี้กับคุณ 737 00:33:58,536 --> 00:34:00,663 - ขอบคุณค่ะ โลแกน - ขอบคุณ โลแกน 738 00:34:00,747 --> 00:34:02,123 - บาย - ราตรีสวัสดิ์ 739 00:34:02,206 --> 00:34:03,207 บายค่ะ 740 00:34:04,459 --> 00:34:06,544 แม่วางแล้วเหรอ เพราะแม่วางไม่เคยเป็นเลย 741 00:34:06,627 --> 00:34:08,796 แม่ว่าแม่วางแล้วนะ ไม่รู้เหมือนกัน 742 00:34:10,506 --> 00:34:13,217 (บ้านเอนิส) 743 00:34:16,596 --> 00:34:18,514 คิดไม่ออกเลย 744 00:34:20,725 --> 00:34:22,727 พอเครียดแล้วคิดอะไรไม่ค่อยออก 745 00:34:23,227 --> 00:34:26,814 ความรู้สึกของฉันที่มีต่อเดตครั้งนี้ ฉันมีความกังวลนะ 746 00:34:27,315 --> 00:34:30,443 ฉันสามารถไปเดตได้แค่ครั้งเดียว แล้วพอเห็นอะไรที่ไม่ชอบ ฉันจะแบบ 747 00:34:30,526 --> 00:34:33,279 "เราเข้ากันไม่ได้แน่" จากนั้นฉันก็จะตัดสัมพันธ์เลย 748 00:34:33,362 --> 00:34:36,824 และถ้าคนคนนั้นได้ไปเดตครั้งที่สอง มันก็ดีเลยค่ะ 749 00:34:36,908 --> 00:34:39,410 - และครั้งที่สอง ก็ดีมากเลย - "ถ้าได้ไป" นะคะ 750 00:34:39,494 --> 00:34:44,665 แต่ฉันตื่นเต้นที่จะได้ทำตามคำแนะนำ เรื่องการเดตของโลแกน 751 00:34:44,749 --> 00:34:46,417 และไม่ตัดสินล่วงหน้า 752 00:34:47,335 --> 00:34:48,586 เอาละ 753 00:34:48,669 --> 00:34:49,754 ฉันว่าได้แล้วนะ 754 00:34:51,631 --> 00:34:53,382 ไปสนุกกันดีกว่า 755 00:34:56,010 --> 00:34:58,721 (เนทกับลาทรีเซีย) 756 00:34:59,472 --> 00:35:01,307 ผมมีคำถาม คุณสวดไหมครับ 757 00:35:01,390 --> 00:35:02,475 โอ้ พระเจ้า 758 00:35:03,810 --> 00:35:05,561 ฉันสวดไหมเหรอ 759 00:35:06,145 --> 00:35:07,897 ช่องติ๊กอยู่ไหนเนี่ย 760 00:35:07,980 --> 00:35:11,067 ขอฉันติ๊กก่อนนะ ติ๊ก โอเคเลย 761 00:35:11,651 --> 00:35:13,277 สวดแน่นอนค่ะ 762 00:35:13,361 --> 00:35:14,862 งั้นส่งมือมาเลยครับ 763 00:35:14,946 --> 00:35:16,030 โอเค ได้เลย 764 00:35:16,114 --> 00:35:19,283 ข้าแต่พระเจ้าและพระบิดาในสวรรค์ ขอขอบพระคุณสำหรับอาหารนี้ 765 00:35:19,367 --> 00:35:22,453 และให้โอกาสที่เราได้พบกันนี้ 766 00:35:22,537 --> 00:35:25,206 โปรดนำทางเราในการเดินทางครั้งนี้ และดูว่าจะไปถึงไหน 767 00:35:25,289 --> 00:35:26,499 - เอเมน - เอเมน 768 00:35:27,041 --> 00:35:31,379 ฉันเป็นคนที่ตั้งใจทำตามแผนการ ที่พระเจ้าทรงมีไว้ให้ฉัน 769 00:35:31,462 --> 00:35:33,464 ฉันให้ความสำคัญกับความสัมพันธ์นั้น 770 00:35:33,548 --> 00:35:34,382 ครับ 771 00:35:36,843 --> 00:35:39,720 คุณดื่มเหล้าไหมคะ ฉันไม่เห็นคุณสั่งอะไร… 772 00:35:39,804 --> 00:35:41,097 ผมไม่ดื่มครับ 773 00:35:41,180 --> 00:35:43,349 - โอ้ พระเจ้า - ผมไม่ดื่ม ผมไม่สูบ 774 00:35:43,432 --> 00:35:46,894 คุณพระ เลิศไม่ไหวแล้ว 775 00:35:46,978 --> 00:35:47,895 คุณไม่ดื่มเหรอ 776 00:35:47,979 --> 00:35:49,730 - คุณก็ไม่ดื่มเหรอ - ค่ะ 777 00:35:49,814 --> 00:35:51,357 - ไม่ดื่ม - โอ้ ว้าว ว้าว 778 00:35:51,440 --> 00:35:54,861 คุณชอบไปเตร่อยู่ที่เลานจ์ไหม ชอบเที่ยวคลับหรือเปล่า 779 00:35:55,444 --> 00:35:56,404 ไม่เลยครับ 780 00:35:57,029 --> 00:35:58,698 - โอเค - ติ๊กช่องเลย 781 00:35:58,781 --> 00:35:59,782 - ต้องแบบนี้สิ - ครับ 782 00:35:59,866 --> 00:36:01,492 คนฉลาด ต้องติ๊กให้เลย 783 00:36:01,576 --> 00:36:03,411 เกรงกลัวพระเจ้าด้วยไหมคะ 784 00:36:04,370 --> 00:36:05,997 ครับ ใช่เลย 785 00:36:08,958 --> 00:36:13,462 แล้วคุณชอบทำกิจกรรมแบบไหนเหรอ 786 00:36:13,546 --> 00:36:15,590 แค่จ๊อกกิ้งกับทำอะไรต่างๆ พวกนั้นน่ะ 787 00:36:15,673 --> 00:36:18,426 แค่ได้อยู่ข้างนอกและทำกิจกรรมต่างๆ ก็ดีเสมออยู่แล้ว 788 00:36:18,509 --> 00:36:19,927 - โอเค - นึกออกนะ 789 00:36:20,553 --> 00:36:25,975 ผมเลิกวิ่งจ๊อกกิ้งแล้ว เพราะว่า… 790 00:36:27,101 --> 00:36:29,896 - โอ้ จริงด้วย คุณมีข้อจำกัดอยู่ - ตอนผมอยู่ในกองทัพ 791 00:36:29,979 --> 00:36:32,398 ครับ เข่ากับหลังผมเลยไม่ค่อยดี 792 00:36:32,481 --> 00:36:34,400 - เหมือนที่เคยเป็น - ไม่ต้องอธิบายก็ได้ค่ะ 793 00:36:34,483 --> 00:36:36,944 ยังมีสิ่งอื่นๆ ที่คุณทำเพื่อให้ร่างกายคล่องแคล่วได้ 794 00:36:37,028 --> 00:36:39,530 - ซึ่งเห็นได้ชัดว่าคุณทำอยู่ นั่นก็ดีแล้ว - ครับ 795 00:36:39,614 --> 00:36:42,575 เธอชอบอยู่กลางแจ้ง จ๊อกกิ้งกับทำอะไรพวกนั้น 796 00:36:42,658 --> 00:36:46,537 ผมต้องบอกเธอว่า "นี่ ผมได้รับบาดเจ็บ ที่ทำให้ผมทำแบบนั้นไม่ได้" 797 00:36:46,621 --> 00:36:48,414 นั่นแหละคือจุดที่ผมรู้สึกเปราะบาง 798 00:36:48,497 --> 00:36:50,875 ผมว่าเธอรับมันได้ดีเลย ซึ่งยอดเยี่ยมมาก 799 00:36:50,958 --> 00:36:53,961 นี่ออกมาดีกว่าที่ผมเคยคิดไว้ 800 00:36:54,045 --> 00:36:58,007 ขอบคุณสำหรับมื้ออาหารที่น่ารักนี้นะคะ ฉันปลื้มมาก 801 00:36:58,090 --> 00:37:00,635 ผมก็ขอบคุณเหมือนกันครับ เอาละ ผมมีคำถามจะถาม 802 00:37:00,718 --> 00:37:04,931 ผมไม่รู้ว่าคุณจะรู้สึกยังไงกับเรื่องนี้นะ แต่ว่า… 803 00:37:05,681 --> 00:37:06,974 คุณจะ 804 00:37:07,725 --> 00:37:09,852 อนุญาตให้ผมถ่ายเซลฟี่กับคุณไหมครับ 805 00:37:09,936 --> 00:37:10,978 เซลฟี่เหรอ 806 00:37:11,062 --> 00:37:12,104 ใช่ครับ 807 00:37:12,188 --> 00:37:15,066 - เราจะได้รำลึกถึงครั้งแรกที่เจอกัน - เข้าใจละ 808 00:37:15,149 --> 00:37:17,777 - ถ้าคุณอยากถ่ายก็ได้เลยค่ะ - โอเค เปรี้ยง 809 00:37:17,860 --> 00:37:21,322 ไม่เคยมีผู้ชายมาขอถ่ายเซลฟี่ด้วยมาก่อนเลย 810 00:37:21,405 --> 00:37:22,823 - ไม่เคยเลยเหรอ - ไม่เลย 811 00:37:22,907 --> 00:37:25,493 ขอผมหาทางเปิดกล้องก่อน 812 00:37:26,410 --> 00:37:29,747 - ได้แล้วครับ มาถ่ายกันเลย - ทุกอย่างมีครั้งแรกสินะคะ เอาเลย 813 00:37:31,540 --> 00:37:33,292 - เอาละนะ - คุณต้องส่งรูปให้ฉันด้วย 814 00:37:33,376 --> 00:37:36,212 ส่งรูปนี้เหรอ งั้นผมก็จะขอเบอร์คุณ 815 00:37:36,295 --> 00:37:38,005 - และคุณก็จะมีเบอร์ผม - แน่นอนค่ะ 816 00:37:39,257 --> 00:37:41,926 การนัดบอดอาจไม่แย่ขนาดนั้นก็ได้ 817 00:37:42,009 --> 00:37:44,887 ฉันคิดว่าเดตไปได้สวยเลยนะคะ 818 00:37:44,971 --> 00:37:46,222 เราเหมือนกันหลายอย่าง 819 00:37:46,305 --> 00:37:48,599 การสนทนาเป็นไปอย่างลื่นไหล 820 00:37:48,683 --> 00:37:50,059 เขาเป็นสุภาพบุรุษ 821 00:37:50,643 --> 00:37:56,107 เขาทำให้ฉันมีความหวังว่า การมีความสัมพันธ์แบบนี้ 822 00:37:56,190 --> 00:37:58,359 ในช่วงวัยแบบฉันยังเป็นไปได้อยู่ 823 00:37:58,442 --> 00:38:01,946 เขาเหมือนไดโนเสาร์เลยละ หรือต้องเรียกว่ายูนิคอร์น 824 00:38:02,029 --> 00:38:03,531 แต่มันดีมากเลยค่ะ 825 00:38:05,950 --> 00:38:09,912 ผมชอบลาทรีเซียมากเลยครับ เธอสวย เธอชอบออกกำลังกาย 826 00:38:11,414 --> 00:38:13,124 เธอมีการศึกษาดี 827 00:38:13,207 --> 00:38:16,335 แต่ผมชอบปฏิบัติทางจิต แต่ไม่ได้เคร่งศาสนา 828 00:38:16,919 --> 00:38:19,380 ผมเลยตั้งตารอที่จะได้เดตกับคนอื่น 829 00:38:19,463 --> 00:38:22,133 ที่หวังว่าจะมีคุณสมบัติตรงตามที่ผมมองหา 830 00:38:24,927 --> 00:38:26,554 (บ้านซูซานน์) 831 00:38:27,763 --> 00:38:29,473 แม่คะ แฟรงค์ส่งข้อความมา 832 00:38:32,351 --> 00:38:34,437 โอ้ พระเจ้า 833 00:38:34,520 --> 00:38:36,564 "หวัดดี ซูซานน์ นี่แฟรงค์นะ 834 00:38:36,647 --> 00:38:40,735 ผมแอ๊บตามคุณนิดหน่อย แล้วบังเอิญเจอเฟซบุ๊กของคุณ 835 00:38:40,818 --> 00:38:43,863 เลยคิดว่าจะส่งข้อความสั้นๆ กับคำขอเป็นเพื่อนมาให้" 836 00:38:43,946 --> 00:38:44,989 โอ้ 837 00:38:45,072 --> 00:38:48,826 เขาสะกดคำว่า "แอบตาม" เป็นแอ๊บตาม แบบแอ๊บน่ะค่ะ 838 00:38:49,327 --> 00:38:50,161 ไม่ดีเลย 839 00:38:50,244 --> 00:38:53,956 "ผมเห็นว่าเรามีเพื่อนกลุ่มเดียวกัน หลายคนเลยที่มาจากเกนส์วิลล์ 840 00:38:54,040 --> 00:38:57,418 ผมมั่นใจว่านั่นแปลว่า เราต้องมาเจอกันอีกเร็วๆ นี้ 841 00:38:57,501 --> 00:38:58,669 หวังว่าจะได้เจอกันครับ 842 00:38:58,753 --> 00:39:01,255 ขอให้มีสุดสัปดาห์ที่น่าทึ่ง จากแฟรงค์" 843 00:39:01,339 --> 00:39:04,425 "ผมหมายถึงแอบตามนะ ไม่ใช่แอ๊บตาม" 844 00:39:06,260 --> 00:39:07,720 หนูกำลังจะพูดอยู่เลย 845 00:39:07,803 --> 00:39:11,599 กับแฟรงค์ ฉันยังไม่แน่ใจเรื่องเดตที่สองค่ะ 846 00:39:11,682 --> 00:39:12,558 เขาตีกอล์ฟละ 847 00:39:12,641 --> 00:39:15,686 เขาดูไม่เหมือนแฟนตัวยงทีมด็อกเลย แต่ว่า… 848 00:39:15,770 --> 00:39:17,021 สำคัญแค่เรื่องนั้นเหรอคะ 849 00:39:17,104 --> 00:39:18,314 มันสำคัญนะ 850 00:39:18,397 --> 00:39:21,067 เขาไม่ได้ดูคลั่งทีมจอร์เจียบูลด็อกเท่าไร 851 00:39:21,150 --> 00:39:23,986 คลั่งกอล์ฟมากกว่า คุณแฟรงค์นี่น่ะ แต่ฉันไม่รู้เรื่องกอล์ฟเลย 852 00:39:24,070 --> 00:39:26,572 ไม่เคยสนใจอยากรู้เรื่องกอล์ฟด้วย 853 00:39:26,655 --> 00:39:30,451 ฉันเลยอยากชั่งน้ำหนักทุกทางเลือกก่อน 854 00:39:31,118 --> 00:39:35,331 เป็นเรื่องจำเป็นอย่างยิ่งที่คู่เดตคนถัดไป ของฉันรักทีมจอร์เจียบูลด็อก 855 00:39:35,414 --> 00:39:36,916 อยากให้หนูตอบไหมคะ 856 00:39:36,999 --> 00:39:39,043 ยังจ้ะ ขอแม่คิดก่อน 857 00:39:40,544 --> 00:39:41,379 (เอนิส) 858 00:39:48,260 --> 00:39:51,847 ผมอยากคลั่งรักใครสักคนให้สุดลิ่มทิ่มประตู 859 00:39:52,681 --> 00:39:55,684 และคนคนนั้นต้องรู้สึกเหมือนกันด้วย 860 00:39:58,062 --> 00:40:00,981 (จอร์จ อายุ 60 ปี หย่าสองครั้ง โสดมาเจ็ดปี) 861 00:40:01,065 --> 00:40:03,901 (มีลูกหนึ่งคน เกษียณแล้ว นักความมั่นคงปลอดภัยทางนิวเคลียร์) 862 00:40:04,443 --> 00:40:06,487 (เอนิสกับจอร์จ) 863 00:40:09,156 --> 00:40:10,366 เยี่ยม ทางนี้เลยครับ 864 00:40:17,957 --> 00:40:19,250 - สวัสดีค่ะ - ไงครับ 865 00:40:19,750 --> 00:40:20,668 คุณ… 866 00:40:20,751 --> 00:40:23,045 - เอนิสค่ะ - เอนิส ยินดีที่ได้รู้จักนะ ผมจอร์จ 867 00:40:23,129 --> 00:40:25,548 - จอร์จ ฉันชอบกอดน่ะ โอเคไหมคะ - ได้เลยครับ 868 00:40:25,631 --> 00:40:27,383 - โอเค - นี่สำหรับคุณ 869 00:40:27,466 --> 00:40:28,426 โธ่ น่ารักจังเลย 870 00:40:28,509 --> 00:40:29,844 น่ารักนะ 871 00:40:31,303 --> 00:40:33,556 มาที่นี่เจอรถติดไหมครับ 872 00:40:33,639 --> 00:40:34,974 ติดสุดๆ เลย ก็แอตแลนตานี่นา 873 00:40:35,057 --> 00:40:35,891 นั่นสิครับ 874 00:40:36,392 --> 00:40:38,853 ผมอยู่ที่ชัตตานูกา เลยเลี่ยงรถติดในแอตแลนตาได้อยู่ 875 00:40:38,936 --> 00:40:40,563 มาถึงเวลาเดียวกับคุณเลย 876 00:40:40,646 --> 00:40:43,399 - คุณอยู่ชัตตานูกาเหรอคะ - อย่าพูดด้วยน้ำเสียงแบบนั้นสิ 877 00:40:44,733 --> 00:40:46,735 เขาหน้าตาดีค่ะ 878 00:40:46,819 --> 00:40:50,322 ผมขาวกับผิวคมเข้ม เข้ากันได้ดีเลย 879 00:40:50,406 --> 00:40:52,700 เขาตัวเตี้ยกว่าที่ฉันคาดไว้ แต่นั่นก็โอเค 880 00:40:52,783 --> 00:40:54,827 และดูรวมๆ เหมือนเขาเป็นคนดี 881 00:40:55,411 --> 00:40:59,123 คุณเชี่ยวชาญสาขาไหนครับ คือผมไม่อยากถามอาชีพคุณ คุณอาจ… 882 00:40:59,206 --> 00:41:00,166 ฉันทำงานการตลาดค่ะ 883 00:41:00,791 --> 00:41:03,461 ที่จริงฉันเริ่มเรียนที่มหาลัยชุมชน 884 00:41:03,544 --> 00:41:07,465 จากนั้นก็เข้าเรียนที่มหาลัยเบลมอนต์ ต่อด้วยแวนเดอร์บิลต์ 885 00:41:07,548 --> 00:41:09,884 แล้วก็เรียนต่อจนได้ปริญญาเอกด้วย 886 00:41:09,967 --> 00:41:11,510 ฉันชอบเรียนน่ะค่ะ 887 00:41:11,594 --> 00:41:13,345 - โอเค - ค่ะ 888 00:41:14,889 --> 00:41:18,476 แล้วฉันก็เป็นคนชอบผจญภัย 889 00:41:19,477 --> 00:41:22,730 ฉันเดินเขา ฉันปีนเขาด้วย 890 00:41:22,813 --> 00:41:25,149 - เคยปีนสโตนเมาท์เทนไหมครับ - เคยสิคะ 891 00:41:25,232 --> 00:41:27,651 อาจให้นั่นเป็นเดตที่สองของเราก็ได้ 892 00:41:29,069 --> 00:41:31,113 คุณพูดเรื่องเดตครั้งที่สองแล้วเหรอ 893 00:41:31,947 --> 00:41:35,910 ตามน้ำไปก่อน อย่าเพิ่งช็อตฟีลผม 894 00:41:35,993 --> 00:41:37,244 โอเคค่ะ 895 00:41:37,328 --> 00:41:39,079 เธอสวยตรงสเปกผมเลยครับ 896 00:41:41,582 --> 00:41:42,791 พูดได้แค่นั้นแหละ 897 00:41:43,375 --> 00:41:44,793 สเปกผมคือคนสวยน่ามอง 898 00:41:46,170 --> 00:41:49,548 นี่เป็นเมนูแบบใหม่ คุณต้องสแกนเอา 899 00:41:49,632 --> 00:41:50,883 งั้นต้องขอหยิบแว่นก่อน 900 00:41:50,966 --> 00:41:53,302 ขอเมนูธรรมดาให้เราก็ได้นะ 901 00:41:54,553 --> 00:41:58,307 - คุณใช้เวลาที่แอตแลนตาบ่อยไหมคะ - ลูกชายผมคนนึงอยู่ที่นี่ 902 00:41:58,390 --> 00:41:59,225 - จริงเหรอ - ครับ 903 00:41:59,308 --> 00:42:01,185 คุณมีลูกคนเดียว หรือว่า… 904 00:42:01,769 --> 00:42:03,354 เท่าที่รู้มีคนเดียวนะ 905 00:42:03,437 --> 00:42:04,647 ฉันมีสามคนค่ะ 906 00:42:04,730 --> 00:42:06,106 พ่อคนเดียวกันใช่ไหม 907 00:42:09,401 --> 00:42:12,488 ทำไมถึงถามฉันแบบนั้น เมื่อกี้แย่มากนะ 908 00:42:12,571 --> 00:42:17,159 ผมเคยเดตสาวมากกว่าหนึ่งคน ที่มีลูกสามคนกับ… 909 00:42:17,243 --> 00:42:18,244 สามีสามคน 910 00:42:18,327 --> 00:42:21,622 พวกเธอมีข้ออ้างที่สมเหตุสมผล ว่าทำไมถึงเป็นแบบนั้น 911 00:42:21,705 --> 00:42:23,332 เป็นข้ออ้างหรือเหตุผลล่ะคะ 912 00:42:23,415 --> 00:42:25,417 อาจเห็นเหตุผลก็ได้ 913 00:42:26,126 --> 00:42:28,087 เลือกได้หรือยังครับ 914 00:42:28,170 --> 00:42:31,131 ครับ เพราะผมหาแค่เนื้อหมูในเมนู ผมเอาจานนั้นแหละ 915 00:42:32,758 --> 00:42:36,011 ชอบทานขนมปังไหมครับ เรามีฮันนี่บัตเตอร์โรลแสนอร่อยด้วย 916 00:42:36,095 --> 00:42:36,929 โอ้ พระเจ้า 917 00:42:37,012 --> 00:42:37,930 ไม่ล่ะ 918 00:42:38,013 --> 00:42:39,431 - ไม่ค่ะ โอเค - ไม่นะครับ ได้เลย 919 00:42:39,515 --> 00:42:41,850 - เขาไม่เอาน่ะ - ผมระวังให้คุณเฉยๆ 920 00:42:42,476 --> 00:42:45,980 เขาเอาแต่พูดอะไรที่ทำให้ฉันแบบ "หะ" 921 00:42:46,063 --> 00:42:48,315 - คุณอายุเท่าไรคะ - ผม 60 แล้ว 922 00:42:48,399 --> 00:42:50,317 คุณอายุ 60 นะ โอ้ 923 00:42:50,859 --> 00:42:52,736 เคยเดตสาวแก่กว่าไหมคะ 924 00:42:53,904 --> 00:42:55,239 คุณล้อผมเล่นแน่ 925 00:42:55,322 --> 00:42:56,657 เปล่าเลยค่ะ 926 00:42:57,825 --> 00:43:00,202 - คุณอายุเท่าไรครับ กระซิบเอาก็ได้ - โอเค 927 00:43:00,286 --> 00:43:01,829 - หกสิบสอง - โอเค 928 00:43:02,621 --> 00:43:04,790 - ค่ะ - โอเค คนดำหน้าเด็กอยู่แล้ว 929 00:43:06,792 --> 00:43:07,626 ค่ะ 930 00:43:08,836 --> 00:43:10,421 คุณเคยไปยกเครื่องมาบ้างไหม 931 00:43:12,298 --> 00:43:14,425 ฉันพยายามจะใจกว้างนะคะ 932 00:43:14,508 --> 00:43:15,884 คุณเดตบ่อยเหรอคะ 933 00:43:16,385 --> 00:43:17,803 ผมอยู่ชัตตานูกา 934 00:43:18,512 --> 00:43:20,264 แต่เคยไปมั่วอยู่แถวแอตแลนตา 935 00:43:20,848 --> 00:43:22,391 โอเค เคยไปเดตแถวแอตแลนตาน่ะ 936 00:43:22,891 --> 00:43:24,727 แต่เขาพูดจาไม่กลั่นกรองเลย 937 00:43:25,311 --> 00:43:27,062 ผมชอบให้ผู้หญิงของผมดูตลาดล่างนิดๆ 938 00:43:27,146 --> 00:43:29,273 เหรอคะ ชอบแบบตลาดล่างนิดๆ เหรอ 939 00:43:31,150 --> 00:43:33,736 - คุณมีมันอยู่ในหัวใจเลย - มีอยู่ในหัวใจฉันเลยเหรอ 940 00:43:33,819 --> 00:43:36,030 คุณรู้ดี 941 00:43:36,113 --> 00:43:37,448 ได้วิกผมทองสักหน่อย… 942 00:43:38,616 --> 00:43:39,658 เด็ดดวง 943 00:43:42,369 --> 00:43:43,579 ขอโทษนะคะ 944 00:43:51,712 --> 00:43:53,797 อยากให้เดตนี่จบลงสักทีแล้ว 945 00:43:54,673 --> 00:43:57,051 ซีซั่นนี้ในเดตวัยดึก 946 00:43:57,134 --> 00:43:58,510 โอ้ ให้ตาย เขาพูดแบบนั้นเหรอ 947 00:43:58,594 --> 00:44:02,222 สำหรับเขา ผู้หญิงตลาดล่างใส่วิกผมทอง 948 00:44:03,641 --> 00:44:04,933 จบปึ้ง 949 00:44:05,017 --> 00:44:06,101 เดี๋ยว ยังมีแย่กว่านั้นอีก 950 00:44:06,185 --> 00:44:09,229 - คุณไม่ชอบอะไรที่ดีกับคุณเหรอ - ผมชอบหลายอย่างที่ดีกับผม 951 00:44:09,313 --> 00:44:11,482 - เพราะฉันอาจดีกับคุณก็ได้ - ก็อาจจะจริง 952 00:44:11,565 --> 00:44:13,442 นั่นไง ไม่รู้สินะ 953 00:44:13,525 --> 00:44:16,487 - ถอดแจ็กเกตออกสิ คุณจะได้อยู่ต่อได้ - เย็นไว้ก่อน คนสวย 954 00:44:17,237 --> 00:44:21,700 ผู้ชายและคนทั่วไปต้องการพื้นที่ ที่ให้ความรู้สึกเหมือนเป็นบ้าน 955 00:44:21,784 --> 00:44:23,577 คุณยังไม่ให้ความรู้สึกเหมือนเป็นบ้าน 956 00:44:24,078 --> 00:44:26,288 - พูดได้ดีเลย - คุณให้ความรู้สึกเหมือนสนามบิน 957 00:44:27,164 --> 00:44:31,418 ผมคิดว่าตัวเองน่าจับอยู่นะ ผมเป็นปลามาร์ลิน 958 00:44:31,502 --> 00:44:32,336 ที่มีครีบใหญ่ๆ 959 00:44:35,381 --> 00:44:37,341 - คุณใช้ตะเกียบไม่เป็นเหรอ - ค่ะ 960 00:44:37,424 --> 00:44:40,761 - ถ้าเข้าปากได้ ก็ถือว่ามาถูกทางแล้ว - เพราะงี้ไงย่าถึงต้องการผู้ชายสักคน 961 00:44:40,844 --> 00:44:43,013 ตอนฉันเดตครั้งล่าสุด มันยังไม่มีคอมพิวเตอร์เลย 962 00:44:43,931 --> 00:44:45,683 - ผมเป็นคนชอบเท้า - ฉันก็พอดูออก 963 00:44:45,766 --> 00:44:47,851 ไอ้เรื่องคลั่งเท้าน่ะแม่รับได้นะ 964 00:44:49,311 --> 00:44:51,563 ฉันไม่มีที่ให้กับความอ่อนแอ 965 00:44:51,647 --> 00:44:53,816 ฉันต้องเข้มแข็ง 966 00:44:54,316 --> 00:44:56,443 มีเรื่องที่เราสงสัยแต่ไม่กล้าถามค่ะ 967 00:44:56,527 --> 00:44:58,028 ทำไมพวกคุณถึงไม่คบกันล่ะ 968 00:44:58,821 --> 00:45:00,531 คู่ชีวิตเหรอ ต้องมีสักคนสิน่า 969 00:45:00,614 --> 00:45:01,824 สวัสดีครับ 970 00:45:02,533 --> 00:45:03,992 หวัดดีค่ะ แพม เดตเป็นไงบ้างคะ 971 00:45:04,076 --> 00:45:05,619 ดีจนน่าแปลกใจเลยค่ะ 972 00:45:05,703 --> 00:45:07,037 ว้าว 973 00:45:08,372 --> 00:45:10,582 มันควรต้องรู้สึกแบบนี้เลยครับ 974 00:45:10,666 --> 00:45:12,042 ผมว่าเราดูเหมาะสมกันดีนะ 975 00:45:12,126 --> 00:45:14,044 ฉันว่าฉันอาจต้องเจอคุณอีก 976 00:45:14,128 --> 00:45:15,587 แด่เดตแรกของอีกหลายๆ เดต 977 00:45:15,671 --> 00:45:17,506 ยกแก้วขึ้นเลย นังพวกตัวแสบ 978 00:45:17,589 --> 00:45:21,009 การเดินทางครั้งนี้สอนฉันเยอะมาก เกี่ยวกับตัวเองและการเดต 979 00:45:21,719 --> 00:45:23,679 ลูกรัก เขาทำให้แม่สั่นสู้เลย 980 00:45:23,762 --> 00:45:26,557 ฉันได้ตกหลุมรักแน่ค่ะ ฉันรู้สึกได้เลย 981 00:46:08,891 --> 00:46:10,726 คำบรรยายโดย มนัสวี ศักดิษฐานนท์ 124789

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.