All language subtitles for The.Land.of.Warriors.2024.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:01:22,500 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefa.com ══━━━━✥◈ مترجم: سوری قسمت: یک 2 00:01:25,220 --> 00:01:27,186 =سرزمین ارواح= 3 00:01:30,000 --> 00:01:32,726 =قسمت 1= 4 00:01:34,260 --> 00:01:35,660 دنیاهای موازی زیادی هستن که 5 00:01:36,020 --> 00:01:37,570 داخل شون یه سرزمین حاصل خیز جادوییه 6 00:01:37,900 --> 00:01:39,620 که بهش قاره دولو میگن 7 00:01:40,410 --> 00:01:43,770 این قاره دوتا امپراتور داره، ستاره لو و بهشت دو 8 00:01:44,570 --> 00:01:47,690 آدمای زیادی اینجا با روح رزمی دنیا میان 9 00:01:47,820 --> 00:01:49,490 وقتی روح رزمی شون بیدار می شه 10 00:01:49,690 --> 00:01:53,760 میتونن شرفتمندانه ترین کاری که می تونن توی قاره دولو که 11 00:01:53,770 --> 00:01:54,820 ارباب روح شدنه رو انجام بدن 12 00:01:55,540 --> 00:01:56,850 ارباب های روح، هیولاای روح رو شکار میکنن 13 00:01:57,100 --> 00:01:58,100 تا حلقه روح رو بدست بیارن 14 00:01:58,290 --> 00:02:00,260 و این قدرتشون رو زیاد میکنه 15 00:02:00,820 --> 00:02:04,290 بودن ارباب های روح باعث به وجود اومدن فرقه های زیادی شد 16 00:02:04,410 --> 00:02:06,380 هفت تا از این فرقه ها که قوی ترین شون هستن 17 00:02:06,380 --> 00:02:08,170 به هفت قبیله اعظم، مشهورن 18 00:02:08,410 --> 00:02:10,800 رهبر این هفتا قبیله، قبیله هائو تیانه 19 00:02:10,800 --> 00:02:12,707 درکنارش، قبیله اژدهای لاجوردی غاصبه 20 00:02:12,708 --> 00:02:14,160 و قبیله هفت گنجینه کتیبه ابگینه 21 00:02:14,170 --> 00:02:15,660 این سه تا 22 00:02:15,690 --> 00:02:17,980 ارباب های روح سراسر دنیا رو راهنمایی میکنن 23 00:02:18,290 --> 00:02:19,100 و همزمان 24 00:02:19,170 --> 00:02:21,940 تشکیلات ویژه ارباب روح تالار ارباب روح 25 00:02:21,950 --> 00:02:24,090 دارن کم کم به سراسر قاره، نفوذ پیدا می کنن 26 00:02:24,100 --> 00:02:26,390 تا بتونن انقدر قوی بشن که با دوتا امپراتوری رقابت کنن 27 00:02:26,400 --> 00:02:27,200 از یه طرف 28 00:02:27,210 --> 00:02:28,990 توی روستای کوچیکِ روستای معنوی مقدس 29 00:02:29,000 --> 00:02:30,010 یه پسر جوون به اسم تانگ سان هست 30 00:02:30,010 --> 00:02:33,290 که تونسته روح رزمی دوقلوی کمیاب رو با گیاه آبی نقره ای 31 00:02:33,470 --> 00:02:35,820 و چکش هائو تان بیدار کنه 32 00:02:37,170 --> 00:02:37,980 بخوام بیشتر ازش بگم 33 00:02:38,120 --> 00:02:39,880 تانگ سان شده شاگرد یو شیائو گانگ 34 00:02:40,260 --> 00:02:43,010 و وو رو می بینه و باهم دیگه دوست می شن 35 00:02:43,410 --> 00:02:46,130 بعدا وارد مکتب وحشت می شه و 36 00:02:46,170 --> 00:02:48,260 اونجا با دای مو بای ژو ژو چینگ 37 00:02:49,220 --> 00:02:49,850 اوسکار 38 00:02:50,170 --> 00:02:50,850 نینگ رونگ رونگ 39 00:02:51,540 --> 00:02:52,220 و ما هونگ جون آشنا میشه 40 00:02:53,220 --> 00:02:56,890 و گروه مشهور هفت شیاطین وحشت رو تشکیل می دن 41 00:03:07,130 --> 00:03:08,610 باهم دیگه تمرین می کنن و 42 00:03:08,780 --> 00:03:09,760 دوستای خوب هم می شن 43 00:03:10,170 --> 00:03:11,890 و باهم دیگه 44 00:03:11,890 --> 00:03:14,660 توی مسابقات نخبه های مکتب روح قاره ای شرکت کردن 45 00:03:15,890 --> 00:03:17,730 و سختی های زیادی رو از سر گذروندن 46 00:03:18,100 --> 00:03:18,730 و در آخر 47 00:03:18,780 --> 00:03:20,500 تونستن به مرحله آخر برسن 48 00:03:35,130 --> 00:03:35,850 اما خب 49 00:03:36,100 --> 00:03:37,500 امروز با 50 00:03:37,690 --> 00:03:39,410 تالار روح رزمی نسل طلایی 51 00:03:39,410 --> 00:03:41,580 (تالار روح رزمی - شهر روح رزمی) که خیلی ازشون قوی تره رو به رو میشن 52 00:03:42,010 --> 00:03:45,260 این نبرد، واقعا نبرد مرگ و زندگیه 53 00:03:46,730 --> 00:03:49,500 دوتا تیم باهم رقابت می کنن کی میبره کی میبازه؟ 54 00:03:49,890 --> 00:03:52,170 مکتب وحشت و مکتب تالار روح رزمی 55 00:03:52,170 --> 00:03:53,990 می خوان رقابت کنن تا مشخص بشه که کی برتره 56 00:03:54,170 --> 00:03:55,500 هر گروه هفت عضو داره 57 00:03:55,500 --> 00:03:58,220 همه شون ماهرن و مهارتاشون خارق العاده ست 58 00:03:58,220 --> 00:04:00,340 ولی فقط یه نفر برنده میشه 59 00:04:00,890 --> 00:04:03,660 نبرد امروز افسانه ای می شه 60 00:04:03,660 --> 00:04:04,240 (بی بی دونگ) 61 00:04:04,240 --> 00:04:06,290 (کاهن اعظم تالار روح رزمی ) کی برنده این رقابت می شه؟ 62 00:04:06,410 --> 00:04:08,850 (یو شیائو گانگ دستیار رئیس مکتب وحشت ) باید منتظر بمونیم و ببینیم 63 00:04:08,850 --> 00:04:09,558 (چن شین، شمشیر دو لو) 64 00:04:09,560 --> 00:04:11,740 (نینگ فنگ ژی، رئیس قبیله هفت گنجینه کتیبه ابگینه گورونگ استخوون دولو) 65 00:04:11,740 --> 00:04:12,740 (دوگو بو، سم دولو) 66 00:04:14,570 --> 00:04:15,780 بانو داره نگاه مون می کنه 67 00:04:16,490 --> 00:04:18,780 پس باید این رقابت رو ببریم 68 00:04:34,930 --> 00:04:37,040 قراره به عنوان پاداش بهمون این استخوونای نادر رو بدن 69 00:04:37,040 --> 00:04:37,900 (فن لان ده، رئیس مکتب وحشت) 70 00:04:37,900 --> 00:04:40,020 اگه این بار ببریم نون مون توی روغنه 71 00:04:40,030 --> 00:04:41,610 (لیو ارلونگ دستیار رئیس مکتب وحشت) 72 00:04:41,610 --> 00:04:43,580 نادر ترین استخوون جمجمه روح 73 00:04:43,900 --> 00:04:45,580 احتمالا برای شاگرد جون جونیش 74 00:04:45,580 --> 00:04:46,730 هو لی نائه 75 00:04:47,250 --> 00:04:49,580 انگاری تالار روح رزمی 76 00:04:49,580 --> 00:04:51,700 بدجوری می خوان که این رقابت رو برنده بشن 77 00:04:53,610 --> 00:04:54,850 هنوز مشخص نیست که کی برنده می شه 78 00:04:55,020 --> 00:04:57,540 دور پایانی مسابقه نخبه های 79 00:04:57,540 --> 00:04:59,220 مکتب روح قاره ای 80 00:04:59,340 --> 00:05:01,410 حالا شروع می شه 81 00:05:02,980 --> 00:05:04,850 بچه ها روح های رزمی تون رو آزاد کنین 82 00:05:09,140 --> 00:05:11,820 (تانگ سان، مکتب وحشت) 83 00:05:12,140 --> 00:05:15,460 (وو، مکتب وحشت) 84 00:05:17,100 --> 00:05:20,100 (دای مو بای، مکتب وحشت) 85 00:05:22,740 --> 00:05:26,660 (هو لی نا مکتب تالار روح رزمی) 86 00:05:26,740 --> 00:05:30,260 (شیه یوئه، مکتب تالار روح رزمی) 87 00:05:31,220 --> 00:05:33,820 (یان، مکتب تالار روح رزمی) 88 00:05:33,860 --> 00:05:37,100 (ژو ژو چینگ، مکتب وحشت) 89 00:05:41,180 --> 00:05:44,420 (ما هونگ جون، مکتب وحشت) 90 00:05:50,060 --> 00:05:53,700 (نینگ رونگ رونگ، مکتب وحشت) 91 00:05:53,980 --> 00:05:59,700 (اوسکار، مکتب وحشت) 92 00:06:06,850 --> 00:06:08,850 از شکاف قدرت روح، نمیشه رد شد 93 00:06:09,250 --> 00:06:10,660 اجداد روح در مقابل پادشاه روح؟ 94 00:06:11,600 --> 00:06:12,490 خدا رحمت تون کنه نانازا 95 00:06:12,660 --> 00:06:15,100 استاد گفت که یه شیر خرگوش رو با تموم توانش شکار می کنه 96 00:06:15,210 --> 00:06:17,190 توی این دوره و زمونه دیگه کسی رقیبشو دست کم نمی گیره 97 00:06:31,250 --> 00:06:31,810 عجیبه 98 00:06:35,140 --> 00:06:36,780 مراقب هو لی نا باش 99 00:06:37,660 --> 00:06:38,730 مهارت های روحش 100 00:06:39,050 --> 00:06:40,140 بر اساس طلسمه و 101 00:06:40,240 --> 00:06:41,370 و معنوی حمله ور میشه 102 00:06:41,800 --> 00:06:43,540 تو یه چشم بهم زدن میتونه کاری کنه که از هوش بری 103 00:06:44,140 --> 00:06:44,980 طلسم؟ 104 00:06:45,500 --> 00:06:46,990 این همون مهارت روح دوممه 105 00:06:47,220 --> 00:06:47,490 اره 106 00:06:47,980 --> 00:06:51,370 پس به غیر از تو و سان که قدرت معنوی تون بالاست 107 00:06:51,500 --> 00:06:53,930 بقیه باید مراقب حمله ی طلسم هو لی نا باشن 108 00:06:54,150 --> 00:06:55,810 مهارتای طلسمش هرچقدرم که قوی باشه 109 00:06:55,980 --> 00:06:58,100 بازم باید از طریق یکی از 110 00:06:58,340 --> 00:06:59,730 حواس شش گانه مثل 111 00:06:59,730 --> 00:07:01,340 شنیدن دیدن 112 00:07:01,490 --> 00:07:02,930 بو مزه لمس و احساس کردن تحریک بشه 113 00:07:07,290 --> 00:07:08,290 اعضای گروه وحشت 114 00:07:08,580 --> 00:07:09,780 در برابر هو لی نا 115 00:07:09,780 --> 00:07:11,370 تموم شش تا حواسشون رو مسدود می کنن 116 00:07:11,610 --> 00:07:12,250 باید بگم 117 00:07:12,580 --> 00:07:15,100 این ساده ترین و در عین حال موثر ترین کاریه که میشه کرد 118 00:07:16,000 --> 00:07:17,540 میخواین طعم مهارت های روحمو بچشین اره؟ 119 00:07:20,370 --> 00:07:21,170 مهارت دوم روح 120 00:07:21,810 --> 00:07:22,340 طلسم 121 00:07:32,340 --> 00:07:33,020 حواستو جمع کن 122 00:07:49,730 --> 00:07:50,980 طلسمو با طلسم دفع میکنی 123 00:07:50,990 --> 00:07:53,360 هرکی که قدرت معنویش بیشتر باشه دست پیش رو میگیره 124 00:07:53,370 --> 00:07:55,050 وو نمیخواد دست پیشو بگیره 125 00:07:55,410 --> 00:07:57,400 داره تلاش میکنه حرکت آغازین هو لی نا رو 126 00:07:57,410 --> 00:07:59,430 مختل کنه تا بقیه بتونن حواس شش گانه شون رو 127 00:07:59,580 --> 00:08:00,610 مسدود کنن و وارد نبرد بشن 128 00:08:02,370 --> 00:08:03,100 شیائو گانگ 129 00:08:03,580 --> 00:08:05,050 همونطور که انتظارشو داشتم آماده اومدی 130 00:08:20,140 --> 00:08:22,180 جطوری یه روح جد چهار حلقه می تونه انقدر قوی باشه؟ 131 00:08:33,100 --> 00:08:34,370 شیه یوئه، باید فوری تمومش کنیم 132 00:08:47,650 --> 00:08:49,180 بعد این که حرکت آغازین هو لی نا محتل شد 133 00:08:49,180 --> 00:08:51,850 اون و شیه یوئه مهارت ادغام روح رزمی شون رو رو میکنن 134 00:08:51,980 --> 00:08:52,650 طلسم اهریمن 135 00:08:53,300 --> 00:08:55,300 تخصص طلسم اهریمن توی کنترل کردنه 136 00:08:55,770 --> 00:08:56,730 که توی محدوده مه آلود 137 00:08:57,060 --> 00:08:58,980 باعث میشه حواس همه کم بشه 138 00:08:59,250 --> 00:09:00,530 قدرت روح سرکوب بشه 139 00:09:01,010 --> 00:09:03,490 و همه حرکات، آهسته تر بشن 140 00:09:05,100 --> 00:09:07,420 چرا هفت شیاطین وحشت از این که باهم ادغام بشن جلوگیری نکردن؟ 141 00:09:08,180 --> 00:09:10,340 یعنی ممکنه اینم نقشه استاد بزرگ باشه؟ 142 00:09:15,000 --> 00:09:16,630 این مه قرمز میتونه از قدرت روحامون گذر کنه 143 00:09:16,730 --> 00:09:17,700 مراقب رونگ رونگ و او باش 144 00:10:01,850 --> 00:10:02,700 چشم اهریمنی بنفش 145 00:10:12,490 --> 00:10:13,770 چه قدرت معنوی زیادی 146 00:10:14,200 --> 00:10:16,220 حتی می تونی بفهمی که از کدوم جهت می خوام حمله کنم 147 00:10:31,700 --> 00:10:34,820 فکر کردی با این کارا میتونی از مهارت ادغام روح رزمیم در بری؟ 148 00:10:38,490 --> 00:10:40,890 سوسیس فروشی عموجون بازه 149 00:10:59,340 --> 00:11:01,530 توی نوح گنجینه حامی سومین قدرت روحه 150 00:11:06,220 --> 00:11:07,250 چهارمین قدرت روح 151 00:11:07,370 --> 00:11:08,420 بارش شهابی ببر سفید 152 00:11:20,420 --> 00:11:21,700 مهارت پرواز روح باعث میشه 153 00:11:21,850 --> 00:11:23,890 اعضای هر گروه بتونن پرواز کنن 154 00:11:24,100 --> 00:11:25,300 انگاری کسی متوجه نشده که 155 00:11:25,300 --> 00:11:28,650 یه ارباب روح پشتیبانِ نابغه توی تیم وحشته 156 00:11:28,660 --> 00:11:31,410 سوسیس قارچی نرم و نازک پرنده که توی مسابقه قبلی دیدیمش 157 00:11:31,420 --> 00:11:33,690 تالار روح رزمی اشتباها فکر می کردن که این مهارت روح سان بوده 158 00:11:33,700 --> 00:11:34,850 و نتونستن متوجه وجود او بشن 159 00:11:35,370 --> 00:11:36,730 اشتباه گروه شون بود که 160 00:11:36,730 --> 00:11:38,770 ارباب روح غذایی رو به بند کیفشون گرفتن 161 00:11:40,010 --> 00:11:41,340 وقتشه که قدرت 162 00:11:41,340 --> 00:11:42,300 او رو ببینن 163 00:11:42,980 --> 00:11:45,010 مهارت ادغام هو لی نا و شیه یوئه 164 00:11:45,730 --> 00:11:48,610 قدرت شون رو خیلی زود به سطح 60، یعنی سطح امپراتور روح برده 165 00:11:49,220 --> 00:11:50,980 سان فقط با چشم اهریمنی بنفشش 166 00:11:51,250 --> 00:11:52,220 می خواد تنهایی به نبرد باهاشون بره 167 00:11:53,340 --> 00:11:54,610 واقعا حرکت خطری ییه 168 00:11:55,250 --> 00:11:56,130 هو لی نا و شیه یوئه 169 00:11:56,130 --> 00:11:58,330 دوتا از قوی ترین پادشاه های روحن که توی کروه تالار روح ان 170 00:11:58,340 --> 00:11:59,890 باید هرجوری شده بدزدم شون 171 00:11:59,900 --> 00:12:01,990 فقط اینجوریه که رئیس دای و بقیه شانس برنده شدن رو دارن 172 00:12:24,530 --> 00:12:25,650 شکوفه سنگی 173 00:12:54,180 --> 00:12:54,610 کمان کمری 174 00:13:33,460 --> 00:13:34,010 این 175 00:13:35,100 --> 00:13:35,820 استخوون روحه؟ 176 00:13:38,370 --> 00:13:39,420 یه جد روح زپرتی 177 00:13:40,180 --> 00:13:41,580 تونسته این استخوون روح رو به دست بیاره؟ 178 00:14:08,610 --> 00:14:10,940 حمله هوایی طنین ققنوس 179 00:14:35,220 --> 00:14:36,990 گرمای شدید با یه حمله و دفاع قوی 180 00:14:37,220 --> 00:14:38,060 ارباب شعله 181 00:14:38,060 --> 00:14:39,700 هم صفات آتیش رو داره هم خاک رو 182 00:14:40,010 --> 00:14:41,090 سر و کله زدن با یان آسون نیست 183 00:14:41,200 --> 00:14:42,800 گنجینه ی تابان نورهای رنگارنگ 184 00:14:43,000 --> 00:14:43,940 نه گنجینه حامی 185 00:14:44,080 --> 00:14:44,730 اولین در قدرت 186 00:14:45,080 --> 00:14:45,850 دومین در شان و منزلت 187 00:14:46,010 --> 00:14:46,820 سومین در قدرت روح 188 00:14:46,980 --> 00:14:47,730 چهارمین در دفاع 189 00:15:32,250 --> 00:15:32,820 او 190 00:15:48,450 --> 00:15:49,400 جسم طلایی شکست ناپذیر 191 00:16:05,890 --> 00:16:06,820 اولین نفر خواهی بود که 192 00:16:06,820 --> 00:16:08,420 مهارت روحی که خودم ساختمش رو می چشی 193 00:16:08,730 --> 00:16:10,940 باید از خداتم باشه که اینشکلی بمیری 194 00:16:11,100 --> 00:16:11,980 هنوز نبردی 195 00:16:13,010 --> 00:16:13,770 ماهگرفتگی 196 00:17:10,940 --> 00:17:11,770 توی نبرد فردا 197 00:17:12,250 --> 00:17:13,570 فقط پای غرور وسط نیست 198 00:17:15,900 --> 00:17:17,140 برای کساییه که به طرز وحشیانه ای 199 00:17:17,140 --> 00:17:18,800 به دست تالار روح کشته شدن 200 00:17:19,810 --> 00:17:21,330 هرکی که فردا شکست بخوره 201 00:17:22,180 --> 00:17:24,530 برای یه هدف والا کشته شده که این بهترین نوع مردنه 202 00:17:34,770 --> 00:17:37,860 چکش هائو تیان 203 00:17:58,700 --> 00:17:59,420 سان 204 00:18:00,940 --> 00:18:01,860 سان 205 00:18:01,900 --> 00:18:02,490 سان- سان- 206 00:18:05,660 --> 00:18:06,290 سان 207 00:18:12,200 --> 00:18:14,490 استخوون های اهریمن کوچولو تیکه تیکه شده 208 00:18:14,490 --> 00:18:16,180 تا نمرده تمومش کنین 209 00:18:17,570 --> 00:18:18,530 این نبرد اوناست 210 00:18:18,800 --> 00:18:19,940 ما حق نداریم متوقفش کنیم 211 00:18:23,730 --> 00:18:24,530 خیلی قوی ای 212 00:18:25,380 --> 00:18:26,420 اگه بحث استعداد باشه 213 00:18:27,000 --> 00:18:27,970 به پای جنابعالی نمیرسم 214 00:18:27,980 --> 00:18:28,990 انقدر فک نزن 215 00:18:29,180 --> 00:18:30,490 اگه نمیری من میرما 216 00:18:39,420 --> 00:18:40,090 وو 217 00:18:45,730 --> 00:18:46,220 وای نه 218 00:19:03,700 --> 00:19:04,290 شیه یوئه 219 00:19:04,300 --> 00:19:05,640 آخرین آرزوشون رو برآورده میکنیم 220 00:19:12,250 --> 00:19:12,810 وو 221 00:19:35,290 --> 00:19:35,940 سان 222 00:19:36,940 --> 00:19:37,900 چه نبرد مسخره ای 223 00:20:03,220 --> 00:20:03,620 نا 224 00:20:05,220 --> 00:20:06,010 سمیه 225 00:20:18,180 --> 00:20:18,810 سان 226 00:20:19,660 --> 00:20:20,530 سان 227 00:20:21,770 --> 00:20:22,090 سان 228 00:20:22,100 --> 00:20:23,190 ازمون مخفیش کرده بودی 229 00:20:23,230 --> 00:20:25,490 از همون اولشم نقشه ت این بود که برای رو در رو شدن باهاشون 230 00:20:25,490 --> 00:20:26,630 از استخوون روح استفاده کنی 231 00:20:27,420 --> 00:20:28,090 کره اسب 232 00:20:28,700 --> 00:20:29,770 مارو هم گول زدی 233 00:20:30,000 --> 00:20:32,150 ...اگه دوباره بی خبر از ما قهرمان بازیت بگیره من 234 00:20:32,600 --> 00:20:32,980 ...من 235 00:20:35,700 --> 00:20:36,980 فقط استخوون بیرونیم 236 00:20:37,570 --> 00:20:38,570 میتونه جلوشون رو بگیره 237 00:20:41,810 --> 00:20:42,530 پس 238 00:20:44,570 --> 00:20:45,660 بذار این بار من دست به کار بشم 239 00:20:50,980 --> 00:20:51,860 دوباره همچین کارایی نکنی 240 00:21:00,000 --> 00:21:01,690 الکی الکی استخوون روحت رو نابود میکنی 241 00:21:05,010 --> 00:21:06,090 انتقامت رو میگیریم 242 00:21:19,250 --> 00:21:19,860 درسته 243 00:21:20,710 --> 00:21:21,940 مسابقه هنوز تموم نشده 244 00:21:25,390 --> 00:21:25,940 درسته 245 00:21:26,760 --> 00:21:28,010 مسابقه هنوز تموم نشده 246 00:21:29,260 --> 00:21:31,540 ♪حتی اگه پایانش تلخ باشه♪ 247 00:21:31,820 --> 00:21:33,980 ♪شجاعت رو باید توی سختی ساخت♪ 248 00:21:34,580 --> 00:21:36,980 ♪حتی اگه بالام از جنس خار باشه♪ 249 00:21:37,220 --> 00:21:38,860 ♪ اگه دوباره به پرتگاه برگردم♪ 250 00:21:39,020 --> 00:21:43,500 ♪دستتو بذار روی زانوتو ادامه بده♪ 251 00:21:44,267 --> 00:21:48,387 ♪شبانه روز، بی وقفه♪ 252 00:21:48,600 --> 00:21:49,790 ♪از زمان و مکان رد شو♪ 253 00:21:50,860 --> 00:21:53,620 قدرت روحی شون تموم شده و از مهارت های روح شونم استفاده نمی کنن 254 00:21:54,330 --> 00:21:56,730 این دیگه روش مبارزه ارباب روح نیست 255 00:21:57,860 --> 00:21:58,180 نه 256 00:21:58,730 --> 00:21:59,490 شاید 257 00:22:00,050 --> 00:22:03,180 نبرد ارباب روح واقعی، همینه 258 00:22:03,380 --> 00:22:05,460 ♪هربار که پشت سرمو نگاه می کنم، می بینمت♪ 259 00:22:05,740 --> 00:22:09,300 ♪سختی های زندگی رو نابود کن♪ 260 00:22:09,980 --> 00:22:10,940 ♪بذار این داستان جاودانه بشه♪ 261 00:22:11,460 --> 00:22:13,580 ♪روح رزمی وحشیانه دست و پا می زنه♪ 262 00:22:14,180 --> 00:22:16,020 ♪تا گرگ شجاع تنهات رو در آغوش بکشه♪ 263 00:22:16,540 --> 00:22:19,900 ♪حتی اگه آینده سخت باشه♪ 264 00:22:20,420 --> 00:22:22,020 ♪من یکی تسلیم بشو نیستم♪ 265 00:22:25,380 --> 00:22:27,420 ♪از کابوس بیدار میشم♪ 266 00:22:27,580 --> 00:22:30,140 ♪با این دنیای خشن رو به رو میشم♪ 267 00:22:32,090 --> 00:22:32,660 شیائو گانگ 268 00:22:32,980 --> 00:22:35,340 ♪عشاقی که نتونستن از هم خداحافظی کنن♪ 269 00:22:35,980 --> 00:22:38,100 ♪حتی اگه پایانش تلخ باشه♪ 270 00:22:38,420 --> 00:22:40,700 ♪شجاعت رو باید توی سختی ساخت♪ 271 00:22:41,060 --> 00:22:43,380 ♪حتی اگه بالام از جنس خار باشه♪ 272 00:22:43,680 --> 00:22:45,300 ♪ اگه دوباره به پرتگاه برگردم♪ 273 00:22:45,620 --> 00:22:50,020 ♪دستتو بذار روی زانوتو ادامه بده♪ 274 00:22:50,740 --> 00:22:54,980 ♪شبانه روز، بی وقفه♪ 275 00:22:55,210 --> 00:22:56,490 ♪از زمان و مکان رد شو♪ 276 00:22:56,540 --> 00:23:00,780 ♪شاید زخمی و دل شکسته باشم♪ 277 00:23:01,380 --> 00:23:05,660 ♪ولی هنوز شجاعت جنگیدن رو دارم♪ 278 00:23:05,860 --> 00:23:06,900 ♪به عنوان یه قهرمان♪ 279 00:23:07,180 --> 00:23:09,540 ♪پیش رو رو ببین، جنگ و نبرد تموم نشدنیه♪ 280 00:23:10,170 --> 00:23:12,020 ♪هربار که پشت سرمو نگاه می کنم، می بینمت♪ 281 00:23:12,420 --> 00:23:15,860 ♪سختی های زندگی رو نابود کن♪ 282 00:23:16,300 --> 00:23:17,540 ♪بذار این داستان جاودانه بشه♪ 283 00:23:17,940 --> 00:23:20,100 ♪روح رزمی وحشیانه دست و پا می زنه♪ 284 00:23:20,700 --> 00:23:22,620 ♪تا گرگ شجاع تنهات رو در آغوش بکشه♪ 285 00:23:22,860 --> 00:23:26,500 ♪حتی اگه آینده سخت باشه♪ 286 00:23:26,780 --> 00:23:28,140 ♪من یکی تسلیم بشو نیستم♪ 287 00:23:28,570 --> 00:23:30,010 بانوی من 288 00:23:30,700 --> 00:23:31,490 باید 289 00:23:31,620 --> 00:23:32,860 یه چیزی رو بهتون یادآور بشم 290 00:23:33,620 --> 00:23:35,050 چیه؟ 291 00:23:35,250 --> 00:23:37,660 فقط تان سان میتونه 292 00:23:37,670 --> 00:23:39,190 سم کشنده هشت نیش عنکبوتی رو نابود کنه 293 00:23:39,620 --> 00:23:41,010 اگه این ادامه پیدا کنه 294 00:23:41,530 --> 00:23:43,490 ممکنه فقط یک نفر از 295 00:23:43,530 --> 00:23:45,660 نسل طلایی تون باقی بمونه 296 00:23:49,940 --> 00:23:52,140 ♪پیش رو رو ببین، جنگ و نبرد تموم نشدنیه♪ 297 00:23:52,580 --> 00:23:54,580 ♪هربار که پشت سرمو نگاه می کنم، می بینمت♪ 298 00:23:55,180 --> 00:23:58,460 ♪سختی های زندگی رو نابود کن♪ 299 00:23:58,900 --> 00:24:00,140 ♪بذار این داستان جاودانه بشه♪ 300 00:24:00,380 --> 00:24:02,740 ♪روح رزمی وحشیانه دست و پا می زنه♪ 301 00:24:03,140 --> 00:24:05,140 ♪تا گرگ شجاع تنهات رو در آغوش بکشه♪ 302 00:24:05,460 --> 00:24:09,060 ♪حتی اگه آینده سخت باشه♪ 303 00:24:09,420 --> 00:24:10,740 ♪من یکی تسلیم بشو نیستم♪ 304 00:24:17,860 --> 00:24:19,330 گروه تالار روح 305 00:24:20,660 --> 00:24:21,330 اعلام شکست کردن 306 00:24:31,250 --> 00:24:31,770 شیائو گانگ 307 00:24:32,050 --> 00:24:32,430 شیائو گانگ 308 00:24:38,740 --> 00:24:41,380 ♪سفر رویایی مرد جوون شروع شده♪ 309 00:24:41,860 --> 00:24:44,260 ♪از طوفانای ناشناخته رد شو♪ 310 00:24:44,420 --> 00:24:49,460 ♪شکل روح رزمی دوقلوی و آینده پیش رو♪ 311 00:24:51,810 --> 00:24:52,140 سان 312 00:24:53,020 --> 00:24:55,460 ♪از نبرد جوونیت مراقبت کن♪ 313 00:24:55,860 --> 00:25:00,940 ♪منتظر لحظه ای باش که بتونی جهت سرنوشت رو عوض کنی♪ 314 00:25:02,380 --> 00:25:04,010 هفت شیاطین وحشت قهرمان 315 00:25:04,010 --> 00:25:05,940 این دور رقابت ها شدین، مبارکه 316 00:25:06,860 --> 00:25:08,380 ...این استخوون های روح 317 00:25:12,740 --> 00:25:15,100 ♪این بازی راه برگشتی نداره♪ 318 00:25:15,620 --> 00:25:17,860 ♪سفر رویایی مرد جوون شروع شده♪ 319 00:25:18,140 --> 00:25:23,300 ♪با رویاهای شعله ورت، رو به جلو حرکت کن♪ 320 00:25:23,900 --> 00:25:26,300 ♪داستان خون و زخم های جنگ قهرمانان♪ 321 00:25:26,698 --> 00:25:29,060 ♪یه افتخاره که فقط توی سختی می تونی پیداش کنی♪ 322 00:25:29,620 --> 00:25:30,180 احسنت 323 00:25:58,090 --> 00:25:59,980 بانوی من سم خارج شده 324 00:26:02,620 --> 00:26:03,810 برگردین و استراحت کنین 325 00:26:18,010 --> 00:26:19,350 حالا که مسابقه تموم شده 326 00:26:19,570 --> 00:26:20,720 وقتشه بریم سر کار و بارمون 327 00:26:21,810 --> 00:26:23,420 اون دختره رو بیار اینجا ببینم 328 00:26:32,010 --> 00:26:33,770 بانوی من این یعنی چی؟ 329 00:26:35,810 --> 00:26:38,250 رئیس نینگ، قبیله هفت گنجینه کتبیه ابگینه 330 00:26:38,490 --> 00:26:40,570 میخواد با تالار روح دشمن بشه یا چی؟ 331 00:26:40,810 --> 00:26:41,420 بانوی من 332 00:26:41,610 --> 00:26:42,990 حتی اگه کار تالار روح باشه بازم 333 00:26:43,140 --> 00:26:45,530 این که مردم رو الکی الکی دستگیر کنین نا عادلانه ست 334 00:26:45,940 --> 00:26:47,010 ولی اون که آدم نیست 335 00:26:48,570 --> 00:26:49,770 هیولا روحه 336 00:26:50,180 --> 00:26:51,700 که خودشو شبیه آدما کرده 337 00:27:07,900 --> 00:27:10,660 اونی که اون زمان فرار کرد تو بودی نه؟ 338 00:27:15,250 --> 00:27:15,860 اره 339 00:27:17,010 --> 00:27:17,860 من بودم 340 00:27:21,810 --> 00:27:22,380 چرا؟ 341 00:27:23,420 --> 00:27:24,770 هنوزم می خوای ازش مراقبت کنی؟ 342 00:27:35,880 --> 00:27:36,530 معلومه که میکنم 343 00:27:37,570 --> 00:27:39,090 همیشه میدونستم که آدم نیست 344 00:27:48,380 --> 00:27:49,770 مهم نیست آدمی 345 00:27:51,380 --> 00:27:52,770 یا هیولا روح 346 00:27:54,380 --> 00:27:55,180 من فقط می دونم 347 00:27:56,010 --> 00:27:56,980 که خانواده می 348 00:28:01,250 --> 00:28:02,420 و دوستت دارم 349 00:28:17,880 --> 00:28:18,980 اگه می خوای بگیریش 350 00:28:20,490 --> 00:28:21,050 باید اول 351 00:28:22,570 --> 00:28:24,290 از روی جنازه من رد بشی 352 00:28:33,420 --> 00:28:34,980 این دشمنی بین ما دوتاست 353 00:28:35,770 --> 00:28:37,530 نه به سان کاری داشته باش نه به بقیه دوستام 354 00:28:38,200 --> 00:28:39,290 هفت شیاطین جدایی ناپذیرن 355 00:28:39,500 --> 00:28:40,770 ما باهم دیگه به دل سختی ها می ریم 356 00:28:40,810 --> 00:28:42,140 کسی نمی تونه وو رو جایی ببره 357 00:28:53,810 --> 00:28:54,250 بی بی دونگ 358 00:28:54,530 --> 00:28:55,770 دستت به شاگردم خورده نخورده ها 359 00:29:09,620 --> 00:29:11,620 فروغ آسمانی، تغییری طلایی 360 00:29:45,940 --> 00:29:47,290 اون حلقه روح مادره 361 00:29:48,380 --> 00:29:49,180 مادر 362 00:29:50,900 --> 00:29:51,860 هرکی ازم نافرمانی میکنه رو 363 00:29:52,940 --> 00:29:54,180 بکش 364 00:30:31,810 --> 00:30:32,900 وو 365 00:30:34,570 --> 00:30:35,420 وو 366 00:30:38,730 --> 00:30:39,810 وو 367 00:30:43,530 --> 00:30:44,420 وو 368 00:30:45,010 --> 00:30:45,900 سان 369 00:30:46,090 --> 00:30:47,490 سان 370 00:30:54,220 --> 00:30:54,700 سان 371 00:30:54,700 --> 00:30:55,620 وو 372 00:30:55,730 --> 00:30:56,940 سان- سان- 373 00:31:03,660 --> 00:31:04,380 وو 374 00:31:04,380 --> 00:31:05,140 سان 375 00:31:08,140 --> 00:31:09,730 حسرت سرخ دل شکسته؟ 376 00:31:10,140 --> 00:31:12,490 گیاه جاودان تو رو به عنوان اربابش انتخاب کرده 377 00:31:13,180 --> 00:31:14,330 چه حیف 378 00:31:14,490 --> 00:31:17,050 حالا که گیاه جاودان ارباب داره دیگه نگه داشتنش بی فایده ست 379 00:31:17,940 --> 00:31:18,580 سان 380 00:31:25,140 --> 00:31:25,860 سان 381 00:31:25,860 --> 00:31:26,860 سان، وو 382 00:32:05,620 --> 00:32:06,900 وو 383 00:32:49,490 --> 00:32:50,900 هیچکس گل داوودی و 384 00:32:51,050 --> 00:32:52,290 روح رو دوست نداره 385 00:32:52,980 --> 00:32:54,220 یکی مثل تو به خودش جرات داده که 386 00:32:54,660 --> 00:32:56,380 به پسر من آسیب برسونه؟ 387 00:32:57,050 --> 00:32:57,900 گمشو 388 00:33:09,540 --> 00:33:11,660 ♪از کابوس بیدار میشم♪ 389 00:33:11,660 --> 00:33:14,700 (تانگ هائو، هائو تیان دولو) 390 00:33:15,250 --> 00:33:16,290 تانگ هائو؟ 391 00:33:18,220 --> 00:33:18,700 پدر 392 00:33:20,180 --> 00:33:22,260 ♪حتی اگه پایانش تلخ باشه♪ 393 00:33:22,829 --> 00:33:24,860 ♪شجاعت رو باید توی سختی ساخت♪ 394 00:33:25,660 --> 00:33:27,740 ♪حتی اگه بالام از جنس خار باشه♪ 395 00:33:28,300 --> 00:33:29,620 ♪ اگه دوباره به پرتگاه برگردم♪ 396 00:33:30,140 --> 00:33:34,340 ♪دستتو بذار روی زانوتو ادامه بده♪ 397 00:33:38,770 --> 00:33:39,730 تانگ هائو 398 00:33:40,820 --> 00:33:45,060 ♪شاید زخمی و دل شکسته باشم♪ 399 00:33:45,660 --> 00:33:49,940 ♪ولی هنوز شجاعت جنگیدن رو دارم♪ 400 00:33:50,140 --> 00:33:51,180 ♪به عنوان یه قهرمان♪ 401 00:33:51,460 --> 00:33:53,820 ♪پیش رو رو ببین، جنگ و نبرد تموم نشدنیه♪ 402 00:33:54,450 --> 00:33:56,300 ♪هربار که پشت سرمو نگاه می کنم، می بینمت♪ 403 00:33:56,700 --> 00:34:00,220 ♪سختی های زندگی رو نابود کن♪ 404 00:34:00,460 --> 00:34:01,700 ♪بذار این داستان جاودانه بشه♪ 405 00:34:02,100 --> 00:34:04,260 ♪روح رزمی وحشیانه دست و پا می زنه♪ 406 00:34:04,860 --> 00:34:06,780 ♪تا گرگ شجاع تنهات رو در آغوش بکشه♪ 407 00:34:07,020 --> 00:34:10,660 ♪حتی اگه آینده سخت باشه♪ 408 00:34:11,380 --> 00:34:12,860 ♪من یکی تسلیم بشو نیستم♪ 409 00:34:14,690 --> 00:34:16,210 تا آخرش باهات مبارزه میکنم 410 00:34:18,460 --> 00:34:21,740 ♪حتی اگه داری شکست میخوری ام از جات پاشو♪ 411 00:34:22,380 --> 00:34:23,940 ♪من یکی تسلیم بشو نیستم♪ 412 00:34:26,980 --> 00:34:27,780 بی بی دونگ 413 00:34:28,260 --> 00:34:29,980 باید هرچیزی که بهم مدیونی رو 414 00:34:30,300 --> 00:34:32,980 برای تالار روح، جبران کنم 415 00:34:34,260 --> 00:34:34,820 استاد بزرگ 416 00:34:35,210 --> 00:34:35,820 فو لان ده 417 00:34:36,100 --> 00:34:38,090 برای سال های زیادی پسرم زیر دستت آموزش دیده 418 00:34:39,340 --> 00:34:40,610 خیلی بهت مدیونم 419 00:34:41,340 --> 00:34:43,980 من تانگ هائو، در آینده واسه ت جبران میکنم 420 00:34:52,860 --> 00:34:55,490 هائو تیان دو لو ذره ای عوض نشده 421 00:34:55,860 --> 00:34:56,480 بانوی من 422 00:34:56,860 --> 00:34:57,740 تانگ هائو زیاده روی کرده 423 00:34:58,000 --> 00:34:59,730 به تالار روح حمله کرده 424 00:34:59,740 --> 00:35:00,890 من و روح رو بفرست بریم دنبالشون 425 00:35:01,610 --> 00:35:02,340 تو؟ 426 00:35:02,900 --> 00:35:04,420 فکر کردی شما دوتا میتونین بکشینش؟ 427 00:35:10,200 --> 00:35:11,300 به همه شون بگو برن 428 00:35:18,780 --> 00:35:19,650 تانگ هائو 429 00:35:20,860 --> 00:35:22,690 روزی که به رویام رسیدم 430 00:35:23,430 --> 00:35:25,250 جوری نابودت میکنم که هیچ رد و نشونی ازت باقی نمونه 431 00:36:29,260 --> 00:36:31,300 الان دوستای تانگ سان 432 00:36:31,300 --> 00:36:32,420 دیگه توی خطر نیستن 433 00:36:33,090 --> 00:36:34,420 پس من از خدمت تون مرخص میشم 434 00:36:34,900 --> 00:36:35,650 وقتی برگشت 435 00:36:36,170 --> 00:36:36,980 باهاش با مهارت های سم 436 00:36:37,740 --> 00:36:39,210 مبارزه میکنم 437 00:36:43,650 --> 00:36:44,780 سم دو لو 438 00:36:45,130 --> 00:36:46,690 همیشه با بقیه فرق داره 439 00:36:47,300 --> 00:36:48,980 ولی خیلی به سان وابسته ست 440 00:36:49,490 --> 00:36:51,690 الکی نبود که سان جونشو نجات داد 441 00:36:53,300 --> 00:36:54,380 سان و وو کجان؟ 442 00:36:55,530 --> 00:36:56,900 پدر سان برده شون 443 00:36:57,210 --> 00:36:59,990 حتی وقتی که هفتا کله گنده دولو از تالار روح باهم دیگه بهش حمله کردن 444 00:37:00,340 --> 00:37:01,380 به زور تونستن زخمیش کنن 445 00:37:02,300 --> 00:37:03,940 از هائو تیان همینم انتظار میره 446 00:37:05,650 --> 00:37:06,260 نگران نباش 447 00:37:07,010 --> 00:37:08,650 وو و سان اگه با اون باشن 448 00:37:08,940 --> 00:37:09,490 جاشون امنه 449 00:37:10,340 --> 00:37:12,260 پدر سان خیلی قدرتمنده 450 00:37:12,860 --> 00:37:14,530 من یکی که دیگه پدر سان رو 451 00:37:14,740 --> 00:37:16,210 الگوی زندگیم کردم 452 00:37:17,300 --> 00:37:19,260 اگه تانگ هائو امروز به موقع پیداش نشه 453 00:37:19,510 --> 00:37:21,990 هیچ کدوم تون زنده از تالار روح بیرون نمیره 454 00:37:23,540 --> 00:37:24,980 اینجا موندن امن نیست 455 00:37:25,690 --> 00:37:28,650 الان رقابت نخبه های مکتب روح قاره ای 456 00:37:28,650 --> 00:37:29,530 تموم شده 457 00:37:30,210 --> 00:37:31,010 این بچه ها 458 00:37:31,420 --> 00:37:32,490 درسشونم تموم شده 459 00:37:34,260 --> 00:37:35,170 مکتب مون 460 00:37:36,380 --> 00:37:38,530 بدجوری به تالار روح توهین کرده 461 00:37:39,690 --> 00:37:40,610 مطمئنا بعدا 462 00:37:41,570 --> 00:37:43,380 برای وحشت، دردسر درست میکنن 463 00:37:48,320 --> 00:37:49,460 لازم نیست برگردین مکتب 464 00:37:49,900 --> 00:37:51,190 از اینجا به بعد راهامون از هم جدا میشه 465 00:37:51,510 --> 00:37:52,530 اینجوری امن ترم هست 466 00:37:53,490 --> 00:37:54,610 وقتی که همه چی حل بشه 467 00:37:55,450 --> 00:37:56,390 دوباره همو میبینیم 468 00:37:56,530 --> 00:37:57,380 نمی تونیم بریم 469 00:37:58,010 --> 00:37:59,570 الان باید پیش هم بمونیم 470 00:37:59,820 --> 00:38:01,530 و هرچی که شد، باهم باهاش رو به رو بشیم 471 00:38:03,880 --> 00:38:05,940 دیگه بودن توی مکتب، تصمیم عاقلانه ای نیست 472 00:38:06,260 --> 00:38:07,260 هرچقدر که باید یاد میگرفتین رو گرفتین 473 00:38:07,320 --> 00:38:08,420 و نباید اینجا گیر کنین 474 00:38:09,530 --> 00:38:11,170 باید مسیرتون رو پیدا کنین 475 00:38:11,780 --> 00:38:12,820 استاد بزرگ راست می گه 476 00:38:13,300 --> 00:38:14,380 وقتشه که رونگ رونگ 477 00:38:14,380 --> 00:38:16,090 بره قبیله هفت گنجینه کتبیه ابگینه برگرده 478 00:38:17,380 --> 00:38:18,210 از همه شما استادای عزیز 479 00:38:18,210 --> 00:38:20,420 واسه این که به دخترم آموزش دادین خیلی ممنونم 480 00:38:20,610 --> 00:38:23,380 اگه در آینده تالار روح برای وحشت دردسری درست کرد 481 00:38:24,010 --> 00:38:25,210 قبیله هفت گنجینه کتبیه ابگینه 482 00:38:25,490 --> 00:38:27,340 مطمئنا ساکت نمیشینه 483 00:38:27,610 --> 00:38:28,690 ممنونم رئیس نینگ 484 00:38:31,050 --> 00:38:31,420 رونگ رونگ 485 00:38:32,420 --> 00:38:33,820 با استادات خداحافظی کن 486 00:39:01,690 --> 00:39:02,210 او؟ 487 00:39:03,050 --> 00:39:03,770 چیشده؟ 488 00:39:04,380 --> 00:39:04,820 رئیس نینگ 489 00:39:05,980 --> 00:39:06,820 یه درخواستی داشتم 490 00:39:09,050 --> 00:39:10,420 شما همه تون دوستای رونگ رونگین 491 00:39:10,540 --> 00:39:12,420 باهام تعارف نداشته باشین 492 00:39:17,000 --> 00:39:18,690 منم دلم میخواد عضو قبیله هفت گنجینه کتیبه ابگینه باشم 493 00:39:18,820 --> 00:39:19,820 اگه بهم اجازه بدین ازتون ممنون میشم 494 00:39:30,210 --> 00:39:31,340 معلومه که میتونی 495 00:39:32,490 --> 00:39:34,420 یه ارباب روح پشتیبان به با استعدادی تو 496 00:39:34,510 --> 00:39:36,490 دقیقا همون چیزیه که قبیله مون بهش نیاز داره 497 00:39:37,500 --> 00:39:38,170 خیلی ممنونم رئیس 498 00:39:39,820 --> 00:39:40,570 او 499 00:39:48,010 --> 00:39:49,370 به قبیله مون 500 00:39:50,090 --> 00:39:50,740 خوش اومدی 501 00:39:58,720 --> 00:40:01,290 هرکسی می خواد عضو قبیله بشه 502 00:40:01,570 --> 00:40:02,260 جاش رو تخم چشم ماست 503 00:40:03,110 --> 00:40:04,770 خیلی لطف داری شما رئیس نینگ 504 00:40:05,420 --> 00:40:07,170 من و ژو چینگ از امپراتوری ستاره ییم 505 00:40:07,540 --> 00:40:08,860 و هنوز وظایقی داریم که باید بهشون عمل کنیم 506 00:40:09,110 --> 00:40:09,990 امیدوارم که درک کنین 507 00:40:10,820 --> 00:40:12,650 خیلی وقته که اونجا نبودیم 508 00:40:12,980 --> 00:40:13,950 وقت برگشتن به خونه ست 509 00:40:15,210 --> 00:40:16,990 بابت لطف تون ممنونیم رئیس نینگ 510 00:40:17,210 --> 00:40:17,870 تو چی؟ 511 00:40:18,350 --> 00:40:18,980 من؟ 512 00:40:20,660 --> 00:40:21,790 این پیشنهاد رو رد میکنم 513 00:40:21,980 --> 00:40:23,460 من توی مکتب بزرگ شدم 514 00:40:23,710 --> 00:40:24,660 الان که فارغ التحصیل شدم 515 00:40:24,870 --> 00:40:25,710 بزرگ ترین خواسته م اینه که 516 00:40:25,950 --> 00:40:27,620 دوباره برگردم مکتب 517 00:40:27,750 --> 00:40:29,750 و به اساتید کمک کنم بچه مچه ها رو آموزش بدن 518 00:40:30,020 --> 00:40:30,980 احسنت 519 00:40:31,230 --> 00:40:32,950 معمولا آدم خودخواهی هستی 520 00:40:32,950 --> 00:40:33,990 ولی واقعا دل پاکی داری 521 00:40:35,070 --> 00:40:37,260 این که میخوای مفتی به بچه ها درس بدی 522 00:40:37,270 --> 00:40:38,540 نشون میده که خوب بزرگت کردم 523 00:40:38,830 --> 00:40:39,460 مفتی؟ 524 00:40:40,270 --> 00:40:41,710 راستش یه خواسته دیگه ام دارم 525 00:40:41,720 --> 00:40:43,500 میخوام سراسر قاره سفر کنم 526 00:40:44,660 --> 00:40:45,950 ممکنه دیگه 527 00:40:46,070 --> 00:40:47,280 همدیگه رو نبینیم 528 00:40:48,790 --> 00:40:49,980 اما اگه من سفر کنم 529 00:40:50,000 --> 00:40:52,640 میتونم رونگ رونگ و او رو توی قبیله هفت گنجینه کتیبه ابگینه ببینم 530 00:40:53,350 --> 00:40:55,830 تازه میتونم رئیس دای و ژوچینگ رو توی امپراتوری ستاره ببینم 531 00:40:58,910 --> 00:40:59,830 خدا میدونه 532 00:41:00,870 --> 00:41:03,120 شاید سان و وو رو هم دید ها؟ 533 00:41:08,830 --> 00:41:09,830 هر کدوم تون 534 00:41:09,830 --> 00:41:10,580 راه خودتون رو دارین 535 00:41:10,710 --> 00:41:11,310 من 536 00:41:11,310 --> 00:41:12,310 نمی تونم کسی رو مجبور کنم 537 00:41:12,320 --> 00:41:15,220 ولی لطفا یادتون باشه که در قبیله 538 00:41:15,230 --> 00:41:16,980 هفت گنجینه کتیبه ابگینه همیشه به روتون بازه 539 00:41:18,060 --> 00:41:18,460 عزیزان 540 00:41:19,390 --> 00:41:19,870 مراقب خودتون باشین 541 00:41:21,710 --> 00:41:22,140 صبر کن 542 00:41:33,310 --> 00:41:34,100 بانو ار لونگ 543 00:41:37,140 --> 00:41:38,140 گریه نکن 544 00:41:38,750 --> 00:41:40,500 شیطون کوچولوهای ما توی وحشت 545 00:41:40,830 --> 00:41:43,230 باید با شجاعت هرچه تموم تر با دنیای بیرون رو به رو بشن 546 00:41:43,410 --> 00:41:44,350 اگه پیروزی با شماست، پس بجنگین 547 00:41:44,350 --> 00:41:46,180 اگه نمیتونین پیروز بشین، همونجوری که دارین در میرین به جنگیدن ادامه بدین 548 00:41:46,950 --> 00:41:48,350 اگه کسی جرات کرد واسه تون شاخ و شونه بکشه 549 00:41:48,830 --> 00:41:49,500 من لیو ار لونگ 550 00:41:49,710 --> 00:41:51,060 هتکشو پتک می کنم 551 00:41:58,510 --> 00:41:59,940 این که یه مدت دور از هم بزرگ بشین 552 00:41:59,950 --> 00:42:01,270 برای آینده تون خوبه 553 00:42:02,310 --> 00:42:02,980 اما یادتو نره که 554 00:42:04,060 --> 00:42:04,950 مکتب وحشت 555 00:42:05,660 --> 00:42:07,060 تا همیشه خونتونه 556 00:42:08,580 --> 00:42:09,750 چطوره یه تاریخ مشخص کنیم؟ 557 00:42:10,800 --> 00:42:11,990 امروز، روز اول تابستونه 558 00:42:12,710 --> 00:42:13,710 پنج سال دیگه 559 00:42:13,720 --> 00:42:14,950 برمیگردیم مکتب وحشت 560 00:42:15,100 --> 00:42:16,240 هرکی نیاد سگه 561 00:42:17,390 --> 00:42:18,460 امیدوارم سان و وو ام 562 00:42:19,350 --> 00:42:20,540 تا اون موقع برگردن 563 00:42:23,190 --> 00:42:24,590 پنج سال دیگه- پنج سال دیگه- 564 00:42:24,600 --> 00:42:26,150 هفت شیاطین وحشت- هفت شیاطین وحشت- 565 00:42:26,160 --> 00:42:28,270 دوباره همو می بینن- دوباره همو می بینن- 566 00:42:29,350 --> 00:42:29,980 سان 567 00:42:30,230 --> 00:42:31,020 وو 568 00:42:31,180 --> 00:42:32,460 فهمیدین؟ 569 00:42:32,660 --> 00:42:33,620 پنج سال دیگه 570 00:42:33,790 --> 00:42:35,020 هفت شیاطین وحشت 571 00:42:35,230 --> 00:42:37,390 دوباره همو می بینن 572 00:42:37,620 --> 00:42:40,350 دوباره همو میبینیم- دوباره همو میبینیم- 573 00:42:40,374 --> 00:44:40,374 ◈✥━━━━══ارائه ای از تیم ترجمه ی اختصاصی کـره فـا══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefa.com ══━━━━✥◈ مترجم: سوری قسمت: یک 574 00:43:15,791 --> 00:43:17,941 ♪یه نقطه بذار ته درد و رنج♪ 575 00:43:17,941 --> 00:43:19,951 ♪عدالته که توی رگامون شناوره♪ 576 00:43:19,951 --> 00:43:21,501 ♪متواضع قدرتمند♪ 577 00:43:21,501 --> 00:43:24,021 ♪دنیای تاریکی رو در هم میشکنه♪ 578 00:43:24,021 --> 00:43:26,061 ♪کلمات خوب و بدو توی دفتر تاریخ♪ 579 00:43:26,061 --> 00:43:28,071 ♪حک کن♪ 580 00:43:28,071 --> 00:43:29,851 ♪نور شجاعتی که توی دلت مونده♪ 581 00:43:29,851 --> 00:43:31,841 ♪هنوزم داره میدرخشه♪ 582 00:43:31,841 --> 00:43:33,421 ♪بسوزون♪ 583 00:43:33,881 --> 00:43:38,671 ♪روح مخفی و مرموز رو♪ 584 00:43:39,231 --> 00:43:41,241 ♪به آینده فکر کن♪ 585 00:43:41,241 --> 00:43:43,211 ♪سرنوشت رو در هم بشکن♪ 586 00:43:43,341 --> 00:43:47,291 ♪باهم دیگه یه عصر جدید تشکیل می دیم♪ 587 00:43:47,291 --> 00:43:49,301 ♪شجاع بمون و مبارزه کن♪ 588 00:43:49,301 --> 00:43:51,451 ♪به عنوان یه قهرمان♪ 589 00:43:51,451 --> 00:43:53,471 ♪مراقب نور عدالت باش♪ 590 00:43:53,471 --> 00:43:56,581 ♪قوی و بدون ترس میریم جلو♪ 591 00:43:58,571 --> 00:44:00,591 ♪غرق در سرنوشت♪ 592 00:44:00,591 --> 00:44:02,611 ♪شعله شوقی که نمی میره♪ 593 00:44:02,611 --> 00:44:04,471 ♪تاریکی شکسته شده♪ 594 00:44:04,471 --> 00:44:06,681 ♪آخرش این تاریکی رو شکست میدیم♪ 595 00:44:06,681 --> 00:44:08,751 ♪کلمات خوب و بدو توی دفتر تاریخ♪ 596 00:44:08,751 --> 00:44:10,721 ♪حک کن♪ 597 00:44:10,721 --> 00:44:12,601 ♪نور شجاعتی که توی دلت مونده♪ 598 00:44:12,601 --> 00:44:14,561 ♪هنوزم داره میدرخشه♪ 599 00:44:14,561 --> 00:44:16,311 ♪بسوزون♪ 600 00:44:16,591 --> 00:44:21,521 ♪روح مخفی و مرموز رو♪ 601 00:44:21,921 --> 00:44:23,931 ♪به آینده فکر کن♪ 602 00:44:23,931 --> 00:44:25,891 ♪سرنوشت رو در هم بشکن♪ 603 00:44:26,001 --> 00:44:29,981 ♪باهم دیگه یه عصر جدید تشکیل می دیم♪ 604 00:44:29,981 --> 00:44:32,031 ♪شجاع بمون و مبارزه کن♪ 605 00:44:32,031 --> 00:44:34,081 ♪به عنوان یه قهرمان♪ 606 00:44:34,081 --> 00:44:36,111 ♪مراقب نور عدالت باش♪ 607 00:44:36,111 --> 00:44:39,151 ♪قوی و بدون ترس میریم جلو♪ 608 00:44:39,151 --> 00:44:42,271 ♪فقط منم که گاردمو نگه داشتم♪ 609 00:44:43,271 --> 00:44:47,331 ♪قوی سرسخت و مصمم♪ 610 00:44:47,331 --> 00:44:50,431 ♪اونی که نور رو دنبال میکنه منم♪ 611 00:44:51,361 --> 00:44:57,001 ♪بدجوری مطمئنم که عدالت برنده ست♪ 612 00:45:14,801 --> 00:45:16,741 ♪به آینده فکر کن♪ 613 00:45:16,871 --> 00:45:18,821 ♪سرنوشت رو در هم بشکن♪ 614 00:45:18,821 --> 00:45:22,931 ♪باهم دیگه یه عصر جدید تشکیل می دیم♪ 615 00:45:22,931 --> 00:45:24,921 ♪شجاع بمون و مبارزه کن♪ 616 00:45:24,921 --> 00:45:26,931 ♪به عنوان یه قهرمان♪ 617 00:45:26,931 --> 00:45:29,061 ♪مراقب نور عدالت باش♪ 618 00:45:29,061 --> 00:45:32,081 ♪قوی و بدون ترس میریم جلو♪ 619 00:45:32,081 --> 00:45:35,191 ♪فقط منم که گاردمو نگه داشتم♪ 620 00:45:36,131 --> 00:45:39,971 ♪قوی سرسخت و مصمم♪ 621 00:45:40,171 --> 00:45:43,351 ♪اونی که نور رو دنبال میکنه منم♪ 622 00:45:44,231 --> 00:45:49,971 ♪بدجوری مطمئنم که عدالت برنده ست♪ 53276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.