All language subtitles for The Bounty Hunter.nl-nl.dialog

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,840 --> 00:00:49,216 Nic? 2 00:00:50,217 --> 00:00:51,844 Nicole. 3 00:00:52,219 --> 00:00:53,304 Verdomme. 4 00:01:11,822 --> 00:01:15,826 Je dacht toch niet dat ik in die kofferbak blijf liggen. 5 00:01:16,118 --> 00:01:18,329 Nicole Hurley Gezocht 6 00:01:20,414 --> 00:01:22,625 Milo Boyd Premiejager 7 00:01:26,837 --> 00:01:28,839 Kom terug. 8 00:01:32,927 --> 00:01:35,805 Ex-vrouw Ex-man 9 00:01:35,971 --> 00:01:38,516 24 uur eerder 10 00:02:19,932 --> 00:02:22,268 Bingo. -Jackpot. 11 00:02:22,768 --> 00:02:23,936 Hé, Sam. 12 00:02:24,812 --> 00:02:27,189 Ja jij, sukkel. 13 00:02:27,398 --> 00:02:29,233 Kom hier. -Verrassing. 14 00:02:29,692 --> 00:02:32,903 Niet nu, Dwight. Ik ben bezig. -M'n baas krijgt nog geld van je. 15 00:02:33,070 --> 00:02:34,905 Iedereen krijgt nog geld van me. 16 00:02:37,199 --> 00:02:38,492 Hé. 17 00:02:39,994 --> 00:02:41,412 Hé. 18 00:02:41,996 --> 00:02:43,706 Je hebt m'n been geraakt. 19 00:02:44,331 --> 00:02:46,417 Moet ik nu echt achter je aan? 20 00:03:07,104 --> 00:03:08,188 Sorry. 21 00:03:31,045 --> 00:03:32,463 Kom terug. 22 00:03:44,516 --> 00:03:46,226 Handen achter je hoofd. Nu. 23 00:03:46,393 --> 00:03:48,896 Rustig, skippy. 24 00:03:49,521 --> 00:03:51,690 Ik ben aan het werk. 25 00:03:53,567 --> 00:03:56,403 Kijk eens aan, premiejager. 26 00:03:57,488 --> 00:04:00,157 Echt iets voor jou. Zoek toch een echte baan. 27 00:04:02,910 --> 00:04:04,161 Je kunt m'n rug op. 28 00:04:06,622 --> 00:04:08,165 Hier komen. 29 00:04:08,332 --> 00:04:10,292 Je moeder zal wel trots op je zijn. 30 00:04:10,501 --> 00:04:13,170 Wat een belediging. 31 00:04:13,337 --> 00:04:15,923 Ik weet niet eens wie m'n moeder is. 32 00:04:16,090 --> 00:04:18,842 Omdraaien. Handen op je rug. 33 00:04:19,385 --> 00:04:20,928 Je hebt me gehoord. Meekomen. 34 00:04:21,095 --> 00:04:23,681 Dat meen je niet. 35 00:04:34,441 --> 00:04:37,236 Heb je m'n e-mail gekregen? -Over die zelfmoord? Ja. 36 00:04:37,403 --> 00:04:40,280 Hij heeft een zus in Atlantic City. Adres ligt op je bureau. 37 00:04:40,447 --> 00:04:42,074 Dank je. -Graag gedaan. 38 00:04:43,117 --> 00:04:44,451 Ik sta voor je klaar. 39 00:04:56,672 --> 00:04:58,257 Leuk hoor. 40 00:04:58,424 --> 00:05:00,551 Denk aan de rechtbank Sam - Groetjes Mr Ed 41 00:05:01,385 --> 00:05:03,345 Wie is Mr Ed? 42 00:05:04,096 --> 00:05:06,557 Ik vind het wel sexy, die borgtocht. 43 00:05:07,641 --> 00:05:10,477 Stewart, ga van m'n bureau af. -Sorry, vergeten. 44 00:05:10,644 --> 00:05:13,564 Die arrestatie slaat nergens op. 45 00:05:13,731 --> 00:05:16,775 Aanval op een agent? Wat een grap. 46 00:05:16,942 --> 00:05:20,154 Ik weet er alles van. 47 00:05:20,320 --> 00:05:23,073 Heb je al iets over die zelfmoord? 48 00:05:25,284 --> 00:05:27,911 Nee. -Weet je wat ik denk? 49 00:05:28,078 --> 00:05:30,497 Misschien moeten we het samen doen. 50 00:05:30,664 --> 00:05:33,042 Zoals Woodward en Bernstein. 51 00:05:33,208 --> 00:05:35,919 Dat werkt veel sneller. 52 00:05:36,086 --> 00:05:38,130 Dan kunnen we onze relatie... 53 00:05:38,297 --> 00:05:42,801 wat aanhalen. -We hebben geen relatie. 54 00:05:42,968 --> 00:05:45,596 We hebben wat gerotzooid tijdens een kerstfeestje. 55 00:05:46,096 --> 00:05:50,017 Ik was stomdronken en zocht troost. 56 00:05:50,184 --> 00:05:51,685 Het had ook Terry kunnen zijn. 57 00:05:53,395 --> 00:05:56,190 De mannelijke of de vrouwelijke Terry? 58 00:05:56,356 --> 00:05:58,275 Had me niet uitgemaakt. 59 00:05:58,442 --> 00:06:00,486 Maakt ook niet uit. Je deed het met mij. 60 00:06:00,652 --> 00:06:04,198 Dat klopt. Ik ga naar de wc. 61 00:06:07,993 --> 00:06:11,038 Met Jimmy. -Met Nicole van de Daily News. 62 00:06:11,205 --> 00:06:12,748 Nicole? 63 00:06:13,540 --> 00:06:15,959 Dat is lang geleden. Waar hang jij uit? 64 00:06:16,126 --> 00:06:18,212 Ik zit op de wc op m'n werk. 65 00:06:18,378 --> 00:06:22,424 Ik heb informatie over een zelfmoord nodig. 66 00:06:22,633 --> 00:06:26,345 Ene Walter Lilly, Rivington Street... 67 00:06:26,512 --> 00:06:28,055 op de avond van 23 juni. 68 00:06:28,722 --> 00:06:30,849 Nog meer? 69 00:06:31,016 --> 00:06:34,728 Er is een zwarte SUV gezien... 70 00:06:34,895 --> 00:06:37,231 met gestolen kentekenplaten. 71 00:06:37,397 --> 00:06:39,108 Misschien is dat iets. 72 00:06:39,274 --> 00:06:41,985 Goed. Als ik iets hoor, laat ik het je weten. 73 00:06:42,152 --> 00:06:43,987 Fijn, dank je. 74 00:06:44,863 --> 00:06:45,906 Met wie praat je? 75 00:06:47,157 --> 00:06:48,325 Stewart. 76 00:06:50,661 --> 00:06:53,914 Wat doe je in de dames-wc? -Ik stond... 77 00:06:54,706 --> 00:06:58,544 Ik stond daar bij de deur. 78 00:06:58,710 --> 00:07:01,588 Ik voelde me ongemakkelijk. -En dit is beter? 79 00:07:02,047 --> 00:07:03,090 Ja. 80 00:07:03,257 --> 00:07:04,800 Ga weg. -Kom nou. 81 00:07:04,967 --> 00:07:06,343 Laten we iets gaan drinken. 82 00:07:06,510 --> 00:07:08,512 Ik kan niet. -Ik zei niet wanneer. 83 00:07:08,679 --> 00:07:10,180 Ik kan nooit. 84 00:07:10,347 --> 00:07:12,182 Helemaal nooit. 85 00:07:12,349 --> 00:07:15,185 Begrepen? Dus vraag het niet meer. 86 00:07:18,564 --> 00:07:21,358 Wat is liefde toch leuk. 87 00:07:40,294 --> 00:07:43,172 Hoi, mam. -Bel ik ongelegen? 88 00:07:43,338 --> 00:07:47,092 Ik ben bezig. 89 00:07:47,259 --> 00:07:49,761 Maar nu ik je toch aan de lijn heb... 90 00:07:49,928 --> 00:07:51,930 Als je van een gebouw zou springen... 91 00:07:52,097 --> 00:07:54,808 zou je je dan op de bomen storten? 92 00:07:54,975 --> 00:07:58,270 Of op het beton? 93 00:07:58,437 --> 00:08:01,398 De bomen bieden een mooier uitzicht. 94 00:08:01,565 --> 00:08:03,400 Een mooie laatste indruk. 95 00:08:03,567 --> 00:08:06,278 Maar als ze je val breken, lig je straks in coma. 96 00:08:06,445 --> 00:08:09,448 Dat kan ik niet aan. -Dus het beton? 97 00:08:09,615 --> 00:08:11,366 Absoluut. Waarom vraag je dat? 98 00:08:11,533 --> 00:08:14,244 Ik sta op een dak aan Rivington. Ik vraag me af... 99 00:08:14,411 --> 00:08:15,954 Luister eens even. 100 00:08:16,121 --> 00:08:18,415 Ik snap dat je er genoeg van hebt. 101 00:08:18,582 --> 00:08:21,043 De keuzes die je hebt gemaakt. 102 00:08:21,251 --> 00:08:22,711 Mam? -Dat gedoe met Milo... 103 00:08:22,878 --> 00:08:24,046 Mam. -Wat? 104 00:08:24,254 --> 00:08:25,255 Ik ben aan het werk. 105 00:08:27,090 --> 00:08:28,300 Ik bel je nog wel. 106 00:08:28,467 --> 00:08:30,636 Goed. Maar voor de duidelijkheid... 107 00:08:30,802 --> 00:08:34,640 Je trouwde met een man omdat je gek op hem was... 108 00:08:34,806 --> 00:08:38,477 en scheidde van hem omdat je gek van hem werd. 109 00:08:44,066 --> 00:08:46,193 Ik neem die grote lelijkerd. 110 00:08:52,449 --> 00:08:54,660 Ik baal van die telefoontjes van je. 111 00:08:55,369 --> 00:08:58,288 Ik zou jou er ook uit halen als dat nodig was. 112 00:08:58,455 --> 00:09:00,832 Helaas zit je niet meer bij de politie. 113 00:09:00,999 --> 00:09:03,627 Wat bedoel je met 'die telefoontjes'? 114 00:09:03,794 --> 00:09:05,837 Het is pas de tweede keer. 115 00:09:06,004 --> 00:09:07,923 Alsof ik je steeds bel. 116 00:09:08,090 --> 00:09:11,635 Ik weet dat dit een moeilijke tijd voor je is. 117 00:09:11,802 --> 00:09:14,972 Hoezo? Het is zomer. De zomer is heerlijk. 118 00:09:15,138 --> 00:09:17,975 Ik probeer begrip te tonen. 119 00:09:18,475 --> 00:09:23,480 Voor een zelfstandige ondernemer? Een vrijgezel en levensgenieter? 120 00:09:26,858 --> 00:09:27,901 Heb je haar gesproken? 121 00:09:29,820 --> 00:09:32,823 Wie? -Katie Couric. Wie anders. 122 00:09:34,116 --> 00:09:36,493 Waarom zou ik haar moeten spreken? 123 00:09:36,660 --> 00:09:40,872 Ik had je in de bak moeten laten. -Het gaat prima met me. 124 00:09:41,039 --> 00:09:45,460 Het gaat helemaal niet prima. Je bent gewond. 125 00:09:45,627 --> 00:09:48,964 Hoe denk je dat ik me voel? Ik heb jullie gekoppeld. 126 00:09:49,131 --> 00:09:52,175 Dus het is allemaal jouw schuld? 127 00:09:53,427 --> 00:09:56,221 Waar ben je? 128 00:09:56,388 --> 00:09:58,849 Je zou hier een half uur geleden zijn. 129 00:09:59,391 --> 00:10:00,475 Ik zie je al. 130 00:10:00,642 --> 00:10:03,145 Je moet weten... 131 00:10:03,353 --> 00:10:07,482 dat ik baal dat ik je advocaat ben. 132 00:10:07,649 --> 00:10:10,444 Hallo. Je bent te laat. -Beschaafd laat. 133 00:10:10,610 --> 00:10:13,864 Je kunt dit beter serieus nemen. Je staat tegenover de politie. 134 00:10:14,031 --> 00:10:16,908 Hoe kan ik dit nou serieus nemen? Een botsinkje. 135 00:10:17,075 --> 00:10:20,245 We hebben nog vier minuten. -Wacht. Ik moet opnemen. 136 00:10:20,412 --> 00:10:22,372 Nee. Vier minuten. 137 00:10:22,539 --> 00:10:25,709 Het duurt maar een minuut. Hebben we er drie over. 138 00:10:26,043 --> 00:10:28,587 Met Jimmy. Ik heb iets voor je. 139 00:10:29,588 --> 00:10:33,592 Mooi. Ik bel je over een uur terug. 140 00:10:33,759 --> 00:10:36,928 Het kan niet wachten. Ik zit al in de nesten. 141 00:10:37,095 --> 00:10:41,350 Ik zit zelf ook in de problemen. 142 00:10:41,516 --> 00:10:45,604 Dunkin' Donuts, Sunset Park, onder het viaduct. Over een half uur. 143 00:10:45,771 --> 00:10:49,775 Vijfhonderd dollar of ik verkoop de informatie aan een ander. 144 00:10:49,941 --> 00:10:51,860 Jimmy, wacht. -We gaan. 145 00:10:52,027 --> 00:10:54,071 Nog één telefoontje. 146 00:10:54,237 --> 00:10:55,364 Ga vast naar binnen. 147 00:10:55,530 --> 00:10:57,908 Ik kom er zo aan. 148 00:10:58,075 --> 00:11:02,079 Als de rechter met je zaak begint moet je naast me zitten. 149 00:11:02,245 --> 00:11:03,705 Waar is uw cliënt? 150 00:11:04,915 --> 00:11:07,876 Ze was hier, edelachtbare. 151 00:11:08,043 --> 00:11:10,003 Dat levert haar toch wel punten op. 152 00:11:10,587 --> 00:11:13,215 Ze kan elk moment binnenkomen. 153 00:11:18,595 --> 00:11:20,013 Elk moment. 154 00:11:20,180 --> 00:11:23,308 Misschien kunnen we beter een nieuwe datum prikken. 155 00:11:23,475 --> 00:11:25,811 Ik trek de borgtocht van uw cliënt in. 156 00:11:25,977 --> 00:11:29,189 Ik vaardig een arrestatiebevel uit. 157 00:11:29,356 --> 00:11:30,524 Volgende zaak. 158 00:11:47,249 --> 00:11:50,293 Hier komen. -Goed, goed, goed. 159 00:11:50,460 --> 00:11:52,212 De auto in. 160 00:11:52,379 --> 00:11:53,964 Verroer je niet. 161 00:12:09,980 --> 00:12:13,567 Hoeveel beugels moet ik nog kopen? 162 00:12:13,733 --> 00:12:16,194 Het is een tweeling. -Het is niet mijn schuld. 163 00:12:16,361 --> 00:12:19,781 Laat hem die van z'n broer maar lenen. 164 00:12:26,580 --> 00:12:28,165 Sid's Borgstelling 165 00:12:40,343 --> 00:12:43,513 Hé, schatje. Je kwijlt op m'n bank. 166 00:12:45,390 --> 00:12:48,643 Je hebt toch een flat? En een bed? 167 00:12:50,562 --> 00:12:53,190 Teresa kan elk moment hier zijn. 168 00:12:53,732 --> 00:12:59,029 Je wilt zeker je geld? -Ik heb hem toch gepakt. 169 00:12:59,279 --> 00:13:02,657 Ik zei dat het mijn kinderen zijn en dat ik ze zelf wel mee... 170 00:13:02,824 --> 00:13:05,827 uit kamperen neem. Dat heeft ze letterlijk opgevat. 171 00:13:06,036 --> 00:13:08,497 Ik bedoelde het figuurlijk. -Je kletste maar wat? 172 00:13:08,663 --> 00:13:11,458 Heb je nog plannen voor het weekend? -De gebruikelijke. 173 00:13:11,625 --> 00:13:15,420 Goedkope whisky drinken en met je vuist tegen de muur rammen? 174 00:13:15,587 --> 00:13:16,630 Ben je jaloers? 175 00:13:16,796 --> 00:13:19,174 Ik begrijp het. Je wilt vrij hebben. 176 00:13:19,341 --> 00:13:21,301 Ik zoek wel iemand anders. 177 00:13:22,135 --> 00:13:24,638 Iemand anders voor wat? -Er is iemand op de loop. 178 00:13:25,138 --> 00:13:27,849 Maar jouw plannen klinken veel leuker. 179 00:13:28,058 --> 00:13:30,602 Maak je geen zorgen. Ik vind wel iemand. 180 00:13:30,769 --> 00:13:34,731 Kom op. Ik heb die klus nodig. Ik heb schulden. 181 00:13:34,898 --> 00:13:37,817 Je hebt altijd schulden. -Wat wil je daarmee zeggen? 182 00:13:37,984 --> 00:13:41,071 Ik weet niet of je de juiste man bent voor deze klus. 183 00:13:41,238 --> 00:13:43,073 Het kan op een ramp uitdraaien. 184 00:13:44,407 --> 00:13:45,742 Maar je hebt erom gevraagd. 185 00:13:52,749 --> 00:13:54,793 Maak je een grapje? 186 00:13:56,169 --> 00:13:57,504 Is ze gearresteerd? 187 00:13:57,671 --> 00:14:01,466 Ik begrijp het ook niet. Maar ze is ervandoor. 188 00:14:02,008 --> 00:14:03,927 Waarom heb je hem uitgezet? 189 00:14:04,094 --> 00:14:07,430 Ik ben zakenman. Ik kan niet op je gaan zitten wachten. 190 00:14:07,597 --> 00:14:10,100 Ik ben 50.000 dollar kwijt... 191 00:14:10,267 --> 00:14:12,227 als ze maandag niet in de rechtszaal is. 192 00:14:12,394 --> 00:14:15,855 Dus ik krijg 5000 dollar... 193 00:14:16,022 --> 00:14:18,900 als ik m'n ex-vrouw oppak? 194 00:14:19,401 --> 00:14:20,860 Je kunt goed luisteren. 195 00:14:26,366 --> 00:14:29,160 Je hebt er wel zin in? 196 00:14:29,661 --> 00:14:31,204 Zin? 197 00:14:31,371 --> 00:14:33,623 Je bent de beste vriend... 198 00:14:33,790 --> 00:14:36,793 die iemand zich kan wensen. -Milo. Cheque. 199 00:14:44,676 --> 00:14:47,387 Mag ik m'n kauwgom terug? 200 00:14:50,724 --> 00:14:54,102 Weet je wat dit is? Karma. 201 00:14:54,269 --> 00:14:57,355 Kun je dit echt wel aan? -Waarom niet? 202 00:14:57,522 --> 00:15:00,233 Met haar in de buurt denk je niet zo helder. 203 00:15:00,400 --> 00:15:03,570 Dit doe ik met m'n ogen dicht. 204 00:15:38,772 --> 00:15:40,065 Verdorie. 205 00:16:17,435 --> 00:16:18,853 Nu op TiVo 206 00:16:19,020 --> 00:16:21,523 Wissen 207 00:17:03,106 --> 00:17:04,524 Hallo, schat. 208 00:17:05,275 --> 00:17:06,526 O, Jezus. 209 00:17:09,904 --> 00:17:12,615 O, god. 210 00:17:13,283 --> 00:17:15,160 Ik was in de buurt... 211 00:17:15,326 --> 00:17:18,580 en ik heb haar maanden geleden een paar verfkwasten geleend. 212 00:17:18,788 --> 00:17:21,166 Ze geeft ze gewoon niet... 213 00:17:21,332 --> 00:17:23,001 Ze was niet in de rechtbank. 214 00:17:23,168 --> 00:17:26,838 Ik denk dat ze achter een verhaal aan zit. 215 00:17:27,005 --> 00:17:31,176 Ik wil daar samen met haar aan werken. 216 00:17:31,384 --> 00:17:34,888 Omdat ik graag wil voortbouwen... 217 00:17:35,597 --> 00:17:36,890 op wat we hebben. 218 00:17:39,851 --> 00:17:41,603 Ga je met haar naar bed? 219 00:17:44,230 --> 00:17:47,400 Er is ooit iets gebeurd. -Ooit. 220 00:17:48,902 --> 00:17:50,820 Nou, veel geluk ermee. 221 00:17:50,987 --> 00:17:53,448 Wees niet zo'n watje. Het spijt me. 222 00:17:53,615 --> 00:17:55,617 Kom nou, poes. 223 00:17:55,825 --> 00:17:58,077 Jij bent Jimmy niet. -Nee, dat klopt. 224 00:17:58,244 --> 00:18:01,164 Ik ben naar hem op zoek. -Onder de stoel? 225 00:18:01,331 --> 00:18:04,083 Misschien kunt u me helpen. -Ik pas daar niet onder. 226 00:18:04,250 --> 00:18:05,668 Wie ben je? 227 00:18:05,835 --> 00:18:10,173 Ik ben z'n vriendin. -Ben jij Lakeisha? 228 00:18:10,715 --> 00:18:13,802 Ja, dat ben ik. 229 00:18:13,968 --> 00:18:17,722 Naar m'n tante Lakheisa genoemd. 230 00:18:17,889 --> 00:18:21,309 Ik kan beter de politie bellen. -Niet doen. Jimmy zit in de problemen. 231 00:18:21,476 --> 00:18:25,104 Wat voor problemen? Geldproblemen? Drugsproblemen? 232 00:18:25,271 --> 00:18:28,066 Ik weet niet... -Geslachtsverandering? 233 00:18:29,150 --> 00:18:31,986 Dat weet ik niet. Maar hij is verdwenen. 234 00:18:33,196 --> 00:18:35,824 Ik heb ook een rotweek gehad. 235 00:18:35,990 --> 00:18:38,159 M'n nicht Linda is van een schip gevallen. 236 00:18:39,869 --> 00:18:40,912 Wat akelig. 237 00:18:41,079 --> 00:18:43,873 Een volwassen vrouw zou moeten kunnen zwemmen. 238 00:18:46,459 --> 00:18:47,919 Ik begrijp wat u bedoelt. 239 00:18:48,086 --> 00:18:51,089 Vindt u het goed als ik even rondkijk? 240 00:18:51,256 --> 00:18:54,259 Misschien vind ik een aanwijzing. 241 00:18:54,425 --> 00:18:58,221 Ze doet alsof ze belangstelling voor je heeft. 242 00:18:58,972 --> 00:19:02,141 Maar ze heeft alleen belangstelling voor haar carrière. 243 00:19:02,308 --> 00:19:04,227 Ja. 244 00:19:05,645 --> 00:19:08,189 Wacht even. Jij bent Milo. 245 00:19:08,398 --> 00:19:11,442 Ze heeft het altijd over jou. 246 00:19:12,402 --> 00:19:16,447 Echt? -Nou en of. 247 00:19:16,614 --> 00:19:17,657 Ze haat je. 248 00:19:19,659 --> 00:19:22,036 Hoezo haat zij mij? 249 00:19:22,203 --> 00:19:24,455 Ja, echt. Ontzettend. 250 00:19:24,622 --> 00:19:29,502 Ze zegt dat je de meest egoïstische, onvolwassen... 251 00:19:29,669 --> 00:19:31,921 Ben ik egoïstisch? -Ja, en koppig. 252 00:19:32,088 --> 00:19:34,549 Ben ik onvolwassen? -Weet ik niet. Dat zegt zij. 253 00:19:34,716 --> 00:19:36,509 Laat ook maar. 254 00:19:36,676 --> 00:19:39,178 Ik ga daar niet eens... 255 00:19:39,345 --> 00:19:41,764 Ik zit in jouw team. 256 00:19:41,931 --> 00:19:45,518 Niet waar, Geraldo. Ik wil geen verslaggevers in m'n team. 257 00:19:45,685 --> 00:19:48,730 En ik haat haar. 258 00:19:48,938 --> 00:19:51,983 Dus hou je mond en help me niet over de zeik. 259 00:19:53,943 --> 00:19:56,070 Goed. Het spijt me. 260 00:19:59,449 --> 00:20:03,202 Hotel Borgata, Atlantic City. Wie wilt u spreken? 261 00:20:04,162 --> 00:20:07,373 Echt wat voor haar. Snel naar mammie toe. 262 00:20:18,968 --> 00:20:20,803 Controle bewijsopslag Spullen zoek 263 00:20:20,970 --> 00:20:22,847 Wat voor controle? 264 00:20:24,891 --> 00:20:27,185 Jimmy? De barkeeper van O'Doul's? 265 00:20:27,352 --> 00:20:31,356 Ik maak me zorgen om hem. Z'n autoruit was ingeslagen. 266 00:20:31,522 --> 00:20:33,399 Er was iets niet in de haak. 267 00:20:34,901 --> 00:20:36,235 NYPD Opslagruimte 268 00:20:36,402 --> 00:20:38,196 Waar zat hij achteraan? 269 00:20:38,363 --> 00:20:40,657 Die zelfmoord aan Rivington. 270 00:20:40,823 --> 00:20:42,033 magazijn P-1 drugs 271 00:20:42,200 --> 00:20:44,077 Er zit een luchtje aan. 272 00:20:44,243 --> 00:20:47,246 Waarom? Wat weet je? -Ik was gisteren bij de rechtbank. 273 00:20:47,413 --> 00:20:51,250 Daar was een vent die me bezwoer dat z'n auto bij JFK stond... 274 00:20:51,417 --> 00:20:54,420 toen hij een parkeerboete kreeg op Rivington. 275 00:20:54,587 --> 00:20:57,340 Gestolen kentekenplaten. -Dat denk ik ook. 276 00:20:57,507 --> 00:21:01,219 Als ik iets over hem hoor laat ik het je weten. 277 00:21:01,386 --> 00:21:04,430 Maar wees voorzichtig. -Oké. Bedankt, Bobby. 278 00:21:37,547 --> 00:21:40,216 Meer roze, Tony. Veel meer. 279 00:21:40,383 --> 00:21:43,678 Ik wil stralen met een jeugdige glans. 280 00:21:43,886 --> 00:21:46,222 Het moet niet te licht zijn. 281 00:21:46,389 --> 00:21:48,391 Misschien hebben we zenuwgas nodig. 282 00:21:50,560 --> 00:21:51,602 Hallo, Kitty. 283 00:21:52,770 --> 00:21:54,272 Milo? 284 00:21:57,316 --> 00:21:59,861 Milo, schat. 285 00:22:00,069 --> 00:22:02,405 Geef je schoonmoeder een knuffel. 286 00:22:02,572 --> 00:22:03,781 Dat is lang geleden. 287 00:22:04,657 --> 00:22:07,660 Je bent een schoft en hebt m'n dochters leven verpest. 288 00:22:08,161 --> 00:22:11,956 Je dochter is prima in orde. -Je hebt mijn leven ook verpest. 289 00:22:12,457 --> 00:22:14,167 Kom hier. 290 00:22:15,293 --> 00:22:17,837 Ik vind het vreselijk dat jullie uit elkaar zijn. 291 00:22:18,004 --> 00:22:20,423 Ze is er kapot van. 292 00:22:20,590 --> 00:22:24,761 Kapot, maar wel aan de top. -Ze doet het goed, hè? 293 00:22:25,970 --> 00:22:29,640 Nicky is een sterke, onafhankelijke vrouw aan de buitenkant... 294 00:22:29,807 --> 00:22:34,020 maar in haar hart is ze een meisje dat wil dat haar man van haar houdt. 295 00:22:34,187 --> 00:22:37,023 Zo'n mooi stel... 296 00:22:37,190 --> 00:22:39,317 en jullie hebben het weggegooid. 297 00:22:40,026 --> 00:22:42,028 Ik had prachtige kleinkinderen gekregen. 298 00:22:42,195 --> 00:22:45,281 Niet dat ik kleinkinderen wil. Hufter. 299 00:22:46,491 --> 00:22:47,742 Ik heb je gemist. 300 00:22:48,993 --> 00:22:50,536 Ik doe alsof ik je geloof. 301 00:22:51,329 --> 00:22:52,622 Ik zoek je dochter. 302 00:22:53,790 --> 00:22:56,375 Ik weet dat ze hier was. -We zouden iets gaan eten. 303 00:22:56,542 --> 00:22:58,252 Maar ze had een interview. 304 00:22:58,419 --> 00:23:01,672 Ze moest ergens heen voor een mazzeltje. 305 00:23:01,839 --> 00:23:04,759 Alsof ik weet wat ze daarmee bedoelt. 306 00:23:31,661 --> 00:23:33,204 Controle bewijsopslag 307 00:23:37,291 --> 00:23:39,293 Je zit in moeilijkheden. 308 00:23:39,460 --> 00:23:42,880 Waar ben je? -In de stad. 309 00:23:44,757 --> 00:23:47,885 Niet waar. Je bent hier op de renbaan. 310 00:23:48,052 --> 00:23:51,722 Ben jij ook hier? Hoe weet je waar ik ben? 311 00:23:51,889 --> 00:23:53,307 Hallo, Nic. 312 00:23:53,474 --> 00:23:55,852 Stewart weet wat hij doet... 313 00:23:56,018 --> 00:23:59,689 als het aankomt op mensen volgen. 314 00:24:00,314 --> 00:24:02,191 Hallo, Milo. 315 00:24:04,235 --> 00:24:05,695 Wat een toeval. 316 00:24:07,280 --> 00:24:08,698 Nou. 317 00:24:08,948 --> 00:24:11,909 Enorm toevallig. 318 00:24:12,451 --> 00:24:13,744 Hoe is het met je? 319 00:24:15,246 --> 00:24:17,540 Goed. En met jou? 320 00:24:18,207 --> 00:24:19,876 Voortreffelijk. 321 00:24:21,127 --> 00:24:22,211 Prachtige dag. 322 00:24:30,219 --> 00:24:31,846 Je ziet er geweldig uit. 323 00:24:33,014 --> 00:24:34,849 Net zo mooi als op onze eerste dag. 324 00:24:37,059 --> 00:24:39,854 Het was enorm gezellig. 325 00:24:40,021 --> 00:24:43,232 Ik weet niet wat je wil, maar ik ben aan het werk. 326 00:24:43,399 --> 00:24:44,775 Aan het werk? 327 00:24:44,942 --> 00:24:46,110 Ik ook. 328 00:24:47,236 --> 00:24:49,071 Je bent er toch uitgegooid? 329 00:24:49,238 --> 00:24:50,740 Heb je naar me geïnformeerd? 330 00:24:51,240 --> 00:24:53,075 Nee. -Maak je je ongerust over me? 331 00:24:53,743 --> 00:24:56,162 Ik heb niet meer aan je gedacht. 332 00:24:58,247 --> 00:25:00,791 We hebben toch nog wel iets. 333 00:25:02,376 --> 00:25:03,794 Haal je je been nog weg? 334 00:25:06,297 --> 00:25:07,798 Nee. 335 00:25:08,299 --> 00:25:12,220 Ik dacht dat we ons volwassen zouden gedragen na de scheiding. 336 00:25:12,386 --> 00:25:16,599 Maar er is hier natuurlijk slechts één volwassene. 337 00:25:16,766 --> 00:25:21,395 Ik ben aan het werk. Ik pak criminelen op. 338 00:25:21,562 --> 00:25:24,315 Idioten die vluchten terwijl ze op borg vrij zijn. 339 00:25:25,066 --> 00:25:27,818 Ben je een premiejager? -Ja. 340 00:25:27,985 --> 00:25:31,405 Ik vind het erg om dit te zeggen... 341 00:25:31,572 --> 00:25:33,574 maar ik moet je oppakken. 342 00:25:38,621 --> 00:25:43,042 Wie heeft je hiertoe aangezet? 343 00:25:43,209 --> 00:25:46,087 Iemand van de krant? -De staat New York. 344 00:25:46,295 --> 00:25:48,673 Raak me niet aan. -Zullen we? 345 00:25:48,839 --> 00:25:50,883 Denk je dat ik ergens met je naar toe ga? 346 00:25:51,050 --> 00:25:53,344 Niet ergens. Naar de gevangenis. 347 00:25:53,511 --> 00:25:55,972 Verdomme, Milo. Je begrijpt het niet. 348 00:25:56,138 --> 00:25:58,849 Ik ben met iets belangrijks bezig. 349 00:25:59,016 --> 00:26:01,269 Je mag proberen ervandoor te gaan. 350 00:26:01,435 --> 00:26:03,854 Ik geef je tien tellen voorsprong. 351 00:26:04,021 --> 00:26:07,650 Ik ben volwassen, Milo. -Tien. 352 00:26:07,817 --> 00:26:09,694 Negen, acht. -Denk je nou echt... 353 00:26:10,611 --> 00:26:11,904 Zeven. 354 00:26:13,447 --> 00:26:15,408 Zes. 355 00:26:15,574 --> 00:26:17,410 Vijf. Vier. 356 00:26:18,828 --> 00:26:22,039 Drie. Twee. 357 00:26:22,498 --> 00:26:24,041 Een. 358 00:26:35,511 --> 00:26:37,096 Probeer het nog maar eens. 359 00:26:49,108 --> 00:26:51,277 Extra zout. Zoals je het graag wil. 360 00:26:54,780 --> 00:26:57,616 Stewart, nee. -Ik wil je helpen. 361 00:26:58,784 --> 00:27:00,578 Waarom hing je op? 362 00:27:03,873 --> 00:27:05,374 Taxi. 363 00:27:09,503 --> 00:27:10,713 Verdorie. 364 00:27:11,255 --> 00:27:13,841 Stap in. -Ik ga niet naar de gevangenis. 365 00:27:14,008 --> 00:27:15,968 Daar denk ik anders over. 366 00:27:18,387 --> 00:27:22,641 Wou je me soms neerschieten? -Nee. 367 00:27:22,808 --> 00:27:27,063 Ik schiet een taxichauffeur neer. -Dat meent hij niet. 368 00:27:27,229 --> 00:27:28,939 Ik meen het wel. 369 00:27:29,732 --> 00:27:31,609 Lafaards. 370 00:27:33,611 --> 00:27:35,821 Kunnen we erover praten? 371 00:27:37,073 --> 00:27:38,616 Goed. 372 00:27:38,908 --> 00:27:40,493 Wat wil je zeggen? 373 00:27:45,915 --> 00:27:49,210 Ik ga niet naar de gevangenis. 374 00:27:50,086 --> 00:27:51,754 Begrepen. -En... 375 00:27:52,755 --> 00:27:56,300 Dat meen je niet. 376 00:27:56,467 --> 00:27:59,011 Dat meen je niet. 377 00:27:59,178 --> 00:28:02,390 Milo, zet me neer. 378 00:28:02,556 --> 00:28:03,766 Milo, verdomme. 379 00:28:04,642 --> 00:28:09,313 Je legt me niet in de kofferbak. Dat kun je niet menen. 380 00:28:09,480 --> 00:28:11,982 Nou en of. 381 00:28:14,610 --> 00:28:15,986 Hé. 382 00:28:16,153 --> 00:28:19,824 Ik krijg een paniekaanval. 383 00:28:19,990 --> 00:28:22,952 Doe die kofferbak open. 384 00:28:23,119 --> 00:28:24,912 Milo. 385 00:28:25,079 --> 00:28:27,706 Oké. 386 00:28:30,584 --> 00:28:33,796 Ik heb zelf een paar kleine tattoos. 387 00:28:34,713 --> 00:28:38,259 Het blijft me verbazen wat mensen ervoor over hebben... 388 00:28:38,467 --> 00:28:41,387 om indruk te maken. Snap je wat ik bedoel? 389 00:28:42,513 --> 00:28:44,765 Ik stelde alleen wat vragen. 390 00:28:44,974 --> 00:28:48,060 Ik zweer dat ik niets weet. 391 00:28:48,227 --> 00:28:51,522 Zal ik 'verklikker' op je oogleden tatoeëren? 392 00:28:51,689 --> 00:28:56,026 Of nog beter, 'dode verklikker'. -Luister. 393 00:28:56,193 --> 00:28:59,071 Ik ken alleen een verslaggeefster. 394 00:28:59,238 --> 00:29:03,784 Ze had het over een auto met gestolen kentekenplaten en een zelfmoord. 395 00:29:05,494 --> 00:29:07,329 Hoe heet ze? 396 00:29:11,625 --> 00:29:13,002 Sid's borgstelling. 397 00:29:13,169 --> 00:29:15,504 Raad eens wat er in m'n kofferbak zit? 398 00:29:15,671 --> 00:29:18,632 Wat is dit voor smerige taal? Met wie spreek ik? 399 00:29:18,799 --> 00:29:21,343 Ik ben het, Teresa. Dat weet je best. 400 00:29:21,510 --> 00:29:24,680 Ik moet Sid spreken. -Sid is er niet. 401 00:29:24,847 --> 00:29:28,726 De laatste keer dat ik hem zag had hij het razenddruk. 402 00:29:28,893 --> 00:29:31,812 Zeg tegen hem dat ik haar heb. Ik ga haar afleveren. 403 00:29:32,021 --> 00:29:35,983 Ik ben over twee uur terug. Ik wil een bonus voor m'n snelle werk. 404 00:29:36,150 --> 00:29:40,196 Ik wil een bonus omdat ik deze week nog niemand heb doodgestoken. 405 00:29:41,197 --> 00:29:43,240 De week is nog niet voorbij. 406 00:29:44,450 --> 00:29:45,534 Ik word gebeld. 407 00:29:45,701 --> 00:29:48,746 Ik moet ook ophangen. Heel druk. 408 00:29:50,247 --> 00:29:53,709 Met Milo. Ik kan u op dit moment niet te woord staan. 409 00:29:53,876 --> 00:29:57,671 Milo, laat me uit de kofferbak. 410 00:29:59,256 --> 00:30:02,968 Nee. Trouwens, je vriendje Stewart volgt me. 411 00:30:03,677 --> 00:30:07,181 Hij is m'n vriendje niet. -Hij denkt van wel. 412 00:30:07,348 --> 00:30:10,392 Ik dacht ooit dat jij een goede partij was. 413 00:30:10,559 --> 00:30:13,938 Dat bleek ook een vergissing. -Hij lijkt me niet echt je type. 414 00:30:14,104 --> 00:30:18,108 Milo, alsjeblieft. 415 00:30:18,275 --> 00:30:20,986 Ik had niet moeten weglopen. 416 00:30:21,153 --> 00:30:22,696 Je hebt me te pakken. 417 00:30:22,863 --> 00:30:26,367 Ik heb eigenlijk je advies nodig. 418 00:30:26,575 --> 00:30:27,618 Dat is nou jammer. 419 00:30:27,785 --> 00:30:31,539 Ik zou je nog niet helpen, al was je de laatste babyzeeschildpad... 420 00:30:31,705 --> 00:30:35,543 die zich moeizaam over het brandende zand sleepte... 421 00:30:35,709 --> 00:30:38,462 terwijl hongerige zeemeeuwen boven hem cirkelden. 422 00:30:38,629 --> 00:30:41,090 Ik zou een stoel pakken... 423 00:30:41,257 --> 00:30:45,427 een pina colada drinken en de natuur z'n gang laten gaan. 424 00:30:47,263 --> 00:30:52,017 Hallo? -Stop. 425 00:30:52,184 --> 00:30:53,602 Hallo? 426 00:30:54,770 --> 00:30:56,438 Nic? 427 00:30:57,147 --> 00:30:58,274 Nicole? 428 00:30:59,733 --> 00:31:00,818 Wat? 429 00:31:02,736 --> 00:31:04,697 We zijn verliefd geweest, weet je nog? 430 00:31:06,615 --> 00:31:07,866 Ja. 431 00:31:08,033 --> 00:31:10,619 Ik weet dus wanneer je echt huilt... 432 00:31:10,786 --> 00:31:15,207 en wanneer je de boel belazert. Doei. 433 00:31:15,416 --> 00:31:16,834 Wat? 434 00:31:17,001 --> 00:31:18,586 God, Milo. 435 00:31:18,752 --> 00:31:21,589 Hoor je hoe ik klink? -Heerlijk. 436 00:31:21,755 --> 00:31:27,428 Milo. Verdorie. 437 00:31:28,929 --> 00:31:31,015 Hallo, met Nicole Hurley. 438 00:31:31,181 --> 00:31:32,725 Met mij, Jimmy. 439 00:31:32,891 --> 00:31:35,019 Jimmy. O, mijn god. 440 00:31:35,185 --> 00:31:37,229 Ik dacht dat je dood was. 441 00:31:37,396 --> 00:31:41,692 Waar ben je? Ik heb wel 40 berichtjes ingesproken. 442 00:31:41,859 --> 00:31:44,737 Het spijt me. M'n batterij was leeg. 443 00:31:44,903 --> 00:31:46,238 Luister, over dat verhaal... 444 00:31:46,405 --> 00:31:48,324 Wat is er gebeurd bij de Dunkin' Donuts? 445 00:31:48,490 --> 00:31:53,787 Een vriend van me had hulp nodig. 446 00:31:53,954 --> 00:31:55,956 Voor of nadat hij je ruit insloeg? 447 00:31:56,165 --> 00:31:58,709 Ik had m'n sleutels in het contact laten zitten. 448 00:31:58,876 --> 00:32:02,254 Waar ben je? Je klinkt alsof je in een kast zit. 449 00:32:02,796 --> 00:32:06,592 Ik ben in Atlantic City. 450 00:32:06,800 --> 00:32:11,305 Ik heb het bierviltje in je flat gevonden. 451 00:32:11,472 --> 00:32:14,725 Is er bewijsmateriaal uit de opslag gestolen? 452 00:32:14,892 --> 00:32:17,519 Daarover bel ik je. 453 00:32:17,686 --> 00:32:20,689 Het was tijdverspilling... 454 00:32:20,856 --> 00:32:24,234 voor alle betrokkenen. -Wie is er nog meer bij betrokken? 455 00:32:25,903 --> 00:32:26,945 Heel goed. 456 00:32:27,112 --> 00:32:29,323 Jimmy? 457 00:32:30,032 --> 00:32:32,117 Je moet iets voor me doen. 458 00:32:32,618 --> 00:32:34,953 Nicole Hurley, Perry Street 134. 459 00:32:35,120 --> 00:32:37,873 Bankgegevens en recente activiteiten. 460 00:32:38,040 --> 00:32:40,626 Mooi. Bedankt. 461 00:32:41,543 --> 00:32:44,505 Het aanvechten van parkeerboetes wordt moeilijker 462 00:32:51,470 --> 00:32:52,638 Nic? 463 00:33:21,166 --> 00:33:25,796 Wat is er met jou gebeurd? -Kopstoot van Milo Boyd. 464 00:33:25,963 --> 00:33:28,257 Alsof dat me boeit. 465 00:33:28,507 --> 00:33:30,384 Heb je m'n geld? 466 00:33:32,094 --> 00:33:33,595 Ray. 467 00:33:34,513 --> 00:33:37,099 Milo Boyd. Ex-politieman. 468 00:33:37,266 --> 00:33:39,393 Vorig jaar ontslagen wegens plichtverzuim. 469 00:33:39,560 --> 00:33:42,438 Gokschuld van meer dan elfduizend. 470 00:33:42,604 --> 00:33:45,858 Heeft al twee maanden niets betaald. 471 00:33:46,692 --> 00:33:47,901 Dit is niet goed. 472 00:33:48,068 --> 00:33:51,989 Als we dit toestaan, denken ze dat Irene slap is geworden. 473 00:33:52,156 --> 00:33:53,824 Dat ze niet hoeven te betalen. 474 00:33:54,366 --> 00:33:57,244 Breng hem hier, breek wat lichaamsdelen... 475 00:33:57,411 --> 00:34:00,497 ik krijg m'n geld terug en we hebben een fijn lang weekend. 476 00:34:01,206 --> 00:34:02,750 Ongelofelijk. 477 00:34:02,916 --> 00:34:04,334 Niet te geloven. 478 00:34:05,127 --> 00:34:06,378 Hoe heb je me gevonden? 479 00:34:06,545 --> 00:34:11,508 Je had je moeder gebeld, dus ik ben naar haar toe gegaan. 480 00:34:11,675 --> 00:34:15,179 Ben je bij m'n moeder geweest? Ze wist niet dat ik er was. 481 00:34:15,345 --> 00:34:18,140 Ze zei dat je mazzel ging zoeken. 482 00:34:18,807 --> 00:34:21,185 Ik weet nog dat je vader zo'n rare theorie had... 483 00:34:21,351 --> 00:34:26,231 dat door alle pech bij de rennen, de mazzel daar voor het oprapen ligt. 484 00:34:26,398 --> 00:34:29,610 Ik wist dat je in sectie D zou zitten omdat D je geluksletter is. 485 00:34:29,818 --> 00:34:32,112 Wie heeft er nou een geluksletter? 486 00:34:34,406 --> 00:34:36,658 Ik wist niet dat je dat wist. 487 00:34:37,326 --> 00:34:38,660 We waren getrouwd. 488 00:34:40,370 --> 00:34:44,750 Vrijgezel zijn bevalt me prima. Ik heb een geweldig leven. 489 00:34:44,917 --> 00:34:46,335 Fijne baan... 490 00:34:46,502 --> 00:34:47,544 goede vrienden... 491 00:34:47,711 --> 00:34:49,505 mooie vriendin. 492 00:34:49,671 --> 00:34:51,507 Vriendin? -Wist je dat niet? 493 00:34:51,673 --> 00:34:57,137 Ik heb een paar losse relaties gehad, puur voor de seks... 494 00:34:57,346 --> 00:35:00,724 sinds wij uit elkaar zijn. Maar nu heb ik de ware gevonden. 495 00:35:02,184 --> 00:35:03,894 Hoe heet ze? 496 00:35:07,481 --> 00:35:08,857 Teresa. 497 00:35:09,650 --> 00:35:13,237 Bloedgeil lichaam. Ze kan geweldig koken. 498 00:35:13,612 --> 00:35:15,864 Heel intelligent. 499 00:35:16,031 --> 00:35:18,367 Voor een stripper. -Ze is geen stripper. 500 00:35:19,159 --> 00:35:20,911 Wat doet Teresa dan? 501 00:35:22,162 --> 00:35:23,413 Ze is rechter. 502 00:35:23,914 --> 00:35:26,041 Aan het hof van beroep. 503 00:35:26,208 --> 00:35:29,002 Wat een gezwam. 504 00:35:29,169 --> 00:35:33,632 Nee, ze is echt rechter. 505 00:35:34,383 --> 00:35:37,886 Net als degene die jij hebt laten zitten. 506 00:35:39,721 --> 00:35:43,267 Toch leuk, die kleine toevalligheden. 507 00:35:54,570 --> 00:35:56,655 Zo is het genoeg. 508 00:35:56,822 --> 00:36:00,075 Ik geef het op. Ik doe niet meer mee. 509 00:36:00,242 --> 00:36:01,535 Hier. Neem maar. 510 00:36:03,412 --> 00:36:05,163 Wat is dat? -Vijfhonderd dollar. 511 00:36:05,330 --> 00:36:07,833 Pak aan en zet me er ergens uit. 512 00:36:08,000 --> 00:36:09,042 Boeit me niets. 513 00:36:09,209 --> 00:36:13,046 Ik krijg vijfduizend om je terug te brengen. Tel uit de winst. 514 00:36:13,213 --> 00:36:16,091 Doe jij dat maar. 515 00:36:16,258 --> 00:36:17,509 De Milo die ik ken... 516 00:36:17,676 --> 00:36:20,804 zou met 500 een casino inlopen... 517 00:36:20,971 --> 00:36:24,016 en er zo vijfduizend van maken. 518 00:36:24,182 --> 00:36:27,185 Of tienduizend. -Of vijftigduizend. 519 00:36:28,437 --> 00:36:30,731 Zover wil ik niet gaan. 520 00:36:31,523 --> 00:36:34,484 Waarom niet? -Denk je dat je het nog kan? 521 00:36:34,651 --> 00:36:36,612 Natuurlijk kan ik het nog. 522 00:36:40,115 --> 00:36:42,618 Dit gaat niet om het geld. 523 00:36:43,243 --> 00:36:46,705 Dit gaat om m'n baan. 524 00:36:54,588 --> 00:36:58,717 Als je wint, laat je me gaan. 525 00:36:58,884 --> 00:37:00,677 Dat is de afspraak. Toch? 526 00:37:00,844 --> 00:37:02,763 Jij krijgt wat je wilt en ik... 527 00:37:02,971 --> 00:37:07,976 Zeg maar niets. Je verhaal. Dat vergeet ik heus niet. 528 00:37:11,563 --> 00:37:17,235 Gevonden. Stewart, je bent een kanjer. 529 00:37:17,402 --> 00:37:21,114 Dwight, wees eerlijk. Naast mensen opjagen, hun benen breken... 530 00:37:21,281 --> 00:37:25,369 en hun gezicht tot moes slaan, krijg je niet veel beweging. 531 00:37:25,535 --> 00:37:28,413 Waar wil je heen? -Het kost me nog eens m'n leven... 532 00:37:28,580 --> 00:37:31,583 omdat jij te traag reageert als er gevaar dreigt. 533 00:37:31,750 --> 00:37:33,377 Ik reageer niet te traag. 534 00:37:35,003 --> 00:37:36,797 Het is Irene. 535 00:37:37,381 --> 00:37:39,508 Ja. -Boyd is bij de Taj gezien. 536 00:37:39,675 --> 00:37:42,302 Hij rijdt in een blauwe Delta 88. -Ik ga erheen. 537 00:37:42,511 --> 00:37:44,262 Luister. Er is een jongen. 538 00:37:44,429 --> 00:37:47,599 Hij werkt bij O'Doul's. Hij geeft me soms informatie. 539 00:37:47,766 --> 00:37:49,726 Het is een verklikker. 540 00:37:49,893 --> 00:37:51,520 Hij zit in moeilijkheden. 541 00:37:51,687 --> 00:37:55,190 Ik stelde vragen over een zelfmoord. Iemand dook van een dak. 542 00:37:55,357 --> 00:37:56,525 Je weet er niets van. 543 00:37:56,692 --> 00:37:59,528 Ze duiken niet. De benen gaan eerst. 544 00:38:00,612 --> 00:38:02,406 Is dat zo? Hoe weet je dat? 545 00:38:02,572 --> 00:38:04,324 Elke politieman weet dat. 546 00:38:04,533 --> 00:38:08,495 Als elke politieman weet dat de benen eerst gaan... 547 00:38:08,662 --> 00:38:13,083 en deze man ging met z'n hoofd eerst, waarom noemen ze het dan zelfmoord? 548 00:38:13,250 --> 00:38:15,002 Weet ik veel. 549 00:38:15,168 --> 00:38:18,046 Vraag het de politieman die dat heeft opgeschreven. 550 00:38:27,889 --> 00:38:28,932 Nicole. 551 00:38:29,725 --> 00:38:32,269 Ik ben het, Stewart. Ik kom je redden. 552 00:38:34,855 --> 00:38:36,857 Ze is bewusteloos. 553 00:38:37,065 --> 00:38:39,776 Tijd voor een heldendaad. Kom op, maat. 554 00:38:40,610 --> 00:38:43,113 Ja. 555 00:38:43,280 --> 00:38:45,032 Kom maar. Ik heb je. 556 00:38:45,198 --> 00:38:48,493 O, verdomme. 557 00:38:49,369 --> 00:38:50,912 Hoi. 558 00:38:52,998 --> 00:38:54,041 Een Delta 88. 559 00:38:54,207 --> 00:38:55,375 Mooie auto. 560 00:38:55,584 --> 00:38:57,627 Dank u. 561 00:38:57,794 --> 00:38:59,838 Het is mijn auto. 562 00:39:00,338 --> 00:39:01,631 Ja. 563 00:39:01,798 --> 00:39:05,385 Hij is ooit in een muziekvideo gebruikt. 564 00:39:05,594 --> 00:39:06,970 Ja. 565 00:39:07,137 --> 00:39:09,389 Bent u een liefhebber van auto's? 566 00:39:10,432 --> 00:39:14,102 Ik vind het gaaf dat het stuur... 567 00:39:17,898 --> 00:39:19,399 Vijfhonderd op de speler. 568 00:39:19,608 --> 00:39:21,735 Nieuwe speler. Vijfhonderd op de speler. 569 00:39:21,902 --> 00:39:24,780 Wacht. Zet je alles in? En als je verliest? 570 00:39:24,946 --> 00:39:26,782 Dan gaan we terug naar de auto. 571 00:39:26,948 --> 00:39:28,909 Als ik verlies, win ik toch. 572 00:39:30,202 --> 00:39:32,537 Hier. Blaas erop. 573 00:39:33,455 --> 00:39:35,290 Dat deed je altijd. 574 00:39:35,457 --> 00:39:38,835 Je wilt toch dat ik win? Dan laat ik je gaan, weet je nog? 575 00:39:39,544 --> 00:39:42,214 Kom op, speler. Gooien maar. 576 00:39:46,426 --> 00:39:47,511 Daar gaat ie. 577 00:39:49,763 --> 00:39:52,682 Zeven wint. 578 00:39:57,145 --> 00:39:58,730 Elf wint. 579 00:39:58,897 --> 00:40:01,691 Speler wint. 580 00:40:06,488 --> 00:40:08,323 Zeven wint. 581 00:40:10,909 --> 00:40:12,285 Zeven. 582 00:40:18,291 --> 00:40:20,710 Elf wint. 583 00:40:22,963 --> 00:40:24,798 Tel maar langzaam uit. 584 00:40:24,965 --> 00:40:26,675 Achtduizend. Geweldig. 585 00:40:26,842 --> 00:40:28,802 Het is je gelukt. Ik zei het toch. 586 00:40:28,969 --> 00:40:30,637 Jij hebt gewonnen, ik ga. 587 00:40:30,804 --> 00:40:32,806 Wacht even. Waar heb je het over? 588 00:40:32,973 --> 00:40:34,641 Waar ga je heen? -Serieus? 589 00:40:34,808 --> 00:40:36,351 We hadden een afspraak. 590 00:40:36,518 --> 00:40:38,603 Als je 5000 zou winnen, mocht ik weg. 591 00:40:38,770 --> 00:40:39,980 Nee, je zei tien. 592 00:40:40,897 --> 00:40:42,858 Ik zei vijf, Milo. 593 00:40:43,024 --> 00:40:47,279 In de auto zei je dat ik van vijfhonderd tienduizend kon maken. 594 00:40:47,445 --> 00:40:49,781 Maar ik had eerst gezegd... -Geen gemaar. 595 00:40:49,948 --> 00:40:52,242 Waarom zou ik vijfduizend willen winnen... 596 00:40:52,409 --> 00:40:54,703 als ik voor jou ook vijfduizend krijg? 597 00:40:54,870 --> 00:40:57,372 Dat slaat nergens op. -Weet je wat ergens op slaat? 598 00:40:57,539 --> 00:41:03,253 Ik ga. Ik ben weg. -Nee. Je blijft hier... 599 00:41:03,420 --> 00:41:06,715 tot ik tienduizend heb gewonnen. 600 00:41:06,882 --> 00:41:08,925 Ik geef je m'n woord. Blazen. 601 00:41:09,092 --> 00:41:10,927 Jouw woord is niets waard. 602 00:41:11,094 --> 00:41:12,429 Kom op, speler. 603 00:41:15,515 --> 00:41:19,769 Ik kan het zelf wel. 604 00:41:19,936 --> 00:41:22,272 Kijk. Milo Boyd maakt z'n eigen geluk. 605 00:41:22,772 --> 00:41:23,857 Daar gaat ie. 606 00:41:26,067 --> 00:41:28,028 Vier. 607 00:41:28,236 --> 00:41:29,571 Vier. Geen probleem. 608 00:41:29,738 --> 00:41:34,326 Ik kan vier gooien. Dat zijn twee tweeën... 609 00:41:34,492 --> 00:41:37,954 of drie en een. -Of vier en nul. 610 00:41:38,121 --> 00:41:39,247 Hou je mond. 611 00:41:41,166 --> 00:41:43,501 Natuurlijk is het jouw schuld. Vier en nul? 612 00:41:43,668 --> 00:41:45,754 Je hebt de Dobbelgod bespot. 613 00:41:45,921 --> 00:41:48,048 Hoor je wel wat je zegt? 614 00:41:48,256 --> 00:41:52,594 Ik hoor alleen het geluid van stapels verdwijnende fiches. 615 00:41:52,761 --> 00:41:55,096 Je moet me laten gaan. 616 00:41:55,263 --> 00:41:58,141 Ik hoef niets. Alleen m'n geld terugwinnen. 617 00:41:58,308 --> 00:42:01,561 Wat ik ook ga doen zodra ik die rotkamer heb gevonden. 618 00:42:12,197 --> 00:42:15,617 Wat een mooie kamer. 619 00:42:15,784 --> 00:42:17,869 Fijn dat je hem mooi vindt. 620 00:42:18,036 --> 00:42:19,287 Jij hebt hem betaald. 621 00:42:19,454 --> 00:42:21,915 Ik? -Ik heb je creditcard gebruikt. 622 00:42:22,082 --> 00:42:24,918 Een rotstreek. Ik voel me beter nu je het weet. 623 00:42:25,085 --> 00:42:29,256 Heb je m'n creditcard gestolen? -Dat doe je nu altijd. 624 00:42:29,422 --> 00:42:32,133 Ik leen je creditcard en jij maakt er stelen van. 625 00:42:32,300 --> 00:42:34,302 Je blaast altijd alles op. 626 00:42:34,469 --> 00:42:37,555 Hou eens op met die 'altijd'-onzin. 627 00:42:37,722 --> 00:42:41,810 Na een half jaar daten zijn we negen maanden getrouwd geweest. 628 00:42:41,977 --> 00:42:44,145 Dat zijn vijftien maanden. 629 00:42:44,312 --> 00:42:46,481 Dat is niet altijd, knul. 630 00:42:46,648 --> 00:42:50,235 Je weet niet eens wat altijd is. Wat doe je? 631 00:42:50,402 --> 00:42:52,028 Waar ga je heen? 632 00:42:52,195 --> 00:42:54,906 Waag het niet me hier achter te laten. 633 00:42:58,326 --> 00:43:01,079 Dat zul je moeten vergoeden. 634 00:43:19,264 --> 00:43:21,224 Laat me niet in de steek. 635 00:44:52,107 --> 00:44:53,942 Wat doe je? 636 00:44:57,362 --> 00:44:58,863 Probeer je me te verleiden? 637 00:45:03,952 --> 00:45:06,121 Ja. 638 00:45:14,963 --> 00:45:17,465 Wat wil je het eerst aanraken? 639 00:45:18,299 --> 00:45:19,884 Je was gek op m'n schouders. 640 00:45:20,051 --> 00:45:22,303 Ja, je schouders. 641 00:45:22,470 --> 00:45:27,183 Vooral in het goede jasje. Zo indrukwekkend. 642 00:45:27,350 --> 00:45:28,393 M'n borst. 643 00:45:30,478 --> 00:45:33,356 Zo sterk en stevig. 644 00:45:34,357 --> 00:45:38,361 M'n lippen. -Je lippen. 645 00:45:38,528 --> 00:45:42,782 Die precies op de mijne passen. 646 00:45:44,117 --> 00:45:47,495 Wat je echt het eerst wilt aanraken... 647 00:45:48,788 --> 00:45:50,707 is krachtig. 648 00:45:51,499 --> 00:45:53,751 Soms gevaarlijk. 649 00:45:54,836 --> 00:45:57,505 Hard. -Ja. 650 00:45:59,007 --> 00:46:01,342 M'n pistool. 651 00:46:02,177 --> 00:46:07,182 Wat ben je toch een lul. 652 00:46:07,348 --> 00:46:10,018 Ja, maar in het goede jasje... 653 00:46:24,616 --> 00:46:27,118 Ray wil je iets laten zien. 654 00:46:34,250 --> 00:46:37,712 Leuk. Breng je maten maar mee. 655 00:46:37,879 --> 00:46:39,506 Nu ik jullie aandacht heb... 656 00:46:39,672 --> 00:46:42,759 Een studievriend van me is partner... 657 00:46:42,926 --> 00:46:45,845 bij het grootste advocatenkantoor in Ann Arbor. 658 00:46:46,054 --> 00:46:49,307 En hoewel ze gespecialiseerd zijn in onroerend goed... 659 00:46:49,474 --> 00:46:52,227 ga ik hem morgen bellen. 660 00:46:52,393 --> 00:46:55,063 Reken er maar op dat hij jullie te grazen neemt. 661 00:46:55,897 --> 00:46:57,607 Breek maar iets. 662 00:46:59,609 --> 00:47:02,111 Niet zo snel. Zo goed ken ik hem niet. 663 00:47:02,278 --> 00:47:04,906 We gingen wel eens met dezelfde meisjes uit. 664 00:47:05,073 --> 00:47:08,993 Is dat een Ping? Een Rapture? 665 00:47:09,160 --> 00:47:14,582 O, god. 666 00:47:14,749 --> 00:47:17,043 Voel je je nu beter? -Nou en of. 667 00:47:17,210 --> 00:47:18,878 Wie is die vent eigenlijk? 668 00:47:19,087 --> 00:47:21,464 Waar is Boyd? -Dat is Boyd. 669 00:47:21,631 --> 00:47:22,799 Dat is Milo Boyd niet. 670 00:47:22,966 --> 00:47:24,968 Ik ben Boyd niet. -Hij zat in Boyds auto. 671 00:47:25,134 --> 00:47:26,594 Ik ben Boyd niet. 672 00:47:26,761 --> 00:47:29,764 Zoek hem samen, eikels. 673 00:47:35,603 --> 00:47:37,981 Huishoudelijke dienst. -Gelukkig. Kom binnen. 674 00:47:39,649 --> 00:47:41,317 Goedemorgen. 675 00:47:42,652 --> 00:47:46,155 U vraagt zich waarschijnlijk af waarom ik hier vast zit. 676 00:47:46,322 --> 00:47:49,867 In de vorige kamer lag een man in een badkuip vol mayonaise... 677 00:47:50,034 --> 00:47:51,160 met een halsband om. 678 00:47:52,495 --> 00:47:54,664 Ieder z'n meug. -U hoeft... 679 00:47:54,831 --> 00:47:57,625 de badkuip niet schoon te maken. -Dat is waar. 680 00:47:57,792 --> 00:47:59,127 Ik kom wel terug. 681 00:47:59,294 --> 00:48:02,422 Wilt u m'n tas even pakken? 682 00:48:29,949 --> 00:48:31,075 Wat was dat? 683 00:48:31,784 --> 00:48:33,911 Wat was wat? 684 00:48:35,413 --> 00:48:36,914 Dat. 685 00:48:39,167 --> 00:48:42,295 Ik moet naar de wc. 686 00:48:42,462 --> 00:48:43,546 Wil je... 687 00:48:45,048 --> 00:48:46,966 Hoe heb jij geslapen? 688 00:48:47,925 --> 00:48:50,011 Beter dan jij. 689 00:48:52,096 --> 00:48:53,598 Zachtjes. 690 00:49:01,105 --> 00:49:03,191 Mag ik even wat privacy? 691 00:49:03,358 --> 00:49:05,318 Ik zou je moeten fouilleren. 692 00:49:05,485 --> 00:49:06,694 Natuurlijk. 693 00:49:06,861 --> 00:49:09,447 Zou er een wapen tussen m'n borsten zitten? 694 00:49:15,203 --> 00:49:17,038 Niet te geloven. 695 00:49:17,580 --> 00:49:20,708 Mag ik even? 696 00:49:21,209 --> 00:49:22,710 God. 697 00:49:25,213 --> 00:49:26,964 'Max-stroomknop. 698 00:49:27,131 --> 00:49:30,426 Duw de kop rechtstreeks op de huid. 699 00:49:30,593 --> 00:49:32,345 Druk op de knop.' 700 00:49:32,512 --> 00:49:35,306 Met wie sta je te praten? -Met niemand. 701 00:49:35,765 --> 00:49:38,643 Met wie zou ik moeten praten in een badkamer? 702 00:49:38,810 --> 00:49:41,104 Je voert wat in je schild. Ik kom naar binnen. 703 00:49:41,270 --> 00:49:43,064 Ik ben nog niet klaar. -Jawel, hoor. 704 00:49:43,231 --> 00:49:45,358 Nee, nog niet. 705 00:50:06,796 --> 00:50:07,839 Sode... 706 00:50:08,965 --> 00:50:10,216 Ben je echt voortvluchtig? 707 00:50:10,383 --> 00:50:13,386 Ik moet weten welke agent voor zelfmoord heeft getekend. 708 00:50:14,053 --> 00:50:17,807 Goed. Dat was... 709 00:50:17,974 --> 00:50:21,394 Bobby Jenkins. -Bobby? 710 00:50:21,561 --> 00:50:22,687 Weet je dat zeker? 711 00:50:22,854 --> 00:50:24,105 Het staat voor m'n neus. 712 00:50:24,272 --> 00:50:26,983 Weet je waar Stewart is? -Hoe moet ik dat weten? 713 00:50:27,150 --> 00:50:31,821 Ik dacht dat jullie samen waren. -We hebben een keer gerommeld. 714 00:50:33,072 --> 00:50:35,950 Ik bedoel samen achter dat verhaal aan. 715 00:50:36,117 --> 00:50:40,705 Heb je met Stewart gerommeld? 716 00:50:43,082 --> 00:50:45,001 Lift nodig? 717 00:50:46,043 --> 00:50:49,589 Ja, dat heb ik zeker. 718 00:50:51,132 --> 00:50:53,384 Wat een nachtmerrie. 719 00:50:53,593 --> 00:50:55,595 Trouw nooit. 720 00:50:55,845 --> 00:50:59,515 Ik ben 17. Ik heb geen vriendin. Ik spaar voor m'n studie. 721 00:51:04,479 --> 00:51:08,900 Ik heb net al m'n geld aan m'n ex-man gegeven. 722 00:51:09,066 --> 00:51:11,360 Ik weet niet hoe ik je moet betalen. 723 00:51:12,320 --> 00:51:14,322 Laat me je borsten zien. 724 00:51:14,489 --> 00:51:15,531 Pardon? 725 00:51:15,698 --> 00:51:18,284 Ik heb geen vriendin. Gun me een lolletje. 726 00:51:18,451 --> 00:51:20,620 Laat me je borsten zien. 727 00:51:23,080 --> 00:51:24,332 Oké. Naar de kant. 728 00:51:26,250 --> 00:51:27,627 Meen je dat? 729 00:51:30,254 --> 00:51:32,215 Kijk uit. 730 00:51:32,381 --> 00:51:35,510 Kom terug. M'n baas vermoordt me. 731 00:51:35,676 --> 00:51:37,678 Laat haar je penis zien. 732 00:52:13,798 --> 00:52:15,883 Ik krijg je wel, schat. 733 00:52:41,534 --> 00:52:42,618 Stap in. 734 00:52:47,790 --> 00:52:49,083 Schiet op. 735 00:52:56,674 --> 00:52:59,886 Wat doe je nu weer? 736 00:53:00,052 --> 00:53:04,015 Ik zal het niet meer doen. 737 00:53:04,765 --> 00:53:06,225 Kom. 738 00:53:19,196 --> 00:53:21,282 Dat ik ooit met je getrouwd ben. 739 00:53:21,449 --> 00:53:24,994 Ik snap niet dat je nog steeds in die instapgrap trapt. 740 00:53:33,085 --> 00:53:34,545 Wat? 741 00:53:38,549 --> 00:53:40,259 Wat nu weer? 742 00:53:42,470 --> 00:53:46,807 Nee, daar trap ik niet in. 743 00:53:53,105 --> 00:53:55,524 Verdomme. Dat is echt. 744 00:54:01,280 --> 00:54:03,658 Nicole, kom nou mee. 745 00:54:09,080 --> 00:54:12,625 Het was maar een geintje. -Ik huil niet om jou, zak. 746 00:54:34,647 --> 00:54:36,565 Verdomme. 747 00:55:06,595 --> 00:55:08,639 Godzijdank. Een dokter. 748 00:55:08,806 --> 00:55:11,225 M'n been. Ik denk dat het gebroken is. 749 00:55:11,392 --> 00:55:16,188 Ik heb vandaag alleen een donut gegeten. Die is groot. 750 00:55:16,355 --> 00:55:18,524 U bent toch wel dokter? 751 00:55:18,691 --> 00:55:22,069 Zeker. Ik ben veearts bij de renbaan. 752 00:55:22,236 --> 00:55:23,779 Hij is heel goed. 753 00:55:23,946 --> 00:55:26,282 Hij heeft een van onze paarden laten inslapen. 754 00:55:26,449 --> 00:55:29,076 Hij heeft er niets van gevoeld. -Ik ben geen paard. 755 00:55:29,243 --> 00:55:33,539 In dat geval, hij heeft het wel gevoeld. 756 00:55:33,706 --> 00:55:35,499 Dat zijn de zware kanten. 757 00:55:35,666 --> 00:55:39,336 Je zult een flinke prik voelen. 758 00:55:39,503 --> 00:55:41,839 Maar daarna voel je je been niet meer. 759 00:55:42,006 --> 00:55:43,299 Niet... 760 00:55:51,640 --> 00:55:53,392 Vind je dit echt nodig? 761 00:55:53,601 --> 00:55:56,937 Na die 250 volt? Je boft dat je niet in de kofferbak ligt. 762 00:55:57,104 --> 00:55:59,565 Het is net een zuigplek van een startkabel. 763 00:55:59,732 --> 00:56:03,235 Ik zou je hiervoor kunnen arresteren. -Doe maar. 764 00:56:03,402 --> 00:56:06,072 O, wacht. Dan moet je echt politieman zijn. 765 00:56:06,238 --> 00:56:08,616 Dat was trouwens je aantrekkelijkste punt. 766 00:56:08,783 --> 00:56:11,243 Ik kan zo weer bij de politie gaan. 767 00:56:11,410 --> 00:56:12,912 Natuurlijk. 768 00:56:13,120 --> 00:56:14,580 Weet je waarom? 769 00:56:14,747 --> 00:56:17,124 Omdat ik er goed in ben. 770 00:56:20,669 --> 00:56:21,962 Daar denk ik anders over. 771 00:56:22,129 --> 00:56:24,465 Waar baseer je dat op? -Op het feit... 772 00:56:24,632 --> 00:56:27,968 dat een zwarte SUV ons volgt zonder dat jij het merkt. 773 00:56:29,720 --> 00:56:32,389 Wie zegt dat hij ons volgt? -Ik heb die auto... 774 00:56:32,556 --> 00:56:34,809 ook bij Dunkin' Donuts gezien. 775 00:56:34,975 --> 00:56:38,479 Er zijn een miljoen zwarte SUV's en twintig miljoen Dunkin' Donuts... 776 00:56:38,646 --> 00:56:41,023 alleen al in New Jersey. -Luister. 777 00:56:41,190 --> 00:56:44,360 Er zijn waarschijnlijk agenten betrokken... 778 00:56:44,527 --> 00:56:46,153 bij m'n verhaal. -Die zelfmoord? 779 00:56:46,320 --> 00:56:49,615 Ze hebben Jimmy gepakt. Die heeft ze vast m'n naam gegeven. 780 00:56:49,782 --> 00:56:52,368 Misschien willen ze me vermoorden. -De enige... 781 00:56:52,535 --> 00:56:55,704 die jou wil vermoorden ben ik. 782 00:56:55,871 --> 00:56:58,332 Kijk uit. -Waar ben jij mee bezig? 783 00:57:03,963 --> 00:57:05,005 God. 784 00:57:08,342 --> 00:57:10,136 Waarom luister je nooit naar me? 785 00:57:10,302 --> 00:57:12,012 Ik luister wel. -Niet waar. 786 00:57:21,021 --> 00:57:22,690 Kijk uit. 787 00:57:30,823 --> 00:57:32,533 Niet stoppen. 788 00:57:34,118 --> 00:57:35,411 Milo. 789 00:57:51,218 --> 00:57:56,056 Ik ben iets op het spoor. -Echt iets voor jou om nu blij te zijn. 790 00:57:56,223 --> 00:57:57,266 Hier blijven. 791 00:57:57,433 --> 00:58:00,519 Laat me hier niet alleen zitten. Haal me eruit. 792 00:58:01,896 --> 00:58:03,522 Verdomme. 793 00:58:29,089 --> 00:58:30,382 Jezus. -Christus. 794 00:58:30,549 --> 00:58:33,177 Je moest in de auto blijven. 795 00:58:33,344 --> 00:58:35,346 Jij bent hier niet de baas. 796 00:58:35,512 --> 00:58:38,015 Dat gaat je geld kosten. -Een stuiver. 797 00:58:38,182 --> 00:58:41,310 Stop. Eruit. 798 00:58:41,477 --> 00:58:42,770 Verdomme. 799 00:58:44,104 --> 00:58:46,232 Wat heb jij je op de hals gehaald? 800 00:58:46,398 --> 00:58:49,777 Wil je het nu opeens wel weten? -Nou en of. M'n auto is doorzeefd. 801 00:58:50,611 --> 00:58:52,571 Ik zei toch dat ik gevolgd werd. 802 00:58:52,780 --> 00:58:55,449 Heb je wel geluisterd? Nee. Luister je ooit? 803 00:58:55,616 --> 00:58:58,035 Je zei dat iemand van een dak was gesprongen. 804 00:58:58,202 --> 00:59:01,664 Hij werkte voor de NYPD, in de opslag voor bewijsmaterialen. 805 00:59:01,830 --> 00:59:05,709 Hij had hoogtevrees en dan is het zelfmoord? Kom nou. 806 00:59:05,876 --> 00:59:08,629 Vertel maar onderweg naar de gevangenis. 807 00:59:08,796 --> 00:59:11,131 Dat meen je niet. -Wedden van wel? 808 00:59:11,298 --> 00:59:12,633 Bobby heeft ervoor getekend. 809 00:59:14,176 --> 00:59:15,386 Wat? 810 00:59:15,552 --> 00:59:18,180 Bobby heeft het als zelfmoord gerapporteerd. 811 00:59:18,347 --> 00:59:22,268 Die waarvan jij zei... -Kijk uit. Ga niet te ver. 812 00:59:22,434 --> 00:59:25,771 Het is ook mijn vriend. -Dus dan mag je hem beschuldigen? 813 00:59:25,938 --> 00:59:29,316 Ik beschuldig hem niet. Ik leg alleen verband. 814 00:59:29,483 --> 00:59:31,860 Jij geeft om iemand... 815 00:59:32,027 --> 00:59:33,445 en dan opeens... 816 00:59:33,612 --> 00:59:36,907 zonder waarschuwing slaat dat om en ben je weg. 817 00:59:37,074 --> 00:59:39,910 Dit gaat niet over ons. 818 00:59:40,077 --> 00:59:41,704 Bobby bracht je naar het altaar. 819 00:59:41,870 --> 00:59:44,999 Het doet me ook pijn. Maar ik steek... 820 00:59:45,165 --> 00:59:46,500 m'n kop niet in het zand. 821 00:59:46,667 --> 00:59:49,503 Jouw kop steekt niet in het zand. 822 00:59:49,670 --> 00:59:51,964 Waar ga je heen? -Ik ga die klootzak zoeken. 823 00:59:52,131 --> 00:59:54,216 Ik ga Bobby's onschuld bewijzen... 824 00:59:54,383 --> 00:59:57,261 en jou laten zien wat loyaliteit is. 825 00:59:59,430 --> 01:00:02,474 Geen chassisnummer. Niet geregistreerd. 826 01:00:02,641 --> 01:00:05,978 Het was een professional. 827 01:00:06,145 --> 01:00:09,064 Ik heb hier een koffiemok waar Earl op staat. 828 01:00:09,231 --> 01:00:13,068 Misschien is die niet van hem. Is dat alles? 829 01:00:13,235 --> 01:00:16,155 Het is meer dan wat jij hebt. 830 01:00:18,282 --> 01:00:21,493 Ik heb dit. -Wat doet het ertoe dat hij golft? 831 01:00:21,660 --> 01:00:23,412 Ik denk niet dat hij golft. 832 01:00:24,538 --> 01:00:26,206 Ze zijn nauwelijks gebruikt. 833 01:00:26,373 --> 01:00:29,168 En ze zijn voor een linkshandige. 834 01:00:29,376 --> 01:00:31,086 Die vent was rechtshandig. 835 01:00:31,253 --> 01:00:34,673 Alle vakken zijn leeg. 836 01:00:34,882 --> 01:00:35,883 Nou en? 837 01:00:36,050 --> 01:00:37,843 Elke golfer heeft... 838 01:00:38,010 --> 01:00:42,348 tees, stiften, ballen, schoenen en noem maar op bij zich. 839 01:00:43,807 --> 01:00:44,850 Waarom is hij lid... 840 01:00:45,017 --> 01:00:48,979 van de Castle Hill Country Club? -Goeie vraag. 841 01:00:49,146 --> 01:00:50,939 Daarom stel ik hem ook. 842 01:00:51,648 --> 01:00:53,484 Eindelijk eens een goede vraag. 843 01:01:05,496 --> 01:01:07,623 We doen het zo. 844 01:01:07,790 --> 01:01:10,667 We willen lid worden van de club... 845 01:01:10,834 --> 01:01:12,961 en we zijn vrienden van John. 846 01:01:13,545 --> 01:01:14,755 Welke John? 847 01:01:14,922 --> 01:01:18,675 Zeg gewoon John. Zij vullen de achternaam wel in. 848 01:01:19,426 --> 01:01:22,679 Slim. -Dank je. Werkt altijd. 849 01:01:22,846 --> 01:01:25,641 Je moet een beroep verzinnen. 850 01:01:25,808 --> 01:01:27,976 Waarom niet m'n eigen beroep? 851 01:01:28,310 --> 01:01:29,812 Premiejager? 852 01:01:29,978 --> 01:01:33,482 We willen een chique club in komen, geen boerenbruiloft. 853 01:01:35,776 --> 01:01:38,070 O, jee. Het spijt me zeer. 854 01:01:38,237 --> 01:01:41,323 Er is vandaag een besloten bijeenkomst voor de leden. 855 01:01:41,490 --> 01:01:43,450 Het is vandaag 4 juli. 856 01:01:47,162 --> 01:01:48,205 Is dat zo? 857 01:01:48,372 --> 01:01:51,208 Het is vandaag al de 4e, schat. 858 01:01:51,375 --> 01:01:53,252 Het is niet te geloven, schat. 859 01:01:53,460 --> 01:01:54,837 Wat je zegt, schat. 860 01:01:55,003 --> 01:01:58,298 John zei dat we vandaag... 861 01:01:58,465 --> 01:01:59,716 konden langskomen. 862 01:01:59,883 --> 01:02:01,552 John? 863 01:02:01,718 --> 01:02:03,887 Hij is hier lid. 864 01:02:04,847 --> 01:02:06,849 U kent John toch wel. 865 01:02:07,015 --> 01:02:09,476 Iedereen kent John. -Grote John. 866 01:02:09,643 --> 01:02:11,728 Ik doe de ledenadministratie... 867 01:02:11,895 --> 01:02:14,731 en we hebben geen lid dat John heet. 868 01:02:16,275 --> 01:02:18,485 Dat is gek, schat. 869 01:02:18,652 --> 01:02:21,238 Dit werkt altijd. -O, wacht even. 870 01:02:21,405 --> 01:02:25,075 Bedoelt u Jack Willit? Ik geloof dat hij eigenlijk John heet. 871 01:02:25,242 --> 01:02:29,496 Grote John Jack Willit. -Hoe kon ik dat vergeten. 872 01:02:29,663 --> 01:02:32,958 Na al die jaren dat ik met hem heb samengewerkt... 873 01:02:33,125 --> 01:02:37,087 was ik vergeten dat sommigen hem Jack noemen. 874 01:02:38,255 --> 01:02:40,340 Dus u zit ook in de senaat? 875 01:02:42,259 --> 01:02:43,302 Ja. 876 01:02:44,094 --> 01:02:46,054 Voor welke staat? 877 01:02:47,222 --> 01:02:48,724 Okla... -Kansas. 878 01:02:50,642 --> 01:02:52,769 Kansas. 879 01:02:55,522 --> 01:02:59,526 Het is me een genoegen, senator en Mrs Boyd. 880 01:03:00,027 --> 01:03:03,906 Ik ga iemand zoeken om u rond te leiden. Boffen wij even. 881 01:03:04,072 --> 01:03:06,450 Weer een belangrijk lid erbij. 882 01:03:08,327 --> 01:03:09,995 Ik ben model geweest. 883 01:03:10,162 --> 01:03:11,705 Echt waar? 884 01:03:12,206 --> 01:03:13,624 Hoelang geleden? 885 01:03:15,209 --> 01:03:19,171 Zoekt u maar gauw iemand om ons rond te leiden. 886 01:03:20,422 --> 01:03:22,466 Wacht u hier maar even. 887 01:03:22,758 --> 01:03:25,260 Ik ben zo terug. 888 01:03:27,221 --> 01:03:29,056 Laten we opsplitsen. 889 01:03:29,223 --> 01:03:33,060 Ik de tennisbanen en het zwembad en jij de clubwinkel. 890 01:03:33,227 --> 01:03:37,022 Je vraagt gewoon iedereen of ze ene Earl kennen? 891 01:03:37,189 --> 01:03:39,983 Heb jij een beter idee? 892 01:03:40,609 --> 01:03:43,695 Probeer wat van me te leren. Als je wilt weten... 893 01:03:43,862 --> 01:03:47,491 wat hier omgaat, moet je de juiste mensen benaderen. 894 01:03:47,658 --> 01:03:49,701 En dat zijn? 895 01:03:50,994 --> 01:03:52,079 De caddies. 896 01:03:52,829 --> 01:03:53,872 Hallo. 897 01:03:54,081 --> 01:03:55,457 Hoe gaat het? 898 01:03:55,624 --> 01:03:59,419 Kennen jullie iemand die Earl heet? 899 01:04:00,003 --> 01:04:01,380 Niet? 900 01:04:03,006 --> 01:04:04,466 Hé. 901 01:04:05,759 --> 01:04:08,345 Dat betekent ja. 902 01:04:08,512 --> 01:04:10,806 Milo. 903 01:04:22,526 --> 01:04:23,610 Verdomme. 904 01:04:29,658 --> 01:04:32,035 Bent u niet in vorm, senator? 905 01:04:32,202 --> 01:04:33,829 Dat joch is twintig jaar jonger. 906 01:04:33,996 --> 01:04:36,790 Kom op. Stap in. -Alleen als ik mag rijden. 907 01:04:36,957 --> 01:04:39,835 Waar slaat dat nou op? -Jij kunt niet rijden. 908 01:04:40,002 --> 01:04:43,338 Ik kan heel goed rijden. 909 01:04:43,505 --> 01:04:46,633 Ik heb hier geen tijd voor. Instappen. 910 01:04:50,304 --> 01:04:52,472 Hoe kunnen we hem nu kwijt zijn? 911 01:04:52,848 --> 01:04:55,350 Hij kent het terrein beter dan wij. 912 01:04:56,143 --> 01:04:57,644 Heren. 913 01:05:00,397 --> 01:05:02,065 Daar. 914 01:05:11,491 --> 01:05:13,368 Volg hem. 915 01:05:14,328 --> 01:05:16,121 Ga naast hem rijden. 916 01:05:16,288 --> 01:05:19,166 We gaan te hard. 917 01:05:20,208 --> 01:05:22,085 Hebbes. 918 01:05:25,213 --> 01:05:26,923 Dat was mijn schuld niet. 919 01:05:27,090 --> 01:05:29,134 Ik weet niets van drugs of geld. 920 01:05:29,301 --> 01:05:32,638 Ik weet er niets van. -Ik vroeg niets over drugs of geld. 921 01:05:32,804 --> 01:05:34,890 Mooi, want ik weet helemaal niets. 922 01:05:35,057 --> 01:05:39,353 Waarom rende je dan weg? -Ik spaar gewoon voor m'n studie. 923 01:05:39,519 --> 01:05:41,104 Goed dan. 924 01:05:41,271 --> 01:05:43,607 Ik spaar voor een jetski. 925 01:05:43,774 --> 01:05:44,858 Wie is Earl? 926 01:05:45,692 --> 01:05:47,861 Ik weet alleen dat hij hier... 927 01:05:48,028 --> 01:05:51,239 af en toe golft met een paar bobo's. 928 01:05:51,406 --> 01:05:54,618 Hij weet het verschil niet tussen een golf- en een pingpongbal. 929 01:05:54,785 --> 01:05:56,119 Wat is z'n achternaam? 930 01:05:56,286 --> 01:05:58,246 Ik weet niets van hem. 931 01:05:58,413 --> 01:06:00,999 Gebruik je studiehoofd en denk na. 932 01:06:01,208 --> 01:06:04,086 Al verdrink je me, ik weet z'n achternaam niet. 933 01:06:04,252 --> 01:06:06,338 Hij geeft grote fooien. 934 01:06:06,505 --> 01:06:09,466 Ik heb dit van hem gekregen. 935 01:06:09,716 --> 01:06:11,009 Een tattoo? 936 01:06:11,218 --> 01:06:13,136 Toen m'n vriendin me gedumpt had. 937 01:06:13,303 --> 01:06:15,514 Hij stuurde me naar Blue Ink. 938 01:06:15,722 --> 01:06:17,724 Misschien is dat bedrijf van hem. 939 01:06:22,729 --> 01:06:23,897 Blue Ink Tattoo. 940 01:06:24,064 --> 01:06:25,399 Ik wil Earl spreken. 941 01:06:25,565 --> 01:06:26,608 Die is er niet. 942 01:06:26,775 --> 01:06:30,362 Hebbes. -Zeg dat Walter Lilly gebeld heeft. 943 01:06:31,154 --> 01:06:33,907 Zeg maar tegen hem dat Walter Lilly gebeld heeft. 944 01:06:34,074 --> 01:06:37,661 Walter Lilly? Goed. 945 01:06:37,828 --> 01:06:40,664 Goed gedaan. 946 01:06:40,831 --> 01:06:42,791 Hé, je hebt... 947 01:06:43,250 --> 01:06:45,585 Je hebt wat... 948 01:06:45,752 --> 01:06:46,795 Wat... 949 01:06:46,962 --> 01:06:48,255 In je nek. 950 01:06:48,422 --> 01:06:50,215 Kroos. -Haal weg. 951 01:06:50,382 --> 01:06:52,968 Het staat je leuk. -Haal weg. Niet grappig. 952 01:06:53,135 --> 01:06:56,263 Rustig maar. 953 01:06:56,680 --> 01:06:58,807 Waar zit het nog meer? 954 01:06:58,974 --> 01:07:01,476 Wil je het zien? Kijk. -Gooi het naar buiten. 955 01:07:01,643 --> 01:07:04,521 Ik hou het. Om te drogen in een boek. 956 01:07:04,688 --> 01:07:07,357 Als herinnering aan deze bijzondere dag. 957 01:07:07,524 --> 01:07:10,235 Je maakt wel grapjes, maar moet je ons nu zien. 958 01:07:10,402 --> 01:07:14,656 We zitten bovenop een moord waar niemand iets van weet. 959 01:07:17,117 --> 01:07:20,078 Als je het over de duvel hebt... 960 01:07:21,371 --> 01:07:23,248 Hé Bobby, hoe is het? 961 01:07:23,415 --> 01:07:25,333 Je moet nu van de weg af. 962 01:07:25,500 --> 01:07:28,503 Ja, die vakantiedrukte... 963 01:07:28,670 --> 01:07:31,631 Hopeloos. -Half New Jersey is naar je op zoek. 964 01:07:31,798 --> 01:07:35,093 De andere helft naar je ex-vrouw, een gezochte crimineel. 965 01:07:35,302 --> 01:07:36,511 Geen idee waarom. 966 01:07:36,678 --> 01:07:39,806 Wat zijn ze toch discreet in Jersey. 967 01:07:39,973 --> 01:07:41,683 Waar ben je? 968 01:07:44,436 --> 01:07:45,812 Wat? 969 01:07:45,979 --> 01:07:49,483 Misschien kunnen we straks een biertje gaan drinken. 970 01:07:49,649 --> 01:07:52,152 Over vroeger praten. 971 01:07:52,319 --> 01:07:55,655 Ik kan je alleen beschermen als je doet wat ik zeg. 972 01:07:55,822 --> 01:07:59,326 Ik zeg dat je moet onderduiken. 973 01:08:01,828 --> 01:08:04,456 Hij zegt dat we van de weg af moeten. 974 01:08:04,623 --> 01:08:07,834 Ik geloof hem. -We zitten midden in de rimboe. 975 01:08:08,335 --> 01:08:09,836 Weet je wat? 976 01:08:11,588 --> 01:08:13,757 Ik weet precies waar we zijn. 977 01:08:21,765 --> 01:08:23,892 Meen je dat? Hier? 978 01:08:24,059 --> 01:08:26,603 Konden we niet iets verder zoeken? 979 01:08:27,687 --> 01:08:30,148 We zitten hier tenminste veilig. 980 01:08:30,357 --> 01:08:31,650 Zouden ze ons nog kennen? 981 01:08:31,858 --> 01:08:35,445 Weet je hoeveel mensen hier op huwelijksreis komen? 982 01:08:37,239 --> 01:08:39,282 Kan ik u help... 983 01:08:39,699 --> 01:08:40,992 Wacht even. 984 01:08:41,159 --> 01:08:42,577 Dat kan niet. 985 01:08:42,744 --> 01:08:45,205 Edmund, kom snel. 986 01:08:45,914 --> 01:08:48,208 Ze kennen ons nog. -Denk je? 987 01:08:48,375 --> 01:08:50,710 M'n hart slaat op hol. 988 01:08:51,419 --> 01:08:52,796 O, jeetje. 989 01:08:52,963 --> 01:08:57,008 We krijgen hier veel pasgetrouwden, maar jullie... 990 01:08:57,175 --> 01:09:01,221 Jullie waren zo gek op elkaar. 991 01:09:01,388 --> 01:09:04,099 We zien jullie nog steeds... 992 01:09:04,266 --> 01:09:08,311 als het ware Cupid's paar-Cabin. 993 01:09:08,478 --> 01:09:09,980 Cupid's Cabin-paar. 994 01:09:10,146 --> 01:09:11,898 Je weet wel. 995 01:09:12,065 --> 01:09:14,568 We geven jullie een mooie kamer. Kom binnen. 996 01:09:18,613 --> 01:09:19,823 Welkom terug. 997 01:09:19,990 --> 01:09:21,491 Welkom. 998 01:09:21,658 --> 01:09:23,743 Kijk, hier is... 999 01:09:24,619 --> 01:09:26,913 Lieve hemel. 1000 01:09:27,247 --> 01:09:30,750 Het is drie jaar geleden, toch? 1001 01:09:30,917 --> 01:09:35,839 Ik weet het niet eens meer. 1002 01:09:36,006 --> 01:09:39,843 Jullie komen je trouwdag vieren. 1003 01:09:40,010 --> 01:09:44,806 Ik moet jullie m'n lievelingsvraag stellen. 1004 01:09:44,973 --> 01:09:48,184 Hoe houden jullie de romantiek erin? 1005 01:09:51,938 --> 01:09:55,525 Ik moet zeggen... 1006 01:09:55,692 --> 01:09:58,570 Ik ben niet zo romantisch van aard. 1007 01:09:59,487 --> 01:10:00,530 Dat klopt. 1008 01:10:00,697 --> 01:10:04,868 Ik schrijf geen briefjes en koop geen bloemen. 1009 01:10:05,035 --> 01:10:06,369 Helemaal geen cadeautjes. 1010 01:10:06,536 --> 01:10:10,582 Als je jarig bent, verrast Milo je met niets. 1011 01:10:10,749 --> 01:10:14,711 En Nic moet je een pistool tegen het hoofd zetten... 1012 01:10:14,878 --> 01:10:17,297 als je 'ik hou van je ' wil horen. 1013 01:10:20,967 --> 01:10:23,553 Dat is ware liefde. 1014 01:10:24,679 --> 01:10:30,393 Twee mensen die elkaars fouten... 1015 01:10:30,560 --> 01:10:34,064 en zwakheden kennen en toch... -...van elkaar houden. 1016 01:10:34,230 --> 01:10:35,732 Dank je. 1017 01:10:36,900 --> 01:10:38,902 O, jee. 1018 01:10:39,486 --> 01:10:41,696 Dat is de beerput. Ik ga even bellen. 1019 01:10:41,863 --> 01:10:44,908 Nee, schat. Zij zijn het. Ze stinken een beetje. 1020 01:10:45,075 --> 01:10:48,495 We zijn een vijver in gereden. 1021 01:10:48,995 --> 01:10:50,038 Zij reed. 1022 01:10:50,664 --> 01:10:52,415 Ach, hemel. 1023 01:10:52,582 --> 01:10:55,877 Ga je maar gauw opfrissen dan kunnen jullie eten. 1024 01:10:56,044 --> 01:10:57,504 We halen schone kleren. 1025 01:10:57,671 --> 01:11:00,382 Doe die maar in de was. Heb je ze vanavond terug. 1026 01:11:00,548 --> 01:11:03,843 Wat is er met je nek gebeurd? 1027 01:11:04,511 --> 01:11:06,388 Ze heeft me een stroomstoot gegeven. 1028 01:11:09,182 --> 01:11:12,769 Hij is zo grappig. 1029 01:11:12,936 --> 01:11:15,689 'Ze heeft me een stroomstoot gegeven.' 1030 01:11:19,442 --> 01:11:21,861 Wat? 1031 01:11:22,612 --> 01:11:24,072 Deze hele situatie. 1032 01:11:24,239 --> 01:11:26,783 Ik weet niet of ik moet lachen of huilen. 1033 01:11:26,950 --> 01:11:29,369 Van die jurk ga je wel huilen. 1034 01:11:29,536 --> 01:11:30,870 Wat? 1035 01:11:31,371 --> 01:11:36,251 Zei de man die geen kleur kon kiezen en dus alles maar aantrok. 1036 01:11:37,544 --> 01:11:40,005 Weet je nog dat dat ding afbrak... 1037 01:11:40,171 --> 01:11:42,132 Ja. 1038 01:11:42,549 --> 01:11:45,677 Ik heb geprobeerd het te vergeten. 1039 01:11:45,844 --> 01:11:47,929 Echt waar? En is het gelukt? 1040 01:11:48,096 --> 01:11:50,223 Eerlijk zijn? -Ontkenning. 1041 01:11:50,390 --> 01:11:52,392 Geweldig. 1042 01:11:53,560 --> 01:11:56,062 Tot een uur geleden. 1043 01:11:56,730 --> 01:11:58,398 Ja. 1044 01:12:01,443 --> 01:12:04,112 Waarom doen mensen dat? 1045 01:12:05,447 --> 01:12:06,489 Waarom doen ze wat? 1046 01:12:06,656 --> 01:12:09,993 Ontkennen dat ze iets fout hebben gedaan. 1047 01:12:10,160 --> 01:12:14,664 Waarom kunnen ze het niet toegeven en verder gaan met hun leven? 1048 01:12:15,248 --> 01:12:17,459 Over wie heb je het? 1049 01:12:19,335 --> 01:12:20,378 Ik weet het niet. 1050 01:12:20,587 --> 01:12:22,088 Ik weet het niet. 1051 01:12:23,298 --> 01:12:25,925 Jou, mij. 1052 01:12:26,593 --> 01:12:28,178 Iedereen. 1053 01:12:28,344 --> 01:12:30,472 Misschien is iedereen bang... 1054 01:12:30,638 --> 01:12:34,517 dat dat toegeven als een blijk van zwakte wordt gezien. 1055 01:12:34,684 --> 01:12:37,187 Dan hebben ze ongelijk. 1056 01:12:37,353 --> 01:12:39,564 Ik zie het als een blijk van volwassenheid. 1057 01:12:39,731 --> 01:12:41,441 Jij niet? 1058 01:12:42,400 --> 01:12:44,527 Absoluut. 1059 01:12:44,694 --> 01:12:48,656 Het hele leven bestaat uit fouten maken. 1060 01:12:48,823 --> 01:12:50,408 Toch? 1061 01:12:51,117 --> 01:12:54,120 En als je dood gaat wou je dat je er meer kon maken. 1062 01:12:59,292 --> 01:13:00,502 Dat verzin ik ter plekke. 1063 01:13:01,711 --> 01:13:04,214 Moet je jezelf zien, Milo Boyd. 1064 01:13:05,298 --> 01:13:06,925 Nou... 1065 01:13:07,842 --> 01:13:09,552 Nou dan. 1066 01:13:10,220 --> 01:13:11,679 Op... 1067 01:13:12,222 --> 01:13:16,434 onze vreselijke, grote fout. 1068 01:13:16,643 --> 01:13:18,978 Zo een waarvan je op je gat gaat. 1069 01:13:20,063 --> 01:13:23,233 Die ervoor zorgt dat je het nog eens wilt doen. 1070 01:13:28,196 --> 01:13:29,781 Wat bedoel je? 1071 01:13:31,241 --> 01:13:32,909 Nou... 1072 01:13:34,577 --> 01:13:37,831 Over welke fout had jij het? 1073 01:13:37,997 --> 01:13:41,167 Je zei dat jij een fout had gemaakt. 1074 01:13:42,418 --> 01:13:43,461 Dat is ook zo. 1075 01:13:44,254 --> 01:13:46,339 Zijn we het dan eens? 1076 01:13:49,884 --> 01:13:51,177 Maar jij ook. 1077 01:13:53,721 --> 01:13:58,268 Dus we hebben allebei een grote fout gemaakt. 1078 01:14:02,105 --> 01:14:03,982 Door te trouwen. 1079 01:14:05,692 --> 01:14:06,943 Ja, natuurlijk. 1080 01:14:10,029 --> 01:14:11,197 En door te scheiden. 1081 01:14:14,284 --> 01:14:16,411 Ik heb het verknald. 1082 01:14:17,078 --> 01:14:21,207 En dat spijt me. 1083 01:14:27,130 --> 01:14:29,048 Soms... 1084 01:14:31,718 --> 01:14:34,637 Soms denk ik dat het allemaal mijn schuld was. 1085 01:14:38,850 --> 01:14:39,893 Dit is idioot. 1086 01:14:40,059 --> 01:14:41,603 Ik weet het. 1087 01:14:42,854 --> 01:14:44,606 Maar ik... 1088 01:14:45,273 --> 01:14:47,108 mis het eigenlijk. 1089 01:14:48,735 --> 01:14:51,362 Wat? -Dit. 1090 01:14:52,322 --> 01:14:54,365 Ons. Jou. 1091 01:14:57,952 --> 01:14:59,787 Je vindt me niet eens aardig. 1092 01:15:01,873 --> 01:15:03,958 Wat een onzin. 1093 01:15:04,334 --> 01:15:06,669 Natuurlijk vind ik je aardig. 1094 01:15:25,647 --> 01:15:27,523 Blijdschap 1095 01:15:29,359 --> 01:15:31,402 Waar denk je aan? 1096 01:15:35,073 --> 01:15:36,866 Nergens aan. 1097 01:15:45,166 --> 01:15:46,834 Leugenaar. 1098 01:15:48,002 --> 01:15:51,339 Dat is het liefste dat je het hele weekend hebt gezegd. 1099 01:16:03,309 --> 01:16:05,770 Daar gaat ie, Kitty. 1100 01:16:05,937 --> 01:16:08,314 Hoi, met mij. -Steve? 1101 01:16:08,815 --> 01:16:11,109 Nee, Nicole. Je dochter. Wie is Steve? 1102 01:16:11,317 --> 01:16:14,237 De travestiet van de zondagavond. Wat is er, meisje? 1103 01:16:14,404 --> 01:16:17,198 Ik heb advies nodig. 1104 01:16:17,365 --> 01:16:20,868 Ik zit in de badkamer van de bruidssuite... 1105 01:16:21,035 --> 01:16:22,829 van Cupid's Cabin. 1106 01:16:22,996 --> 01:16:26,207 En Milo staat voor de deur. -Lieve Heer. 1107 01:16:26,374 --> 01:16:28,876 Heb je hem buitengesloten? 1108 01:16:29,043 --> 01:16:30,211 Wat gaaf. 1109 01:16:30,378 --> 01:16:33,339 Nee, mam. Let even op. 1110 01:16:34,048 --> 01:16:35,633 Roomservice. 1111 01:16:37,552 --> 01:16:40,388 Ik hoop dat ik niet stoor. Van Dawn moest ik... 1112 01:16:40,555 --> 01:16:44,851 de rest van jullie champagne brengen. -Geweldig. Wacht even. 1113 01:16:45,393 --> 01:16:48,271 Jullie kleren zijn bijna droog. Ik kom ze straks brengen. 1114 01:16:48,438 --> 01:16:51,858 Haast je niet. We hebben ze voorlopig niet nodig. 1115 01:16:52,400 --> 01:16:54,360 Ze moet toch wel wat geld hebben. 1116 01:16:58,573 --> 01:17:00,199 Wat is dit? 1117 01:17:05,705 --> 01:17:07,665 Bedankt voor de champagne. 1118 01:17:07,874 --> 01:17:09,959 Je vergeet m'n... 1119 01:17:16,758 --> 01:17:18,426 Wat was dat eerlijke moment? 1120 01:17:18,593 --> 01:17:20,428 Weet ik niet. We zaten te eten... 1121 01:17:20,595 --> 01:17:24,098 en opeens wist ik niet meer waarom ik hem haat. 1122 01:17:24,265 --> 01:17:25,350 Wat zei hij? 1123 01:17:25,516 --> 01:17:27,518 Hij zei dat hij me miste. 1124 01:17:27,685 --> 01:17:30,396 Dat hij me miste en dat het hem speet. 1125 01:17:30,980 --> 01:17:33,191 Zei hij echt dat het hem speet? 1126 01:17:33,399 --> 01:17:36,027 Zat hij je uit te kleden? Hoe naakt was je? 1127 01:17:36,194 --> 01:17:39,280 We zaten op het terras. -Zat je naakt op het terras? 1128 01:17:39,447 --> 01:17:42,200 De appel valt niet ver van de boom. 1129 01:17:42,408 --> 01:17:46,204 We zaten te eten op het terras. Er was geen sprake van seks. 1130 01:17:46,412 --> 01:17:48,748 En hij zei dat het hem speet? -Twee keer. 1131 01:17:48,915 --> 01:17:51,834 Zonder seks? 1132 01:17:52,001 --> 01:17:53,586 Wacht even. 1133 01:17:59,008 --> 01:18:00,676 Ga verder. 1134 01:18:00,843 --> 01:18:04,472 Ze doet echt vreemd. 1135 01:18:04,639 --> 01:18:08,810 Ze gaf voor de eerste keer toe dat de scheiding haar fout was. 1136 01:18:09,560 --> 01:18:13,564 Echt? Wat zei ze? -Ik zei dat ik het verknald had. 1137 01:18:13,731 --> 01:18:17,985 Toen zei ze dat het haar schuld was. 1138 01:18:18,152 --> 01:18:20,530 En nu heb ik die foto gevonden. 1139 01:18:20,696 --> 01:18:23,449 Heb jij een foto van je ex in je portemonnee? 1140 01:18:23,616 --> 01:18:27,370 Al die foto's passen in geen enkele portemonnee. 1141 01:18:27,870 --> 01:18:30,039 Kom, we gaan. 1142 01:18:30,581 --> 01:18:34,377 Ik wil langer kamperen. -Dit is kamperen. 1143 01:18:34,544 --> 01:18:37,505 We kamperen op papa's kantoor. 1144 01:18:37,672 --> 01:18:40,675 Vertel het niet aan je moeder. -Het is Milo. 1145 01:18:41,968 --> 01:18:43,052 Wat nu weer? 1146 01:18:43,219 --> 01:18:45,638 Nicole heeft een trouwfoto in haar portemonnee. 1147 01:18:45,805 --> 01:18:47,974 Dombo wil weten wat dat betekent. 1148 01:18:48,141 --> 01:18:52,478 Het betekent dat ze haar portemonnee al een jaar niet heeft geleegd. 1149 01:18:52,645 --> 01:18:56,607 Bij mij zit er vast nog een condoom uit 1987 in. 1150 01:18:56,774 --> 01:18:58,776 Ook niet tegen je moeder zeggen. 1151 01:18:58,985 --> 01:19:01,988 Ik denk dat ze nog van je houdt. 1152 01:19:03,573 --> 01:19:04,824 Dat denk ik ook. 1153 01:19:04,991 --> 01:19:06,451 Word wakker. 1154 01:19:06,617 --> 01:19:09,162 Hoe vaak krijg je een tweede kans? 1155 01:19:09,328 --> 01:19:12,081 Trek je kleren uit en ga aan de slag. 1156 01:19:12,248 --> 01:19:14,041 Je hebt gelijk. 1157 01:19:14,208 --> 01:19:16,669 Ik ga ervoor. -Doe dat. 1158 01:19:16,836 --> 01:19:19,297 Neem je telefoon mee. 1159 01:19:19,505 --> 01:19:21,841 Ik hoef maar één foto van z'n achterste. 1160 01:19:22,008 --> 01:19:25,261 Moeder, je bent een viespeuk. 1161 01:19:25,428 --> 01:19:28,306 Ik hou van je, liefje. 1162 01:19:31,392 --> 01:19:33,603 Goed dan. 1163 01:19:33,769 --> 01:19:37,023 Wat kan het je schelen? Je wordt gek van die vrouw. 1164 01:19:37,190 --> 01:19:39,442 Je hebt je baan verzopen door haar. 1165 01:19:39,609 --> 01:19:42,111 Ik ben er zelf mee gestopt. -Je bent ontslagen. 1166 01:19:42,278 --> 01:19:44,530 Ik heb me laten ontslaan. 1167 01:19:50,203 --> 01:19:52,705 Je denkt met je lul. 1168 01:19:52,872 --> 01:19:56,918 Hoe vaak moet ik je nog vertellen dat je dat niet moet doen. 1169 01:19:58,169 --> 01:20:00,421 Dat doe ik ook niet. 1170 01:20:00,588 --> 01:20:03,966 Als we vanavond van bil gaan, maakt dat niets uit. 1171 01:20:04,133 --> 01:20:08,471 Ik breng haar toch naar de gevangenis. Dus hou je gemak. 1172 01:20:17,313 --> 01:20:18,773 Hé. 1173 01:20:19,440 --> 01:20:21,067 Hé. 1174 01:20:28,824 --> 01:20:30,117 Is er iets? 1175 01:20:31,244 --> 01:20:33,120 Waarom zou er iets zijn? 1176 01:20:36,874 --> 01:20:38,209 Er is champagne. 1177 01:20:38,376 --> 01:20:41,212 Ik dacht dat we... -Verkeerd gedacht. 1178 01:20:43,130 --> 01:20:44,298 Wat doe je? 1179 01:20:45,591 --> 01:20:47,593 Ik ga naar bed. Wat anders? 1180 01:20:50,096 --> 01:20:52,682 Het verleden slaat toe. 1181 01:20:52,848 --> 01:20:58,020 Het luikje gaat weer dicht. Net als vroeger. 1182 01:20:58,187 --> 01:20:59,230 Verdomme. 1183 01:21:08,739 --> 01:21:11,534 Dan weet je zeker ook nog dat jij op de bank slaapt. 1184 01:21:11,701 --> 01:21:13,578 O, ja? 1185 01:21:13,744 --> 01:21:15,538 Ik denk er niet aan. 1186 01:21:35,766 --> 01:21:38,811 Ga je dat nog doorslikken? 1187 01:21:38,978 --> 01:21:42,440 Heerlijke smaak. -Je bent zo... 1188 01:21:44,358 --> 01:21:46,235 Nu is het genoeg. 1189 01:21:55,870 --> 01:21:56,912 Ben je nu blij? 1190 01:21:59,540 --> 01:22:01,208 In de wolken. 1191 01:22:13,929 --> 01:22:15,640 Sorry, heb ik je wakker gemaakt? 1192 01:22:15,806 --> 01:22:17,433 Ik wil je nog bedanken... 1193 01:22:17,600 --> 01:22:20,770 voor een heerlijke avond. 1194 01:22:22,021 --> 01:22:25,983 Nic, wacht. -Kietelt, hè? 1195 01:22:26,484 --> 01:22:28,319 Kom terug. 1196 01:22:28,486 --> 01:22:30,696 Ik zweer je... 1197 01:22:31,489 --> 01:22:32,573 Verdomme. 1198 01:22:38,788 --> 01:22:40,122 Verdomme. 1199 01:22:44,085 --> 01:22:48,756 Kom terug. 1200 01:22:48,923 --> 01:22:51,050 Waag het niet... 1201 01:22:53,636 --> 01:22:54,720 Verdomme. 1202 01:22:57,306 --> 01:23:00,142 Wat doe je? -Ik ben m'n portemonnee vergeten. 1203 01:23:03,479 --> 01:23:04,522 Dat geld is van Irene. 1204 01:23:05,398 --> 01:23:07,650 Tien dollar. -Het is van Irene. 1205 01:23:07,817 --> 01:23:10,319 Ik betaal het terug. -Irene vermoordt je. 1206 01:23:11,028 --> 01:23:12,446 Ze laat mij jou vermoorden. 1207 01:23:19,620 --> 01:23:21,122 Dwight. 1208 01:23:21,288 --> 01:23:23,708 Dat is Milo's auto. 1209 01:23:23,874 --> 01:23:25,084 Nee, ik... 1210 01:23:25,251 --> 01:23:28,796 Hier is een lijstje van andere hotels... 1211 01:23:28,963 --> 01:23:30,715 voor de volgende keer. 1212 01:23:30,881 --> 01:23:32,425 Kom, schat. -Bedankt. 1213 01:23:32,633 --> 01:23:33,884 Bedankt. 1214 01:23:35,428 --> 01:23:36,971 Het spijt me. 1215 01:23:44,145 --> 01:23:46,772 Zal ik hem voor u parkeren? -Geen krassen maken. 1216 01:23:46,939 --> 01:23:48,274 Begrepen. 1217 01:23:58,409 --> 01:24:00,411 Verdomme. 1218 01:24:10,671 --> 01:24:12,047 Neem me niet kwalijk. 1219 01:24:13,424 --> 01:24:15,092 Pilates World is aan de overkant. 1220 01:24:17,219 --> 01:24:18,262 Nee. 1221 01:24:18,429 --> 01:24:22,391 Ik wil een tattoo laten zetten. 1222 01:24:22,558 --> 01:24:25,436 Een lief, klein vlindertje op je schouder zeker? 1223 01:24:27,062 --> 01:24:29,732 We werken alleen op afspraak. 1224 01:24:30,816 --> 01:24:31,901 Darla... 1225 01:24:32,568 --> 01:24:33,819 ga wat bier halen. 1226 01:24:35,905 --> 01:24:37,364 Wat moet je? 1227 01:24:39,867 --> 01:24:41,327 Ik wil een panter... 1228 01:24:42,536 --> 01:24:45,790 over m'n hele lichaam. 1229 01:24:45,956 --> 01:24:49,335 Met de klauwen hier. 1230 01:24:49,502 --> 01:24:53,464 De muil met de tanden... 1231 01:24:53,631 --> 01:24:54,840 ongeveer hier. 1232 01:24:55,007 --> 01:24:59,094 En de staart... 1233 01:25:00,930 --> 01:25:03,349 dat mag jij bepalen. 1234 01:25:04,225 --> 01:25:05,643 Zeg m'n afspraken af. 1235 01:25:08,687 --> 01:25:10,356 Darla. 1236 01:25:13,275 --> 01:25:15,236 Ik ben Bone. 1237 01:25:15,861 --> 01:25:17,196 Bone? 1238 01:25:17,363 --> 01:25:19,532 Is dat een afkorting? 1239 01:25:20,407 --> 01:25:21,617 Van Boner. 1240 01:25:22,159 --> 01:25:23,327 Boner. 1241 01:25:23,494 --> 01:25:26,038 Makkelijk te onthouden. 1242 01:25:26,413 --> 01:25:29,959 Is Earl er? -Ik heb hem niet gezien. 1243 01:25:31,001 --> 01:25:32,545 Nu... 1244 01:25:33,462 --> 01:25:35,756 Doe je shirt omhoog. 1245 01:25:37,675 --> 01:25:39,635 Laat me het doek bekijken. 1246 01:25:40,886 --> 01:25:42,471 Ja. 1247 01:25:42,638 --> 01:25:46,308 Mag ik eerst nog even naar de plee? 1248 01:25:46,475 --> 01:25:47,601 Vlug dan. 1249 01:26:38,777 --> 01:26:40,362 O, mijn god. 1250 01:26:41,739 --> 01:26:43,574 Bobby. 1251 01:27:06,096 --> 01:27:07,556 Jimmy. 1252 01:27:09,600 --> 01:27:12,186 Wat is er gebeurd? -Geef me je autosleutels. 1253 01:27:12,353 --> 01:27:13,979 Ik moet wat spullen kwijt. 1254 01:27:14,605 --> 01:27:17,316 Oké, kom mee. 1255 01:27:18,233 --> 01:27:20,861 Ene Walter Lilly heeft gebeld. 1256 01:27:21,028 --> 01:27:22,363 Ik heb geen nummer. 1257 01:27:22,529 --> 01:27:24,239 Deze kant op. 1258 01:27:36,835 --> 01:27:38,379 Nondeju. 1259 01:27:38,545 --> 01:27:40,381 Hij zit bij de politie. -Dat weet ik. 1260 01:27:40,547 --> 01:27:42,299 En hij dealt drugs. 1261 01:27:42,508 --> 01:27:45,594 Is dat niet illegaal? -Dat was het wel. 1262 01:27:48,514 --> 01:27:51,350 Met Earl. Bel me zo snel mogelijk terug. 1263 01:27:51,517 --> 01:27:52,726 Ik hoorde hem bellen. 1264 01:27:52,893 --> 01:27:55,604 Hij maakte een afspraak met een zekere Bobby. 1265 01:27:56,522 --> 01:27:57,773 Bobby? 1266 01:27:58,524 --> 01:28:01,151 Weet je het zeker? -Ik heb een betere vraag. 1267 01:28:01,318 --> 01:28:02,653 Waar is Milo? 1268 01:28:03,195 --> 01:28:07,157 Wat een rotweekend. -Wie is dit? 1269 01:28:07,324 --> 01:28:10,619 Hoe moet ik dat nou weten? -Ik ben niemand. 1270 01:28:10,786 --> 01:28:14,331 Prachtig. Stapt Niemand dan gauw uit? 1271 01:28:14,540 --> 01:28:17,876 Of wil Niemand een kogelgat in z'n hoofd? 1272 01:28:19,712 --> 01:28:21,130 Rennen. 1273 01:28:22,423 --> 01:28:24,425 Niet doen, Jimmy. -Ik kan het niet. 1274 01:28:29,638 --> 01:28:34,268 Je haar glanst als zonlicht in de oceaan. 1275 01:28:59,960 --> 01:29:02,171 Je bent zo'n zak. -Weet je wat jij bent? 1276 01:29:02,337 --> 01:29:04,381 Je bent emotioneel gehandicapt. 1277 01:29:04,590 --> 01:29:07,217 Je achtervolgt liever een vent die je wilt vermoorden... 1278 01:29:07,384 --> 01:29:10,220 dan dat je optrekt met degene die je kuren wil slikken... 1279 01:29:10,387 --> 01:29:12,598 voor de rest van z'n leven. -Wil je praten? 1280 01:29:12,765 --> 01:29:15,601 Laten we over een gokschuld van 11.000 dollar praten. 1281 01:29:17,186 --> 01:29:18,854 Dat was niet wat je moest zeggen. -Sorry. 1282 01:29:19,021 --> 01:29:22,274 Zoals je hoort, hebben we je vriendin. -Ik ben z'n vriendin niet. 1283 01:29:22,441 --> 01:29:23,734 Ze is wel m'n vriendin. 1284 01:29:23,901 --> 01:29:28,197 Hou haar maar. Dan staan we quitte. 1285 01:29:30,032 --> 01:29:31,742 Hij heeft opgehangen. -Wat? 1286 01:29:39,625 --> 01:29:41,460 Krijg nou wat. 1287 01:29:41,627 --> 01:29:43,545 Wat voor de... 1288 01:29:50,135 --> 01:29:52,679 Ze heeft je zeker nu al gek gemaakt. 1289 01:29:52,846 --> 01:29:56,934 Ze maken geen grapjes. -Ik wou dat ik je kon helpen. 1290 01:29:57,142 --> 01:29:59,728 Er is een klein probleem. 1291 01:30:00,854 --> 01:30:03,065 Je hebt me geboeid achtergelaten. 1292 01:30:03,232 --> 01:30:06,360 Wist ik veel dat een stel Neanderthalers je dood wil hebben. 1293 01:30:06,527 --> 01:30:09,530 We zijn geen stel. -Waarom denk je dat we een stel zijn? 1294 01:30:09,696 --> 01:30:11,865 Geef die bolle maar even. 1295 01:30:13,242 --> 01:30:15,494 Dwight? 1296 01:30:15,661 --> 01:30:17,788 Sinds wanneer ontvoeren bookmakers mensen? 1297 01:30:17,955 --> 01:30:21,625 Dit is niet m'n gewone werk, maar we hebben een nieuwe baas. 1298 01:30:21,792 --> 01:30:24,670 Zeg je maat dat hij haar binnen vijf tellen vrijlaat... 1299 01:30:24,837 --> 01:30:26,588 of ik verziek de rest van z'n leven. 1300 01:30:27,089 --> 01:30:29,716 Hij zegt dat je haar moet vrijlaten of anders... 1301 01:30:29,883 --> 01:30:31,218 Kom maar op. 1302 01:30:31,927 --> 01:30:34,805 Heb je dat gehoord? -Geef me Nic. 1303 01:30:37,015 --> 01:30:39,685 Zeg dat ik er over 20 minuten ben. 1304 01:30:39,852 --> 01:30:43,605 Hij zegt dat hij er over 20 minuten is. -Mooi zo. 1305 01:30:43,772 --> 01:30:47,359 Hou op met dat geschuif. 1306 01:30:47,526 --> 01:30:51,071 Zeg dat je naar de wc moet. Niet om je heen kijken. Doe het. 1307 01:30:55,284 --> 01:30:57,744 Als hij er over 20 minuten niet is... 1308 01:30:57,911 --> 01:30:59,121 Ik moet plassen. 1309 01:31:00,622 --> 01:31:01,832 Je moet... 1310 01:31:02,583 --> 01:31:03,959 Dan gaan we plassen. 1311 01:31:04,126 --> 01:31:05,294 Ja? 1312 01:31:15,637 --> 01:31:17,431 O, god. 1313 01:31:22,769 --> 01:31:23,812 Ja. 1314 01:31:24,313 --> 01:31:27,691 Zeg dat je een plan hebt. -Blijf daar tot ik je kom halen. 1315 01:31:27,858 --> 01:31:30,110 Wacht eens even. 1316 01:31:30,277 --> 01:31:32,863 Ze zei dat hij hier over 20 minuten is. 1317 01:31:33,030 --> 01:31:35,115 En? 1318 01:31:35,282 --> 01:31:38,035 Ze heeft hem niet verteld waar ze is. 1319 01:31:39,244 --> 01:31:42,581 Hier hebben jullie wat geld. 1320 01:31:43,165 --> 01:31:47,586 Dames, gelukkige 4e juli. -Dat is Milo Boyd. 1321 01:31:47,753 --> 01:31:49,713 Pak maar, meisjes. 1322 01:31:49,880 --> 01:31:51,089 Verdomme. 1323 01:31:51,256 --> 01:31:54,426 Veel plezier allemaal. -Dat is Irene's geld. 1324 01:31:54,593 --> 01:31:57,054 Hierheen. 1325 01:31:58,764 --> 01:32:00,807 Toe maar. 1326 01:32:02,100 --> 01:32:04,186 Er is genoeg voor iedereen. 1327 01:32:06,104 --> 01:32:08,065 Toe maar, dames. 1328 01:32:08,273 --> 01:32:09,274 Dat is mijn geld. 1329 01:32:09,816 --> 01:32:12,819 Blijf van m'n geld af. 1330 01:32:15,864 --> 01:32:18,200 We moeten gaan. Autosleutels in je tas? 1331 01:32:18,367 --> 01:32:20,202 Wegwezen dan. 1332 01:32:24,998 --> 01:32:27,042 Waarom ben je niet altijd zo? 1333 01:32:27,209 --> 01:32:29,419 Ik ben altijd zo. 1334 01:32:29,628 --> 01:32:33,924 Die geweldige rechercheur waar ik zo verliefd op werd. 1335 01:32:34,716 --> 01:32:38,095 In plaats van een premiejager die opschept over z'n veroveringen. 1336 01:32:39,513 --> 01:32:41,181 Wacht eens even. 1337 01:32:41,723 --> 01:32:45,102 Ben je daar boos over? Ik had het tegen Sid. 1338 01:32:45,310 --> 01:32:48,563 Moet ik tegen hem zeggen dat ik weer verliefd op je ben? 1339 01:32:49,231 --> 01:32:50,482 Ja. 1340 01:32:50,649 --> 01:32:54,069 Als je dat meent, dan zeg je het. 1341 01:32:54,236 --> 01:32:55,988 Was jij dan zo eerlijk? 1342 01:32:56,905 --> 01:33:01,576 Het was heel anders gelopen als je het wel had gezegd. 1343 01:33:02,452 --> 01:33:04,830 Net als ons huwelijk. 1344 01:33:07,207 --> 01:33:08,625 Misschien wel. 1345 01:33:10,502 --> 01:33:14,047 Mooie detective ben ik. Ik snap jou niet eens. 1346 01:33:17,426 --> 01:33:19,845 Ze is wel sterk voor een stripper. 1347 01:33:22,681 --> 01:33:24,474 Kijk uit, Ray. 1348 01:33:27,060 --> 01:33:28,937 Dat deed pijn. 1349 01:33:32,649 --> 01:33:34,401 Ik sla je... -Kop dicht, watje. 1350 01:33:37,779 --> 01:33:41,074 27e District, met Griswald. -Hallo Kenny, met Milo. 1351 01:33:41,283 --> 01:33:44,161 Hallo, Mr Boyd. Hoe is het? 1352 01:33:44,369 --> 01:33:48,248 Ik ben op zoek naar Bobby. Hij neemt niet op. Is hij er? 1353 01:33:48,415 --> 01:33:51,126 U zit niet meer bij de politie... 1354 01:33:51,293 --> 01:33:54,796 dus ik mag niet... -Ik heb niet veel tijd. 1355 01:33:54,963 --> 01:33:58,967 Je liep altijd heel hard voor me. Is dat nog steeds zo? 1356 01:33:59,134 --> 01:34:00,260 Ja. 1357 01:34:00,427 --> 01:34:04,097 Kom op dan. Waar is Bobby? -Onderweg naar de opslag. 1358 01:34:06,099 --> 01:34:08,018 Waarom? Het is midden in de nacht. 1359 01:34:08,185 --> 01:34:11,355 We draaien dubbele diensten vanwege de verhuizing. 1360 01:34:11,521 --> 01:34:13,273 Verhuizing? -Naar de nieuwe opslag. 1361 01:34:13,440 --> 01:34:16,234 Er zijn wel 194.000... 1362 01:34:16,401 --> 01:34:19,988 stuks bewijsmateriaal. -Bedankt. 1363 01:34:22,741 --> 01:34:24,409 Flinke controle. 1364 01:34:25,660 --> 01:34:29,081 Weet je wat er met het bewijs gebeurt, als een zaak niet voorkomt? 1365 01:34:29,581 --> 01:34:32,542 Helemaal niets. 1366 01:34:32,751 --> 01:34:35,003 Blijft het gewoon liggen? 1367 01:34:36,671 --> 01:34:37,756 Voorgoed? 1368 01:34:37,923 --> 01:34:39,925 Rijp om geplukt te worden. 1369 01:34:56,483 --> 01:34:57,526 Ik heb honger. 1370 01:34:58,026 --> 01:34:59,694 Ik wacht hier op Bobby. 1371 01:34:59,861 --> 01:35:04,366 Neem de auto mee en haal een pizza. Geen paprika. 1372 01:35:04,533 --> 01:35:06,743 Je komt echt niet van me af. 1373 01:35:06,952 --> 01:35:09,371 Ik laat je toch niet in m'n auto rijden. 1374 01:35:10,580 --> 01:35:11,873 Het was een ongeluk. 1375 01:35:13,750 --> 01:35:16,086 Dat hele NYPD-gedoe. 1376 01:35:16,253 --> 01:35:19,089 De reden dat ik gearresteerd werd. Grap maar raak. 1377 01:35:19,256 --> 01:35:22,300 Maar ik kan goed rijden. 1378 01:35:22,634 --> 01:35:25,053 Volgens het verbaal heb je een agent aangevallen. 1379 01:35:25,220 --> 01:35:27,889 Heb je een agent overreden? 1380 01:35:28,056 --> 01:35:30,809 Ik heb niemand overreden. 1381 01:35:32,269 --> 01:35:34,271 Wat heb je dan gedaan? -Niets. 1382 01:35:34,479 --> 01:35:36,648 Ik was laat voor een persconferentie. 1383 01:35:36,815 --> 01:35:38,024 Alles stond vast... 1384 01:35:38,191 --> 01:35:41,319 dus ik dacht dat ik ertussendoor kon glippen... 1385 01:35:41,486 --> 01:35:43,238 en toen schampte ik hem. 1386 01:35:43,989 --> 01:35:45,157 Je schampte een agent. 1387 01:35:45,740 --> 01:35:47,492 Nee, een paard. 1388 01:35:48,201 --> 01:35:52,372 Ben je nu blij? Een groot, dom, oud politiepaard... 1389 01:35:52,539 --> 01:35:54,458 die z'n grote, domme, oude kont... 1390 01:35:54,624 --> 01:35:58,378 voor m'n auto slingerde toen ik hem wilde passeren. 1391 01:35:58,545 --> 01:36:00,547 Je hebt een paard aangereden? -Aangetikt. 1392 01:36:01,882 --> 01:36:06,178 Er zat één klein bosje haar aan m'n bumper. 1393 01:36:06,344 --> 01:36:09,389 Ik moet misschien naar de gevangenis. 1394 01:36:09,556 --> 01:36:13,602 Misschien wel jarenlang. 1395 01:36:13,768 --> 01:36:15,437 Je kunt echt niet rijden. 1396 01:36:15,604 --> 01:36:18,148 Hou toch je mond. 1397 01:36:25,822 --> 01:36:29,284 Luister. We weten niets zeker. 1398 01:36:29,451 --> 01:36:34,039 Misschien is het niet wat het lijkt. -Het is bijna altijd wat het lijkt. 1399 01:36:40,420 --> 01:36:43,173 Hé, Bobby. Ik heb je overal gezocht. 1400 01:36:43,340 --> 01:36:45,884 Heb je m'n bericht gehoord? -Over de verdwenen drugs? 1401 01:36:46,051 --> 01:36:47,719 We hebben een groot probleem. 1402 01:36:50,055 --> 01:36:51,348 Ja, dat is zo. 1403 01:36:56,603 --> 01:36:59,231 Kan ik u helpen? -We komen voor Bobby Jenkins. 1404 01:36:59,397 --> 01:37:01,066 Waar gaat het over? 1405 01:37:01,775 --> 01:37:04,110 Zet die zak neer. -Deze? 1406 01:37:04,903 --> 01:37:07,322 Wat heb je? -Maak dit niet moeilijker... 1407 01:37:07,489 --> 01:37:09,491 dan nodig is. -Ik heb de zak neergezet. 1408 01:37:10,825 --> 01:37:11,952 Weet je, ik heb... 1409 01:37:14,829 --> 01:37:16,414 Openmaken. Nu. 1410 01:37:20,752 --> 01:37:22,295 Open. 1411 01:37:36,476 --> 01:37:37,978 Sorry. 1412 01:37:57,205 --> 01:37:59,165 Jezus. 1413 01:37:59,457 --> 01:38:01,042 Daar zit bloed. 1414 01:38:09,301 --> 01:38:11,177 O, mijn god. 1415 01:38:11,636 --> 01:38:13,805 Gaat het? 1416 01:38:13,972 --> 01:38:16,891 Wat doen jullie hier? -We zijn op zoek naar antwoorden. 1417 01:38:17,058 --> 01:38:19,603 Wie heeft je neergeschoten? -Earl Mahler. 1418 01:38:19,769 --> 01:38:22,564 Ik volg hem al een paar weken. 1419 01:38:23,648 --> 01:38:26,192 Nadat hij Walter Lilly heeft vermoord. 1420 01:38:28,361 --> 01:38:29,654 Hij heeft mijn wapen. 1421 01:38:29,821 --> 01:38:30,947 Blijf bij hem. 1422 01:38:31,156 --> 01:38:32,282 Waar ga je heen? 1423 01:38:32,449 --> 01:38:34,200 Blijf bij hem. -Waar ga je heen? 1424 01:38:34,367 --> 01:38:36,244 Ik kom terug. 1425 01:38:41,541 --> 01:38:44,794 Het komt wel in orde. Hij is goed. 1426 01:38:45,462 --> 01:38:48,048 Jij bent ook goed. En daar lig je. 1427 01:38:49,799 --> 01:38:52,010 Daar zit wat in. 1428 01:39:05,774 --> 01:39:07,317 Waar ga je heen? 1429 01:39:33,468 --> 01:39:34,511 Laat vallen. 1430 01:39:38,515 --> 01:39:40,308 Dat was makkelijk. 1431 01:39:41,893 --> 01:39:43,269 O, god. 1432 01:39:45,355 --> 01:39:48,233 Je hebt al een agent neergeschoten. Nog een... 1433 01:39:48,400 --> 01:39:52,237 zal de jury niet beter stemmen. -Jij bent geen agent. 1434 01:39:52,821 --> 01:39:55,824 Nu kwets je me. -Ga op je knieën. 1435 01:39:56,533 --> 01:39:59,661 M'n knieën doen pijn. Ik ben van een dak gesprongen. 1436 01:39:59,828 --> 01:40:02,872 Wat kunnen mij je knieën schelen? 1437 01:40:03,498 --> 01:40:05,375 Nu, op je knieën. 1438 01:40:10,130 --> 01:40:11,631 En wat nu? 1439 01:40:11,798 --> 01:40:13,466 Had je erbuiten gehouden. 1440 01:40:14,467 --> 01:40:19,305 Ben je niet bezorgd om je toekomst? -Je tijd is gekomen, klootzak. 1441 01:40:20,557 --> 01:40:23,643 Laat vallen. Ik ben de enige die hem klootzak mag noemen. 1442 01:40:26,604 --> 01:40:27,939 Zeg tegen je meisje... 1443 01:40:31,317 --> 01:40:32,944 Dat is voor 'meisje'. 1444 01:40:35,780 --> 01:40:39,659 Dat is voor het schieten op m'n vrouw. 1445 01:40:50,295 --> 01:40:54,841 Dus Earl Mahler gebruikte Walter Lilly om in de drugsopslag te komen. 1446 01:40:55,008 --> 01:40:58,845 Dat klopt. Hij wilde alles opbiechten, maar toen ik bij z'n flat kwam... 1447 01:40:59,012 --> 01:41:00,138 was hij al dood. 1448 01:41:00,305 --> 01:41:02,599 Er was geen bewijs dat Mahler het had gedaan. 1449 01:41:02,807 --> 01:41:06,728 Zonder die parkeerboete was hij ermee weggekomen. 1450 01:41:06,895 --> 01:41:09,230 Ze is gewoon goed in haar werk. 1451 01:41:09,397 --> 01:41:10,440 Dank je. 1452 01:41:11,232 --> 01:41:13,193 Maar je had toch iets fout. 1453 01:41:13,359 --> 01:41:15,445 Dat meen je niet. 1454 01:41:15,612 --> 01:41:17,197 Het is wel zo. 1455 01:41:17,697 --> 01:41:21,367 Bobby, het zag er verdacht uit. 1456 01:41:21,534 --> 01:41:23,828 Je naam stond op het proces-verbaal. 1457 01:41:23,995 --> 01:41:27,040 De foto op de bowlingbaan. -Ik heb je naar het altaar gebracht. 1458 01:41:27,207 --> 01:41:29,542 Dat heb ik ook gezegd. 1459 01:41:29,709 --> 01:41:32,378 Dacht je echt dat ik erbij betrokken was? 1460 01:41:32,545 --> 01:41:35,006 Ja, maar ze heeft je nooit gemogen. 1461 01:41:35,173 --> 01:41:37,634 Ik heb jou ook nooit gemogen. 1462 01:41:40,595 --> 01:41:42,680 Ik moet m'n verhaal inleveren. 1463 01:41:47,852 --> 01:41:52,565 Hallo? -Als je maar weet dat het voorbij is. 1464 01:41:52,732 --> 01:41:54,692 Het is uit tussen ons. 1465 01:41:55,360 --> 01:41:56,986 Stewart, ben je dronken? 1466 01:41:57,153 --> 01:42:00,698 Dat is de nawerking van een paardenmiddel... 1467 01:42:00,865 --> 01:42:03,743 dat in m'n gebroken been is gespoten... 1468 01:42:03,910 --> 01:42:07,747 door een plaatselijke veearts. 1469 01:42:07,914 --> 01:42:11,918 We hadden zoiets moois en speciaals en unieks... 1470 01:42:12,085 --> 01:42:16,464 maar als je met zulke mensen omgaat, vergeet het dan maar. 1471 01:42:16,631 --> 01:42:18,424 Als je er zo over denkt... 1472 01:42:18,591 --> 01:42:21,177 Wacht, nee. 1473 01:42:21,386 --> 01:42:25,890 Geef je toe dat we iets moois en speciaals en unieks hadden? 1474 01:42:26,057 --> 01:42:27,642 Stewart, ik moet ophangen. 1475 01:42:27,809 --> 01:42:31,479 Weet dat je m'n hart hebt verlicht? 1476 01:42:31,646 --> 01:42:34,774 Daarnet kon ik nog nauwelijks lopen... 1477 01:42:34,941 --> 01:42:39,195 maar nu kom ik naar je toe gerend... 1478 01:42:40,029 --> 01:42:42,615 Verdomme. -Stewart? 1479 01:42:42,782 --> 01:42:44,659 Hallo? 1480 01:42:48,037 --> 01:42:51,207 Weet je waar ik echt zin in heb? 1481 01:42:51,416 --> 01:42:54,627 Dat verhaal laten zitten en samen naar huis gaan. 1482 01:42:57,630 --> 01:42:59,549 Echt? 1483 01:42:59,716 --> 01:43:01,342 Ja. 1484 01:43:01,509 --> 01:43:06,180 Maar dat verhaal moet binnen zijn voordat iemand er lucht van krijgt. 1485 01:43:06,347 --> 01:43:09,267 Dat begrijp je toch wel? -Natuurlijk. 1486 01:43:09,434 --> 01:43:10,602 Ik snap het. 1487 01:43:10,768 --> 01:43:12,562 Het is je werk. 1488 01:43:13,479 --> 01:43:15,398 Ja. 1489 01:43:15,565 --> 01:43:16,858 Dank je. 1490 01:43:17,025 --> 01:43:18,860 Dat is geen probleem. 1491 01:43:19,027 --> 01:43:23,114 We moeten allebei soms voor ons werk kiezen. 1492 01:43:23,281 --> 01:43:25,366 Zo is het toch? 1493 01:43:25,533 --> 01:43:27,118 Ja. 1494 01:43:27,452 --> 01:43:30,371 Maar daarna... 1495 01:43:35,585 --> 01:43:37,170 We doen het echt. 1496 01:43:37,670 --> 01:43:39,130 Jazeker. 1497 01:43:45,762 --> 01:43:47,889 Waarom stoppen we hier? 1498 01:43:50,767 --> 01:43:52,018 Hier? 1499 01:43:54,520 --> 01:43:56,230 Nee. 1500 01:43:56,731 --> 01:43:58,316 Dat waag je niet. 1501 01:43:59,317 --> 01:44:01,402 Ik had gezegd dat ik je zou terugbrengen. 1502 01:44:01,569 --> 01:44:05,114 We hebben nog vijf minuten. 1503 01:44:05,865 --> 01:44:08,284 Niet boos zijn. 1504 01:44:08,493 --> 01:44:11,371 Want het wordt nooit wat met dat huwelijk van ons... 1505 01:44:11,537 --> 01:44:13,998 als je vol boosheid en wrok zit. 1506 01:44:14,165 --> 01:44:16,376 Ik wil in hechtenis worden genomen. 1507 01:44:17,085 --> 01:44:18,670 Agent? 1508 01:44:19,587 --> 01:44:21,047 Kom maar mee. 1509 01:44:34,268 --> 01:44:37,814 Niet te geloven. 1510 01:44:38,690 --> 01:44:40,441 Waar bent u... 1511 01:44:41,526 --> 01:44:43,736 Ik heb toch recht op een telefoontje? 1512 01:44:53,121 --> 01:44:55,081 Daar heb je de premiejager. 1513 01:44:55,248 --> 01:44:59,627 Hoe was je weekend, zak? Heb je nog wat in de fik gestoken? 1514 01:45:01,963 --> 01:45:05,216 Ik heb een heel rustig weekend gehad. 1515 01:45:05,383 --> 01:45:08,052 Echt? -Tot nu toe. 1516 01:45:10,346 --> 01:45:12,181 Het moet nu in de interneteditie... 1517 01:45:12,348 --> 01:45:16,561 en alle andere media moeten bij ons zijn voor de details. 1518 01:45:16,728 --> 01:45:19,230 Mooi. Bedankt. 1519 01:45:20,732 --> 01:45:25,194 Je enige telefoontje gebruiken om je verhaal door te bellen. Typisch. 1520 01:45:25,361 --> 01:45:26,696 Wat doe jij hier? 1521 01:45:26,863 --> 01:45:28,448 Het is een bijzondere avond. 1522 01:45:29,073 --> 01:45:30,825 We brengen hem samen door. 1523 01:45:30,992 --> 01:45:33,286 Mogen we samen in een cel? 1524 01:45:33,453 --> 01:45:34,704 De cel in, eikel. 1525 01:45:34,871 --> 01:45:36,873 Kom. -Ik ga al. 1526 01:45:45,840 --> 01:45:47,300 Je bent gestoord. 1527 01:45:48,009 --> 01:45:49,093 Misschien wel. 1528 01:45:51,471 --> 01:45:52,638 Kom hier. 1529 01:46:08,863 --> 01:46:10,740 Gefeliciteerd, schat. 1530 01:46:11,699 --> 01:46:14,535 Gefeliciteerd, schat. 99875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.