Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,840 --> 00:00:49,216
Nic?
2
00:00:50,217 --> 00:00:51,844
Nicole.
3
00:00:52,219 --> 00:00:53,304
Verdomme.
4
00:01:11,822 --> 00:01:15,826
Je dacht toch niet dat ik
in die kofferbak blijf liggen.
5
00:01:16,118 --> 00:01:18,329
Nicole Hurley
Gezocht
6
00:01:20,414 --> 00:01:22,625
Milo Boyd
Premiejager
7
00:01:26,837 --> 00:01:28,839
Kom terug.
8
00:01:32,927 --> 00:01:35,805
Ex-vrouw
Ex-man
9
00:01:35,971 --> 00:01:38,516
24 uur eerder
10
00:02:19,932 --> 00:02:22,268
Bingo.
-Jackpot.
11
00:02:22,768 --> 00:02:23,936
Hé, Sam.
12
00:02:24,812 --> 00:02:27,189
Ja jij, sukkel.
13
00:02:27,398 --> 00:02:29,233
Kom hier.
-Verrassing.
14
00:02:29,692 --> 00:02:32,903
Niet nu, Dwight. Ik ben bezig.
-M'n baas krijgt nog geld van je.
15
00:02:33,070 --> 00:02:34,905
Iedereen krijgt nog geld van me.
16
00:02:37,199 --> 00:02:38,492
Hé.
17
00:02:39,994 --> 00:02:41,412
Hé.
18
00:02:41,996 --> 00:02:43,706
Je hebt m'n been geraakt.
19
00:02:44,331 --> 00:02:46,417
Moet ik nu echt achter je aan?
20
00:03:07,104 --> 00:03:08,188
Sorry.
21
00:03:31,045 --> 00:03:32,463
Kom terug.
22
00:03:44,516 --> 00:03:46,226
Handen achter je hoofd. Nu.
23
00:03:46,393 --> 00:03:48,896
Rustig, skippy.
24
00:03:49,521 --> 00:03:51,690
Ik ben aan het werk.
25
00:03:53,567 --> 00:03:56,403
Kijk eens aan, premiejager.
26
00:03:57,488 --> 00:04:00,157
Echt iets voor jou.
Zoek toch een echte baan.
27
00:04:02,910 --> 00:04:04,161
Je kunt m'n rug op.
28
00:04:06,622 --> 00:04:08,165
Hier komen.
29
00:04:08,332 --> 00:04:10,292
Je moeder zal wel trots op je zijn.
30
00:04:10,501 --> 00:04:13,170
Wat een belediging.
31
00:04:13,337 --> 00:04:15,923
Ik weet niet eens wie m'n moeder is.
32
00:04:16,090 --> 00:04:18,842
Omdraaien. Handen op je rug.
33
00:04:19,385 --> 00:04:20,928
Je hebt me gehoord. Meekomen.
34
00:04:21,095 --> 00:04:23,681
Dat meen je niet.
35
00:04:34,441 --> 00:04:37,236
Heb je m'n e-mail gekregen?
-Over die zelfmoord? Ja.
36
00:04:37,403 --> 00:04:40,280
Hij heeft een zus in Atlantic City.
Adres ligt op je bureau.
37
00:04:40,447 --> 00:04:42,074
Dank je.
-Graag gedaan.
38
00:04:43,117 --> 00:04:44,451
Ik sta voor je klaar.
39
00:04:56,672 --> 00:04:58,257
Leuk hoor.
40
00:04:58,424 --> 00:05:00,551
Denk aan de rechtbank
Sam - Groetjes Mr Ed
41
00:05:01,385 --> 00:05:03,345
Wie is Mr Ed?
42
00:05:04,096 --> 00:05:06,557
Ik vind het wel sexy, die borgtocht.
43
00:05:07,641 --> 00:05:10,477
Stewart, ga van m'n bureau af.
-Sorry, vergeten.
44
00:05:10,644 --> 00:05:13,564
Die arrestatie slaat nergens op.
45
00:05:13,731 --> 00:05:16,775
Aanval op een agent? Wat een grap.
46
00:05:16,942 --> 00:05:20,154
Ik weet er alles van.
47
00:05:20,320 --> 00:05:23,073
Heb je al iets over die zelfmoord?
48
00:05:25,284 --> 00:05:27,911
Nee.
-Weet je wat ik denk?
49
00:05:28,078 --> 00:05:30,497
Misschien moeten we het samen doen.
50
00:05:30,664 --> 00:05:33,042
Zoals Woodward en Bernstein.
51
00:05:33,208 --> 00:05:35,919
Dat werkt veel sneller.
52
00:05:36,086 --> 00:05:38,130
Dan kunnen we onze relatie...
53
00:05:38,297 --> 00:05:42,801
wat aanhalen.
-We hebben geen relatie.
54
00:05:42,968 --> 00:05:45,596
We hebben wat gerotzooid
tijdens een kerstfeestje.
55
00:05:46,096 --> 00:05:50,017
Ik was stomdronken en zocht troost.
56
00:05:50,184 --> 00:05:51,685
Het had ook Terry kunnen zijn.
57
00:05:53,395 --> 00:05:56,190
De mannelijke of de vrouwelijke Terry?
58
00:05:56,356 --> 00:05:58,275
Had me niet uitgemaakt.
59
00:05:58,442 --> 00:06:00,486
Maakt ook niet uit.
Je deed het met mij.
60
00:06:00,652 --> 00:06:04,198
Dat klopt. Ik ga naar de wc.
61
00:06:07,993 --> 00:06:11,038
Met Jimmy.
-Met Nicole van de Daily News.
62
00:06:11,205 --> 00:06:12,748
Nicole?
63
00:06:13,540 --> 00:06:15,959
Dat is lang geleden.
Waar hang jij uit?
64
00:06:16,126 --> 00:06:18,212
Ik zit op de wc op m'n werk.
65
00:06:18,378 --> 00:06:22,424
Ik heb informatie
over een zelfmoord nodig.
66
00:06:22,633 --> 00:06:26,345
Ene Walter Lilly, Rivington Street...
67
00:06:26,512 --> 00:06:28,055
op de avond van 23 juni.
68
00:06:28,722 --> 00:06:30,849
Nog meer?
69
00:06:31,016 --> 00:06:34,728
Er is een zwarte SUV gezien...
70
00:06:34,895 --> 00:06:37,231
met gestolen kentekenplaten.
71
00:06:37,397 --> 00:06:39,108
Misschien is dat iets.
72
00:06:39,274 --> 00:06:41,985
Goed. Als ik iets hoor,
laat ik het je weten.
73
00:06:42,152 --> 00:06:43,987
Fijn, dank je.
74
00:06:44,863 --> 00:06:45,906
Met wie praat je?
75
00:06:47,157 --> 00:06:48,325
Stewart.
76
00:06:50,661 --> 00:06:53,914
Wat doe je in de dames-wc?
-Ik stond...
77
00:06:54,706 --> 00:06:58,544
Ik stond daar bij de deur.
78
00:06:58,710 --> 00:07:01,588
Ik voelde me ongemakkelijk.
-En dit is beter?
79
00:07:02,047 --> 00:07:03,090
Ja.
80
00:07:03,257 --> 00:07:04,800
Ga weg.
-Kom nou.
81
00:07:04,967 --> 00:07:06,343
Laten we iets gaan drinken.
82
00:07:06,510 --> 00:07:08,512
Ik kan niet.
-Ik zei niet wanneer.
83
00:07:08,679 --> 00:07:10,180
Ik kan nooit.
84
00:07:10,347 --> 00:07:12,182
Helemaal nooit.
85
00:07:12,349 --> 00:07:15,185
Begrepen? Dus vraag het niet meer.
86
00:07:18,564 --> 00:07:21,358
Wat is liefde toch leuk.
87
00:07:40,294 --> 00:07:43,172
Hoi, mam.
-Bel ik ongelegen?
88
00:07:43,338 --> 00:07:47,092
Ik ben bezig.
89
00:07:47,259 --> 00:07:49,761
Maar nu ik je toch aan de lijn heb...
90
00:07:49,928 --> 00:07:51,930
Als je van een gebouw zou springen...
91
00:07:52,097 --> 00:07:54,808
zou je je dan op de bomen storten?
92
00:07:54,975 --> 00:07:58,270
Of op het beton?
93
00:07:58,437 --> 00:08:01,398
De bomen bieden een mooier uitzicht.
94
00:08:01,565 --> 00:08:03,400
Een mooie laatste indruk.
95
00:08:03,567 --> 00:08:06,278
Maar als ze je val breken,
lig je straks in coma.
96
00:08:06,445 --> 00:08:09,448
Dat kan ik niet aan.
-Dus het beton?
97
00:08:09,615 --> 00:08:11,366
Absoluut. Waarom vraag je dat?
98
00:08:11,533 --> 00:08:14,244
Ik sta op een dak aan Rivington.
Ik vraag me af...
99
00:08:14,411 --> 00:08:15,954
Luister eens even.
100
00:08:16,121 --> 00:08:18,415
Ik snap dat je er genoeg van hebt.
101
00:08:18,582 --> 00:08:21,043
De keuzes die je hebt gemaakt.
102
00:08:21,251 --> 00:08:22,711
Mam?
-Dat gedoe met Milo...
103
00:08:22,878 --> 00:08:24,046
Mam.
-Wat?
104
00:08:24,254 --> 00:08:25,255
Ik ben aan het werk.
105
00:08:27,090 --> 00:08:28,300
Ik bel je nog wel.
106
00:08:28,467 --> 00:08:30,636
Goed. Maar voor de duidelijkheid...
107
00:08:30,802 --> 00:08:34,640
Je trouwde met een man
omdat je gek op hem was...
108
00:08:34,806 --> 00:08:38,477
en scheidde van hem
omdat je gek van hem werd.
109
00:08:44,066 --> 00:08:46,193
Ik neem die grote lelijkerd.
110
00:08:52,449 --> 00:08:54,660
Ik baal van die telefoontjes van je.
111
00:08:55,369 --> 00:08:58,288
Ik zou jou er ook uit halen
als dat nodig was.
112
00:08:58,455 --> 00:09:00,832
Helaas zit je
niet meer bij de politie.
113
00:09:00,999 --> 00:09:03,627
Wat bedoel je met 'die telefoontjes'?
114
00:09:03,794 --> 00:09:05,837
Het is pas de tweede keer.
115
00:09:06,004 --> 00:09:07,923
Alsof ik je steeds bel.
116
00:09:08,090 --> 00:09:11,635
Ik weet dat dit
een moeilijke tijd voor je is.
117
00:09:11,802 --> 00:09:14,972
Hoezo? Het is zomer.
De zomer is heerlijk.
118
00:09:15,138 --> 00:09:17,975
Ik probeer begrip te tonen.
119
00:09:18,475 --> 00:09:23,480
Voor een zelfstandige ondernemer?
Een vrijgezel en levensgenieter?
120
00:09:26,858 --> 00:09:27,901
Heb je haar gesproken?
121
00:09:29,820 --> 00:09:32,823
Wie?
-Katie Couric. Wie anders.
122
00:09:34,116 --> 00:09:36,493
Waarom zou ik haar moeten spreken?
123
00:09:36,660 --> 00:09:40,872
Ik had je in de bak moeten laten.
-Het gaat prima met me.
124
00:09:41,039 --> 00:09:45,460
Het gaat helemaal niet prima.
Je bent gewond.
125
00:09:45,627 --> 00:09:48,964
Hoe denk je dat ik me voel?
Ik heb jullie gekoppeld.
126
00:09:49,131 --> 00:09:52,175
Dus het is allemaal jouw schuld?
127
00:09:53,427 --> 00:09:56,221
Waar ben je?
128
00:09:56,388 --> 00:09:58,849
Je zou hier een half uur geleden zijn.
129
00:09:59,391 --> 00:10:00,475
Ik zie je al.
130
00:10:00,642 --> 00:10:03,145
Je moet weten...
131
00:10:03,353 --> 00:10:07,482
dat ik baal dat ik je advocaat ben.
132
00:10:07,649 --> 00:10:10,444
Hallo. Je bent te laat.
-Beschaafd laat.
133
00:10:10,610 --> 00:10:13,864
Je kunt dit beter serieus nemen.
Je staat tegenover de politie.
134
00:10:14,031 --> 00:10:16,908
Hoe kan ik dit nou serieus nemen?
Een botsinkje.
135
00:10:17,075 --> 00:10:20,245
We hebben nog vier minuten.
-Wacht. Ik moet opnemen.
136
00:10:20,412 --> 00:10:22,372
Nee. Vier minuten.
137
00:10:22,539 --> 00:10:25,709
Het duurt maar een minuut.
Hebben we er drie over.
138
00:10:26,043 --> 00:10:28,587
Met Jimmy. Ik heb iets voor je.
139
00:10:29,588 --> 00:10:33,592
Mooi. Ik bel je over een uur terug.
140
00:10:33,759 --> 00:10:36,928
Het kan niet wachten.
Ik zit al in de nesten.
141
00:10:37,095 --> 00:10:41,350
Ik zit zelf ook in de problemen.
142
00:10:41,516 --> 00:10:45,604
Dunkin' Donuts, Sunset Park,
onder het viaduct. Over een half uur.
143
00:10:45,771 --> 00:10:49,775
Vijfhonderd dollar of ik verkoop
de informatie aan een ander.
144
00:10:49,941 --> 00:10:51,860
Jimmy, wacht.
-We gaan.
145
00:10:52,027 --> 00:10:54,071
Nog één telefoontje.
146
00:10:54,237 --> 00:10:55,364
Ga vast naar binnen.
147
00:10:55,530 --> 00:10:57,908
Ik kom er zo aan.
148
00:10:58,075 --> 00:11:02,079
Als de rechter met je zaak begint
moet je naast me zitten.
149
00:11:02,245 --> 00:11:03,705
Waar is uw cliënt?
150
00:11:04,915 --> 00:11:07,876
Ze was hier, edelachtbare.
151
00:11:08,043 --> 00:11:10,003
Dat levert haar toch wel punten op.
152
00:11:10,587 --> 00:11:13,215
Ze kan elk moment binnenkomen.
153
00:11:18,595 --> 00:11:20,013
Elk moment.
154
00:11:20,180 --> 00:11:23,308
Misschien kunnen we beter
een nieuwe datum prikken.
155
00:11:23,475 --> 00:11:25,811
Ik trek de borgtocht van uw cliënt in.
156
00:11:25,977 --> 00:11:29,189
Ik vaardig een arrestatiebevel uit.
157
00:11:29,356 --> 00:11:30,524
Volgende zaak.
158
00:11:47,249 --> 00:11:50,293
Hier komen.
-Goed, goed, goed.
159
00:11:50,460 --> 00:11:52,212
De auto in.
160
00:11:52,379 --> 00:11:53,964
Verroer je niet.
161
00:12:09,980 --> 00:12:13,567
Hoeveel beugels moet ik nog kopen?
162
00:12:13,733 --> 00:12:16,194
Het is een tweeling.
-Het is niet mijn schuld.
163
00:12:16,361 --> 00:12:19,781
Laat hem die van z'n broer maar
lenen.
164
00:12:26,580 --> 00:12:28,165
Sid's
Borgstelling
165
00:12:40,343 --> 00:12:43,513
Hé, schatje. Je kwijlt op m'n bank.
166
00:12:45,390 --> 00:12:48,643
Je hebt toch een flat? En een bed?
167
00:12:50,562 --> 00:12:53,190
Teresa kan elk moment hier zijn.
168
00:12:53,732 --> 00:12:59,029
Je wilt zeker je geld?
-Ik heb hem toch gepakt.
169
00:12:59,279 --> 00:13:02,657
Ik zei dat het mijn kinderen zijn
en dat ik ze zelf wel mee...
170
00:13:02,824 --> 00:13:05,827
uit kamperen neem.
Dat heeft ze letterlijk opgevat.
171
00:13:06,036 --> 00:13:08,497
Ik bedoelde het figuurlijk.
-Je kletste maar wat?
172
00:13:08,663 --> 00:13:11,458
Heb je nog plannen voor het weekend?
-De gebruikelijke.
173
00:13:11,625 --> 00:13:15,420
Goedkope whisky drinken
en met je vuist tegen de muur rammen?
174
00:13:15,587 --> 00:13:16,630
Ben je jaloers?
175
00:13:16,796 --> 00:13:19,174
Ik begrijp het. Je wilt vrij hebben.
176
00:13:19,341 --> 00:13:21,301
Ik zoek wel iemand anders.
177
00:13:22,135 --> 00:13:24,638
Iemand anders voor wat?
-Er is iemand op de loop.
178
00:13:25,138 --> 00:13:27,849
Maar jouw plannen klinken veel leuker.
179
00:13:28,058 --> 00:13:30,602
Maak je geen zorgen.
Ik vind wel iemand.
180
00:13:30,769 --> 00:13:34,731
Kom op. Ik heb die klus nodig.
Ik heb schulden.
181
00:13:34,898 --> 00:13:37,817
Je hebt altijd schulden.
-Wat wil je daarmee zeggen?
182
00:13:37,984 --> 00:13:41,071
Ik weet niet of je
de juiste man bent voor deze klus.
183
00:13:41,238 --> 00:13:43,073
Het kan op een ramp uitdraaien.
184
00:13:44,407 --> 00:13:45,742
Maar je hebt erom gevraagd.
185
00:13:52,749 --> 00:13:54,793
Maak je een grapje?
186
00:13:56,169 --> 00:13:57,504
Is ze gearresteerd?
187
00:13:57,671 --> 00:14:01,466
Ik begrijp het ook niet.
Maar ze is ervandoor.
188
00:14:02,008 --> 00:14:03,927
Waarom heb je hem uitgezet?
189
00:14:04,094 --> 00:14:07,430
Ik ben zakenman.
Ik kan niet op je gaan zitten wachten.
190
00:14:07,597 --> 00:14:10,100
Ik ben 50.000 dollar kwijt...
191
00:14:10,267 --> 00:14:12,227
als ze maandag
niet in de rechtszaal is.
192
00:14:12,394 --> 00:14:15,855
Dus ik krijg 5000 dollar...
193
00:14:16,022 --> 00:14:18,900
als ik m'n ex-vrouw oppak?
194
00:14:19,401 --> 00:14:20,860
Je kunt goed luisteren.
195
00:14:26,366 --> 00:14:29,160
Je hebt er wel zin in?
196
00:14:29,661 --> 00:14:31,204
Zin?
197
00:14:31,371 --> 00:14:33,623
Je bent de beste vriend...
198
00:14:33,790 --> 00:14:36,793
die iemand zich kan wensen.
-Milo. Cheque.
199
00:14:44,676 --> 00:14:47,387
Mag ik m'n kauwgom terug?
200
00:14:50,724 --> 00:14:54,102
Weet je wat dit is? Karma.
201
00:14:54,269 --> 00:14:57,355
Kun je dit echt wel aan?
-Waarom niet?
202
00:14:57,522 --> 00:15:00,233
Met haar in de buurt
denk je niet zo helder.
203
00:15:00,400 --> 00:15:03,570
Dit doe ik met m'n ogen dicht.
204
00:15:38,772 --> 00:15:40,065
Verdorie.
205
00:16:17,435 --> 00:16:18,853
Nu op TiVo
206
00:16:19,020 --> 00:16:21,523
Wissen
207
00:17:03,106 --> 00:17:04,524
Hallo, schat.
208
00:17:05,275 --> 00:17:06,526
O, Jezus.
209
00:17:09,904 --> 00:17:12,615
O, god.
210
00:17:13,283 --> 00:17:15,160
Ik was in de buurt...
211
00:17:15,326 --> 00:17:18,580
en ik heb haar maanden geleden
een paar verfkwasten geleend.
212
00:17:18,788 --> 00:17:21,166
Ze geeft ze gewoon niet...
213
00:17:21,332 --> 00:17:23,001
Ze was niet in de rechtbank.
214
00:17:23,168 --> 00:17:26,838
Ik denk dat ze
achter een verhaal aan zit.
215
00:17:27,005 --> 00:17:31,176
Ik wil daar samen met haar
aan werken.
216
00:17:31,384 --> 00:17:34,888
Omdat ik graag wil voortbouwen...
217
00:17:35,597 --> 00:17:36,890
op wat we hebben.
218
00:17:39,851 --> 00:17:41,603
Ga je met haar naar bed?
219
00:17:44,230 --> 00:17:47,400
Er is ooit iets gebeurd.
-Ooit.
220
00:17:48,902 --> 00:17:50,820
Nou, veel geluk ermee.
221
00:17:50,987 --> 00:17:53,448
Wees niet zo'n watje. Het spijt me.
222
00:17:53,615 --> 00:17:55,617
Kom nou, poes.
223
00:17:55,825 --> 00:17:58,077
Jij bent Jimmy niet.
-Nee, dat klopt.
224
00:17:58,244 --> 00:18:01,164
Ik ben naar hem op zoek.
-Onder de stoel?
225
00:18:01,331 --> 00:18:04,083
Misschien kunt u me helpen.
-Ik pas daar niet onder.
226
00:18:04,250 --> 00:18:05,668
Wie ben je?
227
00:18:05,835 --> 00:18:10,173
Ik ben z'n vriendin.
-Ben jij Lakeisha?
228
00:18:10,715 --> 00:18:13,802
Ja, dat ben ik.
229
00:18:13,968 --> 00:18:17,722
Naar m'n tante Lakheisa genoemd.
230
00:18:17,889 --> 00:18:21,309
Ik kan beter de politie bellen.
-Niet doen. Jimmy zit in de problemen.
231
00:18:21,476 --> 00:18:25,104
Wat voor problemen?
Geldproblemen? Drugsproblemen?
232
00:18:25,271 --> 00:18:28,066
Ik weet niet...
-Geslachtsverandering?
233
00:18:29,150 --> 00:18:31,986
Dat weet ik niet.
Maar hij is verdwenen.
234
00:18:33,196 --> 00:18:35,824
Ik heb ook een rotweek gehad.
235
00:18:35,990 --> 00:18:38,159
M'n nicht Linda
is van een schip gevallen.
236
00:18:39,869 --> 00:18:40,912
Wat akelig.
237
00:18:41,079 --> 00:18:43,873
Een volwassen vrouw
zou moeten kunnen zwemmen.
238
00:18:46,459 --> 00:18:47,919
Ik begrijp wat u bedoelt.
239
00:18:48,086 --> 00:18:51,089
Vindt u het goed als ik even rondkijk?
240
00:18:51,256 --> 00:18:54,259
Misschien vind ik een aanwijzing.
241
00:18:54,425 --> 00:18:58,221
Ze doet alsof ze
belangstelling voor je heeft.
242
00:18:58,972 --> 00:19:02,141
Maar ze heeft alleen belangstelling
voor haar carrière.
243
00:19:02,308 --> 00:19:04,227
Ja.
244
00:19:05,645 --> 00:19:08,189
Wacht even. Jij bent Milo.
245
00:19:08,398 --> 00:19:11,442
Ze heeft het altijd over jou.
246
00:19:12,402 --> 00:19:16,447
Echt?
-Nou en of.
247
00:19:16,614 --> 00:19:17,657
Ze haat je.
248
00:19:19,659 --> 00:19:22,036
Hoezo haat zij mij?
249
00:19:22,203 --> 00:19:24,455
Ja, echt. Ontzettend.
250
00:19:24,622 --> 00:19:29,502
Ze zegt dat je de meest
egoïstische, onvolwassen...
251
00:19:29,669 --> 00:19:31,921
Ben ik egoïstisch?
-Ja, en koppig.
252
00:19:32,088 --> 00:19:34,549
Ben ik onvolwassen?
-Weet ik niet. Dat zegt zij.
253
00:19:34,716 --> 00:19:36,509
Laat ook maar.
254
00:19:36,676 --> 00:19:39,178
Ik ga daar niet eens...
255
00:19:39,345 --> 00:19:41,764
Ik zit in jouw team.
256
00:19:41,931 --> 00:19:45,518
Niet waar, Geraldo.
Ik wil geen verslaggevers in m'n team.
257
00:19:45,685 --> 00:19:48,730
En ik haat haar.
258
00:19:48,938 --> 00:19:51,983
Dus hou je mond
en help me niet over de zeik.
259
00:19:53,943 --> 00:19:56,070
Goed. Het spijt me.
260
00:19:59,449 --> 00:20:03,202
Hotel Borgata, Atlantic City.
Wie wilt u spreken?
261
00:20:04,162 --> 00:20:07,373
Echt wat voor haar.
Snel naar mammie toe.
262
00:20:18,968 --> 00:20:20,803
Controle bewijsopslag
Spullen zoek
263
00:20:20,970 --> 00:20:22,847
Wat voor controle?
264
00:20:24,891 --> 00:20:27,185
Jimmy? De barkeeper van O'Doul's?
265
00:20:27,352 --> 00:20:31,356
Ik maak me zorgen om hem.
Z'n autoruit was ingeslagen.
266
00:20:31,522 --> 00:20:33,399
Er was iets niet in de haak.
267
00:20:34,901 --> 00:20:36,235
NYPD
Opslagruimte
268
00:20:36,402 --> 00:20:38,196
Waar zat hij achteraan?
269
00:20:38,363 --> 00:20:40,657
Die zelfmoord aan Rivington.
270
00:20:40,823 --> 00:20:42,033
magazijn P-1
drugs
271
00:20:42,200 --> 00:20:44,077
Er zit een luchtje aan.
272
00:20:44,243 --> 00:20:47,246
Waarom? Wat weet je?
-Ik was gisteren bij de rechtbank.
273
00:20:47,413 --> 00:20:51,250
Daar was een vent die me bezwoer
dat z'n auto bij JFK stond...
274
00:20:51,417 --> 00:20:54,420
toen hij een parkeerboete kreeg
op Rivington.
275
00:20:54,587 --> 00:20:57,340
Gestolen kentekenplaten.
-Dat denk ik ook.
276
00:20:57,507 --> 00:21:01,219
Als ik iets over hem hoor
laat ik het je weten.
277
00:21:01,386 --> 00:21:04,430
Maar wees voorzichtig.
-Oké. Bedankt, Bobby.
278
00:21:37,547 --> 00:21:40,216
Meer roze, Tony. Veel meer.
279
00:21:40,383 --> 00:21:43,678
Ik wil stralen
met een jeugdige glans.
280
00:21:43,886 --> 00:21:46,222
Het moet niet te licht zijn.
281
00:21:46,389 --> 00:21:48,391
Misschien hebben we zenuwgas nodig.
282
00:21:50,560 --> 00:21:51,602
Hallo, Kitty.
283
00:21:52,770 --> 00:21:54,272
Milo?
284
00:21:57,316 --> 00:21:59,861
Milo, schat.
285
00:22:00,069 --> 00:22:02,405
Geef je schoonmoeder een knuffel.
286
00:22:02,572 --> 00:22:03,781
Dat is lang geleden.
287
00:22:04,657 --> 00:22:07,660
Je bent een schoft
en hebt m'n dochters leven verpest.
288
00:22:08,161 --> 00:22:11,956
Je dochter is prima in orde.
-Je hebt mijn leven ook verpest.
289
00:22:12,457 --> 00:22:14,167
Kom hier.
290
00:22:15,293 --> 00:22:17,837
Ik vind het vreselijk
dat jullie uit elkaar zijn.
291
00:22:18,004 --> 00:22:20,423
Ze is er kapot van.
292
00:22:20,590 --> 00:22:24,761
Kapot, maar wel aan de top.
-Ze doet het goed, hè?
293
00:22:25,970 --> 00:22:29,640
Nicky is een sterke, onafhankelijke
vrouw aan de buitenkant...
294
00:22:29,807 --> 00:22:34,020
maar in haar hart is ze een meisje
dat wil dat haar man van haar houdt.
295
00:22:34,187 --> 00:22:37,023
Zo'n mooi stel...
296
00:22:37,190 --> 00:22:39,317
en jullie hebben het weggegooid.
297
00:22:40,026 --> 00:22:42,028
Ik had prachtige
kleinkinderen gekregen.
298
00:22:42,195 --> 00:22:45,281
Niet dat ik kleinkinderen wil. Hufter.
299
00:22:46,491 --> 00:22:47,742
Ik heb je gemist.
300
00:22:48,993 --> 00:22:50,536
Ik doe alsof ik je geloof.
301
00:22:51,329 --> 00:22:52,622
Ik zoek je dochter.
302
00:22:53,790 --> 00:22:56,375
Ik weet dat ze hier was.
-We zouden iets gaan eten.
303
00:22:56,542 --> 00:22:58,252
Maar ze had een interview.
304
00:22:58,419 --> 00:23:01,672
Ze moest ergens heen
voor een mazzeltje.
305
00:23:01,839 --> 00:23:04,759
Alsof ik weet wat ze daarmee bedoelt.
306
00:23:31,661 --> 00:23:33,204
Controle bewijsopslag
307
00:23:37,291 --> 00:23:39,293
Je zit in moeilijkheden.
308
00:23:39,460 --> 00:23:42,880
Waar ben je?
-In de stad.
309
00:23:44,757 --> 00:23:47,885
Niet waar. Je bent hier op de renbaan.
310
00:23:48,052 --> 00:23:51,722
Ben jij ook hier?
Hoe weet je waar ik ben?
311
00:23:51,889 --> 00:23:53,307
Hallo, Nic.
312
00:23:53,474 --> 00:23:55,852
Stewart weet wat hij doet...
313
00:23:56,018 --> 00:23:59,689
als het aankomt op mensen volgen.
314
00:24:00,314 --> 00:24:02,191
Hallo, Milo.
315
00:24:04,235 --> 00:24:05,695
Wat een toeval.
316
00:24:07,280 --> 00:24:08,698
Nou.
317
00:24:08,948 --> 00:24:11,909
Enorm toevallig.
318
00:24:12,451 --> 00:24:13,744
Hoe is het met je?
319
00:24:15,246 --> 00:24:17,540
Goed. En met jou?
320
00:24:18,207 --> 00:24:19,876
Voortreffelijk.
321
00:24:21,127 --> 00:24:22,211
Prachtige dag.
322
00:24:30,219 --> 00:24:31,846
Je ziet er geweldig uit.
323
00:24:33,014 --> 00:24:34,849
Net zo mooi
als op onze eerste dag.
324
00:24:37,059 --> 00:24:39,854
Het was enorm gezellig.
325
00:24:40,021 --> 00:24:43,232
Ik weet niet wat je wil,
maar ik ben aan het werk.
326
00:24:43,399 --> 00:24:44,775
Aan het werk?
327
00:24:44,942 --> 00:24:46,110
Ik ook.
328
00:24:47,236 --> 00:24:49,071
Je bent er toch uitgegooid?
329
00:24:49,238 --> 00:24:50,740
Heb je naar me geïnformeerd?
330
00:24:51,240 --> 00:24:53,075
Nee.
-Maak je je ongerust over me?
331
00:24:53,743 --> 00:24:56,162
Ik heb niet meer aan je gedacht.
332
00:24:58,247 --> 00:25:00,791
We hebben toch nog wel iets.
333
00:25:02,376 --> 00:25:03,794
Haal je je been nog weg?
334
00:25:06,297 --> 00:25:07,798
Nee.
335
00:25:08,299 --> 00:25:12,220
Ik dacht dat we ons volwassen
zouden gedragen na de scheiding.
336
00:25:12,386 --> 00:25:16,599
Maar er is hier natuurlijk
slechts één volwassene.
337
00:25:16,766 --> 00:25:21,395
Ik ben aan het werk.
Ik pak criminelen op.
338
00:25:21,562 --> 00:25:24,315
Idioten die vluchten
terwijl ze op borg vrij zijn.
339
00:25:25,066 --> 00:25:27,818
Ben je een premiejager?
-Ja.
340
00:25:27,985 --> 00:25:31,405
Ik vind het erg om dit te zeggen...
341
00:25:31,572 --> 00:25:33,574
maar ik moet je oppakken.
342
00:25:38,621 --> 00:25:43,042
Wie heeft je hiertoe aangezet?
343
00:25:43,209 --> 00:25:46,087
Iemand van de krant?
-De staat New York.
344
00:25:46,295 --> 00:25:48,673
Raak me niet aan.
-Zullen we?
345
00:25:48,839 --> 00:25:50,883
Denk je dat ik ergens
met je naar toe ga?
346
00:25:51,050 --> 00:25:53,344
Niet ergens. Naar de gevangenis.
347
00:25:53,511 --> 00:25:55,972
Verdomme, Milo. Je begrijpt het niet.
348
00:25:56,138 --> 00:25:58,849
Ik ben met iets belangrijks bezig.
349
00:25:59,016 --> 00:26:01,269
Je mag proberen ervandoor te gaan.
350
00:26:01,435 --> 00:26:03,854
Ik geef je tien tellen voorsprong.
351
00:26:04,021 --> 00:26:07,650
Ik ben volwassen, Milo.
-Tien.
352
00:26:07,817 --> 00:26:09,694
Negen, acht.
-Denk je nou echt...
353
00:26:10,611 --> 00:26:11,904
Zeven.
354
00:26:13,447 --> 00:26:15,408
Zes.
355
00:26:15,574 --> 00:26:17,410
Vijf. Vier.
356
00:26:18,828 --> 00:26:22,039
Drie. Twee.
357
00:26:22,498 --> 00:26:24,041
Een.
358
00:26:35,511 --> 00:26:37,096
Probeer het nog maar eens.
359
00:26:49,108 --> 00:26:51,277
Extra zout. Zoals je het graag wil.
360
00:26:54,780 --> 00:26:57,616
Stewart, nee.
-Ik wil je helpen.
361
00:26:58,784 --> 00:27:00,578
Waarom hing je op?
362
00:27:03,873 --> 00:27:05,374
Taxi.
363
00:27:09,503 --> 00:27:10,713
Verdorie.
364
00:27:11,255 --> 00:27:13,841
Stap in.
-Ik ga niet naar de gevangenis.
365
00:27:14,008 --> 00:27:15,968
Daar denk ik anders over.
366
00:27:18,387 --> 00:27:22,641
Wou je me soms neerschieten?
-Nee.
367
00:27:22,808 --> 00:27:27,063
Ik schiet een taxichauffeur neer.
-Dat meent hij niet.
368
00:27:27,229 --> 00:27:28,939
Ik meen het wel.
369
00:27:29,732 --> 00:27:31,609
Lafaards.
370
00:27:33,611 --> 00:27:35,821
Kunnen we erover praten?
371
00:27:37,073 --> 00:27:38,616
Goed.
372
00:27:38,908 --> 00:27:40,493
Wat wil je zeggen?
373
00:27:45,915 --> 00:27:49,210
Ik ga niet naar de gevangenis.
374
00:27:50,086 --> 00:27:51,754
Begrepen.
-En...
375
00:27:52,755 --> 00:27:56,300
Dat meen je niet.
376
00:27:56,467 --> 00:27:59,011
Dat meen je niet.
377
00:27:59,178 --> 00:28:02,390
Milo, zet me neer.
378
00:28:02,556 --> 00:28:03,766
Milo, verdomme.
379
00:28:04,642 --> 00:28:09,313
Je legt me niet in de kofferbak.
Dat kun je niet menen.
380
00:28:09,480 --> 00:28:11,982
Nou en of.
381
00:28:14,610 --> 00:28:15,986
Hé.
382
00:28:16,153 --> 00:28:19,824
Ik krijg een paniekaanval.
383
00:28:19,990 --> 00:28:22,952
Doe die kofferbak open.
384
00:28:23,119 --> 00:28:24,912
Milo.
385
00:28:25,079 --> 00:28:27,706
Oké.
386
00:28:30,584 --> 00:28:33,796
Ik heb zelf een paar kleine tattoos.
387
00:28:34,713 --> 00:28:38,259
Het blijft me verbazen
wat mensen ervoor over hebben...
388
00:28:38,467 --> 00:28:41,387
om indruk te maken.
Snap je wat ik bedoel?
389
00:28:42,513 --> 00:28:44,765
Ik stelde alleen wat vragen.
390
00:28:44,974 --> 00:28:48,060
Ik zweer dat ik niets weet.
391
00:28:48,227 --> 00:28:51,522
Zal ik 'verklikker'
op je oogleden tatoeëren?
392
00:28:51,689 --> 00:28:56,026
Of nog beter, 'dode verklikker'.
-Luister.
393
00:28:56,193 --> 00:28:59,071
Ik ken alleen een verslaggeefster.
394
00:28:59,238 --> 00:29:03,784
Ze had het over een auto met gestolen
kentekenplaten en een zelfmoord.
395
00:29:05,494 --> 00:29:07,329
Hoe heet ze?
396
00:29:11,625 --> 00:29:13,002
Sid's borgstelling.
397
00:29:13,169 --> 00:29:15,504
Raad eens wat er in m'n kofferbak zit?
398
00:29:15,671 --> 00:29:18,632
Wat is dit voor smerige taal?
Met wie spreek ik?
399
00:29:18,799 --> 00:29:21,343
Ik ben het, Teresa. Dat weet je best.
400
00:29:21,510 --> 00:29:24,680
Ik moet Sid spreken.
-Sid is er niet.
401
00:29:24,847 --> 00:29:28,726
De laatste keer dat ik hem zag
had hij het razenddruk.
402
00:29:28,893 --> 00:29:31,812
Zeg tegen hem dat ik haar heb.
Ik ga haar afleveren.
403
00:29:32,021 --> 00:29:35,983
Ik ben over twee uur terug.
Ik wil een bonus voor m'n snelle werk.
404
00:29:36,150 --> 00:29:40,196
Ik wil een bonus omdat ik deze week
nog niemand heb doodgestoken.
405
00:29:41,197 --> 00:29:43,240
De week is nog niet voorbij.
406
00:29:44,450 --> 00:29:45,534
Ik word gebeld.
407
00:29:45,701 --> 00:29:48,746
Ik moet ook ophangen. Heel druk.
408
00:29:50,247 --> 00:29:53,709
Met Milo. Ik kan u
op dit moment niet te woord staan.
409
00:29:53,876 --> 00:29:57,671
Milo, laat me uit de kofferbak.
410
00:29:59,256 --> 00:30:02,968
Nee. Trouwens,
je vriendje Stewart volgt me.
411
00:30:03,677 --> 00:30:07,181
Hij is m'n vriendje niet.
-Hij denkt van wel.
412
00:30:07,348 --> 00:30:10,392
Ik dacht ooit dat jij
een goede partij was.
413
00:30:10,559 --> 00:30:13,938
Dat bleek ook een vergissing.
-Hij lijkt me niet echt je type.
414
00:30:14,104 --> 00:30:18,108
Milo, alsjeblieft.
415
00:30:18,275 --> 00:30:20,986
Ik had niet moeten weglopen.
416
00:30:21,153 --> 00:30:22,696
Je hebt me te pakken.
417
00:30:22,863 --> 00:30:26,367
Ik heb eigenlijk je advies nodig.
418
00:30:26,575 --> 00:30:27,618
Dat is nou jammer.
419
00:30:27,785 --> 00:30:31,539
Ik zou je nog niet helpen, al was je
de laatste babyzeeschildpad...
420
00:30:31,705 --> 00:30:35,543
die zich moeizaam
over het brandende zand sleepte...
421
00:30:35,709 --> 00:30:38,462
terwijl hongerige zeemeeuwen
boven hem cirkelden.
422
00:30:38,629 --> 00:30:41,090
Ik zou een stoel pakken...
423
00:30:41,257 --> 00:30:45,427
een pina colada drinken
en de natuur z'n gang laten gaan.
424
00:30:47,263 --> 00:30:52,017
Hallo?
-Stop.
425
00:30:52,184 --> 00:30:53,602
Hallo?
426
00:30:54,770 --> 00:30:56,438
Nic?
427
00:30:57,147 --> 00:30:58,274
Nicole?
428
00:30:59,733 --> 00:31:00,818
Wat?
429
00:31:02,736 --> 00:31:04,697
We zijn verliefd geweest, weet je nog?
430
00:31:06,615 --> 00:31:07,866
Ja.
431
00:31:08,033 --> 00:31:10,619
Ik weet dus wanneer je echt huilt...
432
00:31:10,786 --> 00:31:15,207
en wanneer je de boel belazert. Doei.
433
00:31:15,416 --> 00:31:16,834
Wat?
434
00:31:17,001 --> 00:31:18,586
God, Milo.
435
00:31:18,752 --> 00:31:21,589
Hoor je hoe ik klink?
-Heerlijk.
436
00:31:21,755 --> 00:31:27,428
Milo. Verdorie.
437
00:31:28,929 --> 00:31:31,015
Hallo, met Nicole Hurley.
438
00:31:31,181 --> 00:31:32,725
Met mij, Jimmy.
439
00:31:32,891 --> 00:31:35,019
Jimmy. O, mijn god.
440
00:31:35,185 --> 00:31:37,229
Ik dacht dat je dood was.
441
00:31:37,396 --> 00:31:41,692
Waar ben je?
Ik heb wel 40 berichtjes ingesproken.
442
00:31:41,859 --> 00:31:44,737
Het spijt me. M'n batterij was leeg.
443
00:31:44,903 --> 00:31:46,238
Luister, over dat verhaal...
444
00:31:46,405 --> 00:31:48,324
Wat is er gebeurd
bij de Dunkin' Donuts?
445
00:31:48,490 --> 00:31:53,787
Een vriend van me had hulp nodig.
446
00:31:53,954 --> 00:31:55,956
Voor of nadat hij je ruit insloeg?
447
00:31:56,165 --> 00:31:58,709
Ik had m'n sleutels
in het contact laten zitten.
448
00:31:58,876 --> 00:32:02,254
Waar ben je?
Je klinkt alsof je in een kast zit.
449
00:32:02,796 --> 00:32:06,592
Ik ben in Atlantic City.
450
00:32:06,800 --> 00:32:11,305
Ik heb het bierviltje
in je flat gevonden.
451
00:32:11,472 --> 00:32:14,725
Is er bewijsmateriaal
uit de opslag gestolen?
452
00:32:14,892 --> 00:32:17,519
Daarover bel ik je.
453
00:32:17,686 --> 00:32:20,689
Het was tijdverspilling...
454
00:32:20,856 --> 00:32:24,234
voor alle betrokkenen.
-Wie is er nog meer bij betrokken?
455
00:32:25,903 --> 00:32:26,945
Heel goed.
456
00:32:27,112 --> 00:32:29,323
Jimmy?
457
00:32:30,032 --> 00:32:32,117
Je moet iets voor me doen.
458
00:32:32,618 --> 00:32:34,953
Nicole Hurley, Perry Street 134.
459
00:32:35,120 --> 00:32:37,873
Bankgegevens en recente activiteiten.
460
00:32:38,040 --> 00:32:40,626
Mooi. Bedankt.
461
00:32:41,543 --> 00:32:44,505
Het aanvechten van parkeerboetes
wordt moeilijker
462
00:32:51,470 --> 00:32:52,638
Nic?
463
00:33:21,166 --> 00:33:25,796
Wat is er met jou gebeurd?
-Kopstoot van Milo Boyd.
464
00:33:25,963 --> 00:33:28,257
Alsof dat me boeit.
465
00:33:28,507 --> 00:33:30,384
Heb je m'n geld?
466
00:33:32,094 --> 00:33:33,595
Ray.
467
00:33:34,513 --> 00:33:37,099
Milo Boyd. Ex-politieman.
468
00:33:37,266 --> 00:33:39,393
Vorig jaar ontslagen
wegens plichtverzuim.
469
00:33:39,560 --> 00:33:42,438
Gokschuld van meer dan elfduizend.
470
00:33:42,604 --> 00:33:45,858
Heeft al twee maanden niets betaald.
471
00:33:46,692 --> 00:33:47,901
Dit is niet goed.
472
00:33:48,068 --> 00:33:51,989
Als we dit toestaan,
denken ze dat Irene slap is geworden.
473
00:33:52,156 --> 00:33:53,824
Dat ze niet hoeven te betalen.
474
00:33:54,366 --> 00:33:57,244
Breng hem hier,
breek wat lichaamsdelen...
475
00:33:57,411 --> 00:34:00,497
ik krijg m'n geld terug
en we hebben een fijn lang weekend.
476
00:34:01,206 --> 00:34:02,750
Ongelofelijk.
477
00:34:02,916 --> 00:34:04,334
Niet te geloven.
478
00:34:05,127 --> 00:34:06,378
Hoe heb je me gevonden?
479
00:34:06,545 --> 00:34:11,508
Je had je moeder gebeld,
dus ik ben naar haar toe gegaan.
480
00:34:11,675 --> 00:34:15,179
Ben je bij m'n moeder geweest?
Ze wist niet dat ik er was.
481
00:34:15,345 --> 00:34:18,140
Ze zei dat je mazzel ging zoeken.
482
00:34:18,807 --> 00:34:21,185
Ik weet nog dat je vader
zo'n rare theorie had...
483
00:34:21,351 --> 00:34:26,231
dat door alle pech bij de rennen,
de mazzel daar voor het oprapen ligt.
484
00:34:26,398 --> 00:34:29,610
Ik wist dat je in sectie D zou zitten
omdat D je geluksletter is.
485
00:34:29,818 --> 00:34:32,112
Wie heeft er nou een geluksletter?
486
00:34:34,406 --> 00:34:36,658
Ik wist niet dat je dat wist.
487
00:34:37,326 --> 00:34:38,660
We waren getrouwd.
488
00:34:40,370 --> 00:34:44,750
Vrijgezel zijn bevalt me prima.
Ik heb een geweldig leven.
489
00:34:44,917 --> 00:34:46,335
Fijne baan...
490
00:34:46,502 --> 00:34:47,544
goede vrienden...
491
00:34:47,711 --> 00:34:49,505
mooie vriendin.
492
00:34:49,671 --> 00:34:51,507
Vriendin?
-Wist je dat niet?
493
00:34:51,673 --> 00:34:57,137
Ik heb een paar losse
relaties gehad, puur voor de seks...
494
00:34:57,346 --> 00:35:00,724
sinds wij uit elkaar zijn.
Maar nu heb ik de ware gevonden.
495
00:35:02,184 --> 00:35:03,894
Hoe heet ze?
496
00:35:07,481 --> 00:35:08,857
Teresa.
497
00:35:09,650 --> 00:35:13,237
Bloedgeil lichaam.
Ze kan geweldig koken.
498
00:35:13,612 --> 00:35:15,864
Heel intelligent.
499
00:35:16,031 --> 00:35:18,367
Voor een stripper.
-Ze is geen stripper.
500
00:35:19,159 --> 00:35:20,911
Wat doet Teresa dan?
501
00:35:22,162 --> 00:35:23,413
Ze is rechter.
502
00:35:23,914 --> 00:35:26,041
Aan het hof van beroep.
503
00:35:26,208 --> 00:35:29,002
Wat een gezwam.
504
00:35:29,169 --> 00:35:33,632
Nee, ze is echt rechter.
505
00:35:34,383 --> 00:35:37,886
Net als degene
die jij hebt laten zitten.
506
00:35:39,721 --> 00:35:43,267
Toch leuk, die kleine toevalligheden.
507
00:35:54,570 --> 00:35:56,655
Zo is het genoeg.
508
00:35:56,822 --> 00:36:00,075
Ik geef het op. Ik doe niet meer mee.
509
00:36:00,242 --> 00:36:01,535
Hier. Neem maar.
510
00:36:03,412 --> 00:36:05,163
Wat is dat?
-Vijfhonderd dollar.
511
00:36:05,330 --> 00:36:07,833
Pak aan en zet me er ergens uit.
512
00:36:08,000 --> 00:36:09,042
Boeit me niets.
513
00:36:09,209 --> 00:36:13,046
Ik krijg vijfduizend om je
terug te brengen. Tel uit de winst.
514
00:36:13,213 --> 00:36:16,091
Doe jij dat maar.
515
00:36:16,258 --> 00:36:17,509
De Milo die ik ken...
516
00:36:17,676 --> 00:36:20,804
zou met 500 een casino inlopen...
517
00:36:20,971 --> 00:36:24,016
en er zo vijfduizend van maken.
518
00:36:24,182 --> 00:36:27,185
Of tienduizend.
-Of vijftigduizend.
519
00:36:28,437 --> 00:36:30,731
Zover wil ik niet gaan.
520
00:36:31,523 --> 00:36:34,484
Waarom niet?
-Denk je dat je het nog kan?
521
00:36:34,651 --> 00:36:36,612
Natuurlijk kan ik het nog.
522
00:36:40,115 --> 00:36:42,618
Dit gaat niet om het geld.
523
00:36:43,243 --> 00:36:46,705
Dit gaat om m'n baan.
524
00:36:54,588 --> 00:36:58,717
Als je wint, laat je me gaan.
525
00:36:58,884 --> 00:37:00,677
Dat is de afspraak. Toch?
526
00:37:00,844 --> 00:37:02,763
Jij krijgt wat je wilt en ik...
527
00:37:02,971 --> 00:37:07,976
Zeg maar niets. Je verhaal.
Dat vergeet ik heus niet.
528
00:37:11,563 --> 00:37:17,235
Gevonden. Stewart, je bent een kanjer.
529
00:37:17,402 --> 00:37:21,114
Dwight, wees eerlijk. Naast mensen
opjagen, hun benen breken...
530
00:37:21,281 --> 00:37:25,369
en hun gezicht tot moes slaan,
krijg je niet veel beweging.
531
00:37:25,535 --> 00:37:28,413
Waar wil je heen?
-Het kost me nog eens m'n leven...
532
00:37:28,580 --> 00:37:31,583
omdat jij te traag reageert
als er gevaar dreigt.
533
00:37:31,750 --> 00:37:33,377
Ik reageer niet te traag.
534
00:37:35,003 --> 00:37:36,797
Het is Irene.
535
00:37:37,381 --> 00:37:39,508
Ja.
-Boyd is bij de Taj gezien.
536
00:37:39,675 --> 00:37:42,302
Hij rijdt in een blauwe Delta 88.
-Ik ga erheen.
537
00:37:42,511 --> 00:37:44,262
Luister. Er is een jongen.
538
00:37:44,429 --> 00:37:47,599
Hij werkt bij O'Doul's.
Hij geeft me soms informatie.
539
00:37:47,766 --> 00:37:49,726
Het is een verklikker.
540
00:37:49,893 --> 00:37:51,520
Hij zit in moeilijkheden.
541
00:37:51,687 --> 00:37:55,190
Ik stelde vragen over een zelfmoord.
Iemand dook van een dak.
542
00:37:55,357 --> 00:37:56,525
Je weet er niets van.
543
00:37:56,692 --> 00:37:59,528
Ze duiken niet. De benen gaan eerst.
544
00:38:00,612 --> 00:38:02,406
Is dat zo? Hoe weet je dat?
545
00:38:02,572 --> 00:38:04,324
Elke politieman weet dat.
546
00:38:04,533 --> 00:38:08,495
Als elke politieman weet
dat de benen eerst gaan...
547
00:38:08,662 --> 00:38:13,083
en deze man ging met z'n hoofd eerst,
waarom noemen ze het dan zelfmoord?
548
00:38:13,250 --> 00:38:15,002
Weet ik veel.
549
00:38:15,168 --> 00:38:18,046
Vraag het de politieman
die dat heeft opgeschreven.
550
00:38:27,889 --> 00:38:28,932
Nicole.
551
00:38:29,725 --> 00:38:32,269
Ik ben het, Stewart. Ik kom je redden.
552
00:38:34,855 --> 00:38:36,857
Ze is bewusteloos.
553
00:38:37,065 --> 00:38:39,776
Tijd voor een heldendaad.
Kom op, maat.
554
00:38:40,610 --> 00:38:43,113
Ja.
555
00:38:43,280 --> 00:38:45,032
Kom maar. Ik heb je.
556
00:38:45,198 --> 00:38:48,493
O, verdomme.
557
00:38:49,369 --> 00:38:50,912
Hoi.
558
00:38:52,998 --> 00:38:54,041
Een Delta 88.
559
00:38:54,207 --> 00:38:55,375
Mooie auto.
560
00:38:55,584 --> 00:38:57,627
Dank u.
561
00:38:57,794 --> 00:38:59,838
Het is mijn auto.
562
00:39:00,338 --> 00:39:01,631
Ja.
563
00:39:01,798 --> 00:39:05,385
Hij is ooit
in een muziekvideo gebruikt.
564
00:39:05,594 --> 00:39:06,970
Ja.
565
00:39:07,137 --> 00:39:09,389
Bent u een liefhebber van auto's?
566
00:39:10,432 --> 00:39:14,102
Ik vind het gaaf dat het stuur...
567
00:39:17,898 --> 00:39:19,399
Vijfhonderd op de speler.
568
00:39:19,608 --> 00:39:21,735
Nieuwe speler.
Vijfhonderd op de speler.
569
00:39:21,902 --> 00:39:24,780
Wacht. Zet je alles in?
En als je verliest?
570
00:39:24,946 --> 00:39:26,782
Dan gaan we terug naar de auto.
571
00:39:26,948 --> 00:39:28,909
Als ik verlies, win ik toch.
572
00:39:30,202 --> 00:39:32,537
Hier. Blaas erop.
573
00:39:33,455 --> 00:39:35,290
Dat deed je altijd.
574
00:39:35,457 --> 00:39:38,835
Je wilt toch dat ik win?
Dan laat ik je gaan, weet je nog?
575
00:39:39,544 --> 00:39:42,214
Kom op, speler. Gooien maar.
576
00:39:46,426 --> 00:39:47,511
Daar gaat ie.
577
00:39:49,763 --> 00:39:52,682
Zeven wint.
578
00:39:57,145 --> 00:39:58,730
Elf wint.
579
00:39:58,897 --> 00:40:01,691
Speler wint.
580
00:40:06,488 --> 00:40:08,323
Zeven wint.
581
00:40:10,909 --> 00:40:12,285
Zeven.
582
00:40:18,291 --> 00:40:20,710
Elf wint.
583
00:40:22,963 --> 00:40:24,798
Tel maar langzaam uit.
584
00:40:24,965 --> 00:40:26,675
Achtduizend. Geweldig.
585
00:40:26,842 --> 00:40:28,802
Het is je gelukt. Ik zei het toch.
586
00:40:28,969 --> 00:40:30,637
Jij hebt gewonnen, ik ga.
587
00:40:30,804 --> 00:40:32,806
Wacht even. Waar heb je het over?
588
00:40:32,973 --> 00:40:34,641
Waar ga je heen?
-Serieus?
589
00:40:34,808 --> 00:40:36,351
We hadden een afspraak.
590
00:40:36,518 --> 00:40:38,603
Als je 5000 zou winnen, mocht ik weg.
591
00:40:38,770 --> 00:40:39,980
Nee, je zei tien.
592
00:40:40,897 --> 00:40:42,858
Ik zei vijf, Milo.
593
00:40:43,024 --> 00:40:47,279
In de auto zei je dat ik van
vijfhonderd tienduizend kon maken.
594
00:40:47,445 --> 00:40:49,781
Maar ik had eerst gezegd...
-Geen gemaar.
595
00:40:49,948 --> 00:40:52,242
Waarom zou ik
vijfduizend willen winnen...
596
00:40:52,409 --> 00:40:54,703
als ik voor jou ook vijfduizend krijg?
597
00:40:54,870 --> 00:40:57,372
Dat slaat nergens op.
-Weet je wat ergens op slaat?
598
00:40:57,539 --> 00:41:03,253
Ik ga. Ik ben weg.
-Nee. Je blijft hier...
599
00:41:03,420 --> 00:41:06,715
tot ik tienduizend heb gewonnen.
600
00:41:06,882 --> 00:41:08,925
Ik geef je m'n woord. Blazen.
601
00:41:09,092 --> 00:41:10,927
Jouw woord is niets waard.
602
00:41:11,094 --> 00:41:12,429
Kom op, speler.
603
00:41:15,515 --> 00:41:19,769
Ik kan het zelf wel.
604
00:41:19,936 --> 00:41:22,272
Kijk. Milo Boyd maakt z'n eigen geluk.
605
00:41:22,772 --> 00:41:23,857
Daar gaat ie.
606
00:41:26,067 --> 00:41:28,028
Vier.
607
00:41:28,236 --> 00:41:29,571
Vier. Geen probleem.
608
00:41:29,738 --> 00:41:34,326
Ik kan vier gooien.
Dat zijn twee tweeën...
609
00:41:34,492 --> 00:41:37,954
of drie en een.
-Of vier en nul.
610
00:41:38,121 --> 00:41:39,247
Hou je mond.
611
00:41:41,166 --> 00:41:43,501
Natuurlijk is het jouw schuld.
Vier en nul?
612
00:41:43,668 --> 00:41:45,754
Je hebt de Dobbelgod bespot.
613
00:41:45,921 --> 00:41:48,048
Hoor je wel wat je zegt?
614
00:41:48,256 --> 00:41:52,594
Ik hoor alleen het geluid
van stapels verdwijnende fiches.
615
00:41:52,761 --> 00:41:55,096
Je moet me laten gaan.
616
00:41:55,263 --> 00:41:58,141
Ik hoef niets.
Alleen m'n geld terugwinnen.
617
00:41:58,308 --> 00:42:01,561
Wat ik ook ga doen
zodra ik die rotkamer heb gevonden.
618
00:42:12,197 --> 00:42:15,617
Wat een mooie kamer.
619
00:42:15,784 --> 00:42:17,869
Fijn dat je hem mooi vindt.
620
00:42:18,036 --> 00:42:19,287
Jij hebt hem betaald.
621
00:42:19,454 --> 00:42:21,915
Ik?
-Ik heb je creditcard gebruikt.
622
00:42:22,082 --> 00:42:24,918
Een rotstreek.
Ik voel me beter nu je het weet.
623
00:42:25,085 --> 00:42:29,256
Heb je m'n creditcard gestolen?
-Dat doe je nu altijd.
624
00:42:29,422 --> 00:42:32,133
Ik leen je creditcard
en jij maakt er stelen van.
625
00:42:32,300 --> 00:42:34,302
Je blaast altijd alles op.
626
00:42:34,469 --> 00:42:37,555
Hou eens op met die 'altijd'-onzin.
627
00:42:37,722 --> 00:42:41,810
Na een half jaar daten zijn we
negen maanden getrouwd geweest.
628
00:42:41,977 --> 00:42:44,145
Dat zijn vijftien maanden.
629
00:42:44,312 --> 00:42:46,481
Dat is niet altijd, knul.
630
00:42:46,648 --> 00:42:50,235
Je weet niet eens wat altijd is.
Wat doe je?
631
00:42:50,402 --> 00:42:52,028
Waar ga je heen?
632
00:42:52,195 --> 00:42:54,906
Waag het niet me hier achter te laten.
633
00:42:58,326 --> 00:43:01,079
Dat zul je moeten vergoeden.
634
00:43:19,264 --> 00:43:21,224
Laat me niet in de steek.
635
00:44:52,107 --> 00:44:53,942
Wat doe je?
636
00:44:57,362 --> 00:44:58,863
Probeer je me te verleiden?
637
00:45:03,952 --> 00:45:06,121
Ja.
638
00:45:14,963 --> 00:45:17,465
Wat wil je het eerst aanraken?
639
00:45:18,299 --> 00:45:19,884
Je was gek op m'n schouders.
640
00:45:20,051 --> 00:45:22,303
Ja, je schouders.
641
00:45:22,470 --> 00:45:27,183
Vooral in het goede jasje.
Zo indrukwekkend.
642
00:45:27,350 --> 00:45:28,393
M'n borst.
643
00:45:30,478 --> 00:45:33,356
Zo sterk en stevig.
644
00:45:34,357 --> 00:45:38,361
M'n lippen.
-Je lippen.
645
00:45:38,528 --> 00:45:42,782
Die precies op de mijne passen.
646
00:45:44,117 --> 00:45:47,495
Wat je echt het eerst wilt aanraken...
647
00:45:48,788 --> 00:45:50,707
is krachtig.
648
00:45:51,499 --> 00:45:53,751
Soms gevaarlijk.
649
00:45:54,836 --> 00:45:57,505
Hard.
-Ja.
650
00:45:59,007 --> 00:46:01,342
M'n pistool.
651
00:46:02,177 --> 00:46:07,182
Wat ben je toch een lul.
652
00:46:07,348 --> 00:46:10,018
Ja, maar in het goede jasje...
653
00:46:24,616 --> 00:46:27,118
Ray wil je iets laten zien.
654
00:46:34,250 --> 00:46:37,712
Leuk. Breng je maten maar mee.
655
00:46:37,879 --> 00:46:39,506
Nu ik jullie aandacht heb...
656
00:46:39,672 --> 00:46:42,759
Een studievriend van me is partner...
657
00:46:42,926 --> 00:46:45,845
bij het grootste
advocatenkantoor in Ann Arbor.
658
00:46:46,054 --> 00:46:49,307
En hoewel ze gespecialiseerd zijn
in onroerend goed...
659
00:46:49,474 --> 00:46:52,227
ga ik hem morgen bellen.
660
00:46:52,393 --> 00:46:55,063
Reken er maar op
dat hij jullie te grazen neemt.
661
00:46:55,897 --> 00:46:57,607
Breek maar iets.
662
00:46:59,609 --> 00:47:02,111
Niet zo snel. Zo goed ken ik hem niet.
663
00:47:02,278 --> 00:47:04,906
We gingen wel eens
met dezelfde meisjes uit.
664
00:47:05,073 --> 00:47:08,993
Is dat een Ping? Een Rapture?
665
00:47:09,160 --> 00:47:14,582
O, god.
666
00:47:14,749 --> 00:47:17,043
Voel je je nu beter?
-Nou en of.
667
00:47:17,210 --> 00:47:18,878
Wie is die vent eigenlijk?
668
00:47:19,087 --> 00:47:21,464
Waar is Boyd?
-Dat is Boyd.
669
00:47:21,631 --> 00:47:22,799
Dat is Milo Boyd niet.
670
00:47:22,966 --> 00:47:24,968
Ik ben Boyd niet.
-Hij zat in Boyds auto.
671
00:47:25,134 --> 00:47:26,594
Ik ben Boyd niet.
672
00:47:26,761 --> 00:47:29,764
Zoek hem samen, eikels.
673
00:47:35,603 --> 00:47:37,981
Huishoudelijke dienst.
-Gelukkig. Kom binnen.
674
00:47:39,649 --> 00:47:41,317
Goedemorgen.
675
00:47:42,652 --> 00:47:46,155
U vraagt zich waarschijnlijk af
waarom ik hier vast zit.
676
00:47:46,322 --> 00:47:49,867
In de vorige kamer lag een man
in een badkuip vol mayonaise...
677
00:47:50,034 --> 00:47:51,160
met een halsband om.
678
00:47:52,495 --> 00:47:54,664
Ieder z'n meug.
-U hoeft...
679
00:47:54,831 --> 00:47:57,625
de badkuip niet schoon te maken.
-Dat is waar.
680
00:47:57,792 --> 00:47:59,127
Ik kom wel terug.
681
00:47:59,294 --> 00:48:02,422
Wilt u m'n tas even pakken?
682
00:48:29,949 --> 00:48:31,075
Wat was dat?
683
00:48:31,784 --> 00:48:33,911
Wat was wat?
684
00:48:35,413 --> 00:48:36,914
Dat.
685
00:48:39,167 --> 00:48:42,295
Ik moet naar de wc.
686
00:48:42,462 --> 00:48:43,546
Wil je...
687
00:48:45,048 --> 00:48:46,966
Hoe heb jij geslapen?
688
00:48:47,925 --> 00:48:50,011
Beter dan jij.
689
00:48:52,096 --> 00:48:53,598
Zachtjes.
690
00:49:01,105 --> 00:49:03,191
Mag ik even wat privacy?
691
00:49:03,358 --> 00:49:05,318
Ik zou je moeten fouilleren.
692
00:49:05,485 --> 00:49:06,694
Natuurlijk.
693
00:49:06,861 --> 00:49:09,447
Zou er een wapen
tussen m'n borsten zitten?
694
00:49:15,203 --> 00:49:17,038
Niet te geloven.
695
00:49:17,580 --> 00:49:20,708
Mag ik even?
696
00:49:21,209 --> 00:49:22,710
God.
697
00:49:25,213 --> 00:49:26,964
'Max-stroomknop.
698
00:49:27,131 --> 00:49:30,426
Duw de kop
rechtstreeks op de huid.
699
00:49:30,593 --> 00:49:32,345
Druk op de knop.'
700
00:49:32,512 --> 00:49:35,306
Met wie sta je te praten?
-Met niemand.
701
00:49:35,765 --> 00:49:38,643
Met wie zou ik
moeten praten in een badkamer?
702
00:49:38,810 --> 00:49:41,104
Je voert wat in je schild.
Ik kom naar binnen.
703
00:49:41,270 --> 00:49:43,064
Ik ben nog niet klaar.
-Jawel, hoor.
704
00:49:43,231 --> 00:49:45,358
Nee, nog niet.
705
00:50:06,796 --> 00:50:07,839
Sode...
706
00:50:08,965 --> 00:50:10,216
Ben je echt voortvluchtig?
707
00:50:10,383 --> 00:50:13,386
Ik moet weten welke agent
voor zelfmoord heeft getekend.
708
00:50:14,053 --> 00:50:17,807
Goed. Dat was...
709
00:50:17,974 --> 00:50:21,394
Bobby Jenkins.
-Bobby?
710
00:50:21,561 --> 00:50:22,687
Weet je dat zeker?
711
00:50:22,854 --> 00:50:24,105
Het staat voor m'n neus.
712
00:50:24,272 --> 00:50:26,983
Weet je waar Stewart is?
-Hoe moet ik dat weten?
713
00:50:27,150 --> 00:50:31,821
Ik dacht dat jullie samen waren.
-We hebben een keer gerommeld.
714
00:50:33,072 --> 00:50:35,950
Ik bedoel samen
achter dat verhaal aan.
715
00:50:36,117 --> 00:50:40,705
Heb je met Stewart gerommeld?
716
00:50:43,082 --> 00:50:45,001
Lift nodig?
717
00:50:46,043 --> 00:50:49,589
Ja, dat heb ik zeker.
718
00:50:51,132 --> 00:50:53,384
Wat een nachtmerrie.
719
00:50:53,593 --> 00:50:55,595
Trouw nooit.
720
00:50:55,845 --> 00:50:59,515
Ik ben 17. Ik heb geen vriendin.
Ik spaar voor m'n studie.
721
00:51:04,479 --> 00:51:08,900
Ik heb net al m'n geld
aan m'n ex-man gegeven.
722
00:51:09,066 --> 00:51:11,360
Ik weet niet hoe ik je moet betalen.
723
00:51:12,320 --> 00:51:14,322
Laat me je borsten zien.
724
00:51:14,489 --> 00:51:15,531
Pardon?
725
00:51:15,698 --> 00:51:18,284
Ik heb geen vriendin.
Gun me een lolletje.
726
00:51:18,451 --> 00:51:20,620
Laat me je borsten zien.
727
00:51:23,080 --> 00:51:24,332
Oké. Naar de kant.
728
00:51:26,250 --> 00:51:27,627
Meen je dat?
729
00:51:30,254 --> 00:51:32,215
Kijk uit.
730
00:51:32,381 --> 00:51:35,510
Kom terug. M'n baas vermoordt me.
731
00:51:35,676 --> 00:51:37,678
Laat haar je penis zien.
732
00:52:13,798 --> 00:52:15,883
Ik krijg je wel, schat.
733
00:52:41,534 --> 00:52:42,618
Stap in.
734
00:52:47,790 --> 00:52:49,083
Schiet op.
735
00:52:56,674 --> 00:52:59,886
Wat doe je nu weer?
736
00:53:00,052 --> 00:53:04,015
Ik zal het niet meer doen.
737
00:53:04,765 --> 00:53:06,225
Kom.
738
00:53:19,196 --> 00:53:21,282
Dat ik ooit met je getrouwd ben.
739
00:53:21,449 --> 00:53:24,994
Ik snap niet dat je nog steeds
in die instapgrap trapt.
740
00:53:33,085 --> 00:53:34,545
Wat?
741
00:53:38,549 --> 00:53:40,259
Wat nu weer?
742
00:53:42,470 --> 00:53:46,807
Nee, daar trap ik niet in.
743
00:53:53,105 --> 00:53:55,524
Verdomme. Dat is echt.
744
00:54:01,280 --> 00:54:03,658
Nicole, kom nou mee.
745
00:54:09,080 --> 00:54:12,625
Het was maar een geintje.
-Ik huil niet om jou, zak.
746
00:54:34,647 --> 00:54:36,565
Verdomme.
747
00:55:06,595 --> 00:55:08,639
Godzijdank. Een dokter.
748
00:55:08,806 --> 00:55:11,225
M'n been. Ik denk dat het gebroken is.
749
00:55:11,392 --> 00:55:16,188
Ik heb vandaag alleen
een donut gegeten. Die is groot.
750
00:55:16,355 --> 00:55:18,524
U bent toch wel dokter?
751
00:55:18,691 --> 00:55:22,069
Zeker. Ik ben veearts bij de renbaan.
752
00:55:22,236 --> 00:55:23,779
Hij is heel goed.
753
00:55:23,946 --> 00:55:26,282
Hij heeft een van onze paarden
laten inslapen.
754
00:55:26,449 --> 00:55:29,076
Hij heeft er niets van gevoeld.
-Ik ben geen paard.
755
00:55:29,243 --> 00:55:33,539
In dat geval,
hij heeft het wel gevoeld.
756
00:55:33,706 --> 00:55:35,499
Dat zijn de zware kanten.
757
00:55:35,666 --> 00:55:39,336
Je zult een flinke prik voelen.
758
00:55:39,503 --> 00:55:41,839
Maar daarna voel je je been niet meer.
759
00:55:42,006 --> 00:55:43,299
Niet...
760
00:55:51,640 --> 00:55:53,392
Vind je dit echt nodig?
761
00:55:53,601 --> 00:55:56,937
Na die 250 volt? Je boft
dat je niet in de kofferbak ligt.
762
00:55:57,104 --> 00:55:59,565
Het is net een zuigplek
van een startkabel.
763
00:55:59,732 --> 00:56:03,235
Ik zou je hiervoor kunnen arresteren.
-Doe maar.
764
00:56:03,402 --> 00:56:06,072
O, wacht. Dan moet je
echt politieman zijn.
765
00:56:06,238 --> 00:56:08,616
Dat was trouwens
je aantrekkelijkste punt.
766
00:56:08,783 --> 00:56:11,243
Ik kan zo weer bij de politie gaan.
767
00:56:11,410 --> 00:56:12,912
Natuurlijk.
768
00:56:13,120 --> 00:56:14,580
Weet je waarom?
769
00:56:14,747 --> 00:56:17,124
Omdat ik er goed in ben.
770
00:56:20,669 --> 00:56:21,962
Daar denk ik anders over.
771
00:56:22,129 --> 00:56:24,465
Waar baseer je dat op?
-Op het feit...
772
00:56:24,632 --> 00:56:27,968
dat een zwarte SUV ons volgt
zonder dat jij het merkt.
773
00:56:29,720 --> 00:56:32,389
Wie zegt dat hij ons volgt?
-Ik heb die auto...
774
00:56:32,556 --> 00:56:34,809
ook bij Dunkin' Donuts gezien.
775
00:56:34,975 --> 00:56:38,479
Er zijn een miljoen zwarte SUV's
en twintig miljoen Dunkin' Donuts...
776
00:56:38,646 --> 00:56:41,023
alleen al in New Jersey.
-Luister.
777
00:56:41,190 --> 00:56:44,360
Er zijn waarschijnlijk
agenten betrokken...
778
00:56:44,527 --> 00:56:46,153
bij m'n verhaal.
-Die zelfmoord?
779
00:56:46,320 --> 00:56:49,615
Ze hebben Jimmy gepakt.
Die heeft ze vast m'n naam gegeven.
780
00:56:49,782 --> 00:56:52,368
Misschien willen ze me vermoorden.
-De enige...
781
00:56:52,535 --> 00:56:55,704
die jou wil vermoorden ben ik.
782
00:56:55,871 --> 00:56:58,332
Kijk uit.
-Waar ben jij mee bezig?
783
00:57:03,963 --> 00:57:05,005
God.
784
00:57:08,342 --> 00:57:10,136
Waarom luister je nooit naar me?
785
00:57:10,302 --> 00:57:12,012
Ik luister wel.
-Niet waar.
786
00:57:21,021 --> 00:57:22,690
Kijk uit.
787
00:57:30,823 --> 00:57:32,533
Niet stoppen.
788
00:57:34,118 --> 00:57:35,411
Milo.
789
00:57:51,218 --> 00:57:56,056
Ik ben iets op het spoor.
-Echt iets voor jou om nu blij te zijn.
790
00:57:56,223 --> 00:57:57,266
Hier blijven.
791
00:57:57,433 --> 00:58:00,519
Laat me hier niet alleen zitten.
Haal me eruit.
792
00:58:01,896 --> 00:58:03,522
Verdomme.
793
00:58:29,089 --> 00:58:30,382
Jezus.
-Christus.
794
00:58:30,549 --> 00:58:33,177
Je moest in de auto blijven.
795
00:58:33,344 --> 00:58:35,346
Jij bent hier niet de baas.
796
00:58:35,512 --> 00:58:38,015
Dat gaat je geld kosten.
-Een stuiver.
797
00:58:38,182 --> 00:58:41,310
Stop. Eruit.
798
00:58:41,477 --> 00:58:42,770
Verdomme.
799
00:58:44,104 --> 00:58:46,232
Wat heb jij je op de hals gehaald?
800
00:58:46,398 --> 00:58:49,777
Wil je het nu opeens wel weten?
-Nou en of. M'n auto is doorzeefd.
801
00:58:50,611 --> 00:58:52,571
Ik zei toch dat ik gevolgd werd.
802
00:58:52,780 --> 00:58:55,449
Heb je wel geluisterd? Nee.
Luister je ooit?
803
00:58:55,616 --> 00:58:58,035
Je zei dat iemand
van een dak was gesprongen.
804
00:58:58,202 --> 00:59:01,664
Hij werkte voor de NYPD,
in de opslag voor bewijsmaterialen.
805
00:59:01,830 --> 00:59:05,709
Hij had hoogtevrees
en dan is het zelfmoord? Kom nou.
806
00:59:05,876 --> 00:59:08,629
Vertel maar onderweg
naar de gevangenis.
807
00:59:08,796 --> 00:59:11,131
Dat meen je niet.
-Wedden van wel?
808
00:59:11,298 --> 00:59:12,633
Bobby heeft ervoor getekend.
809
00:59:14,176 --> 00:59:15,386
Wat?
810
00:59:15,552 --> 00:59:18,180
Bobby heeft het
als zelfmoord gerapporteerd.
811
00:59:18,347 --> 00:59:22,268
Die waarvan jij zei...
-Kijk uit. Ga niet te ver.
812
00:59:22,434 --> 00:59:25,771
Het is ook mijn vriend.
-Dus dan mag je hem beschuldigen?
813
00:59:25,938 --> 00:59:29,316
Ik beschuldig hem niet.
Ik leg alleen verband.
814
00:59:29,483 --> 00:59:31,860
Jij geeft om iemand...
815
00:59:32,027 --> 00:59:33,445
en dan opeens...
816
00:59:33,612 --> 00:59:36,907
zonder waarschuwing
slaat dat om en ben je weg.
817
00:59:37,074 --> 00:59:39,910
Dit gaat niet over ons.
818
00:59:40,077 --> 00:59:41,704
Bobby bracht je naar het altaar.
819
00:59:41,870 --> 00:59:44,999
Het doet me ook pijn. Maar ik steek...
820
00:59:45,165 --> 00:59:46,500
m'n kop niet in het zand.
821
00:59:46,667 --> 00:59:49,503
Jouw kop steekt niet in het zand.
822
00:59:49,670 --> 00:59:51,964
Waar ga je heen?
-Ik ga die klootzak zoeken.
823
00:59:52,131 --> 00:59:54,216
Ik ga Bobby's onschuld bewijzen...
824
00:59:54,383 --> 00:59:57,261
en jou laten zien wat loyaliteit is.
825
00:59:59,430 --> 01:00:02,474
Geen chassisnummer.
Niet geregistreerd.
826
01:00:02,641 --> 01:00:05,978
Het was een professional.
827
01:00:06,145 --> 01:00:09,064
Ik heb hier een koffiemok
waar Earl op staat.
828
01:00:09,231 --> 01:00:13,068
Misschien is die niet van hem.
Is dat alles?
829
01:00:13,235 --> 01:00:16,155
Het is meer dan wat jij hebt.
830
01:00:18,282 --> 01:00:21,493
Ik heb dit.
-Wat doet het ertoe dat hij golft?
831
01:00:21,660 --> 01:00:23,412
Ik denk niet dat hij golft.
832
01:00:24,538 --> 01:00:26,206
Ze zijn nauwelijks gebruikt.
833
01:00:26,373 --> 01:00:29,168
En ze zijn voor een linkshandige.
834
01:00:29,376 --> 01:00:31,086
Die vent was rechtshandig.
835
01:00:31,253 --> 01:00:34,673
Alle vakken zijn leeg.
836
01:00:34,882 --> 01:00:35,883
Nou en?
837
01:00:36,050 --> 01:00:37,843
Elke golfer heeft...
838
01:00:38,010 --> 01:00:42,348
tees, stiften, ballen, schoenen
en noem maar op bij zich.
839
01:00:43,807 --> 01:00:44,850
Waarom is hij lid...
840
01:00:45,017 --> 01:00:48,979
van de Castle Hill Country Club?
-Goeie vraag.
841
01:00:49,146 --> 01:00:50,939
Daarom stel ik hem ook.
842
01:00:51,648 --> 01:00:53,484
Eindelijk eens een goede vraag.
843
01:01:05,496 --> 01:01:07,623
We doen het zo.
844
01:01:07,790 --> 01:01:10,667
We willen lid worden van de club...
845
01:01:10,834 --> 01:01:12,961
en we zijn vrienden van John.
846
01:01:13,545 --> 01:01:14,755
Welke John?
847
01:01:14,922 --> 01:01:18,675
Zeg gewoon John.
Zij vullen de achternaam wel in.
848
01:01:19,426 --> 01:01:22,679
Slim.
-Dank je. Werkt altijd.
849
01:01:22,846 --> 01:01:25,641
Je moet een beroep verzinnen.
850
01:01:25,808 --> 01:01:27,976
Waarom niet m'n eigen beroep?
851
01:01:28,310 --> 01:01:29,812
Premiejager?
852
01:01:29,978 --> 01:01:33,482
We willen een chique club in komen,
geen boerenbruiloft.
853
01:01:35,776 --> 01:01:38,070
O, jee. Het spijt me zeer.
854
01:01:38,237 --> 01:01:41,323
Er is vandaag een besloten
bijeenkomst voor de leden.
855
01:01:41,490 --> 01:01:43,450
Het is vandaag 4 juli.
856
01:01:47,162 --> 01:01:48,205
Is dat zo?
857
01:01:48,372 --> 01:01:51,208
Het is vandaag al de 4e, schat.
858
01:01:51,375 --> 01:01:53,252
Het is niet te geloven, schat.
859
01:01:53,460 --> 01:01:54,837
Wat je zegt, schat.
860
01:01:55,003 --> 01:01:58,298
John zei dat we vandaag...
861
01:01:58,465 --> 01:01:59,716
konden langskomen.
862
01:01:59,883 --> 01:02:01,552
John?
863
01:02:01,718 --> 01:02:03,887
Hij is hier lid.
864
01:02:04,847 --> 01:02:06,849
U kent John toch wel.
865
01:02:07,015 --> 01:02:09,476
Iedereen kent John.
-Grote John.
866
01:02:09,643 --> 01:02:11,728
Ik doe de ledenadministratie...
867
01:02:11,895 --> 01:02:14,731
en we hebben geen lid dat John heet.
868
01:02:16,275 --> 01:02:18,485
Dat is gek, schat.
869
01:02:18,652 --> 01:02:21,238
Dit werkt altijd.
-O, wacht even.
870
01:02:21,405 --> 01:02:25,075
Bedoelt u Jack Willit?
Ik geloof dat hij eigenlijk John heet.
871
01:02:25,242 --> 01:02:29,496
Grote John Jack Willit.
-Hoe kon ik dat vergeten.
872
01:02:29,663 --> 01:02:32,958
Na al die jaren dat ik
met hem heb samengewerkt...
873
01:02:33,125 --> 01:02:37,087
was ik vergeten
dat sommigen hem Jack noemen.
874
01:02:38,255 --> 01:02:40,340
Dus u zit ook in de senaat?
875
01:02:42,259 --> 01:02:43,302
Ja.
876
01:02:44,094 --> 01:02:46,054
Voor welke staat?
877
01:02:47,222 --> 01:02:48,724
Okla...
-Kansas.
878
01:02:50,642 --> 01:02:52,769
Kansas.
879
01:02:55,522 --> 01:02:59,526
Het is me een genoegen,
senator en Mrs Boyd.
880
01:03:00,027 --> 01:03:03,906
Ik ga iemand zoeken
om u rond te leiden. Boffen wij even.
881
01:03:04,072 --> 01:03:06,450
Weer een belangrijk lid erbij.
882
01:03:08,327 --> 01:03:09,995
Ik ben model geweest.
883
01:03:10,162 --> 01:03:11,705
Echt waar?
884
01:03:12,206 --> 01:03:13,624
Hoelang geleden?
885
01:03:15,209 --> 01:03:19,171
Zoekt u maar gauw iemand
om ons rond te leiden.
886
01:03:20,422 --> 01:03:22,466
Wacht u hier maar even.
887
01:03:22,758 --> 01:03:25,260
Ik ben zo terug.
888
01:03:27,221 --> 01:03:29,056
Laten we opsplitsen.
889
01:03:29,223 --> 01:03:33,060
Ik de tennisbanen en het zwembad
en jij de clubwinkel.
890
01:03:33,227 --> 01:03:37,022
Je vraagt gewoon iedereen
of ze ene Earl kennen?
891
01:03:37,189 --> 01:03:39,983
Heb jij een beter idee?
892
01:03:40,609 --> 01:03:43,695
Probeer wat van me te leren.
Als je wilt weten...
893
01:03:43,862 --> 01:03:47,491
wat hier omgaat,
moet je de juiste mensen benaderen.
894
01:03:47,658 --> 01:03:49,701
En dat zijn?
895
01:03:50,994 --> 01:03:52,079
De caddies.
896
01:03:52,829 --> 01:03:53,872
Hallo.
897
01:03:54,081 --> 01:03:55,457
Hoe gaat het?
898
01:03:55,624 --> 01:03:59,419
Kennen jullie iemand die Earl heet?
899
01:04:00,003 --> 01:04:01,380
Niet?
900
01:04:03,006 --> 01:04:04,466
Hé.
901
01:04:05,759 --> 01:04:08,345
Dat betekent ja.
902
01:04:08,512 --> 01:04:10,806
Milo.
903
01:04:22,526 --> 01:04:23,610
Verdomme.
904
01:04:29,658 --> 01:04:32,035
Bent u niet in vorm, senator?
905
01:04:32,202 --> 01:04:33,829
Dat joch is twintig jaar jonger.
906
01:04:33,996 --> 01:04:36,790
Kom op. Stap in.
-Alleen als ik mag rijden.
907
01:04:36,957 --> 01:04:39,835
Waar slaat dat nou op?
-Jij kunt niet rijden.
908
01:04:40,002 --> 01:04:43,338
Ik kan heel goed rijden.
909
01:04:43,505 --> 01:04:46,633
Ik heb hier geen tijd voor. Instappen.
910
01:04:50,304 --> 01:04:52,472
Hoe kunnen we hem nu kwijt zijn?
911
01:04:52,848 --> 01:04:55,350
Hij kent het terrein beter dan wij.
912
01:04:56,143 --> 01:04:57,644
Heren.
913
01:05:00,397 --> 01:05:02,065
Daar.
914
01:05:11,491 --> 01:05:13,368
Volg hem.
915
01:05:14,328 --> 01:05:16,121
Ga naast hem rijden.
916
01:05:16,288 --> 01:05:19,166
We gaan te hard.
917
01:05:20,208 --> 01:05:22,085
Hebbes.
918
01:05:25,213 --> 01:05:26,923
Dat was mijn schuld niet.
919
01:05:27,090 --> 01:05:29,134
Ik weet niets van drugs of geld.
920
01:05:29,301 --> 01:05:32,638
Ik weet er niets van.
-Ik vroeg niets over drugs of geld.
921
01:05:32,804 --> 01:05:34,890
Mooi, want ik weet helemaal niets.
922
01:05:35,057 --> 01:05:39,353
Waarom rende je dan weg?
-Ik spaar gewoon voor m'n studie.
923
01:05:39,519 --> 01:05:41,104
Goed dan.
924
01:05:41,271 --> 01:05:43,607
Ik spaar voor een jetski.
925
01:05:43,774 --> 01:05:44,858
Wie is Earl?
926
01:05:45,692 --> 01:05:47,861
Ik weet alleen dat hij hier...
927
01:05:48,028 --> 01:05:51,239
af en toe golft met een paar bobo's.
928
01:05:51,406 --> 01:05:54,618
Hij weet het verschil niet
tussen een golf- en een pingpongbal.
929
01:05:54,785 --> 01:05:56,119
Wat is z'n achternaam?
930
01:05:56,286 --> 01:05:58,246
Ik weet niets van hem.
931
01:05:58,413 --> 01:06:00,999
Gebruik je studiehoofd en denk na.
932
01:06:01,208 --> 01:06:04,086
Al verdrink je me,
ik weet z'n achternaam niet.
933
01:06:04,252 --> 01:06:06,338
Hij geeft grote fooien.
934
01:06:06,505 --> 01:06:09,466
Ik heb dit van hem gekregen.
935
01:06:09,716 --> 01:06:11,009
Een tattoo?
936
01:06:11,218 --> 01:06:13,136
Toen m'n vriendin me gedumpt had.
937
01:06:13,303 --> 01:06:15,514
Hij stuurde me naar Blue Ink.
938
01:06:15,722 --> 01:06:17,724
Misschien is dat bedrijf van hem.
939
01:06:22,729 --> 01:06:23,897
Blue Ink Tattoo.
940
01:06:24,064 --> 01:06:25,399
Ik wil Earl spreken.
941
01:06:25,565 --> 01:06:26,608
Die is er niet.
942
01:06:26,775 --> 01:06:30,362
Hebbes.
-Zeg dat Walter Lilly gebeld heeft.
943
01:06:31,154 --> 01:06:33,907
Zeg maar tegen hem
dat Walter Lilly gebeld heeft.
944
01:06:34,074 --> 01:06:37,661
Walter Lilly? Goed.
945
01:06:37,828 --> 01:06:40,664
Goed gedaan.
946
01:06:40,831 --> 01:06:42,791
Hé, je hebt...
947
01:06:43,250 --> 01:06:45,585
Je hebt wat...
948
01:06:45,752 --> 01:06:46,795
Wat...
949
01:06:46,962 --> 01:06:48,255
In je nek.
950
01:06:48,422 --> 01:06:50,215
Kroos.
-Haal weg.
951
01:06:50,382 --> 01:06:52,968
Het staat je leuk.
-Haal weg. Niet grappig.
952
01:06:53,135 --> 01:06:56,263
Rustig maar.
953
01:06:56,680 --> 01:06:58,807
Waar zit het nog meer?
954
01:06:58,974 --> 01:07:01,476
Wil je het zien? Kijk.
-Gooi het naar buiten.
955
01:07:01,643 --> 01:07:04,521
Ik hou het. Om te drogen in een boek.
956
01:07:04,688 --> 01:07:07,357
Als herinnering
aan deze bijzondere dag.
957
01:07:07,524 --> 01:07:10,235
Je maakt wel grapjes,
maar moet je ons nu zien.
958
01:07:10,402 --> 01:07:14,656
We zitten bovenop een moord
waar niemand iets van weet.
959
01:07:17,117 --> 01:07:20,078
Als je het over de duvel hebt...
960
01:07:21,371 --> 01:07:23,248
Hé Bobby, hoe is het?
961
01:07:23,415 --> 01:07:25,333
Je moet nu van de weg af.
962
01:07:25,500 --> 01:07:28,503
Ja, die vakantiedrukte...
963
01:07:28,670 --> 01:07:31,631
Hopeloos.
-Half New Jersey is naar je op zoek.
964
01:07:31,798 --> 01:07:35,093
De andere helft naar je ex-vrouw,
een gezochte crimineel.
965
01:07:35,302 --> 01:07:36,511
Geen idee waarom.
966
01:07:36,678 --> 01:07:39,806
Wat zijn ze toch discreet in Jersey.
967
01:07:39,973 --> 01:07:41,683
Waar ben je?
968
01:07:44,436 --> 01:07:45,812
Wat?
969
01:07:45,979 --> 01:07:49,483
Misschien kunnen we
straks een biertje gaan drinken.
970
01:07:49,649 --> 01:07:52,152
Over vroeger praten.
971
01:07:52,319 --> 01:07:55,655
Ik kan je alleen beschermen
als je doet wat ik zeg.
972
01:07:55,822 --> 01:07:59,326
Ik zeg dat je moet onderduiken.
973
01:08:01,828 --> 01:08:04,456
Hij zegt dat we van de weg af moeten.
974
01:08:04,623 --> 01:08:07,834
Ik geloof hem.
-We zitten midden in de rimboe.
975
01:08:08,335 --> 01:08:09,836
Weet je wat?
976
01:08:11,588 --> 01:08:13,757
Ik weet precies waar we zijn.
977
01:08:21,765 --> 01:08:23,892
Meen je dat? Hier?
978
01:08:24,059 --> 01:08:26,603
Konden we niet iets verder zoeken?
979
01:08:27,687 --> 01:08:30,148
We zitten hier tenminste veilig.
980
01:08:30,357 --> 01:08:31,650
Zouden ze ons nog kennen?
981
01:08:31,858 --> 01:08:35,445
Weet je hoeveel mensen
hier op huwelijksreis komen?
982
01:08:37,239 --> 01:08:39,282
Kan ik u help...
983
01:08:39,699 --> 01:08:40,992
Wacht even.
984
01:08:41,159 --> 01:08:42,577
Dat kan niet.
985
01:08:42,744 --> 01:08:45,205
Edmund, kom snel.
986
01:08:45,914 --> 01:08:48,208
Ze kennen ons nog.
-Denk je?
987
01:08:48,375 --> 01:08:50,710
M'n hart slaat op hol.
988
01:08:51,419 --> 01:08:52,796
O, jeetje.
989
01:08:52,963 --> 01:08:57,008
We krijgen hier veel pasgetrouwden,
maar jullie...
990
01:08:57,175 --> 01:09:01,221
Jullie waren zo gek op elkaar.
991
01:09:01,388 --> 01:09:04,099
We zien jullie nog steeds...
992
01:09:04,266 --> 01:09:08,311
als het ware Cupid's paar-Cabin.
993
01:09:08,478 --> 01:09:09,980
Cupid's Cabin-paar.
994
01:09:10,146 --> 01:09:11,898
Je weet wel.
995
01:09:12,065 --> 01:09:14,568
We geven jullie een mooie kamer.
Kom binnen.
996
01:09:18,613 --> 01:09:19,823
Welkom terug.
997
01:09:19,990 --> 01:09:21,491
Welkom.
998
01:09:21,658 --> 01:09:23,743
Kijk, hier is...
999
01:09:24,619 --> 01:09:26,913
Lieve hemel.
1000
01:09:27,247 --> 01:09:30,750
Het is drie jaar geleden, toch?
1001
01:09:30,917 --> 01:09:35,839
Ik weet het niet eens meer.
1002
01:09:36,006 --> 01:09:39,843
Jullie komen je trouwdag vieren.
1003
01:09:40,010 --> 01:09:44,806
Ik moet jullie
m'n lievelingsvraag stellen.
1004
01:09:44,973 --> 01:09:48,184
Hoe houden jullie de romantiek erin?
1005
01:09:51,938 --> 01:09:55,525
Ik moet zeggen...
1006
01:09:55,692 --> 01:09:58,570
Ik ben niet zo romantisch van aard.
1007
01:09:59,487 --> 01:10:00,530
Dat klopt.
1008
01:10:00,697 --> 01:10:04,868
Ik schrijf geen briefjes
en koop geen bloemen.
1009
01:10:05,035 --> 01:10:06,369
Helemaal geen cadeautjes.
1010
01:10:06,536 --> 01:10:10,582
Als je jarig bent,
verrast Milo je met niets.
1011
01:10:10,749 --> 01:10:14,711
En Nic moet je een pistool
tegen het hoofd zetten...
1012
01:10:14,878 --> 01:10:17,297
als je 'ik hou van je ' wil horen.
1013
01:10:20,967 --> 01:10:23,553
Dat is ware liefde.
1014
01:10:24,679 --> 01:10:30,393
Twee mensen die elkaars fouten...
1015
01:10:30,560 --> 01:10:34,064
en zwakheden kennen en toch...
-...van elkaar houden.
1016
01:10:34,230 --> 01:10:35,732
Dank je.
1017
01:10:36,900 --> 01:10:38,902
O, jee.
1018
01:10:39,486 --> 01:10:41,696
Dat is de beerput. Ik ga even bellen.
1019
01:10:41,863 --> 01:10:44,908
Nee, schat. Zij zijn het.
Ze stinken een beetje.
1020
01:10:45,075 --> 01:10:48,495
We zijn een vijver in gereden.
1021
01:10:48,995 --> 01:10:50,038
Zij reed.
1022
01:10:50,664 --> 01:10:52,415
Ach, hemel.
1023
01:10:52,582 --> 01:10:55,877
Ga je maar gauw opfrissen
dan kunnen jullie eten.
1024
01:10:56,044 --> 01:10:57,504
We halen schone kleren.
1025
01:10:57,671 --> 01:11:00,382
Doe die maar in de was.
Heb je ze vanavond terug.
1026
01:11:00,548 --> 01:11:03,843
Wat is er met je nek gebeurd?
1027
01:11:04,511 --> 01:11:06,388
Ze heeft me een stroomstoot gegeven.
1028
01:11:09,182 --> 01:11:12,769
Hij is zo grappig.
1029
01:11:12,936 --> 01:11:15,689
'Ze heeft me
een stroomstoot gegeven.'
1030
01:11:19,442 --> 01:11:21,861
Wat?
1031
01:11:22,612 --> 01:11:24,072
Deze hele situatie.
1032
01:11:24,239 --> 01:11:26,783
Ik weet niet
of ik moet lachen of huilen.
1033
01:11:26,950 --> 01:11:29,369
Van die jurk ga je wel huilen.
1034
01:11:29,536 --> 01:11:30,870
Wat?
1035
01:11:31,371 --> 01:11:36,251
Zei de man die geen kleur kon kiezen
en dus alles maar aantrok.
1036
01:11:37,544 --> 01:11:40,005
Weet je nog dat dat ding afbrak...
1037
01:11:40,171 --> 01:11:42,132
Ja.
1038
01:11:42,549 --> 01:11:45,677
Ik heb geprobeerd het te vergeten.
1039
01:11:45,844 --> 01:11:47,929
Echt waar? En is het gelukt?
1040
01:11:48,096 --> 01:11:50,223
Eerlijk zijn?
-Ontkenning.
1041
01:11:50,390 --> 01:11:52,392
Geweldig.
1042
01:11:53,560 --> 01:11:56,062
Tot een uur geleden.
1043
01:11:56,730 --> 01:11:58,398
Ja.
1044
01:12:01,443 --> 01:12:04,112
Waarom doen mensen dat?
1045
01:12:05,447 --> 01:12:06,489
Waarom doen ze wat?
1046
01:12:06,656 --> 01:12:09,993
Ontkennen dat ze iets fout
hebben gedaan.
1047
01:12:10,160 --> 01:12:14,664
Waarom kunnen ze het niet toegeven
en verder gaan met hun leven?
1048
01:12:15,248 --> 01:12:17,459
Over wie heb je het?
1049
01:12:19,335 --> 01:12:20,378
Ik weet het niet.
1050
01:12:20,587 --> 01:12:22,088
Ik weet het niet.
1051
01:12:23,298 --> 01:12:25,925
Jou, mij.
1052
01:12:26,593 --> 01:12:28,178
Iedereen.
1053
01:12:28,344 --> 01:12:30,472
Misschien is iedereen bang...
1054
01:12:30,638 --> 01:12:34,517
dat dat toegeven als een blijk
van zwakte wordt gezien.
1055
01:12:34,684 --> 01:12:37,187
Dan hebben ze ongelijk.
1056
01:12:37,353 --> 01:12:39,564
Ik zie het als
een blijk van volwassenheid.
1057
01:12:39,731 --> 01:12:41,441
Jij niet?
1058
01:12:42,400 --> 01:12:44,527
Absoluut.
1059
01:12:44,694 --> 01:12:48,656
Het hele leven
bestaat uit fouten maken.
1060
01:12:48,823 --> 01:12:50,408
Toch?
1061
01:12:51,117 --> 01:12:54,120
En als je dood gaat
wou je dat je er meer kon maken.
1062
01:12:59,292 --> 01:13:00,502
Dat verzin ik ter plekke.
1063
01:13:01,711 --> 01:13:04,214
Moet je jezelf zien, Milo Boyd.
1064
01:13:05,298 --> 01:13:06,925
Nou...
1065
01:13:07,842 --> 01:13:09,552
Nou dan.
1066
01:13:10,220 --> 01:13:11,679
Op...
1067
01:13:12,222 --> 01:13:16,434
onze vreselijke, grote fout.
1068
01:13:16,643 --> 01:13:18,978
Zo een waarvan je op je gat gaat.
1069
01:13:20,063 --> 01:13:23,233
Die ervoor zorgt
dat je het nog eens wilt doen.
1070
01:13:28,196 --> 01:13:29,781
Wat bedoel je?
1071
01:13:31,241 --> 01:13:32,909
Nou...
1072
01:13:34,577 --> 01:13:37,831
Over welke fout had jij het?
1073
01:13:37,997 --> 01:13:41,167
Je zei dat jij een fout had gemaakt.
1074
01:13:42,418 --> 01:13:43,461
Dat is ook zo.
1075
01:13:44,254 --> 01:13:46,339
Zijn we het dan eens?
1076
01:13:49,884 --> 01:13:51,177
Maar jij ook.
1077
01:13:53,721 --> 01:13:58,268
Dus we hebben allebei
een grote fout gemaakt.
1078
01:14:02,105 --> 01:14:03,982
Door te trouwen.
1079
01:14:05,692 --> 01:14:06,943
Ja, natuurlijk.
1080
01:14:10,029 --> 01:14:11,197
En door te scheiden.
1081
01:14:14,284 --> 01:14:16,411
Ik heb het verknald.
1082
01:14:17,078 --> 01:14:21,207
En dat spijt me.
1083
01:14:27,130 --> 01:14:29,048
Soms...
1084
01:14:31,718 --> 01:14:34,637
Soms denk ik
dat het allemaal mijn schuld was.
1085
01:14:38,850 --> 01:14:39,893
Dit is idioot.
1086
01:14:40,059 --> 01:14:41,603
Ik weet het.
1087
01:14:42,854 --> 01:14:44,606
Maar ik...
1088
01:14:45,273 --> 01:14:47,108
mis het eigenlijk.
1089
01:14:48,735 --> 01:14:51,362
Wat?
-Dit.
1090
01:14:52,322 --> 01:14:54,365
Ons. Jou.
1091
01:14:57,952 --> 01:14:59,787
Je vindt me niet eens aardig.
1092
01:15:01,873 --> 01:15:03,958
Wat een onzin.
1093
01:15:04,334 --> 01:15:06,669
Natuurlijk vind ik je aardig.
1094
01:15:25,647 --> 01:15:27,523
Blijdschap
1095
01:15:29,359 --> 01:15:31,402
Waar denk je aan?
1096
01:15:35,073 --> 01:15:36,866
Nergens aan.
1097
01:15:45,166 --> 01:15:46,834
Leugenaar.
1098
01:15:48,002 --> 01:15:51,339
Dat is het liefste
dat je het hele weekend hebt gezegd.
1099
01:16:03,309 --> 01:16:05,770
Daar gaat ie, Kitty.
1100
01:16:05,937 --> 01:16:08,314
Hoi, met mij.
-Steve?
1101
01:16:08,815 --> 01:16:11,109
Nee, Nicole. Je dochter. Wie is Steve?
1102
01:16:11,317 --> 01:16:14,237
De travestiet van de zondagavond.
Wat is er, meisje?
1103
01:16:14,404 --> 01:16:17,198
Ik heb advies nodig.
1104
01:16:17,365 --> 01:16:20,868
Ik zit in de badkamer
van de bruidssuite...
1105
01:16:21,035 --> 01:16:22,829
van Cupid's Cabin.
1106
01:16:22,996 --> 01:16:26,207
En Milo staat voor de deur.
-Lieve Heer.
1107
01:16:26,374 --> 01:16:28,876
Heb je hem buitengesloten?
1108
01:16:29,043 --> 01:16:30,211
Wat gaaf.
1109
01:16:30,378 --> 01:16:33,339
Nee, mam. Let even op.
1110
01:16:34,048 --> 01:16:35,633
Roomservice.
1111
01:16:37,552 --> 01:16:40,388
Ik hoop dat ik niet stoor.
Van Dawn moest ik...
1112
01:16:40,555 --> 01:16:44,851
de rest van jullie champagne brengen.
-Geweldig. Wacht even.
1113
01:16:45,393 --> 01:16:48,271
Jullie kleren zijn bijna droog.
Ik kom ze straks brengen.
1114
01:16:48,438 --> 01:16:51,858
Haast je niet.
We hebben ze voorlopig niet nodig.
1115
01:16:52,400 --> 01:16:54,360
Ze moet toch wel wat geld hebben.
1116
01:16:58,573 --> 01:17:00,199
Wat is dit?
1117
01:17:05,705 --> 01:17:07,665
Bedankt voor de champagne.
1118
01:17:07,874 --> 01:17:09,959
Je vergeet m'n...
1119
01:17:16,758 --> 01:17:18,426
Wat was dat eerlijke moment?
1120
01:17:18,593 --> 01:17:20,428
Weet ik niet. We zaten te eten...
1121
01:17:20,595 --> 01:17:24,098
en opeens wist ik niet meer
waarom ik hem haat.
1122
01:17:24,265 --> 01:17:25,350
Wat zei hij?
1123
01:17:25,516 --> 01:17:27,518
Hij zei dat hij me miste.
1124
01:17:27,685 --> 01:17:30,396
Dat hij me miste en dat het hem speet.
1125
01:17:30,980 --> 01:17:33,191
Zei hij echt dat het hem speet?
1126
01:17:33,399 --> 01:17:36,027
Zat hij je uit te kleden?
Hoe naakt was je?
1127
01:17:36,194 --> 01:17:39,280
We zaten op het terras.
-Zat je naakt op het terras?
1128
01:17:39,447 --> 01:17:42,200
De appel valt niet ver van de boom.
1129
01:17:42,408 --> 01:17:46,204
We zaten te eten op het terras.
Er was geen sprake van seks.
1130
01:17:46,412 --> 01:17:48,748
En hij zei dat het hem speet?
-Twee keer.
1131
01:17:48,915 --> 01:17:51,834
Zonder seks?
1132
01:17:52,001 --> 01:17:53,586
Wacht even.
1133
01:17:59,008 --> 01:18:00,676
Ga verder.
1134
01:18:00,843 --> 01:18:04,472
Ze doet echt vreemd.
1135
01:18:04,639 --> 01:18:08,810
Ze gaf voor de eerste keer toe
dat de scheiding haar fout was.
1136
01:18:09,560 --> 01:18:13,564
Echt? Wat zei ze?
-Ik zei dat ik het verknald had.
1137
01:18:13,731 --> 01:18:17,985
Toen zei ze dat het haar schuld was.
1138
01:18:18,152 --> 01:18:20,530
En nu heb ik die foto gevonden.
1139
01:18:20,696 --> 01:18:23,449
Heb jij een foto
van je ex in je portemonnee?
1140
01:18:23,616 --> 01:18:27,370
Al die foto's passen in geen
enkele portemonnee.
1141
01:18:27,870 --> 01:18:30,039
Kom, we gaan.
1142
01:18:30,581 --> 01:18:34,377
Ik wil langer kamperen.
-Dit is kamperen.
1143
01:18:34,544 --> 01:18:37,505
We kamperen op papa's kantoor.
1144
01:18:37,672 --> 01:18:40,675
Vertel het niet aan je moeder.
-Het is Milo.
1145
01:18:41,968 --> 01:18:43,052
Wat nu weer?
1146
01:18:43,219 --> 01:18:45,638
Nicole heeft een trouwfoto
in haar portemonnee.
1147
01:18:45,805 --> 01:18:47,974
Dombo wil weten wat dat betekent.
1148
01:18:48,141 --> 01:18:52,478
Het betekent dat ze haar portemonnee
al een jaar niet heeft geleegd.
1149
01:18:52,645 --> 01:18:56,607
Bij mij zit er vast nog
een condoom uit 1987 in.
1150
01:18:56,774 --> 01:18:58,776
Ook niet tegen je moeder zeggen.
1151
01:18:58,985 --> 01:19:01,988
Ik denk dat ze nog van je houdt.
1152
01:19:03,573 --> 01:19:04,824
Dat denk ik ook.
1153
01:19:04,991 --> 01:19:06,451
Word wakker.
1154
01:19:06,617 --> 01:19:09,162
Hoe vaak krijg je een tweede kans?
1155
01:19:09,328 --> 01:19:12,081
Trek je kleren uit en ga aan de slag.
1156
01:19:12,248 --> 01:19:14,041
Je hebt gelijk.
1157
01:19:14,208 --> 01:19:16,669
Ik ga ervoor.
-Doe dat.
1158
01:19:16,836 --> 01:19:19,297
Neem je telefoon mee.
1159
01:19:19,505 --> 01:19:21,841
Ik hoef maar één foto
van z'n achterste.
1160
01:19:22,008 --> 01:19:25,261
Moeder, je bent een viespeuk.
1161
01:19:25,428 --> 01:19:28,306
Ik hou van je, liefje.
1162
01:19:31,392 --> 01:19:33,603
Goed dan.
1163
01:19:33,769 --> 01:19:37,023
Wat kan het je schelen?
Je wordt gek van die vrouw.
1164
01:19:37,190 --> 01:19:39,442
Je hebt je baan verzopen door haar.
1165
01:19:39,609 --> 01:19:42,111
Ik ben er zelf mee gestopt.
-Je bent ontslagen.
1166
01:19:42,278 --> 01:19:44,530
Ik heb me laten ontslaan.
1167
01:19:50,203 --> 01:19:52,705
Je denkt met je lul.
1168
01:19:52,872 --> 01:19:56,918
Hoe vaak moet ik je nog vertellen
dat je dat niet moet doen.
1169
01:19:58,169 --> 01:20:00,421
Dat doe ik ook niet.
1170
01:20:00,588 --> 01:20:03,966
Als we vanavond van bil gaan,
maakt dat niets uit.
1171
01:20:04,133 --> 01:20:08,471
Ik breng haar toch naar de gevangenis.
Dus hou je gemak.
1172
01:20:17,313 --> 01:20:18,773
Hé.
1173
01:20:19,440 --> 01:20:21,067
Hé.
1174
01:20:28,824 --> 01:20:30,117
Is er iets?
1175
01:20:31,244 --> 01:20:33,120
Waarom zou er iets zijn?
1176
01:20:36,874 --> 01:20:38,209
Er is champagne.
1177
01:20:38,376 --> 01:20:41,212
Ik dacht dat we...
-Verkeerd gedacht.
1178
01:20:43,130 --> 01:20:44,298
Wat doe je?
1179
01:20:45,591 --> 01:20:47,593
Ik ga naar bed. Wat anders?
1180
01:20:50,096 --> 01:20:52,682
Het verleden slaat toe.
1181
01:20:52,848 --> 01:20:58,020
Het luikje gaat weer dicht.
Net als vroeger.
1182
01:20:58,187 --> 01:20:59,230
Verdomme.
1183
01:21:08,739 --> 01:21:11,534
Dan weet je zeker ook nog
dat jij op de bank slaapt.
1184
01:21:11,701 --> 01:21:13,578
O, ja?
1185
01:21:13,744 --> 01:21:15,538
Ik denk er niet aan.
1186
01:21:35,766 --> 01:21:38,811
Ga je dat nog doorslikken?
1187
01:21:38,978 --> 01:21:42,440
Heerlijke smaak.
-Je bent zo...
1188
01:21:44,358 --> 01:21:46,235
Nu is het genoeg.
1189
01:21:55,870 --> 01:21:56,912
Ben je nu blij?
1190
01:21:59,540 --> 01:22:01,208
In de wolken.
1191
01:22:13,929 --> 01:22:15,640
Sorry, heb ik je wakker gemaakt?
1192
01:22:15,806 --> 01:22:17,433
Ik wil je nog bedanken...
1193
01:22:17,600 --> 01:22:20,770
voor een heerlijke avond.
1194
01:22:22,021 --> 01:22:25,983
Nic, wacht.
-Kietelt, hè?
1195
01:22:26,484 --> 01:22:28,319
Kom terug.
1196
01:22:28,486 --> 01:22:30,696
Ik zweer je...
1197
01:22:31,489 --> 01:22:32,573
Verdomme.
1198
01:22:38,788 --> 01:22:40,122
Verdomme.
1199
01:22:44,085 --> 01:22:48,756
Kom terug.
1200
01:22:48,923 --> 01:22:51,050
Waag het niet...
1201
01:22:53,636 --> 01:22:54,720
Verdomme.
1202
01:22:57,306 --> 01:23:00,142
Wat doe je?
-Ik ben m'n portemonnee vergeten.
1203
01:23:03,479 --> 01:23:04,522
Dat geld is van Irene.
1204
01:23:05,398 --> 01:23:07,650
Tien dollar.
-Het is van Irene.
1205
01:23:07,817 --> 01:23:10,319
Ik betaal het terug.
-Irene vermoordt je.
1206
01:23:11,028 --> 01:23:12,446
Ze laat mij jou vermoorden.
1207
01:23:19,620 --> 01:23:21,122
Dwight.
1208
01:23:21,288 --> 01:23:23,708
Dat is Milo's auto.
1209
01:23:23,874 --> 01:23:25,084
Nee, ik...
1210
01:23:25,251 --> 01:23:28,796
Hier is een lijstje
van andere hotels...
1211
01:23:28,963 --> 01:23:30,715
voor de volgende keer.
1212
01:23:30,881 --> 01:23:32,425
Kom, schat.
-Bedankt.
1213
01:23:32,633 --> 01:23:33,884
Bedankt.
1214
01:23:35,428 --> 01:23:36,971
Het spijt me.
1215
01:23:44,145 --> 01:23:46,772
Zal ik hem voor u parkeren?
-Geen krassen maken.
1216
01:23:46,939 --> 01:23:48,274
Begrepen.
1217
01:23:58,409 --> 01:24:00,411
Verdomme.
1218
01:24:10,671 --> 01:24:12,047
Neem me niet kwalijk.
1219
01:24:13,424 --> 01:24:15,092
Pilates World is aan de overkant.
1220
01:24:17,219 --> 01:24:18,262
Nee.
1221
01:24:18,429 --> 01:24:22,391
Ik wil een tattoo laten zetten.
1222
01:24:22,558 --> 01:24:25,436
Een lief, klein vlindertje
op je schouder zeker?
1223
01:24:27,062 --> 01:24:29,732
We werken alleen op afspraak.
1224
01:24:30,816 --> 01:24:31,901
Darla...
1225
01:24:32,568 --> 01:24:33,819
ga wat bier halen.
1226
01:24:35,905 --> 01:24:37,364
Wat moet je?
1227
01:24:39,867 --> 01:24:41,327
Ik wil een panter...
1228
01:24:42,536 --> 01:24:45,790
over m'n hele lichaam.
1229
01:24:45,956 --> 01:24:49,335
Met de klauwen hier.
1230
01:24:49,502 --> 01:24:53,464
De muil met de tanden...
1231
01:24:53,631 --> 01:24:54,840
ongeveer hier.
1232
01:24:55,007 --> 01:24:59,094
En de staart...
1233
01:25:00,930 --> 01:25:03,349
dat mag jij bepalen.
1234
01:25:04,225 --> 01:25:05,643
Zeg m'n afspraken af.
1235
01:25:08,687 --> 01:25:10,356
Darla.
1236
01:25:13,275 --> 01:25:15,236
Ik ben Bone.
1237
01:25:15,861 --> 01:25:17,196
Bone?
1238
01:25:17,363 --> 01:25:19,532
Is dat een afkorting?
1239
01:25:20,407 --> 01:25:21,617
Van Boner.
1240
01:25:22,159 --> 01:25:23,327
Boner.
1241
01:25:23,494 --> 01:25:26,038
Makkelijk te onthouden.
1242
01:25:26,413 --> 01:25:29,959
Is Earl er?
-Ik heb hem niet gezien.
1243
01:25:31,001 --> 01:25:32,545
Nu...
1244
01:25:33,462 --> 01:25:35,756
Doe je shirt omhoog.
1245
01:25:37,675 --> 01:25:39,635
Laat me het doek bekijken.
1246
01:25:40,886 --> 01:25:42,471
Ja.
1247
01:25:42,638 --> 01:25:46,308
Mag ik eerst nog even naar de plee?
1248
01:25:46,475 --> 01:25:47,601
Vlug dan.
1249
01:26:38,777 --> 01:26:40,362
O, mijn god.
1250
01:26:41,739 --> 01:26:43,574
Bobby.
1251
01:27:06,096 --> 01:27:07,556
Jimmy.
1252
01:27:09,600 --> 01:27:12,186
Wat is er gebeurd?
-Geef me je autosleutels.
1253
01:27:12,353 --> 01:27:13,979
Ik moet wat spullen kwijt.
1254
01:27:14,605 --> 01:27:17,316
Oké, kom mee.
1255
01:27:18,233 --> 01:27:20,861
Ene Walter Lilly heeft gebeld.
1256
01:27:21,028 --> 01:27:22,363
Ik heb geen nummer.
1257
01:27:22,529 --> 01:27:24,239
Deze kant op.
1258
01:27:36,835 --> 01:27:38,379
Nondeju.
1259
01:27:38,545 --> 01:27:40,381
Hij zit bij de politie.
-Dat weet ik.
1260
01:27:40,547 --> 01:27:42,299
En hij dealt drugs.
1261
01:27:42,508 --> 01:27:45,594
Is dat niet illegaal?
-Dat was het wel.
1262
01:27:48,514 --> 01:27:51,350
Met Earl.
Bel me zo snel mogelijk terug.
1263
01:27:51,517 --> 01:27:52,726
Ik hoorde hem bellen.
1264
01:27:52,893 --> 01:27:55,604
Hij maakte een afspraak
met een zekere Bobby.
1265
01:27:56,522 --> 01:27:57,773
Bobby?
1266
01:27:58,524 --> 01:28:01,151
Weet je het zeker?
-Ik heb een betere vraag.
1267
01:28:01,318 --> 01:28:02,653
Waar is Milo?
1268
01:28:03,195 --> 01:28:07,157
Wat een rotweekend.
-Wie is dit?
1269
01:28:07,324 --> 01:28:10,619
Hoe moet ik dat nou weten?
-Ik ben niemand.
1270
01:28:10,786 --> 01:28:14,331
Prachtig. Stapt Niemand
dan gauw uit?
1271
01:28:14,540 --> 01:28:17,876
Of wil Niemand
een kogelgat in z'n hoofd?
1272
01:28:19,712 --> 01:28:21,130
Rennen.
1273
01:28:22,423 --> 01:28:24,425
Niet doen, Jimmy.
-Ik kan het niet.
1274
01:28:29,638 --> 01:28:34,268
Je haar glanst
als zonlicht in de oceaan.
1275
01:28:59,960 --> 01:29:02,171
Je bent zo'n zak.
-Weet je wat jij bent?
1276
01:29:02,337 --> 01:29:04,381
Je bent emotioneel gehandicapt.
1277
01:29:04,590 --> 01:29:07,217
Je achtervolgt liever een vent
die je wilt vermoorden...
1278
01:29:07,384 --> 01:29:10,220
dan dat je optrekt met degene
die je kuren wil slikken...
1279
01:29:10,387 --> 01:29:12,598
voor de rest van z'n leven.
-Wil je praten?
1280
01:29:12,765 --> 01:29:15,601
Laten we over een gokschuld
van 11.000 dollar praten.
1281
01:29:17,186 --> 01:29:18,854
Dat was niet wat je moest zeggen.
-Sorry.
1282
01:29:19,021 --> 01:29:22,274
Zoals je hoort, hebben we je vriendin.
-Ik ben z'n vriendin niet.
1283
01:29:22,441 --> 01:29:23,734
Ze is wel m'n vriendin.
1284
01:29:23,901 --> 01:29:28,197
Hou haar maar. Dan staan we quitte.
1285
01:29:30,032 --> 01:29:31,742
Hij heeft opgehangen.
-Wat?
1286
01:29:39,625 --> 01:29:41,460
Krijg nou wat.
1287
01:29:41,627 --> 01:29:43,545
Wat voor de...
1288
01:29:50,135 --> 01:29:52,679
Ze heeft je zeker nu al gek gemaakt.
1289
01:29:52,846 --> 01:29:56,934
Ze maken geen grapjes.
-Ik wou dat ik je kon helpen.
1290
01:29:57,142 --> 01:29:59,728
Er is een klein probleem.
1291
01:30:00,854 --> 01:30:03,065
Je hebt me geboeid achtergelaten.
1292
01:30:03,232 --> 01:30:06,360
Wist ik veel dat een stel
Neanderthalers je dood wil hebben.
1293
01:30:06,527 --> 01:30:09,530
We zijn geen stel.
-Waarom denk je dat we een stel zijn?
1294
01:30:09,696 --> 01:30:11,865
Geef die bolle maar even.
1295
01:30:13,242 --> 01:30:15,494
Dwight?
1296
01:30:15,661 --> 01:30:17,788
Sinds wanneer ontvoeren
bookmakers mensen?
1297
01:30:17,955 --> 01:30:21,625
Dit is niet m'n gewone werk,
maar we hebben een nieuwe baas.
1298
01:30:21,792 --> 01:30:24,670
Zeg je maat dat hij
haar binnen vijf tellen vrijlaat...
1299
01:30:24,837 --> 01:30:26,588
of ik verziek de rest van z'n leven.
1300
01:30:27,089 --> 01:30:29,716
Hij zegt dat je haar
moet vrijlaten of anders...
1301
01:30:29,883 --> 01:30:31,218
Kom maar op.
1302
01:30:31,927 --> 01:30:34,805
Heb je dat gehoord?
-Geef me Nic.
1303
01:30:37,015 --> 01:30:39,685
Zeg dat ik er over 20 minuten ben.
1304
01:30:39,852 --> 01:30:43,605
Hij zegt dat hij er over 20 minuten is.
-Mooi zo.
1305
01:30:43,772 --> 01:30:47,359
Hou op met dat geschuif.
1306
01:30:47,526 --> 01:30:51,071
Zeg dat je naar de wc moet.
Niet om je heen kijken. Doe het.
1307
01:30:55,284 --> 01:30:57,744
Als hij er over 20 minuten niet is...
1308
01:30:57,911 --> 01:30:59,121
Ik moet plassen.
1309
01:31:00,622 --> 01:31:01,832
Je moet...
1310
01:31:02,583 --> 01:31:03,959
Dan gaan we plassen.
1311
01:31:04,126 --> 01:31:05,294
Ja?
1312
01:31:15,637 --> 01:31:17,431
O, god.
1313
01:31:22,769 --> 01:31:23,812
Ja.
1314
01:31:24,313 --> 01:31:27,691
Zeg dat je een plan hebt.
-Blijf daar tot ik je kom halen.
1315
01:31:27,858 --> 01:31:30,110
Wacht eens even.
1316
01:31:30,277 --> 01:31:32,863
Ze zei dat hij
hier over 20 minuten is.
1317
01:31:33,030 --> 01:31:35,115
En?
1318
01:31:35,282 --> 01:31:38,035
Ze heeft hem niet verteld waar ze is.
1319
01:31:39,244 --> 01:31:42,581
Hier hebben jullie wat geld.
1320
01:31:43,165 --> 01:31:47,586
Dames, gelukkige 4e juli.
-Dat is Milo Boyd.
1321
01:31:47,753 --> 01:31:49,713
Pak maar, meisjes.
1322
01:31:49,880 --> 01:31:51,089
Verdomme.
1323
01:31:51,256 --> 01:31:54,426
Veel plezier allemaal.
-Dat is Irene's geld.
1324
01:31:54,593 --> 01:31:57,054
Hierheen.
1325
01:31:58,764 --> 01:32:00,807
Toe maar.
1326
01:32:02,100 --> 01:32:04,186
Er is genoeg voor iedereen.
1327
01:32:06,104 --> 01:32:08,065
Toe maar, dames.
1328
01:32:08,273 --> 01:32:09,274
Dat is mijn geld.
1329
01:32:09,816 --> 01:32:12,819
Blijf van m'n geld af.
1330
01:32:15,864 --> 01:32:18,200
We moeten gaan.
Autosleutels in je tas?
1331
01:32:18,367 --> 01:32:20,202
Wegwezen dan.
1332
01:32:24,998 --> 01:32:27,042
Waarom ben je niet altijd zo?
1333
01:32:27,209 --> 01:32:29,419
Ik ben altijd zo.
1334
01:32:29,628 --> 01:32:33,924
Die geweldige rechercheur
waar ik zo verliefd op werd.
1335
01:32:34,716 --> 01:32:38,095
In plaats van een premiejager
die opschept over z'n veroveringen.
1336
01:32:39,513 --> 01:32:41,181
Wacht eens even.
1337
01:32:41,723 --> 01:32:45,102
Ben je daar boos over?
Ik had het tegen Sid.
1338
01:32:45,310 --> 01:32:48,563
Moet ik tegen hem zeggen
dat ik weer verliefd op je ben?
1339
01:32:49,231 --> 01:32:50,482
Ja.
1340
01:32:50,649 --> 01:32:54,069
Als je dat meent, dan zeg je het.
1341
01:32:54,236 --> 01:32:55,988
Was jij dan zo eerlijk?
1342
01:32:56,905 --> 01:33:01,576
Het was heel anders gelopen
als je het wel had gezegd.
1343
01:33:02,452 --> 01:33:04,830
Net als ons huwelijk.
1344
01:33:07,207 --> 01:33:08,625
Misschien wel.
1345
01:33:10,502 --> 01:33:14,047
Mooie detective ben ik.
Ik snap jou niet eens.
1346
01:33:17,426 --> 01:33:19,845
Ze is wel sterk voor een stripper.
1347
01:33:22,681 --> 01:33:24,474
Kijk uit, Ray.
1348
01:33:27,060 --> 01:33:28,937
Dat deed pijn.
1349
01:33:32,649 --> 01:33:34,401
Ik sla je...
-Kop dicht, watje.
1350
01:33:37,779 --> 01:33:41,074
27e District, met Griswald.
-Hallo Kenny, met Milo.
1351
01:33:41,283 --> 01:33:44,161
Hallo, Mr Boyd. Hoe is het?
1352
01:33:44,369 --> 01:33:48,248
Ik ben op zoek naar Bobby.
Hij neemt niet op. Is hij er?
1353
01:33:48,415 --> 01:33:51,126
U zit niet meer bij de politie...
1354
01:33:51,293 --> 01:33:54,796
dus ik mag niet...
-Ik heb niet veel tijd.
1355
01:33:54,963 --> 01:33:58,967
Je liep altijd heel hard voor me.
Is dat nog steeds zo?
1356
01:33:59,134 --> 01:34:00,260
Ja.
1357
01:34:00,427 --> 01:34:04,097
Kom op dan. Waar is Bobby?
-Onderweg naar de opslag.
1358
01:34:06,099 --> 01:34:08,018
Waarom? Het is midden in de nacht.
1359
01:34:08,185 --> 01:34:11,355
We draaien dubbele diensten
vanwege de verhuizing.
1360
01:34:11,521 --> 01:34:13,273
Verhuizing?
-Naar de nieuwe opslag.
1361
01:34:13,440 --> 01:34:16,234
Er zijn wel 194.000...
1362
01:34:16,401 --> 01:34:19,988
stuks bewijsmateriaal.
-Bedankt.
1363
01:34:22,741 --> 01:34:24,409
Flinke controle.
1364
01:34:25,660 --> 01:34:29,081
Weet je wat er met het bewijs
gebeurt, als een zaak niet voorkomt?
1365
01:34:29,581 --> 01:34:32,542
Helemaal niets.
1366
01:34:32,751 --> 01:34:35,003
Blijft het gewoon liggen?
1367
01:34:36,671 --> 01:34:37,756
Voorgoed?
1368
01:34:37,923 --> 01:34:39,925
Rijp om geplukt te worden.
1369
01:34:56,483 --> 01:34:57,526
Ik heb honger.
1370
01:34:58,026 --> 01:34:59,694
Ik wacht hier op Bobby.
1371
01:34:59,861 --> 01:35:04,366
Neem de auto mee en haal een pizza.
Geen paprika.
1372
01:35:04,533 --> 01:35:06,743
Je komt echt niet van me af.
1373
01:35:06,952 --> 01:35:09,371
Ik laat je toch niet
in m'n auto rijden.
1374
01:35:10,580 --> 01:35:11,873
Het was een ongeluk.
1375
01:35:13,750 --> 01:35:16,086
Dat hele NYPD-gedoe.
1376
01:35:16,253 --> 01:35:19,089
De reden dat ik gearresteerd werd.
Grap maar raak.
1377
01:35:19,256 --> 01:35:22,300
Maar ik kan goed rijden.
1378
01:35:22,634 --> 01:35:25,053
Volgens het verbaal
heb je een agent aangevallen.
1379
01:35:25,220 --> 01:35:27,889
Heb je een agent overreden?
1380
01:35:28,056 --> 01:35:30,809
Ik heb niemand overreden.
1381
01:35:32,269 --> 01:35:34,271
Wat heb je dan gedaan?
-Niets.
1382
01:35:34,479 --> 01:35:36,648
Ik was laat voor een persconferentie.
1383
01:35:36,815 --> 01:35:38,024
Alles stond vast...
1384
01:35:38,191 --> 01:35:41,319
dus ik dacht dat ik
ertussendoor kon glippen...
1385
01:35:41,486 --> 01:35:43,238
en toen schampte ik hem.
1386
01:35:43,989 --> 01:35:45,157
Je schampte een agent.
1387
01:35:45,740 --> 01:35:47,492
Nee, een paard.
1388
01:35:48,201 --> 01:35:52,372
Ben je nu blij?
Een groot, dom, oud politiepaard...
1389
01:35:52,539 --> 01:35:54,458
die z'n grote, domme, oude kont...
1390
01:35:54,624 --> 01:35:58,378
voor m'n auto slingerde
toen ik hem wilde passeren.
1391
01:35:58,545 --> 01:36:00,547
Je hebt een paard aangereden?
-Aangetikt.
1392
01:36:01,882 --> 01:36:06,178
Er zat één klein bosje haar
aan m'n bumper.
1393
01:36:06,344 --> 01:36:09,389
Ik moet misschien naar de gevangenis.
1394
01:36:09,556 --> 01:36:13,602
Misschien wel jarenlang.
1395
01:36:13,768 --> 01:36:15,437
Je kunt echt niet rijden.
1396
01:36:15,604 --> 01:36:18,148
Hou toch je mond.
1397
01:36:25,822 --> 01:36:29,284
Luister. We weten niets zeker.
1398
01:36:29,451 --> 01:36:34,039
Misschien is het niet wat het lijkt.
-Het is bijna altijd wat het lijkt.
1399
01:36:40,420 --> 01:36:43,173
Hé, Bobby. Ik heb je overal gezocht.
1400
01:36:43,340 --> 01:36:45,884
Heb je m'n bericht gehoord?
-Over de verdwenen drugs?
1401
01:36:46,051 --> 01:36:47,719
We hebben een groot probleem.
1402
01:36:50,055 --> 01:36:51,348
Ja, dat is zo.
1403
01:36:56,603 --> 01:36:59,231
Kan ik u helpen?
-We komen voor Bobby Jenkins.
1404
01:36:59,397 --> 01:37:01,066
Waar gaat het over?
1405
01:37:01,775 --> 01:37:04,110
Zet die zak neer.
-Deze?
1406
01:37:04,903 --> 01:37:07,322
Wat heb je?
-Maak dit niet moeilijker...
1407
01:37:07,489 --> 01:37:09,491
dan nodig is.
-Ik heb de zak neergezet.
1408
01:37:10,825 --> 01:37:11,952
Weet je, ik heb...
1409
01:37:14,829 --> 01:37:16,414
Openmaken. Nu.
1410
01:37:20,752 --> 01:37:22,295
Open.
1411
01:37:36,476 --> 01:37:37,978
Sorry.
1412
01:37:57,205 --> 01:37:59,165
Jezus.
1413
01:37:59,457 --> 01:38:01,042
Daar zit bloed.
1414
01:38:09,301 --> 01:38:11,177
O, mijn god.
1415
01:38:11,636 --> 01:38:13,805
Gaat het?
1416
01:38:13,972 --> 01:38:16,891
Wat doen jullie hier?
-We zijn op zoek naar antwoorden.
1417
01:38:17,058 --> 01:38:19,603
Wie heeft je neergeschoten?
-Earl Mahler.
1418
01:38:19,769 --> 01:38:22,564
Ik volg hem al een paar weken.
1419
01:38:23,648 --> 01:38:26,192
Nadat hij Walter Lilly heeft vermoord.
1420
01:38:28,361 --> 01:38:29,654
Hij heeft mijn wapen.
1421
01:38:29,821 --> 01:38:30,947
Blijf bij hem.
1422
01:38:31,156 --> 01:38:32,282
Waar ga je heen?
1423
01:38:32,449 --> 01:38:34,200
Blijf bij hem.
-Waar ga je heen?
1424
01:38:34,367 --> 01:38:36,244
Ik kom terug.
1425
01:38:41,541 --> 01:38:44,794
Het komt wel in orde. Hij is goed.
1426
01:38:45,462 --> 01:38:48,048
Jij bent ook goed. En daar lig je.
1427
01:38:49,799 --> 01:38:52,010
Daar zit wat in.
1428
01:39:05,774 --> 01:39:07,317
Waar ga je heen?
1429
01:39:33,468 --> 01:39:34,511
Laat vallen.
1430
01:39:38,515 --> 01:39:40,308
Dat was makkelijk.
1431
01:39:41,893 --> 01:39:43,269
O, god.
1432
01:39:45,355 --> 01:39:48,233
Je hebt al een agent neergeschoten.
Nog een...
1433
01:39:48,400 --> 01:39:52,237
zal de jury niet beter stemmen.
-Jij bent geen agent.
1434
01:39:52,821 --> 01:39:55,824
Nu kwets je me.
-Ga op je knieën.
1435
01:39:56,533 --> 01:39:59,661
M'n knieën doen pijn.
Ik ben van een dak gesprongen.
1436
01:39:59,828 --> 01:40:02,872
Wat kunnen mij je knieën schelen?
1437
01:40:03,498 --> 01:40:05,375
Nu, op je knieën.
1438
01:40:10,130 --> 01:40:11,631
En wat nu?
1439
01:40:11,798 --> 01:40:13,466
Had je erbuiten gehouden.
1440
01:40:14,467 --> 01:40:19,305
Ben je niet bezorgd om je toekomst?
-Je tijd is gekomen, klootzak.
1441
01:40:20,557 --> 01:40:23,643
Laat vallen. Ik ben de enige
die hem klootzak mag noemen.
1442
01:40:26,604 --> 01:40:27,939
Zeg tegen je meisje...
1443
01:40:31,317 --> 01:40:32,944
Dat is voor 'meisje'.
1444
01:40:35,780 --> 01:40:39,659
Dat is voor het schieten op m'n vrouw.
1445
01:40:50,295 --> 01:40:54,841
Dus Earl Mahler gebruikte Walter Lilly
om in de drugsopslag te komen.
1446
01:40:55,008 --> 01:40:58,845
Dat klopt. Hij wilde alles opbiechten,
maar toen ik bij z'n flat kwam...
1447
01:40:59,012 --> 01:41:00,138
was hij al dood.
1448
01:41:00,305 --> 01:41:02,599
Er was geen bewijs
dat Mahler het had gedaan.
1449
01:41:02,807 --> 01:41:06,728
Zonder die parkeerboete
was hij ermee weggekomen.
1450
01:41:06,895 --> 01:41:09,230
Ze is gewoon goed in haar werk.
1451
01:41:09,397 --> 01:41:10,440
Dank je.
1452
01:41:11,232 --> 01:41:13,193
Maar je had toch iets fout.
1453
01:41:13,359 --> 01:41:15,445
Dat meen je niet.
1454
01:41:15,612 --> 01:41:17,197
Het is wel zo.
1455
01:41:17,697 --> 01:41:21,367
Bobby, het zag er verdacht uit.
1456
01:41:21,534 --> 01:41:23,828
Je naam stond op het proces-verbaal.
1457
01:41:23,995 --> 01:41:27,040
De foto op de bowlingbaan.
-Ik heb je naar het altaar gebracht.
1458
01:41:27,207 --> 01:41:29,542
Dat heb ik ook gezegd.
1459
01:41:29,709 --> 01:41:32,378
Dacht je echt dat ik
erbij betrokken was?
1460
01:41:32,545 --> 01:41:35,006
Ja, maar ze heeft je nooit gemogen.
1461
01:41:35,173 --> 01:41:37,634
Ik heb jou ook nooit gemogen.
1462
01:41:40,595 --> 01:41:42,680
Ik moet m'n verhaal inleveren.
1463
01:41:47,852 --> 01:41:52,565
Hallo?
-Als je maar weet dat het voorbij is.
1464
01:41:52,732 --> 01:41:54,692
Het is uit tussen ons.
1465
01:41:55,360 --> 01:41:56,986
Stewart, ben je dronken?
1466
01:41:57,153 --> 01:42:00,698
Dat is de nawerking
van een paardenmiddel...
1467
01:42:00,865 --> 01:42:03,743
dat in m'n gebroken been
is gespoten...
1468
01:42:03,910 --> 01:42:07,747
door een plaatselijke veearts.
1469
01:42:07,914 --> 01:42:11,918
We hadden zoiets moois
en speciaals en unieks...
1470
01:42:12,085 --> 01:42:16,464
maar als je met zulke mensen omgaat,
vergeet het dan maar.
1471
01:42:16,631 --> 01:42:18,424
Als je er zo over denkt...
1472
01:42:18,591 --> 01:42:21,177
Wacht, nee.
1473
01:42:21,386 --> 01:42:25,890
Geef je toe dat we iets moois
en speciaals en unieks hadden?
1474
01:42:26,057 --> 01:42:27,642
Stewart, ik moet ophangen.
1475
01:42:27,809 --> 01:42:31,479
Weet dat je m'n hart hebt verlicht?
1476
01:42:31,646 --> 01:42:34,774
Daarnet kon ik nog nauwelijks lopen...
1477
01:42:34,941 --> 01:42:39,195
maar nu kom ik naar je toe gerend...
1478
01:42:40,029 --> 01:42:42,615
Verdomme.
-Stewart?
1479
01:42:42,782 --> 01:42:44,659
Hallo?
1480
01:42:48,037 --> 01:42:51,207
Weet je waar ik echt zin in heb?
1481
01:42:51,416 --> 01:42:54,627
Dat verhaal laten zitten
en samen naar huis gaan.
1482
01:42:57,630 --> 01:42:59,549
Echt?
1483
01:42:59,716 --> 01:43:01,342
Ja.
1484
01:43:01,509 --> 01:43:06,180
Maar dat verhaal moet binnen zijn
voordat iemand er lucht van krijgt.
1485
01:43:06,347 --> 01:43:09,267
Dat begrijp je toch wel?
-Natuurlijk.
1486
01:43:09,434 --> 01:43:10,602
Ik snap het.
1487
01:43:10,768 --> 01:43:12,562
Het is je werk.
1488
01:43:13,479 --> 01:43:15,398
Ja.
1489
01:43:15,565 --> 01:43:16,858
Dank je.
1490
01:43:17,025 --> 01:43:18,860
Dat is geen probleem.
1491
01:43:19,027 --> 01:43:23,114
We moeten allebei
soms voor ons werk kiezen.
1492
01:43:23,281 --> 01:43:25,366
Zo is het toch?
1493
01:43:25,533 --> 01:43:27,118
Ja.
1494
01:43:27,452 --> 01:43:30,371
Maar daarna...
1495
01:43:35,585 --> 01:43:37,170
We doen het echt.
1496
01:43:37,670 --> 01:43:39,130
Jazeker.
1497
01:43:45,762 --> 01:43:47,889
Waarom stoppen we hier?
1498
01:43:50,767 --> 01:43:52,018
Hier?
1499
01:43:54,520 --> 01:43:56,230
Nee.
1500
01:43:56,731 --> 01:43:58,316
Dat waag je niet.
1501
01:43:59,317 --> 01:44:01,402
Ik had gezegd
dat ik je zou terugbrengen.
1502
01:44:01,569 --> 01:44:05,114
We hebben nog vijf minuten.
1503
01:44:05,865 --> 01:44:08,284
Niet boos zijn.
1504
01:44:08,493 --> 01:44:11,371
Want het wordt nooit wat
met dat huwelijk van ons...
1505
01:44:11,537 --> 01:44:13,998
als je vol boosheid en wrok zit.
1506
01:44:14,165 --> 01:44:16,376
Ik wil in hechtenis worden genomen.
1507
01:44:17,085 --> 01:44:18,670
Agent?
1508
01:44:19,587 --> 01:44:21,047
Kom maar mee.
1509
01:44:34,268 --> 01:44:37,814
Niet te geloven.
1510
01:44:38,690 --> 01:44:40,441
Waar bent u...
1511
01:44:41,526 --> 01:44:43,736
Ik heb toch recht op een telefoontje?
1512
01:44:53,121 --> 01:44:55,081
Daar heb je de premiejager.
1513
01:44:55,248 --> 01:44:59,627
Hoe was je weekend, zak?
Heb je nog wat in de fik gestoken?
1514
01:45:01,963 --> 01:45:05,216
Ik heb een heel rustig weekend gehad.
1515
01:45:05,383 --> 01:45:08,052
Echt?
-Tot nu toe.
1516
01:45:10,346 --> 01:45:12,181
Het moet nu in de interneteditie...
1517
01:45:12,348 --> 01:45:16,561
en alle andere media
moeten bij ons zijn voor de details.
1518
01:45:16,728 --> 01:45:19,230
Mooi. Bedankt.
1519
01:45:20,732 --> 01:45:25,194
Je enige telefoontje gebruiken
om je verhaal door te bellen. Typisch.
1520
01:45:25,361 --> 01:45:26,696
Wat doe jij hier?
1521
01:45:26,863 --> 01:45:28,448
Het is een bijzondere avond.
1522
01:45:29,073 --> 01:45:30,825
We brengen hem samen door.
1523
01:45:30,992 --> 01:45:33,286
Mogen we samen in een cel?
1524
01:45:33,453 --> 01:45:34,704
De cel in, eikel.
1525
01:45:34,871 --> 01:45:36,873
Kom.
-Ik ga al.
1526
01:45:45,840 --> 01:45:47,300
Je bent gestoord.
1527
01:45:48,009 --> 01:45:49,093
Misschien wel.
1528
01:45:51,471 --> 01:45:52,638
Kom hier.
1529
01:46:08,863 --> 01:46:10,740
Gefeliciteerd, schat.
1530
01:46:11,699 --> 01:46:14,535
Gefeliciteerd, schat.
99875
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.