All language subtitles for The Beatles - Anthology Extras - Recollections - June 1994
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,000 --> 00:00:20,000
Svensk text: Tjo Berry
2
00:01:53,220 --> 00:01:57,450
NĂ€r jag kom med var Paul den
enda som ville sova med mig.
3
00:01:57,580 --> 00:02:01,780
Det finns en orsak till det.
4
00:02:01,900 --> 00:02:04,540
Jag har aldrig haft fördomar!
5
00:02:04,660 --> 00:02:10,370
NĂ€r du kom, och du var den nya killen...
6
00:02:10,500 --> 00:02:15,250
...och jag tÀnkte, om jag hÀngde med dig,
sÄ skulle dom ha blivit... du vet...
7
00:02:15,380 --> 00:02:18,340
- ...sÄ jag tÀnkte...
- SĂ€tt Paul med honom!
8
00:02:18,460 --> 00:02:21,730
För dÄ skulle det vara okej.
9
00:02:21,860 --> 00:02:25,210
Men sedan Àndrades det.
Man kunde vara med vem som helst.
10
00:02:25,340 --> 00:02:30,810
Det var bara sÄ under
dom första turnéerna.
11
00:02:30,940 --> 00:02:35,370
Jag tyckte om det, för det var
ingenting vi inte hade gjort mycket.
12
00:02:35,500 --> 00:02:37,690
Som barn hade vi liftat...
13
00:02:37,820 --> 00:02:45,290
...jag och George kunde hamna
pÄ ett pensionat i samma sÀng.
14
00:02:45,420 --> 00:02:48,530
Jag hade inte varit mycket
hemifrÄn dÄ vi började.
15
00:02:48,660 --> 00:02:51,850
Jag hade inte gjort nÄgot av det,
för jag var det enda barnet.
16
00:02:51,980 --> 00:02:55,250
- NĂ€stan vid Butlin's...
- Ja, men jag sov alltid ensam.
17
00:02:55,380 --> 00:02:58,180
SĂ„ det var ganska bra...
18
00:02:58,420 --> 00:03:02,460
Det var bra att bo pÄ ett stÀlle
med en vÀn, se hans vanor.
19
00:03:02,580 --> 00:03:06,620
Du var vaken lÀnge, eller hur?
Du kunde inte sova.
20
00:03:06,740 --> 00:03:11,970
- Du hade alltid lampan tÀnd...
- Jag var mörkrÀdd!
21
00:03:12,100 --> 00:03:16,890
Han hade lampan tÀnd och
var tvungen att sova sÄ hÀr.
22
00:03:17,020 --> 00:03:21,570
Men det var bra.
Man lÀr kÀnna varandra pÄ det viset.
23
00:04:57,220 --> 00:05:01,050
Du vet, mitt hÄr...
Jag hÄller fortfande pÄ att fÄ det bakÄt...
24
00:05:01,180 --> 00:05:06,700
- Jag har lite mousse, du kan fÄ!
- ...men det gÄr naturligt framÄt.
25
00:05:06,820 --> 00:05:12,890
Vi anvÀnde riktigt tjockt vaselin
för att fÄ det bakÄt, sÄ hÀr...
26
00:05:13,020 --> 00:05:17,010
...och jag minns en gÄng nÀr vi
hade varit i en simhall i Hamburg.
27
00:05:17,140 --> 00:05:22,530
Vi gick tillbaka till Reeperbahn,
och det torkade och blev sÄ hÀr.
28
00:05:22,660 --> 00:05:28,250
PÄ kvÀllen trÀffade vi vÄra vÀnner,
Jurgen och Astrid...
29
00:05:28,380 --> 00:05:32,970
...och jag minns att dom sa,
lÄt det vara, det Àr utmÀrkt.
30
00:05:33,100 --> 00:05:38,050
Det var ungefÀr sÄ och alla
vid den tiden började att ---
31
00:05:38,180 --> 00:05:42,570
För att dom sa sÄ, om dom sagt att
det var fult hade vi slutat med det...
32
00:05:42,700 --> 00:05:45,050
...men eftersom dom gillade det,
kunde vi gilla det.
33
00:05:45,220 --> 00:05:48,570
Vi gjorde det inte riktigt hela tiden,
vi var fortfarande...
34
00:05:50,380 --> 00:05:53,650
Jag minns att jag och John gick till...
Han var drygt 21 Är...
35
00:05:53,780 --> 00:05:58,770
...och han fick 100 ÂŁ av sin farbror
som var tandlÀkare i Edinburgh.
36
00:05:59,660 --> 00:06:01,650
VÀldigt förnÀmt.
37
00:06:01,780 --> 00:06:06,170
Vi hade aldrig kÀnnt nÄgon som hade
en slÀkting som var tandlÀkare.
38
00:06:06,300 --> 00:06:08,570
Eller hundra pund!
39
00:06:08,700 --> 00:06:13,410
Ănda till idag har ingen
gett mig hundra stora!
40
00:06:13,540 --> 00:06:19,170
Och sÄ, du kan ju förestÀlla dig,
det var ett slags arv.
41
00:06:24,580 --> 00:06:30,570
Men John fick sina 100 ÂŁ,
och frÄgade, vad ska vi göra?
42
00:06:30,700 --> 00:06:33,610
SÄ vi beslutade att Äka till Spanien
och anvÀnda de 100 £.
43
00:06:33,740 --> 00:06:38,570
Vi kom sÄ lÄngt som till Paris.
Vi liftade...
44
00:06:38,700 --> 00:06:43,650
...och bestÀmde att Äka lite senare till
Spanien, för vi tyckte om att vara i Paris.
45
00:06:43,780 --> 00:06:48,980
Vi mötte Jurgen, vÄr vÀn,
med Astrid, Jurgen och Klaus...
46
00:06:49,100 --> 00:06:55,940
...och vi sa: "Ditt hÄr Àr fint.
Kan du göra vÄrat sÄ?"
47
00:06:56,060 --> 00:06:58,970
Han sa, Àr ni sÀkra pÄ det?
48
00:06:59,100 --> 00:07:02,980
Jag sa ja, kör pÄ bara,
vi Àr pÄ semester.
49
00:07:03,100 --> 00:07:09,570
Vi kom tillbaka till Liverpool med
denna lustiga frisyr, framÄt, som man sÀger...
50
00:07:09,700 --> 00:07:14,690
...alla var lite tveksamma över det,
men det passade in i tiden...
51
00:07:14,820 --> 00:07:17,050
...och vi behöll det framÄt.
52
00:07:17,580 --> 00:07:22,330
NÀr du kammade ditt framÄt, Ringo
hade grÄtt tovigt hÄr pÄ sidan.
53
00:07:22,460 --> 00:07:26,810
- Det Àr det fortfarande.
- Han skulle komma med i bandet.
54
00:07:26,940 --> 00:07:29,500
Det var det enda jag kunde göra
för att fÄ vara med.
55
00:07:29,620 --> 00:07:32,810
Men nÀr det kom framÄt,
kunde man inte se det grÄa.
56
00:07:32,940 --> 00:07:38,970
- Han hade skÀgg ocksÄ.
- "Raka bort skÀgget, behÄll polisongerna."
57
00:07:41,860 --> 00:07:43,850
Vi hade fÄtt en "look" pÄ dig.
58
00:07:43,980 --> 00:07:48,730
Jag sÄg ut sÄ hÀr faktiskt,
strax före jag gick med er.
59
00:07:48,860 --> 00:07:50,340
Fast med en kostym.
60
00:07:50,500 --> 00:07:54,410
Vi sÄg faktiskt ett London band
i Hamburg...
61
00:07:54,540 --> 00:08:00,010
...och ett av de banden hade stövlar
med spetsig tÄ och cubansk klack...
62
00:08:00,140 --> 00:08:02,940
...och vi tÀnkte:
"Hmm... det var hÀftigt!"
63
00:08:03,100 --> 00:08:06,090
"Var har du skaffat dom?"
64
00:08:06,260 --> 00:08:09,810
Han sa, i London
hos Anello & Davide's.
65
00:08:09,940 --> 00:08:12,850
Vi Äkte till Anello & Davide's
och köpte sÄdana stövlar.
66
00:08:12,980 --> 00:08:17,100
Sedan kom vi pÄ, de tillverkar dom nog.
SÄ vi gör vÄra egna.
67
00:08:17,220 --> 00:08:20,850
SÄ dom blev "Beatles stövlarna",
som vi gjorde dÀr.
68
00:08:20,980 --> 00:08:25,450
Men dom första... minns du,
dom var elastiska i sidan...
69
00:08:27,340 --> 00:08:33,090
Det var en ballet butik
- Anello & Davide gjorde balletskor.
70
00:08:33,220 --> 00:08:36,610
SmÄ flickor gick dit.
71
00:08:36,740 --> 00:08:42,530
Vi gjorde vÄra Beatles stövlar,
och dÀr var de hÀr ungarna, du vet.
72
00:08:42,940 --> 00:08:46,850
Nej, du fick balletskor.
Nej, jag hade aldrig nÄgra sÄdana.
73
00:08:47,460 --> 00:08:50,450
Det var Ringo som fick fötterna
inbundna, visst var det?
74
00:08:50,580 --> 00:08:54,570
- För att passa dom smÄ balletskorna.
- Jag tog med dom till Kina.
75
00:08:54,700 --> 00:09:03,050
Och senare gick det upp för oss,
man kunde fÄ vad man önskade.
76
00:09:03,180 --> 00:09:07,610
I början var alla likadana,
men sedan sÄ...
77
00:09:07,740 --> 00:09:11,530
- Vi kunde fÄ dom i vÄr egen storlek!
- Jag hade en sammets-kostym
78
00:09:16,900 --> 00:09:23,530
Sedan fick vi kÀngor, kalvskinn,
knÀstövlar... alla sorter.
79
00:09:23,780 --> 00:09:26,250
Och det var den hÀr ---
80
00:09:55,100 --> 00:09:57,250
Det var en av de första ---
81
00:09:57,380 --> 00:10:01,660
Det var en bioreklam
för Link furniture...
82
00:10:01,780 --> 00:10:05,170
...kallat Thinking Of Linking.
Vi var i filmen.
83
00:10:07,500 --> 00:10:10,300
- HĂ€rlig inledning.
- HĂ€rligt intro, ja.
84
00:10:31,180 --> 00:10:33,170
Det finns ingen andra vers.
85
00:10:39,500 --> 00:10:42,770
- 75 £, kostade min första bil.
- Det var en bra bil.
86
00:10:42,900 --> 00:10:44,930
- Var det av Johnny Hutch?
- Vilken fÀrg hade den?
87
00:10:45,100 --> 00:10:49,010
Röd och vit, handmÄlad.
MÄlad för hand!
88
00:10:49,180 --> 00:10:51,740
- Du hade en grön Anglia.
- BlÄ.
89
00:10:53,020 --> 00:10:56,210
- Men det var mycket senare.
- Jag körde dig nÀr du skulle hÀmta den bilen.
90
00:10:56,380 --> 00:10:58,940
- Gjorde du?
- Jag körde dig till... - Warrington
91
00:11:00,060 --> 00:11:05,210
NÀr vi Äkte hem körde
vi för fort bÄda tvÄ.
92
00:11:05,380 --> 00:11:10,820
Vi lÄg tÀtt inpÄ varandra,
och du lÄg före en annan bil.
93
00:11:10,980 --> 00:11:15,730
Jag var beredd att köra om,
och jag lÄg precis i röven pÄ honom...
94
00:11:15,860 --> 00:11:19,090
...dÄ sprang en hund ut framför honom,
sÄ han stÀllde sig pÄ bromsen.
95
00:11:19,220 --> 00:11:22,850
Jag smÀllde rakt in i honom,
och mosade min bil.
96
00:11:23,660 --> 00:11:26,490
Jag hade tur, för dÀr fanns ett garage.
97
00:11:26,620 --> 00:11:30,250
Och fick in den i garaget, för jag
hade varken körkort eller försÀkring.
98
00:11:30,380 --> 00:11:32,970
- Stannade jag?
- Du bara fortsatte.
99
00:11:33,100 --> 00:11:37,530
- Du brydde dig inte!
- Till denna dag, sÄ visste jag inte om detta.
100
00:11:38,940 --> 00:11:42,370
Kan vi inte köra
Blue Moon Of Kentucky?
101
00:11:52,500 --> 00:11:54,490
Bara en kort version.
102
00:12:58,060 --> 00:13:00,050
TrÀffade du Elvis igen?
103
00:13:00,180 --> 00:13:03,450
- Jag kÀnner att jag mött honom flera gÄnger.
- Har du kÀnt honom?
104
00:13:03,580 --> 00:13:09,250
- Det fÄr vi reda pÄ nÀr vi reser oss!
- Vad menar du med att du kÀnt honom?
105
00:13:10,180 --> 00:13:13,690
Jag har minnen av att jag
mött honom flera gÄnger.
106
00:13:13,820 --> 00:13:18,690
Kanske var det bara den kvÀllen, och
att jag sprang pÄ honom hela tiden!
107
00:13:19,700 --> 00:13:22,340
Det dÀr kallas flashback, tror jag.
108
00:13:22,460 --> 00:13:25,530
- TrÀffade du honom igen?
- Nej, jag trÀffade honom bara en gÄng.
109
00:13:25,660 --> 00:13:27,930
Jag trÀffade honom i
Madison Square Garden...
110
00:13:28,060 --> 00:13:32,770
...ett par Är före slutet.
Det var lite sorgligt.
111
00:13:32,900 --> 00:13:35,370
Rhinestone cowboy
112
00:13:36,980 --> 00:13:42,260
Han hade dom dÀr genomtrÀngande
körflickorna och trumpetspelare...
113
00:13:42,380 --> 00:13:46,930
...men han hade en bra rytmsektion,
James Burton och hela det gÀnget.
114
00:13:47,100 --> 00:13:50,290
Och jag ville bara sÀga,
ta pÄ dig jeansen...
115
00:13:50,420 --> 00:13:53,610
...hÀmta din gitarr och kör
That's Alright Mama
116
00:13:53,740 --> 00:13:58,290
Jag sÄg honom i Vegas pÄ 70 talet...
...och Ät helvete med allt det dÀr.
117
00:13:58,460 --> 00:14:01,610
Efter...
118
00:14:02,820 --> 00:14:04,770
- SÄg du han i Vegas?
- Ja.
119
00:14:07,300 --> 00:14:10,450
Jag trÀffade honom bara
en gÄng, den dÀr kvÀllen.
120
00:14:10,580 --> 00:14:17,850
NÀr jag trÀffade honom var jag en slags
hippie med allt i jeans och lÄngt hÄr.
121
00:14:18,340 --> 00:14:23,490
Det var tidigt pÄ 70 talet,
Jag gick bakom scenen och trÀffade honom...
122
00:14:23,620 --> 00:14:29,090
...du vet, det Àr stora omklÀdningsrum
och kilometervis med toaletter osv...
123
00:14:29,500 --> 00:14:34,170
Jag satt och pratade med killarna,
och han syntes inte till...
124
00:14:34,300 --> 00:14:40,210
...men till slut sÄ kom han runt hörnet och han
hade en stor vit drÀkt med guld och bÀlte...
125
00:14:40,340 --> 00:14:46,130
...och han liknade Ringo, hans
skÀgg var... det var lackat.
126
00:14:47,820 --> 00:14:51,650
Hans hÄr var svart,
och han var solbrÀnd...
127
00:14:51,780 --> 00:14:57,250
...och han liknade... jag trodde jag mötte
Vishnu eller Krishna eller nÄgon sÄdan...
128
00:14:57,380 --> 00:15:02,900
...det var liksom... hallÄ! Och jag kÀnde
mig som en snorkig, smutsig liten...
129
00:15:03,020 --> 00:15:06,570
"HallÄ, Elvis, hur Àr det med dig?"
och han sa..."Hej."
130
00:15:11,100 --> 00:15:16,570
Och jag ville bara sÀga, varför
kör du inte bara, That's Alright Mama...
131
00:15:16,700 --> 00:15:20,130
...och gör sig av med körflickorna.
132
00:15:23,860 --> 00:15:26,820
Det var ledsamt,
men han körde ett par bra lÄtar.
133
00:15:26,940 --> 00:15:31,290
- TrÀffade du honom igen?
- Inte efter den dagen.
134
00:15:31,420 --> 00:15:33,210
Men han var bra,
nÀr han var bra.
135
00:16:16,780 --> 00:16:22,010
- Det hÀr har varit en bra dag.
- Det har varit ett nöje för mig ocksÄ.
136
00:16:22,140 --> 00:16:25,730
Vad bra, nu behöver vi inte
ses dom nÀrmaste 40 Ären!
137
00:16:25,860 --> 00:16:29,650
SĂ„ skulle serien sluta.
Vi kan sluta med den tonen.
138
00:16:29,780 --> 00:16:33,770
- Jag tror det var Candlestick Park.
- Nej, det var det inte, det var...
139
00:16:33,900 --> 00:16:36,370
Detta Àr Candlestick Park.
140
00:16:37,220 --> 00:16:40,610
Det har varit en bra dag, tack för
att du ville trÀffa oss, George.
141
00:16:41,140 --> 00:16:45,020
Det har verkligen varit trevligt...
Jag gillar att hÀnga ihop med er.
12610