All language subtitles for Tehran.S03E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,600 --> 00:00:11,280 تقدیم به تمام پارسی‌زبانان 2 00:00:13,480 --> 00:00:15,180 به زودی راهی ونکوور میشیم 3 00:00:15,900 --> 00:00:16,900 فقط من و تو 4 00:00:17,260 --> 00:00:18,800 کارای راحت و برنامه نویسی 5 00:00:19,140 --> 00:00:20,180 یه آپارتمان مال خودمون 6 00:00:23,800 --> 00:00:26,239 سلام، تامار خوشحالم که دوباره با ما هستی 7 00:00:27,000 --> 00:00:28,359 میلاد کاهانی نمیدونه چون میخوام ازت بخوام 8 00:00:28,440 --> 00:00:32,159 که قول بدی بعد از عملیات، میلاد رو نجات بدی همونطور که قرار بود 9 00:00:32,240 --> 00:00:33,679 همونطور که قول داده بودی، نه؟ 10 00:00:34,600 --> 00:00:36,119 میدونم چطور به قاسم محمدی برسم 11 00:00:36,220 --> 00:00:37,420 و میخوام اون رو از پا در بیارم 12 00:00:37,680 --> 00:00:38,840 پسرش پیمان 13 00:00:39,620 --> 00:00:41,340 پیمان یه راه کوتاهه برای رسیدن به محمدی 14 00:00:45,980 --> 00:00:49,000 همسرت توی دستای خیلی خوبی خواهد بود 15 00:00:49,240 --> 00:00:51,200 برای تو اینجام، نه برای همسرت 16 00:00:52,740 --> 00:00:55,060 میلاد، خواهش می‌کنم لطفا این کارو نکن 17 00:01:01,970 --> 00:01:04,190 چیزی برای ترسیدن وجود نداره 18 00:01:05,250 --> 00:01:06,650 فقط من و تو هستیم 19 00:01:13,280 --> 00:01:15,359 یه مامور جوان و با اعتماد به نفس 20 00:01:15,440 --> 00:01:20,199 یه مامور اطلاعاتی رو قانع میکنه که به کشورش خیانت کنه 21 00:01:21,169 --> 00:01:22,990 واقعا فکر میکنی اینقدر کم ازم میدونی؟ 22 00:01:24,170 --> 00:01:27,390 فردا، قبل از مراسم خاکسپاری اون موقع فرصتمونه 23 00:01:27,610 --> 00:01:31,490 اگه بخوایم که یه مرد رو وسط خاکسپاری پسرش بکُشیم، یه فاجعه دیپلماتیک میشه 24 00:01:31,530 --> 00:01:32,550 جوابم نه هست 25 00:01:33,070 --> 00:01:34,070 تمام 26 00:01:48,820 --> 00:01:50,200 میرین تو 27 00:01:50,740 --> 00:01:52,340 و اون رو میکشین بیرون 28 00:01:52,341 --> 00:01:54,536 و اگه لازم شد، باید موهاش رو بکشی بیاریش بیرون 29 00:01:54,560 --> 00:01:57,780 وگرنه همتون توی ۱۵ دقیقه بعد میمیرین 30 00:01:59,540 --> 00:02:00,540 کاریت ندارم 31 00:02:04,660 --> 00:02:05,860 چیکار کردی؟ 32 00:02:07,540 --> 00:02:08,940 خواهش میکنم، مرجان 33 00:02:10,700 --> 00:02:11,700 لطفا 34 00:02:14,280 --> 00:02:15,280 حق با تو بود 35 00:02:15,900 --> 00:02:16,960 طعمه رو گرفتن 36 00:02:17,240 --> 00:02:18,520 خب چی تو ذهنته؟ 37 00:02:18,800 --> 00:02:20,320 میریم سراغ پلن ب 38 00:02:43,110 --> 00:02:44,290 بله، عزیز الخواج 39 00:02:44,370 --> 00:02:45,370 شنیدی منو 40 00:02:45,490 --> 00:02:48,110 یه ماشین نقره‌ای باید بالا منتظرمون باشه 41 00:03:18,580 --> 00:03:20,260 بیست سال از این بازرسی‌ها گذشته 42 00:03:20,960 --> 00:03:24,120 داریم سعی میکنیم ثابت کنیم که ایرانی‌ها درباره قابلیت‌های هسته‌ایشون دروغ میگن 43 00:03:24,640 --> 00:03:26,920 تا حالا حس کردی وقتتو هدر میدی؟ 44 00:03:52,300 --> 00:03:54,180 مطمئنم که همه چیز مرتب و درسته 45 00:03:55,180 --> 00:03:56,960 جی‌جی، فردی، با دی ب آی شروع کنین 46 00:03:57,060 --> 00:03:58,340 بقیه هم با ام 5 کار کنن 47 00:04:06,600 --> 00:04:07,600 باشه 48 00:04:13,060 --> 00:04:14,900 در حال بررسی سطح غنی‌سازی اورانیوم 49 00:04:17,640 --> 00:04:20,300 همونطور که می‌بینید ما در محدوده مجاز هستیم 50 00:04:21,020 --> 00:04:21,620 ممنون 51 00:04:21,621 --> 00:04:22,920 به من نگو چطور باید کارمو انجام بدم 52 00:04:24,580 --> 00:04:26,180 میخوای 700ها رو چک کنی؟ 53 00:05:41,870 --> 00:05:43,390 بازرسی تموم شد 54 00:05:45,650 --> 00:05:46,650 چی شده؟ 55 00:05:46,690 --> 00:05:49,750 ژنرال محمدی مُرده باید بری 56 00:05:50,010 --> 00:05:51,010 الان 57 00:06:31,930 --> 00:06:33,010 باید برگردم 58 00:06:33,750 --> 00:06:35,190 اگه الآن تهران رو ترک کنم 59 00:06:36,630 --> 00:06:38,550 فرصت دیگه‌ای پیدا نمیکنم 60 00:06:40,550 --> 00:06:42,070 باید تا آخرش برم 61 00:06:42,250 --> 00:06:43,250 میدونی که؟ 62 00:06:45,650 --> 00:06:47,330 برای ایران 63 00:06:47,331 --> 00:06:48,831 برای تو 64 00:07:47,331 --> 00:07:59,831 NESTED با افتخار تقدیم میکند 65 00:09:47,331 --> 00:09:55,831 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 66 00:10:45,290 --> 00:10:47,090 هدف شناسایی شد 67 00:10:47,290 --> 00:10:48,290 دارمش 68 00:12:05,050 --> 00:12:06,950 تامار انتظار داشتی چی مبشه ؟ 69 00:12:09,770 --> 00:12:12,770 بر خلاف دستور یولیا، محمدی رو از بین بردی 70 00:12:12,910 --> 00:12:15,130 مرجان رو توی خاکسپاری کشتی 71 00:12:16,270 --> 00:12:20,550 اگه من تحویل‌ت بدم شاید همه چیز درست بشه 72 00:12:24,200 --> 00:12:25,200 درستش کنیم 73 00:13:06,220 --> 00:13:07,400 تو اونو کشتی؟ 74 00:13:56,150 --> 00:13:57,490 مُرد 75 00:14:04,570 --> 00:14:05,570 مثل میلاد 76 00:14:09,910 --> 00:14:10,690 مثل خودم 77 00:14:10,691 --> 00:14:11,650 اصلاً منم مرده‌ام 78 00:14:11,651 --> 00:14:12,651 نه یولیا 79 00:14:21,220 --> 00:14:22,220 تامار 80 00:28:16,080 --> 00:28:17,240 مربوط به ایمنی آتیشه 81 00:28:31,310 --> 00:28:36,030 به خاطر همین بود که یه دستگاه تو تأسیسات هسته‌ای ایران کار گذاشتی؟ 82 00:28:36,590 --> 00:28:41,790 نیک، جدی میگم، تخیلات تو خیلی زیاد شده من دیدم که تو این کارو کردی، اریک 83 00:28:47,860 --> 00:28:49,520 همونطور که گفتی 84 00:28:51,080 --> 00:28:53,460 من وقتمو هدر دادم 85 00:28:56,220 --> 00:28:58,120 اون‌ها قانون رو نقض کردن، نیک 86 00:28:58,260 --> 00:28:59,560 اونا میدونن 87 00:29:00,120 --> 00:29:01,300 اونا می‌دونن که قانون رو نقض کردن 88 00:29:01,380 --> 00:29:02,300 ما می‌دونیم که اونا قانون رو نقض کردن 89 00:29:02,301 --> 00:29:02,660 اونا میدونن 90 00:29:02,740 --> 00:29:03,120 ما میدونیم 91 00:29:03,300 --> 00:29:05,391 نمیتونی قبل کشتن کسی 92 00:29:05,392 --> 00:29:07,641 براش نامه هشدار بفرستی 93 00:29:07,800 --> 00:29:08,800 خجالت‌آوره 94 00:29:09,380 --> 00:29:11,060 اگه گیر می‌افتادی چی میشد ؟ 95 00:29:13,280 --> 00:29:13,720 درسته 96 00:29:13,880 --> 00:29:15,180 اونا ناراحت میشدن 97 00:29:15,240 --> 00:29:17,200 همون روز که محمدی کشته شد 98 00:29:18,080 --> 00:29:19,380 خیلی ناراحت میشدن 99 00:29:20,520 --> 00:29:21,520 چی بود؟ 100 00:29:22,380 --> 00:29:23,380 یه دوربینه 101 00:29:24,000 --> 00:29:25,100 حتی کار نمیکنه 102 00:29:26,080 --> 00:29:27,580 هنوز وقتش برای راه‌اندازی نرسیده بود 103 00:29:27,780 --> 00:29:30,260 باید با اولین پرواز از اینجا بریم 104 00:29:30,440 --> 00:29:33,240 اگه فردا برنگردیم این خیلی مشکوکتر میشه 105 00:29:35,880 --> 00:29:36,880 تنها میرم 106 00:29:36,920 --> 00:29:38,260 و اون مشکوک به نظر نمیرسه؟ 107 00:29:38,380 --> 00:29:39,380 ای وای، اریک 108 00:29:39,420 --> 00:29:41,400 داری کل تیمو به خطر میاندازی 109 00:29:41,400 --> 00:29:42,360 ما جاسوس نیستیم 110 00:29:42,360 --> 00:29:44,380 این چیزی نبود که می‌خواستم بشه 111 00:29:44,420 --> 00:29:45,420 باور کن 112 00:29:50,240 --> 00:29:53,360 بقیه کارکنان باید فکر کنن این فقط یه بازرسی عادیه 113 00:29:55,000 --> 00:29:56,360 پس هممون برمیگردیم اونجا؟ 114 00:29:56,420 --> 00:29:57,420 به یه شرط 115 00:29:57,940 --> 00:29:59,660 فردا اون دوربین رو بردار 116 00:31:31,720 --> 00:31:32,679 ما می‌تونیم حرف بزنیم 117 00:31:32,760 --> 00:31:34,439 خط امنه 118 00:31:35,960 --> 00:31:37,159 من جلوی در پرستار بچه‌ام 119 00:31:41,160 --> 00:31:42,239 چطوری برم تو؟ 120 00:31:42,240 --> 00:31:44,599 کلید توی شیر رادیاتوره 121 00:31:45,640 --> 00:31:47,439 باید نزدیک در آپارتمانش باشه 122 00:32:11,720 --> 00:32:12,879 لپ‌تاپش هنوز اینجاست 123 00:32:13,760 --> 00:32:15,279 نه، خود لپ‌تاپ کافی نیست 124 00:32:16,520 --> 00:32:19,519 باید به دانگل وصل باشه تا بتونی هک کنی 125 00:32:20,640 --> 00:32:21,759 توی کمد اتاق نشیمنه 126 00:32:22,240 --> 00:32:24,239 باید دنبال یه گاو صندوق بگردی 127 00:32:24,960 --> 00:32:26,279 و زود فرار کن، چون تیم یولیا برای پاکسازی فعال شده 128 00:32:45,040 --> 00:32:45,999 کد گاوصندوق رو بلدی؟ 129 00:32:46,480 --> 00:32:47,719 مدل استاندارده 130 00:32:48,360 --> 00:32:49,719 می‌تونی از کد تکنسین استفاده کنی 131 00:32:51,080 --> 00:32:52,359 ۵۷۷ 132 00:32:52,800 --> 00:32:54,439 921 r 133 00:32:57,000 --> 00:32:58,119 مشکل چیه؟ 134 00:34:21,850 --> 00:34:22,850 دکتر پیترسون 135 00:34:23,550 --> 00:34:24,550 صبحتون بخیر 136 00:34:24,650 --> 00:34:25,610 فراز کمالی هستم 137 00:34:25,610 --> 00:34:26,771 بیخیالش 138 00:34:26,910 --> 00:34:28,910 وقتی یه پلیس مخفی ببینم، می‌شناسم 139 00:34:29,450 --> 00:34:30,750 چرا اینجا نگه‌مون داشتن؟ 140 00:34:30,830 --> 00:34:32,850 چرا نمیذارن کارمون رو انجام بدیم؟ 141 00:34:32,970 --> 00:34:35,772 به خاطر مشکلات امنیتی که داریم، دولت من 142 00:34:35,773 --> 00:34:38,350 از شما خواسته که داخل محوطه هتل بمونید 143 00:34:38,610 --> 00:34:39,190 نه، نه، نه 144 00:34:39,330 --> 00:34:40,330 اصلاً قابل قبول نیست 145 00:34:40,390 --> 00:34:42,530 همزمان که ملت در حال عزاداری برای مرگ ژنرال محمدی هستن 146 00:34:43,010 --> 00:34:45,690 خارجی ها ممکنه هدف ناآرامی‌های خشونت‌آمیز بشن 147 00:34:45,690 --> 00:34:46,690 اینطور؟ 148 00:34:46,930 --> 00:34:48,210 ناآرامی‌هایی که خودتون به راه انداختید؟ 149 00:34:48,910 --> 00:34:50,990 دارین ما رو به چالش می‌کشید به سازمان ملل متحد بی‌احترامی می‌کنید 150 00:34:51,090 --> 00:34:52,090 آیا این رو می‌فهمید؟ 151 00:34:52,450 --> 00:34:52,930 جدی؟ 152 00:34:53,290 --> 00:34:56,070 فراز کمالی، شک دارم که ایران بخواد الآن بیشتر از این مشکوک به نظر بیاد 153 00:34:56,371 --> 00:34:57,730 از چیزی که قبلاً بوده 154 00:34:57,870 --> 00:34:58,670 چی فکر میکنی؟ 155 00:34:58,670 --> 00:35:00,770 اریک، حرفت رو زدی 156 00:35:02,690 --> 00:35:06,470 دولت شما موظفه که شرایط رو برای کار ما فراهم کنه 157 00:35:09,530 --> 00:35:12,370 نگرانی‌هاتون رو به شورای امنیت گزارش میکنم 158 00:35:13,290 --> 00:35:16,850 در همین حین، افراد من اینجا خواهند موند 159 00:35:16,974 --> 00:35:18,146 تا امنیت ما رو تضمین کنن 160 00:35:18,470 --> 00:35:19,470 ممنون 161 00:35:20,490 --> 00:35:21,490 بله 162 00:35:21,690 --> 00:35:22,690 مرسی 163 00:36:08,260 --> 00:36:09,260 من داخل هستم 164 00:36:09,480 --> 00:36:10,020 عالیه 165 00:36:10,060 --> 00:36:12,220 الان باید به پوشه‌ها توی سمت قرمز وارد بشی 166 00:36:26,560 --> 00:36:28,079 نفوذ به سیستم فایروال فعال نیست 167 00:36:33,840 --> 00:36:35,759 یه تلاش برای هک کردن دارم اندازه و متر درمانگر 168 00:36:35,840 --> 00:36:37,239 کسی پروتکل هکینگ رو روش اجرا کرده 169 00:36:40,040 --> 00:36:41,239 تمام گزارش‌هاشو میبینم 170 00:36:41,720 --> 00:36:42,999 گزارش آخر ارسال نشده 171 00:36:47,000 --> 00:36:48,279 یه گزارش پیش‌نویس پیدا کردم 172 00:36:50,320 --> 00:36:52,279 ۲۰ اسم دیگه دارم پیداش می‌کنم 173 00:36:52,760 --> 00:36:54,879 منبع تایید نشده بود پس هنوز ارسال نشده 174 00:36:55,200 --> 00:36:56,239 محتوای اطلاعات چیه؟ 175 00:36:57,280 --> 00:36:58,239 تهدید هسته‌ای 176 00:36:58,320 --> 00:37:00,259 منبعش گزارش داده که در محموله‌های طبقه‌بندی‌شده 177 00:37:00,960 --> 00:37:02,559 که محمدی شخصاً در اون‌ها دخیل بوده 178 00:37:03,160 --> 00:37:04,999 این محموله‌ها به شکل تجهیزات رستوران وارد میشه 179 00:37:05,040 --> 00:37:06,519 توسط یک شرکت تحویل داده میشه 180 00:37:06,920 --> 00:37:08,119 پرسکارگو 181 00:37:09,160 --> 00:37:11,279 و این آدرس یه انبار توی جنوب ایران هست 182 00:37:12,920 --> 00:37:14,639 می‌بینم که قبلا اونجا بوده 183 00:37:15,240 --> 00:37:16,399 هیچ شناسایی از منبع نیست 184 00:37:17,400 --> 00:37:19,399 اما در سیا، یه گزارش مشابه این هست 185 00:37:21,520 --> 00:37:22,319 امروز 186 00:37:23,840 --> 00:37:25,599 گوش کن، اگه اطلاعات قطعی درباره بمب داری 187 00:37:25,840 --> 00:37:27,119 خوشحال میشم باهاش معامله کنیم 188 00:37:28,000 --> 00:37:30,279 ماهتاب رو برام بفرست 189 00:38:11,280 --> 00:38:12,399 دیگه آنلاین نیست 190 00:38:14,000 --> 00:38:15,799 برای همه کیف‌های پرستار دسترسی‌مون رو بست 191 00:38:16,040 --> 00:38:17,119 چطور همچین چیزی ممکنه؟ 192 00:38:17,440 --> 00:38:18,539 ظاهراً لپ‌تاپش رو پیدا کرده 193 00:38:18,560 --> 00:38:20,559 قبل از اینکه بهش برسیم و کلید رو پیدا کرده 194 00:38:22,320 --> 00:38:23,359 پس کسی بهش کمک کرده 195 00:38:23,640 --> 00:38:24,899 آیا قاضی می‌تونه تو تهران کمکش کنه؟ 196 00:38:24,960 --> 00:38:26,239 من در مورد تهران صحبت نمیکنم 197 00:44:36,520 --> 00:44:38,199 من دو قطعه حیاتی برای ساخت سلاح هسته‌ای 198 00:44:38,223 --> 00:44:39,923 که وارد کشور شده رو شناسایی و عکاسی کردم 199 00:44:40,080 --> 00:44:42,319 عالیه حالا همه چیزی که میدونی رو بهش بگو 200 00:44:42,680 --> 00:44:45,359 قرار بود این کار کافی باشه 201 00:44:45,800 --> 00:44:46,899 اون شش نفر رو تحت سلطه گرفت 202 00:44:47,600 --> 00:44:49,499 باید به اطلاعات کامپیوتر محمدی دسترسی پیدا کنم 203 00:44:49,520 --> 00:44:51,119 چقدر به رَشاک (رئیس نبرد) نزدیکن؟ 204 00:44:51,560 --> 00:44:53,199 مطمئنی از این موضوع؟ 205 00:44:54,440 --> 00:44:55,839 چه گزینه‌ی دیگه ایی وجود داره؟ 206 00:44:57,640 --> 00:44:58,679 باید جلوی این رو بگیرم 207 00:45:00,000 --> 00:45:01,199 موفق باشی 208 00:45:19,400 --> 00:45:21,199 شنیدم شطرنج بازی میکنی 209 00:45:30,800 --> 00:45:31,959 شطرنج 210 00:47:49,800 --> 00:47:55,959 .::: مترجم مرتضی راکی :::. کانال تلگرام : @nestedsub 17955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.