All language subtitles for Tehran.S03E01.Radioactive.World.720p.WebRip-GreenPeace

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese Download
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,720 --> 00:00:17,199 �n cur�nd vom pleca la Vancouver. Doar noi doi. 2 00:00:17,520 --> 00:00:19,627 O munc� u�oar� �i confortabil� ca programatori, 3 00:00:19,710 --> 00:00:21,039 propriul nostru apartament. 4 00:00:23,800 --> 00:00:26,239 Bun�, Tamar. M� bucur s� ne revedem. 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,359 - Milad Kahani nu �tie pentru c�... - Vreau s�-mi promi�i 6 00:00:28,440 --> 00:00:32,159 c� dup� opera�iune �l vei salva pe Milad, a�a cum am convenit. 7 00:00:32,240 --> 00:00:33,679 Asta �i s-a promis, nu-i a�a? 8 00:00:34,600 --> 00:00:36,319 �tiu cum s� ajung la Qasem Mohammadi. 9 00:00:36,400 --> 00:00:37,839 �i vreau s�-l elimin. 10 00:00:38,000 --> 00:00:39,559 Fiul lui, Peyman. 11 00:00:39,640 --> 00:00:41,979 Peyman este drumul scurt prin care ajungem la Mohammadi. 12 00:00:44,640 --> 00:00:46,399 Eu ssunt Marjan. 13 00:00:46,520 --> 00:00:49,279 So�ia dvs. va fi pe m�ini foarte bune. 14 00:00:49,360 --> 00:00:51,679 Sunt aici pentru tine, nu pentru so�ul t�u. 15 00:00:53,040 --> 00:00:55,199 Milad, te rog nu faci asta. 16 00:01:02,360 --> 00:01:04,679 Nu ai de ce s�-�i fie fric�. 17 00:01:05,160 --> 00:01:07,319 Sunte doar noi dou�. 18 00:01:09,040 --> 00:01:10,639 Marjan? 19 00:01:10,720 --> 00:01:12,319 Ea este agent Mossad. 20 00:01:13,280 --> 00:01:15,359 O agent� t�n�r� �i �ncrez�toare 21 00:01:15,440 --> 00:01:20,599 convinge un ofi�er de informa�ii s�-�i tr�deze �ara. 22 00:01:20,680 --> 00:01:23,199 Chiar crezi c� m� cuno�ti at�t de bine? 23 00:01:23,760 --> 00:01:26,199 M�ine, �nainte de �nmorm�ntare... 24 00:01:26,240 --> 00:01:27,559 aceasta va fi �ansa noastr�. 25 00:01:27,640 --> 00:01:29,159 Asasinarea unui �n timpul �nmorm�nt�rii fiului s�u, 26 00:01:29,280 --> 00:01:31,559 ar fi un dezastru diplomatic. 27 00:01:31,640 --> 00:01:32,999 R�spunsul lui este negativ. 28 00:01:33,080 --> 00:01:34,359 �i este final. 29 00:01:45,760 --> 00:01:48,039 Amir, ce naiba faci? - Taci. 30 00:01:49,000 --> 00:01:50,919 Vei intra �n cas� 31 00:01:51,000 --> 00:01:54,639 �i o vei scoate de acolo, chiar dac� trebuie s� o t�r�ti de p�r. 32 00:01:54,720 --> 00:01:58,599 Sau ve�i muri cu to�ii �ntr-un sfert de or�. 33 00:01:59,800 --> 00:02:00,999 Nahid... 34 00:02:01,040 --> 00:02:02,599 Ce faci aici? 35 00:02:05,040 --> 00:02:06,799 Ce ai f�cut? 36 00:02:07,440 --> 00:02:09,719 Respir�, Marjane. 37 00:02:10,760 --> 00:02:11,799 Respir�. 38 00:02:14,560 --> 00:02:15,799 Ai avut dreptate 39 00:02:15,880 --> 00:02:17,359 Sunt circumspec�i. 40 00:02:17,440 --> 00:02:18,959 Deci ce ai deg�nd s� sa faci? 41 00:02:19,000 --> 00:02:20,679 Trecem la planul B. 42 00:02:25,600 --> 00:02:27,359 Draga mea, ce faci? 43 00:02:27,440 --> 00:02:29,999 M�tu�a mea Arezoo... 44 00:02:30,080 --> 00:02:31,959 ��i trimite salut�ri. 45 00:02:43,320 --> 00:02:45,399 Doamne, ce-a fost asta?.. Ce naiba se �nt�mpl�? 46 00:02:45,760 --> 00:02:48,679 O ma�in� argintie ar trebui s� ne a�tepte acolo. 47 00:03:18,760 --> 00:03:20,999 20 de ani de astfel de inspec�ii, 48 00:03:21,200 --> 00:03:24,879 �ncerc�nd s� dovedim c� iranienii mint �n leg�tur� cu capacit��ile lor nucleare. 49 00:03:24,960 --> 00:03:27,679 Nu sim�i uneori c� ��i pierzi timpul? 50 00:03:52,520 --> 00:03:54,999 Sunt sigur c� ve�i constata c� totul este �n regul�. 51 00:03:55,080 --> 00:03:56,999 JJ, Freddie, conecta�i interfa�a video cu cea digital�. 52 00:03:57,040 --> 00:03:58,359 Ceilal�i, rula�i programul Ham-5. 53 00:04:06,840 --> 00:04:07,839 Bine. 54 00:04:12,920 --> 00:04:15,679 Investigarea nivelului de �mbog��ire a uraniului... 55 00:04:17,880 --> 00:04:21,079 Dupa cum vede�ii, suntem �n intervalul permis. 56 00:04:21,160 --> 00:04:23,799 Mul�umesc, daar nu-mi spune�i cum s�-mi fac treaba. 57 00:04:24,640 --> 00:04:26,839 Vreau s� verific 700. 58 00:04:29,120 --> 00:04:30,359 Alo? 59 00:04:31,720 --> 00:04:33,719 Nu mai spune... 60 00:04:37,600 --> 00:04:39,439 Da, �n�eleg. 61 00:05:37,120 --> 00:05:38,839 Opri�i supravegherea. 62 00:05:42,360 --> 00:05:44,199 Inspec�ia s-a terminat. 63 00:05:46,000 --> 00:05:46,999 Ce s-a �nt�mplat) 64 00:05:47,080 --> 00:05:48,999 Generalul Mohammadi a murit. 65 00:05:49,040 --> 00:05:51,159 Trebuie s� pleca�i... imediat! 66 00:05:52,600 --> 00:05:55,999 Inspectorii trebuie s� plece c�t mai repede. 67 00:06:13,760 --> 00:06:21,399 Iranienii depl�ng moartea generalului, comandantul G�rzilor Revolu�ionare. 68 00:06:22,600 --> 00:06:29,319 �Nu sunt alte detalii privind martiriul generalului Qasem Mohammadi 69 00:06:30,680 --> 00:06:31,839 E�ti sigur de asta? 70 00:06:32,120 --> 00:06:33,159 Trebuie s� m� �ntorc acolo. 71 00:06:34,080 --> 00:06:35,559 Dac� plec acum din Teheran... 72 00:06:37,120 --> 00:06:38,559 nu voi avea alt� �ans�. 73 00:06:41,080 --> 00:06:43,119 Trebuie s� merg p�n� la cap�t. �tii asta... 74 00:06:46,200 --> 00:06:47,359 pentru Iran. 75 00:06:48,200 --> 00:06:49,199 Pentru tine. 76 00:07:32,440 --> 00:07:33,959 Doamn�, sunte�i... 77 00:07:34,000 --> 00:07:35,199 Ce s-a �nt�mplat? 78 00:07:35,280 --> 00:07:37,399 - Am auzit o explozie, - Nu sunte�i r�nit�? 79 00:07:37,520 --> 00:07:39,439 Ave�i nevoie de ajutor, doamn�? 80 00:07:41,280 --> 00:07:43,199 Sun� la poli�ie. 81 00:10:45,840 --> 00:10:46,839 �inta a fost identificat�. 82 00:10:47,400 --> 00:10:48,319 O v�d. 83 00:12:05,560 --> 00:12:07,279 Ce credeai c� se va �nt�mpla, Tamar? 84 00:12:09,840 --> 00:12:12,679 L-ai aruncat �n aer pe Mohammadi, contrar instruc�iunilor Yuliei. 85 00:12:13,120 --> 00:12:14,959 Ai ucis-o pe Marjan la �nmorm�ntare. 86 00:12:16,600 --> 00:12:17,799 Dac� te predai, 87 00:12:19,200 --> 00:12:20,319 poate totul se va rezolva. 88 00:12:24,280 --> 00:12:25,559 Spre binele t�u. 89 00:13:06,160 --> 00:13:07,199 Tu l-ai omor�t? 90 00:13:47,800 --> 00:13:48,799 Emir? 91 00:13:51,640 --> 00:13:52,599 Emir... 92 00:13:55,800 --> 00:13:56,879 A murit 93 00:14:04,960 --> 00:14:06,079 Ca Milad. 94 00:14:10,240 --> 00:14:12,599 Ca mine De fapt, �i eu sunt deja moart�, nu-i a�a, Yulia? 95 00:14:21,120 --> 00:14:22,079 Tamar... 96 00:14:37,040 --> 00:14:37,999 Activa�i o procedur� de evacuare. 97 00:14:38,760 --> 00:14:39,919 �i activa�i-l pe Oah. 98 00:14:42,880 --> 00:14:45,279 Am spus: activa�i-l pe Oah 99 00:15:10,600 --> 00:15:13,639 Mahmoud, �sta-i ultimul raport pe care l-am primit. 100 00:15:20,800 --> 00:15:22,039 Domnul Kamali? 101 00:15:22,760 --> 00:15:24,199 Da. - Bun� ziua �i �ie. 102 00:15:25,400 --> 00:15:26,999 Eu sunt Bahroz Janet. 103 00:15:27,760 --> 00:15:32,639 Am auzit c� ai fost prezent c�nd generalul a devenit martir. 104 00:15:33,280 --> 00:15:34,119 Da. 105 00:15:34,560 --> 00:15:35,759 Este foarte greu. 106 00:15:35,840 --> 00:15:39,919 Probabil sim�i o responsabilitate foarte grea. 107 00:15:42,640 --> 00:15:44,399 Cu ce pot s� v� ajut? 108 00:15:44,520 --> 00:15:45,679 Adev�rul este c�... 109 00:15:45,800 --> 00:15:49,159 misiunea mea este aceea�i cu a ta, dar la un nivel mult mai redus. 110 00:15:49,760 --> 00:15:54,679 Mi s-a �ncredin�at cazul lui Marjan Montazeri. 111 00:15:57,360 --> 00:16:02,359 Da, da. Am auzit ce i s-a �nt�mplat. 112 00:16:03,000 --> 00:16:04,999 Se spune c� a suferit un infarct �i a murit. 113 00:16:06,920 --> 00:16:10,519 Dar este un detaliu ciudat. Ma�ina ei... 114 00:16:11,080 --> 00:16:12,759 Ma�ina ei? 115 00:16:13,080 --> 00:16:17,799 Da, i-au g�sit ma�ina �n centrul ora�ului, l�ng� o alt� ma�in� care a explodat. 116 00:16:18,560 --> 00:16:19,999 Era cineva �n ma�in�? 117 00:16:20,200 --> 00:16:23,239 A�a se spune. Institutul de Medicin� Legal� se ocup� de asta. 118 00:16:25,080 --> 00:16:26,799 Bine. Mul�umesc. 119 00:16:27,520 --> 00:16:29,239 Doamne, am nevoie de resurse... 120 00:16:30,000 --> 00:16:34,199 A� vrea s� trimit dou� Rover-uri s� stea cu ochii pe apartamentul ei 121 00:16:34,280 --> 00:16:37,359 p�n� m� duc eu m�ine �i aflu care-i treaba. 122 00:16:38,600 --> 00:16:41,159 Nu avem oameni �n plus pentru asta. 123 00:16:42,760 --> 00:16:44,759 Mul�umesc. Po�i s� te duci. 124 00:17:33,600 --> 00:17:39,079 Taci naibii. Nu �ncerca s�scapi. 125 00:17:52,440 --> 00:17:55,119 ��i stau la dispozi�ie dac� ai nevoie de ceva. 126 00:19:12,280 --> 00:19:14,279 Cine e�ti? 127 00:19:15,280 --> 00:19:16,879 Veni�i repede. 128 00:19:19,080 --> 00:19:20,599 Scumpo.. 129 00:19:20,720 --> 00:19:22,199 Haide Haide 130 00:19:23,840 --> 00:19:27,199 Potole�te-te, nu pleca 131 00:19:28,000 --> 00:19:29,519 Vreau s� fiu cu tine. Mai stai pu�in. 132 00:19:29,960 --> 00:19:31,879 Hai s� o prindem. 133 00:19:32,360 --> 00:19:34,319 Nu o l�sa s� plece 134 00:19:35,400 --> 00:19:37,359 �ntoarce-te! 135 00:19:43,600 --> 00:19:44,519 Stai pu�in! 136 00:19:44,920 --> 00:19:45,799 Stai pu�in! 137 00:19:45,920 --> 00:19:47,319 Te rog s� m� aju�i! 138 00:19:47,680 --> 00:19:50,119 M-au atacat, am reu�it s� scap, 139 00:19:50,200 --> 00:19:52,199 dar �nc� m� urm�resc, ajut�-m�, te rog. 140 00:19:54,160 --> 00:19:56,239 - E�ti singur�? - Da. 141 00:19:58,320 --> 00:20:00,359 Haide, intr� repede. 142 00:20:08,920 --> 00:20:10,639 - �nca m� doare... - Haide. 143 00:20:10,920 --> 00:20:11,879 Cum te sim�i? 144 00:20:12,400 --> 00:20:14,039 - Fata? - E bine, slav� Domnului. 145 00:20:14,200 --> 00:20:15,439 Slav� domnului 146 00:20:16,000 --> 00:20:18,559 Vino �i �ine-te de scar�. 147 00:20:19,800 --> 00:20:21,239 Haide. 148 00:20:22,240 --> 00:20:23,519 �nc� �apte trepte �i putem s� ne oprim. 149 00:20:23,800 --> 00:20:26,199 Haide, draga mea. �nc� pu�in. Ai grij�. 150 00:20:30,960 --> 00:20:36,599 C�nd vom primi mai multe detalii, v� vom informa. 151 00:20:37,280 --> 00:20:38,919 A�teapt� aici, Zahra 152 00:20:39,160 --> 00:20:42,319 Am primit informa�ii c� 153 00:20:42,600 --> 00:20:45,888 generalul Qasem Mohammadi a devenit martir 154 00:20:45,971 --> 00:20:50,199 ca urmare unei explozii la �nmorm�ntarea fiului s�u�. 155 00:20:50,280 --> 00:20:51,559 Am venit. 156 00:20:55,520 --> 00:20:56,399 Cum te cheam�? 157 00:20:57,320 --> 00:20:58,239 Sara. 158 00:20:58,320 --> 00:20:59,639 Hai s� ne uit�m la rana ta. 159 00:21:02,960 --> 00:21:04,519 Nu e grav�. 160 00:21:23,480 --> 00:21:25,039 O s� te usture. 161 00:21:31,720 --> 00:21:33,319 Pot s� stau aici? 162 00:21:37,260 --> 00:21:38,459 De ce? 163 00:21:39,640 --> 00:21:41,199 De cine te ascunzi? 164 00:21:44,800 --> 00:21:45,999 So�ul meu... 165 00:21:48,240 --> 00:21:49,759 Am �inut la el, dar �i-a g�sit.. 166 00:21:51,800 --> 00:21:53,919 alt� femeie. 167 00:21:54,320 --> 00:21:57,319 A fost crud cu mine, a�a c� l-am p�r�sit. 168 00:22:00,080 --> 00:22:01,279 Dar ce spun p�rin�ii t�i? 169 00:22:04,360 --> 00:22:05,599 Au murit. 170 00:22:07,360 --> 00:22:08,679 Sunt singur�. 171 00:22:10,600 --> 00:22:12,239 Ca toate femeile din acest ora�. 172 00:22:18,280 --> 00:22:20,159 Po�i s� stai aici �n seara asta. 173 00:22:21,000 --> 00:22:23,639 Ia-�i o p�tur� �i ni�te haine �i g�se�te-�i un col�i�or liber. 174 00:22:27,280 --> 00:22:30,519 Sara, uit�-te la toate femeile de aici. 175 00:22:31,920 --> 00:22:33,239 Au soarta ta. 176 00:22:35,320 --> 00:22:37,119 Au venit aici pentru ceva. 177 00:22:41,120 --> 00:22:42,639 Nu voi sta aici mult timp. 178 00:22:47,000 --> 00:22:47,999 Zahra, 179 00:22:51,000 --> 00:22:52,999 Du-o pe doamna �n depozit s� se schimbe. 180 00:22:53,720 --> 00:22:54,639 Mul�umesc. 181 00:23:07,640 --> 00:23:10,999 Iubirea mea, de ce te treze�ti a�a devreme? 182 00:23:45,160 --> 00:23:47,159 Respir�, Marjane... 183 00:23:48,760 --> 00:23:50,559 Respir�... 184 00:23:51,760 --> 00:23:53,159 Respir�... 185 00:24:23,160 --> 00:24:24,719 Ce mai faci? 186 00:24:24,920 --> 00:24:26,159 Ce nout��i ai? 187 00:24:26,760 --> 00:24:27,839 Niciuna. 188 00:24:28,800 --> 00:24:34,399 Nimeni nu ne suspecteaz� de moartea lui Mohammadi. 189 00:24:34,600 --> 00:24:36,239 M� refeream la Tamar. 190 00:24:39,160 --> 00:24:39,999 Marjan? 191 00:24:40,320 --> 00:24:42,959 Marjan a murit ca urmare a acestui atentat. 192 00:24:47,600 --> 00:24:49,599 Am ucis un om. 193 00:24:56,800 --> 00:25:00,639 Ascult�, draga mea... ai f�cut ce trebuia s� faci. 194 00:25:01,680 --> 00:25:03,159 Ai �n�eles? 195 00:25:07,400 --> 00:25:10,999 Aceast� via�� �i acest loc m-au obligat s� fac asta. 196 00:25:13,200 --> 00:25:16,559 Draga mea, totul va fi bine, 197 00:25:19,320 --> 00:25:22,039 dar nu trebuie s� facem nicio gre�eal�. 198 00:25:23,000 --> 00:25:26,159 ��i promit c� totul va trece. 199 00:25:26,520 --> 00:25:28,159 Bine? 200 00:25:32,600 --> 00:25:37,439 Sunt foarte obosit. Mor de oboseal�, jur c�... 201 00:25:53,400 --> 00:25:54,439 Ies pu�in. 202 00:26:17,720 --> 00:26:19,119 Hai s� juc�m �ah. 203 00:26:25,560 --> 00:26:26,799 Honey99 vrea s� joace cu tine. 204 00:26:27,000 --> 00:26:28,319 Accept� cererea 205 00:26:37,640 --> 00:26:38,599 "T?" 206 00:26:42,000 --> 00:26:43,679 "Sunt aici". 207 00:26:49,800 --> 00:26:51,599 L-a trimis pe �Owl� dup� tine. 208 00:26:56,320 --> 00:26:58,759 Ai nevoie de un atu ca s� r�m�i �n via��. 209 00:27:03,160 --> 00:27:04,599 "Un atu? Cum?" 210 00:27:06,120 --> 00:27:07,079 Ocupat. 211 00:27:08,860 --> 00:27:10,035 Apartamentul lui Marjan. 212 00:27:10,118 --> 00:27:12,039 Rapoartele cu informa�iile ei sunt �nc� acolo. 213 00:27:12,920 --> 00:27:14,319 Os� te ajut s� intri acolo. 214 00:27:16,840 --> 00:27:18,919 ��i asumi un risc pentru mine. 215 00:27:20,360 --> 00:27:22,759 Asta fac prietenii. 216 00:27:22,840 --> 00:27:24,519 �mi pare r�u pentru Milad 217 00:28:09,660 --> 00:28:10,999 Avem nevoie de ceva de la tine. 218 00:28:11,900 --> 00:28:13,099 Ce? 219 00:28:13,400 --> 00:28:16,239 Doamne, Nico... e ora unu. 220 00:28:16,320 --> 00:28:18,019 Este vorba despre siguran�a la incendiu. 221 00:28:28,000 --> 00:28:29,039 Trebuie s� fim aten�i. 222 00:28:31,760 --> 00:28:35,679 De aceea ai implantat un dispozitiv �ntr-o instala�ie nuclear� iranian�? 223 00:28:36,880 --> 00:28:39,999 E�ti serios? Imagina�ia ta... 224 00:28:40,200 --> 00:28:41,879 Am v�zut c� ai f�cut asta, Eric. 225 00:28:48,000 --> 00:28:49,159 Cum ai spus �i tu... 226 00:28:51,440 --> 00:28:53,039 am pierdut timpul. 227 00:28:56,560 --> 00:28:57,999 Ei �ncalc� termenii acordului, Nick. 228 00:28:58,720 --> 00:28:59,599 Ei �tiu. 229 00:29:00,440 --> 00:29:02,639 Ei �tiu �i noi �tim c� �ncalc� termenii acordului. 230 00:29:02,720 --> 00:29:03,599 �i ei �tiu c� noi �tim. 231 00:29:03,680 --> 00:29:05,977 Nu po�i s� le trimi�i o scrisoare de avertizare 232 00:29:06,060 --> 00:29:07,159 �nainte s�-l �mpu�ti. 233 00:29:07,320 --> 00:29:08,679 Este umilitor. 234 00:29:09,640 --> 00:29:10,999 Dac� te-ar fi prins? 235 00:29:13,400 --> 00:29:14,959 Corect, dar erau sup�ra�i. 236 00:29:15,600 --> 00:29:17,999 �n ziua �n care Mohammadi a fost ucis? 237 00:29:18,320 --> 00:29:19,879 Foarte sup�ra�i. 238 00:29:20,280 --> 00:29:21,639 Ce este? 239 00:29:22,840 --> 00:29:24,079 Este o camer�. 240 00:29:24,360 --> 00:29:25,799 Nu func�ioneaz�. 241 00:29:25,880 --> 00:29:27,639 Nu am avut timp s� o pornesc. 242 00:29:28,160 --> 00:29:30,559 Trebuie s� ne urc�m �n primul avion �i s� plec�m de aici. 243 00:29:30,640 --> 00:29:33,759 Dac� nu ne �ntoarcem m�ine, vom trezi �i mai multe suspiciuni. 244 00:29:35,920 --> 00:29:37,079 O s� m� duc singur. 245 00:29:37,160 --> 00:29:39,719 �i asta nu va trezi suspiciuni? La naiba, Eric! 246 00:29:39,800 --> 00:29:42,559 Pui �n pericol �ntreaga echip�. Noi nu suntem spioni! 247 00:29:42,640 --> 00:29:45,919 Nu asta am vrut s� se �nt�mple, crede-m�. 248 00:29:50,400 --> 00:29:54,079 Restul personalului trebuie s� cread� c� este un audit de rutin�. 249 00:29:55,000 --> 00:29:56,599 Deci ne �ntoarcem cu to�ii acolo? 250 00:29:56,680 --> 00:29:57,879 Cu o condi�ie: m�ine 251 00:29:57,960 --> 00:30:00,799 vei lua acea camer� de acolo. 252 00:30:30,440 --> 00:30:33,559 �Suntem �n studioul de �tiri, Continu�m s� prezent�m informa�ii 253 00:30:33,640 --> 00:30:36,239 despre martiriul generalului Qasem Muhammadi, 254 00:30:36,320 --> 00:30:41,399 fie ca sufletul lui s� ajung� �n Paradis. 255 00:30:41,520 --> 00:30:47,239 Fie ca Allah se �nt�lneasc� cu el �i s�-l pun� al�turi de cei puri. 256 00:30:47,880 --> 00:30:53,199 �n data de 9, Ministerul Educa�iei anun�� c� va g�zdui �n �ntreaga �ar�... 257 00:31:31,720 --> 00:31:32,679 Putem s� vorbim? 258 00:31:32,760 --> 00:31:34,439 Este o linie sigur�. 259 00:31:35,960 --> 00:31:37,159 Sunt �n fa�a u�ii. 260 00:31:41,160 --> 00:31:42,039 Cum intru? 261 00:31:42,240 --> 00:31:44,599 O cheie �n interiorul robinetului radiatorului. 262 00:31:45,640 --> 00:31:47,439 Ar trebui s� fie l�ng� u�a apartamentului ei. 263 00:32:11,720 --> 00:32:12,879 Laptopul ei este �nc� aici. 264 00:32:13,760 --> 00:32:15,279 Nu, laptopul nu este suficient. 265 00:32:16,520 --> 00:32:19,519 Laptopul trebuie conectat la dongle ca s�-l piratezi. 266 00:32:22,240 --> 00:32:24,239 Ar trebui s� fie �n dulapul din sufragerie. 267 00:32:24,960 --> 00:32:26,279 C�ut� un cub. 268 00:32:28,800 --> 00:32:31,719 S� fugi repede pentru c� Yulia a activat echipa ca s� cure�e locul. 269 00:32:45,040 --> 00:32:45,999 �tii codul de la seif? 270 00:32:46,480 --> 00:32:47,719 E un model standard 271 00:32:48,360 --> 00:32:49,719 Po�i folosi un cod de tehnician. 272 00:32:51,080 --> 00:32:52,359 577. 273 00:32:52,800 --> 00:32:54,439 921. 274 00:32:57,000 --> 00:32:58,119 Am deschis. 275 00:33:24,320 --> 00:33:26,519 Scuze. Am �nt�rziat la serviciu. 276 00:33:42,560 --> 00:33:43,519 Cheia lui Montazeri. 277 00:33:43,920 --> 00:33:44,919 Este la ea. 278 00:33:51,120 --> 00:33:52,999 Ar trebui s� fii mai atent�. 279 00:33:54,720 --> 00:33:55,919 Mul�umesc. 280 00:34:03,360 --> 00:34:06,999 Mul�umim lui Allah care ne va ajuta 281 00:34:07,400 --> 00:34:10,919 s� execut�m spionii arogan�i. 282 00:34:11,040 --> 00:34:14,759 Moarte evreilor! 283 00:34:15,000 --> 00:34:16,759 Moarte Israelului. 284 00:34:16,880 --> 00:34:18,279 Veni�i cu mine, v� rog 285 00:34:22,120 --> 00:34:23,119 Dr. Peterson. 286 00:34:23,440 --> 00:34:25,256 Bun� diminea�a, sunt Faraz Kamali, sunt... 287 00:34:25,339 --> 00:34:26,579 Nu v� mai obosi�i. 288 00:34:27,120 --> 00:34:29,079 Recunosc un poli�ist sub acoperire. 289 00:34:29,600 --> 00:34:30,679 De ce suntem re�inu�i aici de ce 290 00:34:31,000 --> 00:34:32,839 suntem �mpiedica�i s� ne facem treaba? 291 00:34:32,920 --> 00:34:34,638 Datorit� problemelor legate de securitate, guvernul meu 292 00:34:34,800 --> 00:34:38,199 v� solicit� politicos s� r�m�ne�i �n hotel... 293 00:34:38,400 --> 00:34:40,079 Nu, nu, asta iese din discu�ie. 294 00:34:40,360 --> 00:34:42,559 �ntruc�t na�iunea depl�nge moartea generalului Mohammadi, 295 00:34:42,800 --> 00:34:45,599 str�inii pot deveni �inta unor tulbur�ri violente. 296 00:34:45,680 --> 00:34:48,279 Ca cele de afar�! Tulbur�ri pe care le organiza�i chiar voi. 297 00:34:49,000 --> 00:34:51,759 Trebuie s� �n�elege�i c� dac� ne agresa�i pe noi, agresa�i ONU. 298 00:34:52,560 --> 00:34:54,319 Vorbesc serios, Faraz Kemali, nu cred c� Iranul 299 00:34:54,400 --> 00:34:57,679 vrea s� creeze �i mai multe suspiciuni dec�t p�n� acum.. 300 00:34:57,760 --> 00:34:58,719 Ce p�rere ave�i? 301 00:34:58,840 --> 00:35:00,879 Eric, �i-ai spus punctul de vedere. 302 00:35:02,880 --> 00:35:06,519 �n orice caz, guvernul dvs. s-a angajat s� ne ajute s� ne facem treaba. 303 00:35:09,840 --> 00:35:12,559 Voi raportapreocup�rile dvs. �n fa�a Consiliului de Securitate. 304 00:35:13,560 --> 00:35:14,759 Deocamdat�, 305 00:35:15,280 --> 00:35:16,519 oamenii mei vor r�m�ne aici... 306 00:35:16,600 --> 00:35:19,319 Pentru a ne garanta securitatea. 307 00:35:20,680 --> 00:35:21,839 Mul�umesc. 308 00:35:29,840 --> 00:35:31,719 - Sta�i aici. - Da, domnule. 309 00:36:05,240 --> 00:36:06,279 Da. 310 00:36:08,400 --> 00:36:09,319 Am intrat. 311 00:36:09,760 --> 00:36:12,039 Grozav. Acum trebuie s� intri �n folderele din partea ro�ie. 312 00:36:26,560 --> 00:36:28,079 Bre�� de securitate. Firewall nu este activ 313 00:36:33,840 --> 00:36:35,759 O �ncercare de piratare a sistemului. 314 00:36:35,840 --> 00:36:37,039 Cineva ruleaz� un protocol de hacking. 315 00:36:40,040 --> 00:36:41,239 V�d toate rapoartele ei. 316 00:36:41,720 --> 00:36:42,999 Ultimul raport nu a fost transmis. 317 00:36:45,880 --> 00:36:46,919 Proiect de raport. Strict secret. 318 00:36:47,000 --> 00:36:48,079 Am g�sit un proiect de raport. 319 00:36:50,320 --> 00:36:52,279 20 de nume pe care le localizez. 320 00:36:52,760 --> 00:36:54,879 Avea o surs� neverificat�, a�a c� nu a trimis raportul. 321 00:36:55,200 --> 00:36:56,239 Care este con�inutul informa�iei? 322 00:36:57,280 --> 00:36:58,239 Amenin�are nuclear� 323 00:36:58,320 --> 00:37:00,159 Sursa ei a relatat ni�te transporturi secrete, 324 00:37:00,960 --> 00:37:02,559 cu implicarea direct� a lui Mohammadi. 325 00:37:03,160 --> 00:37:04,999 Transporturile sunt importate ca echipamente pentru restaurante 326 00:37:05,040 --> 00:37:06,519 c�tre firma... 327 00:37:06,920 --> 00:37:08,119 �Fresco-go�. 328 00:37:08,960 --> 00:37:11,279 �i mai este �i adresa unui depozit din sudul Bagdadului. 329 00:37:12,920 --> 00:37:14,639 �n�eleg c� marfa este deja acolo. 330 00:37:15,240 --> 00:37:16,399 Sursa nu este idenitficat�. 331 00:37:17,400 --> 00:37:22,319 Dar mai exist� un mesaj similar cu acesta... din data de azi, cu men�iunea 332 00:37:23,840 --> 00:37:27,119 dac� ai informa�ii concrete despre bomb�, m-a� bucura s� fac afaceri cu ei. 333 00:37:28,000 --> 00:37:30,279 R�spunde-mi la �Moonlight". 334 00:37:33,360 --> 00:37:34,279 Ai plecat devreme. 335 00:37:34,960 --> 00:37:37,159 Am fost la o prieten� la ora nou�, dar nu era acas�. 336 00:37:38,880 --> 00:37:41,119 Nu e�ti ca femeile de aici. E�ti diferit�. 337 00:37:42,360 --> 00:37:45,379 Situa�ia lor este vizibil� pe fa�a lor. Ele chiar au nevoie de acest loc. 338 00:37:47,000 --> 00:37:50,279 Ceea ce faci aici este uimitor. 339 00:37:53,280 --> 00:37:55,519 �i cine ar pune �n pericol acest loc, 340 00:37:56,000 --> 00:37:57,679 va trebui s� se descurce pe cont propriu. 341 00:37:58,240 --> 00:37:59,519 Ai �n�eles? 342 00:38:11,280 --> 00:38:12,399 Ea nu mai este online. 343 00:38:13,900 --> 00:38:15,799 Ea ne-a blocat accesul la toate informa�iile! 344 00:38:16,040 --> 00:38:17,119 Cum se poate a�a ceva? 345 00:38:17,440 --> 00:38:20,559 Se pare c� a ajuns la laptopul ei �nainte s� ajungem noi �i s� g�sim cheia. 346 00:38:22,320 --> 00:38:23,359 Deci cineva o ajut�. 347 00:38:23,540 --> 00:38:24,799 Poate o ajut� Kazi la Teheran? 348 00:38:24,960 --> 00:38:26,039 Nu m� refer la Teheran. 349 00:39:58,600 --> 00:40:00,839 - Po�i s� mergi �n�untru - Acum e gata. 350 00:40:03,400 --> 00:40:04,919 �n�untru. 351 00:40:06,040 --> 00:40:10,079 Asigura�i-v� c� toate intr�rile �i ie�irile sunt blocate. 352 00:40:19,720 --> 00:40:21,239 Haide�i, veni�i aici. 353 00:40:44,320 --> 00:40:45,599 Haide�i. 354 00:40:50,600 --> 00:40:51,959 �nchide u�a! 355 00:41:02,080 --> 00:41:03,879 Depl�ngem moartea generalului. 356 00:41:06,160 --> 00:41:08,999 Alah s�-l �nvie �mpreun� cu imamii cura�i. 357 00:41:11,040 --> 00:41:12,239 Era un om grozav. 358 00:41:12,320 --> 00:41:13,761 Chiar dac� unii dintre noi 359 00:41:13,844 --> 00:41:16,559 nu au fost �ntotdeauna de acord cu metodele lui. 360 00:41:21,440 --> 00:41:25,934 De�i �mi este dificil, �mi voi asum responsabilitatea 361 00:41:26,017 --> 00:41:27,919 pentru sarcinile lui. 362 00:41:30,360 --> 00:41:33,719 A fost voia lui Allah, onorabile imam. 363 00:41:35,640 --> 00:41:37,159 Frate Kamali, �i-am sugerat 364 00:41:37,600 --> 00:41:41,199 s� te �nt�lne�ti azi cu inspectorul Peterson de la Agen�ia pentru Energie Atomic�. 365 00:41:44,220 --> 00:41:46,799 Sensibilitatea problemei impune ca problema s� fie transferat� 366 00:41:47,000 --> 00:41:52,719 cuiva care �i-a dovedit deja onestitatea �i integritatea. 367 00:41:54,360 --> 00:41:55,319 Mul�umesc. 368 00:41:58,280 --> 00:42:01,439 L-am informat c� inspec�ia se va �ncheia. 369 00:42:02,760 --> 00:42:04,119 Cum a reac�ionat? 370 00:42:04,320 --> 00:42:06,479 A solicitat continuarea testelore. 371 00:42:06,960 --> 00:42:09,319 �ti�i cum sunt str�inii 372 00:42:12,760 --> 00:42:14,679 �n opinia mea, ar trebui dat� permisiunea... 373 00:42:14,920 --> 00:42:16,559 Ce noroc pe noi, fra�ilor... 374 00:42:25,440 --> 00:42:27,719 a�teapt� afar�. Vei primi instruc�iuni de la noi. 375 00:42:31,920 --> 00:42:33,359 Am �n�eles. 376 00:42:41,680 --> 00:42:45,999 Sl�be�te �uruburile cu grij� �i pune-le �ntr-o cutie. Cu pruden��! 377 00:42:46,040 --> 00:42:47,999 De acolo �i din partea cealalt�. 378 00:42:53,560 --> 00:42:55,399 �uruburile... 379 00:43:04,440 --> 00:43:06,719 E aici. Sunt �nnebuni�i dup� astea. 380 00:43:11,720 --> 00:43:13,239 Te sun eu mai t�rziu. 381 00:43:36,520 --> 00:43:38,359 �efule, suntem gata! 382 00:43:39,600 --> 00:43:40,679 S� mergem. 383 00:43:43,600 --> 00:43:44,879 Haide. 384 00:43:46,800 --> 00:43:48,319 �ncet, cu aten�ie. 385 00:44:25,140 --> 00:44:26,339 Venim. 386 00:44:36,220 --> 00:44:38,127 Am identificat �i fotografiat dou� componente 387 00:44:38,210 --> 00:44:39,999 pentru o arm� nuclear� introduse ilegal �n �ar�. 388 00:44:40,080 --> 00:44:42,319 Grozav. Acum spune-i tot ce �tii. 389 00:44:42,680 --> 00:44:45,359 Ar trebui s�-i fie suficient, 390 00:44:45,800 --> 00:44:46,799 de�i nu sunt sigur�. 391 00:44:46,800 --> 00:44:49,399 Trebuie s� am acces la materialele de pe laptoul lui Mohammadi 392 00:44:49,520 --> 00:44:51,519 C�t de aproape sunt de Rakshak (comandamentul militar)? 393 00:44:51,560 --> 00:44:53,199 E�ti sigur� de asta? 394 00:44:54,440 --> 00:44:55,639 Ce alte variante mai am? 395 00:44:57,540 --> 00:44:58,979 Trebuie s� opresc asta... 396 00:45:00,000 --> 00:45:00,999 cu succes. 397 00:45:19,400 --> 00:45:21,199 Am auzit c� joci �ah. 398 00:45:30,800 --> 00:45:31,959 �ah. 399 00:45:59,200 --> 00:46:00,319 Faraz? 400 00:46:07,280 --> 00:46:08,559 Faraz? 401 00:46:30,040 --> 00:46:31,159 Faraz? 402 00:46:48,320 --> 00:46:49,519 Nahid, te sim�i bine? 403 00:46:49,800 --> 00:46:50,839 Tu erai? 404 00:46:51,000 --> 00:46:52,719 Am trebuit s� m� ocup de ceva. 405 00:46:53,320 --> 00:46:56,439 �n�elegi ce speriat� am fost c�nd nu mi-ai r�spuns la telefon? 406 00:46:57,800 --> 00:47:00,879 Cum po�i s� tr�ie�ti sub o asemenea presiune, 407 00:47:01,000 --> 00:47:03,719 �tiind �n fiecare zi c� am putea s� p��im ceva? 408 00:47:03,900 --> 00:47:04,979 Ei bine, ce putem face? 409 00:47:05,160 --> 00:47:07,239 Faraz, ascult�... 410 00:47:07,920 --> 00:47:09,119 trebuie s� plec�m. 411 00:47:10,320 --> 00:47:11,279 Unde s� plec�m? 412 00:47:11,400 --> 00:47:15,039 S� plec�m din Iran. 413 00:47:16,080 --> 00:47:18,639 De ce spui prostii? Nahid! 414 00:47:19,000 --> 00:47:20,719 Am ucis o femeie. 415 00:47:20,800 --> 00:47:21,779 Crezi c� nu se va afla? 416 00:47:21,840 --> 00:47:25,199 Eu te protejez. Nu te prosti! 417 00:47:42,400 --> 00:47:43,959 Nahid... 418 00:47:45,360 --> 00:47:47,319 �mi pare r�u. 30647

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.