All language subtitles for Tatort.Nick.Tschiller.E05.400p.HDRip.ViruseProject

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,859 --> 00:01:01,859 viruseproject.tv Telegram: t.me/viruseproject_tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 2 00:01:08,835 --> 00:01:11,838 Тиль ШвАйгер 3 00:01:13,678 --> 00:01:15,878 ФАхри Ярдым 4 00:01:15,902 --> 00:01:16,902 в фильме 5 00:01:18,284 --> 00:01:21,592 НИК ЧИЛЛЕР: ОПАСНЫЕ КАНИКУЛЫ 6 00:01:23,081 --> 00:01:25,422 (Сообщения) Я думал, он мотает срок в Турции. 7 00:01:25,446 --> 00:01:28,444 Нет, уже откинулся! Живет припеваючи! 8 00:01:28,444 --> 00:01:31,962 Кое-что разнюхал. Он кантуется в отеле "ШехИр". Снял номер на долгий срок. 9 00:01:37,807 --> 00:01:41,830 Эта свинья заслуживает наказания! Когда приедешь, расчитывай на меня, Ник! 10 00:01:41,854 --> 00:01:43,921 Спасибо, буду знать! Сообщю, как приеду! 11 00:01:53,187 --> 00:01:54,880 Как на счет ствола? 12 00:01:54,904 --> 00:01:57,468 Уже приготовил. Ждет только тебя! 13 00:01:57,492 --> 00:02:01,080 Поменялись планы. Пришлю водителя. Заберет тебя из аэропорта и отвезет в отель. 14 00:02:01,396 --> 00:02:03,325 Благодарствую. 15 00:02:03,325 --> 00:02:04,925 Все для тебя! 16 00:03:06,350 --> 00:03:08,613 (Ленни) Я - ЧИллер. 17 00:03:11,020 --> 00:03:12,241 Вы забираете НИка ЧИллера? 18 00:03:13,400 --> 00:03:14,721 (Демир) Ты что ли Ник? 19 00:03:15,787 --> 00:03:16,920 Добро пожаловать. 20 00:03:17,580 --> 00:03:18,873 (Ленни) Спасибо. 21 00:03:19,540 --> 00:03:21,668 (Демир) Без проблем. Это моя работа. 22 00:03:22,000 --> 00:03:23,795 Я люблю свою работу. 23 00:03:24,240 --> 00:03:26,005 В первый раз у нас? 24 00:03:33,640 --> 00:03:35,306 Нет. 25 00:03:50,557 --> 00:03:52,683 Вот твой приветственный набор. 26 00:03:53,883 --> 00:03:56,471 Все, как ты желал... Ник. 27 00:03:57,753 --> 00:03:58,753 (Ленни) Ага. 28 00:03:58,777 --> 00:04:00,685 (Демир) Ник - твой бойфренд, да? 29 00:04:03,953 --> 00:04:06,099 Ладно. Куда едем? 30 00:04:06,554 --> 00:04:07,894 (Ленни) Отель "СехИр". 31 00:04:08,730 --> 00:04:10,781 (Демир) Отель "ШехИр". Все ясно. 32 00:04:18,669 --> 00:04:21,121 Знаешь, отель "ШехИр" прекрасен. 33 00:04:21,871 --> 00:04:22,915 Как и ты! 34 00:04:25,318 --> 00:04:26,451 Сколько тебе лет? 35 00:04:26,475 --> 00:04:27,928 (Ленни) 20. 36 00:04:28,192 --> 00:04:30,342 (Демир) До совершеннолетия рукой подать, да? 37 00:04:44,239 --> 00:04:47,681 По-моему... гостиница должна быть где-то здесь. 38 00:04:49,440 --> 00:04:52,539 (Ленни) Не знаете адрес? Могу назвать. 39 00:04:53,069 --> 00:04:55,534 (Демир) Хорошо, давай-ка глянем. 40 00:05:00,135 --> 00:05:03,877 Здешние улицы весьма опасны. Со мной можешь не тревожиться! 41 00:05:04,804 --> 00:05:05,930 Я здесь. 42 00:05:06,490 --> 00:05:08,564 Я позабочусь о тебе. 43 00:05:15,326 --> 00:05:16,460 (Ленни) Прекрати! 44 00:05:16,860 --> 00:05:17,976 (Демир) Ух ты... 45 00:05:18,993 --> 00:05:20,435 Мне это нравится. 46 00:05:25,539 --> 00:05:26,987 (Ленни) Хочешь лишиться яиц? 47 00:05:27,398 --> 00:05:29,997 (Демир) Прошу тебя, не нужно стрелять по яйцам. 48 00:05:30,089 --> 00:05:31,195 (Ленни) Тогда говори! 49 00:05:33,442 --> 00:05:36,806 Говори бля... где этот гребаный отель! 50 00:05:36,830 --> 00:05:40,665 (Демир) Конечно, конечно, скажу. Это просто шутка. Не делай этого, Ник! 51 00:05:40,692 --> 00:05:44,337 (Ленни) Ник? Ты даже представить не сможешь, что бы сделал Ник. 52 00:05:49,624 --> 00:05:51,419 Чего стоишь, мудило? 53 00:05:51,443 --> 00:05:52,643 (Демир) Ладно, ладно. Прости! 54 00:05:52,667 --> 00:05:53,504 (Ленни) Трогайся! 55 00:05:53,528 --> 00:05:54,550 (Демир) Уже еду, Ник! 56 00:05:54,550 --> 00:05:55,697 (Ник) Козломордый отдыхает. 57 00:05:56,820 --> 00:05:58,199 Где ты? 58 00:05:58,900 --> 00:06:01,244 ГЮмер, отзовись! 59 00:06:01,580 --> 00:06:03,788 (Гюмер) Шагай прямиком в студию. 60 00:06:07,080 --> 00:06:08,167 (Ник) Хорошо. 61 00:06:13,800 --> 00:06:16,092 Ну ты, блин, даешь! 62 00:06:16,583 --> 00:06:18,384 Не терпится услышать твою версию! 63 00:06:18,384 --> 00:06:20,949 (Гюмер) Никогда еще не был так рад тебя видеть! Помоги! 64 00:06:20,949 --> 00:06:23,634 (Ник) Нет-нет, нужно зафиксировать место преступления. 65 00:06:23,634 --> 00:06:25,685 (Гюмер) Тебе нельзя. Ты отстранен от службы. 66 00:06:25,940 --> 00:06:28,287 (Ник) Нет, не так. Отправлен в неоплачиваемый отпуск. 67 00:06:28,440 --> 00:06:31,733 (Гюмер) Да насрать! Спусти меня, пожалуйста! Серьезно! Я начинаю обижаться! 68 00:06:32,100 --> 00:06:35,194 (Ник) Спорим, КАллвей будет рад увидеть твою голую турецкую задницу. 69 00:06:35,480 --> 00:06:37,780 (Гюмер) Не смешно. Спусти меня! 70 00:06:39,240 --> 00:06:41,409 Я серьезно. Ник, прошу тебя! 71 00:06:42,160 --> 00:06:43,284 (Ник) Где ключ? 72 00:06:43,308 --> 00:06:47,063 (Гюмер) Баба забрала. А также прихватила мою кредитку с фальшивым пин-кодом. 73 00:06:47,445 --> 00:06:49,876 Надеюсь, ты пересчитал все зубы ее напарнику. 74 00:06:49,960 --> 00:06:53,546 Стоило открыть глаза после синьки, как он заехал мне башке. 75 00:06:53,800 --> 00:06:55,474 Трусливая скотина! 76 00:06:56,880 --> 00:07:00,108 (Ник) Прикрой хозяйство, иначе схватишь воспаление мочевого пузыря. 77 00:07:00,220 --> 00:07:02,180 (Гюмер) Спасибо. Ник, если честно, 78 00:07:02,420 --> 00:07:04,990 она была похожа на прелестную фею. Подошла в клубе, 79 00:07:04,990 --> 00:07:08,502 чарующим голосом сказала, что у меня интересное лицо. Предложила сняться для рекламы. 80 00:07:08,502 --> 00:07:11,773 Естественно, я согласился. Кто откажется от такого предложения? 81 00:07:11,773 --> 00:07:13,259 (Ник) Ну, ты и лох! 82 00:07:13,283 --> 00:07:15,052 (Гюмер) Ну... я был польщен. 83 00:07:15,100 --> 00:07:18,279 Я ведь уже не молодой паренек. А она была такой обворожительной! 84 00:07:18,980 --> 00:07:21,908 (Ник) СпартакЮс, супермодель из Турции? 85 00:07:22,240 --> 00:07:25,004 (Гюмер) Не отдай я кредитку, она выставила бы все в сеть. 86 00:07:25,080 --> 00:07:27,538 (Ник) Крутяк! Почему ты не вызвал подкрепление? 87 00:07:27,780 --> 00:07:30,291 (Гюмер) Ник, удали это безобразие, пожалуйста! 88 00:07:31,420 --> 00:07:33,670 Зашибись, надо ж было так надраться! 89 00:07:55,520 --> 00:07:56,526 Она идет. 90 00:08:05,320 --> 00:08:08,329 (Гюмер) Сегодня не твой день, да? Управляемый голосом мобильник! 91 00:08:08,700 --> 00:08:10,907 (Яна) Мосье и так, видимо, банкрот. 92 00:08:10,931 --> 00:08:12,331 (Гюмер) Не вполне, но... 93 00:08:12,920 --> 00:08:16,388 Что это было? Мы же так мило общались... или нет? 94 00:08:16,388 --> 00:08:18,449 (Яна) Глупенький фраер! 95 00:08:19,340 --> 00:08:21,092 (Гюмер) Ничего подобного. 96 00:08:23,260 --> 00:08:25,179 (Ник) Прелестная фея! 97 00:08:28,180 --> 00:08:30,893 (Гюмер) Не хочешь выпить пивка? Я угощаю. 98 00:08:31,340 --> 00:08:33,185 (Ник) С этим-то ошейником в бар? 99 00:08:33,209 --> 00:08:34,657 (Гюмер) По дороге как-нибудь сниму. 100 00:08:34,657 --> 00:08:37,190 (Ник) Я сказал ЛЕнни, чтобы была дома не позже 12-ти. 101 00:08:37,190 --> 00:08:39,291 (Гюмер) Тебе ведь необязательно быть дома в 12? 102 00:08:39,400 --> 00:08:41,120 (Ник) Щенок найдет себе хозяйку. 103 00:08:43,980 --> 00:08:45,184 (Гюмер) Погоди-ка! 104 00:08:47,880 --> 00:08:49,954 Я твой должник. Спасибо! 105 00:08:50,240 --> 00:08:51,456 (Ник) Не за что. 106 00:09:15,720 --> 00:09:17,023 Дорогая, я пришел! 107 00:09:43,380 --> 00:09:48,733 (Ленни) Здравствуйте! Не могли бы вы принести бутылку шампанского в номер 302? 108 00:09:50,231 --> 00:09:51,342 Хорошо, спасибо. 109 00:11:20,680 --> 00:11:22,023 (Фират) Эй, эй, эй... 110 00:11:22,940 --> 00:11:24,275 Что ты здесь делаешь? 111 00:11:24,780 --> 00:11:26,444 А? Почему не в школе? 112 00:11:26,680 --> 00:11:29,113 (Ленни) Заткнись! Ты застрелил мою маму. 113 00:11:29,440 --> 00:11:32,033 (Фират) Это был несчастный случай. Ты же была там. 114 00:11:32,280 --> 00:11:34,347 (Ленни) Ты нас похитил! 115 00:11:34,371 --> 00:11:35,819 (Фират) Все верно. 116 00:11:35,820 --> 00:11:38,191 По правде говоря, это грех твоего отца. 117 00:11:38,191 --> 00:11:39,548 (Ленни) Закрой рот, я сказала! 118 00:11:39,548 --> 00:11:40,910 (Фират) О... 119 00:11:43,040 --> 00:11:44,629 Ты уверенно держишь оружие. 120 00:11:46,620 --> 00:11:48,383 Почти как твой папа. 121 00:11:49,080 --> 00:11:51,052 Он тебя этому научил, а? 122 00:11:51,840 --> 00:11:54,055 Он научил тебя, как кого-то убить? 123 00:11:54,300 --> 00:11:57,106 Первый раз самый волнительный, не так ли? 124 00:12:00,100 --> 00:12:01,646 Страх испытывают все. 125 00:12:08,180 --> 00:12:09,779 Но со временем... 126 00:12:10,400 --> 00:12:11,781 (Ленни) Не двигайся! 127 00:12:12,400 --> 00:12:13,620 Не двигайся! 128 00:12:13,644 --> 00:12:15,644 (Фират) Со временем станет легче. 129 00:12:19,700 --> 00:12:21,207 Так не получится. 130 00:12:22,040 --> 00:12:24,794 Ты должна стрелять в голову, точно между глаз. 131 00:12:26,800 --> 00:12:28,089 Сюда. 132 00:12:39,880 --> 00:12:41,936 Папа знает, что ты здесь? 133 00:12:44,100 --> 00:12:46,566 Как ты меня нашла? 134 00:12:58,200 --> 00:13:00,371 Как ты меня нашла? 135 00:13:23,800 --> 00:13:25,271 (Шекер) Кто это? 136 00:13:25,954 --> 00:13:27,352 (Фират) Просто подстилка. 137 00:13:27,736 --> 00:13:29,244 Мы уже закончили. 138 00:13:30,320 --> 00:13:32,028 (Шекер) Да, да, да. 139 00:13:44,879 --> 00:13:46,624 Леонора Чиллер... 140 00:13:48,460 --> 00:13:49,754 17 лет. 141 00:13:50,587 --> 00:13:53,361 ...прилетела из Гамбурга... совсем одна... 142 00:13:54,427 --> 00:13:56,294 ... с письменным разрешением папаши... 143 00:13:58,552 --> 00:14:00,246 ... чтобы с тобой потрахаться, так? 144 00:14:03,260 --> 00:14:05,436 (Фират) Я встретил ее внизу в баре. 145 00:14:08,140 --> 00:14:09,983 Проваливай! 146 00:14:17,980 --> 00:14:20,868 (Шекер) Неправда. Она не приходила в бар. 147 00:14:21,738 --> 00:14:23,929 Ты поднялся сюда в одиночестве. 148 00:14:25,148 --> 00:14:27,830 Шампанское... она заказала из номера. 149 00:14:31,880 --> 00:14:33,339 Так что..? 150 00:14:34,380 --> 00:14:36,801 Откуда вы знаете друг друга, и... 151 00:14:38,000 --> 00:14:39,053 что ей нужно? 152 00:14:47,520 --> 00:14:49,314 (Фират) Просто отпусти ее, хорошо? 153 00:14:50,589 --> 00:14:52,756 Так будет лучше для всех нас! 154 00:15:22,300 --> 00:15:23,514 (Ник) ЛЕнни, где тебя носит? 155 00:15:23,920 --> 00:15:26,309 Уже пять часов утра, я волнуюсь. 156 00:15:40,240 --> 00:15:44,452 Черт, ЛЕнни, где ты? Что за гадство? Нельзя так делать! 157 00:15:54,008 --> 00:15:56,188 ОПРЕДЕЛИТЬ МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ НЕ УДАЛОСЬ 158 00:16:17,560 --> 00:16:19,070 (Ник) ЛЕнни пропала. 159 00:16:30,280 --> 00:16:32,750 (Гюмер) Нет, с ДжиПиЭс ничего не выходит. 160 00:16:33,700 --> 00:16:37,171 Мне очень жаль. Все еще грызетесь по поводу татуировки? 161 00:16:37,420 --> 00:16:38,589 (Ник) Не более чем раньше. 162 00:16:38,920 --> 00:16:41,592 (Гюмер) Честно, эта татуха мне тоже не по вкусу. 163 00:16:42,680 --> 00:16:45,555 Но это ее жизнь. Просто оставь дочь в покое. 164 00:16:46,060 --> 00:16:48,587 Что ты ее постоянно достаешь? 165 00:16:48,611 --> 00:16:50,259 (Ник) Постоянно достаю? 166 00:16:50,260 --> 00:16:52,733 Ей 17 лет. Нельзя так просто сваливать из дому. 167 00:16:52,733 --> 00:16:56,441 (Гюмер) 17? Я в 17 объездил пол Германии на мопеде. 168 00:16:56,940 --> 00:16:59,944 С этой чувихой... как же ее звали? КОнни ДЮстерхоф. 169 00:17:03,980 --> 00:17:07,527 Потом молился, чтобы тест на беременность оказался негативным. 170 00:17:08,160 --> 00:17:09,994 О Боже, будем надеяться что ЛЕнни не... 171 00:17:10,018 --> 00:17:11,256 (Ник) Чувак, прикуси-ка язык! 172 00:17:11,280 --> 00:17:12,350 (Гюмер) Ник, 173 00:17:12,901 --> 00:17:14,959 ну побесится она немного, и что? 174 00:17:15,200 --> 00:17:17,443 Любой птенец когда-то покидает гнездо. 175 00:17:18,800 --> 00:17:20,631 Что тут у нас? 176 00:17:21,160 --> 00:17:22,580 (Ник) Что там? 177 00:17:22,604 --> 00:17:25,109 (Гюмер) Пытаюсь проникнуть в чужую сеть. 178 00:17:30,760 --> 00:17:32,935 Ну вот и нашли твою дочь. 179 00:17:34,680 --> 00:17:35,772 Ого! 180 00:18:03,500 --> 00:18:05,343 (Фират) Семён Ассинович. 181 00:18:06,340 --> 00:18:08,846 Заведует московской сетью Александра Кинского. 182 00:18:13,300 --> 00:18:14,727 (Шекер) Нукер Кинского? 183 00:18:15,060 --> 00:18:17,948 (Фират) Да. Однако он давно положил глаз на добро босса. 184 00:18:18,326 --> 00:18:20,855 Только на убийство короля не хватает смелости. 185 00:18:22,806 --> 00:18:25,165 Предпочитает вести дела на стороне. 186 00:18:25,301 --> 00:18:27,408 (Шекер) С "песочным человеком". 187 00:18:28,405 --> 00:18:30,620 (Фират) Тебе знаком "песочный человек"? 188 00:18:33,860 --> 00:18:37,375 (Шекер) Как можно подобраться к Ассиновичу? 189 00:18:38,133 --> 00:18:40,518 (Фират) Продай ему контейнер девочек. 190 00:18:41,547 --> 00:18:44,281 Русские фанатеют от свежачка с берегов Боспора. 191 00:18:47,425 --> 00:18:49,097 Ты отправил малышку домой? 192 00:18:51,804 --> 00:18:56,406 (Шекер) Она разболтает своему папаше-полицейскому... что ты работаешь на меня. 193 00:19:00,180 --> 00:19:01,505 (Фират) Он приедет за ней. 194 00:19:04,159 --> 00:19:05,159 (Шекер) ФирАт, 195 00:19:06,963 --> 00:19:08,754 ты наложил в штанишки? 196 00:20:28,320 --> 00:20:29,904 (Шекер) Где мелкая шлюшка? 197 00:20:30,538 --> 00:20:33,418 (Бюлент) Еще спит, мы переборщили с дозой. 198 00:20:33,442 --> 00:20:35,073 Она была без мобилы. 199 00:20:40,032 --> 00:20:42,439 (Шекер) Проверь-ка все: почту, скайп, чаты. 200 00:20:43,740 --> 00:20:45,753 У нее должны быть здесь связи. 201 00:20:46,686 --> 00:20:49,384 Кто-то же рассказал ей о нем. 202 00:20:54,260 --> 00:20:55,771 (Ник) По-английски говорите? 203 00:20:55,795 --> 00:20:56,991 (Рейхан) Немного по-немецки. 204 00:20:56,991 --> 00:20:59,726 (Ник) Ах... я приехал к своей горячолюбимой дочери. 205 00:21:00,060 --> 00:21:03,197 Леонора ЧИллер... Пишется через ч... 206 00:21:05,220 --> 00:21:08,141 (Рейхан) Комната 4-0-6... Уже выписалась. 207 00:21:10,140 --> 00:21:12,167 Сегодня утром. 208 00:21:12,191 --> 00:21:14,993 (Ник) Но ее мобильный телефон находится в номере. 209 00:21:15,320 --> 00:21:18,953 В 406-м уже убрались. Если бы что-то нашли... 210 00:21:19,200 --> 00:21:21,751 (Ник) Может, знаете, куда она отправилась? Она была одна? 211 00:21:21,751 --> 00:21:24,167 (Рейхан) Нет. Утром работал мой сменщик. 212 00:21:24,460 --> 00:21:26,277 (Ник) С ним можно связаться? 213 00:21:27,120 --> 00:21:30,050 (Рейхан) Я попытаюсь. Он наверняка сейчас спит. 214 00:21:30,050 --> 00:21:31,966 (Ник) Пожалуйста, разбудите его. Это важно! 215 00:21:32,220 --> 00:21:33,568 Я беру эту комнату. 216 00:21:59,940 --> 00:22:02,121 (Автоответчик Ленни) Приветствую, это Леонора ЧИллер. 217 00:22:02,580 --> 00:22:04,082 (Ник) ЛЕнни, где тебя носит? 218 00:22:04,360 --> 00:22:06,709 Уже пять часов утра, я волнуюсь. 219 00:22:07,000 --> 00:22:11,172 Черт, ЛЕнни, где ты? Что за гадство? Нельзя так делать! 220 00:22:33,820 --> 00:22:34,988 Мурат Илбашин? 221 00:22:43,000 --> 00:22:45,947 (Рейхан) Не смогла связаться с коллегой. Может быть, позже получится. 222 00:22:45,960 --> 00:22:48,501 (Ник) Кто такой Мурат Илбашин, из 302-го? 223 00:22:49,200 --> 00:22:51,421 (Рейхан) Он также выехал сегодня утром! 224 00:22:51,660 --> 00:22:54,048 (Ник) Одновременно с моей дочерью? 225 00:22:54,340 --> 00:22:55,597 (Рейхан) Да. 226 00:22:55,621 --> 00:22:57,244 (Ник) Что за мужик? Сколько ему лет? 227 00:22:57,244 --> 00:22:59,595 (Рейхан) Мы не выдаем информацию о клиентах. 228 00:22:59,840 --> 00:23:04,111 (Ник) Вы не имеете права сдавать номера подросткам. Моей дочери 17 лет. 229 00:23:13,502 --> 00:23:16,104 ДОВЕРЕННОСТЬ НА ОСУЩЕСТВЛЕНИЕ ПОЕЗДКИ НЕСОВЕРШЕННОЛЕТНЕЙ ОСОБЫ. 230 00:23:16,104 --> 00:23:17,514 ПОДПИСЬ: НИКЛАС ЧИЛЛЕР 231 00:23:17,514 --> 00:23:18,580 (Ник) Вот дерьмо! 232 00:23:22,620 --> 00:23:25,876 Я должен во что бы то ни стало узнать, кто такой этот Илбашин. 233 00:23:27,240 --> 00:23:28,291 Пожалуйста! 234 00:23:30,580 --> 00:23:34,047 (Рейхан) 40 лет, спит на трех подушках, не ест продукты, содержащие лактозу... 235 00:23:34,340 --> 00:23:36,883 Возвращается в номер после 21.00, 236 00:23:37,120 --> 00:23:38,426 когда заканчивается моя смена. 237 00:23:38,680 --> 00:23:40,179 Больше мне ничего не известно. 238 00:23:40,760 --> 00:23:43,033 (Ник) Где и что такое "Акталай"? 239 00:23:59,980 --> 00:24:02,033 Вам известен некий Мурат Илбашин? 240 00:24:03,120 --> 00:24:04,619 (Амбал) В первый раз слышу. 241 00:24:46,700 --> 00:24:47,912 Мурат Илбашин? 242 00:24:54,080 --> 00:24:55,211 Мурат Илбашин? 243 00:24:58,080 --> 00:24:59,173 Мурат Илбашин? 244 00:25:03,000 --> 00:25:05,221 Мурат Илбашин? 245 00:25:09,640 --> 00:25:10,768 Мурат Илбашин? 246 00:25:30,400 --> 00:25:34,080 (Идрис) В газете пишут, что Турецкие авиалинии лучшие в мире. 247 00:25:38,800 --> 00:25:40,182 (Ник) Идрис? 248 00:25:40,206 --> 00:25:42,176 (Идрис) Как прошел полет, Ник? 249 00:25:42,720 --> 00:25:44,018 (Ник) Ты ведь мертв. 250 00:25:44,018 --> 00:25:47,478 (Идрис) Мертв? У меня 9 жизней, как у кошки. Я же тебе писал об этом. 251 00:25:58,100 --> 00:26:00,034 (Ник) Что между тобой и ЛЕнни? 252 00:26:00,600 --> 00:26:02,616 Ты о чем, шайтан тебя забери? 253 00:26:02,616 --> 00:26:04,229 (Ник) Кто такой Мурат Илбашин? 254 00:26:06,620 --> 00:26:09,370 (Идрис) Мурат Илбашин - это ФирАт Астан. 255 00:26:10,200 --> 00:26:12,455 И ты здесь, чтобы его прикончить! 256 00:26:14,920 --> 00:26:17,141 ФирАт Астан сидит в тюрьме "МЕтрис" 257 00:26:17,141 --> 00:26:19,882 но в то же время его морду видели по всему Стамбулу. 258 00:26:19,882 --> 00:26:23,383 Нет, я слежу за этим ублюдком. Ты должен был получить сообщение. 259 00:26:23,620 --> 00:26:24,968 Ник, ты мне ответил. 260 00:26:25,960 --> 00:26:27,178 (Ник) ЛЕнни... 261 00:26:28,500 --> 00:26:30,306 ЛЕнни тебе ответила. 262 00:26:30,601 --> 00:26:31,960 ВЫ ПОЛУЧИЛИ НОВОЕ ПИСЬМО 263 00:26:37,440 --> 00:26:39,565 (Идрис) Мы использовали безопасный портал. 264 00:26:39,820 --> 00:26:42,819 В начале недели пришло сообщение: "Я вылетаю в Стамбул". 265 00:26:43,100 --> 00:26:46,823 (Шекер) Этот Идрис знал, что ты находишься в отеле "ШехИр". 266 00:26:47,934 --> 00:26:48,934 (Фират) Идрис? 267 00:26:51,580 --> 00:26:53,247 (Шекер) Ах, ФирАт! 268 00:26:57,460 --> 00:26:59,761 ИДРИС, НУЖНА ТВОЯ ПОМОЩЬ. ОРУЖИЕ НЕ СМОГУ ПРОВЕЗТИ. 269 00:26:59,862 --> 00:27:03,781 (Шекер) "Забронируй номер в гостнице на имя ЧИллера. И достань мне пушку!" 270 00:27:04,260 --> 00:27:06,181 (Ник) Ты дал моей дочери пистолет? 271 00:27:06,205 --> 00:27:09,021 (Идрис) Нет, нет, нет. Он был для тебя. Ты же... 272 00:27:10,300 --> 00:27:11,556 Она написала: 273 00:27:11,800 --> 00:27:14,499 Меня уволили в отпуск по причине гибели Изабель, и... 274 00:27:14,499 --> 00:27:15,588 (Ник) И... что? 275 00:27:16,260 --> 00:27:19,278 (Идрис) Ненавижу себя за то, что не пришил ФирАта. 276 00:27:19,640 --> 00:27:21,834 Я поделился информацией о себе. 277 00:27:21,940 --> 00:27:24,861 Надеюсь, она подчистила сообщения из чата. 278 00:27:25,646 --> 00:27:28,706 (Шекер) "Акталай"! Он тренер в клубе "Акталай". 279 00:27:29,543 --> 00:27:33,712 (Фират) Идрис Эрван - стукач НИка ЧИллера в Гамбурге. 280 00:27:36,407 --> 00:27:38,148 Но он гниет в земле. 281 00:27:38,890 --> 00:27:40,235 (Шекер) По всей видимости - нет. 282 00:27:47,210 --> 00:27:49,339 Позаботься об этом! 283 00:27:49,680 --> 00:27:50,845 ФирАт... 284 00:27:51,587 --> 00:27:54,650 С этого момента не показывайся в городе. Ясно? 285 00:27:55,760 --> 00:27:57,596 (Ник) Где его можно найти? 286 00:27:57,620 --> 00:28:01,947 (Идрис) Стамбул - это не Гамбург. Кроме тебя, меня и пары работорговцев его никто не знает. 287 00:28:01,980 --> 00:28:03,659 Официально он отбывает срок.. 288 00:28:03,683 --> 00:28:05,054 (Ник) А неофициально? 289 00:28:05,780 --> 00:28:07,697 (Идрис) Его вытащили на свободу. 290 00:28:07,721 --> 00:28:08,690 (Ник) Кто? 291 00:28:08,690 --> 00:28:09,777 (Идрис) Без понятия. 292 00:28:10,020 --> 00:28:11,741 Кто-то, кому это под силу. 293 00:28:13,900 --> 00:28:16,287 (Ник) Для меня ствол найдется? 294 00:28:17,160 --> 00:28:19,214 Нужно завершить начатое. 295 00:28:30,880 --> 00:28:33,554 (Бюлент) Где ваш тренер, Идрис Эрван? 296 00:28:34,600 --> 00:28:35,682 (Амбал) В первый раз слышу. 297 00:29:01,500 --> 00:29:03,292 (Идрис) Смотри не потеряй! 298 00:29:03,540 --> 00:29:05,253 (Ник) Спасибо. 299 00:29:07,080 --> 00:29:08,131 (Идрис) Да? 300 00:29:11,720 --> 00:29:13,386 (Ник) Что такое? 301 00:29:16,500 --> 00:29:18,224 Они ничего не подчистила. 302 00:29:23,180 --> 00:29:24,307 (Бюлент) Идрис Эрван? 303 00:29:24,331 --> 00:29:25,700 (Идрис) Не останавливаться! 304 00:30:37,920 --> 00:30:39,514 (Ник) Кто эти люди? 305 00:30:40,260 --> 00:30:41,557 (Идрис) Турецкие спецслужбы. 306 00:31:16,720 --> 00:31:17,844 Ник! 307 00:31:20,140 --> 00:31:21,264 (Ник) Черт! 308 00:31:28,600 --> 00:31:30,355 (Идрис) Кажется, твоя дочь у них. 309 00:31:30,379 --> 00:31:31,383 (Ник) Что? 310 00:31:31,383 --> 00:31:33,642 (Идрис) Только твоя дочь знала, где меня найти. 311 00:31:34,240 --> 00:31:35,612 (Ник) Уверен, что ЛЕнни у них? 312 00:31:36,562 --> 00:31:37,636 (Идрис) Куда рванул? 313 00:31:44,860 --> 00:31:46,289 (Ник) Попался, гад! 314 00:32:24,280 --> 00:32:25,948 Где ЛЕнни Чиллер? 315 00:32:25,972 --> 00:32:26,986 (Мужик) Пошел ты! 316 00:32:26,986 --> 00:32:28,309 (Ник) Ах ты ж сука! 317 00:32:41,460 --> 00:32:42,845 (Идрис) Ты спятил? 318 00:33:14,160 --> 00:33:15,545 Ник! 319 00:33:53,580 --> 00:33:55,001 Проваливай! 320 00:33:59,120 --> 00:34:00,256 Ник! 321 00:34:34,960 --> 00:34:38,086 (Ник) Они реально косоглазые, или убивают своих людей намеренно? 322 00:34:38,340 --> 00:34:40,630 (Идрис) Видимо, никто не должен проболтался. 323 00:34:44,760 --> 00:34:46,527 (Ник) Зачем им моя дочь? 324 00:34:46,551 --> 00:34:47,861 (Идрис) Черт, если бы я знал! 325 00:34:51,180 --> 00:34:52,392 Туда. 326 00:34:54,560 --> 00:34:55,770 Иди в свое посольство 327 00:34:56,140 --> 00:34:57,188 и все там расскажи! 328 00:34:57,440 --> 00:35:00,650 ЛЕнни - дочь служащего Главного Управления полиции. Они обязаны что-то сделать. 329 00:35:01,060 --> 00:35:02,652 А вот твои руки связаны! 330 00:35:06,052 --> 00:35:07,375 Даже не помышляй! 331 00:35:08,060 --> 00:35:09,659 У них все полномочия. 332 00:35:10,900 --> 00:35:13,496 Положат мордой в пол, даже не успеешь сказать "ЧИллер". 333 00:35:13,740 --> 00:35:15,289 (Ник) ЧИллер. 334 00:35:17,460 --> 00:35:19,127 Останешься здесь на ночь. 335 00:35:19,380 --> 00:35:21,796 Это - АпАс, можешь ему доверять. 336 00:35:22,040 --> 00:35:23,840 Завтра утром иди в посольство. 337 00:35:25,500 --> 00:35:27,176 Больше я не в силах помочь. 338 00:35:27,580 --> 00:35:29,746 Для меня все закончилось. 339 00:35:30,640 --> 00:35:32,265 У меня осталось лишь 5 жизней. 340 00:35:33,140 --> 00:35:35,558 Искренне желаю тебе найти дочь. 341 00:35:37,140 --> 00:35:39,397 Ни в коем случае не возвращайся в гостиницу. 342 00:35:39,680 --> 00:35:41,649 Тебя там будут ждать. 343 00:36:24,480 --> 00:36:26,534 (Рейхан) Желаю вам прекрасного вечера! 344 00:36:26,534 --> 00:36:27,674 (Шекер) И тебе тоже. 345 00:36:27,698 --> 00:36:28,749 (Рейхан) Еще увидимся. 346 00:36:38,920 --> 00:36:40,359 (Ник) У меня гости? 347 00:36:40,383 --> 00:36:41,499 (Рейхан) Да. 348 00:36:41,500 --> 00:36:42,824 (Ник) Спасибо. 349 00:36:42,848 --> 00:36:45,292 (Рейхан) Они пришли не с добрыми намерениями. 350 00:36:45,292 --> 00:36:46,798 (Ник) В этом мы едины! 351 00:36:46,798 --> 00:36:47,879 (Рейхан) Их слишком много! 352 00:36:47,880 --> 00:36:49,425 (Ник) Это поправимо. 353 00:36:51,720 --> 00:36:53,181 (Рейхан) Подождите. 354 00:36:58,640 --> 00:37:00,144 Это опять я. 355 00:37:05,658 --> 00:37:07,071 Забыла ключи от дома. 356 00:37:21,920 --> 00:37:23,610 Это оставили вам. 357 00:37:23,610 --> 00:37:24,449 (Ник) Кто? 358 00:37:24,449 --> 00:37:25,753 (Рейхан) Доставщик пиццы. 359 00:37:33,260 --> 00:37:34,512 (Ник) Пьер ЛотИ... 360 00:37:35,640 --> 00:37:36,957 (Рейхан) Вам нужно уходить. 361 00:37:46,220 --> 00:37:47,734 (Ник) Кто такой Пьер ЛотИ? 362 00:37:48,940 --> 00:37:51,821 (Рейхан) Французский писатель и почитатель Турции. 363 00:37:52,100 --> 00:37:53,304 (Ник) Где его найти? 364 00:37:53,431 --> 00:37:55,205 (Рейхан) На кладбище. 365 00:37:57,200 --> 00:37:59,760 В районе ЭЮп на холме 366 00:37:59,760 --> 00:38:02,498 есть кафе, названное в его честь. 367 00:38:02,740 --> 00:38:04,792 Весь холм теперь носит имя Пьера ЛотИ. 368 00:38:05,040 --> 00:38:07,464 Туда можно подняться на канатной дороге. 369 00:38:07,660 --> 00:38:10,302 Есть догадки, кто послал сообщение? 370 00:38:11,300 --> 00:38:12,967 У вас нет друзей в Стамбуле? 371 00:38:17,760 --> 00:38:19,891 Ваша сумка все еще в гостнице! 372 00:38:20,180 --> 00:38:21,517 В ней есть что-то важное? 373 00:38:21,760 --> 00:38:23,478 (Ник) Зубная щетка и трусы. 374 00:38:27,060 --> 00:38:29,309 (Рейхан) Зубную щетку можете взять в ванной. 375 00:38:34,740 --> 00:38:36,407 Трусы - в шкафу. 376 00:38:37,860 --> 00:38:40,495 Я и брат делили эту квартиру. 377 00:38:41,500 --> 00:38:42,789 До недавних пор. 378 00:38:43,080 --> 00:38:44,290 Вы голодны? 379 00:38:49,240 --> 00:38:52,423 Сначала его вытурили из газеты. 380 00:38:53,800 --> 00:38:56,177 Он больше не мог платить за жилье. 381 00:38:56,460 --> 00:38:58,888 Из этого места он начал вести блог. 382 00:38:59,500 --> 00:39:02,279 Продолжал агитировать в социальных сетях. 383 00:39:02,279 --> 00:39:03,479 (Ник) Против кого? 384 00:39:03,479 --> 00:39:07,442 (Рейхан) Он вел расследование о газопроводе через Черное море, по которому газ из России 385 00:39:07,442 --> 00:39:09,593 должен был поступать в южную Европу. 386 00:39:09,593 --> 00:39:12,925 Моему брату удалось напасть на след финансовых злоупотреблений. 387 00:39:13,689 --> 00:39:16,990 Три месяца назад... он был арестован. 388 00:39:29,840 --> 00:39:30,920 Твоя семья? 389 00:39:31,800 --> 00:39:32,839 (Ник) Да. 390 00:39:33,920 --> 00:39:35,633 Была когда-то. 391 00:39:39,680 --> 00:39:41,848 (Рейхан) Что с твоей дочерью? 392 00:39:43,340 --> 00:39:45,268 (Ник) Надеюсь узнать об этом завтра утром. 393 00:39:47,300 --> 00:39:48,438 В 9 часов. 394 00:39:48,680 --> 00:39:50,565 (Рейхан) Тогда ты будешь счастливее меня. 395 00:39:51,260 --> 00:39:53,234 Я ничего не знаю о судьбе брата. 396 00:39:53,900 --> 00:39:56,182 Уже на протяжении 3-х месяцев. 397 00:40:06,540 --> 00:40:08,624 Пора ложиться спать. 398 00:40:09,540 --> 00:40:11,481 Не заметишь, как наступит утро. 399 00:41:24,860 --> 00:41:27,912 (Шекер) Через три дня я еду в Москву к Ассиновичу. 400 00:41:29,246 --> 00:41:32,061 Надеюсь, ты точно его описал. 401 00:41:32,085 --> 00:41:34,783 (Фират) Несостоявшийся убийца короля вхожий ко двору. 402 00:41:34,783 --> 00:41:36,807 А к тому же трусливый и жадный. 403 00:41:43,080 --> 00:41:45,680 (Шекер) Кстати, Идрису удалось улизнуть. 404 00:41:46,640 --> 00:41:50,960 Вместе с немцем, который тоже остановился в отеле "ШехИр". 405 00:41:52,451 --> 00:41:56,546 Думаешь, отец девки мог так быстро примчаться в Стамбул? 406 00:41:57,100 --> 00:42:00,247 (Фират) Я предупреждал, чтобы ты отправил ее обратно в гостиницу. 407 00:42:00,271 --> 00:42:03,950 (Шекер) Слишком поздно. Теперь ее можно только заказать по телефону. 408 00:43:01,880 --> 00:43:03,967 (Рейхан) Пьер ЛотИ, 9 часов. 409 00:43:06,515 --> 00:43:08,448 Теперь скажите, где мой брат! 410 00:44:31,420 --> 00:44:32,593 (Ник) Где она? 411 00:44:32,617 --> 00:44:34,519 (Фират) Мы уже закончили, Ник. 412 00:44:34,520 --> 00:44:36,393 И я хотел ее отпустить. 413 00:44:36,417 --> 00:44:37,455 (Ник) Где моя дочь? 414 00:44:40,640 --> 00:44:42,446 (Фират) На пароме в Сочи. 415 00:44:42,940 --> 00:44:45,949 Ее продали в Москву с партией других девочек. 416 00:44:45,973 --> 00:44:47,133 (Ник) Кто? 417 00:44:48,440 --> 00:44:51,366 (Фират) Сулейман ШекЕр, агент турецкой разведки. 418 00:44:51,660 --> 00:44:53,576 Он стремится к самостоятельности. 419 00:44:54,080 --> 00:44:56,122 Турция не дает ему развернуться. 420 00:44:56,146 --> 00:44:57,859 (Ник) ШекЕр? 421 00:44:57,860 --> 00:44:59,647 (Снайпер) Он стоит слишком близко. 422 00:45:00,160 --> 00:45:03,772 (Фират) Он ищет связи и подбирается к Александру Кинскому. 423 00:45:03,880 --> 00:45:05,987 Партия предназначается ему. 424 00:45:06,003 --> 00:45:07,051 (Ник) Кто это? 425 00:45:07,051 --> 00:45:08,972 (Фират) Я давно знаю его. Он торгует людьми. 426 00:45:09,000 --> 00:45:11,799 (Ник) И мою дочь преподнесут ему в качестве бонуса? 427 00:45:12,040 --> 00:45:13,388 (Фират) Я ни при делах. 428 00:45:13,960 --> 00:45:15,264 Ты должен ехать в Москву. 429 00:45:16,520 --> 00:45:17,976 Твоя цель - Малёвка. 430 00:45:22,680 --> 00:45:24,065 (Ник) Почему ты мне помогаешь? 431 00:45:26,480 --> 00:45:28,047 (Фират) Иногда нужно... 432 00:45:52,139 --> 00:45:53,219 (Ник) Это работа снайпера. 433 00:45:53,960 --> 00:45:55,221 50-й калибр. 434 00:46:04,560 --> 00:46:07,124 (Переводчик) Он спрашивает, откуда у вас пистолет? 435 00:46:07,148 --> 00:46:08,697 (Ник) Купил на базаре. 436 00:46:17,580 --> 00:46:19,954 (Переводчик) Какое отношение вы имеете к Мурату Илбашину? 437 00:46:20,540 --> 00:46:23,202 (Ник) Мурат ЙИбашин - не знаю такого. 438 00:46:25,880 --> 00:46:27,253 Я не знаком с этим человеком. 439 00:46:27,580 --> 00:46:31,257 Перепутал его с другим. Он был застрелен в момент, когдя я это выяснял. 440 00:47:04,620 --> 00:47:08,336 (Шекер) Именно таким я представлял себе питбуля из Гамбурга: 441 00:47:09,740 --> 00:47:13,549 вымазанным в крови и воняющим... 442 00:47:16,180 --> 00:47:18,638 ... дешевыми сучками. 443 00:47:21,140 --> 00:47:22,225 (Ник) ШекЕр? 444 00:47:22,480 --> 00:47:23,588 (Шекер) Да, да, да. 445 00:47:23,612 --> 00:47:25,570 (Ник) Ты слышал обо мне от ФирАта. 446 00:47:26,600 --> 00:47:29,899 (Шекер) Ах, ФирАт, ФирАт, ФирАт... 447 00:47:31,440 --> 00:47:34,737 Он сидел в МЕтрисе. 448 00:47:35,320 --> 00:47:39,117 Сегодня утром ему удалось сбежать, но... 449 00:47:39,940 --> 00:47:42,286 ... судьба - злодейка, 450 00:47:43,320 --> 00:47:46,833 он к несчастью встретил своего заклятого врага из Гамбурга 451 00:47:47,580 --> 00:47:49,680 и попал под обстрел. 452 00:47:51,460 --> 00:47:52,630 (Ник) Ничего не получится! 453 00:47:52,880 --> 00:47:55,216 Это не сойдет за оружие убийства. 454 00:47:55,620 --> 00:47:57,218 Совсем другой калибр. 455 00:47:58,580 --> 00:47:59,721 (Шекер) Ты... 456 00:48:01,220 --> 00:48:05,143 ... хочешь... сказать..., что у меня не получится? 457 00:48:06,220 --> 00:48:09,047 Сойдет даже за орудие двойного убийства! 458 00:48:09,400 --> 00:48:13,138 Сегодня прикончил ФирАта Астана... а вчера - моего сотрудника. 459 00:48:16,820 --> 00:48:20,575 Упеку за решетку, не успеешь даже меня разозлить! 460 00:48:22,047 --> 00:48:23,202 (Ник) Я приехал за дочерью. 461 00:48:23,480 --> 00:48:26,123 (Шекер) О... у тебя есть дочь? 462 00:48:26,147 --> 00:48:27,181 (Ник) Да. 463 00:48:28,040 --> 00:48:29,667 Ты продал ее Кинскому в Москву. 464 00:48:30,420 --> 00:48:33,528 Она в контейнере на пути в Сочи. 465 00:48:34,040 --> 00:48:35,256 Отпусти меня. 466 00:48:35,500 --> 00:48:37,425 Я перехвачу ее в Москве, 467 00:48:37,760 --> 00:48:40,928 и ты больше никогда обо мне не услышишь, даю слово. 468 00:48:42,800 --> 00:48:44,098 (Шекер) Даешь слово? 469 00:48:45,380 --> 00:48:47,810 Звучит заманчиво. Вот встречное предложение: 470 00:48:48,140 --> 00:48:49,395 Будь послушным. 471 00:48:49,760 --> 00:48:51,022 Держи рот на замке. 472 00:48:51,260 --> 00:48:54,651 И через год-два выйдешь на волю. 473 00:48:55,440 --> 00:48:57,153 (Ник) ШекЕр. 474 00:48:57,860 --> 00:48:59,666 Отдай мне дочь. 475 00:49:02,938 --> 00:49:05,062 (Шекер) А, может, ей по нраву... 476 00:49:06,900 --> 00:49:09,261 ... более жестокие игры. 477 00:49:35,100 --> 00:49:36,776 (Ник) Всем отойти! 478 00:49:41,440 --> 00:49:42,657 Не приближаться! 479 00:49:42,940 --> 00:49:46,035 (Шекер) Ты не выйдешь отсюда живым! 480 00:50:01,300 --> 00:50:02,552 (Ник) Всем отступить! 481 00:51:02,280 --> 00:51:04,030 Еще увидимся, ШекЕр. 482 00:52:24,680 --> 00:52:26,571 На каком языке говоришь, сарделька? 483 00:52:27,980 --> 00:52:30,325 (Айкют) Ах, немец? 484 00:52:31,700 --> 00:52:33,703 Он говорит, нары свободны. 485 00:52:34,440 --> 00:52:35,621 (Ник) Нет надобности. 486 00:52:37,460 --> 00:52:39,417 (Айкют) Он соскучился... по ласкам. 487 00:52:41,880 --> 00:52:44,407 (Ник) Жиробасик не в моем вкусе. Сам справится. 488 00:52:51,260 --> 00:52:53,074 (Айкбт) Я сказал - сегодня вечером. 489 00:52:53,098 --> 00:52:54,293 (Ник) Ты глухой? 490 00:52:54,420 --> 00:52:58,186 (Айкют) Последний, кто сказал "нет", на неделю угодил в госпиталь. 491 00:52:58,440 --> 00:53:00,188 А из его зубов он сделал ожерелье. 492 00:53:07,440 --> 00:53:09,363 (Ник) Спроси еще раз! 493 00:53:09,387 --> 00:53:11,311 (Айкют) Забудь, ускорить не получится. 494 00:53:11,320 --> 00:53:12,700 Ешь лучше молча! 495 00:53:12,940 --> 00:53:14,410 Это - ишкембе. 496 00:53:17,900 --> 00:53:19,415 (Ник) На вид - конская трухня. 497 00:53:19,660 --> 00:53:21,084 (Айкют) На вкус - тоже. 498 00:53:25,000 --> 00:53:26,800 Послезавтра сожрешь даже это. 499 00:53:26,824 --> 00:53:28,888 (Ник) Меня не будет здесь уже завтра. 500 00:53:29,120 --> 00:53:30,677 (Айкют) Тебя вообще за что упекли? 501 00:53:33,380 --> 00:53:36,238 (Ник) Подозревают в совершении бла-бла, бла-бла и бла-бла. 502 00:53:36,600 --> 00:53:40,061 (Айкют) Тогда ты к нам надолго. Я уже год сижу за шутливый мультик. 503 00:53:40,300 --> 00:53:42,897 Якобы нанес оскорбление исламу и родине. 504 00:53:43,820 --> 00:53:46,761 Вот так... Турция быстро меняется. 505 00:53:50,238 --> 00:53:52,907 Будешь гибким, сможешь здесь выжить. 506 00:53:53,320 --> 00:53:54,518 (Ник) Гибким? 507 00:53:54,542 --> 00:53:55,699 (Айкют) Именно. 508 00:53:55,700 --> 00:53:58,246 Возвращайся в камеру только к отбою, 509 00:53:58,660 --> 00:54:01,416 БудАк уже будет спать, и вам не придется ласкать друг друга . 510 00:54:06,466 --> 00:54:08,381 (Ник) Кто-нибудь уже отсюда бежал? 511 00:54:12,540 --> 00:54:14,084 (Айкют) Только не туда! 512 00:54:15,560 --> 00:54:17,515 В заднем крыле - больничный стационар. 513 00:54:17,760 --> 00:54:20,560 Охраны - минимум, и прямой выход наружу. 514 00:54:20,800 --> 00:54:23,479 Если намерился бежать, то только через него. 515 00:54:24,260 --> 00:54:25,294 (Ник) Туда? 516 00:54:25,318 --> 00:54:26,401 (Айкют) Да. 517 00:54:45,160 --> 00:54:46,753 (Ник) Привет, тефтелька. 518 00:54:47,200 --> 00:54:48,379 Пора просыпаться. 519 00:54:48,620 --> 00:54:50,423 Бекончик, вставай. 520 00:54:50,760 --> 00:54:51,883 Ну же. 521 00:54:52,880 --> 00:54:54,135 Ты ведь хотел ласки? 522 00:55:08,680 --> 00:55:09,776 Я тебе больше не нравлюсь? 523 00:55:18,820 --> 00:55:20,870 Окей, твоя взяла. 524 00:55:21,280 --> 00:55:23,831 Договорились, пощекочу твои яички. Хорошо? 525 00:56:39,400 --> 00:56:42,035 (Гюмер) Сыт по горло этими обязательными защитами! 526 00:56:42,900 --> 00:56:44,829 Сядь ровно, простуженный! 527 00:56:46,780 --> 00:56:47,832 Внимание, 528 00:56:48,080 --> 00:56:50,454 ждите хлопка, но не аплодисментов. 529 00:56:50,454 --> 00:56:51,679 (Ник) Че ты несешь? 530 00:56:51,679 --> 00:56:52,712 (Гюмер) У тебя проблемы? 531 00:56:55,620 --> 00:56:57,342 Меня не проведешь. 532 00:56:57,680 --> 00:56:59,052 Дурачок он! 533 00:57:15,777 --> 00:57:16,763 Ну что? 534 00:57:16,763 --> 00:57:18,571 (Ник) Никогда не был так рад тебя видеть! 535 00:57:18,820 --> 00:57:21,430 (Гюмер) Если бы я знал раньше, то мог бы почаще... 536 00:57:21,740 --> 00:57:23,118 (Ник) Мы можем идти? 537 00:57:23,125 --> 00:57:24,181 (Гюмер) Не гони лошадей! 538 00:57:24,181 --> 00:57:27,330 МИД уже тобой занимается, но надо потерпеть. 539 00:57:27,780 --> 00:57:30,625 (Ник) У меня нет времени. ЛЕнни переправили в Москву. 540 00:57:31,460 --> 00:57:35,046 (Гюмер) Что? Кто, где... ФирАт? Ты из-за этого прихлопнул его? 541 00:57:35,420 --> 00:57:36,790 (Ник) Это был не я. 542 00:57:36,814 --> 00:57:38,038 (Гюмер) Ну, разумеется. 543 00:57:38,038 --> 00:57:40,915 (Ник) Они вытащили его из тюряги, попользовались и ликвидировали. 544 00:57:41,080 --> 00:57:42,136 (Гюмер) Кто? 545 00:57:42,160 --> 00:57:44,792 (Ник) Какие-то типы из турецких спецслужб. Да какая разница?! 546 00:57:44,960 --> 00:57:46,056 Мне нужно в Москву! 547 00:57:46,080 --> 00:57:47,679 (Гюмер) Тебя не выпустят! 548 00:57:47,680 --> 00:57:49,352 Это турецкая тюрьма! Открой глаза! 549 00:57:49,640 --> 00:57:52,740 (Ник) Надо выбрираться отсюда сегодня! Понял? Сегодня! 550 00:57:57,360 --> 00:57:58,528 (Гюмер) Ладно. 551 00:58:02,060 --> 00:58:03,676 Но если что-то пойдет не так, 552 00:58:04,400 --> 00:58:05,785 Ник, ты - труп! 553 00:58:12,960 --> 00:58:13,868 (Ник) Что это? 554 00:58:13,892 --> 00:58:16,643 (Гюмер) Твой билет на волю. Это чертовски рискованно. 555 00:58:16,700 --> 00:58:19,083 Не прогадаем с таймингом - шансы 50 на 50. 556 00:58:19,083 --> 00:58:20,132 (Ник) Заметано! 557 00:58:20,156 --> 00:58:22,156 (Гюмер) Ты меня слышал? 50 на 50. 558 00:58:25,000 --> 00:58:26,785 (Ник) Ты сам это принес. 559 00:58:26,809 --> 00:58:28,224 (Гюмер) Потому что я тебя знаю. 560 00:58:29,380 --> 00:58:31,882 Что будет с ЛЕнни, если ты погибнешь? 561 00:58:33,980 --> 00:58:36,149 (Ник) Тогда ты вернешь ее домой. 562 00:58:38,600 --> 00:58:40,278 (Гюмер) Нет... Я - не ты... 563 00:58:40,520 --> 00:58:42,322 (Ник) Пообещай мне, пожалуйста! 564 00:58:48,820 --> 00:58:50,121 Спасибо. 565 00:58:53,360 --> 00:58:56,711 (Айкют) Толстяк отправлен в карцер на неделю. Можешь спать спокойно. 566 00:58:57,500 --> 00:59:00,054 Вот... благодарность тебе от всех. 567 00:59:00,920 --> 00:59:03,217 Но когда он вернется, ты - покойник. 568 00:59:17,820 --> 00:59:19,520 (Зек) Ажурные часики. 569 00:59:19,520 --> 00:59:21,454 (Айкют) Да, адвокат подогнал. 570 00:59:25,860 --> 00:59:28,076 Эй, эй, Ник... 571 00:59:37,040 --> 00:59:39,295 (Охранник) Он - гражданин Германии! 572 00:59:54,180 --> 00:59:57,154 (Врач) Срочно нужна машина скорой помощи! 573 01:00:04,860 --> 01:00:06,239 Он не дышит. 574 01:00:40,400 --> 01:00:41,733 (Охранник) Следуйте за ними! 575 01:00:58,420 --> 01:00:59,547 (Медсестра) Сделай ты! 576 01:00:59,571 --> 01:01:01,926 (Гюмер) Кто... я? Это должна делать ты! 577 01:01:22,260 --> 01:01:24,609 (Полицейский) Быстрее, мы не успеваем за ними! 578 01:01:35,820 --> 01:01:37,953 (Медсестра) Я никогда такого не делала! 579 01:01:37,977 --> 01:01:39,933 (Гюмер) Ты же учишься на третьем курсе! 580 01:01:41,580 --> 01:01:42,669 Да по фигу! 581 01:01:46,800 --> 01:01:49,634 Не иди на свет, Ник, не иди на свет. 582 01:01:50,300 --> 01:01:52,136 У тебя остались неоконченные дела. 583 01:02:02,560 --> 01:02:04,607 Черт, ну давай же! 584 01:02:15,540 --> 01:02:16,911 (Ленни) Папочка... 585 01:02:20,420 --> 01:02:23,459 (Гюмер) Ник, кто я? Ник! Ник!! 586 01:02:25,080 --> 01:02:28,256 (Ник) СпартакЮс, супермодель из Турции... 587 01:02:29,660 --> 01:02:31,384 (Гюмер) Лучше бы ты пошел на свет. 588 01:02:38,300 --> 01:02:41,019 (Шекер) БЮлент? Ты проинформировал "песочного человека"? 589 01:02:42,473 --> 01:02:44,797 (Бюлент) Да, операция назначена на вечер. 590 01:03:23,940 --> 01:03:26,648 (Гюмер) Лихо я вогнал шприц тебе в грудь! 591 01:03:26,980 --> 01:03:28,603 (Ник) Тебе стоило учиться на медсестру. 592 01:03:28,627 --> 01:03:30,739 (Гюмер) Ага, точняк. А теперь валим! 593 01:03:45,040 --> 01:03:46,834 (Бюлент) Без паспорта он далеко не убежит. 594 01:03:47,283 --> 01:03:50,950 (Шекер) Его шавки вне сомнения подготовили для него аусвайс. 595 01:04:08,020 --> 01:04:09,357 (Ник) ХусЕйн Орэн? 596 01:04:10,100 --> 01:04:11,359 Какой дурак в это поверит? 597 01:04:11,640 --> 01:04:14,617 (Гюмер) Почему? Среди чурок тоже бывают блондинки. 598 01:04:17,200 --> 01:04:18,277 Ишкембе будешь? 599 01:04:19,001 --> 01:04:20,422 (Ник) Иди ты на фиг! 600 01:04:21,040 --> 01:04:23,931 (Гюмер) А что такое? Это традиционное блюдо. 601 01:04:31,452 --> 01:04:34,340 Обычное турецкое имя. Без "ю" и "ё" не обойтись. 602 01:04:34,760 --> 01:04:36,969 (Ник) Может я лучше притворюсь глухонемым? 603 01:04:36,993 --> 01:04:39,465 (Гюмер) Это всего лишь для границы. Туркам не нужна виза. 604 01:04:39,465 --> 01:04:41,929 Сядем в самолет и через несколько часов будем на месте. 605 01:04:43,180 --> 01:04:44,420 А ну-ка повтори за мной: 606 01:04:46,760 --> 01:04:48,062 (Ник) Произнеси еще раз. 607 01:04:54,440 --> 01:04:55,656 (Гюмер) Полным предожением. 608 01:04:58,020 --> 01:04:59,182 (Ник) Хорошо.. 609 01:05:02,320 --> 01:05:04,245 (Гюмер) Нет, уж лучше будь глухонемым! 610 01:05:07,160 --> 01:05:08,333 Пальчики оближешь. 611 01:05:22,960 --> 01:05:24,766 Ладно, ладно. 612 01:05:25,100 --> 01:05:27,472 Спать мы сегодня не собираемся, все ясно. 613 01:05:29,520 --> 01:05:31,226 Каковы наши действия в Москве? 614 01:05:31,250 --> 01:05:32,699 (Ник) Ищем ЛЕнни, 615 01:05:33,100 --> 01:05:34,484 находим, 616 01:05:34,780 --> 01:05:37,422 и выкупаем... Вот и все. 617 01:05:37,422 --> 01:05:39,705 (Гюмер) Окей, что нам для этого потребуется? 618 01:05:39,820 --> 01:05:41,232 (Ник) Без понятия. 619 01:05:42,240 --> 01:05:44,077 (Гюмер) Я тут накопил деньжат. 620 01:05:44,320 --> 01:05:45,480 Думаю, они пригодятся. 621 01:05:45,504 --> 01:05:47,346 (Ник) Нет, не надо. Я как-нибудь сам. 622 01:05:47,346 --> 01:05:49,282 (Гюмер) Ну да, ты ж поболее меня получаешь? 623 01:05:49,282 --> 01:05:53,127 (Ник) Есть след в Мосвкве. Александр Кинский, владелец ряда борделей. 624 01:05:53,580 --> 01:05:54,879 (Гюмер) Окей... 625 01:06:01,140 --> 01:06:02,759 (Ник) Спасибо тебе, Яльчин. 626 01:06:03,100 --> 01:06:04,555 (Гюмер) За что? 627 01:06:04,800 --> 01:06:07,100 (Ник) За то, что приехал и вытащил меня. 628 01:06:08,680 --> 01:06:10,497 (Гюмер) Ты едва не сложил голову. 629 01:06:10,497 --> 01:06:13,700 (Ник) Честно говоря, я бы никогда не подумал, что ты на такое способен. 630 01:06:14,440 --> 01:06:16,159 (Гюмер) Это почему? 631 01:06:16,386 --> 01:06:17,639 (Ник) Потому... 632 01:06:17,640 --> 01:06:20,947 что временами в тебе начинает играть заячья кровь. 633 01:06:22,240 --> 01:06:23,491 (Гюмер) Ах. 634 01:06:26,440 --> 01:06:27,537 Да, бывает. 635 01:06:27,820 --> 01:06:30,289 (Ник) Хочу, чтобы ты знал. Я тебя люблю... 636 01:06:33,320 --> 01:06:34,462 ... как друга. 637 01:06:36,380 --> 01:06:38,715 (Гюмер) Хочешь предложить руку и сердце? 638 01:06:42,040 --> 01:06:44,095 (Ник) Тебе не обязательно ехать в Москву. 639 01:06:45,460 --> 01:06:47,557 Возвращайся в Гамбург, хорошо? 640 01:06:47,840 --> 01:06:50,560 (Гюмер) И не мечтай. Мы вернемся в Гамбург втроем. 641 01:06:50,560 --> 01:06:52,632 Все что я хочу, это четкий план. 642 01:07:05,480 --> 01:07:07,076 Я уже потерял Изабеллу. 643 01:07:08,860 --> 01:07:10,496 С ЛЕнни я такого не допущу. 644 01:07:11,780 --> 01:07:14,249 (Гюмер) Ладно, ладно, это разумный план. 645 01:07:19,880 --> 01:07:21,799 Ник, я... 646 01:07:23,120 --> 01:07:26,137 Я тоже тебя люблю. 647 01:09:18,000 --> 01:09:19,784 (Шекер) Подъедь на расстояние 200 метров. 648 01:09:57,828 --> 01:10:00,145 Все, все, все, останавливайся! 649 01:11:24,200 --> 01:11:26,461 Там ничего не осталось. Даже следов. 650 01:11:31,540 --> 01:11:33,760 Да здравствует частная собственность! 651 01:11:34,396 --> 01:11:36,529 Бизнес ждет новый... бум 652 01:11:45,680 --> 01:11:47,988 (Гюмер) Я плачу за отель, ты - арендуешь машину. 653 01:11:52,900 --> 01:11:56,115 Я плачу за все, ты блин... прям настоящий турок... 654 01:12:49,160 --> 01:12:50,962 Это что шутка? 655 01:12:51,620 --> 01:12:53,798 (Гюмер) В Москве имеется только один Кинский. 656 01:12:54,040 --> 01:12:57,260 Председатель правления крупного энергетического концерна - компании "Блэкстрим". 657 01:12:57,500 --> 01:13:00,054 Не похоже, чтобы он был связан с Астаном. 658 01:13:00,380 --> 01:13:01,870 (Ник) Александр Кинский. 659 01:13:01,870 --> 01:13:05,073 Крутой дядька. То ездит к Анжелке в Берлин, то катается с Путиным на медведях. 660 01:13:05,340 --> 01:13:07,241 Вряд ли к нему можно пробраться. 661 01:13:07,241 --> 01:13:08,692 (Ник) Займемся заведениями. 662 01:13:13,060 --> 01:13:14,543 (Гюмер) Мы ищем девушку. 663 01:13:15,754 --> 01:13:17,366 (Адм.) Да? Я тоже! 664 01:13:17,366 --> 01:13:18,919 (Гюмер) Мы хотим втроем. 665 01:13:19,120 --> 01:13:22,772 Да, весело. Ну, знаете... Мы имеем в виду, чтобы... 666 01:13:26,360 --> 01:13:27,457 Чтобы... 667 01:13:29,880 --> 01:13:31,669 Понимаете... чтобы... 668 01:13:39,468 --> 01:13:40,718 Потрахаться! 669 01:13:43,180 --> 01:13:45,468 Да, покувыркаться... Ну так что? 670 01:13:45,852 --> 01:13:47,924 Не подскажете, где таких найти? 671 01:13:50,496 --> 01:13:51,742 (Адм.) Везде! 672 01:14:11,160 --> 01:14:13,753 (Гюмер) Подожди, нужно сначала осмотреть пути отхода. 673 01:14:14,380 --> 01:14:17,009 (Ник) Я не стану ни с кем ссориться. Просто вежливо спрошу. 674 01:14:17,009 --> 01:14:18,064 (Гюмер) А, окей. 675 01:14:26,680 --> 01:14:29,769 (Гюмер) Непохоже, чтобы эти девушки только начали здесь работать. 676 01:14:30,100 --> 01:14:31,229 Тут одни профессионалки. 677 01:14:31,480 --> 01:14:33,189 Привет... 678 01:14:35,140 --> 01:14:37,735 Вах, шайтан! Ты это видел?! 679 01:14:47,700 --> 01:14:48,913 (Ник) Это менеджер? 680 01:14:51,634 --> 01:14:53,161 (Гюмер) Ты что-нибудь понял? 681 01:14:55,294 --> 01:14:56,402 Ага, спасибо. 682 01:15:03,800 --> 01:15:05,471 (Ник) Ты здесь заправляешь делами? 683 01:15:06,918 --> 01:15:08,106 (Менеджер) Да. 684 01:15:10,847 --> 01:15:12,993 (Ник) 50 000 зеленых наличными. 685 01:15:15,058 --> 01:15:17,437 (Менеджер) Я не знаю эту девочку. 686 01:15:18,429 --> 01:15:20,515 (Ник) Ее имя ЛЕнни. Она - немка. 687 01:15:20,816 --> 01:15:23,484 Ее должны были привезти из Стамбула. 688 01:15:23,508 --> 01:15:26,409 (Менеджер) Осмотрись вокруг. Это приличное заведение. 689 01:15:28,710 --> 01:15:33,370 (Ник) Мое имя - Ник ЧИллер. Меня можно найти в гостинице "Советская". 690 01:15:34,215 --> 01:15:36,479 (Менеджер) Рад знакомству, мистер ЧИллер. 691 01:15:37,261 --> 01:15:38,633 (Гюмер) Ты смотри, имя запомнил! 692 01:15:43,330 --> 01:15:48,590 (Ник) Я прийду через два дня... Повторяю в последний раз... 693 01:15:49,537 --> 01:15:52,565 если она будет у вас, я заплачу 50 000. 694 01:15:52,589 --> 01:15:54,034 Если нет, 695 01:15:55,356 --> 01:15:58,360 сожгу ваш сарай к чертовой матери, и порешу всех, кто попадется. 696 01:16:14,040 --> 01:16:16,325 (Гюмер) Ну, конечно, ни с кем не станем ссорится... 697 01:16:16,349 --> 01:16:18,252 (Ник) Нужно, чтобы о нас заговорили. 698 01:16:18,252 --> 01:16:20,634 (Гюмер) Гениально. Да ты стратег от Бога! 699 01:16:21,040 --> 01:16:24,759 Просто гениально... Разве ты не осознаешь, что это опасно? 700 01:16:26,260 --> 01:16:27,582 Я чуть в штаны не наложил. 701 01:16:30,340 --> 01:16:33,208 (Ник) Ее зовут ЛЕнни, а меня - Ник ЧИллер. 702 01:16:33,232 --> 01:16:35,264 Меня можно найти в отеле "Советский". 703 01:16:35,288 --> 01:16:36,906 (Гюмер) 50 000 долларов. 704 01:16:36,930 --> 01:16:38,247 (Женщина) Мне очень жаль. 705 01:16:41,600 --> 01:16:43,353 (Ник) Ее зовут ЛЕнни. 706 01:16:55,700 --> 01:16:58,185 (Бармен) Сорри, ничем не могу помочь. 707 01:17:04,420 --> 01:17:06,533 (Бармен 2) 50 штук баксов. 708 01:17:19,942 --> 01:17:21,069 (Гюмер) Черт. 709 01:17:21,260 --> 01:17:22,442 (Ник) Нет. 710 01:17:23,616 --> 01:17:24,715 (Бармен 2) ЛЕнни. 711 01:17:24,739 --> 01:17:26,739 (Ник) Это не она. Мне нужна эта девушка. 712 01:17:26,763 --> 01:17:28,304 (Бармен 2) Чем тебе не ЛЕнни? 713 01:17:28,328 --> 01:17:29,495 (Ник) Это не ЛЕнни. 714 01:17:30,139 --> 01:17:31,678 (Бармен 2) 20 000 баксов? 715 01:17:31,702 --> 01:17:34,355 (Гюмер) Послушайте, если ЛЕнни будет у вас, мы заплатим 50 000. 716 01:17:34,379 --> 01:17:37,135 Если нет, мы порешим ваш сарай и сожгем всех к чертовой... 717 01:17:38,080 --> 01:17:39,709 Ну, что? Как я тебе? 718 01:17:39,960 --> 01:17:41,711 (Ник) Спроси об этом свой нос. 719 01:17:42,643 --> 01:17:44,454 (Гюмер) Этот тип, наверное, сломал руку. 720 01:17:44,454 --> 01:17:48,676 (Ник) По-любому, кто кроме тебя сможет зарядить носом в кулак? 721 01:17:48,920 --> 01:17:53,594 Он, поди, корячится сейчас в реанимации. С гипсом на культе. 722 01:17:53,594 --> 01:17:55,139 (Гюмер) Надо вернуться и извиниться. 723 01:17:55,139 --> 01:17:58,937 (Ник) Может тогда заедем на заправку, купим букет цветов? 724 01:18:00,098 --> 01:18:01,104 (Гюмер) Так и сделаем. 725 01:18:01,720 --> 01:18:03,745 Но только покрасивее и с ленточками. 726 01:18:32,813 --> 01:18:34,931 Давай-ка спросим вот эту мамзель. 727 01:18:40,330 --> 01:18:42,666 Извините, вы не видели эту девушку? 728 01:18:46,560 --> 01:18:47,560 (Мамзель) Немка? 729 01:18:47,584 --> 01:18:48,850 (Гюмер) Да, да, немка. 730 01:19:02,380 --> 01:19:03,909 (Гюмер) Кто ты, а? 731 01:19:03,933 --> 01:19:05,876 (Даша, с акцентом) Покажи фото еще раз. 732 01:19:08,536 --> 01:19:09,768 Да, да, да - ЛЕнни. 733 01:19:09,768 --> 01:19:11,654 Немка, я ее видеть. 734 01:19:11,671 --> 01:19:12,656 (Ник) Где? 735 01:19:13,522 --> 01:19:16,581 (Даша) Эээ, в гостинице на шереметьевском шоссе. 736 01:19:18,800 --> 01:19:21,016 Сейчас повернуть направо. 737 01:19:27,440 --> 01:19:30,028 Дать мне 50 000 долларов, немедленно. Ты ехать дальше! 738 01:19:30,320 --> 01:19:31,863 Ну вот, о нас уже знают! 739 01:19:32,100 --> 01:19:34,852 (Ник) У нас с собой ничего нет. Ты принимаешь нас за дураков? 740 01:19:34,876 --> 01:19:37,969 (Даша) Еще как! Давать капусту сюда или в голова - дырка! 741 01:19:38,080 --> 01:19:39,829 (Гюмер) Ладно, успокойся. Вот держи... 742 01:19:48,120 --> 01:19:49,630 (Даша) Я считать до трех. 743 01:19:50,540 --> 01:19:51,902 На три... 744 01:19:51,926 --> 01:19:53,745 (Ник) Голова будет дырка, я знать. 745 01:19:53,745 --> 01:19:54,571 (Даша) Да. 746 01:19:55,380 --> 01:19:57,013 Давать доллары! 747 01:19:57,037 --> 01:19:58,004 (Гюмер) Ладно, ладно. 748 01:20:02,300 --> 01:20:04,062 10 000 рублей? 749 01:20:04,720 --> 01:20:07,474 А где баксы, 50 штук? 750 01:20:07,600 --> 01:20:09,625 (Гюмер) Это все, что у нас есть. Можешь обыскать. 751 01:20:09,640 --> 01:20:13,196 (Даша) Вы в Москве! Идти покупать девочек без денег? 752 01:20:13,600 --> 01:20:15,346 (Ник) Заканчивай этот детский сад! 753 01:20:16,520 --> 01:20:17,909 (Даша) Придурки! 754 01:20:19,780 --> 01:20:21,443 Мне никогда не везти! 755 01:20:25,000 --> 01:20:26,709 Теперь у меня проблемы. 756 01:20:27,840 --> 01:20:30,838 С 50-ю косарями я мочь бы слинять из Москвы. 757 01:20:31,380 --> 01:20:32,958 Но что такое 10 000 рублей? 758 01:20:36,080 --> 01:20:37,595 Да я пошутить. 759 01:20:37,840 --> 01:20:39,931 Не заряжен. 760 01:20:42,836 --> 01:20:43,893 (Гюмер) Как смешно. 761 01:20:46,060 --> 01:20:47,846 (Ник) Ты видела ЛЕнни или нет? 762 01:20:47,870 --> 01:20:49,043 (Даша) Нет. 763 01:20:49,189 --> 01:20:50,616 Она из Германии? 764 01:20:50,640 --> 01:20:51,467 (Ник) Да 765 01:20:51,467 --> 01:20:53,695 Ее похитили в Турции. 766 01:20:53,980 --> 01:20:55,321 (Даша) Твоя большая любовь? 767 01:20:56,103 --> 01:20:57,365 (Ник) Очень большая любовь. 768 01:21:01,580 --> 01:21:03,955 (Фират) Твоя цель - Малёвка. 769 01:21:05,120 --> 01:21:07,073 Тебе знакома женщина с фамилией Малёвка? 770 01:21:07,240 --> 01:21:10,756 (Даща) МАловка? Это не женщина, это больница. 771 01:21:10,756 --> 01:21:13,888 Там можно получить 30 тыщ рублей за почку! 772 01:21:14,580 --> 01:21:15,717 Да! 773 01:21:16,180 --> 01:21:20,179 Воможно, твоя большая любовь именно там. Она приехать из Турции? 774 01:21:20,840 --> 01:21:25,739 Продать почку, можно платить за поездку в Москву. Там хорошо все сделать. 775 01:21:27,760 --> 01:21:28,938 Видеть? 776 01:21:29,180 --> 01:21:30,273 Ничего не видеть! 777 01:21:34,440 --> 01:21:36,487 (Ник) Сможешь показать, где эта Маловка? 778 01:21:36,860 --> 01:21:38,055 (Даша) Сейчас? 779 01:21:48,040 --> 01:21:49,417 (Ассинович) Итак, 780 01:21:50,620 --> 01:21:54,428 Что еще вы можете мне предложить, господин ШекЕр? 781 01:21:56,160 --> 01:21:57,300 Я слушаю. 782 01:21:58,582 --> 01:22:01,582 (Шекер) Мне нужен долгосрочный деловой партнер. 783 01:22:01,606 --> 01:22:04,026 Для выхода на стремительно развивающиеся рынки Москвы. 784 01:22:04,739 --> 01:22:05,654 (Ассинович) И? 785 01:22:05,678 --> 01:22:08,708 (Шекер) И я хочу, чтобы этим партнером были вы. 786 01:22:09,215 --> 01:22:13,308 По такому случаю я приготовил подарок, для вашего босса. 787 01:22:14,581 --> 01:22:17,578 (Ассинович) Какого босса? Я сам себе хозяин. 788 01:22:17,602 --> 01:22:19,468 (Шекер) Нет, вы не хозяин. 789 01:22:19,848 --> 01:22:22,437 Но вы могли бы стать таковым. Даже должны. 790 01:22:24,160 --> 01:22:25,453 Что ж... 791 01:22:26,706 --> 01:22:29,118 Вы хотите увидеть мой подарок для... 792 01:22:30,416 --> 01:22:33,187 Александра Кинского? 793 01:22:45,840 --> 01:22:47,767 (Даша) Ты не волноваться. 794 01:22:48,913 --> 01:22:51,729 Без почки твоя любовь может делать практически все. 795 01:22:52,180 --> 01:22:53,898 У нее ведь иметься вторая. 796 01:22:56,780 --> 01:22:59,112 (Гюмер) На что была потрачена твоя почка? 797 01:22:59,860 --> 01:23:01,447 (Даша) Сбежать с Камчатка. 798 01:23:01,980 --> 01:23:05,952 Это так далеко на востоке, что почти уже на западе... 799 01:23:06,580 --> 01:23:08,454 Там невозможно делать деньги. 800 01:23:09,204 --> 01:23:11,165 Москва - столица денег. 801 01:23:12,080 --> 01:23:13,251 Видеть? 802 01:23:14,280 --> 01:23:16,212 Это все принадлежать врачу из МАловки. 803 01:23:16,840 --> 01:23:19,799 Все поля, все. Он - очень богатый человек! 804 01:23:23,270 --> 01:23:24,795 (Гюмер) Надо заниматься почками. 805 01:23:26,600 --> 01:23:27,932 (Гюмер, шепотом) Извини. 806 01:23:54,420 --> 01:23:56,502 (Даша) Они там очень милые. 807 01:24:11,520 --> 01:24:12,560 Сейчас не принимать. 808 01:24:12,840 --> 01:24:14,604 (Ник) Она здесь или нет? 809 01:24:29,080 --> 01:24:31,871 (Dascha) Он работать ночная смена, ничего не знать. 810 01:24:32,280 --> 01:24:34,582 Но за 10 000 рублей можно посмотреть! 811 01:24:35,000 --> 01:24:37,518 (Гюмер) Дай ему мои деньги. Завтра отдадим. 812 01:24:38,540 --> 01:24:39,712 Ну давай же! 813 01:25:15,500 --> 01:25:16,749 Что ты ему сказала? 814 01:25:17,580 --> 01:25:19,779 (Даша) Что ему отсосать, если он помогать. 815 01:25:19,803 --> 01:25:21,426 (Гюмер) Ну зачем? Не нужно. 816 01:25:36,940 --> 01:25:38,437 Охренеть! 817 01:25:49,360 --> 01:25:50,932 У них всех одна почка? 818 01:25:51,669 --> 01:25:53,570 (Даша) Цена входного билета в Москву. 819 01:26:07,340 --> 01:26:10,011 (Ник) Спроси этого гада, где еще лежат женщины! 820 01:26:17,940 --> 01:26:19,062 (Гюмер) Кто лежал здесь? 821 01:26:25,820 --> 01:26:26,944 Кто здесь лежал? 822 01:26:27,320 --> 01:26:28,946 (Девушка) Ее забрали. 823 01:26:28,970 --> 01:26:30,789 (Ник) Кто забрал? 824 01:26:32,620 --> 01:26:34,381 (Гюмер) Доктор Шмидт, кто это? 825 01:26:34,405 --> 01:26:35,581 (Девушка) "Песочный человек". 826 01:26:35,605 --> 01:26:37,025 (Ник) Когда ее забради? 827 01:26:37,049 --> 01:26:38,691 (Девушка) Пять минут назад. 828 01:26:40,142 --> 01:26:41,317 (Гюмер) Вот дерьмо! 829 01:27:13,200 --> 01:27:14,701 (Гюмер) Поехали! 830 01:27:51,440 --> 01:27:54,032 (Даша) Быстрее, ты - хромой немецкий ишак! 831 01:28:17,260 --> 01:28:18,457 (Даша) Жми на газ! 832 01:28:18,481 --> 01:28:20,317 (Гюмер) Это же Лада. Что ты от нее хочешь? 833 01:28:30,140 --> 01:28:31,235 (Ник) Твою мать! 834 01:28:40,900 --> 01:28:42,946 (Шмидт) Избавься от них! 835 01:28:48,207 --> 01:28:50,319 (Гюмер) Давай! Черт бы тебя побрал! 836 01:28:52,720 --> 01:28:54,425 Сделай что-нибудь с этим корытом! 837 01:29:05,760 --> 01:29:07,647 (Гюмер) Открой же чертову дверь! 838 01:30:17,080 --> 01:30:18,468 (Гюмер) А как тебя зовут-то? 839 01:30:19,260 --> 01:30:20,341 (Даша) Даша. 840 01:30:20,365 --> 01:30:22,482 (Гюмер) Даша? Какое красивое имя! 841 01:30:43,642 --> 01:30:44,638 Вот так. 842 01:30:53,079 --> 01:30:54,905 (Гюмер) Надеюсь, на этом все? 843 01:31:49,800 --> 01:31:51,144 (Ник) Гребаная хреновина! 844 01:32:07,700 --> 01:32:09,454 Оказывается, все просто. 845 01:32:13,700 --> 01:32:16,072 (Гюмер) О нет, этого еще не хватало! 846 01:32:17,340 --> 01:32:18,546 (Ник) Черт! 847 01:32:39,980 --> 01:32:41,626 Раз плюнуть. 848 01:33:01,800 --> 01:33:03,132 Пять минут... 849 01:33:04,620 --> 01:33:05,885 Опоздали всего на пять минут... 850 01:33:08,920 --> 01:33:11,989 (Даша) Я сказать, ты прекрасно управлять комбайн. 851 01:33:12,220 --> 01:33:15,395 (Гюмер) Ладно, ЛЕнни у доктора Шмидта, у песочного человека... 852 01:33:16,480 --> 01:33:17,855 Значит, едем обратно в Москву. 853 01:33:18,140 --> 01:33:20,566 (Даша) Я тоже ехать в Москву. Мой агент ждать! 854 01:33:21,900 --> 01:33:24,153 (Гюмер) И как теперь туда добраться? 855 01:33:51,060 --> 01:33:53,016 Она сама ко мне прижалась. 856 01:33:53,260 --> 01:33:56,185 После того как... вылакала полбутылки. 857 01:33:56,880 --> 01:33:58,855 (Даша) Едем к тебе. 858 01:34:00,571 --> 01:34:01,603 (Гюмер) Ага. 859 01:34:02,520 --> 01:34:06,487 Не надо на меня так смотреть! Она уже не девочка, и тем более не твоя дочь... 860 01:34:06,740 --> 01:34:08,072 Лучше найди, где припарковаться! 861 01:37:12,840 --> 01:37:14,574 Кучеряво живет сукин сын. 862 01:37:20,760 --> 01:37:22,600 Добрый коп, злой коп? 863 01:37:22,840 --> 01:37:24,185 (Ник) Я уволен в отпуск. 864 01:37:35,980 --> 01:37:38,282 (Гюмер) Неприемный день, или как? 865 01:37:50,122 --> 01:37:52,588 Кажется, песочный человек рассыпался... 866 01:38:00,560 --> 01:38:01,747 (Ник) Черт. 867 01:38:01,771 --> 01:38:03,054 (Гюмер) Вот же срань! 868 01:38:03,496 --> 01:38:04,530 Бляха! 869 01:38:11,220 --> 01:38:13,818 Эй, вы чего! Это бы не он! И не я! 870 01:38:15,140 --> 01:38:16,362 Стойте, стойте. 871 01:38:17,740 --> 01:38:21,367 Что это за склеп? Камера пыток КГБ? 872 01:38:23,400 --> 01:38:25,288 Немного банально, да? 873 01:38:25,620 --> 01:38:28,576 Если быть справедливым, они ничего не могут предъявить. 874 01:38:28,576 --> 01:38:30,668 Отпечатки пальцев доказывают, 875 01:38:31,380 --> 01:38:35,840 что этот коновал был застрелен не из пистолета Даши. 876 01:38:36,816 --> 01:38:39,715 Это же Россия! Неужели здесь не знают, что такое правосудие? 877 01:38:42,380 --> 01:38:47,060 Мы - граждане ЕС. Хочется надеяться, нас не посмеют засудить. 878 01:38:48,840 --> 01:38:50,647 Нас выпустят, да? 879 01:38:53,820 --> 01:38:57,820 Если только не доберутся до наших турецких паспортов... 880 01:38:58,320 --> 01:39:02,950 тогда это будет незаконный въезд, нас станут подозревать в терроризме... 881 01:39:05,440 --> 01:39:07,872 Да, так и есть, это долбаная камера пыток. 882 01:39:08,200 --> 01:39:09,916 Скажи же что-нибудь успокоительное! 883 01:39:10,240 --> 01:39:12,460 Моя душа вот-вот уйдет в пятки. 884 01:39:12,700 --> 01:39:15,672 (Ник) Тебе следовало отступить, когда я просил. 885 01:39:16,124 --> 01:39:17,488 (Гюмер) Это твоя благодарность? 886 01:39:20,540 --> 01:39:21,594 (Ник) Согласен. 887 01:39:21,920 --> 01:39:25,264 Без тебя я бы так далеко не забрался. Спасибо! 888 01:39:26,260 --> 01:39:27,600 (Гюмер) Не за что. 889 01:39:27,880 --> 01:39:32,251 (Ник) Старик, мне очень жаль за то, что было в Гамбурге. Ты - лучший полицейский в городе. 890 01:39:32,640 --> 01:39:35,398 (Гюмер) Был. Страдательный залог. 891 01:39:35,398 --> 01:39:36,460 (Ник) Прошедшее время. 892 01:39:36,460 --> 01:39:38,895 (Гюмер) Никогда не был силен в немецкой грамматике. 893 01:39:47,320 --> 01:39:51,121 (Голицын) Уголовное ведомство... Немецкая полиция, так? 894 01:39:57,700 --> 01:40:00,300 Небольшой блицкриг на восточном фронте, да? 895 01:40:01,000 --> 01:40:03,219 (Гюмер) Послушайте, мы все можем объяснить. 896 01:40:04,720 --> 01:40:06,264 (Голицын) Кто ваша цель? 897 01:40:06,680 --> 01:40:08,245 (Ник) Какая еще цель? 898 01:40:14,900 --> 01:40:17,618 Разве не вы вчера наведывались в МАловку, 899 01:40:17,640 --> 01:40:19,902 чтобы забрать одну пациентку? 900 01:40:21,020 --> 01:40:23,698 Но песочный человек вас опередил. 901 01:40:24,900 --> 01:40:26,953 (Ник) Без понятия, о чем ты говоришь. 902 01:40:28,900 --> 01:40:31,998 (Голицын) Доктор Шмидт потребовал больше, угрожая, что заговорит? 903 01:40:32,240 --> 01:40:35,001 (Гюмер) Ствол даже не заряжен. Можешь проверить. 904 01:40:39,880 --> 01:40:41,855 (Голицын) Кто - цель? 905 01:40:41,879 --> 01:40:42,760 (Гюмер) Что? 906 01:40:42,784 --> 01:40:44,379 (Ник) О какой цели ты бубнишь? 907 01:40:48,640 --> 01:40:50,364 (Голицын) Говори, кто ваша цель! 908 01:40:50,364 --> 01:40:51,399 (Гюмер) Ничего не понимаю. 909 01:40:51,423 --> 01:40:52,880 (Ник) Кончай нести чушь! 910 01:40:53,480 --> 01:40:54,812 (Голицын) Кто ваша цель? 911 01:40:55,060 --> 01:40:57,482 (Ник) Моя дочь, свинья ты тупая! 912 01:40:57,900 --> 01:40:59,117 Слушай, 913 01:41:00,400 --> 01:41:02,904 я не знаю, чего ты добиваешься, 914 01:41:03,140 --> 01:41:05,031 и мне насрать на это. 915 01:41:05,620 --> 01:41:07,784 Я лишь хочу вернуть дочь. 916 01:41:08,320 --> 01:41:12,121 Ее похитили в Стамбуле, и сейчас она где-то в Москве. 917 01:41:12,960 --> 01:41:15,166 Ей вырезали почку. 918 01:41:15,700 --> 01:41:17,794 И если она не умерла от сепсиса, 919 01:41:18,660 --> 01:41:22,215 ее накачали наркотой, избили, изнасиловали 920 01:41:22,880 --> 01:41:24,342 и отправили на панель. 921 01:41:25,865 --> 01:41:27,225 Понимаешь, о чем я? 922 01:41:28,340 --> 01:41:29,889 У тебя есть дочь? 923 01:41:31,340 --> 01:41:32,934 Отпусти меня, прошу. 924 01:41:33,180 --> 01:41:35,103 Я хочу вернуть своего ребенка. 925 01:41:38,980 --> 01:41:40,108 (Голицын) Дочь. 926 01:41:58,380 --> 01:42:00,628 (Ассинович) Ее поставили в очередь. 927 01:42:01,507 --> 01:42:05,599 Дело сопряжено с риском. За него полагается надбавка. 928 01:42:06,191 --> 01:42:07,817 100 кусков! 929 01:42:09,925 --> 01:42:14,287 (Шекер) Я делаю тебя королем, а ты еще клянчишь бабло? 930 01:42:14,603 --> 01:42:16,436 (Ассинович) Я очень рискую. 931 01:42:16,460 --> 01:42:19,616 (Шекер) Ты не на шутку жадный, Семен. 932 01:42:21,594 --> 01:42:24,001 Но я это уважаю. 933 01:42:24,025 --> 01:42:26,880 Жадность благоприятно сказывается на бизнесе. 934 01:42:30,465 --> 01:42:32,103 Наберись терпения. 935 01:43:13,120 --> 01:43:14,577 (Голицын) Хорошая новость: 936 01:43:14,820 --> 01:43:17,330 вашей дочери не вырезАли почку. 937 01:43:18,320 --> 01:43:20,333 (Ник) А плохая? 938 01:43:26,000 --> 01:43:28,549 (Голицын) Сергей Семьев, банкир наркомафии. 939 01:43:28,840 --> 01:43:31,678 Был неприкасаемым. Вчера на него было совершено покушение. 940 01:43:32,040 --> 01:43:33,262 У зубного врача. 941 01:43:33,540 --> 01:43:35,890 Клиника и персонал были тщательным образом проверены, 942 01:43:36,140 --> 01:43:38,829 но взрывное устройство так и не обнаружили. 943 01:43:38,829 --> 01:43:40,269 Взрыв унес жизни 13-ти людей. 944 01:43:40,800 --> 01:43:44,023 Семьева, стоматолога, десяти охранников, 945 01:43:44,360 --> 01:43:46,943 и медсестры, помощницы врача. 946 01:43:47,180 --> 01:43:49,112 От них ничего не осталось. 947 01:43:49,360 --> 01:43:52,740 Как и от взрывного устройства, все сгорело. За исключением этого. 948 01:43:53,280 --> 01:43:55,493 Хирургические нити. Несгораемые. 949 01:43:55,860 --> 01:43:58,705 Песочный человек использовал их в МАловке. 950 01:43:59,120 --> 01:44:01,624 Вашей дочери не удаляли почку, 951 01:44:01,920 --> 01:44:03,835 а зашили в живот бомбу. 952 01:44:05,500 --> 01:44:08,523 Они хотят использовать ее в качестве живой бомбы. 953 01:44:08,523 --> 01:44:09,469 (Ник) Кто? 954 01:44:09,469 --> 01:44:12,102 Бывшие агенты ФСБ, подавшиеся в криминал. 955 01:44:12,102 --> 01:44:14,178 Профессионалы, обученные убивать любого. 956 01:44:14,800 --> 01:44:17,645 Следующее покушение, похоже, состоится в бижайшее время. 957 01:44:17,645 --> 01:44:19,977 Для этого ваша дочь была доставена в Москву. 958 01:44:20,100 --> 01:44:22,979 Только... нам неизвестно, кто - цель. 959 01:44:25,462 --> 01:44:26,941 (Ник) Александр Кинский. 960 01:44:28,600 --> 01:44:32,030 (Голицын) Александр Кинский должен получить государственную награду в Кремле. 961 01:44:32,280 --> 01:44:33,617 (Гюмер) Владелец борделей? 962 01:44:33,641 --> 01:44:34,699 (Голицын) Кто докажет? 963 01:44:34,700 --> 01:44:36,284 Кинский выступает за Черный Поток, 964 01:44:36,520 --> 01:44:39,120 важнейший проект будущего в России. 965 01:44:40,320 --> 01:44:43,041 (Ник) В Кремле безопасно. Что намечается на потом? Банкет? 966 01:44:43,280 --> 01:44:45,251 (Голицын) Теперь это наша забота! 967 01:44:52,420 --> 01:44:54,218 Вас отвезут в гостницу. 968 01:44:54,500 --> 01:44:56,429 Оставайтесь там и ожидайте вестей. 969 01:44:56,680 --> 01:44:59,515 (Ник) А моя дочь будет гулять по Москве с бомбой внутри? 970 01:44:59,800 --> 01:45:01,851 Я не собираюсь ждать вашего звонка. 971 01:45:02,180 --> 01:45:05,855 (Голицын) Что ж, на вашем месте я поступил бы точно так же... 972 01:45:22,120 --> 01:45:24,832 (Ник) Сегодня ночью я поимел твою жирную сестричку. 973 01:45:25,160 --> 01:45:26,584 Мой тоже не говорит по-немецки. 974 01:45:28,540 --> 01:45:30,171 (Гюмер) По-немецки говоришь? 975 01:45:44,980 --> 01:45:46,729 (Ник) Каждый вырубает своего. 976 01:45:46,980 --> 01:45:50,168 (Гюмер) У меня слабенький удар. Они грозно выглядят... и с оружием... 977 01:45:59,594 --> 01:46:00,971 (Ник) На счет три. 978 01:46:28,560 --> 01:46:29,606 (Ник) Мертв. 979 01:46:29,630 --> 01:46:30,480 (Гюмер) Мой тоже. 980 01:46:31,820 --> 01:46:35,236 Где же ключи? Где ты спрятал ключи? 981 01:46:41,020 --> 01:46:42,327 Ты его знаешь? 982 01:46:42,740 --> 01:46:43,911 (Ник) По Стамбулу. 983 01:46:46,540 --> 01:46:48,124 Нужно менять гостиницу. 984 01:46:56,380 --> 01:46:59,344 ШекЕр, где ты? Я приехал к тебе в гости. 985 01:48:25,220 --> 01:48:27,297 (Гюмер) Не двигаться! Брось оружие! 986 01:48:28,100 --> 01:48:29,253 Бросай! 987 01:48:29,253 --> 01:48:30,368 (Бандит) Хорошо, хорошо. 988 01:49:33,120 --> 01:49:34,374 (Гюмер) Надеюсь, это последний. 989 01:50:16,841 --> 01:50:19,585 (Шекер) Ай... окей... окей... 990 01:50:19,740 --> 01:50:23,287 (Ник) Я же обещал, что мы еще увидимся... ШекЕр! 991 01:51:09,080 --> 01:51:11,471 Сейчас привяжу тебя к машине, 992 01:51:11,720 --> 01:51:14,349 и поедем к моей дочери. 993 01:51:14,960 --> 01:51:17,268 (Шекер) Будешь соскребать ее со стены. 994 01:51:17,520 --> 01:51:19,271 Зуб даю. 995 01:51:38,280 --> 01:51:39,332 (Гюмер) Стой на месте! 996 01:52:14,036 --> 01:52:17,120 Этот отель, говоришь? Смахивает на премьеру фильма! 997 01:52:21,420 --> 01:52:23,915 Постой, так просто туда не войти. 998 01:52:25,917 --> 01:52:27,005 (Ник) Ты туда сморкался? 999 01:52:27,260 --> 01:52:29,007 (Гюмер) Нет, он чистый! 1000 01:52:33,748 --> 01:52:35,638 Ах вы ж, гомофобы дремучие! 1001 01:52:35,880 --> 01:52:37,179 Вот, наслаждайтесь! 1002 01:52:38,340 --> 01:52:39,392 (Ник) Приветик! 1003 01:52:40,060 --> 01:52:43,648 (Гюмер) Вау, приятель, как тебе удалось так накачать свой Глутеус Махимус? 1004 01:52:47,600 --> 01:52:50,124 Я немного потерялся. Мы ищем ЛЕнни? 1005 01:52:50,148 --> 01:52:53,967 (Ник) Нет, ШекЕра. Если ЛЕнни - бомба, то он - взрыватель. 1006 01:52:58,912 --> 01:53:01,368 (Гюмер) А что мы забыли в комнате его прислужника? 1007 01:53:05,380 --> 01:53:09,297 (Ник, с акцентом) Допрый вечер! Это говорыть ШекЕр, гость из Стамбула! 1008 01:53:10,244 --> 01:53:13,455 Хотель бы заказать два клабсендвича. 1009 01:53:14,285 --> 01:53:16,541 Канешна, мой номер! Нести сюда! 1010 01:53:24,020 --> 01:53:25,318 (Мужик) ШекЕр? 1011 01:53:25,342 --> 01:53:26,852 (Шекер) Мой костюм принесли? 1012 01:53:26,876 --> 01:53:29,036 (Мужик) Забудь про костюм? Где тебя черти носят? 1013 01:53:29,352 --> 01:53:32,028 (Шекер) Вы привезли 100 000 для Ассиновича? 1014 01:53:34,193 --> 01:53:35,788 (Мужик) Где вы, черт возьми? 1015 01:53:35,790 --> 01:53:40,092 (Шекер) У меня созрел альтернативный план. Изменения несущественные. 1016 01:53:40,092 --> 01:53:41,689 (Мужик) Поехали! 1017 01:53:49,620 --> 01:53:50,922 (Гюмер) Твои сендвичи прибыли! 1018 01:53:51,620 --> 01:53:53,758 Мужики вышли из тех дверей, разве нет? 1019 01:54:00,381 --> 01:54:01,808 (Ник) Два клабсендвича. 1020 01:54:01,832 --> 01:54:03,869 (Девушка) Как заказывали, мистер ШекЕр. 1021 01:54:15,660 --> 01:54:17,824 (Гюмер) Они на заднем дворе, садятся в фургон! 1022 01:54:18,160 --> 01:54:19,575 (Ник) ШекЕр с ними? 1023 01:54:20,900 --> 01:54:22,270 (Гюмер) Отсюда невидно. 1024 01:54:23,080 --> 01:54:24,212 Они поехали. 1025 01:54:24,236 --> 01:54:25,600 (Ник) Цепляйся за ними! 1026 01:54:26,280 --> 01:54:27,667 (Гюмер) Постараюсь. 1027 01:54:33,469 --> 01:54:35,141 Следуйте за черным фургоном! 1028 01:54:41,960 --> 01:54:43,685 (Девушка) Ой, извините, сер! 1029 01:54:43,709 --> 01:54:44,809 (Ник) Чем могу помочь? 1030 01:54:47,465 --> 01:54:48,833 (Девушка) С вами все в порядке? 1031 01:54:49,378 --> 01:54:51,179 (Ник) Ах да... Бывшая жена. 1032 01:54:52,671 --> 01:54:54,567 (Девушка) Вы заказывали костюм для банкета? 1033 01:54:54,591 --> 01:54:55,616 (Ник) Да, для.... 1034 01:54:56,318 --> 01:54:57,718 (Девушка) Банкет мистера Кинского. 1035 01:54:57,718 --> 01:54:58,646 (Ник) Да, точно. 1036 01:54:58,670 --> 01:55:00,670 Не помните во сколько начало? 1037 01:55:00,694 --> 01:55:02,114 (Девушка) Уже начался. 1038 01:55:33,057 --> 01:55:35,068 (Ник) Вечеринка Кинского проходит в этом отеле. 1039 01:55:35,560 --> 01:55:38,029 (Гюмер) Они остановились в паре кварталов дальше. 1040 01:55:38,280 --> 01:55:39,761 (Ник) ШекЕр в машине? 1041 01:55:39,785 --> 01:55:40,815 (Гюмер) Если да, то что? 1042 01:55:40,860 --> 01:55:42,430 (Ник) Пусти ему пулю в лоб! 1043 01:55:42,454 --> 01:55:43,554 (Гюмер) Что? 1044 01:55:43,554 --> 01:55:45,140 (Ник) Ты плохо слышишь? Прикончи его! 1045 01:55:45,360 --> 01:55:49,582 (Гюмер) Подожди, Ник. Если он пальнет первым, окей, в качестве самообороны, но... 1046 01:55:49,820 --> 01:55:53,120 (Ник) ШекЕр - взрыватель! Он держит палец на спуске. 1047 01:55:53,120 --> 01:55:55,815 Застрели его сейчас же. Я займусь ЛЕнни, конец связи! 1048 01:55:55,840 --> 01:55:58,633 (Гюмер) Конец? Это значит: "поцелуй меня в зад и делай, что говорят"? 1049 01:55:58,880 --> 01:56:00,385 Подожди, Ник. Ник? 1050 01:56:02,760 --> 01:56:04,347 (Женщина) Вы на вечеринку на крыше? 1051 01:56:10,100 --> 01:56:13,564 (Гюмер) Да, так всегда. Побудь убийцей. Сделай за меня грязную работенку. 1052 01:56:13,820 --> 01:56:15,900 Никуда не уезжайте. 1053 01:57:07,080 --> 01:57:09,579 (Ник) Извините. 1054 01:57:10,820 --> 01:57:11,966 (Голицын) ЧИллер! 1055 01:57:12,471 --> 01:57:13,735 (Ник) Кинский уже здесь? 1056 01:57:13,759 --> 01:57:14,745 (Голицын) Да, но... 1057 01:57:14,745 --> 01:57:15,811 (Ник) Значит, и моя дочь. 1058 01:57:15,835 --> 01:57:17,018 (Голицын) Вам нельзя туда! 1059 01:57:18,041 --> 01:57:19,327 (Ник) Повернись! 1060 01:57:21,800 --> 01:57:23,630 (Голицын) Они увидят пистолет! 1061 01:57:23,840 --> 01:57:25,291 Они будут стрелять. 1062 01:57:25,315 --> 01:57:26,436 (Ник) Я тоже. 1063 01:57:26,720 --> 01:57:29,156 (Голицын) Они бы проверили вашу дочь. 1064 01:57:29,156 --> 01:57:31,355 (Ник) Также как в кабинете стоматолога? 1065 01:57:31,355 --> 01:57:32,393 (Голицын) У них есть фото. 1066 01:57:32,393 --> 01:57:33,659 (Ник) Внешность можно изменить. 1067 01:57:35,800 --> 01:57:37,551 (Голицын) Что с моими парнями? 1068 01:57:37,575 --> 01:57:39,678 (Ник) ШекЕр. Оба погибли. 1069 01:57:45,980 --> 01:57:51,332 (Шекер) Отлично. Теперь нужно выбрать позицию для детонации и наладить видео. 1070 01:57:51,356 --> 01:57:54,289 (Мужик) У нас было все в гостинице, ШекЕр! 1071 01:57:58,200 --> 01:58:00,820 (Шекер) Сверните налево и приблизьтесь на 800 метров! 1072 01:58:00,820 --> 01:58:01,755 (Гюмер) Дерьмо. 1073 01:58:45,300 --> 01:58:46,530 (Ник) ЛЕнни. 1074 01:58:55,800 --> 01:58:57,921 (Мужик.) Окей, все готово. 1075 01:58:57,990 --> 01:58:59,350 (Шекер) Отлично. Остановись! 1076 01:59:22,540 --> 01:59:23,612 (Ник) ЛЕнни! 1077 01:59:28,000 --> 01:59:29,184 Чтоб тебя! 1078 01:59:29,208 --> 01:59:30,211 (Даша) Ник! 1079 01:59:39,340 --> 01:59:40,809 (Ник) Что это? 1080 01:59:40,833 --> 01:59:42,099 (Даша) Он нарисовать. 1081 01:59:42,100 --> 01:59:43,361 (Ник) ШекЕр? 1082 01:59:43,385 --> 01:59:45,922 (Даша) Он быть очень милый. Заплатить мне тысячу долларов, 1083 01:59:45,922 --> 01:59:48,613 чтобы я пойти на вечеринку с мужчиной в толстых очках. 1084 02:00:53,500 --> 02:00:54,554 Ник! 1085 02:00:54,880 --> 02:00:56,014 (Ник) Куда уехал Кинский? 1086 02:00:58,720 --> 02:01:00,476 (Даша) Ник! 1087 02:01:01,140 --> 02:01:03,079 (Ник) Добро пожаловать на вечеринку! 1088 02:01:03,300 --> 02:01:06,566 (Даша) Ник, подожди, мне очень жаль, я ничего не знать о бомбе. 1089 02:01:06,900 --> 02:01:08,484 Ник! Ник! 1090 02:01:09,400 --> 02:01:10,945 Ник! 1091 02:01:53,140 --> 02:01:54,364 (Ник) Где Кинский? 1092 02:02:03,040 --> 02:02:05,792 Голицын! Где Кинский? 1093 02:02:08,200 --> 02:02:11,714 (Голицын) Его везут домой в сопровождени конвоя. Двигаются Тверской. 1094 02:02:12,000 --> 02:02:13,508 (Ник) С ним в машине есть девушка? 1095 02:02:28,443 --> 02:02:29,843 (Мужик) Нам хватит расстояния? 1096 02:02:30,469 --> 02:02:33,805 (Шекер) Как только они окажутся на Триумфальной площади! 1097 02:03:01,720 --> 02:03:04,461 Наконец-то. Они приближаются. 1098 02:03:14,440 --> 02:03:16,834 (Мужик) Нет, нет. Они остановились! 1099 02:03:32,420 --> 02:03:34,756 (Гюмер) Они будут взрывать из фургона! Я сам не справлюсь. 1100 02:03:35,000 --> 02:03:36,517 (Ник) Где ты находишься? 1101 02:03:37,680 --> 02:03:39,761 (Гюмер) 1500 метров за Триумфальной площадью. 1102 02:03:53,440 --> 02:03:55,417 (Мужик) Кинский вышел из машины. 1103 02:03:55,441 --> 02:03:57,180 (Шекер) Езжай на Триумфальную площадь! 1104 02:04:21,760 --> 02:04:23,596 (Гюмер) Ник, это ты? 1105 02:04:28,480 --> 02:04:32,689 У детонаторов ограниченный радиус действия. Не подпускай их к площади. 1106 02:04:33,020 --> 02:04:35,472 (Шекер) Езжай быстрее на Триумфальную площадь! 1107 02:05:15,440 --> 02:05:16,482 (Водила) Да! 1108 02:05:53,900 --> 02:05:55,730 (Гюмер) Ник, где ты? 1109 02:05:55,980 --> 02:05:57,315 Где же ты? 1110 02:05:58,720 --> 02:06:00,026 О, они возвращаются! 1111 02:06:12,748 --> 02:06:13,998 Вот так, молодец! 1112 02:06:18,043 --> 02:06:19,566 Здесь нажимать? 1113 02:06:20,840 --> 02:06:22,799 Нет, не нужно вращаться! 1114 02:06:26,840 --> 02:06:30,431 Вот так. Нет! Не туда. Не туда, говорю! 1115 02:06:36,600 --> 02:06:38,244 Щас отшлепаю, негодник! 1116 02:06:48,440 --> 02:06:49,993 (Шекер) Да! 1117 02:07:19,720 --> 02:07:20,982 (Гюмер) Ник, блин, где ты? 1118 02:07:21,220 --> 02:07:22,775 (Ник) Позади тебя! 1119 02:07:23,020 --> 02:07:25,580 (Гюмер) О..о.. откуда ты бежишь? 1120 02:07:25,604 --> 02:07:27,260 (Ник) Что там в машине? 1121 02:07:29,700 --> 02:07:32,160 (Гюмер) Куда ты мчишься? Водитель мертв. 1122 02:07:32,400 --> 02:07:33,703 (Ник) ШекЕр внутри? 1123 02:07:34,040 --> 02:07:35,204 (Гюмер) Секунду. 1124 02:07:41,340 --> 02:07:42,628 Один, второй, третий. 1125 02:07:43,000 --> 02:07:44,088 (Ник) Что с ШекЕром? 1126 02:07:44,540 --> 02:07:45,882 (Гюмер) Поганец допрыгался. 1127 02:07:46,920 --> 02:07:48,471 (Ник) Взрыватель обезврежен! 1128 02:07:48,495 --> 02:07:49,787 (Голицын) Она в скорой. 1129 02:08:15,160 --> 02:08:16,537 (Гюмер) Ох, черт. 1130 02:08:23,755 --> 02:08:24,949 Твою налево. 1131 02:08:40,840 --> 02:08:42,882 (Ник) Что он говорит? У нее что-то болит? 1132 02:08:43,060 --> 02:08:44,822 (Голицын) Накачана наркотой под завязку. 1133 02:08:45,735 --> 02:08:47,064 (Ник) Да? 1134 02:08:48,180 --> 02:08:49,737 (Гюмер) Змее удалось уползти. 1135 02:08:53,820 --> 02:08:54,909 Чтоб его! 1136 02:08:55,160 --> 02:08:57,412 (Голицын) Кинский в безопасности! Зачем ему взрывать? 1137 02:08:57,740 --> 02:09:01,040 (Ник) Он не отступит. Я знаю. 1138 02:09:09,160 --> 02:09:10,633 (Голицын) Вы тоже. 1139 02:09:11,120 --> 02:09:12,218 (Ник) Нет. 1140 02:09:13,580 --> 02:09:14,637 Нет. 1141 02:09:37,400 --> 02:09:38,453 (Ник) Ладно. 1142 02:09:57,920 --> 02:10:00,331 Все хорошо, дорогая. Держись! 1143 02:10:02,600 --> 02:10:03,936 У нас все получится. 1144 02:10:11,180 --> 02:10:13,154 Я знаю, что частенько действую на нервы, 1145 02:10:13,980 --> 02:10:17,241 но обещаю... мы еще отпразднуем твое 18-тилетие. 1146 02:10:33,995 --> 02:10:35,551 После 18-ти будет, что пожелаешь: 1147 02:10:35,551 --> 02:10:36,803 алкоголь, 1148 02:10:37,300 --> 02:10:38,471 наркотики, 1149 02:10:40,180 --> 02:10:42,475 еще больше пирсинга, даже на языке, 1150 02:10:44,380 --> 02:10:47,647 незащищенный секс... с кем только пожелаешь. 1151 02:10:48,360 --> 02:10:50,807 Осталось совсем чуть-чуть, и тебе исполнится 18. 1152 02:11:02,120 --> 02:11:03,997 (Гюмер) Замри, не дергайся! 1153 02:11:15,000 --> 02:11:16,050 Пипец! 1154 02:11:20,920 --> 02:11:23,391 Когда я постарею, скинь меня в дом престарелых. 1155 02:11:24,680 --> 02:11:26,019 В 18 лет... 1156 02:11:27,760 --> 02:11:30,148 В 18 лет можешь покинуть отца, 1157 02:11:30,980 --> 02:11:32,317 но только не сейчас. 1158 02:12:17,440 --> 02:12:18,821 (Гюмер) Детонатор... 1159 02:12:18,845 --> 02:12:20,054 (Голицын) Спускайся! 1160 02:12:29,960 --> 02:12:31,334 (Гюмер) Нет! 1161 02:12:47,760 --> 02:12:49,560 Ник! Ник... 1162 02:12:51,520 --> 02:12:52,814 Нет. Нет. 1163 02:13:01,160 --> 02:13:02,782 Эй! Ник... 1164 02:13:13,460 --> 02:13:14,544 Ник... 1165 02:13:21,260 --> 02:13:22,677 Козломордый отдыхает. 1166 02:13:50,160 --> 02:13:53,302 (Ник) Официальные документы взамен утерянных. 1167 02:14:03,345 --> 02:14:04,445 (Ленни) Вы чего!? 1168 02:14:06,340 --> 02:14:08,723 (Полицейский) НИклас... ЧИллер... 1169 02:14:10,060 --> 02:14:12,393 (Ник) Документы оформлены как положено. 1170 02:14:13,020 --> 02:14:15,313 (Полицейский) Мы иметь отпечатки пальцев... 1171 02:14:15,680 --> 02:14:17,565 (Ник) Отпечатки пальцев? 1172 02:14:20,740 --> 02:14:24,030 Ах, вы про это? Я все могу объяснить. 1173 02:14:24,357 --> 02:14:25,550 (Полицейский) Весело было? 1174 02:14:25,574 --> 02:14:28,314 (Ник) Нет, вы что! У меня не было другого выхода. 1175 02:14:28,314 --> 02:14:30,514 Нам срочно нужно было припарковаться. 1176 02:14:32,400 --> 02:14:35,577 (Полицейский) Парковка на Красной Площади дорого обходится. 1177 02:14:35,920 --> 02:14:38,086 Не меньше трех лет! 1178 02:14:49,260 --> 02:14:51,057 (Голицын) В Москве разрешено многое, 1179 02:14:51,380 --> 02:14:53,101 но только не на Красной Площади. 1180 02:14:55,800 --> 02:14:58,982 Будет лучше, если какое-то время не будете показывать здесь носа. 1181 02:15:01,060 --> 02:15:02,231 (Ник) Спасибо. 1182 02:15:02,255 --> 02:15:03,536 (Голицын) И, кстати, да... 1183 02:15:04,200 --> 02:15:05,780 У меня есть дочь. 1184 02:15:11,360 --> 02:15:12,662 (Ник) Милашка. 1185 02:15:25,840 --> 02:15:27,010 Полетели! 1186 02:15:28,080 --> 02:15:29,262 (Гюмер) Что... что? 1187 02:15:29,600 --> 02:15:32,975 Без драм, без выстрелов? Я уже хотел прорываться к тебе с боем. 1188 02:15:32,975 --> 02:15:34,475 (Ник) Спрячь рога, приятель! 1189 02:15:34,475 --> 02:15:36,477 (Гюмер) Ты не смейся! Я лучший коп Гамбурга. 1190 02:15:36,760 --> 02:15:38,062 (Ник) До следующего года. 1191 02:16:26,440 --> 02:16:27,535 (Даша) Привет! 1192 02:16:27,559 --> 02:16:30,323 (Гюмер) Даша? Даша, вот так сюрприз! 1193 02:16:31,160 --> 02:16:32,693 (Даша) Ты по мне соскучиться? 1194 02:16:32,717 --> 02:16:33,682 (Гюмер) Еще как! 1195 02:16:33,706 --> 02:16:34,755 (Даша) Замечательно. 1196 02:16:35,040 --> 02:16:36,287 Я тоже по тебе скучать. 1197 02:16:36,620 --> 02:16:39,832 Мне в первый раз в жизни крупно повезти. 1198 02:16:41,280 --> 02:16:43,628 И я хотеть разделить с тобой. 1199 02:16:43,960 --> 02:16:45,003 (Гюмер) Разделить? 1200 02:16:45,312 --> 02:16:46,417 (Даша) Да. 1201 02:16:48,120 --> 02:16:51,469 Слушать меня! Я забронировать билет на самолет в Гамбург. 1202 02:16:53,220 --> 02:16:57,266 Я прибывать завтра. Аэрофлот, рейс СУ 2153. 1203 02:16:57,520 --> 02:17:00,520 Завтра вечером 22 часа 05 минут. 1204 02:17:02,140 --> 02:17:03,454 Ты меня забирать? 1205 02:17:03,478 --> 02:17:04,722 (Гюмер) Конечно, заберу. 1206 02:17:05,900 --> 02:17:07,588 Но тебе ведь нужна виза. 1207 02:17:07,612 --> 02:17:08,800 (Даша) Уже давно есть. 1208 02:17:09,633 --> 02:17:10,653 (Гюмер) Вау. 1209 02:17:11,780 --> 02:17:13,408 А как я тебя узнаю? 1210 02:17:14,407 --> 02:17:16,536 (Даша) Буду держать в руке красный воздушный шарик. 1211 02:17:16,940 --> 02:17:19,622 (Гюмер) О, шарик! Обожаю воздушные шарики. 1212 02:17:20,240 --> 02:17:21,708 (Даша) Я очень рада. 1213 02:17:22,780 --> 02:17:24,294 Пойду собирать вещи. 1214 02:17:24,526 --> 02:17:26,714 (Гюмер) Окей, все ясно. 1215 02:17:26,738 --> 02:17:28,353 (Даша) До встречи! 1216 02:17:30,460 --> 02:17:31,634 (Гюмер) Пока! 1217 02:17:31,659 --> 02:17:51,659 viruseproject.tv Telegram: t.me/viruseproject_tv VК: vk.com/viruseproject ОК: ok.ru/viruseproject 118348

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.