Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,520 --> 00:00:41,840
(Террорист) Пошла! Пошла!
2
00:00:49,820 --> 00:00:51,240
Тихо!
3
00:00:51,680 --> 00:00:53,500
Не выключать камеру!
4
00:00:59,040 --> 00:01:00,320
Сидеть!
5
00:01:03,420 --> 00:01:05,820
Ты! Не выключай камеру!
6
00:01:23,160 --> 00:01:26,480
(Террорист2) Это акция чеченско-исламского
освободительного движения.
7
00:01:26,840 --> 00:01:28,880
Заявляем всему Гамбургу:
8
00:01:28,880 --> 00:01:33,420
Мы требуем передать нам нашего
курдского брата фирАта астАна.
9
00:01:33,444 --> 00:01:42,444
viruseproject.tv
Telegram: https://t.me/viruseproject_tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
10
00:02:45,420 --> 00:02:47,140
(Яльчин) Это похоже на ГуантАнамо, шеф.
11
00:02:47,240 --> 00:02:51,100
(Петретти) ГуантАнамо? ЯльчИн, выражайся яснее!
12
00:02:51,100 --> 00:02:55,660
(Яльчин) Они хотели выпытать у Ника, где астАн.
Но не вышло.
13
00:02:56,960 --> 00:02:59,100
Это астАн застрелил Изабеллу.
14
00:03:01,100 --> 00:03:06,040
(Петретти) Боже правый!
Поэтому ... Поэтому у него нет мобильника?
15
00:03:06,600 --> 00:03:09,700
- Может, у него мобильник дочери?
- (Яльчин) Нет, он его выбросил.
16
00:03:11,060 --> 00:03:13,940
Я его упустил.
Сейчас уже ничего не поделаешь.
17
00:03:14,000 --> 00:03:16,260
(Петретти) Хорошо, оставайся там,
пока не приедет спецгруппа.
18
00:03:18,660 --> 00:03:22,540
Обьявляйте в срочный розыск. Ник чИллер,
последний раз видели на набережной Вернера
19
00:03:22,600 --> 00:03:25,820
на чёрном Кадиллаке с разбитым
лобовым стеклом.
20
00:03:27,100 --> 00:03:28,620
(Инес) Шеф?
21
00:03:29,300 --> 00:03:31,020
лЮттен, из службы охраны.
22
00:03:31,460 --> 00:03:33,200
- (Петретти) Алло?
- (лЮттен) У Вас есть контакт с чИллером?
23
00:03:33,200 --> 00:03:36,160
- (Петретти) Нет, контакта нет.
- (лЮттен) Вы смотрите телевизор? Это надо видеть.
24
00:03:36,160 --> 00:03:38,560
(Петретти) Включите телевизор.
Быстро включите телевизор!
25
00:04:38,320 --> 00:04:40,120
(Курд) Быстрее! Быстрее!
26
00:05:05,300 --> 00:05:09,660
(Ник) Не трогать! (Руки!) Исчезни!
27
00:05:33,640 --> 00:05:36,720
(фирАт) Давай быстрее! Ты уже начинаешь
действовать мне на нервы.
28
00:05:37,020 --> 00:05:41,340
(Радио) Срочное сообщение. Чеченские террористы ворвались в студию новостей
- (фирАт) Ну.. давай!
29
00:05:41,340 --> 00:05:44,640
и захватили большое количество заложников.
30
00:05:44,640 --> 00:05:47,780
Они требуют передать им главаря
курдского клана фирАта астАна.
31
00:05:47,780 --> 00:05:50,700
В противном случае они угрожают
расстрелять заложников.
32
00:05:50,700 --> 00:05:54,480
(Террорист2) Это акция чеченско-исламского
Освободительного движения.
33
00:05:54,800 --> 00:05:56,840
Заявляем всему Гамбургу:
34
00:05:56,840 --> 00:05:59,100
Мы требуем передачи ...
35
00:06:05,120 --> 00:06:07,520
(Репортерша) Сенатор, что скажете по поводу захвата заложников?
36
00:06:07,540 --> 00:06:11,460
(рИвенбрук) Пока могу сказать, что мы делаем всё,
чтобы не допустить их гибели.
37
00:06:13,540 --> 00:06:17,560
(Репортерша) Правда, что фирАта астАна сегодня отправили в Баварию?
- (рИвенбрук) Пока я об этом ничего не могу сказать.
38
00:06:18,440 --> 00:06:21,860
- (Петретти) Перевод не состоялся?
- (лЕнарц) Пусть лЮттен сам расскажет, что там произошло.
39
00:06:22,620 --> 00:06:24,040
Но он пока молчит.
40
00:06:24,080 --> 00:06:26,480
(дикторша ТВ)...кризисный штаб. И новая информация ...
41
00:06:29,000 --> 00:06:31,680
- (Петретти) ПетрЕтти.
- (Ник) Это я.
42
00:06:35,500 --> 00:06:37,840
- (Петретти) Где ты?
- (Ник) Он у меня.
43
00:06:38,460 --> 00:06:41,580
- (Ник) Кто ведет переговоры с террористами?
- (Петретти) лЮттен.
44
00:06:43,280 --> 00:06:47,680
- (Ник) У Вас есть его номер?
- (Петретти) Тебе он ни к чему. Приезжай быстрее сюда. Понял?
45
00:06:47,800 --> 00:06:49,000
Ник?
46
00:06:50,000 --> 00:06:53,120
Я очень сожалею о том, что
случилось с твоей женой.
47
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
Но ты - по уши в дерьме.
48
00:06:56,400 --> 00:06:59,220
Так что бери астАна
и приезжай быстрее сюда.
49
00:06:59,220 --> 00:07:01,220
Поверь мне, всё еще можно уладить.
50
00:07:01,220 --> 00:07:03,220
(Ник) У Вас высветился мой номер?
51
00:07:03,900 --> 00:07:06,460
- (Петретти) Да.
- (Ник) Тогда пришлите на него номер лЮттена.
52
00:07:06,940 --> 00:07:08,460
Сейчас.
53
00:07:08,720 --> 00:07:14,140
(Репортерша) Единственное, что мы знаем, это то,
что все заложники - работники телестудии.
54
00:07:24,260 --> 00:07:27,700
(Петретти) Инес? Определи местонахождение
этого номера. Срочно!
55
00:07:41,640 --> 00:07:44,280
(лЮттен) Да?
- (Ник) Ник чИллер.
56
00:07:46,120 --> 00:07:48,240
(лЮттен) астАн у тебя?
57
00:07:48,240 --> 00:07:50,240
(Ник) Вы будете штурмовать или вести переговоры?
58
00:07:50,240 --> 00:07:51,840
(лЮттен) Это решает кризисный штаб.
59
00:07:51,840 --> 00:07:54,580
(Ник) Если хотите выполнить их требование,
я привезу его для передачи.
60
00:07:54,580 --> 00:07:56,580
Если будете штурмовать,
он - мой.
61
00:07:56,580 --> 00:07:58,580
(лЮттен) Ты сам роешь себе могилу.
62
00:08:09,780 --> 00:08:11,820
Я перезвоню тебе, Ник.
63
00:08:33,400 --> 00:08:34,720
(Ник) Чёрт.
64
00:08:35,800 --> 00:08:39,480
(лЮттен) Только что звонил чИллер.
Сообщите об этом в полицейское уравление.
65
00:08:43,260 --> 00:08:44,700
(Техник) Третья линия.
66
00:08:51,800 --> 00:08:55,760
- (Террорист2) Да?
- (лЮттен) лЮттен, оперативное управление. Я буду вести переговоры.
67
00:08:55,760 --> 00:08:59,640
- Как будем проводить передачу?
- (Террорист2) Телестудия у нас под контролем.
68
00:09:01,580 --> 00:09:03,920
(Террорист2) Заявляем всему Гамбургу:
69
00:09:03,920 --> 00:09:08,700
Мы требуем передачи
нашего курдского брата фирАта астАна.
70
00:09:09,300 --> 00:09:11,840
(Инес) "Брат" звучит фальшиво.
астАн - не мусульманин.
71
00:09:12,140 --> 00:09:12,960
(рИвенбрук) Он же курд.
72
00:09:12,960 --> 00:09:16,220
(Инес) астАны - езИды. Это курдское меньшинство и
мусульмане их ненавидят.
73
00:09:16,220 --> 00:09:18,960
Братство езИдов и мусульман невозможно.
74
00:09:18,960 --> 00:09:20,660
(лЕнарц) Значит, хорошо заплатил.
75
00:09:20,660 --> 00:09:24,840
(Инес) Не, астАн для своего освобождения сначала
подтянул русских, а теперь еще и исламистов?
76
00:09:26,080 --> 00:09:29,040
(рИвенбрук) Выступление перед камерой,
угроза всему Гамбургу ...
77
00:09:29,580 --> 00:09:31,760
Зачем это, если здесь нет
религиозной подоплёки?
78
00:09:33,040 --> 00:09:35,020
Зачем им нужен астАн?
79
00:09:35,080 --> 00:09:38,460
(Инес) Они просто не знают,
где он и что с ним.
80
00:09:40,160 --> 00:09:42,140
Поэтому и угрожают всему городу.
81
00:09:43,280 --> 00:09:46,780
- (рИвенбрук) Да, спасибо за Ваш анализ, фрау ...
- (Инес) КАллуэй.
82
00:09:47,140 --> 00:09:49,300
- (рИвенбрук) Как?
- (Инес) КАллуэй.
83
00:09:58,060 --> 00:09:59,940
(Петретти) лЮттену только что звонил чИллер.
84
00:10:00,140 --> 00:10:02,560
- (рИвенбрук) Я щас...
- (Петретти) астАн у чИллера.
85
00:10:23,260 --> 00:10:25,420
(Яльчин) Алло?
- (рИвенбрук) Захват заложников!?
86
00:10:25,420 --> 00:10:29,160
Вы что, совсем спятили?
Почему мне не сообщили?
87
00:10:30,860 --> 00:10:33,120
Алло? Кто это?
88
00:10:33,700 --> 00:10:37,000
- (Яльчин) Я первый спросил.
- (рИвенбрук) Извините, ошибся номером.
89
00:11:01,480 --> 00:11:04,440
(Лейла) А меня всегда звали Лейлой.
Только Лейлой.
90
00:11:33,520 --> 00:11:35,420
(Ленни) Что с моей мамой?
91
00:12:19,140 --> 00:12:22,740
(Дикторша ТВ) ... крестный отец курдского клана
еще находится в Гамбурге.
92
00:12:23,000 --> 00:12:24,800
Об этом власти молчат.
93
00:12:25,880 --> 00:12:27,420
Его перевод в Баварию ...
94
00:12:28,720 --> 00:12:31,860
- (Медсестра) Ваша дочь спит.
- (Ник) Пойдемте со мной.
95
00:12:32,540 --> 00:12:36,680
(Дикторша ТВ) Его перевод был инициирован
сенатором рИвенбруком.
96
00:12:37,200 --> 00:12:40,360
Полицейская пресс-служба
говорит, что это только слухи.
97
00:12:56,520 --> 00:12:58,960
- (Медсестра) А наручники?
- (Ник) Пусть будет в них.
98
00:13:04,400 --> 00:13:07,580
- (Ник) Где тут у вас телефон?
- (Медсестра) Тут, рядом.
99
00:13:16,620 --> 00:13:18,140
(Ленни) Зачем ты привёз его сюда?
100
00:13:19,100 --> 00:13:22,400
- (Ник) Ленни, ты чего не спишь?
- (Ленни) В этой комнате была мама!
101
00:13:22,400 --> 00:13:24,020
Он должен сдохнуть!
102
00:13:24,020 --> 00:13:26,380
Почему он жив, а мама умерла?
103
00:13:26,380 --> 00:13:28,380
Не трогай меня!
104
00:13:28,540 --> 00:13:30,380
Это ты во всём виноват!
105
00:13:30,640 --> 00:13:32,380
Ты ничем не лучше его!
106
00:13:33,500 --> 00:13:36,860
Оставь меня! Оставь меня!
107
00:13:36,860 --> 00:13:38,080
(Ник) Иди ко мне.
108
00:14:20,080 --> 00:14:22,500
- (Эксперт) Русский.
- (Яльчин) Да, ВСЕ русские.
109
00:14:25,000 --> 00:14:28,740
(Террорист2) Это акция чеченско-исламского освободительного движения.
Заявляем всему Гамбургу:
110
00:14:30,720 --> 00:14:34,080
(Инес) Звонок был с мобильника фирмы
"Контексофт", БремерхАфен.
111
00:14:34,580 --> 00:14:37,200
- (Яльчин) БремерхАфен?
- (Инес) Звонили отсюда.
112
00:14:37,680 --> 00:14:40,520
- (Яльчин) Из Гамбурга?
- (Инес) Из нашего управления.
113
00:14:41,160 --> 00:14:42,600
(Яльчин) Что?
114
00:14:42,600 --> 00:14:45,480
(рИвенбрук) Так что? У вас есть связь с чИллером или нет?
115
00:14:45,660 --> 00:14:47,720
(лЮттен) Нет. Его мобильник в порту,
но его самого там нет.
116
00:14:48,000 --> 00:14:49,720
(рИвенбрук) Он хоть знает, что происходит?
117
00:14:49,720 --> 00:14:51,720
(лЮттен) Конечно. Он наверняка мне позвонит.
118
00:14:52,120 --> 00:14:53,720
(рИвенбрук) Хорошо, что Вы так уверены.
119
00:14:53,920 --> 00:14:57,000
- (лЕнарц) Возможен ли штурм?
- (лЮттен) Тогда придется взрывать двери.
120
00:14:57,440 --> 00:15:01,080
(рИвенбрук) Нет, мы не будем рисковать
жизнью заложников.
121
00:15:01,620 --> 00:15:03,300
Выдадим им астАна.
122
00:15:03,300 --> 00:15:06,300
(лЕнарц) Извините, но у нас нет астАна.
123
00:15:07,120 --> 00:15:09,340
А что, если чИллер скроется с ним?
124
00:15:09,580 --> 00:15:11,560
Что тогда остаётся, кроме штурма?
125
00:15:12,100 --> 00:15:16,120
- Есть шанс освободить заложников живыми?
- (лЮттен) Да, шанс есть.
126
00:15:18,460 --> 00:15:19,740
- Да?
- (Ник) Это чИллер.
127
00:15:21,540 --> 00:15:22,660
(лЮттен) Ты как раз вовремя.
128
00:15:22,660 --> 00:15:24,200
- (Ник) Штурм?
- (лЮттен) Нет.
129
00:15:24,840 --> 00:15:27,260
Сенатор рИвенбрук настаивает
на выдаче астАна.
130
00:15:28,100 --> 00:15:30,220
- (Ник) рИвенбрук?
- (лЮттен) Да. Он руководит кризисным штабом.
131
00:15:31,840 --> 00:15:33,280
Где ты сейчас?
132
00:15:35,620 --> 00:15:37,440
(Ник) Где будет происходить передача?
133
00:15:37,780 --> 00:15:40,440
(лЮттен) На берегу ЗеЕвского канала,
у поворота на Харбург.
134
00:15:41,040 --> 00:15:42,440
Там будет ждать чёрный "Кадиллак".
135
00:15:42,440 --> 00:15:45,140
В 22 часа астАн должен
в него сесть вместе с полицейским.
136
00:15:45,560 --> 00:15:47,140
Полицейский сядет за руль, астАн сзади.
137
00:15:47,540 --> 00:15:48,840
(Ник) Почему с полицейским?
138
00:15:48,840 --> 00:15:51,240
(лЮттен) Не знаю. Наверное, чтобы убедиться,
что он доставлен на место.
139
00:15:51,320 --> 00:15:53,200
А, может, они еще и денег потребуют.
140
00:15:53,200 --> 00:15:55,200
(Ник) Чеченские исламисты?
- (лЮттен) Аха..
141
00:15:55,900 --> 00:15:58,080
Чеченские исламисты с русским акцентом.
142
00:15:58,280 --> 00:16:00,540
Двое из них - профи.
143
00:16:00,540 --> 00:16:03,680
Движения, реакция - видна школа.
Они подготовлены не хуже нас с тобой.
144
00:16:04,580 --> 00:16:06,960
- (Сотрудник) Университетская клиника.
- (лЮттен) Ах, вот как.
145
00:16:06,960 --> 00:16:10,100
Ник, я могу на этот раз
на тебя положиться?
146
00:16:10,100 --> 00:16:12,640
ЗеЕвский канал, 22 часа.
Не опаздывай.
147
00:16:31,200 --> 00:16:32,900
(омон) Мы нашли машину.
148
00:16:34,000 --> 00:16:35,360
(омон) Поставить "жучок"?
149
00:16:35,360 --> 00:16:39,280
(лЮттен) Нет, не открывайте её. Неизвестно,
что они туда установили.
150
00:16:39,740 --> 00:16:43,020
(омон) Вас понял. Надеемся, чИллер будет вовремя.
151
00:16:43,340 --> 00:16:46,440
(Врачиха) Пулевые раны, поврежденные
плечо и ногу мы подлечили.
152
00:16:46,640 --> 00:16:48,440
На сегодняшнюю ночь хватит.
153
00:16:48,780 --> 00:16:51,180
Вы хотите обменять его на заложников, да?
154
00:16:51,180 --> 00:16:54,140
Среди них есть беременная.
Я видела по телевизору.
155
00:16:54,140 --> 00:16:57,820
- (Ник) Что-то еще?
- (Врачиха) Возможно, замедление кровообращения.
156
00:16:58,220 --> 00:17:00,360
Это очень сильное обезболивающее.
157
00:17:00,600 --> 00:17:02,360
И, если он потеряет сознание ...
158
00:17:02,360 --> 00:17:06,000
Сделайте укол внутримышечно.
Это адреналин.
159
00:17:12,560 --> 00:17:15,980
- (Ник) Он может ходить?
- (Врачиха) Дайте ему еще 15 минут.
160
00:17:36,220 --> 00:17:39,440
(Ник) Всё, слезай.
15 минут прошли.
161
00:17:42,980 --> 00:17:46,400
(лЮттен) Ник выехал с астАном из университетской клиники.
162
00:17:47,500 --> 00:17:49,240
(Петретти) Всё, план-перехват.
163
00:17:49,440 --> 00:17:53,700
(лЮттен) Зачем терять время? Он же пообещал доставить его вовремя.
164
00:17:54,100 --> 00:17:55,700
(рИвенбрук) Что скажите, ПетрЕтти?
165
00:17:55,700 --> 00:17:57,200
(Петретти) Он только что потерял жену.
166
00:17:57,240 --> 00:18:00,100
(лЕнарц) Вот именно.
Поэтому он не отдаст астАна.
167
00:18:01,460 --> 00:18:04,980
Защитите его от его самого.
Исключите Ника из операции.
168
00:18:05,960 --> 00:18:07,440
(лЮттен) Вам решать.
169
00:18:11,500 --> 00:18:13,960
- (Заложница) Отпусти её!
- (террорист) Сядь!
170
00:18:13,960 --> 00:18:15,740
(Заложница) У вас же достаточно заложников!
171
00:18:15,740 --> 00:18:17,740
(Террорист) Я сказал - сядь!
172
00:18:17,920 --> 00:18:21,540
(Заложница) Вам что, ваши матери не обьяснили,
что такое - новая жизнь?
173
00:18:21,680 --> 00:18:24,280
- Вы - настоящие придурки!
- (Террорист) Сесть!
174
00:18:29,320 --> 00:18:30,600
(Заложница) Мудак!
175
00:18:37,880 --> 00:18:39,300
Он толкается!
176
00:18:58,000 --> 00:19:01,480
(Диктор) Сенатор рИвенбрук несколько минут назад
сделал заявление для прессы.
177
00:19:01,480 --> 00:19:05,960
Он сказал, что главной целью является
сохранение жизни заложников.
178
00:19:05,960 --> 00:19:10,760
По этой причине требование чеченских
террористов будет выполнено.
179
00:19:20,460 --> 00:19:22,580
(Яльчин) Фигасе, что здесь за бардак.
180
00:19:23,200 --> 00:19:24,580
Боже, только не это!
181
00:19:25,080 --> 00:19:28,180
(Репортёр) Есть какие-нибудь новости?
- (Яльчин) Без комментариев.
182
00:19:28,180 --> 00:19:30,180
(Репортёр) А как же заложники?
183
00:19:32,100 --> 00:19:35,540
- (Яльчин) А почему кризисный штаб у нас?
- (Инес) Так решил сенатор.
184
00:19:36,820 --> 00:19:40,760
- (Яльчин) Состав?
- (Инес) рИвенбрук, начальник полиции, служба безопасности и лЕнарц.
185
00:19:40,760 --> 00:19:42,940
лЕнарц требует исключить Ника из операции.
186
00:19:43,840 --> 00:19:45,200
(Яльчин) Кофейку бы?
187
00:19:45,225 --> 00:19:47,179
(Инес) М?
188
00:19:47,180 --> 00:19:48,500
(Яльчин) Что еще?
189
00:19:48,980 --> 00:19:52,660
(Инес) Ник сейчас везет фирАта для передачи.
Нам надо его предупредить.
190
00:19:53,420 --> 00:19:54,760
(Яльчин) Ты его не видела?
191
00:19:55,560 --> 00:19:57,460
Он пятые сутки не спит.
192
00:19:58,360 --> 00:20:00,100
Жену застрелили.
193
00:20:00,320 --> 00:20:03,080
Она истекла кровью у него на руках,
и это видела их дочь.
194
00:20:03,260 --> 00:20:05,080
Это было всего несколько часов назад.
195
00:20:05,740 --> 00:20:07,860
А потом он попал в руки к этим типам.
196
00:20:10,560 --> 00:20:12,580
Ему нужна помощь.
Хотя бы с кем-то поговорить.
197
00:20:12,580 --> 00:20:14,160
Ему действительно надо
выйти из игры.
198
00:20:14,840 --> 00:20:16,500
- Да?
- (Ник) Это я.
199
00:20:16,900 --> 00:20:20,520
- (Яльчин) Ник ...
- (Ник) Скажи, эти убитые парни - русские, да?
200
00:20:20,980 --> 00:20:22,520
(Яльчин) Да, но ...Эй!
201
00:20:22,520 --> 00:20:24,520
- (Ник) А террористы?
- (Яльчин) Не знаю.
202
00:20:24,520 --> 00:20:28,060
- (Яльчин) Ник, послушай ...
- (Ник) Они все здесь из-за астАна.
203
00:20:28,280 --> 00:20:31,120
И еще тебе скажу: рИвенбрук с ними заодно.
204
00:20:31,360 --> 00:20:36,140
Сначала он хотел, чтобы я застрелил астАна,
теперь он требует его выдачи террористам.
205
00:20:37,540 --> 00:20:40,020
(Яльчин) Да, может быть, возможно.
Но послушай, Ник ...
206
00:20:40,720 --> 00:20:44,480
Послушай, ты ... Я понимаю,
как тебе сейчас больно.
207
00:20:45,820 --> 00:20:47,340
Тебе нужна помощь.
208
00:20:47,520 --> 00:20:48,640
Приезжай сюда.
209
00:20:49,440 --> 00:20:51,420
(Ник) Они все - одна компашка.
210
00:20:53,260 --> 00:20:56,200
(Яльчин) Ник, сдай этого засранца
и приезжай сюда.
211
00:20:56,920 --> 00:20:58,720
Ты можешь переночевать у меня.
212
00:20:59,640 --> 00:21:00,720
Хорошо?
213
00:21:01,780 --> 00:21:03,280
Я позабочусь о тебе.
214
00:21:03,580 --> 00:21:05,280
Приготовлю куриный суп.
215
00:21:06,400 --> 00:21:07,840
Посмотрим фильмаш.
216
00:21:08,180 --> 00:21:11,200
Я буду с тобой.
Тебе сейчас нельзя быть одному.
217
00:21:14,040 --> 00:21:15,480
(Ник) Не могу.
218
00:21:16,760 --> 00:21:19,080
(Яльчин) Можешь, еще как можешь.
219
00:21:19,980 --> 00:21:21,320
Пока еще возможно, мой дорогой.
220
00:21:21,320 --> 00:21:23,540
Но, если ты будешь продолжать,
ты всё разрушишь.
221
00:21:23,760 --> 00:21:25,180
Прежде всего ...
222
00:21:25,740 --> 00:21:27,180
Прежде всего ...
223
00:21:27,180 --> 00:21:29,480
Прежде всего ты разрушишь
свою душу.
224
00:21:39,080 --> 00:21:40,580
(Ник) Может быть.
225
00:21:41,080 --> 00:21:42,120
(Яльчин) Ник?
226
00:21:42,120 --> 00:21:44,560
Ник? Чёрт. чёрт!
227
00:21:57,980 --> 00:22:00,620
(Полицейский) Дорожный контроль.
Выключите двигатель.
228
00:22:06,440 --> 00:22:08,040
Вы выпили?
229
00:22:08,800 --> 00:22:10,220
(Ник) Нет, просто устал.
230
00:22:10,220 --> 00:22:12,100
(Полицейский) Тогда Вам нельзя дальше ехать.
231
00:22:12,720 --> 00:22:14,540
(Ник) Да, может и так.
232
00:22:14,540 --> 00:22:16,760
(Полицейский) Права и документы на машину.
233
00:22:42,160 --> 00:22:45,380
(Яльчин) Ну, ответь же, ответь.
234
00:22:52,840 --> 00:22:54,940
(Полицейский) Выйдите из машины, господин чИллер!
235
00:23:01,580 --> 00:23:03,300
Выйдите из машины!
236
00:23:27,880 --> 00:23:30,220
(По рации1) Чёрт побери, это какой-то псих!
237
00:24:11,260 --> 00:24:13,800
(По рации2) Он заехал под путепровод.
Я следую за ним.
238
00:24:21,140 --> 00:24:22,940
У меня сейчас подвеска разлетится!
239
00:24:38,940 --> 00:24:41,340
Это 25-й. Я его потерял.
240
00:24:41,880 --> 00:24:43,740
(По рации2) Этот парень просто спятил!
241
00:25:19,660 --> 00:25:21,340
(Ник) Живой еще?
242
00:25:21,620 --> 00:25:24,500
(фирАт) Принеси кофе латте, с соевым молоком.
243
00:25:30,000 --> 00:25:33,600
(рИвенбрук) Он же должен понимать,
что спецгруппа встретит его на канале.
244
00:25:34,420 --> 00:25:37,200
Мне может кто-нибудь обьяснить,
о чём он думает?
245
00:25:38,220 --> 00:25:40,080
(Инес) астАн - это его работа.
Он хочет довести её до конца.
246
00:25:40,220 --> 00:25:42,660
- (лЕнарц) Пожалуйста, не делайте из него героя.
- (Инес) И не думала.
247
00:25:43,300 --> 00:25:46,040
- Но он везет его для передачи.
- (рИвенбрук) Думаете, для этого?
248
00:25:47,040 --> 00:25:49,460
(лЕнарц) В нём борются два человека.
249
00:25:49,460 --> 00:25:51,800
Один хочет спасти заложников,
другой хочет мести.
250
00:25:51,800 --> 00:25:53,120
И кто победит, неизвестно.
251
00:25:53,120 --> 00:25:55,820
Ник - уже не полицейский.
252
00:25:56,320 --> 00:25:57,820
Он только что это доказал.
253
00:25:58,680 --> 00:26:01,540
(Сотрудник СБ) Хорошо. Тогда остается только штурм?
254
00:26:09,320 --> 00:26:11,900
(рИвенбрук) Алло? Алло?
255
00:26:14,220 --> 00:26:20,520
Подождите, говорите "штурм"?
-(Сотрудник СБ) Все верно... Я к тому, что мы не можем рисковать.
256
00:26:20,780 --> 00:26:24,080
(рИвенбрук) Но тогда мы должны исключить
риск по имени чИллер.
257
00:26:25,420 --> 00:26:26,320
Да?
258
00:26:34,760 --> 00:26:37,120
- (Яльчин) И кто это был?
- (Инес) рИвенбрук.
259
00:26:37,220 --> 00:26:38,340
(Яльчин) Вот дерьмо.
260
00:26:39,100 --> 00:26:42,040
Ник был прав! Он был прав!
261
00:26:42,840 --> 00:26:45,380
(Ник) Как думаешь, почему они пошли на это?
262
00:26:45,780 --> 00:26:47,380
Думаешь, чеченцы?
263
00:26:47,740 --> 00:26:49,380
Это не чеченцы, это - русские.
264
00:26:50,240 --> 00:26:53,020
Это те же мудаки, которые
сотворили всё это со мной.
265
00:26:53,260 --> 00:26:55,020
И это не твои друзья.
266
00:26:55,020 --> 00:26:57,460
(фирАт) Ты же хотел меня застрелить?
Так сделай это!
267
00:26:57,920 --> 00:26:59,460
(Ник) Что им от тебя нужно?
268
00:27:00,080 --> 00:27:01,820
И при чём здесь рИвенбрук?
269
00:27:01,820 --> 00:27:04,540
(фирАт) Ник, ты должен решить, кто ты -
полицейский или мститель?
270
00:27:04,900 --> 00:27:08,440
Забудь про заложников -
это чужие тебе люди.
271
00:27:09,660 --> 00:27:11,680
Будет штурм, и после этого
всё закончится.
272
00:27:13,080 --> 00:27:15,660
Но ты и я ...это не закончится.
273
00:27:16,160 --> 00:27:18,520
Пока один из нас не будет мёртв.
274
00:27:18,520 --> 00:27:20,520
(Ник) Ну всё, кофе выпито.
275
00:27:22,140 --> 00:27:23,860
Сейчас я отвезу тебя,
куда надо.
276
00:27:25,460 --> 00:27:28,040
Или ты скажешь мне, почему я не должен этого делать.
277
00:27:33,040 --> 00:27:35,220
(лЮттен) МЮллер садится в машину с астАном
и уезжает.
278
00:27:35,860 --> 00:27:37,840
Они выходят с ним на связь.
279
00:27:38,200 --> 00:27:40,320
чИллер приедет со стороны Гамбурга.
280
00:27:40,540 --> 00:27:43,660
Вы сразу закрываете выход.
Он не должен выехать, понятно?
281
00:27:43,960 --> 00:27:46,040
- (Полицай) Вас понял.
- (лЮттен) Отлично.
282
00:27:48,800 --> 00:27:51,580
(Ник) Ты подумал над этим,
или сразу обоссался?
283
00:27:52,860 --> 00:27:54,920
(фирАт) Они убьют тебя, а не меня.
284
00:27:55,180 --> 00:28:00,400
(Ник) Нет. Сначала они будут тебя пытать,
пока всё не узнают, а потом убьют.
285
00:28:00,640 --> 00:28:02,860
И, поверь, тебе будет очень больно.
286
00:28:03,200 --> 00:28:05,740
Пока ты сможешь выдерживать
эту боль, ты будешь жив.
287
00:28:06,120 --> 00:28:09,060
Когда не сможешь, умрёшь.
288
00:28:10,420 --> 00:28:12,460
Поверь, я знаю, о чём говорю.
289
00:28:12,460 --> 00:28:14,800
Сегодня они пытались
сделать такое со мной.
290
00:28:15,540 --> 00:28:17,180
Я выдержал.
291
00:28:17,180 --> 00:28:18,720
Но им нужен ты.
292
00:28:19,400 --> 00:28:22,400
- (фирАт) Что ты им сказал?
- (Ник) Что ты - мой.
293
00:28:30,080 --> 00:28:32,560
(Инес) Паспорт - поддельный.
Бродского не существует.
294
00:28:33,080 --> 00:28:34,400
Как часто рИвенбрук ему звонил?
295
00:28:34,500 --> 00:28:37,220
- (Яльчин) Один раз.
- (Инес)) Может, действительно, ошибся?
296
00:28:37,800 --> 00:28:43,540
- (Яльчин) Бродский захватил Ника, а потом ему
звонит рИвенбрук и спрашивает о захвате заложников?
297
00:28:43,800 --> 00:28:46,400
(Инес) Но зачем рИвенбруку выдавать астАна?
298
00:28:46,540 --> 00:28:48,400
(Яльчин) А зачем он этим террористам?
299
00:28:49,300 --> 00:28:51,000
(Инес) Может, их нанял астАн?
300
00:28:52,000 --> 00:28:54,600
(Яльчин) Скажите, сколько будет стоить
захват заложников?
301
00:28:56,180 --> 00:28:59,040
Нет, это не вариант.
Ник прав.
302
00:28:59,500 --> 00:29:01,740
астАн им нужен
для каких-то своих дел.
303
00:29:02,500 --> 00:29:05,740
И рИвенбрук в этом замешан.
- (Инес) Почему он тогда не выключил свой мобильник?
304
00:29:08,020 --> 00:29:10,400
- (рИвенбрук) Где здесь туалет?
- (Инес) По коридору направо.
305
00:29:14,220 --> 00:29:16,000
(Инес) Может, потому что он ждет звонка?
306
00:29:17,360 --> 00:29:18,760
Сходи за ним. (Иди)
307
00:29:48,560 --> 00:29:49,780
(Яльчин) Извините.
308
00:29:51,040 --> 00:29:52,400
- Да?
- (Ник) Это я.
309
00:29:52,400 --> 00:29:57,760
- Так эти террористы - русские?
- (Яльчин) Да. Как и те парни, что играли с тобой в ГуантАнамо.
310
00:29:58,180 --> 00:30:00,000
- (Ник) Уверен?
- (Яльчин) 100%. (Стопудняк)
311
00:30:00,000 --> 00:30:04,120
Да, и ты прав ...
в отношении их бигбосса.
312
00:30:04,720 --> 00:30:06,120
Понимаешь, о ком я?
313
00:30:06,120 --> 00:30:07,460
(Ник) рИвенбрук. Он сейчас у вас?
314
00:30:07,460 --> 00:30:09,460
(Яльчин) О да, весь в делах.
315
00:30:09,760 --> 00:30:11,240
(Ник) Проверь его.
316
00:30:11,640 --> 00:30:13,640
Зачем ему надо,
чтобы я передал астАна?
317
00:30:13,640 --> 00:30:15,640
Что потом будет?
318
00:30:19,280 --> 00:30:21,640
(Яльчин) Что будет?
Потом ты пойдешь спать.
319
00:30:21,800 --> 00:30:24,260
(Ник) Когда он попадет им в руки,
будет уже поздно.
320
00:30:24,260 --> 00:30:27,080
(Яльчин) Что поздно? Мы ведь не знаем,
для чего он им нужен.
321
00:30:27,080 --> 00:30:29,080
(Ник) Вот именно. Поэтому проверь рИвенбрука.
322
00:30:29,080 --> 00:30:31,080
(Яльчин) Ник? Ник!
323
00:30:32,980 --> 00:30:34,780
(Петретти) Чего хочет астАн?
324
00:30:34,780 --> 00:30:38,700
Он уже 30 лет живет в Гамбурге, 20 из которых хозяин в своём районе.
325
00:30:38,700 --> 00:30:41,980
Его дела сейчас не слишком хороши,
потому что мы взялись за него всерьёз.
326
00:30:42,140 --> 00:30:46,140
Но тем не менее он еще
имеет влияние в Гамбурге.
327
00:30:46,600 --> 00:30:49,060
Хотим мы того или, нет,
но он - часть Гамбурга.
328
00:30:49,240 --> 00:30:52,720
Однако после этой акции он
может только исчезнуть.
329
00:30:52,720 --> 00:30:55,260
(Сотрудник СБ) Может, для этого они всё и затеяли?
330
00:30:55,440 --> 00:30:59,160
(Петретти) А его цель? Отдать Гамбург для того,
чтобы не сидеть пару лет в тюрьме?
331
00:30:59,160 --> 00:31:00,480
В этом его план, да?
332
00:31:00,480 --> 00:31:02,080
(рИвенбрук) Это не наше дело.
333
00:31:02,960 --> 00:31:04,700
Дайте вашу гарнитуру.
334
00:31:05,620 --> 00:31:06,700
Давайте.
335
00:31:10,280 --> 00:31:14,840
(рИвенбрук) Вы уже просрали перевод астАна в Баварию,
так хотя бы не просрите его выдачу.
336
00:31:15,100 --> 00:31:17,980
чИллер прорвался через полицейский кордон,
он вооружен и очень опасен.
337
00:31:18,500 --> 00:31:21,100
Вы должны любой ценой
его остановить.
338
00:31:21,400 --> 00:31:23,560
- (рИвенбрук) Вы меня поняли?
- (лЮттен) Да, понял.
339
00:31:23,560 --> 00:31:25,560
(рИвенбрук) Любой ценой.
340
00:32:21,360 --> 00:32:23,200
(Ник) Через 15 минут ты будешь там.
341
00:32:24,400 --> 00:32:27,000
В машине тебя будут ждать
твои друзья.
342
00:32:27,880 --> 00:32:29,700
А я смогу наконец поехать
к моей дочери ...
343
00:32:30,740 --> 00:32:32,240
... и поспать.
344
00:32:33,000 --> 00:32:35,560
Когда они будут вырывать тебе ногти ...
345
00:32:36,240 --> 00:32:37,280
... я буду спать.
346
00:32:37,280 --> 00:32:39,900
Когда я проснусь,
ты будешь уже мёртв.
347
00:32:41,440 --> 00:32:43,100
Если повезёт.
348
00:32:45,400 --> 00:32:46,940
Что им от тебя нужно?
349
00:32:48,420 --> 00:32:51,140
Повторно спрашивать не буду, меня это уже достало.
350
00:32:51,940 --> 00:32:53,500
Так ЧТО происходит?
351
00:32:56,500 --> 00:32:59,540
(фирАт) Я слишком много знаю
о сенаторе рИвенбруке.
352
00:32:59,820 --> 00:33:03,040
И о его планах по приватизации
Гамбургского порта.
353
00:33:03,520 --> 00:33:05,480
Теперь ты понимаешь, что это за друзья?
354
00:33:07,800 --> 00:33:09,580
Это будет сделкой века.
355
00:33:10,180 --> 00:33:12,500
Если ты меня выдашь ...
356
00:33:13,060 --> 00:33:14,940
этому больше никто не помешает.
357
00:33:23,880 --> 00:33:25,280
(Террорист) Пошли со мной!
358
00:33:42,220 --> 00:33:44,480
(лЮттен) астАн вместе с полицейским
едут к вам.
359
00:33:44,880 --> 00:33:47,620
- Они скоро будут.
- (Террорист2) Да что ты говоришь?
360
00:33:47,940 --> 00:33:51,140
Если "Крайслер" через 10 минут не появится,
мы начнем херачить заложников.
361
00:33:53,420 --> 00:33:55,140
Время пошло.
362
00:33:55,140 --> 00:33:57,140
(террорист) Скажи что-нибудь на камеру.
363
00:33:57,560 --> 00:33:59,280
Говори: "У нас всё под контролем".
364
00:33:59,280 --> 00:34:03,000
"Если вы не сделаете того, что мы
требуем, мы расстреляем заложников. "
365
00:34:03,020 --> 00:34:05,640
(Заложник) У них всё под контролем.
Я боюсь.
366
00:34:05,640 --> 00:34:07,640
- (Террорист) Громче!
- (Заложник) Я боюсь!
367
00:34:14,720 --> 00:34:17,760
(рИвенбрук) Господин бургомистр, они требуют,
чтобы камеры не отключали.
368
00:34:17,760 --> 00:34:21,940
По-другому нельзя.
Служба безопасности как раз докладывает канцлеру.
369
00:34:22,260 --> 00:34:24,180
Да, такого еще никогда не было.
370
00:34:29,040 --> 00:34:31,200
(омон) Машина приближается с западной стороны.
371
00:34:42,180 --> 00:34:45,240
(лЮттен) чИллер остается здесь.
МЮллер и астАн садятся в "Крайслер".
372
00:34:46,480 --> 00:34:47,900
Осталось 9 минут.
373
00:35:00,560 --> 00:35:02,100
(омон) Всем приготовиться!
374
00:35:06,220 --> 00:35:07,860
Действуем!
375
00:35:11,700 --> 00:35:12,940
(омон2) Полиция!
376
00:35:12,940 --> 00:35:14,680
(омон) Ложная тревога! Это такси.
377
00:35:25,980 --> 00:35:28,480
(омон2) Предьявите документы!
378
00:35:28,640 --> 00:35:30,040
(омон2) Из машины!
379
00:35:30,040 --> 00:35:32,040
(лЮттен) Это - отвлекающий манёвр.
380
00:35:51,080 --> 00:35:52,740
(лЮттен) Парни, что случилось?
381
00:35:52,940 --> 00:35:54,780
Мне нужна более чёткая картинка.
382
00:35:54,780 --> 00:35:55,880
Проверьте багажник.
383
00:35:56,440 --> 00:35:57,560
Давайте!
384
00:35:58,280 --> 00:35:59,900
- Что в нём?
- (омон2) Ничего.
385
00:35:59,900 --> 00:36:01,820
Багажник пуст.
(лЮттен) Обыщите все и доложите
386
00:36:02,740 --> 00:36:05,100
(таксист) У меня заказ на этот адресс!
387
00:36:05,320 --> 00:36:07,100
(лЮттен) Это - отвлекающий манёвр!
388
00:36:22,000 --> 00:36:24,160
(лЮттен) Перекрыть все входы на склад!
чИллер уже там!
389
00:36:24,285 --> 00:36:25,979
(таксист) Я ничего не сделал!
390
00:36:25,980 --> 00:36:28,580
(лЮттен) Перекрыть входы! Перекрыть входы!
- (омон) Перекрыть все входы на склад!
391
00:36:40,380 --> 00:36:43,940
- (лЮттен) Игра началась, парни! чИллера убрать, МЮллеру за руль!
392
00:36:44,240 --> 00:36:45,940
(лЮттен) Осталось 4 минуты.
393
00:36:55,520 --> 00:36:57,460
(лЮттен) Не стрелять, поняли! Не стрелять!
394
00:36:57,460 --> 00:36:59,180
На землю!
395
00:37:00,140 --> 00:37:01,880
(лЮттен) Не делай глупостей.
396
00:37:30,880 --> 00:37:32,520
(омон) Назад в машину!
397
00:37:44,720 --> 00:37:46,400
(фирАт) Ты - сумасшедший. (Вот ты псих)
398
00:38:11,600 --> 00:38:14,520
(Заложник) Я боюсь. Они это сделают.
399
00:38:15,440 --> 00:38:16,520
Пожалуйста ...
400
00:38:17,380 --> 00:38:18,920
(Террорист) Пусть пока живет.
401
00:38:25,360 --> 00:38:29,380
(Петретти) Машина в пути, но там с астАном чИллер.
402
00:38:30,320 --> 00:38:31,560
Мать твою!
403
00:38:33,500 --> 00:38:35,860
(Яльчин) Нам надо доказать, что рИвенбрук
связан с русскими.
404
00:38:35,860 --> 00:38:38,660
Позови сюда ПетрЕтти.
Я не хочу светиться.
405
00:38:38,660 --> 00:38:43,080
(рИвенбрук) лЮттен, я Вас предупреждал!
Ищите себе новую работу.
406
00:38:45,760 --> 00:38:48,620
(GPS-навигатор) Один километр - прямо.
407
00:38:54,780 --> 00:38:57,720
- (фирАт) Ну и? Каков план?
- (Ник) Сам знаешь.
408
00:38:57,720 --> 00:39:01,340
(фирАт) Да, да, тебе надо, чтобы я умер.
Но КУДА мы едем?
409
00:39:01,900 --> 00:39:05,740
- (Ник) К твоим друзьям.
- (фирАт) МОИМ друзьям?
410
00:39:06,820 --> 00:39:08,680
Что это значит?
411
00:39:08,860 --> 00:39:11,120
(GPS-навигатор) Через 200 метров сверните налево.
412
00:39:11,120 --> 00:39:12,980
(фирАт) Ты мог передать меня еще на складе.
413
00:39:12,980 --> 00:39:15,640
(Ник) Хочу посмотреть, как они будут резать тебя на куски.
414
00:39:15,640 --> 00:39:17,640
Может, тогда мне полегчает.
415
00:39:17,900 --> 00:39:19,320
(фирАт) Но они и тебя убьют.
416
00:39:19,320 --> 00:39:21,320
- Ты ЭТОГО хочешь, Ник?
- (Ник) Может быть.
417
00:39:21,880 --> 00:39:24,020
(фирАт) Кто тогда будет заботиться
о твоей дочери?
418
00:39:49,680 --> 00:39:54,620
- (Петретти) Сенатор рИвенбрук?
- (Яльчин) Да. Звонок был с его мобильника.
419
00:39:54,760 --> 00:39:58,840
Захват заложников, это ГуантАнамо ...
Всё это - звенья одной цепи.
420
00:39:58,840 --> 00:40:02,820
Это не чеченцы, это русские.
И рИвенбрук с ними заодно. Так сказал Ник.
421
00:40:03,880 --> 00:40:05,440
(Петретти) У тебя есть связь с Ником?
422
00:40:05,440 --> 00:40:07,760
(Яльчин) Была. До того, что было на складе.
423
00:40:07,760 --> 00:40:10,560
Понимаете? Он ПОЭТОМУ не отдал астАна.
424
00:40:10,560 --> 00:40:12,780
- (Петретти) Или потому что астАн его добыча.
- (Яльчин) Нет!
425
00:40:12,780 --> 00:40:16,860
Ну, в общем.. Они же сразу отдадут его террористам.
426
00:40:16,860 --> 00:40:20,380
- И Ник считает, что тогда уже будет поздно.
- (Петретти) Поздно для чего?
427
00:40:21,240 --> 00:40:24,580
(Яльчин) Поздно что-то выяснить.
Мы ведь не знаем, для чего им астАн.
428
00:40:24,580 --> 00:40:28,060
(Петретти) Ну, хорошо. Связь сенатора с русскими ...
429
00:40:28,360 --> 00:40:31,440
У нас есть еще что-то, кроме
звонка с его мобильника?
430
00:40:35,560 --> 00:40:36,680
Понятно.
431
00:40:37,180 --> 00:40:38,680
Мне надо идти.
432
00:40:38,680 --> 00:40:42,020
(Яльчин) Шеф? Я знаю, что Ник сделает всё правильно.
433
00:40:43,080 --> 00:40:45,940
(Петретти) Для каждого полицейского жизнь заложников -
это главный приоритет.
434
00:40:46,120 --> 00:40:49,800
Но астАн убил его жену. И кроме него,
никто не знает, какие у него приоритеты.
435
00:40:50,240 --> 00:40:52,600
Понимаешь? Вот я да.
436
00:40:58,920 --> 00:41:00,520
(фирАт) А что будешь потом делать?
437
00:41:00,660 --> 00:41:03,500
Я имею ввиду.. если останешься жив.
438
00:41:04,040 --> 00:41:06,020
Из полиции тебя уволят.
439
00:41:06,920 --> 00:41:08,360
На что ты будешь жить?
440
00:41:08,360 --> 00:41:10,780
(Ник) Буду продавать свечи
у твоей могилы.
441
00:41:11,120 --> 00:41:15,440
(фирАт) Я могу заплатить тебе за них сейчас -
и у тебя не будет проблем.
442
00:41:22,260 --> 00:41:24,040
За нами "хвост", да?
443
00:41:24,480 --> 00:41:27,300
- Твои друзья?
- (Ник) Нет, они не такие тупые.
444
00:41:28,060 --> 00:41:29,300
Это ТВОИ друзья.
445
00:41:29,800 --> 00:41:31,880
(GPS-навигатор) Через 400 м повернуть налево.
446
00:41:39,880 --> 00:41:41,240
(фирАт) Жми на газ, Ник!
447
00:41:41,240 --> 00:41:48,140
(рИвенбрук) Я воспользуюсь всем своим влиянием, чтобы
передать этот проект
448
00:41:48,940 --> 00:41:52,720
солидному инвестору.
Например, русской компании "Логпром".
449
00:41:53,180 --> 00:41:55,160
(Ведущий) Всё Ваше влияние...
450
00:41:56,820 --> 00:41:59,360
(Инес) Связь рИвенбрука с русскими - это "Логпром".
451
00:41:59,360 --> 00:42:02,880
(Яльчин) Понятно. Он хочет продать им
наш порт.
452
00:42:03,180 --> 00:42:05,460
Но я не понимаю, чего они
хотят от астАна?
453
00:42:10,920 --> 00:42:13,400
Лейла? Когда её освободили из борделя?
454
00:42:13,400 --> 00:42:15,980
Из борделя астАна,
а потом выслали?
455
00:42:15,980 --> 00:42:18,460
- (Инес) В 13-м.
- (Яльчин) Тогда Ник начал у нас работать.
456
00:42:19,200 --> 00:42:23,000
А как звали его бывшего напарника,
который перешел к астАну?
457
00:42:23,000 --> 00:42:27,100
- (Инес) Макс Бреннер.
- (Яльчин) Да, точно, как туннель.
458
00:42:28,020 --> 00:42:29,960
О, а вот и еда!
459
00:42:31,580 --> 00:42:32,940
Это туда, для элиты.
460
00:42:34,460 --> 00:42:35,700
(Инес) Привет. Пожалуйста.
461
00:42:39,060 --> 00:42:41,460
(Яльчин) Итак, Бреннер ...
462
00:42:48,440 --> 00:42:49,940
(рИвенбрук) Спасибо, фрау КАллуэй.
463
00:42:51,180 --> 00:42:54,620
(Петретти) Запрос из турецкого консульства.
Что мы знаем ...
464
00:42:55,480 --> 00:42:57,940
... о контактах астАна с чеченскими террористами?
465
00:42:58,180 --> 00:42:59,940
(Сотрудник СБ) Хорошо, я им позвоню.
466
00:42:59,940 --> 00:43:01,940
Пока официальная версия - это исламисты.
467
00:43:01,940 --> 00:43:06,240
Мы не будем предавать огласке,
что это организовал клан астАна.
468
00:43:06,540 --> 00:43:08,580
(Петретти) Это не клан астАна, это русские.
469
00:43:08,580 --> 00:43:11,940
- (Сотрудник СБ) Русская мафия?
- (рИвенбрук) Это мы выясним позже.
470
00:43:12,500 --> 00:43:14,700
Есть еще возможность вывести чИллера из игры?
471
00:43:14,700 --> 00:43:17,120
(Петретти) Не создавая опасности для заложников? Нет.
472
00:43:17,120 --> 00:43:19,120
Нам остается только ждать.
473
00:43:19,120 --> 00:43:21,120
(Сотрудник СБ) Или штурмовать студию.
474
00:43:21,120 --> 00:43:23,640
(рИвенбрук) Вы что, меня не слышали?
Я же сказал - ничего не предпринимать!
475
00:43:24,120 --> 00:43:26,820
Где здесь можно подышать
свежим воздухом?
476
00:43:30,040 --> 00:43:31,320
(Сотрудник СБ) Русские, да?
477
00:43:43,460 --> 00:43:45,180
(рИвенбрук) Это рИвенбрук.
478
00:43:45,300 --> 00:43:48,260
"Логпром", видимо, знал об этой акции,
а я - нет.
479
00:43:48,260 --> 00:43:51,200
У меня был сотрудник
русской секретной службы.
480
00:43:51,520 --> 00:43:52,900
Какой-то Бродский.
481
00:43:53,280 --> 00:43:56,340
Мы договорились быть на связи,
но он так и не позвонил.
482
00:43:56,340 --> 00:43:58,340
Прошу Вас срочно мне перезвонить.
483
00:44:05,120 --> 00:44:08,180
(фирАт) Если ты меня убьешь, Ник,
то заложники им больше будут не нужны.
484
00:44:09,640 --> 00:44:11,920
- Тогда им не получить мой капитал.
- (Ник) Твой капитал?
485
00:44:11,920 --> 00:44:14,900
(фирАт) Тогда всё пропадёт,
и они ничего не смогут сделать.
486
00:44:15,620 --> 00:44:16,900
Русские это знают.
487
00:44:17,260 --> 00:44:20,480
Поэтому они пошли на это.
Захват заложников, вся эта паника...
488
00:44:23,100 --> 00:44:25,380
Они начали эту войну,
чтобы получить меня живым.
489
00:44:26,900 --> 00:44:28,380
(Ник) И все?
490
00:44:29,860 --> 00:44:31,560
Почему ты так их боишься?
491
00:44:34,340 --> 00:44:36,640
(фирАт) Ты тоже их испугаешься, Ник, я уверен.
492
00:46:05,720 --> 00:46:09,940
(Русский) Ах ... Вот где наш курдский брат.
493
00:46:10,040 --> 00:46:13,320
- (Ник) Стой на месте.
- (Русский) Всё хорошо, хорошо.
494
00:46:13,940 --> 00:46:15,700
Мы ничего тебе не сделаем, мой друг.
495
00:46:15,700 --> 00:46:17,700
Отдай нам нашего брата
и ты свободен.
496
00:46:17,920 --> 00:46:20,980
- Заложники тоже.
- (Ник) Позвони своему боссу.
497
00:46:21,880 --> 00:46:23,400
(Русский) Позвонить боссу?
498
00:46:24,080 --> 00:46:25,200
Зачем?
499
00:46:25,540 --> 00:46:27,720
Ты же видишь - всё и так ясно.
500
00:46:28,320 --> 00:46:30,100
Ты отдаешь нам нашего брата,
и потом ...
501
00:46:31,480 --> 00:46:32,800
(Ник) Звони.
502
00:46:34,540 --> 00:46:35,840
Звони!
503
00:46:55,300 --> 00:46:56,740
(Русский2) Эй, харошь!
504
00:47:00,160 --> 00:47:01,980
(фирАт) Не надо стрелять, парень!
505
00:47:10,860 --> 00:47:12,440
(Ник) Тебе нравится убивать, да?
506
00:47:12,440 --> 00:47:14,440
(фирАт) Иногда.
507
00:47:18,860 --> 00:47:20,260
Мне надо отлить.
508
00:47:32,060 --> 00:47:33,700
(Ник) Э, смотри куда ссышь.
509
00:47:45,300 --> 00:47:46,580
Поссал?
510
00:47:59,300 --> 00:48:00,640
(Ник) Он не может ответить.
511
00:48:01,260 --> 00:48:03,480
И другие твои мудаки - тоже.
512
00:48:03,600 --> 00:48:06,280
- Так ты - их босс, да?
- (Террорист2) А ты кто?
513
00:48:09,040 --> 00:48:10,940
(Ник) Я - тот, в чьих руках фирАт астАн.
514
00:48:13,120 --> 00:48:14,500
Он - мой.
515
00:48:14,500 --> 00:48:18,040
Полиция, спецназ и семеро твоих парней
это уже поняли.
516
00:48:18,460 --> 00:48:21,300
Вы можете взять сколько угодно заложников,
но его вы не получите.
517
00:48:22,140 --> 00:48:24,920
Но вы можете получить
его капитал.
518
00:48:25,300 --> 00:48:27,160
- (Террорист2) Его капитал?
- (Ник) Да.
519
00:48:27,160 --> 00:48:30,720
Я заберу его, привезу вам,
и вы отпустите заложников.
520
00:48:30,720 --> 00:48:33,420
фирАт останется у меня,
и все будут довольны.
521
00:48:35,420 --> 00:48:37,360
Я чувствую, что ты задумался.
522
00:48:37,480 --> 00:48:40,260
фирАт у меня.
У тебя нет выбора.
523
00:48:41,320 --> 00:48:44,300
- (Террорист2) Ты привезешь капитал нам?
- (Ник) Да, как только получу его.
524
00:48:44,300 --> 00:48:46,300
И тогда мы договоримся о встрече.
525
00:48:47,220 --> 00:48:48,300
(Террорист2) Добро.
526
00:48:48,540 --> 00:48:51,140
(Ник) Если вы сядете мне на хвост,
сделка не состоится.
527
00:48:51,140 --> 00:48:53,140
У тебя нет выбора, понимаешь?
528
00:48:53,420 --> 00:48:55,500
Так ты понял?
529
00:48:55,940 --> 00:48:57,500
(Террорист2) Да, я понял.
530
00:48:57,500 --> 00:49:00,140
(Ник) Спасибо, а теперь покажи,
как ты меня понял.
531
00:49:01,320 --> 00:49:02,920
(лЮттен) Меня уже отстранили от дела.
532
00:49:03,620 --> 00:49:05,380
Так что договаривайтесь с чИллером.
533
00:49:05,920 --> 00:49:08,200
(Террорист) Эй, беременная! Подьём.
534
00:49:32,340 --> 00:49:33,740
(лЮттен) За мной!
535
00:50:02,660 --> 00:50:05,000
(лЮттен) Всё хорошо. Вы выдержали.
536
00:50:33,160 --> 00:50:34,760
(фирАт) Что будем делать?
537
00:50:37,660 --> 00:50:39,920
О чём ты думаешь?
538
00:50:41,140 --> 00:50:44,280
Я думал, поедем забирать мой капитал. Эй?
539
00:50:44,980 --> 00:50:46,980
(Ник) Только трусы берут заложников.
540
00:50:48,640 --> 00:50:50,780
(фирАт) У тебя нет цели, Ник.
541
00:50:53,000 --> 00:50:54,740
Окружная сберкасса в Естербурге.
542
00:51:04,660 --> 00:51:06,440
(Ник) Твой капитал лежит в банке?
543
00:51:06,900 --> 00:51:08,880
Им давно должна была заинтересоваться налоговая.
544
00:51:09,460 --> 00:51:10,880
(фирАт) Только в случае моей смерти.
545
00:51:11,360 --> 00:51:13,520
Директор сберкассы
купил себе дом.
546
00:51:20,120 --> 00:51:21,480
(Ник) В провинциальном банке?
547
00:51:22,500 --> 00:51:24,260
А как туда попадешь в это время?
548
00:51:24,680 --> 00:51:26,560
(фирАт) Ячейка с круглосуточным доступом.
549
00:51:29,200 --> 00:51:31,060
(Ник) Если ты меня обманешь ...
550
00:51:31,660 --> 00:51:33,360
(фирАт) Тогда ты меня застрелишь, а?
551
00:51:36,160 --> 00:51:41,560
(Репортерша) Только что поступила информация, что
чеченские террористы отпустили одну из заложниц.
552
00:51:42,260 --> 00:51:45,920
Это 29-летняя сотрудница телестудии
на 7-м месяце беременности,
553
00:51:45,920 --> 00:51:47,920
и сегодня был её последний
рабочий день.
554
00:51:48,560 --> 00:51:50,380
(Охранник) Бреннер? К Вам посетитель.
555
00:51:59,280 --> 00:52:00,760
(Бреннер) Мы знакомы?
556
00:52:01,820 --> 00:52:04,240
(Яльчин) В 13-м я тебя шокером вырубил.
Не помнишь?
557
00:52:04,420 --> 00:52:07,420
Попросил у тебя евро,
а потом раз - в ногу.
558
00:52:07,960 --> 00:52:09,740
Ты так орал.
559
00:52:10,940 --> 00:52:13,180
(Бреннер) Верно. Новый напарник Ника.
560
00:52:14,060 --> 00:52:15,380
(Яльчин) Да, тогда был новый.
561
00:52:15,380 --> 00:52:17,380
Но прошло уже три года.
562
00:52:17,540 --> 00:52:19,380
(Бреннер) Нику удалось взять астАна?
563
00:52:19,520 --> 00:52:22,880
Я имею ввиду -
ВСЯКИЕ слухи ходят.
564
00:52:23,320 --> 00:52:25,160
Якобы астАн ушёл.
565
00:52:25,220 --> 00:52:28,620
(Яльчин) Это только слухи.
Ник сейчас везёт астАна для обмена.
566
00:52:28,620 --> 00:52:30,040
Всё в порядке.
567
00:52:30,540 --> 00:52:34,160
(Бреннер) Ник.. решил выдать своего
заклятого врага исламистам?
568
00:52:34,700 --> 00:52:36,160
Не вешай мне лапшу.
569
00:52:36,160 --> 00:52:38,160
(Яльчин) Знаешь эту дамочку?
570
00:52:39,000 --> 00:52:40,820
(Бреннер) фирАт у Ника?
571
00:52:43,660 --> 00:52:46,200
(Яльчин) Я же тебе сказал: да.
572
00:52:47,960 --> 00:52:51,580
Лейла Руденко. Работала проституткой у астАна.
Также, как и ты.
573
00:52:52,540 --> 00:52:55,260
Ты снимал видео с ней для шантажа?
574
00:52:55,940 --> 00:52:59,260
(Бреннер) Лейла? Да, я её знаю.
575
00:53:00,100 --> 00:53:02,820
У тебя есть связь с Ником,
или он работает в одиночку?
576
00:53:02,820 --> 00:53:04,820
(Яльчин) Ты ведь его хорошо знаешь.
577
00:53:04,820 --> 00:53:06,280
(Бреннер) Понял.
578
00:53:07,040 --> 00:53:09,100
Ты боишься за своего напарника?
579
00:53:09,460 --> 00:53:11,520
(Яльчин) Я боюсь, потому что он на пределе.
580
00:53:12,020 --> 00:53:13,520
(Бреннер) Почему?
581
00:53:15,480 --> 00:53:16,980
(Яльчин) Бреннер, давай ближе к делу.
582
00:53:17,000 --> 00:53:19,360
(Бреннер) Нет, скажи: почему Ник на пределе?
583
00:53:25,000 --> 00:53:27,820
(Яльчин) фирАт застрелил сегодня
ИззАбеллу ШОппенрот.
584
00:53:28,380 --> 00:53:29,820
Вот ...
585
00:53:32,040 --> 00:53:34,480
(Бреннер) Изабелла? Боже правый!
586
00:53:36,860 --> 00:53:38,660
Ник никому не отдаст фирАта.
587
00:53:39,120 --> 00:53:41,340
(Яльчин) Бреннер, пожалуйста, ближе к делу.
588
00:53:41,580 --> 00:53:43,340
Мне нужна информация.
589
00:53:46,660 --> 00:53:48,240
(Бреннер) Лейла? Да ...
590
00:53:48,280 --> 00:53:52,640
- (Ник) Видео?
- (фирАт) Сенатор рИвенбрук с двумя украинскими блондинками.
591
00:53:53,240 --> 00:53:56,160
Его снял твой бывший напарник, Макс БрЕннер.
592
00:53:56,740 --> 00:53:58,800
(Ник) Значит, твой капитал - это порновидео.
593
00:53:58,800 --> 00:54:00,860
(Бреннер) Она тогда была уже стара
для таких видео.
594
00:54:01,100 --> 00:54:04,580
Должны были снимать её
несовершеннолетнюю подругу, Ирину.
595
00:54:05,580 --> 00:54:07,440
Но она перерезала себе вены.
596
00:54:10,480 --> 00:54:14,020
Лейла поклялась отомстить фирАту,
но её вскоре выслали.
597
00:54:15,540 --> 00:54:18,200
(фирАт) Секс втроём: одной 19, другой 15.
598
00:54:18,500 --> 00:54:20,900
(Яльчин) Значит, никакого видео нет?
- (Бреннер) Нет.
599
00:54:21,360 --> 00:54:22,900
(Ник) С сенатором рИвенброком?
600
00:54:23,160 --> 00:54:26,440
(Яльчин) А есть какое-нибудь компромитирующее видео с сенатором рИвенбруком?
601
00:54:26,440 --> 00:54:30,400
- Каким его можно шантажировать.
- (Бреннер) Нет, такого видео нет.
602
00:54:32,920 --> 00:54:35,580
Постой.. я по поводу Ника.
603
00:54:35,580 --> 00:54:39,400
Если фирАт убил ИзАбеллу..
Ник его никуда не отдаст.
604
00:54:40,140 --> 00:54:41,400
Разве что в ад.
605
00:54:42,400 --> 00:54:45,960
(фирАт) Если это видео появится в Ютубе,
весь город встанет на уши.
606
00:54:45,960 --> 00:54:48,320
Тогда сенатору придет конец.
607
00:54:48,960 --> 00:54:50,820
А вместе с ним и сделке с портом.
608
00:55:12,000 --> 00:55:15,500
(Инес) Прежде, чем стать сенатором, рИвенбрук
был председателем правления "Контексофт".
609
00:55:15,660 --> 00:55:17,680
(Яльчин) Вот откуда у него фирменный мобильник.
610
00:55:18,720 --> 00:55:19,880
Политиканы ...
611
00:55:20,380 --> 00:55:24,360
(Инес) "Контексофт" владеет терминалами не только
в Гамбурге, но и в Одессе, Владивостоке и Севастополе.
612
00:55:25,480 --> 00:55:27,420
- (рИвенбрук) Извините ...
- (Инес) Да?
613
00:55:28,100 --> 00:55:31,320
- (рИвенбрук) У Вас есть что-нибудь от головной боли?
- (Инес) Я перезвоню.
614
00:55:36,780 --> 00:55:38,740
- (Инес) Пожалуйста.
- (рИвенбрук) Спасибо.
615
00:55:39,440 --> 00:55:43,720
- (Инес) Вот еще вода, чтобы запить.
- (рИвенбрук) Отлично. Спасибо.
616
00:55:46,960 --> 00:55:50,440
Я не хочу Вам мешать.
Но мне надо немного отдохнуть.
617
00:55:54,760 --> 00:55:56,480
- Сумасшедший мир, да?
- (Инес) Что?
618
00:55:56,480 --> 00:56:00,980
(рИвенбрук) Мир сошёл с ума. Эти заложники ...
Неважно, ради чего это делается ...
619
00:56:01,880 --> 00:56:04,580
Ради Аллаха или ради чего-то другого,
620
00:56:05,960 --> 00:56:08,040
этого ничем нельзя оправдать.
621
00:56:08,480 --> 00:56:10,680
Как Вы считаете?
Это ведь недопустимо?
622
00:56:31,980 --> 00:56:34,060
(Ник) Не пытайся бежать, я сейчас вернусь.
623
00:56:39,840 --> 00:56:44,140
(рИвенбрук) Все эти взаимосвязи, противоречия,
темпы глобализации ...
624
00:56:44,220 --> 00:56:47,580
Они требуют новой степени ответственности.
625
00:56:48,080 --> 00:56:50,500
Нельзя позволить себе
сосредоточиться на чём-то конкретном.
626
00:56:50,500 --> 00:56:54,500
Конкретные вещи должны
отступать на задний план.
627
00:56:56,160 --> 00:56:58,300
(Инес) Извините. Да?
628
00:56:58,300 --> 00:57:00,680
- (Яльчин) Да.
- (Петретти) Что нового?
629
00:57:00,680 --> 00:57:02,200
(Яльчин) Кризисный штаб.
630
00:57:02,200 --> 00:57:05,520
(Ник) Сенатор рИвенбрук писает в рот 15-летней девочке.
631
00:57:05,860 --> 00:57:07,960
У астАна есть это видео.
Его сделал Макс Бреннер.
632
00:57:08,660 --> 00:57:11,780
(Яльчин) Я только что был у Макса,
и он говорит, что никакого видео нет.
633
00:57:11,840 --> 00:57:14,140
(Ник) Он врёт. Здесь дело не в астАне.
634
00:57:14,360 --> 00:57:16,300
Здесь речь идет о рИвенбруке и о порте.
635
00:57:16,300 --> 00:57:19,800
(Яльчин) Я понимаю. Он должен
протащить продажу порта "Логпрому".
636
00:57:19,960 --> 00:57:21,800
(Яльчин) "Я употреблю всё свое влияние ..."
637
00:57:21,800 --> 00:57:26,480
(Ник) Если это видео выложат, он потеряет
свой пост, а русская мафия не получит порт.
638
00:57:26,760 --> 00:57:28,420
(Петретти) Но "Логпром" - это не мафия.
639
00:57:28,420 --> 00:57:30,620
(Ник) Да, конечно, это кристально чистые бизнесмены.
640
00:57:30,620 --> 00:57:32,620
(Яльчин) Да неважно, как их называть.
641
00:57:32,620 --> 00:57:36,520
Главное, что контроль над сердцем Гамбурга
получат люди, которые способны на всё.
642
00:57:37,800 --> 00:57:41,920
(Ник) Когда это видео появится на свет,
проблема с заложниками сразу разрешится.
643
00:57:41,920 --> 00:57:44,500
- (Инес) И как нам его получить?
- (Ник) Мне нужен час.
644
00:57:44,500 --> 00:57:46,500
Свободный проезд и никакой слежки.
645
00:57:46,500 --> 00:57:48,500
(Инес) Тебе нужна наша помощь?
646
00:57:48,660 --> 00:57:51,060
(Ник) Петретти? Сейчас работаю Я, хорошо?
647
00:57:51,060 --> 00:57:53,060
Потом вы получите астАна.
648
00:57:53,060 --> 00:57:55,060
- (Петретти) Ник, дай слово.
- (Ник) Даю слово.
649
00:57:56,020 --> 00:57:57,840
И мне еще нужна подстраховка.
650
00:57:57,840 --> 00:57:59,840
Но только от моего напарника.
651
00:58:02,720 --> 00:58:04,740
- (Ник) Яльчин?
- (Яльчин) Где ты, дорогой?
652
00:58:10,280 --> 00:58:11,700
(лЕнарц) Господин сенатор?
653
00:58:11,820 --> 00:58:13,940
Пришло время сделать заявление для прессы.
654
00:58:14,100 --> 00:58:17,920
(рИвенбрук) Да ... Будьте так добры
и сделайте это за меня.
655
00:58:20,880 --> 00:58:24,320
- Я возьму это с собой.
- (Инес) Да, конечно.
656
00:58:59,920 --> 00:59:00,960
(фирАт) Ник!
657
00:59:02,140 --> 00:59:03,020
Ник!
658
00:59:04,640 --> 00:59:05,760
Ник!
659
01:01:45,040 --> 01:01:46,680
(фирАт) Ты кое-что потерял.
660
01:02:38,580 --> 01:02:39,720
(Ник) Эй, мудила ...
661
01:02:42,040 --> 01:02:43,400
Ты что, меня не понял?
662
01:03:01,340 --> 01:03:03,040
(Инес) Они освободили второго заложника.
663
01:03:03,880 --> 01:03:05,740
То, что делает Ник, действует.
664
01:03:05,740 --> 01:03:07,740
(Яльчин) Я же сказал, что он сделает
всё, как надо.
665
01:03:07,740 --> 01:03:09,740
Говорил же.
Но где его машина?
666
01:03:10,860 --> 01:03:14,520
(Репортерша) ... убедил террористов выпустить
еще одного заложника.
667
01:03:15,220 --> 01:03:19,160
Освобождение еще одного заложника
живым и невредимым
668
01:03:19,780 --> 01:03:22,140
возможно, является сигналом ...
669
01:03:51,060 --> 01:03:52,580
(фирАт) Почему ты не ешь?
670
01:03:55,360 --> 01:03:57,320
О чём ты всё время думаешь?
671
01:03:58,880 --> 01:04:00,260
(Ник) А еще что хочешь знать?
672
01:04:00,260 --> 01:04:03,600
(фирАт) У меня такое чувство ...
673
01:04:03,600 --> 01:04:05,600
будто мы недавно познакомились в баре.
674
01:04:05,600 --> 01:04:08,080
Как будто просто беседуем друг с другом.
675
01:04:10,080 --> 01:04:12,500
Без злости и ненависти.
676
01:04:13,740 --> 01:04:16,420
Будто ты не сделал моего брата инвалидом,
а я не убил твою жену ...
677
01:04:16,420 --> 01:04:18,040
(Ник) Закрой рот!
678
01:04:18,040 --> 01:04:20,040
(фирАт) Ты не хочешь об этом говорить, да?
679
01:04:20,040 --> 01:04:21,840
Ты не любишь говорить
о своих проблемах.
680
01:04:21,840 --> 01:04:23,840
(Яльчин) Вау. вау, вау!
681
01:04:26,320 --> 01:04:28,580
Да, он не очень-то разговорчив.
682
01:04:28,580 --> 01:04:30,020
Это Я много болтаю.
683
01:04:30,380 --> 01:04:32,560
Я думаю, этот парень
откуда-то из провинции.
684
01:04:33,780 --> 01:04:36,960
Откуда-нибудь из Хойхельхайма.
Они все там такие.
685
01:04:38,480 --> 01:04:40,460
Любят пИсать против ветра.
686
01:04:41,540 --> 01:04:45,000
Если захочешь его обнять,
то сразу получишь в морду.
687
01:04:45,980 --> 01:04:47,880
Но я всё-таки попытаюсь.
688
01:04:49,280 --> 01:04:50,680
Иди ко мне.
689
01:05:06,200 --> 01:05:08,140
(Канцлер Германии) Удалось идентифицировать террористов?
690
01:05:08,580 --> 01:05:12,200
Я разговаривала с послом России.
Он хочет знать имена.
691
01:05:13,160 --> 01:05:17,080
(Инес) Если эта акция связана с рИвенбруком,
то рИвенбрук может её и закончить.
692
01:05:17,440 --> 01:05:19,080
Если подаст в отставку.
693
01:05:19,080 --> 01:05:21,080
(Петретти) У нас против него ничего нет.
694
01:05:21,080 --> 01:05:22,740
(Инес) Но он этого не знает.
695
01:05:26,140 --> 01:05:28,320
"У нас есть видео".
696
01:05:38,700 --> 01:05:41,000
(рИвенбрук) "У нас есть видео.
Ты в полном дерьме."
697
01:05:47,960 --> 01:05:49,600
(Петретти) Он пишет ответ.
698
01:05:55,925 --> 01:05:57,925
и?
699
01:05:58,240 --> 01:05:59,740
(Инес) "Какое видео?"
700
01:06:02,240 --> 01:06:03,440
(Инес) "Как ты пИсаешь на девочку."
701
01:06:03,440 --> 01:06:05,440
- (Петрети) Нет, нет ...
- (Инес) Да.
702
01:06:06,580 --> 01:06:07,940
(Петретти) Осторожно.
703
01:06:11,540 --> 01:06:13,820
(Сотрудник СБ) Турки очень заинтересовались астАном.
704
01:06:13,820 --> 01:06:18,140
Анталья, 2007 год. Нападение чеченцев на отель,
в котором жили русские.
705
01:06:18,220 --> 01:06:20,740
Они до сих пор не знают,
на кого это дело повесить.
706
01:06:20,740 --> 01:06:24,080
(Петретти) Пусть делают с ним, что хотят.
Главное - освободить заложников.
707
01:06:24,080 --> 01:06:27,920
(Сотрудник СБ) Вообше-то русская мафия - это ширма.
708
01:06:28,140 --> 01:06:30,560
Валить всё на чеченцев - любимое занятие ФСБ.
709
01:06:30,840 --> 01:06:34,520
Только вот вопрос: нахера русской разведке
понадобился фирАт астАн?
710
01:06:34,545 --> 01:06:36,545
(Петрети) Ну да...
711
01:06:43,480 --> 01:06:45,100
(Инес) Он больше не отвечал.
712
01:07:20,540 --> 01:07:22,620
(фирАт) Мой отец был зубным врачом в Кефилеваре.
713
01:07:23,540 --> 01:07:25,120
(Ник) Сын зубного врача ...
714
01:07:26,240 --> 01:07:27,880
(фирАт) До военного переворота.
715
01:07:29,840 --> 01:07:31,000
Потом мы перебрались в Ливан.
716
01:07:31,000 --> 01:07:33,000
(Ник) И что дальше?
717
01:07:33,000 --> 01:07:35,960
(фирАт) Когда там началась война,
мы переехали в Ирак.
718
01:07:36,140 --> 01:07:38,240
(Ник) Твоя семейная история
меня не интересует.
719
01:07:38,240 --> 01:07:40,860
(фирАт) А потом Саддам пустил на нас
горчичный газ.
720
01:07:41,500 --> 01:07:43,860
Так мы попали в Гамбург.
721
01:07:45,220 --> 01:07:48,120
Красивый город, хотя
слишком много турков.
722
01:07:48,160 --> 01:07:51,640
Они были на самом низу,
но мы оказались еще ниже.
723
01:07:51,640 --> 01:07:53,640
Мы были ничем, грязью. Понимаешь?
724
01:07:54,800 --> 01:07:56,620
Нам говорили это все. Всё!
725
01:07:58,320 --> 01:08:00,920
Тогда мне было ...14.
726
01:08:01,960 --> 01:08:04,460
И я не хотел быть просто грязью.
727
01:08:04,960 --> 01:08:06,460
Я хотел быть частью чего-то.
728
01:08:06,900 --> 01:08:10,240
Школа, образование, работа -
перед нами выставили слишком много барьеров.
729
01:08:12,180 --> 01:08:13,920
И нашей жизнью стал клан.
730
01:08:14,640 --> 01:08:16,460
Параллельное общество.
731
01:08:17,000 --> 01:08:18,620
Вы вынудили сделать его закрытым.
732
01:08:18,620 --> 01:08:20,880
(Ник) Потому что вам насрать
на наши правила.
733
01:08:20,880 --> 01:08:24,960
(фирАт) Скажи, на сколько ваших правил
ты насрал за последние 48 часов?
734
01:08:25,940 --> 01:08:27,720
Ты стал параллельным полицейским.
735
01:08:29,320 --> 01:08:32,300
Так что у нас есть кое-что общее.
736
01:08:32,820 --> 01:08:35,560
(Ник) У нас нет ничего общего, фирАт.
737
01:08:35,740 --> 01:08:38,280
Кроме того, что ты
разрушил мою семью.
738
01:08:40,360 --> 01:08:42,080
(фирАт) Я этого не хотел, Ник.
739
01:08:43,540 --> 01:08:45,560
Но я пойму тебя, если ты
меня убьёшь.
740
01:08:45,980 --> 01:08:49,760
Кровная месть - это единственный выход.
741
01:08:49,900 --> 01:08:51,900
Может быть, для нас обоих.
742
01:08:53,700 --> 01:08:55,080
Может быть ...
743
01:08:55,380 --> 01:08:58,140
(GPS-навигатор) Через 500 метров Вы достигнете цели
вашей поездки.
744
01:09:01,040 --> 01:09:02,420
(Ник) Мы приехали.
745
01:09:24,440 --> 01:09:26,860
- (Ник) Здесь нет никакого банка.
- (фирАт) Здесь был банк.
746
01:09:26,860 --> 01:09:30,300
- (Ник) Но его больше нет.
- (фирАт) 4 года назад здесь был банк.
747
01:09:30,740 --> 01:09:32,300
Мой банк.
748
01:09:32,300 --> 01:09:33,840
С моей ячейкой.
749
01:09:35,120 --> 01:09:37,300
- (Ник) Да?
- (Яльчин) Пока всё спокойно.
750
01:09:37,300 --> 01:09:40,880
- (Ник) Не расслабляйся, они следят за тобой.
- (Яльчин) Да,да. Не волнуйся, я знаю.
751
01:09:41,020 --> 01:09:45,180
(Ник) Езжай дальше. Они всё равно появятся.
Когда их заметишь, езжай в управление.
752
01:09:45,260 --> 01:09:46,720
(Яльчин) Да, хорошо.
753
01:09:47,520 --> 01:09:48,720
Ах, чёрт!
754
01:09:48,720 --> 01:09:51,760
- (Ник) Что такое?
- (Яльчин) Чёрт, они перекрыли дорогу.
755
01:10:00,740 --> 01:10:02,060
(Ник) Яльчин?
756
01:10:06,160 --> 01:10:08,120
(Яльчин) Ладно, только спокойно, только спокойно.
757
01:10:11,260 --> 01:10:13,200
Ты посмотри только на этих горилл!
758
01:10:13,500 --> 01:10:16,760
(Яльчин) Спокойно, спокойно, парни!
Только спокойно!
759
01:10:17,720 --> 01:10:20,040
Эй, вы что творите?
760
01:10:20,780 --> 01:10:22,780
Это всё ваши машины?
761
01:10:23,260 --> 01:10:25,580
Вы чьи, НАШИ гориллы или русские?
762
01:10:25,580 --> 01:10:27,580
- (Яльчин) Эй, хватит!
- (Ник) Яльчин?
763
01:10:27,580 --> 01:10:31,220
(Горилла) Где фирАт астАн? Где фирАт астАн?
764
01:10:32,480 --> 01:10:33,700
(Яльчин) Где кто?
765
01:10:33,700 --> 01:10:35,780
(Ник) Скажи, что у нас есть видео с рИвенбруком.
766
01:10:36,720 --> 01:10:38,740
(Яльчин) У нас есть видео с рИвенбруком.
767
01:10:40,000 --> 01:10:41,480
(Ник) Скажи по-английски.
768
01:10:41,660 --> 01:10:45,160
(Яльчин) Ви хэв зэ рИвенбрук видео, пипи уан, понимаешь?
769
01:10:45,160 --> 01:10:47,160
Ис.. Ис олл овэ нау!
770
01:10:47,160 --> 01:10:48,140
(Горилла) Что?
771
01:10:49,460 --> 01:10:51,260
(Яльчин) Они меня не понимают.
772
01:10:51,260 --> 01:10:54,640
- (Яльчин) Ник, сделай что-нибудь!
- (Ник) Яльчин? Чёрт!
773
01:11:08,900 --> 01:11:13,640
(рИвенбрук) Это опять рИвенбрук. Разве я неясно сказал: я делаю все, что только возможно.
774
01:11:14,500 --> 01:11:18,520
Необходимо, чтобы Вы мне
срочно перезвонили.
775
01:11:32,300 --> 01:11:34,280
(лЕнарц) Вы поддерживаете связь с Ником?
776
01:11:42,280 --> 01:11:45,080
- (Инес) Ему же удалось освободить двух заложников.
- (лЕнарц) Да.
777
01:11:46,880 --> 01:11:49,160
- Потому что он не выдает им астАна.
- (Инес) А Вы этого хотите?
778
01:11:49,160 --> 01:11:51,160
(лЕнарц) Здесь дело уже не в законности.
779
01:11:52,340 --> 01:11:54,700
Здесь надо показать силу.
780
01:11:55,460 --> 01:12:00,620
Они похищали, избивали, насиловали,
убивали девушек.
781
01:12:01,000 --> 01:12:03,620
- (Инес) Это делал фирАт астАн.
- (лЕнарц) Да, но Ник сейчас с ним заодно.
782
01:12:04,700 --> 01:12:09,260
Если даже всех заложников освободят ...
Ник всё равно убьет астАна.
783
01:12:09,260 --> 01:12:12,100
- (Инес) Нет, не убьёт.
- (лЕнарц) Можете даже не сомневаться, КАллуэй.
784
01:12:12,100 --> 01:12:14,100
Это опять будет необходимая оборона, но ...
785
01:12:15,660 --> 01:12:17,760
на этот раз ему никто не поверит.
786
01:12:23,600 --> 01:12:25,840
- (Инес) Да?
- (Ник) Они схватили Яльчина.
787
01:12:25,840 --> 01:12:27,840
- Ты должна мне помочь, КАллуэй.
- (Инес) Где он?
788
01:12:29,065 --> 01:12:30,065
(Яльчин) Вот же вляпался.
789
01:12:35,500 --> 01:12:36,680
Да, это я.
790
01:12:38,460 --> 01:12:39,980
Эй, да хватит уже!
791
01:12:55,080 --> 01:12:57,000
(рИвенбрук) Есть какие-то новости?
792
01:12:59,160 --> 01:13:01,980
(Инес) Вы выступите перед прессой
и объявите о Вашей отставке.
793
01:13:02,440 --> 01:13:03,980
(рИвенбрук) Что?! О чём объявить!?
794
01:13:08,540 --> 01:13:10,000
(Инес) У нас есть видео.
795
01:13:10,000 --> 01:13:12,000
(рИвенбрук) Какое еще видео?
796
01:13:24,140 --> 01:13:26,100
(лЮттен) Парни, тревога!
797
01:13:30,100 --> 01:13:33,140
- (Ник) Да?
- (Террорист) Ты меня обманул. Ты же полицай.
798
01:13:33,580 --> 01:13:35,300
Поэтому ты никого не убьёшь.
799
01:13:35,300 --> 01:13:38,380
(Ник) Да, я - полицейский.
И у нас есть видео.
800
01:13:38,380 --> 01:13:41,020
- (Террорист) Что еще за видео?
- (Ник) Ты прекрасно знаешь, что это за видео.
801
01:13:41,220 --> 01:13:44,180
- (рИвенбрук) Какое еще видео?
- (Инес) Где Вы пИсаете в рот 15-летней девочке.
802
01:13:44,180 --> 01:13:46,860
(Террорист) Перестань блефовать. Ты понятия не имеешь,
в чём тут дело.
803
01:13:46,860 --> 01:13:48,560
Если бы у тебя был капитал астАна,
ты бы это знал.
804
01:13:48,680 --> 01:13:50,860
- (рИвенбрук) У астАна есть видео?
- (Инес) Нет, оно у нас.
805
01:13:50,860 --> 01:13:54,020
Вы уходите в отставку,
а они освобождают заложников.
806
01:13:54,020 --> 01:13:57,520
- (Террорист) А теперь слушай меня внимательно:
мы сейчас расстреляем твоего напарника.
807
01:13:57,660 --> 01:13:59,000
(Ник) Нет!
808
01:13:59,660 --> 01:14:04,060
(Террорист) Расстреляем! А потом каждые полчаса, пока не получим
астАна, будем расстреливать по заложнику!
809
01:14:04,140 --> 01:14:05,880
(Ник) Эй, эй, подожди, подожди!
810
01:14:11,320 --> 01:14:14,840
(рИвенбрук) Я не имею никакого отношения
к захвату заложников!
811
01:14:14,840 --> 01:14:16,840
(Инес) Всё это случилось только из-за Вас!
812
01:14:16,840 --> 01:14:18,840
(Ник) астАн у меня.
Ты что, про это забыл?
813
01:14:19,260 --> 01:14:21,520
(Террорист) Да, да ...Твой блеф не удался.
814
01:14:21,700 --> 01:14:23,520
Потому что ты - полицай.
815
01:14:23,520 --> 01:14:25,800
(рИвенбрук) Я не имею никакого отношения к захвату заложников!
816
01:14:25,800 --> 01:14:28,880
Я лишь делал всё возможное
для моего города и для моей страны.
817
01:14:31,700 --> 01:14:34,660
(Ник) Отпустите его, иначе я на твоих глазах
пущу астАну пулю в голову.
818
01:14:34,720 --> 01:14:38,380
(Террорист) Нет, ты этого не сделаешь.
Потому что ты - по ли цай.
819
01:14:39,540 --> 01:14:41,760
Я чувствую, ты задумался.
820
01:14:41,760 --> 01:14:45,380
(рИвенбрук) Посмотрите на цифры!
Гамбургскому порту нужны инвестиции!
821
01:14:45,580 --> 01:14:47,040
Большие инвестиции!
822
01:14:47,520 --> 01:14:49,780
(Инес) Вы - обыкновенный педофил.
Мы докажем это!
823
01:14:49,780 --> 01:14:51,780
Так что подавайте в отставку. Немедленно!
824
01:15:08,500 --> 01:15:13,960
(лЕнарц) То, что удалось освободить двух заложников,
показывает. что кризисный штаб и сенатор рИвенбрук ...
825
01:15:42,720 --> 01:15:45,420
- (лЕнарц) Алло?
- (Мужчина) Это сенатор рИвенбрук?
826
01:15:46,500 --> 01:15:48,240
(лЕнарц) Сенатор рИвенбрук мёртв.
827
01:15:48,700 --> 01:15:52,200
(Террорист) У тебя нет выбора, понимаешь?
Скажи, что ты меня понял.
828
01:15:58,780 --> 01:16:01,120
(Ник) Алло?
- (Автоответчик) Оставайтесь на связи.
829
01:17:34,480 --> 01:17:38,080
Полиция! Полиция! Полиция!
830
01:17:39,780 --> 01:17:42,020
(Полицейский по рации) У нас двое убитых террористов.
831
01:17:45,100 --> 01:17:46,920
Оба убиты выстрелом в затылок.
832
01:17:48,580 --> 01:17:50,120
Полиция! Не двигаться!
833
01:17:50,120 --> 01:17:51,860
(Полицейский) Эй, мы взяли двух остальных.
834
01:18:02,480 --> 01:18:07,080
- (лЮттен) Да?
- (Ник) Вы выиграли. Я привезу вам астАна.
835
01:18:20,100 --> 01:18:21,640
(Начальник СБ) Никому об этом ни слова, хорошо?
836
01:18:22,020 --> 01:18:24,480
Затевать скандал с русскими нам невыгодно.
837
01:18:24,720 --> 01:18:27,860
(Петретти) Я всё понял. Здесь решаете ни Вы,
ни я и ни Ник чИллер.
838
01:18:30,240 --> 01:18:32,240
Значит, чеченцы, да?
839
01:18:33,200 --> 01:18:35,780
(Начальник СБ) Во всяком случае, Гамбург от астАна мы избавили.
840
01:18:36,680 --> 01:18:39,760
Точнее говоря, чИллер решил за нас
эту проблему.
841
01:18:44,220 --> 01:18:46,200
Этот парень ценнее золота.
842
01:18:53,060 --> 01:18:54,300
(Петретти) Это была тяжёлая ночь.
843
01:18:54,300 --> 01:18:56,300
Ты хорошо поработал, Ник.
844
01:18:56,920 --> 01:18:58,300
(Ник) Поблагодарите за это КАллуэй.
845
01:18:58,860 --> 01:19:02,040
Я чуть было не отдал своего напарника
на съедение ФСБ.
846
01:19:02,760 --> 01:19:06,480
(Яльчин) Ах, перестань, Ник, ничего не случилось.
Они меня просто испугались.
847
01:19:07,320 --> 01:19:10,700
Если бы ты отдал им астАна,
Гамбург оказался бы в полной заднице.
848
01:19:10,700 --> 01:19:12,700
(Инес) Русские прибрали бы
к своим рукам порт.
849
01:19:12,700 --> 01:19:15,460
(Яльчин) Да. Так что ты спас город.
850
01:19:15,460 --> 01:19:17,180
Теперь мы должны спасти тебя, Ник.
851
01:19:17,180 --> 01:19:19,020
Мы договорились - ты ночуешь у меня, хорошо?
852
01:19:19,020 --> 01:19:22,480
(Петретти) Ах, и еще кое-что.
Мы выдаём астАна туркам.
853
01:19:22,980 --> 01:19:26,160
Да. Турецкая тюрьма - не самое
приятное место для курда.
854
01:19:26,420 --> 01:19:28,820
Но и тебе будет непросто, Ник.
Готовься к этому.
855
01:19:29,060 --> 01:19:30,820
Они возьмут тебя в оборот.
856
01:19:30,820 --> 01:19:34,320
Отстранение от службы, вынужденный отпуск ...
И ты будешь должен возместить ущерб.
857
01:19:34,320 --> 01:19:37,760
За тот склад, который ты взорвал,
и за всё остальное.
858
01:19:39,620 --> 01:19:44,360
Я думаю, тебе дадут на год дисциплинарное взыскание,
но потом ты вернёшься к нам.
859
01:19:44,900 --> 01:19:46,080
(Ник) Спасибо.
860
01:19:47,020 --> 01:19:48,320
За всё.
861
01:19:49,080 --> 01:19:50,980
Но мне еще надо закончить
одно дело.
862
01:19:51,620 --> 01:19:52,980
(Яльчин) Ник?
863
01:19:55,080 --> 01:19:56,120
Ник?
864
01:19:56,840 --> 01:19:58,340
(Петретти) Ник, ты меня слышишь?
865
01:20:28,480 --> 01:20:31,120
(Ник) Эй, просыпайся. Пора завтракать.
866
01:20:33,940 --> 01:20:35,720
За Ваш дом Вы уже расплатились?
867
01:20:36,080 --> 01:20:39,480
(фирАт) Я думал, что твой банк надёжен.
И что ты надёжен.
868
01:20:39,480 --> 01:20:42,400
А когда мне понадобилась моя ячейка,
оказалось, что банк исчез.
869
01:20:42,720 --> 01:20:47,440
(Банкир) Ах, вот что .. нет ... я ...
- (фирАт) Эй! Его можешь не бояться.
870
01:20:48,940 --> 01:20:53,400
(Банкир) Ваша ячейка, господин астАн,
конечно, переехала вместе с банком.
871
01:20:54,020 --> 01:20:57,440
Мы не стали Вас об этом письменно информировать
в Ваших же интересах.
872
01:20:57,660 --> 01:21:03,840
Личная ячейка с кодом и круглосуточным доступом ...
873
01:21:03,840 --> 01:21:06,280
Тариф за неё действовал
только в Эстербурге.
874
01:21:06,600 --> 01:21:11,540
Но мы решили в связи с нашим переездом
не повышать Вам плату за неё.
875
01:21:11,920 --> 01:21:14,040
(Ник) Отлично. Так мы можем забрать ячейку?
876
01:21:14,040 --> 01:21:15,180
(Банкир) Да.
877
01:21:43,200 --> 01:21:44,880
(Ник) Там ведь нет никакого видео.
878
01:21:45,640 --> 01:21:47,780
(фирАт) Да, нет никакого видео.
879
01:21:48,140 --> 01:21:50,140
Но это видео с рИвенбруком было.
880
01:21:50,560 --> 01:21:52,660
С Лейлой и её маленькой подругой.
881
01:21:52,920 --> 01:21:55,060
Она после этого перерезала себе вены.
882
01:21:55,060 --> 01:21:56,440
Это было при свидетелях.
883
01:21:56,440 --> 01:21:59,000
Мне пришлось немало потрудиться,
чтобы договориться с рИвенбруком.
884
01:22:00,140 --> 01:22:01,840
Но он мне всё-таки заплатил.
885
01:22:01,840 --> 01:22:03,840
(Ник) Так это и есть твой капитал?
886
01:22:18,540 --> 01:22:20,260
Что это?
887
01:22:20,920 --> 01:22:23,000
(фирАт) Моя доля в "Контексофте".
888
01:22:23,400 --> 01:22:25,660
(Ник) Значит, ты вчера предложил мне
эту туфту?
889
01:22:26,400 --> 01:22:29,220
(фирАт) Кто владеет "Контексофтом",
тот владеет портом.
890
01:22:31,120 --> 01:22:32,340
34%.
891
01:22:33,080 --> 01:22:34,340
Самая большая доля.
892
01:22:35,040 --> 01:22:37,320
рИвенбрук переписал свою долю на меня.
893
01:22:37,860 --> 01:22:39,760
Это еще круче, чем порно-видео.
894
01:22:39,760 --> 01:22:41,760
Отдать такой кусок курдскому гангстеру.
895
01:22:42,440 --> 01:22:45,120
Никакая сделка с "Логпромом" не состоится,
если это выяснится.
896
01:22:45,460 --> 01:22:47,720
Самое интересное -
всё это вполне законно.
897
01:22:51,540 --> 01:22:53,500
Без тебя я бы не смог
попасть сюда.
898
01:24:23,640 --> 01:24:24,600
(Ник) Пистолет!
899
01:24:26,840 --> 01:24:28,020
Повернись!
900
01:26:12,160 --> 01:26:14,380
(Ленни) Папа ...Сделай это ради меня.
901
01:26:18,700 --> 01:26:20,700
Сделай это ради меня, папа.
902
01:27:14,620 --> 01:27:16,640
(Ник) Мы умрём вместе!
903
01:27:31,220 --> 01:27:33,180
Ты арестован.
904
01:27:51,440 --> 01:27:53,700
(фирАт) Я не хотел убивать твою жену.
905
01:27:57,680 --> 01:27:59,280
Я целился в твою дочь.
906
01:28:10,140 --> 01:28:12,140
(Ник) Ты боишься только турецкой тюрьмы.
907
01:28:47,440 --> 01:28:49,000
(Медсестра) Извините ...
908
01:28:49,780 --> 01:28:51,320
(Ник) А где моя дочь?
909
01:28:51,320 --> 01:28:53,320
(Медсестра) Её сегодня забрала бабушка.
910
01:28:53,720 --> 01:28:55,320
(Ник) Ах, вот как ...
911
01:28:57,640 --> 01:28:59,100
(Медсестра) Эй?
912
01:29:07,460 --> 01:29:16,020
(Ведущий ТВ) Сегодня жители Гамбурга большинством голосов
высказались за приватизацию Гамбургского порта.
913
01:29:16,520 --> 01:29:20,360
Возможную связь этого события с захватом заложников
в прошедшее воскресенье
914
01:29:20,360 --> 01:29:22,560
должны выяснить следователи.
915
01:29:22,740 --> 01:29:30,160
Также, как и инициированный сенатором рИвенбруком перевод в Баварию фирАта астАна.
916
01:29:30,820 --> 01:29:35,840
(лЕнарц) А предложение о том, чтобы фирАта астАна перевозить
на другой машине, которую сопровождали только Вы и Ник чИллер?
917
01:29:36,340 --> 01:29:37,440
Кто его выдвинул?
918
01:29:37,440 --> 01:29:40,880
(лЮттен) Это предложил Ник чИллер, и благодаря ему
при этом не пролилась кровь.
919
01:29:42,420 --> 01:29:44,300
(лЕнарц) А как ему удалось сбежать?
920
01:29:44,620 --> 01:29:46,620
(лЮттен) У астАна был тАйзер.
921
01:29:47,100 --> 01:29:48,620
Электрошокер.
922
01:29:48,620 --> 01:29:52,220
- (Ленартц) У фирАта астАна?
- (лЮттен) Он выпустил разряд мне в шею и я потерял сознание.
923
01:29:52,400 --> 01:29:55,500
(лЕнарц) Каким образом у фирАта астАна
оказался электрошокер?
924
01:29:56,200 --> 01:29:57,500
Господин лЮттен?
925
01:29:57,500 --> 01:30:01,580
Вы не думаете, что Ник чИллер
причастен к этому?
926
01:30:01,600 --> 01:30:04,020
(лЮттен) Я могу только сказать, что астАн
оглушил меня.
927
01:30:04,340 --> 01:30:06,720
Когда я пришел в себя,
чИллера в машине не было.
928
01:30:06,720 --> 01:30:09,300
Я подумал, что он преследует астАна.
Так оно и было.
929
01:30:10,880 --> 01:30:15,080
Я думаю, что Ник чИллер в тот день
делал то, что и я бы сделал на его месте.
930
01:30:23,800 --> 01:30:25,500
(Ник) С днём рождения.
931
01:30:26,080 --> 01:30:27,500
(Ленни) Спасибо.
932
01:30:44,280 --> 01:30:45,560
Спасибо, папа.
933
01:30:51,800 --> 01:30:55,060
- У тебя есть время?
- (Ник) У меня его сейчас много.
934
01:30:56,620 --> 01:30:58,840
Ты можешь переехать ко мне, если хочешь.
935
01:31:00,760 --> 01:31:02,420
Подумай об этом.
936
01:31:04,280 --> 01:31:05,960
Сейчас у меня очень много времени.
937
01:31:09,700 --> 01:31:11,240
Что ты будешь делать?
938
01:31:20,540 --> 01:31:21,880
Мягко и нежно.
939
01:31:21,905 --> 01:31:41,905
viruseproject.tv
Telegram: https://t.me/viruseproject_tv
VК: vk.com/viruseproject
ОК: ok.ru/viruseproject
107362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.