Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,291 --> 00:00:04,541
- Dad!
- Wim!
2
00:00:06,166 --> 00:00:08,706
They just took off in a starship.
3
00:00:08,707 --> 00:00:10,123
You gotta bring 'em back.
4
00:00:10,124 --> 00:00:12,789
Of course. Come with us, sir.
5
00:00:12,790 --> 00:00:17,623
- Where is it that you call home?
- It's At Attin. Where we just were.
6
00:00:17,624 --> 00:00:20,164
C-Can't say I remember no At Attin.
7
00:00:20,165 --> 00:00:22,123
Wim, you promised
we wouldn't get in trouble,
8
00:00:22,124 --> 00:00:26,000
but now we're way, way out
past the Barrier that we're lost forever.
9
00:00:30,833 --> 00:00:31,956
Ew.
10
00:00:31,957 --> 00:00:33,583
We need directions home, that's all.
11
00:00:35,000 --> 00:00:38,248
- Is this enough, sir?
- Whoa! See if they got more on 'em.
12
00:00:38,249 --> 00:00:40,875
Help! Help!
13
00:00:44,916 --> 00:00:47,706
Why did you bring us to a pirate port
full of pirates?
14
00:00:47,707 --> 00:00:50,125
No. 33!
15
00:00:50,958 --> 00:00:54,458
- Cool off in the brig a day or two.
- What's a brig?
16
00:00:55,958 --> 00:00:59,331
I guess the legend is that At Attin
holds some sort of eternal treasure.
17
00:00:59,332 --> 00:01:00,833
Fear not.
18
00:01:01,708 --> 00:01:04,875
I can help you get to your ship.
19
00:01:06,666 --> 00:01:07,666
You're a Jedi.
20
00:02:09,750 --> 00:02:11,331
Here you go, Wendle.
21
00:02:11,332 --> 00:02:13,456
Oh,
you must be exhausted.
22
00:02:13,457 --> 00:02:14,664
It'll be fine.
23
00:02:14,665 --> 00:02:16,791
Safety Droids will find the kids.
24
00:02:17,750 --> 00:02:19,248
They'll report in soon.
25
00:02:19,249 --> 00:02:21,623
We keep goin' in circles.
26
00:02:21,624 --> 00:02:25,998
What worries me is that
we lost the signal to KB's life monitor.
27
00:02:25,999 --> 00:02:28,456
When I was a girl,
and my friends and I would run away,
28
00:02:28,457 --> 00:02:30,833
the Safety Droids always
found us eventually.
29
00:02:31,833 --> 00:02:33,750
Oh, finally.
30
00:02:34,833 --> 00:02:38,208
Greetings. I have been sent
by the Supervisor.
31
00:02:38,958 --> 00:02:39,956
Here we go.
32
00:02:39,957 --> 00:02:43,789
Your children are on a starship
that has illegally exited the Barrier.
33
00:02:43,790 --> 00:02:44,998
What?
34
00:02:44,999 --> 00:02:47,414
Is the Supervisor going to contact
the Republic for help?
35
00:02:47,415 --> 00:02:49,706
Because the starship
is outside the Barrier,
36
00:02:49,707 --> 00:02:53,123
the Supervisor is unable
to risk any contact.
37
00:02:53,124 --> 00:02:54,789
Damn the risk, these are our kids!
38
00:02:54,790 --> 00:02:56,456
Our daughter has
very urgent medical needs!
39
00:02:56,457 --> 00:02:59,123
I'm submitting a petition for
an immediate audience with the Supervisor.
40
00:02:59,124 --> 00:03:01,499
- Everybody, please remain calm.
- You have to tell the Supervisor.
41
00:03:02,666 --> 00:03:05,081
Contact outside
the Barrier is forbidden.
42
00:03:05,082 --> 00:03:05,583
This is not how things should happen.
43
00:03:05,708 --> 00:03:08,331
Travel outside
the Barrier is forbidden.
44
00:03:08,332 --> 00:03:09,414
Any violation
45
00:03:09,415 --> 00:03:13,250
of planetwide protocols
will result in security action.
46
00:03:46,291 --> 00:03:47,291
Come on.
47
00:03:47,875 --> 00:03:50,041
I can't. They'll see me.
48
00:04:02,666 --> 00:04:04,414
- How'd you do that?
- Practice.
49
00:04:04,415 --> 00:04:05,498
Let's get to your ship.
50
00:04:05,499 --> 00:04:07,456
We never agreed to give you a ride.
51
00:04:07,457 --> 00:04:09,206
- Wha-- He's helping us.
- Yeah.
52
00:04:09,207 --> 00:04:12,791
I-If you could escape at any time,
what did you need our help for?
53
00:04:14,291 --> 00:04:17,208
Without a ship,
what use was freeing myself from the cell?
54
00:04:19,750 --> 00:04:22,873
I waited, the Force provided.
55
00:04:22,874 --> 00:04:26,250
There's no treasure on our planet,
if that's what you're after.
56
00:04:28,750 --> 00:04:31,416
- That's not what I'm after.
- Yeah, 'cause he's a Jedi.
57
00:04:32,416 --> 00:04:33,831
We have no idea who he is.
58
00:04:33,832 --> 00:04:36,039
Yes, we do. He's a Jedi!
59
00:04:36,040 --> 00:04:39,581
My name is Jod Na Nawood. And you are?
60
00:04:39,582 --> 00:04:41,041
- Neel.
- I'm Wim.
61
00:04:43,083 --> 00:04:44,375
Now we know each other.
62
00:04:47,166 --> 00:04:48,666
Over here. Quick.
63
00:04:50,125 --> 00:04:51,750
Quick.
64
00:04:55,875 --> 00:04:58,664
He could sense that someone
was gonna come around the corner.
65
00:04:58,665 --> 00:05:00,541
You know much of the Force.
66
00:05:01,708 --> 00:05:02,708
Hold.
67
00:05:06,083 --> 00:05:07,166
Wait here.
68
00:05:11,541 --> 00:05:13,250
33 said to trust no one.
69
00:05:13,833 --> 00:05:15,748
This guy was in jail.
70
00:05:15,749 --> 00:05:18,623
- So were we.
- Yeah, and he's got magic powers.
71
00:05:18,624 --> 00:05:20,164
So that means we can trust him?
72
00:05:20,165 --> 00:05:23,873
Jedis are the defenders of justice
and keepers of peace in the galaxy.
73
00:05:23,874 --> 00:05:25,207
Everybody knows that.
74
00:05:31,916 --> 00:05:34,791
Now then, which direction?
75
00:05:36,666 --> 00:05:38,583
There are many living beings this way.
76
00:05:39,083 --> 00:05:40,123
And that way is empty.
77
00:05:40,124 --> 00:05:41,581
Great. Let's go the empty way.
78
00:05:41,582 --> 00:05:45,414
Mmm... Easier to hide in a crowd
than an empty corridor.
79
00:05:45,415 --> 00:05:47,458
- If one wants to--
- Wait. Hold.
80
00:05:57,208 --> 00:05:59,250
So I guess KB's got the Force too.
81
00:06:02,625 --> 00:06:04,500
The Force flows through us all.
82
00:06:20,000 --> 00:06:21,208
Come on.
83
00:06:53,291 --> 00:06:54,833
That was too easy.
84
00:06:57,416 --> 00:06:58,500
You're welcome.
85
00:06:59,875 --> 00:07:04,623
Now then, which of these ships is yours?
86
00:07:04,624 --> 00:07:05,748
Uh, well...
87
00:07:05,749 --> 00:07:09,706
Okay, I think you should know
that our ship, it-- it's--
88
00:07:09,707 --> 00:07:12,956
He's trying to tell you it's a wreck,
but he's too embarrassed.
89
00:07:12,957 --> 00:07:14,539
Technically, it shouldn't fly.
90
00:07:14,540 --> 00:07:16,123
It smells funny.
91
00:07:16,124 --> 00:07:18,583
Well, can't smell as bad as--
92
00:07:21,875 --> 00:07:22,875
Wait.
93
00:07:24,250 --> 00:07:25,458
Not that?
94
00:07:30,583 --> 00:07:32,164
Ready to kiss this rock goodbye?
95
00:07:32,165 --> 00:07:33,914
Depends where we're going.
96
00:07:33,915 --> 00:07:37,958
Oh, I have an old friend in mind.
97
00:07:40,375 --> 00:07:42,164
She's an expert on star maps,
98
00:07:42,165 --> 00:07:43,914
lost planets, that kind of thing.
99
00:07:43,915 --> 00:07:44,998
She'll find your home.
100
00:07:44,999 --> 00:07:47,539
- What about SM-33?
- What about what?
101
00:07:47,540 --> 00:07:50,498
Our droid. He knows how to operate
and repair the ship.
102
00:07:50,499 --> 00:07:53,248
We'll be fine without him.
103
00:07:53,249 --> 00:07:54,539
He saved us.
104
00:07:54,540 --> 00:07:55,664
Yeah, we need him.
105
00:07:55,665 --> 00:07:57,248
We're not going back for a droid.
106
00:07:57,249 --> 00:07:59,248
I thought the Jedi
never left a man behind.
107
00:07:59,249 --> 00:08:00,416
That's not--
108
00:08:01,166 --> 00:08:04,456
First, it's a droid.
109
00:08:04,457 --> 00:08:09,248
Second, that's not a Jedi thing
the Jedi say.
110
00:08:09,249 --> 00:08:10,956
If you don't go, I will.
111
00:08:10,957 --> 00:08:12,373
- And me!
- And me.
112
00:08:12,374 --> 00:08:13,456
We'll go together.
113
00:08:13,457 --> 00:08:16,039
You try that, you'll be recaptured
and back in the brig
114
00:08:16,040 --> 00:08:17,581
before you can say "parsec."
115
00:08:17,582 --> 00:08:19,208
But you can do it, right?
116
00:08:19,791 --> 00:08:20,998
You can do anything.
117
00:08:20,999 --> 00:08:23,416
Yeah, you're a Jedi, right?
118
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
'Course.
119
00:08:28,666 --> 00:08:29,666
I'll do it.
120
00:08:32,458 --> 00:08:33,583
You stay here.
121
00:08:34,583 --> 00:08:35,958
Where it's safe.
122
00:08:39,791 --> 00:08:40,791
Thank you.
123
00:08:41,291 --> 00:08:43,623
S-37-what?
124
00:08:43,624 --> 00:08:46,498
SM-33. He was disabled
right before we were captured.
125
00:08:46,499 --> 00:08:49,331
Oh, and don't forget about the rat
that lives in his eye hole.
126
00:08:49,332 --> 00:08:50,791
Wait, don't touch anything!
127
00:08:51,833 --> 00:08:54,291
You don't wanna blast off accidentally
before I get back.
128
00:08:57,750 --> 00:09:00,623
- We should blast off before he gets back.
- What?
129
00:09:00,624 --> 00:09:02,539
Silvo has escaped from the brig!
130
00:09:02,540 --> 00:09:04,706
Official business of Captain Brutus!
131
00:09:04,707 --> 00:09:07,373
You there, seen anything suspicious,
have ya?
132
00:09:07,374 --> 00:09:09,248
Well, keep your eyes peeled.
133
00:09:09,249 --> 00:09:11,414
Silvo has escaped from the brig!
134
00:09:11,415 --> 00:09:13,666
Search every stall, search every booth!
135
00:09:14,625 --> 00:09:16,665
Leave no stone unturned!
136
00:09:28,958 --> 00:09:32,125
Hello! I am CZ-D2-9000--
137
00:09:35,750 --> 00:09:37,581
The prince is in danger!
138
00:09:37,582 --> 00:09:38,914
Quickly, I must save the prince!
139
00:09:38,915 --> 00:09:41,539
We must go this way! Where-- I can't see.
140
00:09:41,540 --> 00:09:43,831
I can't see anything!
We must save the prince!
141
00:09:43,832 --> 00:09:46,291
Did we win? Win--
142
00:09:47,958 --> 00:09:49,166
Damn droids.
143
00:10:01,291 --> 00:10:03,331
- What do you want?
- SM-33?
144
00:10:03,332 --> 00:10:06,748
Might be. Depends who's asking.
145
00:10:06,749 --> 00:10:09,000
I'll take that as a "yes."
146
00:10:24,541 --> 00:10:25,541
Captain?
147
00:10:26,708 --> 00:10:28,875
Captain Silvo, i-is that you?
148
00:10:33,416 --> 00:10:37,331
Benjar Pranic, you old blood.
149
00:10:37,332 --> 00:10:39,664
Brutus let you out, did he?
150
00:10:39,665 --> 00:10:41,623
Here, come sit with your old crewman.
151
00:10:41,624 --> 00:10:44,414
- Have some tea and tell me your troubles.
- Oh, I have to shove off.
152
00:10:44,415 --> 00:10:46,289
I'm borrowing this droid.
153
00:10:46,290 --> 00:10:51,375
Ah. Always a fire in your belly
and a mad scheme in your heart.
154
00:10:51,875 --> 00:10:54,206
Eh, Brutus ain't half the captain
you were.
155
00:10:54,207 --> 00:10:56,458
You're the best skipper I ever had.
156
00:10:57,666 --> 00:11:02,706
Now, why is it he decided to let you loose
right before your trial?
157
00:11:02,707 --> 00:11:04,250
I let myself loose.
158
00:11:05,500 --> 00:11:11,333
I just might have finally found
the big score I always talked of.
159
00:11:12,916 --> 00:11:14,914
Oh, that's interesting.
160
00:11:14,915 --> 00:11:19,206
Wouldn't have nothing to do
with those children what showed up, eh,
161
00:11:19,207 --> 00:11:22,125
pockets full of sparkling dataries?
162
00:11:22,958 --> 00:11:25,998
You can't tell a soul you saw me.
There's a good Tib.
163
00:11:25,999 --> 00:11:27,914
Well, that's the real trick, then, innit?
164
00:11:27,915 --> 00:11:31,831
'Cause I'd be remiss if I didn't report it
to Captain Brutus.
165
00:11:31,832 --> 00:11:33,706
Let's call in the guards.
166
00:11:33,707 --> 00:11:34,916
Have a little chat.
167
00:11:36,000 --> 00:11:37,539
- He is so.
- Is not.
168
00:11:37,540 --> 00:11:38,956
- Is so.
- Is not.
169
00:11:38,957 --> 00:11:40,331
He floated stuff.
170
00:11:40,332 --> 00:11:42,998
There's a million ways to make it look
like something is floating.
171
00:11:42,999 --> 00:11:46,373
- Name one.
- Repulsorlift. Tractor beam. Magnets.
172
00:11:46,374 --> 00:11:47,541
Mirrors.
173
00:11:48,541 --> 00:11:49,748
String.
174
00:11:49,749 --> 00:11:52,414
- String?
- Like, really thin string.
175
00:11:52,415 --> 00:11:54,706
You're just jealous of him.
176
00:11:54,707 --> 00:11:57,414
He just wants to steal our treasure.
177
00:11:57,415 --> 00:11:59,999
- There is no treasure.
- He doesn't know that.
178
00:12:05,958 --> 00:12:08,081
He has a friend
that can help us get home.
179
00:12:08,082 --> 00:12:10,916
And I vote that we take him,
and so does Neel.
180
00:12:12,291 --> 00:12:14,956
Fine. Then me and KB vote we leave him.
181
00:12:14,957 --> 00:12:18,456
That's a tie. And tie goes to the captain,
which is me.
182
00:12:18,457 --> 00:12:19,875
We're-- We're just kids, Fern.
183
00:12:20,375 --> 00:12:22,039
We can't do this on our own.
184
00:12:22,040 --> 00:12:23,708
Guys, look!
185
00:12:33,583 --> 00:12:34,583
Go!
186
00:12:35,458 --> 00:12:36,789
Let's go!
187
00:12:36,790 --> 00:12:38,333
Hit the throttle!
188
00:12:42,291 --> 00:12:43,333
Out of the way.
189
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Watch this.
190
00:12:50,416 --> 00:12:51,831
What was that supposed to do?
191
00:12:51,832 --> 00:12:55,250
I think we're stuck on the fuel line.
Okay, I'll try and snap it.
192
00:13:01,291 --> 00:13:03,289
It's a very well-made fuel line.
193
00:13:03,290 --> 00:13:05,541
Okay, I have an idea.
194
00:13:18,333 --> 00:13:19,581
Uh, sir, look out for the--
195
00:13:19,582 --> 00:13:21,375
Yeah, I got it! I got it! I got it!
196
00:13:25,333 --> 00:13:27,998
It's Silvo!
He's trapped on the line!
197
00:13:27,999 --> 00:13:30,041
Arm the cannon! On the double!
198
00:14:05,125 --> 00:14:07,998
Um, Jod, sir, should we be worried
about those?
199
00:14:07,999 --> 00:14:09,206
Hyperdrive.
200
00:14:09,207 --> 00:14:10,666
Take it! Wim!
201
00:14:13,125 --> 00:14:15,373
Wait. But isn't it dangerous
to go to hyperspace
202
00:14:15,374 --> 00:14:16,875
if we're tied to something?
203
00:14:34,541 --> 00:14:36,748
Do you want me to go after 'em, Captain?
204
00:14:36,749 --> 00:14:38,414
Put a bounty on his head.
205
00:14:38,415 --> 00:14:41,706
I want him groveling at my feet.
206
00:14:41,707 --> 00:14:42,791
And those pups.
207
00:14:43,791 --> 00:14:45,208
Is he dead?
208
00:14:45,833 --> 00:14:47,916
No, he's just turned off.
209
00:14:49,125 --> 00:14:51,500
Here.
210
00:14:54,291 --> 00:14:55,748
Intruder on board!
211
00:14:55,749 --> 00:14:57,873
That's Jod.
He's good. He's on our side.
212
00:14:57,874 --> 00:14:59,873
He saved us. And you.
213
00:14:59,874 --> 00:15:01,333
Yeah, he's a Jedi.
214
00:15:01,958 --> 00:15:03,956
- Jedi?
- Yeah.
215
00:15:03,957 --> 00:15:05,414
You can trust him.
216
00:15:05,415 --> 00:15:07,998
He's taking us to his friend
who can help us find At Attin.
217
00:15:07,999 --> 00:15:10,873
C-Can't say I remember no At Attin.
218
00:15:10,874 --> 00:15:12,083
Yeah, we know.
219
00:15:19,541 --> 00:15:22,541
So... At Attin.
220
00:15:35,833 --> 00:15:38,916
Droid, clean this up.
221
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
There's more in the pot.
222
00:15:44,208 --> 00:15:46,291
Mine!
223
00:15:47,500 --> 00:15:48,831
- It's okay.
- I want food.
224
00:15:48,832 --> 00:15:50,956
- There's enough for everyone.
- I'm starving.
225
00:15:50,957 --> 00:15:53,125
Don't push.
Neel, don't put your trunk in there.
226
00:16:41,041 --> 00:16:42,791
Looking for something...
227
00:16:44,541 --> 00:16:45,791
Jedi?
228
00:16:46,750 --> 00:16:47,791
Found something.
229
00:16:49,458 --> 00:16:51,164
You might want to clean up around here.
230
00:16:51,165 --> 00:16:53,583
Who are you to give orders?
231
00:16:56,041 --> 00:16:58,708
Never mind who I am.
232
00:17:08,333 --> 00:17:09,791
Hmm...
233
00:17:10,583 --> 00:17:11,916
What ship is this?
234
00:17:13,416 --> 00:17:14,583
Are these kids--
235
00:17:16,583 --> 00:17:18,456
Are these kids really from At Attin?
236
00:17:18,457 --> 00:17:21,498
I'll tell you what I know,
and mark my words,
237
00:17:21,499 --> 00:17:24,583
for I won't be
repeatin', repeatin' 'em again.
238
00:17:25,500 --> 00:17:28,458
They're definitely from somewhere.
239
00:17:29,041 --> 00:17:30,041
Aye.
240
00:17:43,375 --> 00:17:44,583
Aye.
241
00:17:48,208 --> 00:17:50,166
Here you go, little guy.
242
00:17:55,916 --> 00:17:57,998
You really think
there is treasure back home?
243
00:17:57,999 --> 00:18:00,831
On At Attin? Yeah, right.
244
00:18:00,832 --> 00:18:03,750
Maybe the treasure has to do
with the Great Work.
245
00:18:05,041 --> 00:18:06,039
What do you mean?
246
00:18:06,040 --> 00:18:08,748
Well, like, what does your mom do?
247
00:18:08,749 --> 00:18:10,039
She works in admin.
248
00:18:10,040 --> 00:18:12,831
- Mine are analysts.
- Yeah, mine, too.
249
00:18:12,832 --> 00:18:14,206
So what?
250
00:18:14,207 --> 00:18:15,873
So what do they analyze?
251
00:18:15,874 --> 00:18:17,750
Something boring...
252
00:18:20,291 --> 00:18:21,375
About money.
253
00:18:30,583 --> 00:18:31,831
Food was good.
254
00:18:31,832 --> 00:18:33,000
Okay.
255
00:18:34,416 --> 00:18:35,666
Time to get some sleep.
256
00:18:36,250 --> 00:18:37,708
But I'm not even tired.
257
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
Hmm.
258
00:19:01,583 --> 00:19:03,125
You do sleep, don't you?
259
00:19:06,375 --> 00:19:09,250
It's unlikely you're telling the truth
about being a Jedi.
260
00:19:13,541 --> 00:19:14,708
You don't trust me.
261
00:19:16,833 --> 00:19:18,458
I calculated the odds.
262
00:19:21,416 --> 00:19:24,041
Not everything in the galaxy
can be calculated.
263
00:19:25,375 --> 00:19:29,750
Sometimes... you have to trust your gut.
264
00:19:33,541 --> 00:19:35,500
We reach my friend's moon in a few hours.
265
00:19:37,000 --> 00:19:38,625
I suggest you get some rest.
266
00:20:27,125 --> 00:20:28,748
- What are you doing?
- We're playing.
267
00:20:28,749 --> 00:20:30,125
It's a cargo lift.
268
00:20:31,125 --> 00:20:32,125
Come on.
269
00:20:34,708 --> 00:20:36,041
This moon is cold.
270
00:20:36,875 --> 00:20:38,831
You'll warm up when you start walking.
271
00:20:38,832 --> 00:20:39,916
Come on.
272
00:20:40,916 --> 00:20:42,539
Let's go.
273
00:20:42,540 --> 00:20:44,791
Stay here and you'll never get home.
274
00:20:47,541 --> 00:20:49,414
Why didn't we land closer?
275
00:20:49,415 --> 00:20:51,083
You need the exercise.
276
00:20:52,250 --> 00:20:53,833
He's trying to hide the ship.
277
00:20:55,166 --> 00:21:00,333
Listen, this friend of mine,
we go way back, but...
278
00:21:02,833 --> 00:21:04,166
I don't trust her.
279
00:21:05,916 --> 00:21:07,250
Not 100%.
280
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
In that...
281
00:21:11,875 --> 00:21:14,539
she might stab us in the back.
282
00:21:14,540 --> 00:21:15,748
Stab us?
283
00:21:15,749 --> 00:21:17,166
Not literally.
284
00:21:18,666 --> 00:21:19,750
Does that make sense?
285
00:21:23,791 --> 00:21:24,831
Never mind.
286
00:21:24,832 --> 00:21:27,000
You'll understand when you're old.
Come on.
287
00:21:39,625 --> 00:21:41,500
Can you read me?
288
00:21:42,708 --> 00:21:43,916
Coming in now.
289
00:21:44,416 --> 00:21:45,539
Go ahead.
290
00:21:45,540 --> 00:21:47,248
It's him, all right.
291
00:21:47,249 --> 00:21:49,416
And he's got a flock of children.
292
00:21:50,166 --> 00:21:52,331
Must be kidnapped. Poor things.
293
00:21:52,332 --> 00:21:53,833
You've got to help them.
294
00:21:54,500 --> 00:21:56,373
I'll dispatch a patrol
to make the arrest.
295
00:21:56,374 --> 00:21:58,914
Good.
I'll stall him as long as I can.
296
00:21:58,915 --> 00:22:00,000
But hurry.
297
00:22:11,541 --> 00:22:14,414
Now, who could that be
knocking on my door?
298
00:22:14,415 --> 00:22:15,500
Hello, Kh'ymm.
299
00:22:17,458 --> 00:22:18,456
It's me.
300
00:22:18,457 --> 00:22:20,414
Crimson Jack.
301
00:22:20,415 --> 00:22:23,331
You're looking well.
302
00:22:23,332 --> 00:22:26,081
- Very well.
- Crimson Jack? Who's that?
303
00:22:26,082 --> 00:22:27,789
And you've brought some children.
304
00:22:27,790 --> 00:22:30,539
Why, Jack,
they aren't all yours, are they?
305
00:22:30,540 --> 00:22:32,581
I know I left things
in such a mess between us,
306
00:22:32,582 --> 00:22:34,039
but I couldn't show my face again
307
00:22:34,040 --> 00:22:36,708
until I brought you
something really special.
308
00:22:37,583 --> 00:22:43,250
In that case, how could I refuse
such a dear, old, trusted friend?
309
00:23:00,625 --> 00:23:01,625
Come.
310
00:23:06,916 --> 00:23:08,498
Right this way. Right this way.
311
00:23:08,499 --> 00:23:10,625
Just don't touch anything.
312
00:23:11,416 --> 00:23:12,416
Hi, Kh'ymm.
313
00:23:14,333 --> 00:23:16,833
The place looks great.
I see you've been cleaning up.
314
00:23:17,708 --> 00:23:19,708
Yes, my growing collection.
315
00:23:21,083 --> 00:23:24,416
Trinkets and tokens
from 1,000 different worlds.
316
00:23:26,208 --> 00:23:28,083
There's 1,000 worlds?
317
00:23:29,708 --> 00:23:31,708
There's more than that, my girl.
318
00:23:32,958 --> 00:23:34,333
Should we get down to business?
319
00:23:34,916 --> 00:23:36,125
Quiet, Jack.
320
00:23:38,208 --> 00:23:40,914
Children, what in the depths
are you doing with him?
321
00:23:40,915 --> 00:23:42,539
Oh, this will never do.
322
00:23:42,540 --> 00:23:45,581
- He rescued us.
- He said you could show us the way home.
323
00:23:45,582 --> 00:23:49,833
I got maps of every star in the galaxy
and hyperspace routes between them all.
324
00:23:50,666 --> 00:23:52,164
Where are you from, children?
325
00:23:52,165 --> 00:23:54,123
- Let me explain--
- At Attin.
326
00:23:54,124 --> 00:23:56,164
You've heard of it, right?
327
00:23:56,165 --> 00:23:59,166
At Attin? At Attin?
328
00:24:00,375 --> 00:24:04,456
Wait, Kh'ymm. It's true.
329
00:24:04,457 --> 00:24:06,665
They're from At Attin.
330
00:24:09,125 --> 00:24:15,123
At Attin is very interesting...
...as an astrogation problem.
331
00:24:15,124 --> 00:24:17,456
- Is that a map?
- No, my dear boy.
332
00:24:17,457 --> 00:24:22,458
You see, your home has been purposely
hidden from the rest of the galaxy.
333
00:24:22,958 --> 00:24:25,664
There is no map to At Attin.
334
00:24:25,665 --> 00:24:30,373
No, this scroll depicts
the Jewels of the Old Republic.
335
00:24:30,374 --> 00:24:34,373
Planets of wonders kept hidden
for their protection.
336
00:24:34,374 --> 00:24:38,375
Long ago, they were all destroyed,
except for one.
337
00:24:38,958 --> 00:24:40,664
At Attin.
338
00:24:40,665 --> 00:24:44,248
Now only remembered in children's stories,
339
00:24:44,249 --> 00:24:48,416
pirate shanties,
and rumors believed by fools.
340
00:24:49,000 --> 00:24:51,914
But I've always believed.
341
00:24:51,915 --> 00:24:53,000
We need a map.
342
00:24:53,875 --> 00:24:55,041
No, we don't.
343
00:24:56,125 --> 00:24:58,583
- You're the map.
- Precisely.
344
00:24:59,166 --> 00:25:02,583
Come. We'll search my archive
by astronomical feature.
345
00:25:03,375 --> 00:25:06,874
Even if it takes all night long,
we'll find your planet.
346
00:25:16,083 --> 00:25:19,039
Tell me, what makes your planet special
347
00:25:19,040 --> 00:25:20,206
in all the galaxy?
348
00:25:20,207 --> 00:25:22,664
Nothing. It's totally boring.
349
00:25:22,665 --> 00:25:24,248
Any nearby planets?
350
00:25:24,249 --> 00:25:26,414
In school, we learned
about Coruscant and Alderaan.
351
00:25:26,415 --> 00:25:29,164
Alderaan?
Missed the war, did you?
352
00:25:29,165 --> 00:25:30,416
What war?
353
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
Fascinating.
354
00:25:33,166 --> 00:25:37,125
Part of the Great Work is that
we're supposed to stay inside the Barrier.
355
00:25:37,958 --> 00:25:41,125
Great Work? Barrier?
356
00:25:41,625 --> 00:25:44,914
Tell me, what does this "Barrier"
look like?
357
00:25:44,915 --> 00:25:47,123
You see it at night.
358
00:25:47,124 --> 00:25:49,248
It's cloudy.
359
00:25:49,249 --> 00:25:52,333
- Like a swirl.
- A-ha!
360
00:25:53,125 --> 00:25:54,331
Nebular gasses.
361
00:25:54,332 --> 00:25:57,206
Perhaps that's why the planets
remained hidden.
362
00:25:57,207 --> 00:25:59,039
- Does this narrow it down?
- Oh, yes.
363
00:25:59,040 --> 00:26:01,248
To only 10,000 worlds.
364
00:26:01,249 --> 00:26:02,706
Ten thousand?
365
00:26:02,707 --> 00:26:07,250
We'll carry on until we've picked
your little brains clean.
366
00:26:07,750 --> 00:26:09,414
This is never gonna work.
367
00:26:09,415 --> 00:26:13,414
But Fern, we've already eliminated 99.99%.
368
00:26:13,415 --> 00:26:16,164
What, what? What's that symbol?
369
00:26:16,165 --> 00:26:18,039
Here. On your rucksack.
370
00:26:18,040 --> 00:26:19,664
It's 'cause I'm Head of the Class.
371
00:26:19,665 --> 00:26:21,539
My mom makes me wear it.
372
00:26:21,540 --> 00:26:25,623
I've never seen Palmarish numerals
used in proto-Republic artifacts.
373
00:26:25,624 --> 00:26:28,581
We'll cross-reference this
with the Jewels of the Old Republic,
374
00:26:28,582 --> 00:26:31,873
planets in nebulae,
our estimated orbital parameters.
375
00:26:31,874 --> 00:26:33,373
This may actually work.
376
00:26:33,374 --> 00:26:35,789
- You have it? Is that it?
- Yes. I...
377
00:26:35,790 --> 00:26:37,706
Well, no.
378
00:26:37,707 --> 00:26:39,081
No, actually.
379
00:26:39,082 --> 00:26:41,081
So many parameters to run.
380
00:26:41,082 --> 00:26:43,498
You know,
it could take who knows how long?
381
00:26:43,499 --> 00:26:45,041
If I didn't know better...
382
00:26:47,166 --> 00:26:48,914
I'd say you were stalling.
383
00:26:48,915 --> 00:26:54,041
Oh, Crimson Jack, you don't trust me?
384
00:26:58,416 --> 00:26:59,831
Come in,
385
00:26:59,832 --> 00:27:00,914
observatory moon, come in.
386
00:27:00,915 --> 00:27:02,289
This is Sector Patrol,
387
00:27:02,290 --> 00:27:03,498
inbound to your position.
388
00:27:03,499 --> 00:27:04,998
You wouldn't shoot me.
389
00:27:04,999 --> 00:27:06,873
Not in front of the children.
390
00:27:06,874 --> 00:27:08,456
Observatory moon, we're inbound.
391
00:27:08,457 --> 00:27:10,625
- Kh'ymm, any update on Crimson Jack?
- Call them off.
392
00:27:11,458 --> 00:27:13,956
Children, listen.
Crimson Jack is a scoundrel.
393
00:27:13,957 --> 00:27:16,956
- All he wants is your treasure.
- Call them off.
394
00:27:16,957 --> 00:27:19,164
I called these X-wings to help you.
395
00:27:19,165 --> 00:27:20,583
Run for it!
396
00:27:26,666 --> 00:27:28,206
No, you can't trust Jack!
397
00:27:28,207 --> 00:27:29,664
He'll betray you!
398
00:27:29,665 --> 00:27:32,749
I told you she was a backstabber!
399
00:27:39,708 --> 00:27:40,708
Got it.
400
00:27:47,041 --> 00:27:48,041
Let's go.
401
00:27:49,500 --> 00:27:50,664
What just happened?
402
00:27:50,665 --> 00:27:52,791
I've got the coordinates. Come on.
403
00:28:00,291 --> 00:28:02,164
- Are you okay?
- I'll be fine.
404
00:28:02,165 --> 00:28:04,875
But what are you going to do?
Go with Jack?
405
00:28:05,500 --> 00:28:08,164
He got us this far.
But I don't trust him. Not really.
406
00:28:08,165 --> 00:28:10,750
What did he tell you? "Trust your gut"?
407
00:28:11,666 --> 00:28:15,333
Use your head. Get the truth.
408
00:28:16,041 --> 00:28:20,749
And if you ever need help,
you can call me anytime.
409
00:28:27,833 --> 00:28:29,291
Come on! Head down!
410
00:28:35,041 --> 00:28:36,750
- Come on!
- Go, go, go, go, go!
411
00:28:37,166 --> 00:28:38,539
- Wait. No!
- Come on. On the ship.
412
00:28:38,540 --> 00:28:39,623
We're not going anywhere
413
00:28:39,624 --> 00:28:41,289
until you tell us the truth.
414
00:28:41,290 --> 00:28:43,500
- The truth is, we have no time for this.
- Neel!
415
00:28:44,291 --> 00:28:46,998
- Who are you?
- And why did Kh'ymm call you Crimson Jack?
416
00:28:46,999 --> 00:28:51,165
Well, I'll tell you
the whole long story on the ship.
417
00:28:53,083 --> 00:28:54,706
33?
418
00:28:54,707 --> 00:28:58,000
Aye, Captain.
Is the Jedi giving you trouble?
419
00:28:58,958 --> 00:29:02,498
We are not going anywhere
until you tell us who you are.
420
00:29:02,499 --> 00:29:04,666
Crimson Jack?
421
00:29:06,750 --> 00:29:09,123
Well, you're not going anywhere
without coordinates.
422
00:29:09,124 --> 00:29:10,498
- Hey!
- Hey, X-wings!
423
00:29:10,499 --> 00:29:12,581
- Here we are! We're right over here!
- Stop.
424
00:29:12,582 --> 00:29:15,248
You wanna know who I am? Yeah?
You wanna know? I'll tell you.
425
00:29:15,249 --> 00:29:16,750
I'll tell you who I am. Come on.
426
00:29:17,666 --> 00:29:19,039
On the ship.
427
00:29:19,040 --> 00:29:22,581
- Tell us now. The truth.
- The truth. The truth.
428
00:29:22,582 --> 00:29:23,748
- The truth.
- The truth!
429
00:29:23,749 --> 00:29:26,289
The truth is, I'm just like you!
430
00:29:26,290 --> 00:29:27,664
Okay?
431
00:29:27,665 --> 00:29:29,500
I'm lost. I'm alone.
432
00:29:30,458 --> 00:29:32,708
But you are a Jedi, right?
433
00:29:34,375 --> 00:29:35,956
I never actually said that.
434
00:29:35,957 --> 00:29:37,373
- What?
- I knew it.
435
00:29:37,374 --> 00:29:38,998
How do you make things float?
436
00:29:38,999 --> 00:29:42,456
Listen! Kh'ymm's goons are not gonna
help you get home.
437
00:29:42,457 --> 00:29:44,625
But you and me, we want the same thing.
438
00:29:45,583 --> 00:29:46,748
Let's make a deal.
439
00:29:46,749 --> 00:29:48,289
I'll get you home.
440
00:29:48,290 --> 00:29:51,081
I'll do the right thing.
Maybe, maybe get a little reward.
441
00:29:51,082 --> 00:29:52,748
We'll make a partnership. Hmm?
442
00:29:52,749 --> 00:29:54,250
Not partners.
443
00:29:54,750 --> 00:29:57,208
You work for us. Deal?
444
00:30:07,375 --> 00:30:08,375
Deal.
445
00:30:08,958 --> 00:30:09,998
We can't leave now.
446
00:30:09,999 --> 00:30:12,164
The launch support system's
half disassembled.
447
00:30:12,165 --> 00:30:14,500
Re-assemble it! We're taking off!
448
00:30:25,458 --> 00:30:26,998
- Okay, what now?
- Yeah, what now?
449
00:30:26,999 --> 00:30:29,873
- I'd get the hyperdrive ready.
- Right. Um, how do we do that?
450
00:30:29,874 --> 00:30:31,125
- I'll get 33.
- No!
451
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Rely on a droid, they'll let you down
every time.
452
00:30:35,583 --> 00:30:37,416
- Damn it!
- The goons!
453
00:30:43,125 --> 00:30:45,249
Crimson Jack,
land this ship immediately--
454
00:30:46,375 --> 00:30:49,748
We have to get to the other side
of this moon to make the jump.
455
00:30:49,749 --> 00:30:51,539
Other si-- We'll never make it that far!
456
00:30:51,540 --> 00:30:53,414
Once we see daylight, we're gone.
457
00:30:53,415 --> 00:30:56,373
Neel, I need you to take the controls
and evade their fire.
458
00:30:56,374 --> 00:30:59,998
- Neel? Neel?
- I can't fly a ship.
459
00:30:59,999 --> 00:31:02,958
Like this, just wiggle the controls
a little. Evade. Evade.
460
00:31:04,958 --> 00:31:06,873
You. You. With me.
461
00:31:06,874 --> 00:31:09,873
- I'm the captain! You work for us!
- Why is Neel even flying the ship?
462
00:31:09,874 --> 00:31:11,750
- Why can't I fly the ship?
- You work for us!
463
00:31:16,166 --> 00:31:18,206
- Let me fly the ship!
- I said I'm the captain!
464
00:31:18,207 --> 00:31:19,414
Why, why do we even trust you?
465
00:31:19,415 --> 00:31:20,748
Back.
466
00:31:20,749 --> 00:31:21,956
Okay.
467
00:31:21,957 --> 00:31:23,039
Get in.
468
00:31:23,040 --> 00:31:24,248
Come on, Captain.
469
00:31:24,249 --> 00:31:28,958
Grab this. Turn this. Fire here.
Just keep 'em back. Let's go.
470
00:31:46,500 --> 00:31:47,500
Whoa.
471
00:32:03,416 --> 00:32:05,708
- I got 'em.
- That was my shot!
472
00:32:09,625 --> 00:32:12,164
KB?
473
00:32:12,165 --> 00:32:13,458
A little further.
474
00:32:14,458 --> 00:32:15,708
Hands off.
475
00:32:18,333 --> 00:32:20,625
- Let me know when we're ready to jump.
- Okay.
476
00:32:27,500 --> 00:32:28,748
Almost there.
477
00:32:28,749 --> 00:32:30,123
I can't see anything!
478
00:32:30,124 --> 00:32:32,083
- No, I can't either.
- Almost there.
479
00:32:33,708 --> 00:32:34,708
We're clear.
480
00:32:54,083 --> 00:32:56,623
What are you doing? You let them get away.
481
00:32:56,624 --> 00:32:58,708
It's too risky with the kids inside.
482
00:32:59,458 --> 00:33:01,000
Any idea where they're headed?
483
00:33:02,500 --> 00:33:07,500
If I told you, you wouldn't believe me.
34426
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.