All language subtitles for Star.Wars.Skeleton.Crew.S01E03.Un.interessante.problema.di.astronavigazione.ITA.ENG.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,291 --> 00:00:04,541 - Dad! - Wim! 2 00:00:06,166 --> 00:00:08,706 They just took off in a starship. 3 00:00:08,707 --> 00:00:10,123 You gotta bring 'em back. 4 00:00:10,124 --> 00:00:12,789 Of course. Come with us, sir. 5 00:00:12,790 --> 00:00:17,623 - Where is it that you call home? - It's At Attin. Where we just were. 6 00:00:17,624 --> 00:00:20,164 C-Can't say I remember no At Attin. 7 00:00:20,165 --> 00:00:22,123 Wim, you promised we wouldn't get in trouble, 8 00:00:22,124 --> 00:00:26,000 but now we're way, way out past the Barrier that we're lost forever. 9 00:00:30,833 --> 00:00:31,956 Ew. 10 00:00:31,957 --> 00:00:33,583 We need directions home, that's all. 11 00:00:35,000 --> 00:00:38,248 - Is this enough, sir? - Whoa! See if they got more on 'em. 12 00:00:38,249 --> 00:00:40,875 Help! Help! 13 00:00:44,916 --> 00:00:47,706 Why did you bring us to a pirate port full of pirates? 14 00:00:47,707 --> 00:00:50,125 No. 33! 15 00:00:50,958 --> 00:00:54,458 - Cool off in the brig a day or two. - What's a brig? 16 00:00:55,958 --> 00:00:59,331 I guess the legend is that At Attin holds some sort of eternal treasure. 17 00:00:59,332 --> 00:01:00,833 Fear not. 18 00:01:01,708 --> 00:01:04,875 I can help you get to your ship. 19 00:01:06,666 --> 00:01:07,666 You're a Jedi. 20 00:02:09,750 --> 00:02:11,331 Here you go, Wendle. 21 00:02:11,332 --> 00:02:13,456 Oh, you must be exhausted. 22 00:02:13,457 --> 00:02:14,664 It'll be fine. 23 00:02:14,665 --> 00:02:16,791 Safety Droids will find the kids. 24 00:02:17,750 --> 00:02:19,248 They'll report in soon. 25 00:02:19,249 --> 00:02:21,623 We keep goin' in circles. 26 00:02:21,624 --> 00:02:25,998 What worries me is that we lost the signal to KB's life monitor. 27 00:02:25,999 --> 00:02:28,456 When I was a girl, and my friends and I would run away, 28 00:02:28,457 --> 00:02:30,833 the Safety Droids always found us eventually. 29 00:02:31,833 --> 00:02:33,750 Oh, finally. 30 00:02:34,833 --> 00:02:38,208 Greetings. I have been sent by the Supervisor. 31 00:02:38,958 --> 00:02:39,956 Here we go. 32 00:02:39,957 --> 00:02:43,789 Your children are on a starship that has illegally exited the Barrier. 33 00:02:43,790 --> 00:02:44,998 What? 34 00:02:44,999 --> 00:02:47,414 Is the Supervisor going to contact the Republic for help? 35 00:02:47,415 --> 00:02:49,706 Because the starship is outside the Barrier, 36 00:02:49,707 --> 00:02:53,123 the Supervisor is unable to risk any contact. 37 00:02:53,124 --> 00:02:54,789 Damn the risk, these are our kids! 38 00:02:54,790 --> 00:02:56,456 Our daughter has very urgent medical needs! 39 00:02:56,457 --> 00:02:59,123 I'm submitting a petition for an immediate audience with the Supervisor. 40 00:02:59,124 --> 00:03:01,499 - Everybody, please remain calm. - You have to tell the Supervisor. 41 00:03:02,666 --> 00:03:05,081 Contact outside the Barrier is forbidden. 42 00:03:05,082 --> 00:03:05,583 This is not how things should happen. 43 00:03:05,708 --> 00:03:08,331 Travel outside the Barrier is forbidden. 44 00:03:08,332 --> 00:03:09,414 Any violation 45 00:03:09,415 --> 00:03:13,250 of planetwide protocols will result in security action. 46 00:03:46,291 --> 00:03:47,291 Come on. 47 00:03:47,875 --> 00:03:50,041 I can't. They'll see me. 48 00:04:02,666 --> 00:04:04,414 - How'd you do that? - Practice. 49 00:04:04,415 --> 00:04:05,498 Let's get to your ship. 50 00:04:05,499 --> 00:04:07,456 We never agreed to give you a ride. 51 00:04:07,457 --> 00:04:09,206 - Wha-- He's helping us. - Yeah. 52 00:04:09,207 --> 00:04:12,791 I-If you could escape at any time, what did you need our help for? 53 00:04:14,291 --> 00:04:17,208 Without a ship, what use was freeing myself from the cell? 54 00:04:19,750 --> 00:04:22,873 I waited, the Force provided. 55 00:04:22,874 --> 00:04:26,250 There's no treasure on our planet, if that's what you're after. 56 00:04:28,750 --> 00:04:31,416 - That's not what I'm after. - Yeah, 'cause he's a Jedi. 57 00:04:32,416 --> 00:04:33,831 We have no idea who he is. 58 00:04:33,832 --> 00:04:36,039 Yes, we do. He's a Jedi! 59 00:04:36,040 --> 00:04:39,581 My name is Jod Na Nawood. And you are? 60 00:04:39,582 --> 00:04:41,041 - Neel. - I'm Wim. 61 00:04:43,083 --> 00:04:44,375 Now we know each other. 62 00:04:47,166 --> 00:04:48,666 Over here. Quick. 63 00:04:50,125 --> 00:04:51,750 Quick. 64 00:04:55,875 --> 00:04:58,664 He could sense that someone was gonna come around the corner. 65 00:04:58,665 --> 00:05:00,541 You know much of the Force. 66 00:05:01,708 --> 00:05:02,708 Hold. 67 00:05:06,083 --> 00:05:07,166 Wait here. 68 00:05:11,541 --> 00:05:13,250 33 said to trust no one. 69 00:05:13,833 --> 00:05:15,748 This guy was in jail. 70 00:05:15,749 --> 00:05:18,623 - So were we. - Yeah, and he's got magic powers. 71 00:05:18,624 --> 00:05:20,164 So that means we can trust him? 72 00:05:20,165 --> 00:05:23,873 Jedis are the defenders of justice and keepers of peace in the galaxy. 73 00:05:23,874 --> 00:05:25,207 Everybody knows that. 74 00:05:31,916 --> 00:05:34,791 Now then, which direction? 75 00:05:36,666 --> 00:05:38,583 There are many living beings this way. 76 00:05:39,083 --> 00:05:40,123 And that way is empty. 77 00:05:40,124 --> 00:05:41,581 Great. Let's go the empty way. 78 00:05:41,582 --> 00:05:45,414 Mmm... Easier to hide in a crowd than an empty corridor. 79 00:05:45,415 --> 00:05:47,458 - If one wants to-- - Wait. Hold. 80 00:05:57,208 --> 00:05:59,250 So I guess KB's got the Force too. 81 00:06:02,625 --> 00:06:04,500 The Force flows through us all. 82 00:06:20,000 --> 00:06:21,208 Come on. 83 00:06:53,291 --> 00:06:54,833 That was too easy. 84 00:06:57,416 --> 00:06:58,500 You're welcome. 85 00:06:59,875 --> 00:07:04,623 Now then, which of these ships is yours? 86 00:07:04,624 --> 00:07:05,748 Uh, well... 87 00:07:05,749 --> 00:07:09,706 Okay, I think you should know that our ship, it-- it's-- 88 00:07:09,707 --> 00:07:12,956 He's trying to tell you it's a wreck, but he's too embarrassed. 89 00:07:12,957 --> 00:07:14,539 Technically, it shouldn't fly. 90 00:07:14,540 --> 00:07:16,123 It smells funny. 91 00:07:16,124 --> 00:07:18,583 Well, can't smell as bad as-- 92 00:07:21,875 --> 00:07:22,875 Wait. 93 00:07:24,250 --> 00:07:25,458 Not that? 94 00:07:30,583 --> 00:07:32,164 Ready to kiss this rock goodbye? 95 00:07:32,165 --> 00:07:33,914 Depends where we're going. 96 00:07:33,915 --> 00:07:37,958 Oh, I have an old friend in mind. 97 00:07:40,375 --> 00:07:42,164 She's an expert on star maps, 98 00:07:42,165 --> 00:07:43,914 lost planets, that kind of thing. 99 00:07:43,915 --> 00:07:44,998 She'll find your home. 100 00:07:44,999 --> 00:07:47,539 - What about SM-33? - What about what? 101 00:07:47,540 --> 00:07:50,498 Our droid. He knows how to operate and repair the ship. 102 00:07:50,499 --> 00:07:53,248 We'll be fine without him. 103 00:07:53,249 --> 00:07:54,539 He saved us. 104 00:07:54,540 --> 00:07:55,664 Yeah, we need him. 105 00:07:55,665 --> 00:07:57,248 We're not going back for a droid. 106 00:07:57,249 --> 00:07:59,248 I thought the Jedi never left a man behind. 107 00:07:59,249 --> 00:08:00,416 That's not-- 108 00:08:01,166 --> 00:08:04,456 First, it's a droid. 109 00:08:04,457 --> 00:08:09,248 Second, that's not a Jedi thing the Jedi say. 110 00:08:09,249 --> 00:08:10,956 If you don't go, I will. 111 00:08:10,957 --> 00:08:12,373 - And me! - And me. 112 00:08:12,374 --> 00:08:13,456 We'll go together. 113 00:08:13,457 --> 00:08:16,039 You try that, you'll be recaptured and back in the brig 114 00:08:16,040 --> 00:08:17,581 before you can say "parsec." 115 00:08:17,582 --> 00:08:19,208 But you can do it, right? 116 00:08:19,791 --> 00:08:20,998 You can do anything. 117 00:08:20,999 --> 00:08:23,416 Yeah, you're a Jedi, right? 118 00:08:25,750 --> 00:08:26,750 'Course. 119 00:08:28,666 --> 00:08:29,666 I'll do it. 120 00:08:32,458 --> 00:08:33,583 You stay here. 121 00:08:34,583 --> 00:08:35,958 Where it's safe. 122 00:08:39,791 --> 00:08:40,791 Thank you. 123 00:08:41,291 --> 00:08:43,623 S-37-what? 124 00:08:43,624 --> 00:08:46,498 SM-33. He was disabled right before we were captured. 125 00:08:46,499 --> 00:08:49,331 Oh, and don't forget about the rat that lives in his eye hole. 126 00:08:49,332 --> 00:08:50,791 Wait, don't touch anything! 127 00:08:51,833 --> 00:08:54,291 You don't wanna blast off accidentally before I get back. 128 00:08:57,750 --> 00:09:00,623 - We should blast off before he gets back. - What? 129 00:09:00,624 --> 00:09:02,539 Silvo has escaped from the brig! 130 00:09:02,540 --> 00:09:04,706 Official business of Captain Brutus! 131 00:09:04,707 --> 00:09:07,373 You there, seen anything suspicious, have ya? 132 00:09:07,374 --> 00:09:09,248 Well, keep your eyes peeled. 133 00:09:09,249 --> 00:09:11,414 Silvo has escaped from the brig! 134 00:09:11,415 --> 00:09:13,666 Search every stall, search every booth! 135 00:09:14,625 --> 00:09:16,665 Leave no stone unturned! 136 00:09:28,958 --> 00:09:32,125 Hello! I am CZ-D2-9000-- 137 00:09:35,750 --> 00:09:37,581 The prince is in danger! 138 00:09:37,582 --> 00:09:38,914 Quickly, I must save the prince! 139 00:09:38,915 --> 00:09:41,539 We must go this way! Where-- I can't see. 140 00:09:41,540 --> 00:09:43,831 I can't see anything! We must save the prince! 141 00:09:43,832 --> 00:09:46,291 Did we win? Win-- 142 00:09:47,958 --> 00:09:49,166 Damn droids. 143 00:10:01,291 --> 00:10:03,331 - What do you want? - SM-33? 144 00:10:03,332 --> 00:10:06,748 Might be. Depends who's asking. 145 00:10:06,749 --> 00:10:09,000 I'll take that as a "yes." 146 00:10:24,541 --> 00:10:25,541 Captain? 147 00:10:26,708 --> 00:10:28,875 Captain Silvo, i-is that you? 148 00:10:33,416 --> 00:10:37,331 Benjar Pranic, you old blood. 149 00:10:37,332 --> 00:10:39,664 Brutus let you out, did he? 150 00:10:39,665 --> 00:10:41,623 Here, come sit with your old crewman. 151 00:10:41,624 --> 00:10:44,414 - Have some tea and tell me your troubles. - Oh, I have to shove off. 152 00:10:44,415 --> 00:10:46,289 I'm borrowing this droid. 153 00:10:46,290 --> 00:10:51,375 Ah. Always a fire in your belly and a mad scheme in your heart. 154 00:10:51,875 --> 00:10:54,206 Eh, Brutus ain't half the captain you were. 155 00:10:54,207 --> 00:10:56,458 You're the best skipper I ever had. 156 00:10:57,666 --> 00:11:02,706 Now, why is it he decided to let you loose right before your trial? 157 00:11:02,707 --> 00:11:04,250 I let myself loose. 158 00:11:05,500 --> 00:11:11,333 I just might have finally found the big score I always talked of. 159 00:11:12,916 --> 00:11:14,914 Oh, that's interesting. 160 00:11:14,915 --> 00:11:19,206 Wouldn't have nothing to do with those children what showed up, eh, 161 00:11:19,207 --> 00:11:22,125 pockets full of sparkling dataries? 162 00:11:22,958 --> 00:11:25,998 You can't tell a soul you saw me. There's a good Tib. 163 00:11:25,999 --> 00:11:27,914 Well, that's the real trick, then, innit? 164 00:11:27,915 --> 00:11:31,831 'Cause I'd be remiss if I didn't report it to Captain Brutus. 165 00:11:31,832 --> 00:11:33,706 Let's call in the guards. 166 00:11:33,707 --> 00:11:34,916 Have a little chat. 167 00:11:36,000 --> 00:11:37,539 - He is so. - Is not. 168 00:11:37,540 --> 00:11:38,956 - Is so. - Is not. 169 00:11:38,957 --> 00:11:40,331 He floated stuff. 170 00:11:40,332 --> 00:11:42,998 There's a million ways to make it look like something is floating. 171 00:11:42,999 --> 00:11:46,373 - Name one. - Repulsorlift. Tractor beam. Magnets. 172 00:11:46,374 --> 00:11:47,541 Mirrors. 173 00:11:48,541 --> 00:11:49,748 String. 174 00:11:49,749 --> 00:11:52,414 - String? - Like, really thin string. 175 00:11:52,415 --> 00:11:54,706 You're just jealous of him. 176 00:11:54,707 --> 00:11:57,414 He just wants to steal our treasure. 177 00:11:57,415 --> 00:11:59,999 - There is no treasure. - He doesn't know that. 178 00:12:05,958 --> 00:12:08,081 He has a friend that can help us get home. 179 00:12:08,082 --> 00:12:10,916 And I vote that we take him, and so does Neel. 180 00:12:12,291 --> 00:12:14,956 Fine. Then me and KB vote we leave him. 181 00:12:14,957 --> 00:12:18,456 That's a tie. And tie goes to the captain, which is me. 182 00:12:18,457 --> 00:12:19,875 We're-- We're just kids, Fern. 183 00:12:20,375 --> 00:12:22,039 We can't do this on our own. 184 00:12:22,040 --> 00:12:23,708 Guys, look! 185 00:12:33,583 --> 00:12:34,583 Go! 186 00:12:35,458 --> 00:12:36,789 Let's go! 187 00:12:36,790 --> 00:12:38,333 Hit the throttle! 188 00:12:42,291 --> 00:12:43,333 Out of the way. 189 00:12:44,500 --> 00:12:45,500 Watch this. 190 00:12:50,416 --> 00:12:51,831 What was that supposed to do? 191 00:12:51,832 --> 00:12:55,250 I think we're stuck on the fuel line. Okay, I'll try and snap it. 192 00:13:01,291 --> 00:13:03,289 It's a very well-made fuel line. 193 00:13:03,290 --> 00:13:05,541 Okay, I have an idea. 194 00:13:18,333 --> 00:13:19,581 Uh, sir, look out for the-- 195 00:13:19,582 --> 00:13:21,375 Yeah, I got it! I got it! I got it! 196 00:13:25,333 --> 00:13:27,998 It's Silvo! He's trapped on the line! 197 00:13:27,999 --> 00:13:30,041 Arm the cannon! On the double! 198 00:14:05,125 --> 00:14:07,998 Um, Jod, sir, should we be worried about those? 199 00:14:07,999 --> 00:14:09,206 Hyperdrive. 200 00:14:09,207 --> 00:14:10,666 Take it! Wim! 201 00:14:13,125 --> 00:14:15,373 Wait. But isn't it dangerous to go to hyperspace 202 00:14:15,374 --> 00:14:16,875 if we're tied to something? 203 00:14:34,541 --> 00:14:36,748 Do you want me to go after 'em, Captain? 204 00:14:36,749 --> 00:14:38,414 Put a bounty on his head. 205 00:14:38,415 --> 00:14:41,706 I want him groveling at my feet. 206 00:14:41,707 --> 00:14:42,791 And those pups. 207 00:14:43,791 --> 00:14:45,208 Is he dead? 208 00:14:45,833 --> 00:14:47,916 No, he's just turned off. 209 00:14:49,125 --> 00:14:51,500 Here. 210 00:14:54,291 --> 00:14:55,748 Intruder on board! 211 00:14:55,749 --> 00:14:57,873 That's Jod. He's good. He's on our side. 212 00:14:57,874 --> 00:14:59,873 He saved us. And you. 213 00:14:59,874 --> 00:15:01,333 Yeah, he's a Jedi. 214 00:15:01,958 --> 00:15:03,956 - Jedi? - Yeah. 215 00:15:03,957 --> 00:15:05,414 You can trust him. 216 00:15:05,415 --> 00:15:07,998 He's taking us to his friend who can help us find At Attin. 217 00:15:07,999 --> 00:15:10,873 C-Can't say I remember no At Attin. 218 00:15:10,874 --> 00:15:12,083 Yeah, we know. 219 00:15:19,541 --> 00:15:22,541 So... At Attin. 220 00:15:35,833 --> 00:15:38,916 Droid, clean this up. 221 00:15:41,708 --> 00:15:42,916 There's more in the pot. 222 00:15:44,208 --> 00:15:46,291 Mine! 223 00:15:47,500 --> 00:15:48,831 - It's okay. - I want food. 224 00:15:48,832 --> 00:15:50,956 - There's enough for everyone. - I'm starving. 225 00:15:50,957 --> 00:15:53,125 Don't push. Neel, don't put your trunk in there. 226 00:16:41,041 --> 00:16:42,791 Looking for something... 227 00:16:44,541 --> 00:16:45,791 Jedi? 228 00:16:46,750 --> 00:16:47,791 Found something. 229 00:16:49,458 --> 00:16:51,164 You might want to clean up around here. 230 00:16:51,165 --> 00:16:53,583 Who are you to give orders? 231 00:16:56,041 --> 00:16:58,708 Never mind who I am. 232 00:17:08,333 --> 00:17:09,791 Hmm... 233 00:17:10,583 --> 00:17:11,916 What ship is this? 234 00:17:13,416 --> 00:17:14,583 Are these kids-- 235 00:17:16,583 --> 00:17:18,456 Are these kids really from At Attin? 236 00:17:18,457 --> 00:17:21,498 I'll tell you what I know, and mark my words, 237 00:17:21,499 --> 00:17:24,583 for I won't be repeatin', repeatin' 'em again. 238 00:17:25,500 --> 00:17:28,458 They're definitely from somewhere. 239 00:17:29,041 --> 00:17:30,041 Aye. 240 00:17:43,375 --> 00:17:44,583 Aye. 241 00:17:48,208 --> 00:17:50,166 Here you go, little guy. 242 00:17:55,916 --> 00:17:57,998 You really think there is treasure back home? 243 00:17:57,999 --> 00:18:00,831 On At Attin? Yeah, right. 244 00:18:00,832 --> 00:18:03,750 Maybe the treasure has to do with the Great Work. 245 00:18:05,041 --> 00:18:06,039 What do you mean? 246 00:18:06,040 --> 00:18:08,748 Well, like, what does your mom do? 247 00:18:08,749 --> 00:18:10,039 She works in admin. 248 00:18:10,040 --> 00:18:12,831 - Mine are analysts. - Yeah, mine, too. 249 00:18:12,832 --> 00:18:14,206 So what? 250 00:18:14,207 --> 00:18:15,873 So what do they analyze? 251 00:18:15,874 --> 00:18:17,750 Something boring... 252 00:18:20,291 --> 00:18:21,375 About money. 253 00:18:30,583 --> 00:18:31,831 Food was good. 254 00:18:31,832 --> 00:18:33,000 Okay. 255 00:18:34,416 --> 00:18:35,666 Time to get some sleep. 256 00:18:36,250 --> 00:18:37,708 But I'm not even tired. 257 00:18:47,000 --> 00:18:48,000 Hmm. 258 00:19:01,583 --> 00:19:03,125 You do sleep, don't you? 259 00:19:06,375 --> 00:19:09,250 It's unlikely you're telling the truth about being a Jedi. 260 00:19:13,541 --> 00:19:14,708 You don't trust me. 261 00:19:16,833 --> 00:19:18,458 I calculated the odds. 262 00:19:21,416 --> 00:19:24,041 Not everything in the galaxy can be calculated. 263 00:19:25,375 --> 00:19:29,750 Sometimes... you have to trust your gut. 264 00:19:33,541 --> 00:19:35,500 We reach my friend's moon in a few hours. 265 00:19:37,000 --> 00:19:38,625 I suggest you get some rest. 266 00:20:27,125 --> 00:20:28,748 - What are you doing? - We're playing. 267 00:20:28,749 --> 00:20:30,125 It's a cargo lift. 268 00:20:31,125 --> 00:20:32,125 Come on. 269 00:20:34,708 --> 00:20:36,041 This moon is cold. 270 00:20:36,875 --> 00:20:38,831 You'll warm up when you start walking. 271 00:20:38,832 --> 00:20:39,916 Come on. 272 00:20:40,916 --> 00:20:42,539 Let's go. 273 00:20:42,540 --> 00:20:44,791 Stay here and you'll never get home. 274 00:20:47,541 --> 00:20:49,414 Why didn't we land closer? 275 00:20:49,415 --> 00:20:51,083 You need the exercise. 276 00:20:52,250 --> 00:20:53,833 He's trying to hide the ship. 277 00:20:55,166 --> 00:21:00,333 Listen, this friend of mine, we go way back, but... 278 00:21:02,833 --> 00:21:04,166 I don't trust her. 279 00:21:05,916 --> 00:21:07,250 Not 100%. 280 00:21:08,458 --> 00:21:09,458 In that... 281 00:21:11,875 --> 00:21:14,539 she might stab us in the back. 282 00:21:14,540 --> 00:21:15,748 Stab us? 283 00:21:15,749 --> 00:21:17,166 Not literally. 284 00:21:18,666 --> 00:21:19,750 Does that make sense? 285 00:21:23,791 --> 00:21:24,831 Never mind. 286 00:21:24,832 --> 00:21:27,000 You'll understand when you're old. Come on. 287 00:21:39,625 --> 00:21:41,500 Can you read me? 288 00:21:42,708 --> 00:21:43,916 Coming in now. 289 00:21:44,416 --> 00:21:45,539 Go ahead. 290 00:21:45,540 --> 00:21:47,248 It's him, all right. 291 00:21:47,249 --> 00:21:49,416 And he's got a flock of children. 292 00:21:50,166 --> 00:21:52,331 Must be kidnapped. Poor things. 293 00:21:52,332 --> 00:21:53,833 You've got to help them. 294 00:21:54,500 --> 00:21:56,373 I'll dispatch a patrol to make the arrest. 295 00:21:56,374 --> 00:21:58,914 Good. I'll stall him as long as I can. 296 00:21:58,915 --> 00:22:00,000 But hurry. 297 00:22:11,541 --> 00:22:14,414 Now, who could that be knocking on my door? 298 00:22:14,415 --> 00:22:15,500 Hello, Kh'ymm. 299 00:22:17,458 --> 00:22:18,456 It's me. 300 00:22:18,457 --> 00:22:20,414 Crimson Jack. 301 00:22:20,415 --> 00:22:23,331 You're looking well. 302 00:22:23,332 --> 00:22:26,081 - Very well. - Crimson Jack? Who's that? 303 00:22:26,082 --> 00:22:27,789 And you've brought some children. 304 00:22:27,790 --> 00:22:30,539 Why, Jack, they aren't all yours, are they? 305 00:22:30,540 --> 00:22:32,581 I know I left things in such a mess between us, 306 00:22:32,582 --> 00:22:34,039 but I couldn't show my face again 307 00:22:34,040 --> 00:22:36,708 until I brought you something really special. 308 00:22:37,583 --> 00:22:43,250 In that case, how could I refuse such a dear, old, trusted friend? 309 00:23:00,625 --> 00:23:01,625 Come. 310 00:23:06,916 --> 00:23:08,498 Right this way. Right this way. 311 00:23:08,499 --> 00:23:10,625 Just don't touch anything. 312 00:23:11,416 --> 00:23:12,416 Hi, Kh'ymm. 313 00:23:14,333 --> 00:23:16,833 The place looks great. I see you've been cleaning up. 314 00:23:17,708 --> 00:23:19,708 Yes, my growing collection. 315 00:23:21,083 --> 00:23:24,416 Trinkets and tokens from 1,000 different worlds. 316 00:23:26,208 --> 00:23:28,083 There's 1,000 worlds? 317 00:23:29,708 --> 00:23:31,708 There's more than that, my girl. 318 00:23:32,958 --> 00:23:34,333 Should we get down to business? 319 00:23:34,916 --> 00:23:36,125 Quiet, Jack. 320 00:23:38,208 --> 00:23:40,914 Children, what in the depths are you doing with him? 321 00:23:40,915 --> 00:23:42,539 Oh, this will never do. 322 00:23:42,540 --> 00:23:45,581 - He rescued us. - He said you could show us the way home. 323 00:23:45,582 --> 00:23:49,833 I got maps of every star in the galaxy and hyperspace routes between them all. 324 00:23:50,666 --> 00:23:52,164 Where are you from, children? 325 00:23:52,165 --> 00:23:54,123 - Let me explain-- - At Attin. 326 00:23:54,124 --> 00:23:56,164 You've heard of it, right? 327 00:23:56,165 --> 00:23:59,166 At Attin? At Attin? 328 00:24:00,375 --> 00:24:04,456 Wait, Kh'ymm. It's true. 329 00:24:04,457 --> 00:24:06,665 They're from At Attin. 330 00:24:09,125 --> 00:24:15,123 At Attin is very interesting... ...as an astrogation problem. 331 00:24:15,124 --> 00:24:17,456 - Is that a map? - No, my dear boy. 332 00:24:17,457 --> 00:24:22,458 You see, your home has been purposely hidden from the rest of the galaxy. 333 00:24:22,958 --> 00:24:25,664 There is no map to At Attin. 334 00:24:25,665 --> 00:24:30,373 No, this scroll depicts the Jewels of the Old Republic. 335 00:24:30,374 --> 00:24:34,373 Planets of wonders kept hidden for their protection. 336 00:24:34,374 --> 00:24:38,375 Long ago, they were all destroyed, except for one. 337 00:24:38,958 --> 00:24:40,664 At Attin. 338 00:24:40,665 --> 00:24:44,248 Now only remembered in children's stories, 339 00:24:44,249 --> 00:24:48,416 pirate shanties, and rumors believed by fools. 340 00:24:49,000 --> 00:24:51,914 But I've always believed. 341 00:24:51,915 --> 00:24:53,000 We need a map. 342 00:24:53,875 --> 00:24:55,041 No, we don't. 343 00:24:56,125 --> 00:24:58,583 - You're the map. - Precisely. 344 00:24:59,166 --> 00:25:02,583 Come. We'll search my archive by astronomical feature. 345 00:25:03,375 --> 00:25:06,874 Even if it takes all night long, we'll find your planet. 346 00:25:16,083 --> 00:25:19,039 Tell me, what makes your planet special 347 00:25:19,040 --> 00:25:20,206 in all the galaxy? 348 00:25:20,207 --> 00:25:22,664 Nothing. It's totally boring. 349 00:25:22,665 --> 00:25:24,248 Any nearby planets? 350 00:25:24,249 --> 00:25:26,414 In school, we learned about Coruscant and Alderaan. 351 00:25:26,415 --> 00:25:29,164 Alderaan? Missed the war, did you? 352 00:25:29,165 --> 00:25:30,416 What war? 353 00:25:30,833 --> 00:25:32,208 Fascinating. 354 00:25:33,166 --> 00:25:37,125 Part of the Great Work is that we're supposed to stay inside the Barrier. 355 00:25:37,958 --> 00:25:41,125 Great Work? Barrier? 356 00:25:41,625 --> 00:25:44,914 Tell me, what does this "Barrier" look like? 357 00:25:44,915 --> 00:25:47,123 You see it at night. 358 00:25:47,124 --> 00:25:49,248 It's cloudy. 359 00:25:49,249 --> 00:25:52,333 - Like a swirl. - A-ha! 360 00:25:53,125 --> 00:25:54,331 Nebular gasses. 361 00:25:54,332 --> 00:25:57,206 Perhaps that's why the planets remained hidden. 362 00:25:57,207 --> 00:25:59,039 - Does this narrow it down? - Oh, yes. 363 00:25:59,040 --> 00:26:01,248 To only 10,000 worlds. 364 00:26:01,249 --> 00:26:02,706 Ten thousand? 365 00:26:02,707 --> 00:26:07,250 We'll carry on until we've picked your little brains clean. 366 00:26:07,750 --> 00:26:09,414 This is never gonna work. 367 00:26:09,415 --> 00:26:13,414 But Fern, we've already eliminated 99.99%. 368 00:26:13,415 --> 00:26:16,164 What, what? What's that symbol? 369 00:26:16,165 --> 00:26:18,039 Here. On your rucksack. 370 00:26:18,040 --> 00:26:19,664 It's 'cause I'm Head of the Class. 371 00:26:19,665 --> 00:26:21,539 My mom makes me wear it. 372 00:26:21,540 --> 00:26:25,623 I've never seen Palmarish numerals used in proto-Republic artifacts. 373 00:26:25,624 --> 00:26:28,581 We'll cross-reference this with the Jewels of the Old Republic, 374 00:26:28,582 --> 00:26:31,873 planets in nebulae, our estimated orbital parameters. 375 00:26:31,874 --> 00:26:33,373 This may actually work. 376 00:26:33,374 --> 00:26:35,789 - You have it? Is that it? - Yes. I... 377 00:26:35,790 --> 00:26:37,706 Well, no. 378 00:26:37,707 --> 00:26:39,081 No, actually. 379 00:26:39,082 --> 00:26:41,081 So many parameters to run. 380 00:26:41,082 --> 00:26:43,498 You know, it could take who knows how long? 381 00:26:43,499 --> 00:26:45,041 If I didn't know better... 382 00:26:47,166 --> 00:26:48,914 I'd say you were stalling. 383 00:26:48,915 --> 00:26:54,041 Oh, Crimson Jack, you don't trust me? 384 00:26:58,416 --> 00:26:59,831 Come in, 385 00:26:59,832 --> 00:27:00,914 observatory moon, come in. 386 00:27:00,915 --> 00:27:02,289 This is Sector Patrol, 387 00:27:02,290 --> 00:27:03,498 inbound to your position. 388 00:27:03,499 --> 00:27:04,998 You wouldn't shoot me. 389 00:27:04,999 --> 00:27:06,873 Not in front of the children. 390 00:27:06,874 --> 00:27:08,456 Observatory moon, we're inbound. 391 00:27:08,457 --> 00:27:10,625 - Kh'ymm, any update on Crimson Jack? - Call them off. 392 00:27:11,458 --> 00:27:13,956 Children, listen. Crimson Jack is a scoundrel. 393 00:27:13,957 --> 00:27:16,956 - All he wants is your treasure. - Call them off. 394 00:27:16,957 --> 00:27:19,164 I called these X-wings to help you. 395 00:27:19,165 --> 00:27:20,583 Run for it! 396 00:27:26,666 --> 00:27:28,206 No, you can't trust Jack! 397 00:27:28,207 --> 00:27:29,664 He'll betray you! 398 00:27:29,665 --> 00:27:32,749 I told you she was a backstabber! 399 00:27:39,708 --> 00:27:40,708 Got it. 400 00:27:47,041 --> 00:27:48,041 Let's go. 401 00:27:49,500 --> 00:27:50,664 What just happened? 402 00:27:50,665 --> 00:27:52,791 I've got the coordinates. Come on. 403 00:28:00,291 --> 00:28:02,164 - Are you okay? - I'll be fine. 404 00:28:02,165 --> 00:28:04,875 But what are you going to do? Go with Jack? 405 00:28:05,500 --> 00:28:08,164 He got us this far. But I don't trust him. Not really. 406 00:28:08,165 --> 00:28:10,750 What did he tell you? "Trust your gut"? 407 00:28:11,666 --> 00:28:15,333 Use your head. Get the truth. 408 00:28:16,041 --> 00:28:20,749 And if you ever need help, you can call me anytime. 409 00:28:27,833 --> 00:28:29,291 Come on! Head down! 410 00:28:35,041 --> 00:28:36,750 - Come on! - Go, go, go, go, go! 411 00:28:37,166 --> 00:28:38,539 - Wait. No! - Come on. On the ship. 412 00:28:38,540 --> 00:28:39,623 We're not going anywhere 413 00:28:39,624 --> 00:28:41,289 until you tell us the truth. 414 00:28:41,290 --> 00:28:43,500 - The truth is, we have no time for this. - Neel! 415 00:28:44,291 --> 00:28:46,998 - Who are you? - And why did Kh'ymm call you Crimson Jack? 416 00:28:46,999 --> 00:28:51,165 Well, I'll tell you the whole long story on the ship. 417 00:28:53,083 --> 00:28:54,706 33? 418 00:28:54,707 --> 00:28:58,000 Aye, Captain. Is the Jedi giving you trouble? 419 00:28:58,958 --> 00:29:02,498 We are not going anywhere until you tell us who you are. 420 00:29:02,499 --> 00:29:04,666 Crimson Jack? 421 00:29:06,750 --> 00:29:09,123 Well, you're not going anywhere without coordinates. 422 00:29:09,124 --> 00:29:10,498 - Hey! - Hey, X-wings! 423 00:29:10,499 --> 00:29:12,581 - Here we are! We're right over here! - Stop. 424 00:29:12,582 --> 00:29:15,248 You wanna know who I am? Yeah? You wanna know? I'll tell you. 425 00:29:15,249 --> 00:29:16,750 I'll tell you who I am. Come on. 426 00:29:17,666 --> 00:29:19,039 On the ship. 427 00:29:19,040 --> 00:29:22,581 - Tell us now. The truth. - The truth. The truth. 428 00:29:22,582 --> 00:29:23,748 - The truth. - The truth! 429 00:29:23,749 --> 00:29:26,289 The truth is, I'm just like you! 430 00:29:26,290 --> 00:29:27,664 Okay? 431 00:29:27,665 --> 00:29:29,500 I'm lost. I'm alone. 432 00:29:30,458 --> 00:29:32,708 But you are a Jedi, right? 433 00:29:34,375 --> 00:29:35,956 I never actually said that. 434 00:29:35,957 --> 00:29:37,373 - What? - I knew it. 435 00:29:37,374 --> 00:29:38,998 How do you make things float? 436 00:29:38,999 --> 00:29:42,456 Listen! Kh'ymm's goons are not gonna help you get home. 437 00:29:42,457 --> 00:29:44,625 But you and me, we want the same thing. 438 00:29:45,583 --> 00:29:46,748 Let's make a deal. 439 00:29:46,749 --> 00:29:48,289 I'll get you home. 440 00:29:48,290 --> 00:29:51,081 I'll do the right thing. Maybe, maybe get a little reward. 441 00:29:51,082 --> 00:29:52,748 We'll make a partnership. Hmm? 442 00:29:52,749 --> 00:29:54,250 Not partners. 443 00:29:54,750 --> 00:29:57,208 You work for us. Deal? 444 00:30:07,375 --> 00:30:08,375 Deal. 445 00:30:08,958 --> 00:30:09,998 We can't leave now. 446 00:30:09,999 --> 00:30:12,164 The launch support system's half disassembled. 447 00:30:12,165 --> 00:30:14,500 Re-assemble it! We're taking off! 448 00:30:25,458 --> 00:30:26,998 - Okay, what now? - Yeah, what now? 449 00:30:26,999 --> 00:30:29,873 - I'd get the hyperdrive ready. - Right. Um, how do we do that? 450 00:30:29,874 --> 00:30:31,125 - I'll get 33. - No! 451 00:30:31,833 --> 00:30:33,958 Rely on a droid, they'll let you down every time. 452 00:30:35,583 --> 00:30:37,416 - Damn it! - The goons! 453 00:30:43,125 --> 00:30:45,249 Crimson Jack, land this ship immediately-- 454 00:30:46,375 --> 00:30:49,748 We have to get to the other side of this moon to make the jump. 455 00:30:49,749 --> 00:30:51,539 Other si-- We'll never make it that far! 456 00:30:51,540 --> 00:30:53,414 Once we see daylight, we're gone. 457 00:30:53,415 --> 00:30:56,373 Neel, I need you to take the controls and evade their fire. 458 00:30:56,374 --> 00:30:59,998 - Neel? Neel? - I can't fly a ship. 459 00:30:59,999 --> 00:31:02,958 Like this, just wiggle the controls a little. Evade. Evade. 460 00:31:04,958 --> 00:31:06,873 You. You. With me. 461 00:31:06,874 --> 00:31:09,873 - I'm the captain! You work for us! - Why is Neel even flying the ship? 462 00:31:09,874 --> 00:31:11,750 - Why can't I fly the ship? - You work for us! 463 00:31:16,166 --> 00:31:18,206 - Let me fly the ship! - I said I'm the captain! 464 00:31:18,207 --> 00:31:19,414 Why, why do we even trust you? 465 00:31:19,415 --> 00:31:20,748 Back. 466 00:31:20,749 --> 00:31:21,956 Okay. 467 00:31:21,957 --> 00:31:23,039 Get in. 468 00:31:23,040 --> 00:31:24,248 Come on, Captain. 469 00:31:24,249 --> 00:31:28,958 Grab this. Turn this. Fire here. Just keep 'em back. Let's go. 470 00:31:46,500 --> 00:31:47,500 Whoa. 471 00:32:03,416 --> 00:32:05,708 - I got 'em. - That was my shot! 472 00:32:09,625 --> 00:32:12,164 KB? 473 00:32:12,165 --> 00:32:13,458 A little further. 474 00:32:14,458 --> 00:32:15,708 Hands off. 475 00:32:18,333 --> 00:32:20,625 - Let me know when we're ready to jump. - Okay. 476 00:32:27,500 --> 00:32:28,748 Almost there. 477 00:32:28,749 --> 00:32:30,123 I can't see anything! 478 00:32:30,124 --> 00:32:32,083 - No, I can't either. - Almost there. 479 00:32:33,708 --> 00:32:34,708 We're clear. 480 00:32:54,083 --> 00:32:56,623 What are you doing? You let them get away. 481 00:32:56,624 --> 00:32:58,708 It's too risky with the kids inside. 482 00:32:59,458 --> 00:33:01,000 Any idea where they're headed? 483 00:33:02,500 --> 00:33:07,500 If I told you, you wouldn't believe me. 34426

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.