All language subtitles for Star.Wars.Skeleton.Crew.S01E03.1080p.HEVC.x265-MeGusta
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,291 --> 00:00:04,541
Isä!
- Wim!
2
00:00:06,958 --> 00:00:08,707
He lähtivät tähtialuksella.
3
00:00:08,708 --> 00:00:10,124
Heidät on tuotava takaisin.
4
00:00:10,125 --> 00:00:12,790
Tietysti. Tulkaa mukaamme.
5
00:00:12,791 --> 00:00:13,874
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
6
00:00:13,875 --> 00:00:17,624
Missä se teidän koti on?
- At Attinissa. Missä juuri olimme.
7
00:00:17,625 --> 00:00:20,165
En voi sanoa muistavani mitään At Attinia.
8
00:00:20,166 --> 00:00:22,124
Wim, lupasit ettemme joudu pulaan, -
9
00:00:22,125 --> 00:00:26,000
mutta nyt olemme ohittaneet Esteen
ja eksyneet ikuisiksi ajoiksi.
10
00:00:32,041 --> 00:00:33,583
Tarvitsemme vain suunnan kotiin.
11
00:00:35,000 --> 00:00:38,250
Riittääkö tämä?
- Katso, onko niitä lisää.
12
00:00:39,041 --> 00:00:40,875
Apua! Apua!
13
00:00:45,000 --> 00:00:47,708
Miksi toit meidät
merirosvosatamaan täynnä merirosvoja?
14
00:00:48,458 --> 00:00:50,125
Ei. 33!
15
00:00:50,958 --> 00:00:54,458
Rauhoitu vähän tyrmässä päivä tai pari.
- Mikä on tyrmä?
16
00:00:55,958 --> 00:00:59,332
Taru on kai se, että At Attinilla on
jonkinlainen loputon aarre.
17
00:00:59,333 --> 00:01:00,833
Älkää pelätkö.
18
00:01:01,708 --> 00:01:04,875
Voin auttaa teidät aluksellenne.
19
00:01:06,666 --> 00:01:07,666
Olet jedi.
20
00:02:09,750 --> 00:02:11,332
Ole hyvä, Wendle.
21
00:02:11,333 --> 00:02:13,457
Olet varmaan uupunut.
22
00:02:13,458 --> 00:02:14,665
Kaikki järjestyy.
23
00:02:14,666 --> 00:02:16,791
Turvadroidit löytävät lapset.
24
00:02:17,750 --> 00:02:18,750
He raportoivat pian.
25
00:02:19,333 --> 00:02:21,624
Pyörimme kehää.
26
00:02:21,625 --> 00:02:25,999
Minua huolettaa, että menetimme
yhteyden KB:n turvarannekkeeseen.
27
00:02:26,000 --> 00:02:28,457
Kun nuorena minä
ja ystävämme karkasimme, -
28
00:02:28,458 --> 00:02:30,833
turvadroidit löysivät meidät aina lopulta.
29
00:02:32,750 --> 00:02:33,750
Vihdoinkin.
30
00:02:34,833 --> 00:02:38,208
Tervehdys. Ylivalvoja lähetti minut.
31
00:02:38,958 --> 00:02:39,957
No niin.
32
00:02:39,958 --> 00:02:43,790
Lapsenne ovat tähtialuksella,
joka on ylittänyt Esteen laittomasti.
33
00:02:43,791 --> 00:02:44,999
Mitä?
34
00:02:45,000 --> 00:02:47,415
Pyytääkö ylivalvoja apua Tasavallalta?
35
00:02:47,416 --> 00:02:49,707
Koska tähtialus on Esteen ulkopuolella, -
36
00:02:49,708 --> 00:02:53,124
ylivalvoja ei uskalla ottaa yhteyttä.
37
00:02:53,125 --> 00:02:56,457
He ovat lapsiamme!
- Tyttärellämme on sairaus!
38
00:02:56,458 --> 00:02:59,124
Lähetän tapaamispyynnön ylivalvojalle.
39
00:02:59,125 --> 00:03:01,500
Pysykää rauhallisina.
40
00:03:02,750 --> 00:03:04,541
Yhteydet Esteen ulkopuolelle on kielletty.
41
00:03:05,708 --> 00:03:08,332
Matkustus Esteen ulkopuolelle
on kiellettyä.
42
00:03:08,333 --> 00:03:13,250
Planeettaa koskevien protokollien
rikkominen johtaa turvatoimiin.
43
00:03:46,291 --> 00:03:47,291
Tule.
44
00:03:47,875 --> 00:03:49,291
En voi. He näkevät minut.
45
00:04:02,666 --> 00:04:04,415
Miten teit sen?
- Harjoittelin.
46
00:04:04,416 --> 00:04:07,457
Mennään aluksellenne.
- Emme sopineet tarjoavamme kyytiä.
47
00:04:07,458 --> 00:04:09,207
Hänhän auttaa meitä.
- Niin.
48
00:04:09,208 --> 00:04:12,791
Jos pystyit karkaamaan milloin vain,
mihin tarvitsit apuamme?
49
00:04:14,291 --> 00:04:17,208
Mitä iloa olisi ollut karkaamisesta
ilman alusta?
50
00:04:19,750 --> 00:04:22,874
Minä odotin, Voima järjesti.
51
00:04:22,875 --> 00:04:26,250
Planeetallamme ei ole aarretta,
jos sitä tavoittelet.
52
00:04:28,750 --> 00:04:31,416
En tavoittele sitä.
- Niin, koska hän on jedi.
53
00:04:32,416 --> 00:04:33,832
Emme tiedä, kuka hän on.
54
00:04:33,833 --> 00:04:36,040
Tiedämme. Hän on jedi!
55
00:04:36,041 --> 00:04:39,582
Olen Jod Na Nawood. Keitä te olette?
56
00:04:39,583 --> 00:04:41,041
Neel.
- Olen Wim.
57
00:04:43,083 --> 00:04:44,375
Nyt me tunnemme toisemme.
58
00:04:47,166 --> 00:04:48,666
Tänne, nopeasti.
59
00:04:50,125 --> 00:04:51,125
Nopeasti.
60
00:04:55,875 --> 00:04:58,665
Hän aisti, että joku tulisi kulman takaa.
61
00:04:58,666 --> 00:05:00,541
Tiedät paljon Voimasta.
62
00:05:01,708 --> 00:05:02,708
Odottakaa.
63
00:05:06,083 --> 00:05:07,166
Odottakaa tässä.
64
00:05:11,541 --> 00:05:13,250
33 kielsi luottamasta kehenkään.
65
00:05:13,833 --> 00:05:15,749
Tämä tyyppi oli vankilassa.
66
00:05:15,750 --> 00:05:18,624
Niin mekin.
- Ja hänellä on taikavoimia.
67
00:05:18,625 --> 00:05:20,165
Voimmeko siis luottaa häneen?
68
00:05:20,166 --> 00:05:23,874
Jedit puolustavat oikeutta
ja ylläpitävät rauhaa galaksissa.
69
00:05:23,875 --> 00:05:25,208
Kaikki tietävät sen.
70
00:05:31,916 --> 00:05:34,791
No niin, mihin suuntaan?
71
00:05:36,666 --> 00:05:38,583
Tuossa suunnassa on paljon elollisia.
72
00:05:39,083 --> 00:05:40,124
Ja tuolla on tyhjää.
73
00:05:40,125 --> 00:05:41,583
Mennään tyhjään suuntaan.
74
00:05:42,083 --> 00:05:45,415
On helpompi piiloutua joukkoon
kuin tyhjään käytävään.
75
00:05:45,416 --> 00:05:47,458
Jos haluaa...
- Odota.
76
00:05:57,208 --> 00:05:59,250
KB:lläkin taitaa olla Voima.
77
00:06:02,625 --> 00:06:04,500
Voima virtaa meidän kaikkien kautta.
78
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
Tulkaa.
79
00:06:53,375 --> 00:06:54,833
Se oli liian helppoa.
80
00:06:57,416 --> 00:06:58,500
Ei kestä.
81
00:06:59,875 --> 00:07:04,624
Mikä näistä aluksista on teidän?
82
00:07:04,625 --> 00:07:05,749
Tuota...
83
00:07:05,750 --> 00:07:09,707
Sinun tulisi tietää, että aluksemme on...
84
00:07:09,708 --> 00:07:12,957
Hän yrittää sanoa, että se on romu,
mutta häntä nolottaa.
85
00:07:12,958 --> 00:07:14,540
Teknisesti sen ei pitäisi lentää.
86
00:07:14,541 --> 00:07:16,124
Se haisee oudolta.
87
00:07:16,125 --> 00:07:18,583
Ei voi haista niin pahalta kuin...
88
00:07:21,875 --> 00:07:22,875
Hetkinen.
89
00:07:24,250 --> 00:07:25,458
Ei kai tuo?
90
00:07:30,583 --> 00:07:32,165
Valmiina hyvästelemään tämän kiven?
91
00:07:32,166 --> 00:07:33,915
Riippuu siitä, minne menemme.
92
00:07:33,916 --> 00:07:37,958
Ajattelin yhtä vanhaa ystävää.
93
00:07:40,375 --> 00:07:43,915
Hän on tähtikarttojen ja
kadonneiden planeettojen asiantuntija.
94
00:07:43,916 --> 00:07:44,999
Hän löytää kotinne.
95
00:07:45,000 --> 00:07:47,540
Entä SM-33?
- Siis mikä?
96
00:07:47,541 --> 00:07:50,500
Droidimme. Se osaa ohjata
ja korjata alustamme.
97
00:07:51,083 --> 00:07:53,249
Selviämme ilman sitä.
98
00:07:53,250 --> 00:07:54,540
Se pelasti meidät.
99
00:07:54,541 --> 00:07:57,249
Tarvitsemme sitä.
- Emme palaa droidin takia.
100
00:07:57,250 --> 00:07:59,249
Luulin, että jedit eivät jätä kaveria.
101
00:07:59,250 --> 00:08:00,416
Tuo ei ole...
102
00:08:02,291 --> 00:08:04,457
Ensinnäkin se on droidi.
103
00:08:04,458 --> 00:08:09,249
Toiseksi, jedit eivät sano noin.
104
00:08:09,250 --> 00:08:10,957
Ellet sinä mene, minä menen.
105
00:08:10,958 --> 00:08:12,374
Ja minä!
- Ja minä.
106
00:08:12,375 --> 00:08:13,457
Menemme yhdessä.
107
00:08:13,458 --> 00:08:16,040
Jos yritätte, joudutte takaisin tyrmään -
108
00:08:16,041 --> 00:08:17,582
ennen kuin ehditte sanoa "parsek".
109
00:08:17,583 --> 00:08:19,208
Mutta sinähän pystyt siihen?
110
00:08:19,791 --> 00:08:20,999
Pystyt mihin tahansa.
111
00:08:21,000 --> 00:08:23,416
Niin, sinähän olet jedi?
112
00:08:25,750 --> 00:08:26,750
Tietysti.
113
00:08:28,666 --> 00:08:29,666
Minä teen sen.
114
00:08:32,458 --> 00:08:33,583
Pysykää täällä.
115
00:08:34,583 --> 00:08:35,958
Turvassa.
116
00:08:39,791 --> 00:08:40,791
Kiitos.
117
00:08:41,291 --> 00:08:43,624
S-37 mikä?
118
00:08:43,625 --> 00:08:46,499
SM-33. Se lamautettiin
juuri ennen vangitsemistamme.
119
00:08:46,500 --> 00:08:49,332
Äläkä unohda rottaa,
joka asuu sen silmäkuopassa.
120
00:08:49,333 --> 00:08:50,791
Älkää koskeko mihinkään!
121
00:08:51,833 --> 00:08:54,291
Ette halua häipyä vahingossa
ennen paluutani.
122
00:08:57,750 --> 00:09:00,624
Pitäisi häipyä, ennen kuin hän palaa.
- Mitä?
123
00:09:00,625 --> 00:09:02,540
Silvo on karannut tyrmästä!
124
00:09:02,541 --> 00:09:04,707
Kapteeni Brutuksen laitoksesta!
125
00:09:04,708 --> 00:09:07,374
Sinä siinä,
oletko nähnyt jotain epäilyttävää?
126
00:09:07,375 --> 00:09:09,249
Silmä tarkkana sitten.
127
00:09:09,250 --> 00:09:11,415
Silvo on karannut tyrmästä!
128
00:09:11,416 --> 00:09:13,666
Tutkikaa joka koju ja koppi!
129
00:09:14,625 --> 00:09:16,666
Älkää jättäkö kiveäkään kääntämättä!
130
00:09:28,958 --> 00:09:31,333
Päivää! Olen CZ-D2-9000...
131
00:09:36,291 --> 00:09:38,915
Prinssi on vaarassa!
Nopeasti, pitää pelastaa prinssi!
132
00:09:38,916 --> 00:09:41,540
Pitää mennä tähän suuntaan!
En näe...
133
00:09:41,541 --> 00:09:43,832
En näe mitään!
134
00:09:43,833 --> 00:09:45,375
Voitimmeko me?
135
00:09:47,958 --> 00:09:49,166
Hemmetin droidit.
136
00:10:01,291 --> 00:10:03,332
Mitä haluat?
- SM-33?
137
00:10:03,333 --> 00:10:05,791
Ehkä. Riippuu kysyjästä.
138
00:10:06,833 --> 00:10:08,166
Ilmeisesti kyllä.
139
00:10:24,541 --> 00:10:25,541
Kapteeni?
140
00:10:26,708 --> 00:10:28,875
Kapteeni Silvo, sinäkö siinä?
141
00:10:33,416 --> 00:10:37,333
Benjar Pranic, vanha elostelija.
142
00:10:37,916 --> 00:10:39,665
Vapauttiko Brutus sinut?
143
00:10:39,666 --> 00:10:41,624
Tule istumaan vanhan matruusisi kanssa.
144
00:10:41,625 --> 00:10:44,415
Ota teetä ja kerro ongelmasi.
- Minun täytyy häipyä.
145
00:10:44,416 --> 00:10:46,291
Lainaan tätä droidia.
146
00:10:47,166 --> 00:10:51,000
Aina tuli hännän alla
ja hullutuksia sydämessä.
147
00:10:52,166 --> 00:10:54,207
Brutus ei ole veroisesi kapteeni.
148
00:10:54,208 --> 00:10:56,458
Olet paras kippari, joka mulla on ollut.
149
00:10:57,666 --> 00:11:02,707
Miksi se vapautti sinut
juuri ennen oikeudenkäyntiäsi?
150
00:11:02,708 --> 00:11:04,250
Vapautin itse itseni.
151
00:11:05,500 --> 00:11:11,333
Olen ehkä löytänyt sen ison saaliin,
josta olen aina puhunut.
152
00:11:13,375 --> 00:11:14,915
Mielenkiintoista.
153
00:11:14,916 --> 00:11:19,207
Eikä se liity mitenkään niihin lapsiin,
jotka tulivat tänne -
154
00:11:19,208 --> 00:11:22,125
taskut täynnä kiiltäviä krediittejä?
155
00:11:22,958 --> 00:11:25,999
Et saa kertoa kellekään, että näit minut.
Kunnon tibi.
156
00:11:26,000 --> 00:11:27,915
Sehän se temppu olisikin.
157
00:11:27,916 --> 00:11:31,832
Olisi leväperäistä olla ilmoittamatta
tästä kapteeni Brutukselle.
158
00:11:31,833 --> 00:11:33,707
Kutsutaanpa vartijat.
159
00:11:33,708 --> 00:11:34,916
Jutellaan hiukan.
160
00:11:36,000 --> 00:11:37,540
Kyllä hän on.
- Ei ole.
161
00:11:37,541 --> 00:11:38,957
Onpas.
- Eipäs.
162
00:11:38,958 --> 00:11:40,332
Hän leijutti kamaa.
163
00:11:40,333 --> 00:11:42,999
On miljoona tapaa leijuttaa juttuja.
164
00:11:43,000 --> 00:11:46,374
Sano yksikin.
- Repulsionosto. Vetosäde. Magneetit.
165
00:11:46,375 --> 00:11:47,541
Peilit.
166
00:11:48,541 --> 00:11:49,749
Naru.
167
00:11:49,750 --> 00:11:52,415
Naru?
- Todella ohut naru.
168
00:11:52,416 --> 00:11:54,707
Olet vain kateellinen hänelle.
169
00:11:54,708 --> 00:11:57,415
Hän haluaa vain varastaa aarteemme.
170
00:11:57,416 --> 00:12:00,000
Aarretta ei ole.
- Hän ei tiedä sitä.
171
00:12:05,958 --> 00:12:08,082
Hänen ystävänsä voi auttaa meidät kotiin.
172
00:12:08,083 --> 00:12:10,916
Äänestän, että otamme hänet, samoin Neel.
173
00:12:12,291 --> 00:12:14,957
Selvä. Minä ja KB äänestämme vastaan.
174
00:12:14,958 --> 00:12:18,457
Tasapeli. Jolloin kapteeni ratkaisee,
eli minä.
175
00:12:18,458 --> 00:12:19,875
Olemme vain lapsia, Fern.
176
00:12:20,375 --> 00:12:22,040
Emme selviä tästä yksin.
177
00:12:22,041 --> 00:12:23,708
Hei, katsokaa!
178
00:12:33,583 --> 00:12:34,583
Vauhtia!
179
00:12:35,458 --> 00:12:36,790
Lähdetään!
180
00:12:36,791 --> 00:12:38,333
Kaasu pohjaan!
181
00:12:42,291 --> 00:12:43,333
Pois tieltä.
182
00:12:44,500 --> 00:12:45,500
Katsokaas tätä.
183
00:12:50,500 --> 00:12:51,832
Mitä tuon piti tehdä?
184
00:12:51,833 --> 00:12:55,250
Olemme kiinni polttoaineletkussa.
Yritän katkaista sen.
185
00:13:01,291 --> 00:13:03,290
Se on vahva polttoaineletku.
186
00:13:03,291 --> 00:13:05,541
Selvä. Keksin jotain.
187
00:13:18,583 --> 00:13:19,582
Varo tuota...
188
00:13:19,583 --> 00:13:21,375
Hoidan tämän!
189
00:13:25,333 --> 00:13:27,999
Silvo! Hän on kiinni letkussa!
190
00:13:28,000 --> 00:13:30,041
Virittäkää tykki! Heti paikalla!
191
00:14:05,125 --> 00:14:07,999
Jod, eikö pitäisi huolestua noista?
192
00:14:08,000 --> 00:14:09,207
Hyperajo.
193
00:14:09,208 --> 00:14:10,333
Ota ohjat! Wim!
194
00:14:13,125 --> 00:14:15,374
Eikö ole vaarallista
mennä hyperavaruuteen, -
195
00:14:15,375 --> 00:14:16,875
jos olemme kiinni jossain?
196
00:14:34,541 --> 00:14:36,749
Lähdenkö niiden perään, kapteeni?
197
00:14:36,750 --> 00:14:38,415
Määrää palkkio hänen päästään.
198
00:14:38,416 --> 00:14:41,707
Haluan hänet ryömimään jaloissani.
199
00:14:41,708 --> 00:14:42,791
Samoin ne pennut.
200
00:14:43,791 --> 00:14:45,208
Onko hän kuollut?
201
00:14:46,208 --> 00:14:47,916
Ei, sammutettu vain.
202
00:14:49,125 --> 00:14:50,125
Näin.
203
00:14:54,291 --> 00:14:55,749
Tunkeutuja aluksella!
204
00:14:55,750 --> 00:14:57,874
Hän on Jod. Hän on hyvä, puolellamme.
205
00:14:57,875 --> 00:14:59,874
Hän pelasti meidät. Ja sinut.
206
00:14:59,875 --> 00:15:01,333
Joo, hän on jedi.
207
00:15:01,958 --> 00:15:03,957
Jedi?
- Niin.
208
00:15:03,958 --> 00:15:05,415
Voit luottaa häneen.
209
00:15:05,416 --> 00:15:07,999
Hänen ystävänsä auttaa meitä
löytämään At Attinin.
210
00:15:08,000 --> 00:15:10,874
En voi sanoa muistavani mitään At Attinia.
211
00:15:10,875 --> 00:15:12,083
Joo, tiedetään.
212
00:15:19,541 --> 00:15:22,541
Siispä... At Attin.
213
00:15:35,833 --> 00:15:37,500
Droidi, tiskaa tämä.
214
00:15:41,708 --> 00:15:42,916
Kattilassa on lisää.
215
00:15:44,208 --> 00:15:45,291
Minun!
216
00:15:48,041 --> 00:15:49,040
Haluan ruokaa.
217
00:15:49,041 --> 00:15:50,957
Kaikille riittää.
- Kuolen nälkään.
218
00:15:50,958 --> 00:15:53,125
Neel, älä työnnä kärsääsi sinne.
219
00:16:41,041 --> 00:16:42,791
Etsitkö jotain...
220
00:16:44,541 --> 00:16:45,791
jedi?
221
00:16:46,750 --> 00:16:47,791
Löysin jotain.
222
00:16:49,458 --> 00:16:51,165
Voisit siivota täällä.
223
00:16:51,166 --> 00:16:53,583
Kuka sinä olet antamaan käskyjä?
224
00:16:56,041 --> 00:16:57,500
Älä sinä siitä välitä.
225
00:17:10,583 --> 00:17:11,916
Mikä alus tämä on?
226
00:17:13,416 --> 00:17:14,583
Ovatko nämä lapset...
227
00:17:16,583 --> 00:17:18,457
Ovatko he todella At Attinilta?
228
00:17:18,458 --> 00:17:21,499
Kerron mitä tiedän,
ja paina se mieleesi, -
229
00:17:21,500 --> 00:17:24,583
sillä en aio toistaa, toistaa sitä.
230
00:17:25,500 --> 00:17:28,458
He ovat ehdottomasti jostain.
231
00:17:29,041 --> 00:17:30,041
Niin.
232
00:17:43,375 --> 00:17:44,583
Niin.
233
00:17:48,208 --> 00:17:49,916
Tässä, pikkukaveri.
234
00:17:55,916 --> 00:17:58,000
Onkohan kotona todella aarre?
235
00:17:58,583 --> 00:18:00,832
At Attinissa? Joo, varmaan.
236
00:18:00,833 --> 00:18:03,750
Ehkä se aarre liittyy Suureen tehtävään.
237
00:18:05,041 --> 00:18:06,040
Mitä tarkoitat?
238
00:18:06,041 --> 00:18:08,749
Mitä sinun äiti tekee?
239
00:18:08,750 --> 00:18:10,040
Työskentelee hallinnossa.
240
00:18:10,041 --> 00:18:12,832
Minun on analyytikoita.
- Minun myös.
241
00:18:12,833 --> 00:18:14,207
Entä sitten?
242
00:18:14,208 --> 00:18:15,874
Mitä ne analysoi?
243
00:18:15,875 --> 00:18:17,750
Jotain tylsää.
244
00:18:20,291 --> 00:18:21,375
Rahajuttuja.
245
00:18:30,583 --> 00:18:31,832
Ruoka oli hyvää.
246
00:18:31,833 --> 00:18:33,000
Selvä.
247
00:18:34,416 --> 00:18:35,666
On unten aika.
248
00:18:36,250 --> 00:18:37,708
En ole edes väsynyt.
249
00:19:01,583 --> 00:19:03,125
Kai sinä tapaat nukkua?
250
00:19:06,375 --> 00:19:09,250
On epätodennäköistä,
että olet oikeasti jedi.
251
00:19:13,541 --> 00:19:14,708
Et luota minuun.
252
00:19:16,833 --> 00:19:18,458
Laskin todennäköisyydet.
253
00:19:21,416 --> 00:19:24,041
Kaikkea galaksissa ei voi laskea.
254
00:19:25,375 --> 00:19:29,208
Joskus täytyy luottaa vaistoonsa.
255
00:19:33,541 --> 00:19:35,500
Olemme ystäväni kuussa
muutamassa tunnissa.
256
00:19:37,000 --> 00:19:38,625
Ehdotan, että nukut vähän.
257
00:20:27,208 --> 00:20:28,749
Mitä te teette?
- Leikimme.
258
00:20:28,750 --> 00:20:30,125
Se on rahtihissi.
259
00:20:31,125 --> 00:20:32,125
Mentiin.
260
00:20:34,708 --> 00:20:36,041
Tämä kuu on kylmä.
261
00:20:36,875 --> 00:20:38,832
Lämpenette kun alatte kävellä.
262
00:20:38,833 --> 00:20:39,916
Tulkaa.
263
00:20:40,916 --> 00:20:42,540
Mennään.
264
00:20:42,541 --> 00:20:44,791
Jos jäätte tänne,
ette ikinä pääse kotiin.
265
00:20:47,541 --> 00:20:49,415
Miksemme laskeutuneet lähemmäs?
266
00:20:49,416 --> 00:20:51,083
Kaipaatte liikuntaa.
267
00:20:52,250 --> 00:20:53,833
Hän yrittää salata aluksen.
268
00:20:55,166 --> 00:21:00,333
Olen tuntenut kauan
tämän ystäväni, mutta -
269
00:21:02,833 --> 00:21:04,166
en luota häneen.
270
00:21:05,916 --> 00:21:07,250
En sataprosenttisesti.
271
00:21:08,458 --> 00:21:09,458
Sikäli, että -
272
00:21:11,875 --> 00:21:14,540
hän voisi puukottaa meitä selkään.
273
00:21:14,541 --> 00:21:15,749
Puukottaa meitä?
274
00:21:15,750 --> 00:21:17,166
Ei kirjaimellisesti.
275
00:21:18,666 --> 00:21:19,750
Ymmärrättekö?
276
00:21:23,791 --> 00:21:24,832
Antaa olla.
277
00:21:24,833 --> 00:21:27,000
Ymmärrätte sitten vanhoina. Tulkaa.
278
00:21:39,625 --> 00:21:40,791
Kuuletko minut?
279
00:21:42,791 --> 00:21:43,916
Kuulen nyt.
280
00:21:44,416 --> 00:21:45,540
Puhu vain.
281
00:21:45,541 --> 00:21:47,249
Hän se on.
282
00:21:47,250 --> 00:21:49,416
Ja hänellä on lapsilauma.
283
00:21:50,166 --> 00:21:52,332
Varmaan siepattu. Ressukat.
284
00:21:52,333 --> 00:21:53,833
Sinun pitää auttaa heitä.
285
00:21:54,583 --> 00:21:56,374
Lähetän partion tekemään pidätyksen.
286
00:21:56,375 --> 00:21:58,915
Hyvä. Viivytän häntä niin kauan kuin voin.
287
00:21:58,916 --> 00:22:00,000
Pidä kiirettä.
288
00:22:11,541 --> 00:22:14,415
Kuka siellä voisi koputtaa oveeni?
289
00:22:14,416 --> 00:22:15,500
Hei, Kh'ymm.
290
00:22:17,458 --> 00:22:18,457
Minä tässä.
291
00:22:18,458 --> 00:22:20,415
Jack Punainen.
292
00:22:20,416 --> 00:22:23,332
Näytät voivan hyvin.
293
00:22:23,333 --> 00:22:26,082
Oikein hyvin.
- Kuka on Jack Punainen?
294
00:22:26,083 --> 00:22:27,790
Ja toit lapsia.
295
00:22:27,791 --> 00:22:30,540
Eivät kai ne kaikki ole sinun?
296
00:22:30,541 --> 00:22:32,582
Tiedän, että erosimme ikävästi, -
297
00:22:32,583 --> 00:22:34,040
mutten voinut näyttäytyä -
298
00:22:34,041 --> 00:22:36,708
ennen kuin tuon sinulle jotain
todella erityistä.
299
00:22:37,583 --> 00:22:43,250
Siinä tapauksessa, miten voisin torjua
vanhan rakkaan luotetun ystävän?
300
00:23:00,625 --> 00:23:01,625
Tulkaa.
301
00:23:07,000 --> 00:23:08,290
Tänne päin, tänne päin.
302
00:23:08,291 --> 00:23:10,625
Älkää koskeko mihinkään.
303
00:23:11,416 --> 00:23:12,416
Hei, Kh'ymm.
304
00:23:14,333 --> 00:23:16,833
Paikka näyttää hienolta.
Olet näköjään siivonnut.
305
00:23:17,708 --> 00:23:19,708
Niin, kasvava kokoelmani.
306
00:23:21,083 --> 00:23:24,416
Helyjä ja rihkamaa tuhannesta maailmasta.
307
00:23:26,208 --> 00:23:28,083
Onko maailmoja tuhat?
308
00:23:29,708 --> 00:23:31,708
Enemmän kuin tuhat, tyttöseni.
309
00:23:32,958 --> 00:23:34,333
Pitäisikö mennä asiaan?
310
00:23:34,916 --> 00:23:36,125
Hiljaa, Jack.
311
00:23:38,208 --> 00:23:40,915
Lapset, mitä ihmettä
teette hänen kanssaan?
312
00:23:40,916 --> 00:23:42,540
Tämä ei käy.
313
00:23:42,541 --> 00:23:45,582
Hän pelasti meidät.
- Voisit kuulemma opastaa meidät kotiin.
314
00:23:45,583 --> 00:23:49,833
Minulla on kartat galaksin joka tähdestä
ja hyperavaruusreitit niiden välillä.
315
00:23:50,666 --> 00:23:52,165
Mistä te olette kotoisin?
316
00:23:52,166 --> 00:23:54,124
Anna kun selitän.
- At Attinista.
317
00:23:54,125 --> 00:23:56,165
Olethan kuullut siitä?
318
00:23:56,166 --> 00:23:59,166
At Attinista? At Attinista?
319
00:24:01,833 --> 00:24:04,457
Odota, Kh'ymm. Se on totta.
320
00:24:04,458 --> 00:24:06,666
He ovat At Attinista.
321
00:24:09,125 --> 00:24:14,416
At Attin on hyvin mielenkiintoinen
astronavigaatio-ongelmana.
322
00:24:15,208 --> 00:24:17,457
Onko tuo kartta?
- Ei, poikakulta.
323
00:24:17,458 --> 00:24:22,458
Kotinne on näet kätketty tarkoituksella
muulta galaksilta.
324
00:24:22,958 --> 00:24:25,665
At Attiniin ei ole karttaa.
325
00:24:25,666 --> 00:24:30,374
Ei, tämä käärö esittää
Vanhan tasavallan jalokiviä.
326
00:24:30,375 --> 00:24:34,374
Ihmeiden planeettoja,
jotka on kätketty omaksi turvakseen.
327
00:24:34,375 --> 00:24:38,375
Kauan sitten ne kaikki tuhoutuivat,
paitsi yksi.
328
00:24:38,958 --> 00:24:40,665
At Attin.
329
00:24:40,666 --> 00:24:44,249
Nyt ne muistetaan vain saduissa, -
330
00:24:44,250 --> 00:24:48,416
merirosvorallatuksissa
ja hölmöjen uskomissa huhuissa.
331
00:24:49,000 --> 00:24:51,915
Mutta minä olen aina uskonut.
332
00:24:51,916 --> 00:24:53,000
Tarvitsemme kartan.
333
00:24:53,875 --> 00:24:55,041
Emme tarvitse.
334
00:24:56,125 --> 00:24:58,583
Te olette kartta.
- Juuri niin.
335
00:24:59,166 --> 00:25:02,583
Tulkaa. Etsimme arkistostani
astronomisten piirteiden perusteella.
336
00:25:03,375 --> 00:25:06,875
Vaikka se kestäisi koko yön,
me löydämme planeettanne.
337
00:25:16,583 --> 00:25:20,207
Kertokaa, mikä tekee planeetastanne
erityisen koko galaksissa.
338
00:25:20,208 --> 00:25:22,665
Ei mikään. Se on ihan tylsä.
339
00:25:22,666 --> 00:25:24,249
Onko lähiplaneettoja?
340
00:25:24,250 --> 00:25:26,415
Luimme koulussa Coruscantista
ja Alderaanista.
341
00:25:26,416 --> 00:25:29,165
Alderaanista? Ettekö huomannut sotaa?
342
00:25:29,166 --> 00:25:30,416
Mitä sotaa?
343
00:25:30,833 --> 00:25:32,208
Kiehtovaa.
344
00:25:33,166 --> 00:25:37,125
Suureen tehtävään kuuluu se, että
meidän pitää pysyä Esteen sisäpuolella.
345
00:25:37,958 --> 00:25:41,125
Suuri tehtävä? Este?
346
00:25:41,625 --> 00:25:44,915
Kertokaahan, miltä se "este" näyttää?
347
00:25:44,916 --> 00:25:47,124
Sen näkee öisin.
348
00:25:47,125 --> 00:25:49,249
Se on pilvinen.
349
00:25:49,250 --> 00:25:51,416
Pyörteinen.
350
00:25:53,125 --> 00:25:54,332
Tähtisumuja.
351
00:25:54,333 --> 00:25:57,207
Ehkä siksi planeetat pysyivät piilossa.
352
00:25:57,208 --> 00:25:59,040
Rajaako se hakua?
- Kyllä.
353
00:25:59,041 --> 00:26:01,249
Vain 10 000 maailmaan.
354
00:26:01,250 --> 00:26:02,707
Kymmeneentuhanteen?
355
00:26:02,708 --> 00:26:06,708
Jatkamme, kunnes olemme poimineet
kaikki tiedot pikku aivoistanne.
356
00:26:07,750 --> 00:26:09,415
Tämä ei kyllä onnistu.
357
00:26:09,416 --> 00:26:13,415
Mutta Fern, olemme jo karsineet 99,99 %.
358
00:26:13,416 --> 00:26:16,166
Mitä, mitä? Mikä tuo symboli on?
359
00:26:16,666 --> 00:26:18,040
Tässä. Repussasi.
360
00:26:18,041 --> 00:26:19,665
Se on luokan parhaan merkki.
361
00:26:19,666 --> 00:26:20,958
Äidin vaatimuksesta.
362
00:26:21,625 --> 00:26:25,624
En ole nähnyt palmaarisia numeroita
käytettävän proto-Tasavallan esineissä.
363
00:26:25,625 --> 00:26:28,582
Vertaamme tätä
Vanhan tasavallan jalokiviin, -
364
00:26:28,583 --> 00:26:31,874
tähtisumun planeettoihin
ja arvioidun kiertoradan parametreihin.
365
00:26:31,875 --> 00:26:33,374
Tämä saattaa toimia.
366
00:26:33,375 --> 00:26:35,790
Löysitkö sen?
- Kyllä, minä...
367
00:26:35,791 --> 00:26:37,707
Tai en.
368
00:26:37,708 --> 00:26:39,082
Itse asiassa en.
369
00:26:39,083 --> 00:26:41,082
Niin monta parametria.
370
00:26:41,083 --> 00:26:43,499
Ties kuinka kauan tässä menee.
371
00:26:43,500 --> 00:26:45,041
Ellen tietäisi paremmin, -
372
00:26:47,166 --> 00:26:48,916
sanoisin, että viivyttelet.
373
00:26:49,666 --> 00:26:54,041
Jack Punainen, etkö luota minuun?
374
00:26:59,458 --> 00:27:00,915
Vastatkaa, observatoriokuu.
375
00:27:00,916 --> 00:27:03,499
Tässä sektoripartio tulossa sinne.
376
00:27:03,500 --> 00:27:04,999
Et ampuisi minua.
377
00:27:05,000 --> 00:27:06,874
Et lasten nähden.
378
00:27:06,875 --> 00:27:08,290
Olemme tulossa.
379
00:27:08,291 --> 00:27:10,625
Onko Jack Punaista näkynyt?
- Peruuta kutsu.
380
00:27:11,458 --> 00:27:13,957
Lapset, kuunnelkaa.
Jack Punainen on lurjus.
381
00:27:13,958 --> 00:27:16,957
Hän haluaa vain aarteenne.
- Käske heidät pois.
382
00:27:16,958 --> 00:27:19,165
Kutsuin X-siipiset auttamaan teitä.
383
00:27:19,166 --> 00:27:20,583
Paetkaa!
384
00:27:26,750 --> 00:27:28,207
Ette voi luottaa Jackiin!
385
00:27:28,208 --> 00:27:29,665
Hän pettää teidät!
386
00:27:29,666 --> 00:27:32,750
Sanoinhan, että hän puukottaa selkään!
387
00:27:39,708 --> 00:27:40,708
Löytyi.
388
00:27:47,041 --> 00:27:48,041
Mennään.
389
00:27:49,500 --> 00:27:50,665
Mitä juuri tapahtui?
390
00:27:50,666 --> 00:27:52,791
Sain koordinaatit. Tulkaa!
391
00:28:00,291 --> 00:28:02,165
Oletko kunnossa?
- Toivun kyllä.
392
00:28:02,166 --> 00:28:04,875
Mutta mitä te aiotte tehdä?
Lähteä Jackin matkaan?
393
00:28:05,500 --> 00:28:08,165
Hän toi meidät tänne asti.
Mutta en luota häneen.
394
00:28:08,166 --> 00:28:10,750
Mitä hän sanoi? "Luota vaistoosi"?
395
00:28:11,666 --> 00:28:15,333
Käytä päätäsi. Selvitä totuus.
396
00:28:16,041 --> 00:28:20,750
Jos ikinä tarvitset apua,
voit soittaa milloin tahansa.
397
00:28:27,833 --> 00:28:29,291
Tule! Pää alas!
398
00:28:35,083 --> 00:28:36,750
Vauhtia!
399
00:28:37,166 --> 00:28:38,790
Odota. Ei!
- Vauhtia.
400
00:28:38,791 --> 00:28:40,790
Emme tule ennen kuin kerrot totuuden.
401
00:28:40,791 --> 00:28:43,500
Totuus on, ettei tähän ole aikaa.
- Neel!
402
00:28:44,291 --> 00:28:47,000
Kuka sinä olet?
- Miksi Kh'ymm sanoi Jack Punaiseksi?
403
00:28:47,583 --> 00:28:51,166
Kerron koko pitkän jutun aluksella.
404
00:28:53,083 --> 00:28:54,707
33?
405
00:28:54,708 --> 00:28:58,000
Niin, kapteeni.
Aiheuttaako jedi ongelmia?
406
00:28:58,958 --> 00:29:02,499
Emme mene minnekään
ennen kuin kerrot kuka olet.
407
00:29:02,500 --> 00:29:03,833
Jack Punainen?
408
00:29:06,750 --> 00:29:09,124
Ette mene minnekään ilman koordinaatteja.
409
00:29:09,125 --> 00:29:10,499
Hei!
- X-siipiset!
410
00:29:10,500 --> 00:29:12,582
Olemme täällä!
- Lopeta.
411
00:29:12,583 --> 00:29:15,249
Haluatteko tietää, kuka olen?
Minä kerron.
412
00:29:15,250 --> 00:29:16,750
Kerron sen. Mennään.
413
00:29:17,666 --> 00:29:19,040
Aluksella.
414
00:29:19,041 --> 00:29:22,582
Kerro nyt. Totuus.
- Totuus.
415
00:29:22,583 --> 00:29:23,749
Totuus.
- Totuus!
416
00:29:23,750 --> 00:29:26,290
Totuus on, että olen samanlainen kuin te!
417
00:29:26,291 --> 00:29:27,665
Onko selvä?
418
00:29:27,666 --> 00:29:29,500
Olen eksyksissä. Olen yksin.
419
00:29:30,458 --> 00:29:32,708
Mutta olethan sinä jedi?
420
00:29:34,583 --> 00:29:35,957
En ole sanonut niin.
421
00:29:35,958 --> 00:29:37,374
Mitä?
- Tiesin sen.
422
00:29:37,375 --> 00:29:38,999
Miten saat jutut leijumaan?
423
00:29:39,000 --> 00:29:42,457
Kuunnelkaa! Kh'ymmin kovikset
eivät auta teitä kotiin.
424
00:29:42,458 --> 00:29:44,625
Mutta te ja minä haluamme samaa.
425
00:29:45,583 --> 00:29:46,749
Tehdään sopimus.
426
00:29:46,750 --> 00:29:48,290
Vien teidät kotiin.
427
00:29:48,291 --> 00:29:51,082
Teen oikein. Ehkä saan pikku palkkion.
428
00:29:51,083 --> 00:29:52,749
Ollaan kumppaneita.
429
00:29:52,750 --> 00:29:54,250
Ei kumppaneita.
430
00:29:54,750 --> 00:29:57,208
Työskentelet meille. Sovittu?
431
00:30:07,375 --> 00:30:08,375
Sovittu.
432
00:30:08,958 --> 00:30:09,999
Emme voi lähteä nyt.
433
00:30:10,000 --> 00:30:12,165
Laukaisutukijärjestelmä on levällään.
434
00:30:12,166 --> 00:30:14,500
Kokoa se! Me lähdemme!
435
00:30:25,458 --> 00:30:26,999
Entä nyt?
- Niin.
436
00:30:27,000 --> 00:30:29,874
Valmistaudutaan hyperajoon.
- Miten se tehdään?
437
00:30:29,875 --> 00:30:31,125
Haen 33:n.
- Ei!
438
00:30:31,833 --> 00:30:33,958
Jos luottaa droidiin,
se pettää joka kerta.
439
00:30:35,583 --> 00:30:37,416
Hemmetti!
- Kovikset!
440
00:30:43,125 --> 00:30:45,250
Jack Punainen, laskeudu heti...
441
00:30:46,458 --> 00:30:49,749
Pitää päästä kuun toiselle puolelle
hypätäksemme.
442
00:30:49,750 --> 00:30:51,540
Emme pääse niin pitkälle!
443
00:30:51,541 --> 00:30:53,415
Kun näemme päivänvalon, häivymme.
444
00:30:53,416 --> 00:30:56,374
Neel, ota ohjat
ja väistele niiden tulitusta.
445
00:30:56,375 --> 00:30:59,999
Neelkö?
- En osaa ohjata.
446
00:31:00,000 --> 00:31:02,958
Näin, vääntele ohjaimia. Väistele.
447
00:31:04,958 --> 00:31:06,874
Sinä, sinä. Mukaani.
448
00:31:06,875 --> 00:31:09,874
Olen kapteeni! Olet alaisemme!
- Miksi Neel ohjaa?
449
00:31:09,875 --> 00:31:11,750
Miksen saa ohjata?
450
00:31:16,166 --> 00:31:18,207
Anna minun ohjata!
- Olen kapteeni!
451
00:31:18,208 --> 00:31:19,958
Miksi luotamme sinuun?
- Seis.
452
00:31:20,833 --> 00:31:21,957
Selvä.
453
00:31:21,958 --> 00:31:23,040
Sisään.
454
00:31:23,041 --> 00:31:24,249
Vauhtia, kapteeni!
455
00:31:24,250 --> 00:31:28,958
Tartu tähän. Käännä tätä. Ammu tästä.
Pidä heidät loitolla. Anna mennä.
456
00:32:03,416 --> 00:32:05,708
Minä osuin.
- Minäpäs!
457
00:32:11,000 --> 00:32:12,165
KB?
458
00:32:12,166 --> 00:32:13,458
Vielä vähän.
459
00:32:14,458 --> 00:32:15,708
Kädet irti.
460
00:32:18,333 --> 00:32:20,625
Kerro, kun olemme valmiit hyppyyn.
- Selvä.
461
00:32:27,500 --> 00:32:28,749
Kohta.
462
00:32:28,750 --> 00:32:30,124
En näe mitään!
463
00:32:30,125 --> 00:32:32,083
En minäkään.
- Ihan kohta.
464
00:32:33,708 --> 00:32:34,708
Selvä!
465
00:32:54,083 --> 00:32:56,624
Mitä te nyt? Päästitte heidät karkuun.
466
00:32:56,625 --> 00:32:58,708
Liian vaarallista lasten takia.
467
00:32:59,458 --> 00:33:01,000
Tiedätkö, minne ovat menossa?
468
00:33:02,500 --> 00:33:07,500
Jos kertoisin, et uskoisi.
469
00:33:24,458 --> 00:33:27,583
Perustuu
GEORGE LUCASIN STAR WARSIIN
470
00:37:06,291 --> 00:37:08,291
Käännös: Timo Porri
32992