All language subtitles for Siberian Sniper 2021 1080p Blu-ray Remux MPEG-2 FLAC 2.0 - KRaLiMaRKo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,475 --> 00:01:19,225 Look at them, walking all straight and arrogant, 2 00:01:20,892 --> 00:01:22,725 not afraid of anything. 3 00:01:27,808 --> 00:01:29,642 You've seen it? Where it comes from? 4 00:01:31,600 --> 00:01:32,808 Yes, seen it. 5 00:01:32,850 --> 00:01:33,850 - Can you take it? 6 00:01:37,975 --> 00:01:40,392 Not sure, lieutenant, 7 00:01:40,475 --> 00:01:41,933 but I can try. 8 00:01:44,433 --> 00:01:45,642 Hold it. 9 00:01:45,808 --> 00:01:47,350 You'll only uncover us. 10 00:01:49,183 --> 00:01:51,183 Arrogant bastards. 11 00:01:52,892 --> 00:01:55,100 They are aware that we can't fire back 12 00:01:56,267 --> 00:01:57,600 - Maybe Ivanych... 13 00:01:57,892 --> 00:02:00,767 could take them with a machine gun, sir. 14 00:02:02,933 --> 00:02:04,100 No need, 15 00:02:04,767 --> 00:02:08,142 the heavy is an easy target for them now, 16 00:02:09,017 --> 00:02:11,017 they already took down all of our snipers. 17 00:02:11,183 --> 00:02:13,183 Not all of us, lieutenant. 18 00:02:14,350 --> 00:02:17,100 The fact that you, Guryanov, know the theory well, 19 00:02:17,183 --> 00:02:19,308 does not make you a sniper. 20 00:02:24,683 --> 00:02:26,225 Hey, cheer up, 21 00:02:26,892 --> 00:02:28,558 reinforcements are coming soon. 22 00:02:30,433 --> 00:02:32,267 Hope there will be snipers. 23 00:03:43,558 --> 00:03:45,725 {\an8}It's so cold out here. 24 00:03:47,183 --> 00:03:49,267 {\an8}Where are you from, pal? 25 00:03:49,558 --> 00:03:51,100 {\an8}From Yakutia. 26 00:03:51,767 --> 00:03:55,183 {\an8}Yes, I heard, it's freezing out there now, isn't it? 27 00:03:55,808 --> 00:03:57,183 Nah, it's fine. 28 00:03:58,017 --> 00:03:59,975 The snow is already on the ground. 29 00:04:01,683 --> 00:04:03,683 Will it snow here soon? 30 00:04:04,350 --> 00:04:05,558 I don't know. 31 00:04:05,683 --> 00:04:07,225 - It will soon. 32 00:04:08,433 --> 00:04:10,767 In honor of our great upcoming victory. 33 00:04:30,142 --> 00:04:31,308 You hear that? 34 00:04:33,725 --> 00:04:34,725 Explosions? 35 00:04:35,558 --> 00:04:36,558 Yes, that's ours. 36 00:04:36,892 --> 00:04:37,892 Smoking out the Germans. 37 00:04:56,017 --> 00:04:57,475 Don't get scared, 38 00:05:00,808 --> 00:05:02,808 it's going to be fine. 39 00:05:14,600 --> 00:05:16,058 Messer! 40 00:05:16,600 --> 00:05:18,433 From the air! 41 00:05:18,892 --> 00:05:20,267 Get down! 42 00:05:29,933 --> 00:05:31,142 Pull over! 43 00:05:31,475 --> 00:05:33,308 Nowhere to hide! 44 00:06:07,308 --> 00:06:09,725 It's coming back! 45 00:06:16,517 --> 00:06:18,600 Where are you shooting at? 46 00:06:32,725 --> 00:06:33,725 It's gone. 47 00:06:35,267 --> 00:06:36,350 Get up. 48 00:06:45,308 --> 00:06:50,433 SIBERIAN SNIPER 49 00:07:04,558 --> 00:07:06,558 This is what you call a reinforcement? 50 00:07:12,683 --> 00:07:14,267 May I come in, sir? 51 00:07:15,267 --> 00:07:16,433 Come in. 52 00:07:20,808 --> 00:07:22,058 What's there?! 53 00:07:22,392 --> 00:07:24,183 - It seems quiet as usual. 54 00:07:24,517 --> 00:07:25,642 No fire. 55 00:07:25,725 --> 00:07:26,642 Just sitting there. 56 00:07:26,725 --> 00:07:28,183 Behind their ground mines. 57 00:07:28,267 --> 00:07:29,683 And they keep playing their propaganda through the speaker. 58 00:07:29,767 --> 00:07:31,183 What do the scouts report?! 59 00:07:32,933 --> 00:07:34,892 The last group was lost three days ago. 60 00:07:37,183 --> 00:07:38,600 Then send one more group. 61 00:07:40,267 --> 00:07:41,433 We're out of people. 62 00:07:42,267 --> 00:07:45,058 We've been waiting for the promised reinforcements for two months now. 63 00:07:45,808 --> 00:07:48,100 I can't even set the observations either. 64 00:07:48,725 --> 00:07:50,475 The Germans won't let us raise our heads up. 65 00:07:50,683 --> 00:07:52,142 And we've got nothing to fire back. 66 00:07:54,267 --> 00:07:56,933 One Guryanov is all we got from snipers. 67 00:07:57,392 --> 00:07:58,933 Well... 68 00:07:59,142 --> 00:08:01,600 Lieutenant, we've got one German messer down not far from here. 69 00:08:01,683 --> 00:08:05,225 We need to report that to base. 70 00:08:05,392 --> 00:08:09,350 But we are out of scouts, snipers, not even information on the enemy. 71 00:08:09,600 --> 00:08:11,308 What do you expect me to do? 72 00:08:12,100 --> 00:08:17,475 You should recruit snipers and scouts from volunteers. 73 00:08:17,892 --> 00:08:18,892 From what we have. 74 00:08:19,642 --> 00:08:20,642 Yes, sir! 75 00:08:20,850 --> 00:08:22,850 Ask for an artillery, sir. 76 00:08:22,975 --> 00:08:26,433 We would knock them out of here to hell. 77 00:08:29,392 --> 00:08:30,475 May I, sir? 78 00:08:30,933 --> 00:08:31,933 - Proceed. 79 00:08:32,517 --> 00:08:35,433 The reinforcements have arrived - four soldiers. 80 00:08:36,100 --> 00:08:37,100 Four? 81 00:08:39,182 --> 00:08:41,475 The German Messer destroyed the entire column, sir. 82 00:08:41,932 --> 00:08:43,642 Are there any snipers among the survivors? 83 00:08:43,932 --> 00:08:45,475 No, Major. 84 00:08:45,807 --> 00:08:46,807 Here are their papers. 85 00:09:32,683 --> 00:09:33,683 Nice song. 86 00:09:37,725 --> 00:09:41,225 You should hear the one I sing when riding a bull. 87 00:09:42,600 --> 00:09:45,725 Never thought your Yakut songs can be this cheery, 88 00:09:46,267 --> 00:09:48,808 the ones you sang before used to put me asleep. 89 00:09:49,058 --> 00:09:50,975 Those songs are also needed. 90 00:09:51,558 --> 00:09:53,767 For when you're having a long bumpy ride in a cart, 91 00:09:54,642 --> 00:09:57,892 the songs help you ease the long way. 92 00:09:58,975 --> 00:10:01,392 Each case has its own song. 93 00:10:02,058 --> 00:10:04,183 What's the song for your case now? 94 00:10:42,517 --> 00:10:44,642 Guys, quiet! 95 00:10:49,267 --> 00:10:50,267 Hold still! 96 00:10:52,267 --> 00:10:53,558 Who's singing? 97 00:10:53,933 --> 00:10:55,225 It's three Nickolays. 98 00:10:55,850 --> 00:10:57,100 All three of them? 99 00:10:57,308 --> 00:10:59,225 Nickolaev Nickolay Nickolaevich. 100 00:11:01,308 --> 00:11:03,308 May I go see him, sir? 101 00:11:03,683 --> 00:11:04,683 Go ahead. 102 00:11:13,933 --> 00:11:17,225 Damn, the messer sure took down most of you. 103 00:11:18,142 --> 00:11:21,142 Yeah, if this guy hadn't started shooting back at messer, 104 00:11:21,267 --> 00:11:22,642 it would have finished us off... 105 00:11:29,767 --> 00:11:31,267 Hey, Nick-Nick, 106 00:11:31,433 --> 00:11:32,725 what's your native tongue like? 107 00:11:33,225 --> 00:11:34,267 Tongue? 108 00:11:35,267 --> 00:11:36,808 It's red. 109 00:11:37,808 --> 00:11:41,142 Ugh, I'm asking about language, not about the tongue. 110 00:11:41,308 --> 00:11:43,517 Uh, language.. ok. 111 00:11:44,808 --> 00:11:47,850 How do you say "a man"? 112 00:11:48,725 --> 00:11:51,850 A man? Well that depends on what kind of a man we're talking about. 113 00:11:52,350 --> 00:11:57,308 There's a man - man, and there's a woman... 114 00:11:57,600 --> 00:11:58,975 Screw you! 115 00:11:59,767 --> 00:12:01,475 Then how do you say "a boy"? 116 00:12:02,600 --> 00:12:03,600 A boy? 117 00:12:04,058 --> 00:12:06,308 Hm, that also depends on what kind of a boy you mean. 118 00:12:06,767 --> 00:12:08,808 I am a boy named Kolya, 119 00:12:09,308 --> 00:12:10,475 you are a boy named Misha. 120 00:12:10,767 --> 00:12:11,767 Oh come on! 121 00:12:13,933 --> 00:12:16,308 How you do say cow in your language? 122 00:12:16,933 --> 00:12:17,933 A cow? 123 00:12:18,933 --> 00:12:20,683 There are so many ways. 124 00:12:22,308 --> 00:12:24,058 For example, there's a 125 00:12:24,100 --> 00:12:26,892 Manaachiya, Erienchikei, 126 00:12:27,392 --> 00:12:28,392 Eryesteekh. 127 00:12:28,767 --> 00:12:31,267 There's even Khomurdos at our farm! 128 00:12:31,308 --> 00:12:32,392 Knock it off! 129 00:12:32,725 --> 00:12:34,933 I'm asking how you say "cow"!? 130 00:12:34,975 --> 00:12:37,142 Oh, you should have made it clear! 131 00:12:37,725 --> 00:12:40,142 Because Khomurdos is actually a bug. 132 00:12:41,267 --> 00:12:43,767 Fine, enough with the cows. 133 00:12:44,933 --> 00:12:46,350 You're only fooling around. 134 00:12:46,392 --> 00:12:47,725 Me? Fooling around!? 135 00:12:47,808 --> 00:12:49,183 Say you're not? 136 00:12:50,558 --> 00:12:53,558 {\an8}Then tell me how you say hi? How you greet people? 137 00:12:53,600 --> 00:12:55,892 {\an8}Neryuen nergui. 138 00:12:57,808 --> 00:12:59,808 You see! A man just said it! 139 00:12:59,892 --> 00:13:01,058 I'm Mikhail. 140 00:13:01,100 --> 00:13:02,100 Egor! 141 00:13:04,308 --> 00:13:05,975 Why are you sitting still? 142 00:13:07,600 --> 00:13:08,600 {\an8}I'm Nickolay. 143 00:13:08,808 --> 00:13:09,850 {\an8}I'm Egor. 144 00:13:09,933 --> 00:13:11,183 {\an8}- When did you arrive? 145 00:13:11,267 --> 00:13:12,600 {\an8}Last night. 146 00:13:13,100 --> 00:13:14,850 {\an8}And you? How long you've been here? 147 00:13:15,350 --> 00:13:16,808 {\an8}About a year now. 148 00:13:17,350 --> 00:13:18,433 {\an8}Oh, that's a long time. 149 00:13:18,642 --> 00:13:19,808 {\an8}Radioman? 150 00:13:19,975 --> 00:13:21,183 {\an8}Yes, I am. 151 00:13:21,225 --> 00:13:22,350 {\an8}Great! 152 00:13:22,392 --> 00:13:24,017 {\an8}That was you singing the toyuk. 153 00:13:24,058 --> 00:13:25,058 {\an8}Yes, that was me. 154 00:13:25,100 --> 00:13:26,600 {\an8}- So my toyuk singing brought you here? - Yes! 155 00:13:26,683 --> 00:13:29,183 Private Cherin, follow me! 156 00:13:29,558 --> 00:13:32,475 Yes, sir! Alright, see you later! 157 00:13:43,642 --> 00:13:49,183 Don't stick your heads up, the German sniper won't miss it. 158 00:13:49,683 --> 00:13:50,892 - Clear!? - Yes, sir! 159 00:13:50,975 --> 00:13:51,975 At ease! 160 00:13:52,642 --> 00:13:54,975 Lieutenant, arrived at your command, sir. 161 00:13:55,308 --> 00:13:56,308 Thank you. 162 00:13:56,725 --> 00:13:57,850 At ease! 163 00:13:58,808 --> 00:13:59,808 Cherin! 164 00:14:00,308 --> 00:14:01,308 Yes, sir! 165 00:14:03,767 --> 00:14:04,808 Follow me! 166 00:14:11,142 --> 00:14:14,267 Why didn't you report that you opened fire on the messer? 167 00:14:14,808 --> 00:14:16,642 - I can't really tell, Lieutenant. 168 00:14:17,308 --> 00:14:18,808 It just happened. 169 00:14:19,725 --> 00:14:21,975 I was shooting in the heat of the moment. 170 00:14:22,600 --> 00:14:23,808 Without aiming, sir. 171 00:14:24,475 --> 00:14:26,017 Without aiming? Really? 172 00:14:26,517 --> 00:14:28,683 Yes, sir! 173 00:14:36,850 --> 00:14:39,392 Get in position and hit the second target. 174 00:14:51,475 --> 00:14:53,683 Where do I hit the target, lieutenant? 175 00:14:54,308 --> 00:14:56,600 Where do you hit the enemy to take him down for good? 176 00:14:56,933 --> 00:14:59,683 - If it was a squirrel, I'd have to aim for the eye, 177 00:15:00,350 --> 00:15:02,350 so there's no damage to its fur and skin. 178 00:15:03,308 --> 00:15:05,642 But who needs a fascist skin, right? 179 00:15:05,933 --> 00:15:06,892 Think about it. 180 00:15:12,558 --> 00:15:13,850 Where were you aiming? 181 00:15:14,558 --> 00:15:16,725 The forehead, Lieutenant. 182 00:15:20,058 --> 00:15:22,892 So where should you shoot the enemy? 183 00:15:23,975 --> 00:15:25,850 In the heart, Comrade Lieutenant! 184 00:15:26,017 --> 00:15:27,308 Then shoot! 185 00:15:35,558 --> 00:15:37,808 It looks like your shot is just above the heart. 186 00:15:38,725 --> 00:15:40,892 Allow me to report, Lieutenant. 187 00:15:41,017 --> 00:15:42,725 My bullet hit the target correctly. 188 00:15:43,725 --> 00:15:46,808 I believe the fascist will not stand straight in front of me, sir. 189 00:15:47,850 --> 00:15:49,433 He will be lying down. 190 00:15:49,850 --> 00:15:52,392 Then the bullet will reach his heart through the shoulder. 191 00:15:53,767 --> 00:15:57,142 Unless the fascist's heart sinks like a wolf's one. 192 00:15:57,267 --> 00:15:58,933 What does the wolf have to do with it? 193 00:15:59,267 --> 00:16:04,183 Wolf, comrade lieutenant, as it sits upright, its heart goes down and sinks. 194 00:16:04,392 --> 00:16:06,642 It may even drop below the bladder. 195 00:16:07,142 --> 00:16:08,933 The fascist, of course, is also a wolf, but... 196 00:16:09,017 --> 00:16:10,767 - Enough! Let's go! 197 00:16:25,100 --> 00:16:27,558 Your 'bird' fell on my head. 198 00:16:29,433 --> 00:16:31,100 What bird, Comrade Lieutenant? 199 00:16:32,392 --> 00:16:33,392 A loon... 200 00:16:34,017 --> 00:16:37,183 Iron, German loon, that you hit without aiming. 201 00:16:39,725 --> 00:16:41,683 It fell two kilometers from here. 202 00:16:42,892 --> 00:16:44,142 The plane is alright, 203 00:16:44,975 --> 00:16:45,975 but the pilot isn't. 204 00:16:47,850 --> 00:16:48,850 Private Cherin! 205 00:16:50,767 --> 00:16:52,308 Would you like to become a sniper? 206 00:16:54,183 --> 00:16:55,642 Yes, sir, I do! 207 00:16:55,850 --> 00:16:58,058 Private Cherin is ready to serve as a sniper! 208 00:16:58,392 --> 00:17:00,058 I will petition for you to the base. 209 00:17:00,183 --> 00:17:02,392 - Now go to your comrades. - Yes, sir! 210 00:17:19,933 --> 00:17:21,266 Firing again... 211 00:17:26,516 --> 00:17:28,975 Heads down! 212 00:17:33,141 --> 00:17:35,183 It'll end soon. 213 00:17:52,308 --> 00:17:56,475 Comrades! You can end this pointless bloodshed. 214 00:17:56,683 --> 00:17:59,642 The Germans are your allies, not enemies. 215 00:17:59,725 --> 00:18:04,225 Surrender! You will be treated nicely. 216 00:18:04,392 --> 00:18:09,142 You will get hot delicious food and warm clothes. 217 00:18:09,225 --> 00:18:11,683 Hand me water, got some? 218 00:18:12,058 --> 00:18:17,058 Here, take it. Looks like you need it. 219 00:18:17,142 --> 00:18:19,975 Calm down, they are not firing anymore. 220 00:18:20,142 --> 00:18:21,642 Drink more! 221 00:18:25,225 --> 00:18:29,017 Ugh, those fascists! Hang on, Grisha! 222 00:18:29,725 --> 00:18:30,892 Hang on. 223 00:18:52,392 --> 00:18:55,892 are you out of your mind?! 224 00:18:55,933 --> 00:18:59,433 Fascists! Bastards! Go to hell! 225 00:19:01,183 --> 00:19:04,433 You hear me?! 226 00:19:05,142 --> 00:19:08,267 I hate you! I'll kill you all! 227 00:19:17,058 --> 00:19:18,600 Idiots. 228 00:19:21,517 --> 00:19:24,183 He's not worth a bullet. 229 00:19:25,725 --> 00:19:26,808 Fire! 230 00:19:28,725 --> 00:19:30,975 Where you going, you fool?! 231 00:19:36,100 --> 00:19:38,058 Get down! Fascists, you pigs! 232 00:19:40,517 --> 00:19:42,975 - Private Cherin! - Yes, sir! 233 00:19:43,308 --> 00:19:44,392 Come. 234 00:19:48,392 --> 00:19:49,475 Heads down! 235 00:19:54,058 --> 00:19:55,017 There's a machine gun. 236 00:19:55,100 --> 00:19:57,558 You've got about 7 or 8 seconds to take 237 00:19:57,642 --> 00:20:00,642 down the machine gunner when he's reloading. 238 00:20:01,142 --> 00:20:04,642 I'm so sick of them, guys! 239 00:20:05,225 --> 00:20:07,683 Guryanov, come here! 240 00:20:12,725 --> 00:20:14,517 Give the rifle to Cherin! 241 00:20:22,308 --> 00:20:24,808 The sniper covers the machine gun. 242 00:20:24,850 --> 00:20:26,058 May I take a look, sir? 243 00:20:26,142 --> 00:20:27,142 Go ahead. 244 00:20:29,642 --> 00:20:31,267 There are three of them, huh? 245 00:20:33,350 --> 00:20:34,683 Working tight. 246 00:20:35,808 --> 00:20:38,267 They are.. Go for it! 247 00:21:46,808 --> 00:21:48,058 Take it. 248 00:21:55,558 --> 00:21:57,392 I've got a mission for you. 249 00:22:05,392 --> 00:22:09,683 Our machine gun was brought down with a precise sniper hit. 250 00:22:11,225 --> 00:22:14,975 Von Rulich, I suggest we take more serious actions. 251 00:22:16,517 --> 00:22:19,308 While they are weak and have nothing to fire back. 252 00:22:21,392 --> 00:22:22,558 Mister Braun! 253 00:22:22,683 --> 00:22:27,808 Our superiority may turn out to be nothing more than arrogance. 254 00:22:28,975 --> 00:22:31,683 You assured us that the Russians are not capable of firing back. 255 00:22:31,808 --> 00:22:36,475 That the Schultz group took care of all of their snipers, 256 00:22:36,725 --> 00:22:40,475 but yet they manage to neutralize our machine gun with three shots! 257 00:22:41,808 --> 00:22:44,475 I'm afraid we can miss the moment. 258 00:22:45,475 --> 00:22:48,892 Spring 1942, one of our divisions went to break 259 00:22:48,975 --> 00:22:52,933 through Russian defense, assuming they were exhausted. 260 00:22:53,017 --> 00:22:57,017 Scouting reported the Russians were almost broke down. 261 00:22:57,433 --> 00:23:01,267 But they had a dozen of young 262 00:23:01,308 --> 00:23:03,517 snipers with no experience what so ever. 263 00:23:04,058 --> 00:23:06,475 As a result, the advance failed. 264 00:23:06,517 --> 00:23:09,017 And our people lost their positions to youngsters. 265 00:23:10,100 --> 00:23:13,517 You do understand, Mr. Braun 266 00:23:14,558 --> 00:23:17,100 that we cannot take such risk. 267 00:23:17,225 --> 00:23:20,433 Until we have reinforcements and the tanks. 268 00:23:26,142 --> 00:23:28,183 Russians got sniper? 269 00:23:32,558 --> 00:23:34,392 Neat work. 270 00:23:36,308 --> 00:23:40,267 But you shouldn't worry, Schultz, we'll take care of them all. 271 00:23:40,975 --> 00:23:43,517 I've got space for all of them. 272 00:23:59,892 --> 00:24:01,642 Losing your guard, comrade! 273 00:24:01,725 --> 00:24:03,017 The enemy is out there. 274 00:24:05,058 --> 00:24:07,142 Lieutenant Shagurov! Sergeant Ponomarev! 275 00:24:07,350 --> 00:24:08,600 Here are our documents. 276 00:24:08,892 --> 00:24:09,892 Please. 277 00:24:24,808 --> 00:24:26,850 Guryanov, Cherin, come here. 278 00:24:29,308 --> 00:24:30,308 Here's the deal, 279 00:24:30,475 --> 00:24:35,058 judging by the accuracy of their artillery, the spotter settled somewhere in this area. 280 00:24:35,850 --> 00:24:36,850 Your mission. 281 00:24:37,558 --> 00:24:39,475 Is to reach the flank of the center line. 282 00:24:40,433 --> 00:24:42,433 Right here and... 283 00:24:42,725 --> 00:24:44,850 - Lieutenant! - Yes. 284 00:24:44,933 --> 00:24:47,017 Give the sniper Cherin a rifle! 285 00:24:49,058 --> 00:24:50,058 Yes, sir! 286 00:24:51,933 --> 00:24:53,933 Be very careful. 287 00:24:54,017 --> 00:24:58,683 Follow this narrow path, the rest is full of ground mines. 288 00:24:59,308 --> 00:25:01,142 Find out the spotter's location, 289 00:25:01,725 --> 00:25:03,475 pick a good position. 290 00:25:03,850 --> 00:25:06,933 And at 6 am sharp Ivanych will start a fire. 291 00:25:07,433 --> 00:25:11,433 Using that noise, you take down the spotter and get back here. 292 00:25:11,850 --> 00:25:12,850 All clear?! 293 00:25:13,142 --> 00:25:14,142 Do it! 294 00:25:14,683 --> 00:25:15,683 Yes, sir! 295 00:25:18,475 --> 00:25:21,642 Comrade lieutenant, allow me to report. 296 00:25:25,558 --> 00:25:28,475 Lieutenant Shagurov! Arrived by order of the front commandment! 297 00:25:29,058 --> 00:25:31,183 - Scouts? - Yes, sir! 298 00:25:32,933 --> 00:25:34,475 Lieutenant Loboda! 299 00:25:34,850 --> 00:25:36,392 Mind a cup of tea? 300 00:25:37,017 --> 00:25:38,975 Sure, let's go have one. 301 00:25:51,933 --> 00:25:53,642 This is a very tricky place. 302 00:25:53,683 --> 00:25:56,100 Nowhere to trespass in this place. 303 00:25:57,308 --> 00:26:01,017 Three or four tanks would have been enough to knock them out of here. 304 00:26:04,308 --> 00:26:06,017 There will be no tanks, brothers. 305 00:26:06,350 --> 00:26:08,517 Your main goal is to hold on. 306 00:26:08,683 --> 00:26:12,850 And maintain the position until the commandment makes the only right decision. 307 00:26:13,142 --> 00:26:14,225 So then why are you here? 308 00:26:14,308 --> 00:26:18,267 We have a command to get some sightseeing done in your area. 309 00:26:19,017 --> 00:26:20,850 Look, lieutenant, 310 00:26:21,725 --> 00:26:24,058 the aircraft that your private hit, 311 00:26:24,600 --> 00:26:27,225 looks like it was fueled up for a 10 minute range flight. 312 00:26:27,392 --> 00:26:30,017 That would mean that it took off somewhere nearby. 313 00:26:30,558 --> 00:26:34,975 But the messer came here not just for a walk, it was on a mission. 314 00:26:35,350 --> 00:26:38,600 That can only mean that they have located a base here. 315 00:26:39,683 --> 00:26:41,183 So what then? 316 00:26:42,100 --> 00:26:46,558 So then, if my guess is right - the Germans are pulling all the equipment here, 317 00:26:47,058 --> 00:26:48,975 sooner or later they'll beat you out of here. 318 00:26:49,225 --> 00:26:51,642 And will reach the strategically important objects. 319 00:26:52,392 --> 00:26:54,392 And if I'm wrong... 320 00:26:54,933 --> 00:26:59,433 ...then I'm afraid we will have to push them back with what we have now. 321 00:27:05,642 --> 00:27:06,933 One more question. 322 00:27:08,933 --> 00:27:10,975 Is your beard making battles uncomfortable? 323 00:27:13,808 --> 00:27:15,267 No, lieutenant, it's not. 324 00:27:16,850 --> 00:27:21,725 You know, sir, that at scouting it's not only about skills, but also about luck too. 325 00:27:22,725 --> 00:27:24,600 I'll shave it off when the time is right. 326 00:27:24,808 --> 00:27:27,683 When we are done with this mission. 327 00:27:38,475 --> 00:27:40,517 Target detected. 328 00:27:40,600 --> 00:27:42,975 It must be a machine gunner. 329 00:27:44,183 --> 00:27:45,475 Yes, it is. 330 00:27:47,642 --> 00:27:50,017 You're gonna be 52nd. 331 00:27:51,392 --> 00:27:53,933 Hold your fire, we've got more 332 00:27:54,017 --> 00:27:57,058 important things, than your personal score. 333 00:27:57,600 --> 00:28:01,850 Hold the position, watch until I get back. 334 00:28:02,183 --> 00:28:04,892 Do not start a fire at any cost. 335 00:28:15,100 --> 00:28:16,558 Damn it! 336 00:28:21,142 --> 00:28:23,058 Any luck? 337 00:28:23,683 --> 00:28:25,892 Nah, Egor must have scared away all the snipers. 338 00:28:31,892 --> 00:28:33,433 What's that for? 339 00:28:33,767 --> 00:28:35,475 I'm going hunting. 340 00:28:36,183 --> 00:28:39,892 - Is this protocol? - It is, it is. 341 00:28:41,433 --> 00:28:42,475 All clear? 342 00:28:42,517 --> 00:28:43,975 - Yes. - Yeah 343 00:28:44,017 --> 00:28:46,808 At 6 sharp I'll start a fire. 344 00:28:50,933 --> 00:28:51,933 Here, take it 345 00:28:52,017 --> 00:28:53,642 but make sure you bring it back. 346 00:28:54,017 --> 00:28:55,642 It means a lot to me. 347 00:28:56,683 --> 00:28:59,267 Well, brothers, don't let us down. 348 00:29:09,392 --> 00:29:10,392 Ivanych. 349 00:29:10,558 --> 00:29:11,600 Yes. 350 00:29:11,808 --> 00:29:13,225 Hand me that. 351 00:29:13,642 --> 00:29:16,142 Oh, sorry, man, there's nothing left. 352 00:29:16,475 --> 00:29:17,475 I don't need the food. 353 00:29:17,767 --> 00:29:20,475 You don't? Cause I can tell Bychkov, he's gonna feed you well. 354 00:29:21,058 --> 00:29:22,350 Thanks! 355 00:30:03,850 --> 00:30:06,183 Egor, listen, 356 00:30:06,475 --> 00:30:08,100 how do you hit the target? 357 00:30:09,100 --> 00:30:14,225 - I don't hit the target, the bullet does. 358 00:30:21,267 --> 00:30:24,433 Egor, but the bullet is a fool. 359 00:30:25,433 --> 00:30:28,017 It is, if you are a fool. 360 00:30:30,933 --> 00:30:33,517 And a bigmouth. 361 00:31:05,475 --> 00:31:07,850 Where did they get the snipers? 362 00:31:09,142 --> 00:31:10,517 Reinforcements. 363 00:31:10,683 --> 00:31:13,308 We are in a very crucial time for 364 00:31:13,392 --> 00:31:16,850 the imminent breakthrough of the army. 365 00:31:17,517 --> 00:31:19,392 I would have known about it. 366 00:31:19,558 --> 00:31:22,392 Especially when it comes to snipers. 367 00:31:23,933 --> 00:31:27,975 All three shots were taken from one sight. 368 00:31:28,642 --> 00:31:30,433 Maybe there are two of them, 369 00:31:30,558 --> 00:31:33,308 But I believe it's one shooter. 370 00:31:34,433 --> 00:31:35,725 Is he a pro? 371 00:31:36,267 --> 00:31:39,517 Russians don't have professionals, 372 00:31:39,933 --> 00:31:43,933 but they have very gifted defenders of their lands. 373 00:31:44,683 --> 00:31:47,392 That's why so many surprises are ahead of us. 374 00:31:54,642 --> 00:31:56,892 You see the smoke? It's them? 375 00:31:57,808 --> 00:31:58,808 Yes. 376 00:31:59,475 --> 00:32:03,100 Get ready to fire when Ivanych starts. 377 00:32:03,558 --> 00:32:04,683 What? Me? 378 00:32:05,058 --> 00:32:06,350 Yes, you! 379 00:32:06,850 --> 00:32:08,308 What if he doesn't come out? 380 00:32:08,475 --> 00:32:09,975 I'm gonna get him out. 381 00:32:17,475 --> 00:32:19,808 So I say: I am sick of your porridge! 382 00:32:20,058 --> 00:32:21,058 How's it going? 383 00:32:21,142 --> 00:32:22,142 Give us meat. 384 00:32:22,225 --> 00:32:23,475 Ivanych... 385 00:32:23,558 --> 00:32:25,183 Have you seen my fellow countryman? 386 00:32:25,350 --> 00:32:26,558 He looks just like me. 387 00:32:26,683 --> 00:32:28,725 I was told you know where he is. 388 00:32:29,100 --> 00:32:30,683 - You talking about Egor? - Yes, right. 389 00:32:30,767 --> 00:32:31,767 Why you look for him? 390 00:32:31,933 --> 00:32:35,100 I'm getting transferred to the base. Will work there from now. 391 00:32:35,267 --> 00:32:37,017 Just wanted to see him before I leave. 392 00:32:37,850 --> 00:32:40,517 He's on a mission. A very important one. 393 00:32:40,600 --> 00:32:43,100 - Oh I see. - Oh, crap, you distracted me! 394 00:32:47,683 --> 00:32:49,808 Get out of my way, radioman! 395 00:33:38,767 --> 00:33:41,767 Hope you made it, guys. 396 00:33:58,350 --> 00:34:01,017 Here comes the 52nd... 397 00:34:29,100 --> 00:34:31,017 We are here, and they go there. 398 00:34:32,100 --> 00:34:33,850 Oh, Guryanov. 399 00:34:35,142 --> 00:34:36,100 How did the mission go? 400 00:34:36,183 --> 00:34:37,975 Cherin? Where's Cherin? 401 00:34:38,058 --> 00:34:39,225 I don't know. 402 00:34:42,267 --> 00:34:43,433 What happened? 403 00:34:48,225 --> 00:34:49,308 Here he is! 404 00:34:49,392 --> 00:34:50,392 Come here. 405 00:35:02,100 --> 00:35:04,975 You've got us a snitch, Cherin! 406 00:35:16,683 --> 00:35:18,600 Heavy bastard! 407 00:35:34,558 --> 00:35:38,100 He claims that the only thing he does is 408 00:35:38,308 --> 00:35:44,808 to determine and adjust enemy's fire so they can repel it. 409 00:35:45,892 --> 00:35:48,225 How many tanks and artillery do they have? 410 00:36:00,808 --> 00:36:02,350 No artillery, 411 00:36:02,683 --> 00:36:04,850 but soon there will be. 412 00:36:04,975 --> 00:36:06,308 Why is that? 413 00:36:06,975 --> 00:36:07,975 Why? 414 00:36:18,142 --> 00:36:25,600 He says his cousin's husband Friedrich got mobilized here, and he's a mechanic. 415 00:36:25,642 --> 00:36:28,933 He's been serving as an artillery mechanic throughout the war. 416 00:36:30,267 --> 00:36:32,100 How many snipers are there? 417 00:36:54,642 --> 00:37:00,558 He's not sure, but he says Dirk Schultz arrived last month. 418 00:37:00,767 --> 00:37:03,767 And Schultz's mission is to completely blind us. 419 00:37:03,892 --> 00:37:06,142 There are rumors that he has a hunch for 420 00:37:06,225 --> 00:37:08,850 snipers and for reconnaissance of the enemy. 421 00:37:13,308 --> 00:37:15,392 Here you go. Lamb meat. 422 00:37:15,475 --> 00:37:18,642 Have a nice meal. Veal chops. 423 00:37:19,475 --> 00:37:20,558 Waffles. 424 00:37:20,642 --> 00:37:22,767 Here you go. Move along, no loitering. 425 00:37:22,850 --> 00:37:24,517 - Blanc manger? Pancake pies. 426 00:37:25,267 --> 00:37:26,433 - What are you having? 427 00:37:26,517 --> 00:37:28,808 - Albert cookies? 428 00:37:29,433 --> 00:37:30,433 Dumplings... 429 00:37:30,558 --> 00:37:32,558 It's snowing little early this year. 430 00:37:33,392 --> 00:37:34,475 Yeah. 431 00:37:34,558 --> 00:37:35,725 Enjoy your meal. 432 00:37:39,225 --> 00:37:40,850 Move along, bon appetite. 433 00:37:40,933 --> 00:37:42,767 May I have veal chops? 434 00:37:42,933 --> 00:37:43,933 - Chops? Here you go. 435 00:37:49,767 --> 00:37:51,058 Enjoy your meal. 436 00:37:51,142 --> 00:37:53,017 Blanc manger, please. 437 00:37:53,058 --> 00:37:55,017 - Blanc manger? - Blanc manger. 438 00:37:55,558 --> 00:37:58,975 Here's your blanc manger. 439 00:38:01,433 --> 00:38:03,225 Thank you! 440 00:38:05,058 --> 00:38:07,725 Oh, and what would you like to eat? 441 00:38:10,600 --> 00:38:15,683 I'm gonna have veal chops and Albert cookies. 442 00:38:18,058 --> 00:38:19,058 No, no. 443 00:38:19,308 --> 00:38:20,892 You must pick one. 444 00:38:23,058 --> 00:38:24,058 Where you from? 445 00:38:24,267 --> 00:38:25,808 From Yakutia. 446 00:38:25,933 --> 00:38:29,392 Oh, looks like you brought us this snow. 447 00:38:29,975 --> 00:38:32,600 Not only snow, he brought us a captive, a snitch 448 00:38:32,683 --> 00:38:34,392 And took down the sniper. 449 00:38:36,767 --> 00:38:39,350 So it must be snowing in honor of your first win! 450 00:38:40,183 --> 00:38:44,100 If so, here are your veal chops 451 00:38:44,642 --> 00:38:45,725 Enjoy your meal! 452 00:38:45,808 --> 00:38:46,933 Thank you! 453 00:38:47,350 --> 00:38:51,142 Hey, Bychkov, what if Cherin brings us Hitler? 454 00:38:53,683 --> 00:38:56,725 Then I'll really cook everything on the menu. 455 00:38:57,975 --> 00:39:00,100 Even the lamb? 456 00:39:00,975 --> 00:39:02,350 Yeah right... 457 00:39:02,475 --> 00:39:04,642 And eggplants. 458 00:39:07,308 --> 00:39:12,558 And even filet mignon. 459 00:39:13,308 --> 00:39:14,350 Enjoy your meal! 460 00:39:14,433 --> 00:39:16,308 Sounds like lots of damned porridge to me. 461 00:39:37,850 --> 00:39:38,850 Misha! 462 00:39:41,100 --> 00:39:42,933 Ivanov is looking for us. 463 00:39:44,933 --> 00:39:46,225 Ivanov? 464 00:39:46,475 --> 00:39:47,808 Yeah. 465 00:39:54,350 --> 00:39:55,350 Wait. 466 00:40:03,433 --> 00:40:06,350 First of all, get rid of the fear. 467 00:40:09,183 --> 00:40:11,683 The wolf always feels when you're frightened. 468 00:40:12,392 --> 00:40:13,933 Don't let him know if you are. 469 00:40:15,058 --> 00:40:17,100 He is your target. 470 00:40:17,225 --> 00:40:19,100 Not you. 471 00:40:23,392 --> 00:40:25,058 Aim at him. 472 00:40:29,225 --> 00:40:31,933 And let go of everything else. 473 00:40:32,517 --> 00:40:33,725 What? 474 00:40:34,017 --> 00:40:41,892 No regrets, no sorry, nothing else matters. 475 00:40:43,142 --> 00:40:44,725 Now. 476 00:40:45,183 --> 00:40:47,517 Right in between exhale and inhale. 477 00:40:51,392 --> 00:40:52,600 Shoot! 478 00:41:00,350 --> 00:41:03,308 See, works every time. 479 00:41:05,392 --> 00:41:06,933 It does. 480 00:41:07,683 --> 00:41:09,350 - Alright, let's go. 481 00:41:21,225 --> 00:41:22,683 Listen, Egor, 482 00:41:22,892 --> 00:41:26,058 you knew that I would miss, right? 483 00:41:26,767 --> 00:41:28,350 On our mission. 484 00:41:28,683 --> 00:41:31,267 Well, I knew for sure that we would succeed. 485 00:41:31,725 --> 00:41:35,017 It's just you're a very kind person, Misha. 486 00:41:35,808 --> 00:41:38,225 And this all must be really hard for you. 487 00:41:39,558 --> 00:41:40,808 Wait. 488 00:41:41,392 --> 00:41:42,475 Who's Ivanov? 489 00:41:42,642 --> 00:41:44,017 Head of the local communist party? 490 00:41:44,725 --> 00:41:47,850 Don't know, the one with a hair style. 491 00:41:49,350 --> 00:41:50,642 Oh, I see. 492 00:42:00,308 --> 00:42:02,642 Comrade lieutenant, private Guryanov 493 00:42:02,683 --> 00:42:04,725 and Cherin here at your command, sir! 494 00:42:04,808 --> 00:42:06,433 - Where you've been? 495 00:42:06,600 --> 00:42:08,683 There's no day-off at war, 496 00:42:08,767 --> 00:42:10,017 This is nothing like back home. 497 00:42:10,058 --> 00:42:14,308 Guilty, lieutenant. We've been practicing. 498 00:42:16,017 --> 00:42:19,183 Great job, by the way. That's why I've been told to... 499 00:42:20,517 --> 00:42:24,183 Get you a reward for your brave fight. Ask anything. 500 00:42:24,600 --> 00:42:27,600 Thank you, lieutenant, but we are already having a day-off. 501 00:42:27,683 --> 00:42:30,100 And also Bychkov has fed us really good. 502 00:42:30,183 --> 00:42:32,975 Good to hear, Bychkov is a good guy. 503 00:42:33,058 --> 00:42:36,433 Well, no means no. 504 00:42:40,392 --> 00:42:41,642 Actually, I need something. 505 00:42:43,100 --> 00:42:44,600 What is it that you need? 506 00:42:46,100 --> 00:42:47,933 I need a mirror, sir! 507 00:42:49,142 --> 00:42:50,183 A mirror?! 508 00:42:51,017 --> 00:42:54,392 Out of all things all you ask is for a mirror? 509 00:42:54,808 --> 00:42:57,058 I really need it, lieutenant! 510 00:42:59,933 --> 00:43:00,933 Fine... 511 00:43:02,308 --> 00:43:04,600 If you need it that much. 512 00:43:08,558 --> 00:43:09,517 Here, take it. 513 00:43:09,933 --> 00:43:11,683 Thank you, comrade lieutenant! 514 00:43:15,517 --> 00:43:16,933 Hold on... 515 00:43:17,350 --> 00:43:19,142 Give it back for a second. 516 00:43:24,767 --> 00:43:26,725 Alright, you can leave now. 517 00:43:37,100 --> 00:43:38,100 I'm listening. 518 00:43:39,225 --> 00:43:40,225 Yes. 519 00:43:40,975 --> 00:43:42,600 All clear, general! 520 00:43:47,433 --> 00:43:53,142 You want us to relocate the tanks to repel one platoon?! 521 00:43:53,308 --> 00:43:57,767 Perhaps I should ask for a whole aviation to get here?! 522 00:43:58,475 --> 00:44:01,267 Colonel, comrade Shagurov has interrogated the German spotter. 523 00:44:01,433 --> 00:44:05,475 And it really turns out that they are grouping their forces here. 524 00:44:05,642 --> 00:44:08,683 Obviously we could use an artillery here. 525 00:44:09,058 --> 00:44:12,350 Besides, the German messer we recently hit was from somewhere nearby. 526 00:44:12,600 --> 00:44:14,767 If they do invade soon, 527 00:44:15,058 --> 00:44:18,058 no matter how hard we try, they will break through 15 kilometers. 528 00:44:18,142 --> 00:44:20,517 And that's a whole lot of consequences. 529 00:44:20,600 --> 00:44:26,142 Send us at least three tanks, that would be enough to defend. 530 00:44:26,850 --> 00:44:30,308 Let Shagurov get a closer look. 531 00:44:30,475 --> 00:44:35,058 If he finds anything out, then we'll talk 532 00:44:35,225 --> 00:44:37,183 And if not? 533 00:44:37,600 --> 00:44:42,350 ...then you'll have to fight the Germans out with your bare hands! 534 00:44:44,350 --> 00:44:46,933 Does anyone here have any experience in scouting? 535 00:44:46,975 --> 00:44:49,433 Or maybe has special skills or achievements? 536 00:44:50,142 --> 00:44:52,808 Well, all of my soldiers are heroes, 537 00:44:53,933 --> 00:44:56,142 there are no cowards for sure! 538 00:44:56,975 --> 00:45:00,017 Sir, may I ask, sir? 539 00:45:00,100 --> 00:45:01,100 At ease. Go ahead. 540 00:45:01,517 --> 00:45:05,183 When do we attack, sir? Other soldiers are fighting the fascists. 541 00:45:05,225 --> 00:45:08,600 Meanwhile we are sitting low here, eating up Bychkov's food. 542 00:45:08,683 --> 00:45:11,683 - Need a fighter? - Where to, lieutenant? 543 00:45:12,058 --> 00:45:13,600 You ever tried scouting? 544 00:45:13,683 --> 00:45:15,725 Yes, sir. Tried once. 545 00:45:15,933 --> 00:45:17,183 Will you join scouts? 546 00:45:17,267 --> 00:45:18,892 Scouts? Sure! 547 00:45:20,392 --> 00:45:22,642 We could also use a good sniper. 548 00:45:22,975 --> 00:45:25,892 Cherin! Lieutenant. He hit a German messer and captured a spotter. 549 00:45:25,975 --> 00:45:26,975 Set aside! 550 00:45:28,558 --> 00:45:30,767 Yeah, he's the only decent one. 551 00:45:37,267 --> 00:45:40,183 Private Cherin here at your command, sir! 552 00:45:42,017 --> 00:45:43,933 What was your mission?! 553 00:45:44,517 --> 00:45:47,183 To neutralize the spotter, sir! 554 00:45:47,975 --> 00:45:49,975 Listen, Cherin, when I send soldiers on a mission, 555 00:45:50,058 --> 00:45:53,558 they must follow the protocol, 556 00:45:53,808 --> 00:45:57,267 without putting at risk themselves and fellow soldiers! 557 00:45:57,975 --> 00:45:59,183 Is that clear? 558 00:46:00,308 --> 00:46:01,892 Yes, sir! 559 00:46:02,558 --> 00:46:07,225 That is why you'll be joining Ponomarev's scouts group today. 560 00:46:08,225 --> 00:46:09,225 Follow the order! 561 00:46:11,350 --> 00:46:12,350 Yes, sir! 562 00:46:14,392 --> 00:46:17,350 This is yours, lieutenant. 563 00:46:23,558 --> 00:46:25,183 Wait... 564 00:46:29,600 --> 00:46:30,808 Take it. 565 00:46:34,183 --> 00:46:38,225 You've brought it back to me once, you'll do the same this time too. 566 00:46:39,142 --> 00:46:40,142 Is that clear? 567 00:46:41,558 --> 00:46:43,142 Yes, sir! 568 00:46:55,433 --> 00:46:57,683 We're almost breaching the enemy's front. 569 00:46:57,767 --> 00:46:59,975 Our mission is to break through the German 570 00:47:00,058 --> 00:47:02,975 line unnoticed and hide deep in their back. 571 00:47:03,892 --> 00:47:06,433 There's a mine roadblock. 572 00:47:06,642 --> 00:47:09,808 That's why we will be using those holes in the ground. 573 00:47:11,142 --> 00:47:14,642 The ones left after explosions. 574 00:47:14,975 --> 00:47:17,808 Don't rush, Egor and I will be moving first. 575 00:47:18,142 --> 00:47:20,392 We're gonna need his keen eye. 576 00:47:20,475 --> 00:47:23,808 We will have to move faster after the first German trenches. 577 00:47:24,225 --> 00:47:27,933 And then hide in the forest until dawn. 578 00:47:56,267 --> 00:47:57,850 I could go too. 579 00:48:00,725 --> 00:48:02,725 We need you here, Guryanov. 580 00:49:19,767 --> 00:49:20,975 What the hell? 581 00:49:28,600 --> 00:49:30,350 Move it, move it! 582 00:51:08,267 --> 00:51:09,767 Eating. Pigs. 583 00:52:02,933 --> 00:52:04,433 Damn, 584 00:52:06,100 --> 00:52:07,808 we were so close. 585 00:52:07,975 --> 00:52:13,767 They weren't expecting us here. It will be harder further up. 586 00:53:12,558 --> 00:53:14,642 Look! They remodeled the old bridge, 587 00:53:15,142 --> 00:53:17,225 looks like they are indeed awaiting the tanks. 588 00:53:18,142 --> 00:53:20,642 We gotta see what's on that side. 589 00:53:21,100 --> 00:53:24,017 Cover us, then follow once we get there. 590 00:53:55,267 --> 00:53:56,433 Don't come closer! 591 00:54:08,933 --> 00:54:11,392 Get down the shore! 592 00:54:39,808 --> 00:54:42,725 Egor, he's somewhere to the left! 593 00:55:59,975 --> 00:56:01,642 Hey! 594 00:56:04,600 --> 00:56:10,142 - Sniper? - Hell yes! 595 00:57:03,267 --> 00:57:04,808 Russian soldiers, 596 00:57:05,267 --> 00:57:08,475 This wonderful music is for you! 597 00:57:43,808 --> 00:57:45,475 What's your name? 598 00:57:47,808 --> 00:57:49,017 Egor... 599 00:57:49,475 --> 00:57:51,017 Cherin. 600 00:57:51,808 --> 00:57:56,267 Well, Mr. Cherin, it's my pleasure to meet you. 601 00:57:57,183 --> 00:57:59,475 I'm Lieutenant Colonel Von Rulich. 602 00:58:00,892 --> 00:58:02,558 How are you feeling? 603 00:58:04,850 --> 00:58:07,683 I don't speak Russian well. 604 00:58:08,433 --> 00:58:12,725 Me neither, but I'm sure we will understand each other. 605 00:58:13,767 --> 00:58:16,975 As both representatives of Nordic race, 606 00:58:17,308 --> 00:58:18,892 who are used to cold. 607 00:58:18,975 --> 00:58:20,392 Besides, you're my guest. 608 00:58:20,808 --> 00:58:21,808 - Guest? 609 00:58:21,975 --> 00:58:24,392 Looks like German captivity is not that bad after all. 610 00:58:26,350 --> 00:58:28,392 You got it right. 611 00:58:33,767 --> 00:58:35,225 Where is my watch? 612 00:58:46,308 --> 00:58:47,725 Please! 613 00:58:52,808 --> 00:58:55,850 Would you like something to eat? 614 00:58:56,225 --> 00:58:57,642 I can do that? 615 00:58:57,725 --> 00:58:59,392 Sure you can, you're my guest! 616 00:58:59,850 --> 00:59:03,892 Schnitzel? Beef? Eggplants? 617 00:59:04,183 --> 00:59:06,850 Uh, do you have Albert cookies? 618 00:59:07,558 --> 00:59:09,642 Sure we do! 619 00:59:11,600 --> 00:59:14,558 But first, do me a favor. 620 00:59:15,058 --> 00:59:17,475 Read aloud this text on the radio. 621 00:59:19,933 --> 00:59:20,892 Me? 622 00:59:20,975 --> 00:59:22,017 On the radio? 623 00:59:23,642 --> 00:59:25,933 I would, but I can't read. 624 00:59:26,850 --> 00:59:31,017 Oh, ok, it's alright. Then just tell how lucky you are to be our guest here. 625 00:59:32,517 --> 00:59:34,808 That you were suffering back in USSR. 626 00:59:36,350 --> 00:59:38,725 And the only way to have a good life, 627 00:59:39,058 --> 00:59:41,058 is to join Germany. 628 00:59:41,558 --> 00:59:42,558 That's it? 629 00:59:43,392 --> 00:59:44,892 May I mention the food? 630 00:59:45,308 --> 00:59:47,808 That you are feeding nice food here? 631 00:59:50,517 --> 00:59:52,017 Sure, go ahead. 632 01:00:05,100 --> 01:00:07,058 Dear soldiers, my friends, 633 01:00:15,892 --> 01:00:18,017 I've been treated like a guest here. 634 01:00:19,558 --> 01:00:21,725 ...they will feed me really nice here, 635 01:00:22,725 --> 01:00:25,183 ...I'm gonna have Albert cookies... 636 01:00:25,933 --> 01:00:27,517 ...anchovies... 637 01:00:27,600 --> 01:00:29,767 ...artichokes, eggplants, 638 01:00:30,350 --> 01:00:32,642 Lamb chops, steaks... 639 01:00:33,350 --> 01:00:35,392 And even veal chops. 640 01:00:35,475 --> 01:00:37,225 Ugh, it's porridge there too. 641 01:00:39,517 --> 01:00:43,058 Back there I never get to eat meat. 642 01:00:43,142 --> 01:00:46,267 Because of the greedy Bychkov! 643 01:00:47,850 --> 01:00:49,725 You should come visit me here. 644 01:00:49,933 --> 01:00:51,392 ...they will feed you too! 645 01:00:51,600 --> 01:00:53,225 Yeah, Sanya, go join him! 646 01:00:54,433 --> 01:00:55,850 Nah. 647 01:00:58,142 --> 01:01:01,475 Allow me to say something to my Yakut brothers, 648 01:01:01,850 --> 01:01:04,142 I'll ask them not to fight for Russians. 649 01:01:04,517 --> 01:01:06,892 I'll speak Yakut. 650 01:01:08,808 --> 01:01:10,475 Please, suit yourself! 651 01:01:13,350 --> 01:01:16,975 Now listen carefully. 652 01:01:18,725 --> 01:01:20,642 There's a bridge on the river! 653 01:01:21,683 --> 01:01:23,808 - The bridge on the river! - That's enough. 654 01:01:23,892 --> 01:01:27,183 I'm the only left, the one survived. 655 01:01:31,933 --> 01:01:34,975 What's "dalaha"? 656 01:01:36,642 --> 01:01:38,142 It means "surrender". 657 01:01:39,142 --> 01:01:40,600 You're free to go. 658 01:01:48,183 --> 01:01:49,933 Wait, where's my promised dinner? 659 01:01:57,558 --> 01:01:58,558 "Dalaha". 660 01:02:33,808 --> 01:02:34,808 Who's here? 661 01:02:38,475 --> 01:02:39,600 Hey! 662 01:02:45,392 --> 01:02:46,683 Hey! 663 01:03:18,433 --> 01:03:20,058 Sorry, pal. 664 01:03:42,683 --> 01:03:43,683 - Shagurov, sir! 665 01:03:43,767 --> 01:03:45,308 Cut it out. 666 01:03:47,975 --> 01:03:48,892 Kolya, 667 01:03:48,975 --> 01:03:50,350 hear this out. 668 01:03:51,308 --> 01:03:54,350 There's a bridge on the river. 669 01:03:55,225 --> 01:03:57,642 - Is that Yakut you speaking? - It is. 670 01:03:58,725 --> 01:04:00,892 It means there's a large bridge on the river. 671 01:04:00,975 --> 01:04:02,808 There's a large bridge on the river... ok. 672 01:04:02,892 --> 01:04:04,225 Oh and also this. 673 01:04:04,267 --> 01:04:06,850 I'm left alone. 674 01:04:07,267 --> 01:04:08,725 I'm the only one left. 675 01:04:19,100 --> 01:04:21,350 Report that the operation failed to the base immediately! 676 01:04:21,392 --> 01:04:22,392 Yes, sir! 677 01:04:43,350 --> 01:04:47,725 Congratulations, Schultz! You've confirmed your reputation again. 678 01:04:48,517 --> 01:04:50,683 What's with your face though? 679 01:04:52,808 --> 01:04:57,850 I've made a mistake and got detected by a sniper. 680 01:04:59,642 --> 01:05:01,767 That doesn't seem like you, Schultz. 681 01:05:01,933 --> 01:05:04,433 Anyway, you can relax now. 682 01:05:05,475 --> 01:05:10,183 That Russian Ivan won't bother you anymore. 683 01:05:12,558 --> 01:05:15,808 Although they say he didn't 684 01:05:16,058 --> 01:05:19,725 look like an Ivan at all. 685 01:05:22,725 --> 01:05:25,267 I believe it was a hunter, 686 01:05:25,475 --> 01:05:27,933 Asian from Siberia. 687 01:05:28,850 --> 01:05:30,350 Asian!? 688 01:05:31,558 --> 01:05:33,100 Officer! 689 01:05:36,142 --> 01:05:38,600 Bring me that Russian! 690 01:05:42,142 --> 01:05:43,808 Come. 691 01:06:04,017 --> 01:06:05,017 Hey! 692 01:06:11,475 --> 01:06:12,475 Halt! 693 01:09:38,142 --> 01:09:39,307 Raise your hands! 694 01:10:06,725 --> 01:10:09,558 Look what I found near the old German trenches. 695 01:10:11,725 --> 01:10:13,058 What's your name? 696 01:10:13,683 --> 01:10:15,017 Egor. 697 01:10:15,350 --> 01:10:16,808 How did you get there? 698 01:10:17,808 --> 01:10:18,808 Special operation. 699 01:10:19,642 --> 01:10:21,517 I must find the German fortifications. 700 01:10:22,558 --> 01:10:23,558 Are you a scout? 701 01:10:24,183 --> 01:10:25,183 No, a rifleman. 702 01:10:25,642 --> 01:10:27,142 I was with the group. 703 01:10:27,308 --> 01:10:28,975 Where's the rest of your group? 704 01:10:30,892 --> 01:10:32,350 Didn't make it. 705 01:10:35,808 --> 01:10:37,767 Give that to him to put on. 706 01:10:48,058 --> 01:10:52,725 They've got tanks, fuel and ammunition. 707 01:10:55,892 --> 01:10:58,808 Oh that explains why they started haunting us down! 708 01:10:58,850 --> 01:11:02,225 Only fifteen left out of two hundred. 709 01:11:03,142 --> 01:11:06,392 Lots of artillery. They are preparing a break through. 710 01:11:08,100 --> 01:11:12,058 We need to report this. Do you have a radio? 711 01:11:12,683 --> 01:11:18,183 We do, but I'm afraid the Germans could catch the signal too. 712 01:11:19,558 --> 01:11:23,600 They will find us when getting ready to advance. 713 01:11:26,267 --> 01:11:29,433 Let me speak my language, they don't know it! 714 01:11:31,933 --> 01:11:34,475 We've got three Nickolays at the radio, 715 01:11:34,517 --> 01:11:37,017 it's gonna take them forever to figure it out. 716 01:11:37,100 --> 01:11:39,683 Seems like a great idea! You're smart! 717 01:12:27,142 --> 01:12:28,475 Cherin!? 718 01:12:28,975 --> 01:12:29,975 Cherin?! 719 01:13:15,975 --> 01:13:17,517 What's happening? 720 01:13:17,850 --> 01:13:18,850 Cherin! 721 01:13:43,475 --> 01:13:44,933 Getting ready to attack. 722 01:13:45,142 --> 01:13:48,392 Shush, come here, lieutenant! 723 01:13:55,683 --> 01:13:57,517 Cherin is on the radio. 724 01:14:13,808 --> 01:14:15,142 What's there? 725 01:14:27,058 --> 01:14:28,058 The tanks. 726 01:14:28,683 --> 01:14:29,975 And the whole artillery battery. 727 01:14:31,267 --> 01:14:33,058 Here, take a look. 728 01:14:36,683 --> 01:14:39,808 That's what I thought. Where did they get the radio from? 729 01:14:40,183 --> 01:14:45,517 Partisans. They used to send us signals, but then got silent. 730 01:14:46,267 --> 01:14:49,767 Report to Belyaev immediately! Now we clearly need those tanks and artillery. 731 01:14:49,933 --> 01:14:50,933 Doubt it, lieutenant. 732 01:14:51,767 --> 01:14:54,642 Who will trust the soldier, who was in German captivity. 733 01:14:54,808 --> 01:14:56,392 What if the Germans made him say this? 734 01:14:56,475 --> 01:14:59,975 So we relocate our forces, meanwhile they attack from the other side. 735 01:15:00,350 --> 01:15:02,517 It's only two of us who trust Cherin with their lives. 736 01:15:02,558 --> 01:15:05,558 That he would rather die than betray his homeland. 737 01:15:06,142 --> 01:15:07,933 There's an artillery battery. 738 01:15:08,517 --> 01:15:09,517 Maybe even two. 739 01:15:10,017 --> 01:15:12,350 And all we got is a dozen of partisans and Cherin. 740 01:15:25,642 --> 01:15:29,058 Von Rullich, we are ready to advance! 741 01:15:30,058 --> 01:15:33,975 We outnumber the Russians. 742 01:15:38,350 --> 01:15:40,850 Don't you think that we better 743 01:15:41,392 --> 01:15:43,850 wait for the tanks relocation 744 01:15:44,350 --> 01:15:46,225 to the frontier? 745 01:15:46,517 --> 01:15:51,308 I'm concerned about what's happening here. 746 01:15:51,725 --> 01:15:55,350 Today we caught a partisan radio signal. 747 01:15:55,517 --> 01:15:57,142 We are running out of time. 748 01:15:57,308 --> 01:16:02,642 I assure you, when the tanks are here there will be no single Russian left. 749 01:16:03,058 --> 01:16:04,808 Von Rullich, listen to this. 750 01:16:16,517 --> 01:16:18,350 Mister Cherin. 751 01:16:20,392 --> 01:16:23,642 At your command, sir! 752 01:16:29,683 --> 01:16:32,225 Get ready to attack! 753 01:16:56,100 --> 01:16:57,558 What is it? 754 01:16:58,017 --> 01:17:00,308 Well, we gotta get rid of the bridge. 755 01:17:00,600 --> 01:17:03,517 So that the Germans won't have a chance to cross their tanks over. 756 01:17:03,642 --> 01:17:06,517 Sounds like an easy task. But how do we explode it? 757 01:17:07,933 --> 01:17:09,308 Got a rifle? 758 01:17:09,350 --> 01:17:12,017 Will find one but we're out of bullets though. 759 01:17:12,183 --> 01:17:13,475 I don't need many. 760 01:17:13,683 --> 01:17:15,558 Ok. Will do. 761 01:17:16,767 --> 01:17:19,767 Yeah right, try and find anything here in the dark! 762 01:17:20,267 --> 01:17:21,767 What you've got? 763 01:17:22,017 --> 01:17:25,850 Nothing. Just cans and empty liners. 764 01:17:33,267 --> 01:17:35,767 Here you are! 765 01:17:36,308 --> 01:17:40,142 Your Asian old friend... 766 01:17:41,308 --> 01:17:43,808 is hiding somewhere in the woods now. 767 01:17:44,808 --> 01:17:48,183 I'm not a bloodhound! 768 01:17:49,558 --> 01:17:52,350 I thought you had a hunch. 769 01:17:52,558 --> 01:17:56,308 You take him down, and I promise I'll grant you a retire! 770 01:18:00,433 --> 01:18:03,600 Where do you think you find him? 771 01:18:06,392 --> 01:18:11,142 I shot most of them at the bridge. 772 01:18:13,267 --> 01:18:18,142 Due to geographical features they all tend to cross the river 773 01:18:18,267 --> 01:18:21,433 and the bridge is like a magnet for them. 774 01:18:23,892 --> 01:18:26,183 All I need is to watch and wait. 775 01:18:27,558 --> 01:18:32,100 Sooner or later he'll show up there. 776 01:18:33,517 --> 01:18:36,100 Bring me his watch. 777 01:18:36,183 --> 01:18:41,225 And I'll make sure you get the iron cross medal for it. 778 01:18:53,475 --> 01:18:56,350 You set the mine and get out of there. 779 01:18:56,683 --> 01:18:58,142 Got it. 780 01:18:58,350 --> 01:18:59,350 Hold on! 781 01:18:59,683 --> 01:19:01,392 Hand me a mullet. 782 01:19:01,850 --> 01:19:04,058 What? What mullet? You mean the bullet? 783 01:19:05,225 --> 01:19:06,850 Yes, the bullet. 784 01:19:12,225 --> 01:19:14,558 Not much, huh? 785 01:19:14,808 --> 01:19:16,683 You're lucky to have these two, pal. 786 01:19:17,017 --> 01:19:18,225 - That's it. - What's next? 787 01:19:18,308 --> 01:19:20,100 - Leave. - What about you? 788 01:19:21,017 --> 01:19:22,392 I'll wait for the tanks. 789 01:19:22,517 --> 01:19:24,267 You know better. Good luck. 790 01:20:01,808 --> 01:20:04,933 It seems to me that there will be no music today, doesn't it? 791 01:20:16,350 --> 01:20:18,183 No tanks. 792 01:20:18,767 --> 01:20:21,683 Are they advancing without tanks? 793 01:20:28,142 --> 01:20:30,308 Alright, Egor, don't let us down. 794 01:20:30,475 --> 01:20:32,683 Cause we're running out of chances. 795 01:20:45,475 --> 01:20:47,725 Red army brothers! 796 01:20:48,142 --> 01:20:53,267 It's time we fight the fascists out of here! 797 01:20:55,558 --> 01:20:59,892 And get closer to victory! 798 01:21:03,475 --> 01:21:04,683 Fire! 799 01:26:58,808 --> 01:27:01,850 Close up and charge! For the Soviet Union! Advance! 800 01:27:29,267 --> 01:27:31,100 Guryanov! Are you ok? 801 01:27:31,142 --> 01:27:32,767 Guryanov! 802 01:27:49,892 --> 01:27:51,017 Grenade! 803 01:28:31,475 --> 01:28:33,142 We surrender! 804 01:28:45,975 --> 01:28:47,975 Easy, lieutenant. 805 01:28:51,642 --> 01:28:53,475 We've done a great job here. 806 01:28:53,558 --> 01:28:54,558 Allow me? 807 01:28:55,517 --> 01:28:56,975 Sure. 808 01:30:17,475 --> 01:30:18,725 Is that Cherin? 809 01:30:30,767 --> 01:30:32,392 Right. Cherin. 55903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.