Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,475 --> 00:01:19,225
Look at them, walking
all straight and arrogant,
2
00:01:20,892 --> 00:01:22,725
not afraid of anything.
3
00:01:27,808 --> 00:01:29,642
You've seen it?
Where it comes from?
4
00:01:31,600 --> 00:01:32,808
Yes, seen it.
5
00:01:32,850 --> 00:01:33,850
- Can you take it?
6
00:01:37,975 --> 00:01:40,392
Not sure, lieutenant,
7
00:01:40,475 --> 00:01:41,933
but I can try.
8
00:01:44,433 --> 00:01:45,642
Hold it.
9
00:01:45,808 --> 00:01:47,350
You'll only uncover us.
10
00:01:49,183 --> 00:01:51,183
Arrogant bastards.
11
00:01:52,892 --> 00:01:55,100
They are aware that we
can't fire back
12
00:01:56,267 --> 00:01:57,600
- Maybe Ivanych...
13
00:01:57,892 --> 00:02:00,767
could take them with
a machine gun, sir.
14
00:02:02,933 --> 00:02:04,100
No need,
15
00:02:04,767 --> 00:02:08,142
the heavy is an easy target
for them now,
16
00:02:09,017 --> 00:02:11,017
they already took down all of
our snipers.
17
00:02:11,183 --> 00:02:13,183
Not all of us, lieutenant.
18
00:02:14,350 --> 00:02:17,100
The fact that you, Guryanov,
know the theory well,
19
00:02:17,183 --> 00:02:19,308
does not make you a sniper.
20
00:02:24,683 --> 00:02:26,225
Hey, cheer up,
21
00:02:26,892 --> 00:02:28,558
reinforcements are coming soon.
22
00:02:30,433 --> 00:02:32,267
Hope there will be snipers.
23
00:03:43,558 --> 00:03:45,725
{\an8}It's so cold out here.
24
00:03:47,183 --> 00:03:49,267
{\an8}Where are you from, pal?
25
00:03:49,558 --> 00:03:51,100
{\an8}From Yakutia.
26
00:03:51,767 --> 00:03:55,183
{\an8}Yes, I heard, it's freezing
out there now, isn't it?
27
00:03:55,808 --> 00:03:57,183
Nah, it's fine.
28
00:03:58,017 --> 00:03:59,975
The snow is already on
the ground.
29
00:04:01,683 --> 00:04:03,683
Will it snow here soon?
30
00:04:04,350 --> 00:04:05,558
I don't know.
31
00:04:05,683 --> 00:04:07,225
- It will soon.
32
00:04:08,433 --> 00:04:10,767
In honor of our great
upcoming victory.
33
00:04:30,142 --> 00:04:31,308
You hear that?
34
00:04:33,725 --> 00:04:34,725
Explosions?
35
00:04:35,558 --> 00:04:36,558
Yes, that's ours.
36
00:04:36,892 --> 00:04:37,892
Smoking out the Germans.
37
00:04:56,017 --> 00:04:57,475
Don't get scared,
38
00:05:00,808 --> 00:05:02,808
it's going to be fine.
39
00:05:14,600 --> 00:05:16,058
Messer!
40
00:05:16,600 --> 00:05:18,433
From the air!
41
00:05:18,892 --> 00:05:20,267
Get down!
42
00:05:29,933 --> 00:05:31,142
Pull over!
43
00:05:31,475 --> 00:05:33,308
Nowhere to hide!
44
00:06:07,308 --> 00:06:09,725
It's coming back!
45
00:06:16,517 --> 00:06:18,600
Where are you shooting at?
46
00:06:32,725 --> 00:06:33,725
It's gone.
47
00:06:35,267 --> 00:06:36,350
Get up.
48
00:06:45,308 --> 00:06:50,433
SIBERIAN SNIPER
49
00:07:04,558 --> 00:07:06,558
This is what you call a
reinforcement?
50
00:07:12,683 --> 00:07:14,267
May I come in, sir?
51
00:07:15,267 --> 00:07:16,433
Come in.
52
00:07:20,808 --> 00:07:22,058
What's there?!
53
00:07:22,392 --> 00:07:24,183
- It seems quiet as usual.
54
00:07:24,517 --> 00:07:25,642
No fire.
55
00:07:25,725 --> 00:07:26,642
Just sitting there.
56
00:07:26,725 --> 00:07:28,183
Behind their ground mines.
57
00:07:28,267 --> 00:07:29,683
And they keep playing their
propaganda through the speaker.
58
00:07:29,767 --> 00:07:31,183
What do the scouts report?!
59
00:07:32,933 --> 00:07:34,892
The last group was lost
three days ago.
60
00:07:37,183 --> 00:07:38,600
Then send one more group.
61
00:07:40,267 --> 00:07:41,433
We're out of people.
62
00:07:42,267 --> 00:07:45,058
We've been waiting for the promised
reinforcements for two months now.
63
00:07:45,808 --> 00:07:48,100
I can't even set
the observations either.
64
00:07:48,725 --> 00:07:50,475
The Germans won't let
us raise our heads up.
65
00:07:50,683 --> 00:07:52,142
And we've got nothing
to fire back.
66
00:07:54,267 --> 00:07:56,933
One Guryanov is all we got
from snipers.
67
00:07:57,392 --> 00:07:58,933
Well...
68
00:07:59,142 --> 00:08:01,600
Lieutenant, we've got one German
messer down not far from here.
69
00:08:01,683 --> 00:08:05,225
We need to report that to base.
70
00:08:05,392 --> 00:08:09,350
But we are out of scouts, snipers,
not even information on the enemy.
71
00:08:09,600 --> 00:08:11,308
What do you expect me to do?
72
00:08:12,100 --> 00:08:17,475
You should recruit snipers
and scouts from volunteers.
73
00:08:17,892 --> 00:08:18,892
From what we have.
74
00:08:19,642 --> 00:08:20,642
Yes, sir!
75
00:08:20,850 --> 00:08:22,850
Ask for an artillery, sir.
76
00:08:22,975 --> 00:08:26,433
We would knock them out of
here to hell.
77
00:08:29,392 --> 00:08:30,475
May I, sir?
78
00:08:30,933 --> 00:08:31,933
- Proceed.
79
00:08:32,517 --> 00:08:35,433
The reinforcements have
arrived - four soldiers.
80
00:08:36,100 --> 00:08:37,100
Four?
81
00:08:39,182 --> 00:08:41,475
The German Messer destroyed
the entire column, sir.
82
00:08:41,932 --> 00:08:43,642
Are there any snipers among
the survivors?
83
00:08:43,932 --> 00:08:45,475
No, Major.
84
00:08:45,807 --> 00:08:46,807
Here are their papers.
85
00:09:32,683 --> 00:09:33,683
Nice song.
86
00:09:37,725 --> 00:09:41,225
You should hear the one
I sing when riding a bull.
87
00:09:42,600 --> 00:09:45,725
Never thought your Yakut
songs can be this cheery,
88
00:09:46,267 --> 00:09:48,808
the ones you sang before
used to put me asleep.
89
00:09:49,058 --> 00:09:50,975
Those songs are also needed.
90
00:09:51,558 --> 00:09:53,767
For when you're having a
long bumpy ride in a cart,
91
00:09:54,642 --> 00:09:57,892
the songs help you
ease the long way.
92
00:09:58,975 --> 00:10:01,392
Each case has its own song.
93
00:10:02,058 --> 00:10:04,183
What's the song for your
case now?
94
00:10:42,517 --> 00:10:44,642
Guys, quiet!
95
00:10:49,267 --> 00:10:50,267
Hold still!
96
00:10:52,267 --> 00:10:53,558
Who's singing?
97
00:10:53,933 --> 00:10:55,225
It's three Nickolays.
98
00:10:55,850 --> 00:10:57,100
All three of them?
99
00:10:57,308 --> 00:10:59,225
Nickolaev Nickolay Nickolaevich.
100
00:11:01,308 --> 00:11:03,308
May I go see him, sir?
101
00:11:03,683 --> 00:11:04,683
Go ahead.
102
00:11:13,933 --> 00:11:17,225
Damn, the messer sure
took down most of you.
103
00:11:18,142 --> 00:11:21,142
Yeah, if this guy hadn't
started shooting back at messer,
104
00:11:21,267 --> 00:11:22,642
it would have finished us off...
105
00:11:29,767 --> 00:11:31,267
Hey, Nick-Nick,
106
00:11:31,433 --> 00:11:32,725
what's your native tongue like?
107
00:11:33,225 --> 00:11:34,267
Tongue?
108
00:11:35,267 --> 00:11:36,808
It's red.
109
00:11:37,808 --> 00:11:41,142
Ugh, I'm asking about
language, not about the tongue.
110
00:11:41,308 --> 00:11:43,517
Uh, language.. ok.
111
00:11:44,808 --> 00:11:47,850
How do you say "a man"?
112
00:11:48,725 --> 00:11:51,850
A man? Well that depends on
what kind of a man we're talking about.
113
00:11:52,350 --> 00:11:57,308
There's a man - man,
and there's a woman...
114
00:11:57,600 --> 00:11:58,975
Screw you!
115
00:11:59,767 --> 00:12:01,475
Then how do you say "a boy"?
116
00:12:02,600 --> 00:12:03,600
A boy?
117
00:12:04,058 --> 00:12:06,308
Hm, that also depends on
what kind of a boy you mean.
118
00:12:06,767 --> 00:12:08,808
I am a boy named Kolya,
119
00:12:09,308 --> 00:12:10,475
you are a boy named Misha.
120
00:12:10,767 --> 00:12:11,767
Oh come on!
121
00:12:13,933 --> 00:12:16,308
How you do say cow in
your language?
122
00:12:16,933 --> 00:12:17,933
A cow?
123
00:12:18,933 --> 00:12:20,683
There are so many ways.
124
00:12:22,308 --> 00:12:24,058
For example, there's a
125
00:12:24,100 --> 00:12:26,892
Manaachiya, Erienchikei,
126
00:12:27,392 --> 00:12:28,392
Eryesteekh.
127
00:12:28,767 --> 00:12:31,267
There's even Khomurdos
at our farm!
128
00:12:31,308 --> 00:12:32,392
Knock it off!
129
00:12:32,725 --> 00:12:34,933
I'm asking how you say "cow"!?
130
00:12:34,975 --> 00:12:37,142
Oh, you should have
made it clear!
131
00:12:37,725 --> 00:12:40,142
Because Khomurdos is
actually a bug.
132
00:12:41,267 --> 00:12:43,767
Fine, enough with the cows.
133
00:12:44,933 --> 00:12:46,350
You're only fooling around.
134
00:12:46,392 --> 00:12:47,725
Me? Fooling around!?
135
00:12:47,808 --> 00:12:49,183
Say you're not?
136
00:12:50,558 --> 00:12:53,558
{\an8}Then tell me how you say hi?
How you greet people?
137
00:12:53,600 --> 00:12:55,892
{\an8}Neryuen nergui.
138
00:12:57,808 --> 00:12:59,808
You see! A man just said it!
139
00:12:59,892 --> 00:13:01,058
I'm Mikhail.
140
00:13:01,100 --> 00:13:02,100
Egor!
141
00:13:04,308 --> 00:13:05,975
Why are you sitting still?
142
00:13:07,600 --> 00:13:08,600
{\an8}I'm Nickolay.
143
00:13:08,808 --> 00:13:09,850
{\an8}I'm Egor.
144
00:13:09,933 --> 00:13:11,183
{\an8}- When did you arrive?
145
00:13:11,267 --> 00:13:12,600
{\an8}Last night.
146
00:13:13,100 --> 00:13:14,850
{\an8}And you?
How long you've been here?
147
00:13:15,350 --> 00:13:16,808
{\an8}About a year now.
148
00:13:17,350 --> 00:13:18,433
{\an8}Oh, that's a long time.
149
00:13:18,642 --> 00:13:19,808
{\an8}Radioman?
150
00:13:19,975 --> 00:13:21,183
{\an8}Yes, I am.
151
00:13:21,225 --> 00:13:22,350
{\an8}Great!
152
00:13:22,392 --> 00:13:24,017
{\an8}That was you singing the toyuk.
153
00:13:24,058 --> 00:13:25,058
{\an8}Yes, that was me.
154
00:13:25,100 --> 00:13:26,600
{\an8}- So my toyuk singing brought you here?
- Yes!
155
00:13:26,683 --> 00:13:29,183
Private Cherin, follow me!
156
00:13:29,558 --> 00:13:32,475
Yes, sir!
Alright, see you later!
157
00:13:43,642 --> 00:13:49,183
Don't stick your heads up,
the German sniper won't miss it.
158
00:13:49,683 --> 00:13:50,892
- Clear!?
- Yes, sir!
159
00:13:50,975 --> 00:13:51,975
At ease!
160
00:13:52,642 --> 00:13:54,975
Lieutenant, arrived
at your command, sir.
161
00:13:55,308 --> 00:13:56,308
Thank you.
162
00:13:56,725 --> 00:13:57,850
At ease!
163
00:13:58,808 --> 00:13:59,808
Cherin!
164
00:14:00,308 --> 00:14:01,308
Yes, sir!
165
00:14:03,767 --> 00:14:04,808
Follow me!
166
00:14:11,142 --> 00:14:14,267
Why didn't you report that
you opened fire on the messer?
167
00:14:14,808 --> 00:14:16,642
- I can't really tell,
Lieutenant.
168
00:14:17,308 --> 00:14:18,808
It just happened.
169
00:14:19,725 --> 00:14:21,975
I was shooting in the heat of
the moment.
170
00:14:22,600 --> 00:14:23,808
Without aiming, sir.
171
00:14:24,475 --> 00:14:26,017
Without aiming? Really?
172
00:14:26,517 --> 00:14:28,683
Yes, sir!
173
00:14:36,850 --> 00:14:39,392
Get in position and hit
the second target.
174
00:14:51,475 --> 00:14:53,683
Where do I hit the target,
lieutenant?
175
00:14:54,308 --> 00:14:56,600
Where do you hit the enemy
to take him down for good?
176
00:14:56,933 --> 00:14:59,683
- If it was a squirrel,
I'd have to aim for the eye,
177
00:15:00,350 --> 00:15:02,350
so there's no damage to its
fur and skin.
178
00:15:03,308 --> 00:15:05,642
But who needs a fascist
skin, right?
179
00:15:05,933 --> 00:15:06,892
Think about it.
180
00:15:12,558 --> 00:15:13,850
Where were you aiming?
181
00:15:14,558 --> 00:15:16,725
The forehead, Lieutenant.
182
00:15:20,058 --> 00:15:22,892
So where should you shoot
the enemy?
183
00:15:23,975 --> 00:15:25,850
In the heart,
Comrade Lieutenant!
184
00:15:26,017 --> 00:15:27,308
Then shoot!
185
00:15:35,558 --> 00:15:37,808
It looks like your
shot is just above the heart.
186
00:15:38,725 --> 00:15:40,892
Allow me to report, Lieutenant.
187
00:15:41,017 --> 00:15:42,725
My bullet hit the target
correctly.
188
00:15:43,725 --> 00:15:46,808
I believe the fascist will not
stand straight in front of me, sir.
189
00:15:47,850 --> 00:15:49,433
He will be lying down.
190
00:15:49,850 --> 00:15:52,392
Then the bullet will reach
his heart through the shoulder.
191
00:15:53,767 --> 00:15:57,142
Unless the fascist's heart
sinks like a wolf's one.
192
00:15:57,267 --> 00:15:58,933
What does the wolf have
to do with it?
193
00:15:59,267 --> 00:16:04,183
Wolf, comrade lieutenant, as it sits upright,
its heart goes down and sinks.
194
00:16:04,392 --> 00:16:06,642
It may even drop below
the bladder.
195
00:16:07,142 --> 00:16:08,933
The fascist, of course,
is also a wolf, but...
196
00:16:09,017 --> 00:16:10,767
- Enough! Let's go!
197
00:16:25,100 --> 00:16:27,558
Your 'bird' fell on my head.
198
00:16:29,433 --> 00:16:31,100
What bird, Comrade Lieutenant?
199
00:16:32,392 --> 00:16:33,392
A loon...
200
00:16:34,017 --> 00:16:37,183
Iron, German loon, that
you hit without aiming.
201
00:16:39,725 --> 00:16:41,683
It fell two kilometers
from here.
202
00:16:42,892 --> 00:16:44,142
The plane is alright,
203
00:16:44,975 --> 00:16:45,975
but the pilot isn't.
204
00:16:47,850 --> 00:16:48,850
Private Cherin!
205
00:16:50,767 --> 00:16:52,308
Would you like to become
a sniper?
206
00:16:54,183 --> 00:16:55,642
Yes, sir, I do!
207
00:16:55,850 --> 00:16:58,058
Private Cherin is ready
to serve as a sniper!
208
00:16:58,392 --> 00:17:00,058
I will petition for you to
the base.
209
00:17:00,183 --> 00:17:02,392
- Now go to your comrades.
- Yes, sir!
210
00:17:19,933 --> 00:17:21,266
Firing again...
211
00:17:26,516 --> 00:17:28,975
Heads down!
212
00:17:33,141 --> 00:17:35,183
It'll end soon.
213
00:17:52,308 --> 00:17:56,475
Comrades!
You can end this pointless bloodshed.
214
00:17:56,683 --> 00:17:59,642
The Germans are your allies,
not enemies.
215
00:17:59,725 --> 00:18:04,225
Surrender!
You will be treated nicely.
216
00:18:04,392 --> 00:18:09,142
You will get hot delicious
food and warm clothes.
217
00:18:09,225 --> 00:18:11,683
Hand me water, got some?
218
00:18:12,058 --> 00:18:17,058
Here, take it. Looks
like you need it.
219
00:18:17,142 --> 00:18:19,975
Calm down,
they are not firing anymore.
220
00:18:20,142 --> 00:18:21,642
Drink more!
221
00:18:25,225 --> 00:18:29,017
Ugh, those fascists!
Hang on, Grisha!
222
00:18:29,725 --> 00:18:30,892
Hang on.
223
00:18:52,392 --> 00:18:55,892
are you out of your mind?!
224
00:18:55,933 --> 00:18:59,433
Fascists! Bastards! Go to hell!
225
00:19:01,183 --> 00:19:04,433
You hear me?!
226
00:19:05,142 --> 00:19:08,267
I hate you! I'll kill you all!
227
00:19:17,058 --> 00:19:18,600
Idiots.
228
00:19:21,517 --> 00:19:24,183
He's not worth a bullet.
229
00:19:25,725 --> 00:19:26,808
Fire!
230
00:19:28,725 --> 00:19:30,975
Where you going, you fool?!
231
00:19:36,100 --> 00:19:38,058
Get down! Fascists, you pigs!
232
00:19:40,517 --> 00:19:42,975
- Private Cherin!
- Yes, sir!
233
00:19:43,308 --> 00:19:44,392
Come.
234
00:19:48,392 --> 00:19:49,475
Heads down!
235
00:19:54,058 --> 00:19:55,017
There's a machine gun.
236
00:19:55,100 --> 00:19:57,558
You've got about 7
or 8 seconds to take
237
00:19:57,642 --> 00:20:00,642
down the machine gunner
when he's reloading.
238
00:20:01,142 --> 00:20:04,642
I'm so sick of them, guys!
239
00:20:05,225 --> 00:20:07,683
Guryanov, come here!
240
00:20:12,725 --> 00:20:14,517
Give the rifle to Cherin!
241
00:20:22,308 --> 00:20:24,808
The sniper covers
the machine gun.
242
00:20:24,850 --> 00:20:26,058
May I take a look, sir?
243
00:20:26,142 --> 00:20:27,142
Go ahead.
244
00:20:29,642 --> 00:20:31,267
There are three of them, huh?
245
00:20:33,350 --> 00:20:34,683
Working tight.
246
00:20:35,808 --> 00:20:38,267
They are.. Go for it!
247
00:21:46,808 --> 00:21:48,058
Take it.
248
00:21:55,558 --> 00:21:57,392
I've got a mission for you.
249
00:22:05,392 --> 00:22:09,683
Our machine gun was
brought down with a precise sniper hit.
250
00:22:11,225 --> 00:22:14,975
Von Rulich, I suggest we
take more serious actions.
251
00:22:16,517 --> 00:22:19,308
While they are weak and
have nothing to fire back.
252
00:22:21,392 --> 00:22:22,558
Mister Braun!
253
00:22:22,683 --> 00:22:27,808
Our superiority may turn out to
be nothing more than arrogance.
254
00:22:28,975 --> 00:22:31,683
You assured us that the Russians
are not capable of firing back.
255
00:22:31,808 --> 00:22:36,475
That the Schultz group took care
of all of their snipers,
256
00:22:36,725 --> 00:22:40,475
but yet they manage to neutralize
our machine gun with three shots!
257
00:22:41,808 --> 00:22:44,475
I'm afraid we can miss
the moment.
258
00:22:45,475 --> 00:22:48,892
Spring 1942, one of our
divisions went to break
259
00:22:48,975 --> 00:22:52,933
through Russian defense,
assuming they were exhausted.
260
00:22:53,017 --> 00:22:57,017
Scouting reported the Russians
were almost broke down.
261
00:22:57,433 --> 00:23:01,267
But they had a dozen of young
262
00:23:01,308 --> 00:23:03,517
snipers with no experience
what so ever.
263
00:23:04,058 --> 00:23:06,475
As a result, the advance failed.
264
00:23:06,517 --> 00:23:09,017
And our people lost their
positions to youngsters.
265
00:23:10,100 --> 00:23:13,517
You do understand, Mr. Braun
266
00:23:14,558 --> 00:23:17,100
that we cannot take such risk.
267
00:23:17,225 --> 00:23:20,433
Until we have reinforcements
and the tanks.
268
00:23:26,142 --> 00:23:28,183
Russians got sniper?
269
00:23:32,558 --> 00:23:34,392
Neat work.
270
00:23:36,308 --> 00:23:40,267
But you shouldn't worry, Schultz,
we'll take care of them all.
271
00:23:40,975 --> 00:23:43,517
I've got space for all of them.
272
00:23:59,892 --> 00:24:01,642
Losing your guard, comrade!
273
00:24:01,725 --> 00:24:03,017
The enemy is out there.
274
00:24:05,058 --> 00:24:07,142
Lieutenant Shagurov!
Sergeant Ponomarev!
275
00:24:07,350 --> 00:24:08,600
Here are our documents.
276
00:24:08,892 --> 00:24:09,892
Please.
277
00:24:24,808 --> 00:24:26,850
Guryanov, Cherin, come here.
278
00:24:29,308 --> 00:24:30,308
Here's the deal,
279
00:24:30,475 --> 00:24:35,058
judging by the accuracy of their artillery,
the spotter settled somewhere in this area.
280
00:24:35,850 --> 00:24:36,850
Your mission.
281
00:24:37,558 --> 00:24:39,475
Is to reach the flank of
the center line.
282
00:24:40,433 --> 00:24:42,433
Right here and...
283
00:24:42,725 --> 00:24:44,850
- Lieutenant!
- Yes.
284
00:24:44,933 --> 00:24:47,017
Give the sniper Cherin a rifle!
285
00:24:49,058 --> 00:24:50,058
Yes, sir!
286
00:24:51,933 --> 00:24:53,933
Be very careful.
287
00:24:54,017 --> 00:24:58,683
Follow this narrow path, the
rest is full of ground mines.
288
00:24:59,308 --> 00:25:01,142
Find out the spotter's location,
289
00:25:01,725 --> 00:25:03,475
pick a good position.
290
00:25:03,850 --> 00:25:06,933
And at 6 am sharp
Ivanych will start a fire.
291
00:25:07,433 --> 00:25:11,433
Using that noise, you take down
the spotter and get back here.
292
00:25:11,850 --> 00:25:12,850
All clear?!
293
00:25:13,142 --> 00:25:14,142
Do it!
294
00:25:14,683 --> 00:25:15,683
Yes, sir!
295
00:25:18,475 --> 00:25:21,642
Comrade lieutenant,
allow me to report.
296
00:25:25,558 --> 00:25:28,475
Lieutenant Shagurov! Arrived by
order of the front commandment!
297
00:25:29,058 --> 00:25:31,183
- Scouts?
- Yes, sir!
298
00:25:32,933 --> 00:25:34,475
Lieutenant Loboda!
299
00:25:34,850 --> 00:25:36,392
Mind a cup of tea?
300
00:25:37,017 --> 00:25:38,975
Sure, let's go have one.
301
00:25:51,933 --> 00:25:53,642
This is a very tricky place.
302
00:25:53,683 --> 00:25:56,100
Nowhere to trespass in
this place.
303
00:25:57,308 --> 00:26:01,017
Three or four tanks would have been enough
to knock them out of here.
304
00:26:04,308 --> 00:26:06,017
There will be no tanks,
brothers.
305
00:26:06,350 --> 00:26:08,517
Your main goal is to hold on.
306
00:26:08,683 --> 00:26:12,850
And maintain the position until
the commandment makes the only right decision.
307
00:26:13,142 --> 00:26:14,225
So then why are you here?
308
00:26:14,308 --> 00:26:18,267
We have a command to get some
sightseeing done in your area.
309
00:26:19,017 --> 00:26:20,850
Look, lieutenant,
310
00:26:21,725 --> 00:26:24,058
the aircraft that your
private hit,
311
00:26:24,600 --> 00:26:27,225
looks like it was fueled
up for a 10 minute range flight.
312
00:26:27,392 --> 00:26:30,017
That would mean that it
took off somewhere nearby.
313
00:26:30,558 --> 00:26:34,975
But the messer came here not just
for a walk, it was on a mission.
314
00:26:35,350 --> 00:26:38,600
That can only mean that
they have located a base here.
315
00:26:39,683 --> 00:26:41,183
So what then?
316
00:26:42,100 --> 00:26:46,558
So then, if my guess is right - the Germans
are pulling all the equipment here,
317
00:26:47,058 --> 00:26:48,975
sooner or later
they'll beat you out of here.
318
00:26:49,225 --> 00:26:51,642
And will reach the
strategically important objects.
319
00:26:52,392 --> 00:26:54,392
And if I'm wrong...
320
00:26:54,933 --> 00:26:59,433
...then I'm afraid we will have
to push them back with what we have now.
321
00:27:05,642 --> 00:27:06,933
One more question.
322
00:27:08,933 --> 00:27:10,975
Is your beard making battles
uncomfortable?
323
00:27:13,808 --> 00:27:15,267
No, lieutenant, it's not.
324
00:27:16,850 --> 00:27:21,725
You know, sir, that at scouting it's not
only about skills, but also about luck too.
325
00:27:22,725 --> 00:27:24,600
I'll shave it off when
the time is right.
326
00:27:24,808 --> 00:27:27,683
When we are done with
this mission.
327
00:27:38,475 --> 00:27:40,517
Target detected.
328
00:27:40,600 --> 00:27:42,975
It must be a machine gunner.
329
00:27:44,183 --> 00:27:45,475
Yes, it is.
330
00:27:47,642 --> 00:27:50,017
You're gonna be 52nd.
331
00:27:51,392 --> 00:27:53,933
Hold your fire, we've got more
332
00:27:54,017 --> 00:27:57,058
important things, than
your personal score.
333
00:27:57,600 --> 00:28:01,850
Hold the position,
watch until I get back.
334
00:28:02,183 --> 00:28:04,892
Do not start a fire at any cost.
335
00:28:15,100 --> 00:28:16,558
Damn it!
336
00:28:21,142 --> 00:28:23,058
Any luck?
337
00:28:23,683 --> 00:28:25,892
Nah, Egor must have
scared away all the snipers.
338
00:28:31,892 --> 00:28:33,433
What's that for?
339
00:28:33,767 --> 00:28:35,475
I'm going hunting.
340
00:28:36,183 --> 00:28:39,892
- Is this protocol?
- It is, it is.
341
00:28:41,433 --> 00:28:42,475
All clear?
342
00:28:42,517 --> 00:28:43,975
- Yes.
- Yeah
343
00:28:44,017 --> 00:28:46,808
At 6 sharp I'll start a fire.
344
00:28:50,933 --> 00:28:51,933
Here, take it
345
00:28:52,017 --> 00:28:53,642
but make sure you bring it back.
346
00:28:54,017 --> 00:28:55,642
It means a lot to me.
347
00:28:56,683 --> 00:28:59,267
Well, brothers,
don't let us down.
348
00:29:09,392 --> 00:29:10,392
Ivanych.
349
00:29:10,558 --> 00:29:11,600
Yes.
350
00:29:11,808 --> 00:29:13,225
Hand me that.
351
00:29:13,642 --> 00:29:16,142
Oh, sorry, man,
there's nothing left.
352
00:29:16,475 --> 00:29:17,475
I don't need the food.
353
00:29:17,767 --> 00:29:20,475
You don't? Cause I can tell Bychkov,
he's gonna feed you well.
354
00:29:21,058 --> 00:29:22,350
Thanks!
355
00:30:03,850 --> 00:30:06,183
Egor, listen,
356
00:30:06,475 --> 00:30:08,100
how do you hit the target?
357
00:30:09,100 --> 00:30:14,225
- I don't hit the target,
the bullet does.
358
00:30:21,267 --> 00:30:24,433
Egor, but the bullet is a fool.
359
00:30:25,433 --> 00:30:28,017
It is, if you are a fool.
360
00:30:30,933 --> 00:30:33,517
And a bigmouth.
361
00:31:05,475 --> 00:31:07,850
Where did they get the snipers?
362
00:31:09,142 --> 00:31:10,517
Reinforcements.
363
00:31:10,683 --> 00:31:13,308
We are in a very
crucial time for
364
00:31:13,392 --> 00:31:16,850
the imminent
breakthrough of the army.
365
00:31:17,517 --> 00:31:19,392
I would have known about it.
366
00:31:19,558 --> 00:31:22,392
Especially when it comes
to snipers.
367
00:31:23,933 --> 00:31:27,975
All three shots were taken
from one sight.
368
00:31:28,642 --> 00:31:30,433
Maybe there are two of them,
369
00:31:30,558 --> 00:31:33,308
But I believe it's one shooter.
370
00:31:34,433 --> 00:31:35,725
Is he a pro?
371
00:31:36,267 --> 00:31:39,517
Russians don't have
professionals,
372
00:31:39,933 --> 00:31:43,933
but they have very gifted
defenders of their lands.
373
00:31:44,683 --> 00:31:47,392
That's why so many
surprises are ahead of us.
374
00:31:54,642 --> 00:31:56,892
You see the smoke? It's them?
375
00:31:57,808 --> 00:31:58,808
Yes.
376
00:31:59,475 --> 00:32:03,100
Get ready to fire when
Ivanych starts.
377
00:32:03,558 --> 00:32:04,683
What? Me?
378
00:32:05,058 --> 00:32:06,350
Yes, you!
379
00:32:06,850 --> 00:32:08,308
What if he doesn't come out?
380
00:32:08,475 --> 00:32:09,975
I'm gonna get him out.
381
00:32:17,475 --> 00:32:19,808
So I say:
I am sick of your porridge!
382
00:32:20,058 --> 00:32:21,058
How's it going?
383
00:32:21,142 --> 00:32:22,142
Give us meat.
384
00:32:22,225 --> 00:32:23,475
Ivanych...
385
00:32:23,558 --> 00:32:25,183
Have you seen my fellow
countryman?
386
00:32:25,350 --> 00:32:26,558
He looks just like me.
387
00:32:26,683 --> 00:32:28,725
I was told you know where he is.
388
00:32:29,100 --> 00:32:30,683
- You talking about Egor?
- Yes, right.
389
00:32:30,767 --> 00:32:31,767
Why you look for him?
390
00:32:31,933 --> 00:32:35,100
I'm getting transferred to the
base. Will work there from now.
391
00:32:35,267 --> 00:32:37,017
Just wanted to see him
before I leave.
392
00:32:37,850 --> 00:32:40,517
He's on a mission.
A very important one.
393
00:32:40,600 --> 00:32:43,100
- Oh I see.
- Oh, crap, you distracted me!
394
00:32:47,683 --> 00:32:49,808
Get out of my way, radioman!
395
00:33:38,767 --> 00:33:41,767
Hope you made it, guys.
396
00:33:58,350 --> 00:34:01,017
Here comes the 52nd...
397
00:34:29,100 --> 00:34:31,017
We are here, and they go there.
398
00:34:32,100 --> 00:34:33,850
Oh, Guryanov.
399
00:34:35,142 --> 00:34:36,100
How did the mission go?
400
00:34:36,183 --> 00:34:37,975
Cherin? Where's Cherin?
401
00:34:38,058 --> 00:34:39,225
I don't know.
402
00:34:42,267 --> 00:34:43,433
What happened?
403
00:34:48,225 --> 00:34:49,308
Here he is!
404
00:34:49,392 --> 00:34:50,392
Come here.
405
00:35:02,100 --> 00:35:04,975
You've got us a snitch, Cherin!
406
00:35:16,683 --> 00:35:18,600
Heavy bastard!
407
00:35:34,558 --> 00:35:38,100
He claims that the only
thing he does is
408
00:35:38,308 --> 00:35:44,808
to determine and adjust enemy's
fire so they can repel it.
409
00:35:45,892 --> 00:35:48,225
How many tanks and
artillery do they have?
410
00:36:00,808 --> 00:36:02,350
No artillery,
411
00:36:02,683 --> 00:36:04,850
but soon there will be.
412
00:36:04,975 --> 00:36:06,308
Why is that?
413
00:36:06,975 --> 00:36:07,975
Why?
414
00:36:18,142 --> 00:36:25,600
He says his cousin's husband Friedrich
got mobilized here, and he's a mechanic.
415
00:36:25,642 --> 00:36:28,933
He's been serving as an artillery mechanic
throughout the war.
416
00:36:30,267 --> 00:36:32,100
How many snipers are there?
417
00:36:54,642 --> 00:37:00,558
He's not sure, but he says
Dirk Schultz arrived last month.
418
00:37:00,767 --> 00:37:03,767
And Schultz's mission
is to completely blind us.
419
00:37:03,892 --> 00:37:06,142
There are rumors
that he has a hunch for
420
00:37:06,225 --> 00:37:08,850
snipers and for
reconnaissance of the enemy.
421
00:37:13,308 --> 00:37:15,392
Here you go.
Lamb meat.
422
00:37:15,475 --> 00:37:18,642
Have a nice meal.
Veal chops.
423
00:37:19,475 --> 00:37:20,558
Waffles.
424
00:37:20,642 --> 00:37:22,767
Here you go.
Move along, no loitering.
425
00:37:22,850 --> 00:37:24,517
- Blanc manger? Pancake pies.
426
00:37:25,267 --> 00:37:26,433
- What are you having?
427
00:37:26,517 --> 00:37:28,808
- Albert cookies?
428
00:37:29,433 --> 00:37:30,433
Dumplings...
429
00:37:30,558 --> 00:37:32,558
It's snowing little
early this year.
430
00:37:33,392 --> 00:37:34,475
Yeah.
431
00:37:34,558 --> 00:37:35,725
Enjoy your meal.
432
00:37:39,225 --> 00:37:40,850
Move along, bon appetite.
433
00:37:40,933 --> 00:37:42,767
May I have veal chops?
434
00:37:42,933 --> 00:37:43,933
- Chops? Here you go.
435
00:37:49,767 --> 00:37:51,058
Enjoy your meal.
436
00:37:51,142 --> 00:37:53,017
Blanc manger, please.
437
00:37:53,058 --> 00:37:55,017
- Blanc manger?
- Blanc manger.
438
00:37:55,558 --> 00:37:58,975
Here's your blanc manger.
439
00:38:01,433 --> 00:38:03,225
Thank you!
440
00:38:05,058 --> 00:38:07,725
Oh, and what would you
like to eat?
441
00:38:10,600 --> 00:38:15,683
I'm gonna have veal
chops and Albert cookies.
442
00:38:18,058 --> 00:38:19,058
No, no.
443
00:38:19,308 --> 00:38:20,892
You must pick one.
444
00:38:23,058 --> 00:38:24,058
Where you from?
445
00:38:24,267 --> 00:38:25,808
From Yakutia.
446
00:38:25,933 --> 00:38:29,392
Oh, looks like you brought
us this snow.
447
00:38:29,975 --> 00:38:32,600
Not only snow, he brought
us a captive, a snitch
448
00:38:32,683 --> 00:38:34,392
And took down the sniper.
449
00:38:36,767 --> 00:38:39,350
So it must be snowing
in honor of your first win!
450
00:38:40,183 --> 00:38:44,100
If so, here are your veal chops
451
00:38:44,642 --> 00:38:45,725
Enjoy your meal!
452
00:38:45,808 --> 00:38:46,933
Thank you!
453
00:38:47,350 --> 00:38:51,142
Hey, Bychkov, what if
Cherin brings us Hitler?
454
00:38:53,683 --> 00:38:56,725
Then I'll really cook
everything on the menu.
455
00:38:57,975 --> 00:39:00,100
Even the lamb?
456
00:39:00,975 --> 00:39:02,350
Yeah right...
457
00:39:02,475 --> 00:39:04,642
And eggplants.
458
00:39:07,308 --> 00:39:12,558
And even filet mignon.
459
00:39:13,308 --> 00:39:14,350
Enjoy your meal!
460
00:39:14,433 --> 00:39:16,308
Sounds like lots of damned
porridge to me.
461
00:39:37,850 --> 00:39:38,850
Misha!
462
00:39:41,100 --> 00:39:42,933
Ivanov is looking for us.
463
00:39:44,933 --> 00:39:46,225
Ivanov?
464
00:39:46,475 --> 00:39:47,808
Yeah.
465
00:39:54,350 --> 00:39:55,350
Wait.
466
00:40:03,433 --> 00:40:06,350
First of all,
get rid of the fear.
467
00:40:09,183 --> 00:40:11,683
The wolf always feels
when you're frightened.
468
00:40:12,392 --> 00:40:13,933
Don't let him know if you are.
469
00:40:15,058 --> 00:40:17,100
He is your target.
470
00:40:17,225 --> 00:40:19,100
Not you.
471
00:40:23,392 --> 00:40:25,058
Aim at him.
472
00:40:29,225 --> 00:40:31,933
And let go of everything else.
473
00:40:32,517 --> 00:40:33,725
What?
474
00:40:34,017 --> 00:40:41,892
No regrets, no sorry,
nothing else matters.
475
00:40:43,142 --> 00:40:44,725
Now.
476
00:40:45,183 --> 00:40:47,517
Right in between exhale
and inhale.
477
00:40:51,392 --> 00:40:52,600
Shoot!
478
00:41:00,350 --> 00:41:03,308
See, works every time.
479
00:41:05,392 --> 00:41:06,933
It does.
480
00:41:07,683 --> 00:41:09,350
- Alright, let's go.
481
00:41:21,225 --> 00:41:22,683
Listen, Egor,
482
00:41:22,892 --> 00:41:26,058
you knew that I would
miss, right?
483
00:41:26,767 --> 00:41:28,350
On our mission.
484
00:41:28,683 --> 00:41:31,267
Well, I knew for sure that
we would succeed.
485
00:41:31,725 --> 00:41:35,017
It's just you're a very kind
person, Misha.
486
00:41:35,808 --> 00:41:38,225
And this all must be really
hard for you.
487
00:41:39,558 --> 00:41:40,808
Wait.
488
00:41:41,392 --> 00:41:42,475
Who's Ivanov?
489
00:41:42,642 --> 00:41:44,017
Head of the local
communist party?
490
00:41:44,725 --> 00:41:47,850
Don't know,
the one with a hair style.
491
00:41:49,350 --> 00:41:50,642
Oh, I see.
492
00:42:00,308 --> 00:42:02,642
Comrade lieutenant, private Guryanov
493
00:42:02,683 --> 00:42:04,725
and Cherin here at
your command, sir!
494
00:42:04,808 --> 00:42:06,433
- Where you've been?
495
00:42:06,600 --> 00:42:08,683
There's no day-off at war,
496
00:42:08,767 --> 00:42:10,017
This is nothing like back home.
497
00:42:10,058 --> 00:42:14,308
Guilty, lieutenant.
We've been practicing.
498
00:42:16,017 --> 00:42:19,183
Great job, by the way.
That's why I've been told to...
499
00:42:20,517 --> 00:42:24,183
Get you a reward for your
brave fight. Ask anything.
500
00:42:24,600 --> 00:42:27,600
Thank you, lieutenant, but
we are already having a day-off.
501
00:42:27,683 --> 00:42:30,100
And also Bychkov
has fed us really good.
502
00:42:30,183 --> 00:42:32,975
Good to hear,
Bychkov is a good guy.
503
00:42:33,058 --> 00:42:36,433
Well, no means no.
504
00:42:40,392 --> 00:42:41,642
Actually, I need something.
505
00:42:43,100 --> 00:42:44,600
What is it that you need?
506
00:42:46,100 --> 00:42:47,933
I need a mirror, sir!
507
00:42:49,142 --> 00:42:50,183
A mirror?!
508
00:42:51,017 --> 00:42:54,392
Out of all things all you
ask is for a mirror?
509
00:42:54,808 --> 00:42:57,058
I really need it, lieutenant!
510
00:42:59,933 --> 00:43:00,933
Fine...
511
00:43:02,308 --> 00:43:04,600
If you need it that much.
512
00:43:08,558 --> 00:43:09,517
Here, take it.
513
00:43:09,933 --> 00:43:11,683
Thank you, comrade lieutenant!
514
00:43:15,517 --> 00:43:16,933
Hold on...
515
00:43:17,350 --> 00:43:19,142
Give it back for a second.
516
00:43:24,767 --> 00:43:26,725
Alright, you can leave now.
517
00:43:37,100 --> 00:43:38,100
I'm listening.
518
00:43:39,225 --> 00:43:40,225
Yes.
519
00:43:40,975 --> 00:43:42,600
All clear, general!
520
00:43:47,433 --> 00:43:53,142
You want us to relocate the
tanks to repel one platoon?!
521
00:43:53,308 --> 00:43:57,767
Perhaps I should ask for a
whole aviation to get here?!
522
00:43:58,475 --> 00:44:01,267
Colonel, comrade Shagurov has
interrogated the German spotter.
523
00:44:01,433 --> 00:44:05,475
And it really turns out that
they are grouping their forces here.
524
00:44:05,642 --> 00:44:08,683
Obviously we could use an
artillery here.
525
00:44:09,058 --> 00:44:12,350
Besides, the German messer
we recently hit was from somewhere nearby.
526
00:44:12,600 --> 00:44:14,767
If they do invade soon,
527
00:44:15,058 --> 00:44:18,058
no matter how hard we try,
they will break through 15 kilometers.
528
00:44:18,142 --> 00:44:20,517
And that's a
whole lot of consequences.
529
00:44:20,600 --> 00:44:26,142
Send us at least three tanks,
that would be enough to defend.
530
00:44:26,850 --> 00:44:30,308
Let Shagurov get a closer look.
531
00:44:30,475 --> 00:44:35,058
If he finds anything out,
then we'll talk
532
00:44:35,225 --> 00:44:37,183
And if not?
533
00:44:37,600 --> 00:44:42,350
...then you'll have to fight
the Germans out with your bare hands!
534
00:44:44,350 --> 00:44:46,933
Does anyone here have
any experience in scouting?
535
00:44:46,975 --> 00:44:49,433
Or maybe has special
skills or achievements?
536
00:44:50,142 --> 00:44:52,808
Well, all of my soldiers
are heroes,
537
00:44:53,933 --> 00:44:56,142
there are no cowards for sure!
538
00:44:56,975 --> 00:45:00,017
Sir, may I ask, sir?
539
00:45:00,100 --> 00:45:01,100
At ease. Go ahead.
540
00:45:01,517 --> 00:45:05,183
When do we attack, sir?
Other soldiers are fighting the fascists.
541
00:45:05,225 --> 00:45:08,600
Meanwhile we are sitting low
here, eating up Bychkov's food.
542
00:45:08,683 --> 00:45:11,683
- Need a fighter?
- Where to, lieutenant?
543
00:45:12,058 --> 00:45:13,600
You ever tried scouting?
544
00:45:13,683 --> 00:45:15,725
Yes, sir. Tried once.
545
00:45:15,933 --> 00:45:17,183
Will you join scouts?
546
00:45:17,267 --> 00:45:18,892
Scouts? Sure!
547
00:45:20,392 --> 00:45:22,642
We could also use a good sniper.
548
00:45:22,975 --> 00:45:25,892
Cherin! Lieutenant. He hit a German messer
and captured a spotter.
549
00:45:25,975 --> 00:45:26,975
Set aside!
550
00:45:28,558 --> 00:45:30,767
Yeah, he's the only decent one.
551
00:45:37,267 --> 00:45:40,183
Private Cherin here
at your command, sir!
552
00:45:42,017 --> 00:45:43,933
What was your mission?!
553
00:45:44,517 --> 00:45:47,183
To neutralize the spotter, sir!
554
00:45:47,975 --> 00:45:49,975
Listen, Cherin, when I
send soldiers on a mission,
555
00:45:50,058 --> 00:45:53,558
they must follow the protocol,
556
00:45:53,808 --> 00:45:57,267
without putting at risk
themselves and fellow soldiers!
557
00:45:57,975 --> 00:45:59,183
Is that clear?
558
00:46:00,308 --> 00:46:01,892
Yes, sir!
559
00:46:02,558 --> 00:46:07,225
That is why you'll be joining
Ponomarev's scouts group today.
560
00:46:08,225 --> 00:46:09,225
Follow the order!
561
00:46:11,350 --> 00:46:12,350
Yes, sir!
562
00:46:14,392 --> 00:46:17,350
This is yours, lieutenant.
563
00:46:23,558 --> 00:46:25,183
Wait...
564
00:46:29,600 --> 00:46:30,808
Take it.
565
00:46:34,183 --> 00:46:38,225
You've brought it back to me once,
you'll do the same this time too.
566
00:46:39,142 --> 00:46:40,142
Is that clear?
567
00:46:41,558 --> 00:46:43,142
Yes, sir!
568
00:46:55,433 --> 00:46:57,683
We're almost
breaching the enemy's front.
569
00:46:57,767 --> 00:46:59,975
Our mission is to
break through the German
570
00:47:00,058 --> 00:47:02,975
line unnoticed and
hide deep in their back.
571
00:47:03,892 --> 00:47:06,433
There's a mine roadblock.
572
00:47:06,642 --> 00:47:09,808
That's why we will be using
those holes in the ground.
573
00:47:11,142 --> 00:47:14,642
The ones left after explosions.
574
00:47:14,975 --> 00:47:17,808
Don't rush, Egor and I will
be moving first.
575
00:47:18,142 --> 00:47:20,392
We're gonna need his keen eye.
576
00:47:20,475 --> 00:47:23,808
We will have to move faster
after the first German trenches.
577
00:47:24,225 --> 00:47:27,933
And then hide in the forest
until dawn.
578
00:47:56,267 --> 00:47:57,850
I could go too.
579
00:48:00,725 --> 00:48:02,725
We need you here, Guryanov.
580
00:49:19,767 --> 00:49:20,975
What the hell?
581
00:49:28,600 --> 00:49:30,350
Move it, move it!
582
00:51:08,267 --> 00:51:09,767
Eating. Pigs.
583
00:52:02,933 --> 00:52:04,433
Damn,
584
00:52:06,100 --> 00:52:07,808
we were so close.
585
00:52:07,975 --> 00:52:13,767
They weren't expecting us here.
It will be harder further up.
586
00:53:12,558 --> 00:53:14,642
Look! They remodeled
the old bridge,
587
00:53:15,142 --> 00:53:17,225
looks like they are indeed
awaiting the tanks.
588
00:53:18,142 --> 00:53:20,642
We gotta see what's
on that side.
589
00:53:21,100 --> 00:53:24,017
Cover us,
then follow once we get there.
590
00:53:55,267 --> 00:53:56,433
Don't come closer!
591
00:54:08,933 --> 00:54:11,392
Get down the shore!
592
00:54:39,808 --> 00:54:42,725
Egor, he's somewhere
to the left!
593
00:55:59,975 --> 00:56:01,642
Hey!
594
00:56:04,600 --> 00:56:10,142
- Sniper?
- Hell yes!
595
00:57:03,267 --> 00:57:04,808
Russian soldiers,
596
00:57:05,267 --> 00:57:08,475
This wonderful music is for you!
597
00:57:43,808 --> 00:57:45,475
What's your name?
598
00:57:47,808 --> 00:57:49,017
Egor...
599
00:57:49,475 --> 00:57:51,017
Cherin.
600
00:57:51,808 --> 00:57:56,267
Well, Mr. Cherin, it's
my pleasure to meet you.
601
00:57:57,183 --> 00:57:59,475
I'm Lieutenant Colonel
Von Rulich.
602
00:58:00,892 --> 00:58:02,558
How are you feeling?
603
00:58:04,850 --> 00:58:07,683
I don't speak Russian well.
604
00:58:08,433 --> 00:58:12,725
Me neither, but I'm sure we
will understand each other.
605
00:58:13,767 --> 00:58:16,975
As both representatives of
Nordic race,
606
00:58:17,308 --> 00:58:18,892
who are used to cold.
607
00:58:18,975 --> 00:58:20,392
Besides, you're my guest.
608
00:58:20,808 --> 00:58:21,808
- Guest?
609
00:58:21,975 --> 00:58:24,392
Looks like German captivity
is not that bad after all.
610
00:58:26,350 --> 00:58:28,392
You got it right.
611
00:58:33,767 --> 00:58:35,225
Where is my watch?
612
00:58:46,308 --> 00:58:47,725
Please!
613
00:58:52,808 --> 00:58:55,850
Would you like something to eat?
614
00:58:56,225 --> 00:58:57,642
I can do that?
615
00:58:57,725 --> 00:58:59,392
Sure you can, you're my guest!
616
00:58:59,850 --> 00:59:03,892
Schnitzel? Beef? Eggplants?
617
00:59:04,183 --> 00:59:06,850
Uh, do you have Albert cookies?
618
00:59:07,558 --> 00:59:09,642
Sure we do!
619
00:59:11,600 --> 00:59:14,558
But first, do me a favor.
620
00:59:15,058 --> 00:59:17,475
Read aloud this text on
the radio.
621
00:59:19,933 --> 00:59:20,892
Me?
622
00:59:20,975 --> 00:59:22,017
On the radio?
623
00:59:23,642 --> 00:59:25,933
I would, but I can't read.
624
00:59:26,850 --> 00:59:31,017
Oh, ok, it's alright. Then just tell
how lucky you are to be our guest here.
625
00:59:32,517 --> 00:59:34,808
That you were suffering
back in USSR.
626
00:59:36,350 --> 00:59:38,725
And the only way to have
a good life,
627
00:59:39,058 --> 00:59:41,058
is to join Germany.
628
00:59:41,558 --> 00:59:42,558
That's it?
629
00:59:43,392 --> 00:59:44,892
May I mention the food?
630
00:59:45,308 --> 00:59:47,808
That you are feeding nice
food here?
631
00:59:50,517 --> 00:59:52,017
Sure, go ahead.
632
01:00:05,100 --> 01:00:07,058
Dear soldiers, my friends,
633
01:00:15,892 --> 01:00:18,017
I've been treated like a
guest here.
634
01:00:19,558 --> 01:00:21,725
...they will feed me really
nice here,
635
01:00:22,725 --> 01:00:25,183
...I'm gonna have Albert
cookies...
636
01:00:25,933 --> 01:00:27,517
...anchovies...
637
01:00:27,600 --> 01:00:29,767
...artichokes, eggplants,
638
01:00:30,350 --> 01:00:32,642
Lamb chops, steaks...
639
01:00:33,350 --> 01:00:35,392
And even veal chops.
640
01:00:35,475 --> 01:00:37,225
Ugh, it's porridge there too.
641
01:00:39,517 --> 01:00:43,058
Back there I never get
to eat meat.
642
01:00:43,142 --> 01:00:46,267
Because of the greedy Bychkov!
643
01:00:47,850 --> 01:00:49,725
You should come visit me here.
644
01:00:49,933 --> 01:00:51,392
...they will feed you too!
645
01:00:51,600 --> 01:00:53,225
Yeah, Sanya, go join him!
646
01:00:54,433 --> 01:00:55,850
Nah.
647
01:00:58,142 --> 01:01:01,475
Allow me to say something
to my Yakut brothers,
648
01:01:01,850 --> 01:01:04,142
I'll ask them not to fight
for Russians.
649
01:01:04,517 --> 01:01:06,892
I'll speak Yakut.
650
01:01:08,808 --> 01:01:10,475
Please, suit yourself!
651
01:01:13,350 --> 01:01:16,975
Now listen carefully.
652
01:01:18,725 --> 01:01:20,642
There's
a bridge on the river!
653
01:01:21,683 --> 01:01:23,808
- The bridge on the river!
- That's enough.
654
01:01:23,892 --> 01:01:27,183
I'm the only left, the one survived.
655
01:01:31,933 --> 01:01:34,975
What's "dalaha"?
656
01:01:36,642 --> 01:01:38,142
It means "surrender".
657
01:01:39,142 --> 01:01:40,600
You're free to go.
658
01:01:48,183 --> 01:01:49,933
Wait, where's my promised
dinner?
659
01:01:57,558 --> 01:01:58,558
"Dalaha".
660
01:02:33,808 --> 01:02:34,808
Who's here?
661
01:02:38,475 --> 01:02:39,600
Hey!
662
01:02:45,392 --> 01:02:46,683
Hey!
663
01:03:18,433 --> 01:03:20,058
Sorry, pal.
664
01:03:42,683 --> 01:03:43,683
- Shagurov, sir!
665
01:03:43,767 --> 01:03:45,308
Cut it out.
666
01:03:47,975 --> 01:03:48,892
Kolya,
667
01:03:48,975 --> 01:03:50,350
hear this out.
668
01:03:51,308 --> 01:03:54,350
There's a bridge on the river.
669
01:03:55,225 --> 01:03:57,642
- Is that Yakut you speaking?
- It is.
670
01:03:58,725 --> 01:04:00,892
It means there's a
large bridge on the river.
671
01:04:00,975 --> 01:04:02,808
There's a large bridge on
the river... ok.
672
01:04:02,892 --> 01:04:04,225
Oh and also this.
673
01:04:04,267 --> 01:04:06,850
I'm left alone.
674
01:04:07,267 --> 01:04:08,725
I'm the only one left.
675
01:04:19,100 --> 01:04:21,350
Report that the operation
failed to the base immediately!
676
01:04:21,392 --> 01:04:22,392
Yes, sir!
677
01:04:43,350 --> 01:04:47,725
Congratulations, Schultz! You've
confirmed your reputation again.
678
01:04:48,517 --> 01:04:50,683
What's with your face though?
679
01:04:52,808 --> 01:04:57,850
I've made a mistake and
got detected by a sniper.
680
01:04:59,642 --> 01:05:01,767
That doesn't seem like you,
Schultz.
681
01:05:01,933 --> 01:05:04,433
Anyway, you can relax now.
682
01:05:05,475 --> 01:05:10,183
That Russian Ivan won't
bother you anymore.
683
01:05:12,558 --> 01:05:15,808
Although they say he
didn't
684
01:05:16,058 --> 01:05:19,725
look like an Ivan at all.
685
01:05:22,725 --> 01:05:25,267
I believe it was a hunter,
686
01:05:25,475 --> 01:05:27,933
Asian from Siberia.
687
01:05:28,850 --> 01:05:30,350
Asian!?
688
01:05:31,558 --> 01:05:33,100
Officer!
689
01:05:36,142 --> 01:05:38,600
Bring me that Russian!
690
01:05:42,142 --> 01:05:43,808
Come.
691
01:06:04,017 --> 01:06:05,017
Hey!
692
01:06:11,475 --> 01:06:12,475
Halt!
693
01:09:38,142 --> 01:09:39,307
Raise your hands!
694
01:10:06,725 --> 01:10:09,558
Look what I found near the
old German trenches.
695
01:10:11,725 --> 01:10:13,058
What's your name?
696
01:10:13,683 --> 01:10:15,017
Egor.
697
01:10:15,350 --> 01:10:16,808
How did you get there?
698
01:10:17,808 --> 01:10:18,808
Special operation.
699
01:10:19,642 --> 01:10:21,517
I must find the German
fortifications.
700
01:10:22,558 --> 01:10:23,558
Are you a scout?
701
01:10:24,183 --> 01:10:25,183
No, a rifleman.
702
01:10:25,642 --> 01:10:27,142
I was with the group.
703
01:10:27,308 --> 01:10:28,975
Where's the rest of your group?
704
01:10:30,892 --> 01:10:32,350
Didn't make it.
705
01:10:35,808 --> 01:10:37,767
Give that to him to put on.
706
01:10:48,058 --> 01:10:52,725
They've got tanks,
fuel and ammunition.
707
01:10:55,892 --> 01:10:58,808
Oh that explains why
they started haunting us down!
708
01:10:58,850 --> 01:11:02,225
Only fifteen left
out of two hundred.
709
01:11:03,142 --> 01:11:06,392
Lots of artillery. They are
preparing a break through.
710
01:11:08,100 --> 01:11:12,058
We need to report this.
Do you have a radio?
711
01:11:12,683 --> 01:11:18,183
We do, but I'm afraid
the Germans could catch the signal too.
712
01:11:19,558 --> 01:11:23,600
They will find us when
getting ready to advance.
713
01:11:26,267 --> 01:11:29,433
Let me speak my
language, they don't know it!
714
01:11:31,933 --> 01:11:34,475
We've got three
Nickolays at the radio,
715
01:11:34,517 --> 01:11:37,017
it's gonna take them
forever to figure it out.
716
01:11:37,100 --> 01:11:39,683
Seems like a great idea!
You're smart!
717
01:12:27,142 --> 01:12:28,475
Cherin!?
718
01:12:28,975 --> 01:12:29,975
Cherin?!
719
01:13:15,975 --> 01:13:17,517
What's happening?
720
01:13:17,850 --> 01:13:18,850
Cherin!
721
01:13:43,475 --> 01:13:44,933
Getting ready to attack.
722
01:13:45,142 --> 01:13:48,392
Shush, come here, lieutenant!
723
01:13:55,683 --> 01:13:57,517
Cherin is on the radio.
724
01:14:13,808 --> 01:14:15,142
What's there?
725
01:14:27,058 --> 01:14:28,058
The tanks.
726
01:14:28,683 --> 01:14:29,975
And the whole artillery battery.
727
01:14:31,267 --> 01:14:33,058
Here, take a look.
728
01:14:36,683 --> 01:14:39,808
That's what I thought. Where
did they get the radio from?
729
01:14:40,183 --> 01:14:45,517
Partisans. They used to send
us signals, but then got silent.
730
01:14:46,267 --> 01:14:49,767
Report to Belyaev immediately!
Now we clearly need those tanks and artillery.
731
01:14:49,933 --> 01:14:50,933
Doubt it, lieutenant.
732
01:14:51,767 --> 01:14:54,642
Who will trust the soldier,
who was in German captivity.
733
01:14:54,808 --> 01:14:56,392
What if the Germans made
him say this?
734
01:14:56,475 --> 01:14:59,975
So we relocate our forces,
meanwhile they attack from the other side.
735
01:15:00,350 --> 01:15:02,517
It's only two of us who
trust Cherin with their lives.
736
01:15:02,558 --> 01:15:05,558
That he would rather die than
betray his homeland.
737
01:15:06,142 --> 01:15:07,933
There's an artillery battery.
738
01:15:08,517 --> 01:15:09,517
Maybe even two.
739
01:15:10,017 --> 01:15:12,350
And all we got is a dozen
of partisans and Cherin.
740
01:15:25,642 --> 01:15:29,058
Von Rullich,
we are ready to advance!
741
01:15:30,058 --> 01:15:33,975
We outnumber the Russians.
742
01:15:38,350 --> 01:15:40,850
Don't you think that we better
743
01:15:41,392 --> 01:15:43,850
wait for the tanks relocation
744
01:15:44,350 --> 01:15:46,225
to the frontier?
745
01:15:46,517 --> 01:15:51,308
I'm concerned about what's
happening here.
746
01:15:51,725 --> 01:15:55,350
Today we caught a partisan
radio signal.
747
01:15:55,517 --> 01:15:57,142
We are running out of time.
748
01:15:57,308 --> 01:16:02,642
I assure you, when the tanks are here
there will be no single Russian left.
749
01:16:03,058 --> 01:16:04,808
Von Rullich, listen to this.
750
01:16:16,517 --> 01:16:18,350
Mister Cherin.
751
01:16:20,392 --> 01:16:23,642
At your command, sir!
752
01:16:29,683 --> 01:16:32,225
Get ready to attack!
753
01:16:56,100 --> 01:16:57,558
What is it?
754
01:16:58,017 --> 01:17:00,308
Well, we gotta get rid of
the bridge.
755
01:17:00,600 --> 01:17:03,517
So that the Germans won't have a chance
to cross their tanks over.
756
01:17:03,642 --> 01:17:06,517
Sounds like an easy task.
But how do we explode it?
757
01:17:07,933 --> 01:17:09,308
Got a rifle?
758
01:17:09,350 --> 01:17:12,017
Will find one
but we're out of bullets though.
759
01:17:12,183 --> 01:17:13,475
I don't need many.
760
01:17:13,683 --> 01:17:15,558
Ok. Will do.
761
01:17:16,767 --> 01:17:19,767
Yeah right, try and find
anything here in the dark!
762
01:17:20,267 --> 01:17:21,767
What you've got?
763
01:17:22,017 --> 01:17:25,850
Nothing.
Just cans and empty liners.
764
01:17:33,267 --> 01:17:35,767
Here you are!
765
01:17:36,308 --> 01:17:40,142
Your Asian old friend...
766
01:17:41,308 --> 01:17:43,808
is hiding somewhere in
the woods now.
767
01:17:44,808 --> 01:17:48,183
I'm not a bloodhound!
768
01:17:49,558 --> 01:17:52,350
I thought you had a hunch.
769
01:17:52,558 --> 01:17:56,308
You take him down, and I
promise I'll grant you a retire!
770
01:18:00,433 --> 01:18:03,600
Where do you think you find him?
771
01:18:06,392 --> 01:18:11,142
I shot most of them at
the bridge.
772
01:18:13,267 --> 01:18:18,142
Due to geographical features
they all tend to cross the river
773
01:18:18,267 --> 01:18:21,433
and the bridge is like a
magnet for them.
774
01:18:23,892 --> 01:18:26,183
All I need is to watch and wait.
775
01:18:27,558 --> 01:18:32,100
Sooner or later he'll
show up there.
776
01:18:33,517 --> 01:18:36,100
Bring me his watch.
777
01:18:36,183 --> 01:18:41,225
And I'll make sure you get
the iron cross medal for it.
778
01:18:53,475 --> 01:18:56,350
You set the mine and get
out of there.
779
01:18:56,683 --> 01:18:58,142
Got it.
780
01:18:58,350 --> 01:18:59,350
Hold on!
781
01:18:59,683 --> 01:19:01,392
Hand me a mullet.
782
01:19:01,850 --> 01:19:04,058
What? What mullet?
You mean the bullet?
783
01:19:05,225 --> 01:19:06,850
Yes, the bullet.
784
01:19:12,225 --> 01:19:14,558
Not much, huh?
785
01:19:14,808 --> 01:19:16,683
You're lucky to have
these two, pal.
786
01:19:17,017 --> 01:19:18,225
- That's it.
- What's next?
787
01:19:18,308 --> 01:19:20,100
- Leave.
- What about you?
788
01:19:21,017 --> 01:19:22,392
I'll wait for the tanks.
789
01:19:22,517 --> 01:19:24,267
You know better. Good luck.
790
01:20:01,808 --> 01:20:04,933
It seems to me that there will
be no music today, doesn't it?
791
01:20:16,350 --> 01:20:18,183
No tanks.
792
01:20:18,767 --> 01:20:21,683
Are they advancing
without tanks?
793
01:20:28,142 --> 01:20:30,308
Alright, Egor, don't let us down.
794
01:20:30,475 --> 01:20:32,683
Cause we're running out
of chances.
795
01:20:45,475 --> 01:20:47,725
Red army brothers!
796
01:20:48,142 --> 01:20:53,267
It's time we fight the
fascists out of here!
797
01:20:55,558 --> 01:20:59,892
And get closer to victory!
798
01:21:03,475 --> 01:21:04,683
Fire!
799
01:26:58,808 --> 01:27:01,850
Close up and charge!
For the Soviet Union! Advance!
800
01:27:29,267 --> 01:27:31,100
Guryanov! Are you ok?
801
01:27:31,142 --> 01:27:32,767
Guryanov!
802
01:27:49,892 --> 01:27:51,017
Grenade!
803
01:28:31,475 --> 01:28:33,142
We surrender!
804
01:28:45,975 --> 01:28:47,975
Easy, lieutenant.
805
01:28:51,642 --> 01:28:53,475
We've done a great job here.
806
01:28:53,558 --> 01:28:54,558
Allow me?
807
01:28:55,517 --> 01:28:56,975
Sure.
808
01:30:17,475 --> 01:30:18,725
Is that Cherin?
809
01:30:30,767 --> 01:30:32,392
Right. Cherin.
55903
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.