All language subtitles for Schools.Out.2018.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,292 --> 00:02:44,167 Sir! Sir! 2 00:03:54,500 --> 00:03:57,375 - Do you need anything? - No, I'm fine, thanks. 3 00:04:13,917 --> 00:04:15,667 - Mr. Hoffman? - Yes. 4 00:04:15,833 --> 00:04:17,250 Forgive me. 5 00:04:19,375 --> 00:04:21,375 - Hello. - After you. 6 00:04:28,792 --> 00:04:31,917 - You've been told the situation? - More or less. 7 00:04:32,292 --> 00:04:35,417 Mr. Capadis was having a tough time, but... 8 00:04:35,583 --> 00:04:37,458 We're all completely shocked. 9 00:04:38,333 --> 00:04:43,708 A terrible trauma for his colleagues and for the kids, a tragedy. 10 00:04:43,875 --> 00:04:45,333 How are they taking it? 11 00:04:45,500 --> 00:04:47,417 They don't talk about it much. 12 00:04:47,583 --> 00:04:50,208 You'll see, they're unusual students. 13 00:04:50,542 --> 00:04:53,500 They don't express their feelings. 14 00:04:54,000 --> 00:04:58,250 Let me reassure you, St Joseph's has an excellent reputation. 15 00:04:58,583 --> 00:05:00,792 Yes, I can confirm that. 16 00:05:03,333 --> 00:05:07,625 Your 9th-1 students have the best grades in the academy. 17 00:05:07,792 --> 00:05:10,458 It's a pilot program, made up of IAC. 18 00:05:10,625 --> 00:05:13,583 I want their grades to be up to our standards. 19 00:05:14,583 --> 00:05:16,083 What's "IAC"? 20 00:05:17,125 --> 00:05:18,833 "Intellectually Advanced Children." 21 00:05:20,583 --> 00:05:23,417 I'm more ADHD than IAC! 22 00:05:24,083 --> 00:05:27,833 Pay particular attention to them. 23 00:05:28,000 --> 00:05:30,792 - They witnessed the tragedy. - OK. 24 00:05:31,292 --> 00:05:33,667 - I'll do my best. - I'm sure you will. 25 00:05:33,833 --> 00:05:35,583 Here's your timetable. 26 00:05:36,000 --> 00:05:38,583 If you have any questions ask Françoise. 27 00:05:38,750 --> 00:05:40,125 OK, thank you. 28 00:06:27,708 --> 00:06:30,083 Hello. Pierre Hoffman. 29 00:06:30,250 --> 00:06:33,708 - I'm replacing Mr. Capadis. - I know. Are you OK? 30 00:06:33,875 --> 00:06:36,750 Yeah. Are you the only non-smoker? 31 00:06:37,375 --> 00:06:40,750 I smoke, but never cigarettes and not with them. 32 00:06:42,333 --> 00:06:44,958 - Mr. Hoffman, how are you? - Fine, thanks. 33 00:06:45,417 --> 00:06:47,208 Come on, I'll introduce you. 34 00:06:47,375 --> 00:06:50,208 Excuse me. This is Pierre Hoffman. 35 00:06:50,375 --> 00:06:52,083 Eric's replacement. 36 00:06:52,750 --> 00:06:53,875 Mr. Vattel, Latin. 37 00:06:54,042 --> 00:06:56,375 It's his first day, so please 38 00:06:56,542 --> 00:06:58,792 give him a warm welcome. 39 00:06:58,958 --> 00:07:00,708 I'm sure you will. 40 00:07:01,083 --> 00:07:03,167 Hello. Michel, biology. 41 00:07:03,333 --> 00:07:05,125 Hi, I'm Steve, math. 42 00:07:06,417 --> 00:07:09,250 OK, see you at lunchtime? 43 00:07:09,417 --> 00:07:12,750 Not this lunchtime. I have to show you around. 44 00:07:12,917 --> 00:07:17,042 Then, we have administrative matters and you can try our cuisine. 45 00:07:17,208 --> 00:07:19,167 I wouldn't call it "cuisine". 46 00:07:19,333 --> 00:07:20,417 Really? 47 00:07:21,542 --> 00:07:24,667 "Hoffman"... Can you eat normal food? 48 00:07:24,833 --> 00:07:25,833 Sure. 49 00:07:26,000 --> 00:07:27,917 - Have you met? - Briefly. 50 00:07:28,083 --> 00:07:32,083 Catherine Accetto, she teaches music and runs the choir. 51 00:07:34,583 --> 00:07:38,333 She lost her son and her husband in a car accident. 52 00:07:38,500 --> 00:07:39,917 She was driving. 53 00:07:40,083 --> 00:07:44,625 If she sometimes seems absent, don't take it personally. 54 00:07:52,292 --> 00:07:53,583 Hello, sir. 55 00:07:55,208 --> 00:07:56,625 No need to stand. 56 00:07:58,875 --> 00:08:01,583 I'm replacing Mr. Capadis for a few weeks. 57 00:08:03,792 --> 00:08:05,583 - Anyone absent? - No. 58 00:08:06,000 --> 00:08:07,083 No? 59 00:08:08,458 --> 00:08:10,375 - Just 12 of you? - Yes. 60 00:08:10,542 --> 00:08:13,625 Great. We can work in good conditions. 61 00:08:13,792 --> 00:08:15,583 Who are the representatives? 62 00:08:16,375 --> 00:08:18,917 - What's your name? - Dimitri Corto, sir. 63 00:08:19,833 --> 00:08:21,125 Apolline Brossard. 64 00:08:21,833 --> 00:08:27,000 Apolline, would you please hand these forms out to your classmates? 65 00:08:30,417 --> 00:08:33,625 - Yes? - Do you know if Mr. Capadis will die? 66 00:08:34,375 --> 00:08:37,332 I don't know. I know he's in an induced coma. 67 00:08:37,667 --> 00:08:40,417 - What's your name again? - Dimitri Corto. 68 00:08:42,082 --> 00:08:44,917 I'm also your homeroom teacher. 69 00:08:45,083 --> 00:08:48,917 So, don't hesitate to come to me. I know it's a tough time. 70 00:08:51,125 --> 00:08:53,875 No need. We have psychologists who come 71 00:08:54,042 --> 00:08:56,125 on Wednesdays and Fridays. 72 00:08:56,292 --> 00:08:59,500 OK. It's important to externalize your anxiety 73 00:08:59,667 --> 00:09:00,958 and your suffering. 74 00:09:03,250 --> 00:09:05,417 - What's your name? - Clara Sorman. 75 00:09:05,583 --> 00:09:07,792 How old are you? 76 00:09:08,208 --> 00:09:09,375 I'm 40. 77 00:09:10,792 --> 00:09:12,625 Why are you still a substitute? 78 00:09:13,833 --> 00:09:17,167 Because I resumed my studies a few years ago. 79 00:09:17,333 --> 00:09:19,167 And I'm in the process of... 80 00:09:19,667 --> 00:09:25,250 writing my thesis on an author from Prague called Kafka. 81 00:09:27,500 --> 00:09:28,958 Does anyone know him? 82 00:09:31,208 --> 00:09:32,417 Oh, OK... 83 00:09:32,583 --> 00:09:36,000 I was told you were top students. Good. 84 00:09:38,917 --> 00:09:44,583 In the form Apolline handed out, there are questions on your daily life. 85 00:10:21,625 --> 00:10:23,042 Who are you writing to? 86 00:10:23,208 --> 00:10:25,375 To Audrey on WhatsApp. 87 00:10:25,958 --> 00:10:28,042 Can't she leave you alone? 88 00:10:28,542 --> 00:10:30,958 What's this replacement for? 89 00:10:31,125 --> 00:10:33,125 Depression? Prostate cancer? 90 00:10:33,750 --> 00:10:36,792 He jumped out of the window in front of his students. 91 00:10:36,958 --> 00:10:38,500 I don't believe you. 92 00:10:38,833 --> 00:10:40,792 What a damn nightmare! 93 00:10:41,792 --> 00:10:43,208 At least it's clear. 94 00:10:43,375 --> 00:10:46,833 To get a job, it's friends in high places or defenestration. 95 00:10:50,500 --> 00:10:52,083 I'll show you something. 96 00:10:57,375 --> 00:10:59,833 There are 6 kids who'll be a pain. 97 00:11:00,000 --> 00:11:02,208 Look at their answers to question 8. 98 00:11:05,792 --> 00:11:07,792 "What job would you like to do?" 99 00:11:07,958 --> 00:11:09,458 What have we got? 100 00:11:10,417 --> 00:11:11,958 "Checkout assistant." 101 00:11:14,125 --> 00:11:15,875 "Chambermaid." 102 00:11:16,208 --> 00:11:18,833 They're the best students in the academy. 103 00:11:19,917 --> 00:11:21,625 Oh, yeah, very ambitious. 104 00:11:21,792 --> 00:11:23,125 "Packer." 105 00:11:25,958 --> 00:11:29,333 "Checkout assistant" twice. Weird. Did they cheat? 106 00:11:30,417 --> 00:11:32,333 "Food-processing worker." 107 00:11:33,125 --> 00:11:36,417 "Replacement teacher." That's a slap in your face! 108 00:11:37,375 --> 00:11:39,417 You should've seen the welcome. 109 00:11:41,458 --> 00:11:42,333 So arrogant. 110 00:11:43,125 --> 00:11:46,042 Are they, like, exceptionally gifted? 111 00:11:46,208 --> 00:11:50,250 In elementary school, they got great grades. 112 00:11:50,417 --> 00:11:53,833 So, the principal put them in an elite class. 113 00:11:54,500 --> 00:11:56,250 It's a bit experimental. 114 00:11:57,708 --> 00:11:59,875 I don't know why they chose me. 115 00:12:00,042 --> 00:12:02,167 You were the last on the list. 116 00:12:02,333 --> 00:12:05,458 - Or the others killed themselves, too. - Yeah! 117 00:12:11,208 --> 00:12:12,375 What? 118 00:12:12,833 --> 00:12:15,417 - Is that a new one? - No. 119 00:12:18,667 --> 00:12:21,125 Jeez, she's a pain in the ass! 120 00:12:21,792 --> 00:12:22,667 Yeah? 121 00:12:26,417 --> 00:12:28,083 I said I was coming. 122 00:12:28,625 --> 00:12:30,333 Don't jump down my throat. 123 00:12:31,542 --> 00:12:33,792 I'll be there in 10 seconds. 124 00:12:51,333 --> 00:12:52,958 Who do you belong to? 125 00:12:53,375 --> 00:12:54,625 Beat it. 126 00:12:54,792 --> 00:12:56,000 Scram! 127 00:13:12,625 --> 00:13:15,542 OK. Thanks for this initiative. 128 00:13:17,125 --> 00:13:18,625 Turn to page 77, 129 00:13:18,792 --> 00:13:19,958 please. 130 00:13:21,042 --> 00:13:22,417 - Excuse me. - Yes. 131 00:13:22,583 --> 00:13:26,625 If Mr. Capadis doesn't wake up, what'll happen to us? 132 00:13:26,792 --> 00:13:28,000 Meaning? 133 00:13:28,167 --> 00:13:30,750 Will you stay till the end of the year? 134 00:13:30,917 --> 00:13:32,917 Yes, that's what's planned. 135 00:13:33,958 --> 00:13:34,958 Why? 136 00:13:35,500 --> 00:13:37,958 We're a bit ahead of the curriculum. 137 00:13:38,125 --> 00:13:41,625 As we have our exams soon, we don't want to waste time. 138 00:13:41,792 --> 00:13:42,667 I know. 139 00:13:42,833 --> 00:13:45,667 Don't worry, I was given your grades. 140 00:13:47,875 --> 00:13:49,500 Think you're up to it? 141 00:13:51,250 --> 00:13:52,917 - Here we go again. - What? 142 00:13:53,083 --> 00:13:55,917 - You're such a pain. - I can ask a question. 143 00:13:56,083 --> 00:13:58,708 - That's not a question. - He's right. 144 00:13:58,875 --> 00:14:00,750 He hasn't started teaching yet. 145 00:14:01,333 --> 00:14:03,542 OK, clearly, there's a problem. 146 00:14:04,250 --> 00:14:05,458 Explain. 147 00:14:05,625 --> 00:14:06,542 Sir, 148 00:14:06,708 --> 00:14:08,750 let's not waste more time. 149 00:14:10,417 --> 00:14:13,292 OK, Apolline. But I'll answer your question. 150 00:14:13,792 --> 00:14:17,833 I may only be a... replacement teacher, 151 00:14:18,375 --> 00:14:19,833 but I know where you're at. 152 00:14:20,208 --> 00:14:21,417 Alright? 153 00:14:21,583 --> 00:14:23,000 Don't worry. 154 00:14:23,625 --> 00:14:26,500 By the way, the teachers' meeting is on Friday. 155 00:14:27,292 --> 00:14:29,208 I don't know you well yet, 156 00:14:30,500 --> 00:14:33,917 I'll just be speaking on behalf of Mr. Capadis. 157 00:14:34,500 --> 00:14:36,292 So, page 77. 158 00:14:37,583 --> 00:14:41,042 You have 10 minutes to read the text by Gérard de Nerval. 159 00:14:41,875 --> 00:14:43,125 Then, tell me 160 00:14:43,292 --> 00:14:44,708 who the narrator is. 161 00:14:45,458 --> 00:14:51,208 Then, rewrite lines 1 to 10, replacing the pronoun "I" with "she". 162 00:14:59,208 --> 00:15:00,458 What now? 163 00:15:00,625 --> 00:15:02,583 We've already studied it, sir. 164 00:15:02,750 --> 00:15:04,792 We don't work like that anymore. 165 00:15:04,958 --> 00:15:08,417 We've already started studying dissertation. 166 00:15:10,208 --> 00:15:11,542 But that's... 167 00:15:11,958 --> 00:15:15,083 - That's next year's curriculum. - We told you. 168 00:15:15,417 --> 00:15:17,125 We're a bit ahead. 169 00:15:19,792 --> 00:15:21,167 Goodbye. 170 00:15:24,750 --> 00:15:26,250 Goodbye, Apolline. 171 00:15:38,083 --> 00:15:39,250 Come back here! 172 00:15:41,500 --> 00:15:42,708 Come here! 173 00:15:47,458 --> 00:15:49,583 Are you OK? Did he hurt you? 174 00:15:50,083 --> 00:15:52,417 Who was it? Tell me. 175 00:15:52,583 --> 00:15:54,625 Forget it. They're stupid. 176 00:15:54,792 --> 00:15:56,208 We can't do nothing. 177 00:15:56,375 --> 00:15:57,667 There's no point. 178 00:15:57,833 --> 00:15:59,750 Change your tone of voice! 179 00:15:59,917 --> 00:16:02,167 - Sir, are you left-wing? - What? 180 00:16:02,333 --> 00:16:07,083 Socialists and Communists defend the oppressed, even against their will. 181 00:16:07,250 --> 00:16:11,417 Nonsense! Go start studying for university now! 182 00:16:11,917 --> 00:16:14,667 Tell your parents not to talk politics over dinner. 183 00:16:18,000 --> 00:16:20,125 Silence! Sit down. 184 00:16:20,708 --> 00:16:22,833 Quiet! Come on, sit down. 185 00:18:33,375 --> 00:18:35,208 Michel, what about Sylvain? 186 00:18:35,375 --> 00:18:39,167 I have nothing to add. He's done very well. 187 00:18:40,958 --> 00:18:42,833 Sylvain, as usual, very good. 188 00:18:43,000 --> 00:18:47,333 I think he'll surprise us by the end of the year. 189 00:18:47,500 --> 00:18:50,208 - So, Highest Honors, yes? - Yes. 190 00:18:50,375 --> 00:18:53,708 - We all agree. - It couldn't be anything else. 191 00:18:55,500 --> 00:18:57,250 Now, Brice Toutain. 192 00:18:58,750 --> 00:19:01,000 Any remarks on Brice? 193 00:19:01,333 --> 00:19:03,667 I think he's coasting. 194 00:19:03,833 --> 00:19:06,875 I'd like him to show more character. 195 00:19:07,583 --> 00:19:09,917 Brice is less mature 196 00:19:10,083 --> 00:19:13,250 than his classmates, but he's endearing 197 00:19:13,417 --> 00:19:14,542 and sensitive... 198 00:19:14,708 --> 00:19:16,042 And you, Catherine? 199 00:19:16,208 --> 00:19:18,667 - Alright? - No, disastrous. 200 00:19:18,833 --> 00:19:20,750 - Why? - What's wrong? 201 00:19:20,917 --> 00:19:22,625 - Doesn't he sing? - He does. 202 00:19:23,125 --> 00:19:26,917 But very badly. It's high, then low, then high again. 203 00:19:27,250 --> 00:19:29,625 Well, his voice is changing! 204 00:19:29,792 --> 00:19:33,167 - It's not his work. - Oh, his voice is changing! 205 00:19:33,333 --> 00:19:36,167 - Yes. - Well, it's unbearable. 206 00:19:37,542 --> 00:19:38,958 Let's be serious. 207 00:19:40,333 --> 00:19:42,542 So, there's a problem with Brice. 208 00:19:42,708 --> 00:19:43,958 - No. - Yes. 209 00:19:44,125 --> 00:19:46,083 It may not be connected, 210 00:19:46,875 --> 00:19:49,125 but I saw a student slap him. 211 00:19:49,292 --> 00:19:50,458 Slap him? 212 00:19:51,375 --> 00:19:52,917 Did he tell you two? 213 00:19:53,375 --> 00:19:55,792 If he has a problem with someone, tell us. 214 00:19:56,458 --> 00:20:01,333 As you can imagine, Mr. Hoffman, we inspire a certain jealousy in others. 215 00:20:01,500 --> 00:20:04,583 We have to contend with other students' mediocrity. 216 00:20:04,750 --> 00:20:07,208 We've always managed it intelligently. 217 00:20:07,375 --> 00:20:10,083 You must tell us when it happens. 218 00:20:10,250 --> 00:20:13,958 If it was really serious, we would have gone to you. 219 00:20:14,667 --> 00:20:15,583 Let's move on. 220 00:20:18,958 --> 00:20:23,125 Well, if I look at Brice Toutain's grades, 221 00:20:23,833 --> 00:20:26,792 they're fine: an average of 16.75 out of 20. 222 00:20:27,167 --> 00:20:30,250 It's very good. He deserves Highest Honors. 223 00:20:30,917 --> 00:20:34,208 Excuse me, but after what we've just heard, 224 00:20:34,542 --> 00:20:36,583 that seems a little excessive. 225 00:20:36,750 --> 00:20:37,958 Françoise... 226 00:20:39,542 --> 00:20:43,500 Look, if our goal isn't to aim for excellence anymore, 227 00:20:43,667 --> 00:20:45,042 you should tell me. 228 00:20:45,208 --> 00:20:46,625 What do you think of 229 00:20:46,792 --> 00:20:50,167 "Brice still needs to assert himself. Excellent student 230 00:20:50,333 --> 00:20:53,083 nonetheless. Honors". OK? 231 00:20:53,250 --> 00:20:54,125 Perfect. 232 00:20:54,292 --> 00:20:56,000 Good compromise. 233 00:20:58,917 --> 00:21:02,167 I'm not in the best position to talk about 9th-1, 234 00:21:02,333 --> 00:21:05,083 since I've only known them a few days, 235 00:21:05,833 --> 00:21:08,708 but I expect more participation from them. 236 00:21:08,875 --> 00:21:12,042 I'm here for you, and you should trust me. 237 00:21:13,167 --> 00:21:17,000 One doesn't get over witnessing a teacher's suicide easily. 238 00:21:18,250 --> 00:21:20,125 When we're in your class, 239 00:21:20,708 --> 00:21:23,208 we see Mr. Capadis's face, not yours. 240 00:21:24,042 --> 00:21:25,792 He taught us for 4 years. 241 00:21:26,750 --> 00:21:28,292 So, for now, 242 00:21:28,458 --> 00:21:30,708 we have no wish to replace him. 243 00:21:31,625 --> 00:21:33,333 To answer you, 244 00:21:33,792 --> 00:21:35,833 we'll try to participate more. 245 00:21:38,167 --> 00:21:39,375 Good. 246 00:21:39,833 --> 00:21:41,875 We'll finish with you, Apolline. 247 00:21:43,667 --> 00:21:44,833 Goodbye. 248 00:21:46,500 --> 00:21:48,083 - Mr. Poncin... - Yes? 249 00:21:48,250 --> 00:21:51,208 Is the Château de Tourvière confirmed? 250 00:21:51,375 --> 00:21:55,542 What do you think? Should we keep the weekend scheduled? 251 00:21:55,708 --> 00:21:56,625 What? 252 00:21:57,208 --> 00:22:00,333 After what happened to Mr. Capadis, 253 00:22:00,500 --> 00:22:02,833 isn't the party somewhat inappropriate? 254 00:22:03,000 --> 00:22:08,000 We could organize a small graduation ceremony here. 255 00:22:08,875 --> 00:22:11,875 You know that weekend is very important to us. 256 00:22:12,042 --> 00:22:16,042 When we leave, it'll never be the same again. We'll be apart. 257 00:22:16,625 --> 00:22:19,542 - Don't do that to us. - It was just a question. 258 00:22:19,917 --> 00:22:21,750 If you insist, don't worry. 259 00:22:21,917 --> 00:22:24,750 Everything's been approved by city hall. 260 00:22:25,583 --> 00:22:26,833 We'll do as you wish. 261 00:22:27,208 --> 00:22:29,208 Have a good vacation. 262 00:22:29,375 --> 00:22:31,292 And try to get some rest. 263 00:22:35,833 --> 00:22:39,208 Mr. Hoffman, don't forget to pick up your cigarette. 264 00:22:39,375 --> 00:22:42,042 It takes nearly 2 years to decompose. 265 00:23:01,875 --> 00:23:04,042 Hidden ID 266 00:23:15,583 --> 00:23:17,708 Hello. I can't hear anything. 267 00:23:19,917 --> 00:23:21,875 I can't hear a thing. 268 00:24:37,417 --> 00:24:38,500 Jeez! 269 00:25:12,875 --> 00:25:16,042 Here's a poem, "The Sleeper in the Valley". 270 00:25:17,083 --> 00:25:20,792 It's on next year's curriculum. This will please Apolline. 271 00:25:22,250 --> 00:25:24,208 Pass them around. 272 00:25:26,000 --> 00:25:27,083 Is Brice absent? 273 00:25:27,250 --> 00:25:28,333 Yes. 274 00:25:28,500 --> 00:25:30,333 Since this morning. 275 00:25:31,208 --> 00:25:33,500 - Anyone know why? - No. 276 00:25:34,375 --> 00:25:38,000 We'll read it aloud. Clara, the 1st verse, please. 277 00:25:38,167 --> 00:25:40,583 "It's a green hollow where a river sings 278 00:25:40,750 --> 00:25:43,458 Madly catching silver tatters in the grass 279 00:25:43,625 --> 00:25:46,458 Where the sun from the proud mountain shines 280 00:25:46,625 --> 00:25:48,458 It's a valley foaming with light" 281 00:25:49,250 --> 00:25:50,375 Sylvain. 282 00:25:51,458 --> 00:25:53,958 "A young soldier, mouth open, head bare 283 00:25:54,125 --> 00:25:57,375 And neck bathed in the cool blue cress, sleeps 284 00:25:57,542 --> 00:25:59,583 Lying in the grass, under the sky 285 00:25:59,750 --> 00:26:02,458 Pale where the light rains on his green bed" 286 00:26:02,625 --> 00:26:03,375 Apolline. 287 00:26:06,083 --> 00:26:07,292 Sorry. 288 00:26:08,375 --> 00:26:09,917 Go sit down, Brice. 289 00:26:10,542 --> 00:26:12,000 Are you OK, Brice? 290 00:26:13,125 --> 00:26:14,458 What happened? 291 00:26:15,208 --> 00:26:16,625 I'll leave you to it. 292 00:26:16,958 --> 00:26:18,375 Were you beaten up? 293 00:26:19,000 --> 00:26:20,625 Keep focused. 294 00:26:22,167 --> 00:26:23,292 Are you OK? 295 00:26:24,417 --> 00:26:26,625 Are you able to work? Are you sure? 296 00:26:29,875 --> 00:26:31,917 Read the text to yourselves, 297 00:26:32,083 --> 00:26:33,917 then answer 2 questions. 298 00:26:34,875 --> 00:26:37,625 What does the poet denounce? 299 00:26:38,208 --> 00:26:40,917 How does the last line invite a rereading? 300 00:26:41,083 --> 00:26:42,292 Quiet, Clara. 301 00:27:06,917 --> 00:27:09,125 - What's going on? - Leave me alone. 302 00:27:09,292 --> 00:27:10,667 - Who did it? - I won't say. 303 00:27:11,583 --> 00:27:14,125 - Won't or can't? - I don't want to. 304 00:27:14,292 --> 00:27:17,000 Stop acting like you're concerned about us. 305 00:27:26,000 --> 00:27:29,750 - What happened to Brice? - His parents found him like that. 306 00:27:30,792 --> 00:27:33,500 Some kids beat him up to steal 25 euros. 307 00:27:33,667 --> 00:27:36,583 - Is that your only reaction? - I don't understand. 308 00:27:36,750 --> 00:27:38,000 Don't you? 309 00:27:38,333 --> 00:27:41,292 A kid's covered in bruises. No-one speaks out. 310 00:27:41,667 --> 00:27:43,500 Did the parents press charges? 311 00:27:43,667 --> 00:27:45,250 No. Brice doesn't want to. 312 00:27:45,417 --> 00:27:46,875 He's scared. 313 00:27:47,042 --> 00:27:50,042 Only natural. It was 5 thugs. We know their kind. 314 00:27:50,208 --> 00:27:51,542 Are we certain? 315 00:27:51,708 --> 00:27:53,250 It could be kids here. 316 00:27:53,417 --> 00:27:55,375 I saw him get slapped. 317 00:27:55,542 --> 00:27:59,167 Attacks like this outside school happen every week. 318 00:27:59,333 --> 00:28:01,667 It's a matter of political choices. 319 00:28:01,833 --> 00:28:04,333 We're an educational institution. 320 00:28:04,500 --> 00:28:06,958 Outside school, we can't get involved. 321 00:28:07,625 --> 00:28:10,708 Have there been problems within that class? 322 00:28:11,042 --> 00:28:12,792 Not to our knowledge. 323 00:28:13,417 --> 00:28:15,542 They've always been very close. 324 00:28:16,042 --> 00:28:17,583 They stick together. 325 00:28:55,000 --> 00:28:58,458 - Film us, Brice. - Sure, but don't go too fast. 326 00:30:46,792 --> 00:30:49,208 Don't look at your feet. Look ahead. 327 00:31:04,250 --> 00:31:06,500 When you can, raise one hand. 328 00:31:40,333 --> 00:31:41,750 Are you filming? 329 00:32:16,500 --> 00:32:20,583 - Is that the fire alarm? - No, the intruder alarm. 330 00:32:21,125 --> 00:32:22,750 Have you done it before? 331 00:32:22,917 --> 00:32:24,708 It's the 3rd time this year. 332 00:32:27,500 --> 00:32:28,667 So... 333 00:32:29,625 --> 00:32:31,083 You must get down. 334 00:32:42,000 --> 00:32:43,833 Clear your desk. 335 00:32:44,000 --> 00:32:47,042 So the terrorists think the room's empty. 336 00:33:00,542 --> 00:33:04,000 Put your phone in airplane mode in case you get a call. 337 00:33:30,917 --> 00:33:32,083 Was that you? 338 00:33:48,917 --> 00:33:50,292 - Ready? - Yeah. 339 00:33:58,667 --> 00:33:59,792 Alright? 340 00:34:03,542 --> 00:34:04,625 Go on, David. 341 00:34:05,917 --> 00:34:07,833 Come on, David, come on. 342 00:34:15,625 --> 00:34:17,042 Your turn, Brice. 343 00:34:24,875 --> 00:34:26,333 OK, are you ready? 344 00:34:51,625 --> 00:34:52,833 Wait. 345 00:34:53,000 --> 00:34:54,042 It's OK. 346 00:34:55,083 --> 00:34:56,292 Wait, it hurts. 347 00:34:58,375 --> 00:35:00,417 Don't say it hurts! 348 00:35:01,875 --> 00:35:03,250 Say it doesn't. 349 00:35:03,417 --> 00:35:05,292 - Say it! - It doesn't hurt. 350 00:35:05,458 --> 00:35:08,042 - I can't hear you. Louder! - It doesn't hurt. 351 00:35:08,208 --> 00:35:09,667 I can't feel a thing. 352 00:35:29,167 --> 00:35:30,417 That's good, Brice. 353 00:35:32,125 --> 00:35:33,417 Good. 354 00:38:57,292 --> 00:39:00,792 One day, we had to admit only money interested them. 355 00:39:02,125 --> 00:39:04,583 We couldn't see what else they were up to, 356 00:39:04,750 --> 00:39:07,208 why they endangered our lives. 357 00:39:08,875 --> 00:39:10,792 They didn't heed our warnings. 358 00:39:12,375 --> 00:39:13,667 Another day, 359 00:39:13,833 --> 00:39:17,500 we had to admit it wasn't about money and profit 360 00:39:18,375 --> 00:39:20,792 but about their collective suicide. 361 00:40:04,167 --> 00:40:05,375 Answer me! 362 00:40:07,000 --> 00:40:09,083 What're you doing? Paulin, let go! 363 00:40:09,250 --> 00:40:10,917 We're sick of them! 364 00:40:11,333 --> 00:40:13,458 - What's wrong? - They judge us! 365 00:40:13,625 --> 00:40:16,375 He won't answer. They're so full of shit. 366 00:40:16,542 --> 00:40:18,167 Calm down. Why won't you? 367 00:40:18,333 --> 00:40:20,250 Contempt erases insult quicker. 368 00:40:20,417 --> 00:40:23,583 - Shut up! Listen to him! - Just calm down. 369 00:40:23,750 --> 00:40:27,042 Go inside. You all know the safety rules. 370 00:40:27,208 --> 00:40:30,167 Everyone, inside. Go on. 371 00:40:30,625 --> 00:40:34,042 Go on, in you go. Go inside. 372 00:40:34,208 --> 00:40:36,708 So superior! Poncin's little faggots! 373 00:40:36,875 --> 00:40:40,125 Learn to speak properly. Use complete sentences. 374 00:40:41,208 --> 00:40:42,583 Filthy Jew! 375 00:40:43,500 --> 00:40:45,500 What did you say? 376 00:40:45,667 --> 00:40:47,708 "Jew" is an insult? Is that your problem? 377 00:40:47,875 --> 00:40:49,917 - Sure it is! - Oh, yeah? 378 00:40:50,083 --> 00:40:52,583 Apologize or I'll have you suspended! 379 00:40:52,958 --> 00:40:55,167 - You can't grab me! - Can't I? 380 00:40:55,333 --> 00:40:57,750 - My dad will get you fired! - Will he? 381 00:40:57,917 --> 00:41:00,417 You don't know who he is. Get off! 382 00:41:03,292 --> 00:41:04,917 Everybody, inside! 383 00:41:05,958 --> 00:41:07,125 Let me see. 384 00:41:09,542 --> 00:41:11,042 It's not that bad. 385 00:41:11,958 --> 00:41:13,292 That doesn't hurt? 386 00:41:20,292 --> 00:41:22,000 Oh, it's all over me. 387 00:41:23,042 --> 00:41:24,958 - You have tattoos? - Yeah. 388 00:41:25,125 --> 00:41:25,958 Show me. 389 00:41:26,792 --> 00:41:29,042 Holy shit! Where did you get it done? 390 00:41:29,208 --> 00:41:31,000 My buddy's a tattoo artist. 391 00:41:32,042 --> 00:41:34,500 I have one either side. 392 00:41:34,667 --> 00:41:37,792 They're the same? You're a hunk, too! 393 00:41:37,958 --> 00:41:39,083 Look at this. 394 00:41:42,292 --> 00:41:44,208 It's not finished. Cool, huh? 395 00:41:44,375 --> 00:41:45,458 Yeah. 396 00:41:46,250 --> 00:41:48,792 On the knee, it hurts like hell. 397 00:41:48,958 --> 00:41:51,125 I don't recommend it. Don't do it. 398 00:41:51,583 --> 00:41:53,833 I see. Am I disturbing you? 399 00:41:54,000 --> 00:41:56,000 - No, he... - He's sucking me off. 400 00:41:56,167 --> 00:41:59,542 He's so good at it, I'll let you try! 401 00:41:59,708 --> 00:42:02,333 You don't mind, Pierre? You are good. 402 00:42:02,792 --> 00:42:05,000 - Ouch! - I'm only joking. 403 00:42:05,792 --> 00:42:08,292 What's going on? You're bleeding? 404 00:42:08,458 --> 00:42:11,708 It's just the heat. It makes my nose bleed. 405 00:42:13,542 --> 00:42:16,500 Want to come for a drink on Friday night? 406 00:42:16,667 --> 00:42:18,042 No, thanks. 407 00:42:18,208 --> 00:42:19,458 Come on. 408 00:42:19,917 --> 00:42:21,083 - Cathy! - What? 409 00:42:21,250 --> 00:42:24,750 Cathy, take your music books and come with us! 410 00:42:24,917 --> 00:42:27,000 Come with us, Cathy! 411 00:42:27,167 --> 00:42:29,375 The music they play is insane! 412 00:42:29,542 --> 00:42:31,208 Your ears are gonna bleed! 413 00:42:31,375 --> 00:42:35,417 That's just what I need. Loud music to shake my booty to. 414 00:42:36,375 --> 00:42:37,833 Can I come, too? 415 00:42:39,042 --> 00:42:40,458 Well... sure... 416 00:42:40,625 --> 00:42:43,083 Françoise, if you want to, of course. 417 00:42:43,542 --> 00:42:45,250 Great. See you later. 418 00:42:46,000 --> 00:42:47,625 See you on Friday. 419 00:42:51,875 --> 00:42:53,333 Mr. Hoffman! 420 00:42:57,167 --> 00:43:00,042 Why did you stick up for David this morning? 421 00:43:00,708 --> 00:43:02,208 Paulin was hitting him. 422 00:43:02,375 --> 00:43:05,333 David was fine. You shouldn't have intervened. 423 00:43:07,375 --> 00:43:08,583 Are you joking? 424 00:43:10,417 --> 00:43:12,708 I know it's not easy for you here. 425 00:43:13,333 --> 00:43:16,375 The more arrogant you are, the more hassle you'll get! 426 00:43:16,542 --> 00:43:17,750 Just stop it. 427 00:43:18,083 --> 00:43:20,500 You're just isolating yourself more. 428 00:43:21,208 --> 00:43:23,250 The others rejected us. 429 00:43:24,208 --> 00:43:25,333 I know. 430 00:43:25,750 --> 00:43:28,583 But make your own way. And I don't know... 431 00:43:28,750 --> 00:43:30,542 Be a bit more light-hearted. 432 00:43:30,708 --> 00:43:33,792 You're young and bright, you have great grades. 433 00:43:33,958 --> 00:43:35,833 Trust in the future. 434 00:43:39,000 --> 00:43:41,417 It's too late. There is no future. 435 00:43:42,083 --> 00:43:45,500 What's that cliché? Full of romantic spleen... 436 00:43:46,125 --> 00:43:48,417 You won't face up to the truth. 437 00:46:08,833 --> 00:46:10,833 Those kids are insane! 438 00:46:11,000 --> 00:46:14,167 Maybe they'll shoot everyone, like in Columbine. 439 00:46:14,333 --> 00:46:16,458 Go to the cops if you think that. 440 00:46:16,625 --> 00:46:19,875 - Even you don't believe me. - What're they doing? 441 00:46:20,042 --> 00:46:23,500 They're just a bit weird and worried about the planet. 442 00:46:23,667 --> 00:46:27,167 They were going to suffocate him with a plastic bag. 443 00:46:27,333 --> 00:46:31,667 - You'd have freaked out, too. - No, they're just teenagers. 444 00:46:31,833 --> 00:46:34,583 They're testing their limits. Can you lend a hand? 445 00:46:36,500 --> 00:46:40,042 - Are they goths? - No, they're poor little rich kids. 446 00:46:40,208 --> 00:46:43,250 At their age, I started smoking joints. 447 00:46:43,417 --> 00:46:46,083 I drove my dad's car, blind drunk. 448 00:46:46,250 --> 00:46:47,375 Come here, honey. 449 00:46:47,708 --> 00:46:50,667 - I even fucked my cousin. - You were the cool one! 450 00:46:50,833 --> 00:46:53,292 I didn't say that. Isn't she pretty? 451 00:46:53,875 --> 00:46:57,625 It's not teenage kicks. They're training not to feel pain. 452 00:46:57,792 --> 00:46:59,875 Hold her. Talk to the principal. 453 00:47:00,042 --> 00:47:03,292 - Did you do that already? - Yes, he doesn't care. 454 00:47:03,667 --> 00:47:06,292 He just cares about his school's ranking. 455 00:47:06,458 --> 00:47:07,750 And your colleagues? 456 00:47:08,125 --> 00:47:09,500 What do they say? 457 00:47:09,667 --> 00:47:12,417 They think they'll grow out of it. 458 00:47:12,583 --> 00:47:15,292 Well, they're right. What can I tell you? 459 00:47:15,917 --> 00:47:19,375 What's the matter? Look, you've made her cry. 460 00:47:19,542 --> 00:47:22,250 Relax. You're not doing much these days. 461 00:47:22,417 --> 00:47:23,625 Do something. 462 00:47:23,792 --> 00:47:25,125 Just do something. 463 00:47:26,792 --> 00:47:28,542 Have you been getting laid? 464 00:47:28,958 --> 00:47:30,417 No. See? 465 00:47:31,000 --> 00:47:33,833 You need to get laid. Close the doors. 466 00:47:38,542 --> 00:47:43,292 I'll finish with an excerpt from J.G. Ballard's "Drought". 467 00:47:43,458 --> 00:47:46,458 "On the shores turned into sand and salt dunes, 468 00:47:46,625 --> 00:47:51,125 we tear from the sea a few puddles, seaweed, 469 00:47:51,292 --> 00:47:53,667 and fish to barter. 470 00:47:54,708 --> 00:47:58,542 In the empty sky, there is only windswept dust. 471 00:47:58,708 --> 00:48:02,125 The obsession with water is the only reason to exist. 472 00:48:02,292 --> 00:48:05,875 It's become the cause of a dark, cold maleficence." 473 00:49:11,167 --> 00:49:12,292 Pierre... 474 00:49:13,667 --> 00:49:15,708 I just don't get it. 475 00:49:15,875 --> 00:49:16,833 What? 476 00:49:17,000 --> 00:49:19,625 What do you see in him? 477 00:49:24,708 --> 00:49:28,458 I don't know. He looks happy, that's a start. 478 00:49:32,417 --> 00:49:34,250 - Aren't you with anyone? - No. 479 00:49:34,417 --> 00:49:36,417 I am, but he just had a kid. 480 00:49:36,583 --> 00:49:39,167 I see. Not very encouraging. 481 00:49:41,500 --> 00:49:45,000 With Steve, it doesn't look good, either. 482 00:49:47,500 --> 00:49:49,333 I'm scared of commitment. 483 00:49:50,417 --> 00:49:52,250 Of finishing my thesis, too. 484 00:49:52,417 --> 00:49:54,833 And of getting old. And of death. 485 00:49:55,542 --> 00:49:57,917 And of people who are scared, too. 486 00:49:58,292 --> 00:49:59,917 Fear is contagious. 487 00:50:01,208 --> 00:50:03,292 Sorry, but it's true. 488 00:50:09,167 --> 00:50:10,417 Wow, Françoise... 489 00:50:12,625 --> 00:50:13,625 That's hot! 490 00:50:17,125 --> 00:50:18,958 The wild panther! 491 00:50:21,000 --> 00:50:22,750 Come dance, Pierre. 492 00:50:22,917 --> 00:50:24,333 No, thanks. 493 00:50:24,500 --> 00:50:26,708 Catherine, let him have some fun. 494 00:51:13,625 --> 00:51:15,208 'Evening. Are you well? 495 00:51:15,375 --> 00:51:17,917 Why are you here? Do your parents know? 496 00:51:18,625 --> 00:51:20,417 This bar is my uncle's. 497 00:51:20,583 --> 00:51:23,125 Did Michel say it used to be a hooker bar? 498 00:51:23,500 --> 00:51:25,208 You're drinking beer, too? 499 00:51:25,917 --> 00:51:28,583 How old were you when you first drank beer? 500 00:51:28,750 --> 00:51:30,708 I'll get us another drink. 501 00:51:30,875 --> 00:51:33,750 Tell Arthur, the barman, it's on me. 502 00:51:33,917 --> 00:51:36,042 Look, I'm OK, Dimitri, thanks. 503 00:51:44,250 --> 00:51:47,542 - It's weird to react like that. - Just stop it. 504 00:51:47,875 --> 00:51:49,083 Stop what? 505 00:51:49,542 --> 00:51:53,833 A kid shouldn't buy his teacher a drink in a bar. 506 00:52:09,583 --> 00:52:12,125 I like to come and watch people dancing. 507 00:52:35,208 --> 00:52:36,958 Are you OK, Mr. Hoffman? 508 00:53:38,792 --> 00:53:40,375 Cut out this crap! 509 00:53:40,750 --> 00:53:42,708 I'll call the cops, I warn you! 510 00:53:49,000 --> 00:53:50,208 Talk to me. 511 00:54:21,833 --> 00:54:23,000 What? 512 00:54:24,167 --> 00:54:25,292 Me? 513 00:54:25,458 --> 00:54:26,625 Nothing. 514 00:54:27,000 --> 00:54:28,333 Why stare at me? 515 00:54:28,500 --> 00:54:29,917 I'm not, sir. 516 00:54:30,500 --> 00:54:31,833 You're not staring? 517 00:54:32,000 --> 00:54:33,125 No. 518 00:54:34,250 --> 00:54:35,583 So, work. 519 00:55:33,208 --> 00:55:35,667 - Dimitri, what's that? - Nothing, sir. 520 00:55:38,250 --> 00:55:39,708 Give me that phone. 521 00:55:41,417 --> 00:55:43,250 - What's that? - Euphytose. 522 00:55:43,417 --> 00:55:45,958 I'm to take it when I get anxious. 523 00:55:46,917 --> 00:55:49,167 - Your phone. - I don't have one. 524 00:55:49,333 --> 00:55:50,958 I'll empty your damn bag! 525 00:55:51,125 --> 00:55:53,292 I've never had one. Ask the others. 526 00:55:56,292 --> 00:55:57,792 They're against them. 527 00:55:57,958 --> 00:55:59,042 Shut up! 528 00:55:59,208 --> 00:56:00,792 It's the radiation... 529 00:56:01,292 --> 00:56:02,583 Just work! 530 00:56:02,750 --> 00:56:04,917 Mr. Poncin should ban them. 531 00:56:05,083 --> 00:56:08,083 You're like a broken record. Give us a break! 532 00:56:08,250 --> 00:56:09,292 What? 533 00:56:09,458 --> 00:56:11,958 Your phone was made by 5-year-old kids. 534 00:56:12,375 --> 00:56:15,083 Shut up! Don't change the subject. 535 00:56:15,250 --> 00:56:19,583 No-one's leaving here till I know who's phoning me. Is that clear? 536 00:56:26,000 --> 00:56:28,292 Tell me or it's 2 hours' detention. 537 00:56:28,792 --> 00:56:31,458 - We've done nothing. - 4 hours if you speak. 538 00:56:33,542 --> 00:56:36,125 Your punishment is excessive and groundless. 539 00:56:36,667 --> 00:56:39,458 We won't do detention, it isn't justified. 540 00:56:40,250 --> 00:56:42,583 Sit down... Sit down! 541 00:56:42,750 --> 00:56:45,875 When in danger, we're entitled to leave. 542 00:56:46,542 --> 00:56:48,958 So, we're authorized to leave the room. 543 00:56:59,750 --> 00:57:00,958 Jeez... 544 00:57:01,125 --> 00:57:03,833 - What now? - Nothing. 545 00:57:04,333 --> 00:57:05,500 Get out! 546 00:57:05,667 --> 00:57:06,792 Now! 547 00:57:09,292 --> 00:57:10,417 Go on. 548 00:59:48,625 --> 00:59:49,875 Stop it! 549 01:00:01,625 --> 01:00:03,875 - Now? - Yes, get ready, Clara. 550 01:00:31,875 --> 01:00:33,458 - Another layer? - Yes. 551 01:00:41,625 --> 01:00:42,833 I'll tear it. 552 01:00:49,875 --> 01:00:50,958 Ready? 553 01:00:54,292 --> 01:00:56,958 3, 2, 1... 554 01:01:14,750 --> 01:01:18,083 - She wants to come up. - No, she has to last longer. 555 01:01:19,042 --> 01:01:21,417 - Another 20 seconds. - Are you sure? 556 01:01:28,417 --> 01:01:29,583 Longer. 557 01:01:31,792 --> 01:01:33,333 Don't let her back up. 558 01:01:35,625 --> 01:01:36,792 Longer. 559 01:01:37,875 --> 01:01:39,375 Keep her under. 560 01:02:18,667 --> 01:02:20,042 Stop filming me. 561 01:05:00,375 --> 01:05:01,167 Shit! 562 01:05:13,833 --> 01:05:16,083 Faster. Put some rhythm into it! 563 01:05:35,792 --> 01:05:37,708 You don't look too good. 564 01:05:40,333 --> 01:05:42,708 Is Steve the problem? 565 01:05:45,042 --> 01:05:47,458 My computer was stolen from my home. 566 01:05:48,458 --> 01:05:50,583 Months of work for my thesis gone. 567 01:05:50,750 --> 01:05:52,917 Shit! Didn't you back it up? 568 01:05:55,208 --> 01:05:56,583 I'm sure it's them. 569 01:05:56,917 --> 01:05:57,917 Who? 570 01:05:59,250 --> 01:06:01,292 Apolline, Dimitri, and the others. 571 01:06:02,417 --> 01:06:03,875 Why would they? 572 01:06:05,417 --> 01:06:07,250 They want to drive me crazy. 573 01:06:08,500 --> 01:06:10,375 - They're dangerous. - Pierre... 574 01:06:10,917 --> 01:06:12,833 They want me to copy Capadis. 575 01:06:13,000 --> 01:06:14,667 No way! 576 01:06:14,833 --> 01:06:16,000 That's nonsense! 577 01:06:16,167 --> 01:06:18,292 You need to take a break. 578 01:07:46,708 --> 01:07:48,125 Why do you do this? 579 01:07:56,083 --> 01:07:57,542 I had to. 580 01:08:02,792 --> 01:08:05,375 You were too shy to make the first move. 581 01:08:06,000 --> 01:08:07,417 What the hell?! 582 01:08:08,708 --> 01:08:10,500 You're all crazy here. 583 01:10:07,000 --> 01:10:08,917 Quarry 584 01:13:23,042 --> 01:13:25,917 I've finished. Can I go fill my water bottle? 585 01:13:28,167 --> 01:13:30,917 The test is over in 15 minutes. You can wait. 586 01:13:32,083 --> 01:13:34,167 I need a pill for stomach ache. 587 01:13:34,333 --> 01:13:35,125 Sure. 588 01:13:35,292 --> 01:13:38,375 Go on, Apolline. Mr. Hoffman will accompany you. 589 01:13:55,125 --> 01:13:56,917 What're you doing, Apolline? 590 01:14:03,000 --> 01:14:05,042 OK, Apolline, come out of there. 591 01:14:09,875 --> 01:14:11,208 What were you doing? 592 01:14:13,167 --> 01:14:14,333 Mr. Hoffman... 593 01:14:15,417 --> 01:14:16,875 I wanted to ask you... 594 01:14:17,375 --> 01:14:19,333 A DVD's missing in the box. 595 01:14:20,042 --> 01:14:22,167 Could you put it back? 596 01:14:22,917 --> 01:14:24,542 It's very important to us. 597 01:14:31,750 --> 01:14:33,250 Why do you do it? 598 01:14:34,958 --> 01:14:36,542 What are these DVDs? 599 01:14:37,333 --> 01:14:40,208 We think they're beautiful objects. Don't you? 600 01:14:40,708 --> 01:14:43,500 It's a bit vintage. It's your generation. 601 01:14:47,208 --> 01:14:49,333 You've got something planned. 602 01:14:50,417 --> 01:14:52,375 It's for this weekend, right? 603 01:14:55,625 --> 01:14:57,125 What've you got planned? 604 01:15:00,125 --> 01:15:02,625 You want something to happen in your life? 605 01:15:02,792 --> 01:15:05,292 Why? To fill an empty space? 606 01:15:13,792 --> 01:15:15,542 I think we should go back. 607 01:15:16,333 --> 01:15:20,000 They'll find it strange that we've stayed here so long. 608 01:15:21,458 --> 01:15:23,542 Dimitri feels bad because of you. 609 01:15:24,375 --> 01:15:25,583 What? 610 01:15:27,417 --> 01:15:28,667 Come on... 611 01:15:28,833 --> 01:15:31,750 We've all seen the way you eye him greedily. 612 01:15:50,542 --> 01:15:52,917 Samuel Tourviel de la Broue. 613 01:15:58,167 --> 01:15:59,750 Is your father OK? 614 01:16:01,208 --> 01:16:02,875 David Chouraki! 615 01:16:04,625 --> 01:16:06,083 Brice Toutain! 616 01:16:07,167 --> 01:16:08,500 Brice Toutain? 617 01:16:09,000 --> 01:16:10,292 Isn't Brice here? 618 01:16:10,458 --> 01:16:12,083 He'll be here. 619 01:16:12,750 --> 01:16:14,292 Johanna Combe. 620 01:16:14,917 --> 01:16:16,042 Johanna... 621 01:16:17,333 --> 01:16:19,667 - Dimitri Corto. - Present, ma'am. 622 01:16:20,042 --> 01:16:21,333 Loïc Devaut. 623 01:16:25,792 --> 01:16:26,958 Yes, hello? 624 01:16:27,542 --> 01:16:29,750 Yes. Oh, hello, Mr. Toutain. 625 01:16:31,000 --> 01:16:32,417 What's wrong? 626 01:16:34,208 --> 01:16:36,083 Really? Oh, poor thing. 627 01:16:36,625 --> 01:16:38,500 He'll be so disappointed. 628 01:16:39,375 --> 01:16:43,875 I'll call you this afternoon with his exam results. Goodbye. 629 01:16:44,583 --> 01:16:45,667 What is it? 630 01:16:45,833 --> 01:16:49,125 Brice is in bed with food poisoning. 631 01:16:52,000 --> 01:16:52,792 So... 632 01:20:41,417 --> 01:20:42,417 Catherine! 633 01:20:47,458 --> 01:20:48,667 Dimitri Corto, 634 01:20:50,500 --> 01:20:54,000 you've achieved an average of 19.65 635 01:20:54,500 --> 01:20:55,792 out of 20. 636 01:20:58,250 --> 01:20:59,625 Bravo, Dimitri. 637 01:21:04,250 --> 01:21:05,792 Clara Sorman. 638 01:21:06,667 --> 01:21:11,583 Your average has shot up to an excellent 19.8 out of 20. 639 01:21:14,208 --> 01:21:15,625 Bravo, my dear Clara. 640 01:21:21,250 --> 01:21:26,542 And last but not least, we conclude with Apolline Brossard 641 01:21:26,708 --> 01:21:29,583 who obtained the best grade in the academy: 642 01:21:29,750 --> 01:21:32,125 a perfect 20 out of 20. 643 01:21:32,292 --> 01:21:33,833 Congratulations. 644 01:21:35,333 --> 01:21:37,125 You do us proud. 645 01:21:43,500 --> 01:21:44,625 Bravo. 646 01:21:46,583 --> 01:21:51,375 Let's have a photo with the mayor and the 9th-1 class. 647 01:21:51,833 --> 01:21:52,958 Come here. 648 01:23:18,958 --> 01:23:21,000 What are you looking for, Mr. Hoffman? 649 01:23:23,292 --> 01:23:24,542 Where were you? 650 01:23:24,917 --> 01:23:27,417 Here. We were brushing our teeth. 651 01:23:28,375 --> 01:23:30,583 You're obsessed by us. 652 01:23:30,917 --> 01:23:32,542 He loves to spy on us. 653 01:23:34,750 --> 01:23:36,125 Go with the others. 654 01:23:36,583 --> 01:23:38,667 We'd rather go to bed. 655 01:23:39,875 --> 01:23:41,125 Have a good time. 656 01:25:50,542 --> 01:25:52,083 What're you doing here? 657 01:25:52,708 --> 01:25:55,917 I'm looking for the bathroom, sir. I need to poop. 658 01:25:56,083 --> 01:25:57,625 Go back to your rooms. 659 01:27:17,417 --> 01:27:18,792 Pierre, what's wrong? 660 01:27:18,958 --> 01:27:21,750 - Apolline and Clara aren't in bed. - What? 661 01:27:32,917 --> 01:27:34,542 - What's wrong? - Nothing. 662 01:27:40,125 --> 01:27:41,792 We need to call the cops. 663 01:27:46,375 --> 01:27:47,625 Yes, hello? 664 01:27:47,958 --> 01:27:49,667 Come right away. 665 01:27:50,000 --> 01:27:52,167 We're at the Château de Tourvière. 666 01:27:52,875 --> 01:27:56,167 It's serious. Some students have disappeared. 667 01:27:59,667 --> 01:28:00,917 What's going on? 668 01:28:01,750 --> 01:28:03,125 They've gone. 669 01:28:03,292 --> 01:28:05,167 - Who? - All 5 of them. 670 01:28:07,958 --> 01:28:11,292 - Find them? - No. I knew they were up to something. 671 01:28:20,333 --> 01:28:21,500 The bus... 672 01:28:22,333 --> 01:28:23,458 What? 673 01:28:29,292 --> 01:28:31,292 Shit! They've taken a bus. 674 01:28:49,500 --> 01:28:51,125 Where the hell are they? 675 01:29:11,375 --> 01:29:12,542 There they are. 676 01:29:14,083 --> 01:29:15,917 Faster, faster. 677 01:29:26,833 --> 01:29:28,375 Apolline! Stop! 678 01:29:28,542 --> 01:29:29,625 Stop! 679 01:29:32,958 --> 01:29:35,500 - What're they up to? - Who's driving? 680 01:29:35,667 --> 01:29:37,792 - There's Pierre and Steve! - What? 681 01:29:38,250 --> 01:29:39,292 Faster! 682 01:29:39,458 --> 01:29:41,583 - I can't! - Faster, dammit! 683 01:29:57,000 --> 01:29:58,375 Quarry 684 01:30:02,792 --> 01:30:04,000 Oh, shit! 685 01:30:05,542 --> 01:30:08,250 They're gonna drive off. Faster! 686 01:30:08,417 --> 01:30:10,083 What's going on? 687 01:30:10,250 --> 01:30:11,458 Stop them! 688 01:30:11,917 --> 01:30:13,167 Overtake 'em! 689 01:30:15,500 --> 01:30:17,625 They're gonna overtake us! 690 01:30:19,375 --> 01:30:21,375 Faster, I beg you! 691 01:30:21,542 --> 01:30:23,250 Go right! 692 01:30:25,417 --> 01:30:27,042 Faster, Dimitri! 693 01:30:29,500 --> 01:30:31,000 Now left! 694 01:30:33,875 --> 01:30:35,292 Overtake 'em, dammit! 695 01:30:39,875 --> 01:30:41,083 Go on! 696 01:30:46,500 --> 01:30:47,583 Pull over! 697 01:30:47,750 --> 01:30:49,333 Pull over, dammit! 698 01:31:02,750 --> 01:31:04,667 Brake, brake! 699 01:31:05,833 --> 01:31:07,083 Brake! 700 01:31:07,250 --> 01:31:08,292 Don't hit him! 701 01:31:09,667 --> 01:31:10,583 Avoid him! 702 01:31:41,833 --> 01:31:42,958 You OK? 703 01:31:50,708 --> 01:31:51,833 Are you OK? 704 01:31:59,875 --> 01:32:01,750 Don't move. Help's on its way. 705 01:32:05,375 --> 01:32:06,542 Don't move. 706 01:33:36,708 --> 01:33:39,167 In a few days' time, we'll all be dead. 707 01:33:39,667 --> 01:33:42,042 Maybe some of you will be sorry. 708 01:33:42,667 --> 01:33:46,208 Our families will be sad, but we're sure of our choice. 709 01:33:46,375 --> 01:33:48,458 We're sure we have no choice. 710 01:33:49,292 --> 01:33:50,875 We are 6 kids 711 01:33:52,167 --> 01:33:53,958 who may be too lucid. 712 01:33:55,250 --> 01:33:58,458 This footage is our testimony to the old world. 713 01:34:01,333 --> 01:34:02,875 That of decline... 714 01:34:04,875 --> 01:34:06,292 and farewells. 715 01:35:17,500 --> 01:35:18,667 Your turn. 716 01:38:59,792 --> 01:39:04,833 SCHOOL'S OUT 717 01:42:44,583 --> 01:42:47,583 Subtitles: J. Miller, a.s.i.f. 718 01:42:47,750 --> 01:42:50,750 Subtitling TITRAFILM 48960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.