Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,292 --> 00:02:44,167
Sir! Sir!
2
00:03:54,500 --> 00:03:57,375
- Do you need anything?
- No, I'm fine, thanks.
3
00:04:13,917 --> 00:04:15,667
- Mr. Hoffman?
- Yes.
4
00:04:15,833 --> 00:04:17,250
Forgive me.
5
00:04:19,375 --> 00:04:21,375
- Hello.
- After you.
6
00:04:28,792 --> 00:04:31,917
- You've been told the situation?
- More or less.
7
00:04:32,292 --> 00:04:35,417
Mr. Capadis was having
a tough time, but...
8
00:04:35,583 --> 00:04:37,458
We're all completely shocked.
9
00:04:38,333 --> 00:04:43,708
A terrible trauma for his colleagues
and for the kids, a tragedy.
10
00:04:43,875 --> 00:04:45,333
How are they taking it?
11
00:04:45,500 --> 00:04:47,417
They don't talk about it much.
12
00:04:47,583 --> 00:04:50,208
You'll see, they're unusual students.
13
00:04:50,542 --> 00:04:53,500
They don't express their feelings.
14
00:04:54,000 --> 00:04:58,250
Let me reassure you,
St Joseph's has an excellent reputation.
15
00:04:58,583 --> 00:05:00,792
Yes, I can confirm that.
16
00:05:03,333 --> 00:05:07,625
Your 9th-1 students have
the best grades in the academy.
17
00:05:07,792 --> 00:05:10,458
It's a pilot program,
made up of IAC.
18
00:05:10,625 --> 00:05:13,583
I want their grades
to be up to our standards.
19
00:05:14,583 --> 00:05:16,083
What's "IAC"?
20
00:05:17,125 --> 00:05:18,833
"Intellectually Advanced Children."
21
00:05:20,583 --> 00:05:23,417
I'm more ADHD than IAC!
22
00:05:24,083 --> 00:05:27,833
Pay particular attention to them.
23
00:05:28,000 --> 00:05:30,792
- They witnessed the tragedy.
- OK.
24
00:05:31,292 --> 00:05:33,667
- I'll do my best.
- I'm sure you will.
25
00:05:33,833 --> 00:05:35,583
Here's your timetable.
26
00:05:36,000 --> 00:05:38,583
If you have any questions
ask Françoise.
27
00:05:38,750 --> 00:05:40,125
OK, thank you.
28
00:06:27,708 --> 00:06:30,083
Hello. Pierre Hoffman.
29
00:06:30,250 --> 00:06:33,708
- I'm replacing Mr. Capadis.
- I know. Are you OK?
30
00:06:33,875 --> 00:06:36,750
Yeah.
Are you the only non-smoker?
31
00:06:37,375 --> 00:06:40,750
I smoke, but never cigarettes
and not with them.
32
00:06:42,333 --> 00:06:44,958
- Mr. Hoffman, how are you?
- Fine, thanks.
33
00:06:45,417 --> 00:06:47,208
Come on, I'll introduce you.
34
00:06:47,375 --> 00:06:50,208
Excuse me.
This is Pierre Hoffman.
35
00:06:50,375 --> 00:06:52,083
Eric's replacement.
36
00:06:52,750 --> 00:06:53,875
Mr. Vattel, Latin.
37
00:06:54,042 --> 00:06:56,375
It's his first day, so please
38
00:06:56,542 --> 00:06:58,792
give him a warm welcome.
39
00:06:58,958 --> 00:07:00,708
I'm sure you will.
40
00:07:01,083 --> 00:07:03,167
Hello. Michel, biology.
41
00:07:03,333 --> 00:07:05,125
Hi, I'm Steve, math.
42
00:07:06,417 --> 00:07:09,250
OK, see you at lunchtime?
43
00:07:09,417 --> 00:07:12,750
Not this lunchtime.
I have to show you around.
44
00:07:12,917 --> 00:07:17,042
Then, we have administrative matters
and you can try our cuisine.
45
00:07:17,208 --> 00:07:19,167
I wouldn't call it "cuisine".
46
00:07:19,333 --> 00:07:20,417
Really?
47
00:07:21,542 --> 00:07:24,667
"Hoffman"...
Can you eat normal food?
48
00:07:24,833 --> 00:07:25,833
Sure.
49
00:07:26,000 --> 00:07:27,917
- Have you met?
- Briefly.
50
00:07:28,083 --> 00:07:32,083
Catherine Accetto, she teaches music
and runs the choir.
51
00:07:34,583 --> 00:07:38,333
She lost her son and her husband
in a car accident.
52
00:07:38,500 --> 00:07:39,917
She was driving.
53
00:07:40,083 --> 00:07:44,625
If she sometimes seems absent,
don't take it personally.
54
00:07:52,292 --> 00:07:53,583
Hello, sir.
55
00:07:55,208 --> 00:07:56,625
No need to stand.
56
00:07:58,875 --> 00:08:01,583
I'm replacing Mr. Capadis
for a few weeks.
57
00:08:03,792 --> 00:08:05,583
- Anyone absent?
- No.
58
00:08:06,000 --> 00:08:07,083
No?
59
00:08:08,458 --> 00:08:10,375
- Just 12 of you?
- Yes.
60
00:08:10,542 --> 00:08:13,625
Great. We can work in good conditions.
61
00:08:13,792 --> 00:08:15,583
Who are the representatives?
62
00:08:16,375 --> 00:08:18,917
- What's your name?
- Dimitri Corto, sir.
63
00:08:19,833 --> 00:08:21,125
Apolline Brossard.
64
00:08:21,833 --> 00:08:27,000
Apolline, would you please hand
these forms out to your classmates?
65
00:08:30,417 --> 00:08:33,625
- Yes?
- Do you know if Mr. Capadis will die?
66
00:08:34,375 --> 00:08:37,332
I don't know.
I know he's in an induced coma.
67
00:08:37,667 --> 00:08:40,417
- What's your name again?
- Dimitri Corto.
68
00:08:42,082 --> 00:08:44,917
I'm also your homeroom teacher.
69
00:08:45,083 --> 00:08:48,917
So, don't hesitate to come to me.
I know it's a tough time.
70
00:08:51,125 --> 00:08:53,875
No need.
We have psychologists who come
71
00:08:54,042 --> 00:08:56,125
on Wednesdays and Fridays.
72
00:08:56,292 --> 00:08:59,500
OK. It's important
to externalize your anxiety
73
00:08:59,667 --> 00:09:00,958
and your suffering.
74
00:09:03,250 --> 00:09:05,417
- What's your name?
- Clara Sorman.
75
00:09:05,583 --> 00:09:07,792
How old are you?
76
00:09:08,208 --> 00:09:09,375
I'm 40.
77
00:09:10,792 --> 00:09:12,625
Why are you still a substitute?
78
00:09:13,833 --> 00:09:17,167
Because I resumed my studies
a few years ago.
79
00:09:17,333 --> 00:09:19,167
And I'm in the process of...
80
00:09:19,667 --> 00:09:25,250
writing my thesis on an author
from Prague called Kafka.
81
00:09:27,500 --> 00:09:28,958
Does anyone know him?
82
00:09:31,208 --> 00:09:32,417
Oh, OK...
83
00:09:32,583 --> 00:09:36,000
I was told you were
top students. Good.
84
00:09:38,917 --> 00:09:44,583
In the form Apolline handed out,
there are questions on your daily life.
85
00:10:21,625 --> 00:10:23,042
Who are you writing to?
86
00:10:23,208 --> 00:10:25,375
To Audrey on WhatsApp.
87
00:10:25,958 --> 00:10:28,042
Can't she leave you alone?
88
00:10:28,542 --> 00:10:30,958
What's this replacement for?
89
00:10:31,125 --> 00:10:33,125
Depression? Prostate cancer?
90
00:10:33,750 --> 00:10:36,792
He jumped out of the window
in front of his students.
91
00:10:36,958 --> 00:10:38,500
I don't believe you.
92
00:10:38,833 --> 00:10:40,792
What a damn nightmare!
93
00:10:41,792 --> 00:10:43,208
At least it's clear.
94
00:10:43,375 --> 00:10:46,833
To get a job, it's friends
in high places or defenestration.
95
00:10:50,500 --> 00:10:52,083
I'll show you something.
96
00:10:57,375 --> 00:10:59,833
There are 6 kids who'll be a pain.
97
00:11:00,000 --> 00:11:02,208
Look at their answers
to question 8.
98
00:11:05,792 --> 00:11:07,792
"What job would you like to do?"
99
00:11:07,958 --> 00:11:09,458
What have we got?
100
00:11:10,417 --> 00:11:11,958
"Checkout assistant."
101
00:11:14,125 --> 00:11:15,875
"Chambermaid."
102
00:11:16,208 --> 00:11:18,833
They're the best students
in the academy.
103
00:11:19,917 --> 00:11:21,625
Oh, yeah, very ambitious.
104
00:11:21,792 --> 00:11:23,125
"Packer."
105
00:11:25,958 --> 00:11:29,333
"Checkout assistant" twice.
Weird. Did they cheat?
106
00:11:30,417 --> 00:11:32,333
"Food-processing worker."
107
00:11:33,125 --> 00:11:36,417
"Replacement teacher."
That's a slap in your face!
108
00:11:37,375 --> 00:11:39,417
You should've seen the welcome.
109
00:11:41,458 --> 00:11:42,333
So arrogant.
110
00:11:43,125 --> 00:11:46,042
Are they, like, exceptionally gifted?
111
00:11:46,208 --> 00:11:50,250
In elementary school,
they got great grades.
112
00:11:50,417 --> 00:11:53,833
So, the principal put them
in an elite class.
113
00:11:54,500 --> 00:11:56,250
It's a bit experimental.
114
00:11:57,708 --> 00:11:59,875
I don't know why they chose me.
115
00:12:00,042 --> 00:12:02,167
You were the last on the list.
116
00:12:02,333 --> 00:12:05,458
- Or the others killed themselves, too.
- Yeah!
117
00:12:11,208 --> 00:12:12,375
What?
118
00:12:12,833 --> 00:12:15,417
- Is that a new one?
- No.
119
00:12:18,667 --> 00:12:21,125
Jeez, she's a pain in the ass!
120
00:12:21,792 --> 00:12:22,667
Yeah?
121
00:12:26,417 --> 00:12:28,083
I said I was coming.
122
00:12:28,625 --> 00:12:30,333
Don't jump down my throat.
123
00:12:31,542 --> 00:12:33,792
I'll be there in 10 seconds.
124
00:12:51,333 --> 00:12:52,958
Who do you belong to?
125
00:12:53,375 --> 00:12:54,625
Beat it.
126
00:12:54,792 --> 00:12:56,000
Scram!
127
00:13:12,625 --> 00:13:15,542
OK. Thanks for this initiative.
128
00:13:17,125 --> 00:13:18,625
Turn to page 77,
129
00:13:18,792 --> 00:13:19,958
please.
130
00:13:21,042 --> 00:13:22,417
- Excuse me.
- Yes.
131
00:13:22,583 --> 00:13:26,625
If Mr. Capadis doesn't wake up,
what'll happen to us?
132
00:13:26,792 --> 00:13:28,000
Meaning?
133
00:13:28,167 --> 00:13:30,750
Will you stay
till the end of the year?
134
00:13:30,917 --> 00:13:32,917
Yes, that's what's planned.
135
00:13:33,958 --> 00:13:34,958
Why?
136
00:13:35,500 --> 00:13:37,958
We're a bit ahead of the curriculum.
137
00:13:38,125 --> 00:13:41,625
As we have our exams soon,
we don't want to waste time.
138
00:13:41,792 --> 00:13:42,667
I know.
139
00:13:42,833 --> 00:13:45,667
Don't worry,
I was given your grades.
140
00:13:47,875 --> 00:13:49,500
Think you're up to it?
141
00:13:51,250 --> 00:13:52,917
- Here we go again.
- What?
142
00:13:53,083 --> 00:13:55,917
- You're such a pain.
- I can ask a question.
143
00:13:56,083 --> 00:13:58,708
- That's not a question.
- He's right.
144
00:13:58,875 --> 00:14:00,750
He hasn't started teaching yet.
145
00:14:01,333 --> 00:14:03,542
OK, clearly, there's a problem.
146
00:14:04,250 --> 00:14:05,458
Explain.
147
00:14:05,625 --> 00:14:06,542
Sir,
148
00:14:06,708 --> 00:14:08,750
let's not waste more time.
149
00:14:10,417 --> 00:14:13,292
OK, Apolline.
But I'll answer your question.
150
00:14:13,792 --> 00:14:17,833
I may only be a... replacement teacher,
151
00:14:18,375 --> 00:14:19,833
but I know where you're at.
152
00:14:20,208 --> 00:14:21,417
Alright?
153
00:14:21,583 --> 00:14:23,000
Don't worry.
154
00:14:23,625 --> 00:14:26,500
By the way,
the teachers' meeting is on Friday.
155
00:14:27,292 --> 00:14:29,208
I don't know you well yet,
156
00:14:30,500 --> 00:14:33,917
I'll just be speaking
on behalf of Mr. Capadis.
157
00:14:34,500 --> 00:14:36,292
So, page 77.
158
00:14:37,583 --> 00:14:41,042
You have 10 minutes to read
the text by Gérard de Nerval.
159
00:14:41,875 --> 00:14:43,125
Then, tell me
160
00:14:43,292 --> 00:14:44,708
who the narrator is.
161
00:14:45,458 --> 00:14:51,208
Then, rewrite lines 1 to 10,
replacing the pronoun "I" with "she".
162
00:14:59,208 --> 00:15:00,458
What now?
163
00:15:00,625 --> 00:15:02,583
We've already studied it, sir.
164
00:15:02,750 --> 00:15:04,792
We don't work like that anymore.
165
00:15:04,958 --> 00:15:08,417
We've already started
studying dissertation.
166
00:15:10,208 --> 00:15:11,542
But that's...
167
00:15:11,958 --> 00:15:15,083
- That's next year's curriculum.
- We told you.
168
00:15:15,417 --> 00:15:17,125
We're a bit ahead.
169
00:15:19,792 --> 00:15:21,167
Goodbye.
170
00:15:24,750 --> 00:15:26,250
Goodbye, Apolline.
171
00:15:38,083 --> 00:15:39,250
Come back here!
172
00:15:41,500 --> 00:15:42,708
Come here!
173
00:15:47,458 --> 00:15:49,583
Are you OK? Did he hurt you?
174
00:15:50,083 --> 00:15:52,417
Who was it? Tell me.
175
00:15:52,583 --> 00:15:54,625
Forget it. They're stupid.
176
00:15:54,792 --> 00:15:56,208
We can't do nothing.
177
00:15:56,375 --> 00:15:57,667
There's no point.
178
00:15:57,833 --> 00:15:59,750
Change your tone of voice!
179
00:15:59,917 --> 00:16:02,167
- Sir, are you left-wing?
- What?
180
00:16:02,333 --> 00:16:07,083
Socialists and Communists defend
the oppressed, even against their will.
181
00:16:07,250 --> 00:16:11,417
Nonsense!
Go start studying for university now!
182
00:16:11,917 --> 00:16:14,667
Tell your parents
not to talk politics over dinner.
183
00:16:18,000 --> 00:16:20,125
Silence! Sit down.
184
00:16:20,708 --> 00:16:22,833
Quiet! Come on, sit down.
185
00:18:33,375 --> 00:18:35,208
Michel, what about Sylvain?
186
00:18:35,375 --> 00:18:39,167
I have nothing to add.
He's done very well.
187
00:18:40,958 --> 00:18:42,833
Sylvain, as usual, very good.
188
00:18:43,000 --> 00:18:47,333
I think he'll surprise us
by the end of the year.
189
00:18:47,500 --> 00:18:50,208
- So, Highest Honors, yes?
- Yes.
190
00:18:50,375 --> 00:18:53,708
- We all agree.
- It couldn't be anything else.
191
00:18:55,500 --> 00:18:57,250
Now, Brice Toutain.
192
00:18:58,750 --> 00:19:01,000
Any remarks on Brice?
193
00:19:01,333 --> 00:19:03,667
I think he's coasting.
194
00:19:03,833 --> 00:19:06,875
I'd like him to show more character.
195
00:19:07,583 --> 00:19:09,917
Brice is less mature
196
00:19:10,083 --> 00:19:13,250
than his classmates,
but he's endearing
197
00:19:13,417 --> 00:19:14,542
and sensitive...
198
00:19:14,708 --> 00:19:16,042
And you, Catherine?
199
00:19:16,208 --> 00:19:18,667
- Alright?
- No, disastrous.
200
00:19:18,833 --> 00:19:20,750
- Why?
- What's wrong?
201
00:19:20,917 --> 00:19:22,625
- Doesn't he sing?
- He does.
202
00:19:23,125 --> 00:19:26,917
But very badly. It's high,
then low, then high again.
203
00:19:27,250 --> 00:19:29,625
Well, his voice is changing!
204
00:19:29,792 --> 00:19:33,167
- It's not his work.
- Oh, his voice is changing!
205
00:19:33,333 --> 00:19:36,167
- Yes.
- Well, it's unbearable.
206
00:19:37,542 --> 00:19:38,958
Let's be serious.
207
00:19:40,333 --> 00:19:42,542
So, there's a problem with Brice.
208
00:19:42,708 --> 00:19:43,958
- No.
- Yes.
209
00:19:44,125 --> 00:19:46,083
It may not be connected,
210
00:19:46,875 --> 00:19:49,125
but I saw a student slap him.
211
00:19:49,292 --> 00:19:50,458
Slap him?
212
00:19:51,375 --> 00:19:52,917
Did he tell you two?
213
00:19:53,375 --> 00:19:55,792
If he has a problem with someone,
tell us.
214
00:19:56,458 --> 00:20:01,333
As you can imagine, Mr. Hoffman,
we inspire a certain jealousy in others.
215
00:20:01,500 --> 00:20:04,583
We have to contend
with other students' mediocrity.
216
00:20:04,750 --> 00:20:07,208
We've always managed it intelligently.
217
00:20:07,375 --> 00:20:10,083
You must tell us when it happens.
218
00:20:10,250 --> 00:20:13,958
If it was really serious,
we would have gone to you.
219
00:20:14,667 --> 00:20:15,583
Let's move on.
220
00:20:18,958 --> 00:20:23,125
Well, if I look
at Brice Toutain's grades,
221
00:20:23,833 --> 00:20:26,792
they're fine: an average
of 16.75 out of 20.
222
00:20:27,167 --> 00:20:30,250
It's very good.
He deserves Highest Honors.
223
00:20:30,917 --> 00:20:34,208
Excuse me,
but after what we've just heard,
224
00:20:34,542 --> 00:20:36,583
that seems a little excessive.
225
00:20:36,750 --> 00:20:37,958
Françoise...
226
00:20:39,542 --> 00:20:43,500
Look, if our goal isn't to aim
for excellence anymore,
227
00:20:43,667 --> 00:20:45,042
you should tell me.
228
00:20:45,208 --> 00:20:46,625
What do you think of
229
00:20:46,792 --> 00:20:50,167
"Brice still needs to assert himself.
Excellent student
230
00:20:50,333 --> 00:20:53,083
nonetheless. Honors". OK?
231
00:20:53,250 --> 00:20:54,125
Perfect.
232
00:20:54,292 --> 00:20:56,000
Good compromise.
233
00:20:58,917 --> 00:21:02,167
I'm not in the best position
to talk about 9th-1,
234
00:21:02,333 --> 00:21:05,083
since I've only known them a few days,
235
00:21:05,833 --> 00:21:08,708
but I expect
more participation from them.
236
00:21:08,875 --> 00:21:12,042
I'm here for you,
and you should trust me.
237
00:21:13,167 --> 00:21:17,000
One doesn't get over
witnessing a teacher's suicide easily.
238
00:21:18,250 --> 00:21:20,125
When we're in your class,
239
00:21:20,708 --> 00:21:23,208
we see Mr. Capadis's face,
not yours.
240
00:21:24,042 --> 00:21:25,792
He taught us for 4 years.
241
00:21:26,750 --> 00:21:28,292
So, for now,
242
00:21:28,458 --> 00:21:30,708
we have no wish to replace him.
243
00:21:31,625 --> 00:21:33,333
To answer you,
244
00:21:33,792 --> 00:21:35,833
we'll try to participate more.
245
00:21:38,167 --> 00:21:39,375
Good.
246
00:21:39,833 --> 00:21:41,875
We'll finish with you, Apolline.
247
00:21:43,667 --> 00:21:44,833
Goodbye.
248
00:21:46,500 --> 00:21:48,083
- Mr. Poncin...
- Yes?
249
00:21:48,250 --> 00:21:51,208
Is the Château de Tourvière confirmed?
250
00:21:51,375 --> 00:21:55,542
What do you think?
Should we keep the weekend scheduled?
251
00:21:55,708 --> 00:21:56,625
What?
252
00:21:57,208 --> 00:22:00,333
After what happened to Mr. Capadis,
253
00:22:00,500 --> 00:22:02,833
isn't the party somewhat inappropriate?
254
00:22:03,000 --> 00:22:08,000
We could organize
a small graduation ceremony here.
255
00:22:08,875 --> 00:22:11,875
You know
that weekend is very important to us.
256
00:22:12,042 --> 00:22:16,042
When we leave, it'll never be
the same again. We'll be apart.
257
00:22:16,625 --> 00:22:19,542
- Don't do that to us.
- It was just a question.
258
00:22:19,917 --> 00:22:21,750
If you insist, don't worry.
259
00:22:21,917 --> 00:22:24,750
Everything's been approved by city hall.
260
00:22:25,583 --> 00:22:26,833
We'll do as you wish.
261
00:22:27,208 --> 00:22:29,208
Have a good vacation.
262
00:22:29,375 --> 00:22:31,292
And try to get some rest.
263
00:22:35,833 --> 00:22:39,208
Mr. Hoffman, don't forget
to pick up your cigarette.
264
00:22:39,375 --> 00:22:42,042
It takes nearly 2 years to decompose.
265
00:23:01,875 --> 00:23:04,042
Hidden ID
266
00:23:15,583 --> 00:23:17,708
Hello. I can't hear anything.
267
00:23:19,917 --> 00:23:21,875
I can't hear a thing.
268
00:24:37,417 --> 00:24:38,500
Jeez!
269
00:25:12,875 --> 00:25:16,042
Here's a poem,
"The Sleeper in the Valley".
270
00:25:17,083 --> 00:25:20,792
It's on next year's curriculum.
This will please Apolline.
271
00:25:22,250 --> 00:25:24,208
Pass them around.
272
00:25:26,000 --> 00:25:27,083
Is Brice absent?
273
00:25:27,250 --> 00:25:28,333
Yes.
274
00:25:28,500 --> 00:25:30,333
Since this morning.
275
00:25:31,208 --> 00:25:33,500
- Anyone know why?
- No.
276
00:25:34,375 --> 00:25:38,000
We'll read it aloud.
Clara, the 1st verse, please.
277
00:25:38,167 --> 00:25:40,583
"It's a green hollow
where a river sings
278
00:25:40,750 --> 00:25:43,458
Madly catching
silver tatters in the grass
279
00:25:43,625 --> 00:25:46,458
Where the sun
from the proud mountain shines
280
00:25:46,625 --> 00:25:48,458
It's a valley foaming with light"
281
00:25:49,250 --> 00:25:50,375
Sylvain.
282
00:25:51,458 --> 00:25:53,958
"A young soldier,
mouth open, head bare
283
00:25:54,125 --> 00:25:57,375
And neck bathed in
the cool blue cress, sleeps
284
00:25:57,542 --> 00:25:59,583
Lying in the grass, under the sky
285
00:25:59,750 --> 00:26:02,458
Pale where the light rains
on his green bed"
286
00:26:02,625 --> 00:26:03,375
Apolline.
287
00:26:06,083 --> 00:26:07,292
Sorry.
288
00:26:08,375 --> 00:26:09,917
Go sit down, Brice.
289
00:26:10,542 --> 00:26:12,000
Are you OK, Brice?
290
00:26:13,125 --> 00:26:14,458
What happened?
291
00:26:15,208 --> 00:26:16,625
I'll leave you to it.
292
00:26:16,958 --> 00:26:18,375
Were you beaten up?
293
00:26:19,000 --> 00:26:20,625
Keep focused.
294
00:26:22,167 --> 00:26:23,292
Are you OK?
295
00:26:24,417 --> 00:26:26,625
Are you able to work?
Are you sure?
296
00:26:29,875 --> 00:26:31,917
Read the text to yourselves,
297
00:26:32,083 --> 00:26:33,917
then answer 2 questions.
298
00:26:34,875 --> 00:26:37,625
What does the poet denounce?
299
00:26:38,208 --> 00:26:40,917
How does the last line
invite a rereading?
300
00:26:41,083 --> 00:26:42,292
Quiet, Clara.
301
00:27:06,917 --> 00:27:09,125
- What's going on?
- Leave me alone.
302
00:27:09,292 --> 00:27:10,667
- Who did it?
- I won't say.
303
00:27:11,583 --> 00:27:14,125
- Won't or can't?
- I don't want to.
304
00:27:14,292 --> 00:27:17,000
Stop acting
like you're concerned about us.
305
00:27:26,000 --> 00:27:29,750
- What happened to Brice?
- His parents found him like that.
306
00:27:30,792 --> 00:27:33,500
Some kids beat him up
to steal 25 euros.
307
00:27:33,667 --> 00:27:36,583
- Is that your only reaction?
- I don't understand.
308
00:27:36,750 --> 00:27:38,000
Don't you?
309
00:27:38,333 --> 00:27:41,292
A kid's covered in bruises.
No-one speaks out.
310
00:27:41,667 --> 00:27:43,500
Did the parents press charges?
311
00:27:43,667 --> 00:27:45,250
No. Brice doesn't want to.
312
00:27:45,417 --> 00:27:46,875
He's scared.
313
00:27:47,042 --> 00:27:50,042
Only natural. It was 5 thugs.
We know their kind.
314
00:27:50,208 --> 00:27:51,542
Are we certain?
315
00:27:51,708 --> 00:27:53,250
It could be kids here.
316
00:27:53,417 --> 00:27:55,375
I saw him get slapped.
317
00:27:55,542 --> 00:27:59,167
Attacks like this outside school
happen every week.
318
00:27:59,333 --> 00:28:01,667
It's a matter of political choices.
319
00:28:01,833 --> 00:28:04,333
We're an educational institution.
320
00:28:04,500 --> 00:28:06,958
Outside school,
we can't get involved.
321
00:28:07,625 --> 00:28:10,708
Have there been problems
within that class?
322
00:28:11,042 --> 00:28:12,792
Not to our knowledge.
323
00:28:13,417 --> 00:28:15,542
They've always been very close.
324
00:28:16,042 --> 00:28:17,583
They stick together.
325
00:28:55,000 --> 00:28:58,458
- Film us, Brice.
- Sure, but don't go too fast.
326
00:30:46,792 --> 00:30:49,208
Don't look at your feet.
Look ahead.
327
00:31:04,250 --> 00:31:06,500
When you can, raise one hand.
328
00:31:40,333 --> 00:31:41,750
Are you filming?
329
00:32:16,500 --> 00:32:20,583
- Is that the fire alarm?
- No, the intruder alarm.
330
00:32:21,125 --> 00:32:22,750
Have you done it before?
331
00:32:22,917 --> 00:32:24,708
It's the 3rd time this year.
332
00:32:27,500 --> 00:32:28,667
So...
333
00:32:29,625 --> 00:32:31,083
You must get down.
334
00:32:42,000 --> 00:32:43,833
Clear your desk.
335
00:32:44,000 --> 00:32:47,042
So the terrorists think
the room's empty.
336
00:33:00,542 --> 00:33:04,000
Put your phone in airplane mode
in case you get a call.
337
00:33:30,917 --> 00:33:32,083
Was that you?
338
00:33:48,917 --> 00:33:50,292
- Ready?
- Yeah.
339
00:33:58,667 --> 00:33:59,792
Alright?
340
00:34:03,542 --> 00:34:04,625
Go on, David.
341
00:34:05,917 --> 00:34:07,833
Come on, David, come on.
342
00:34:15,625 --> 00:34:17,042
Your turn, Brice.
343
00:34:24,875 --> 00:34:26,333
OK, are you ready?
344
00:34:51,625 --> 00:34:52,833
Wait.
345
00:34:53,000 --> 00:34:54,042
It's OK.
346
00:34:55,083 --> 00:34:56,292
Wait, it hurts.
347
00:34:58,375 --> 00:35:00,417
Don't say it hurts!
348
00:35:01,875 --> 00:35:03,250
Say it doesn't.
349
00:35:03,417 --> 00:35:05,292
- Say it!
- It doesn't hurt.
350
00:35:05,458 --> 00:35:08,042
- I can't hear you. Louder!
- It doesn't hurt.
351
00:35:08,208 --> 00:35:09,667
I can't feel a thing.
352
00:35:29,167 --> 00:35:30,417
That's good, Brice.
353
00:35:32,125 --> 00:35:33,417
Good.
354
00:38:57,292 --> 00:39:00,792
One day, we had to admit
only money interested them.
355
00:39:02,125 --> 00:39:04,583
We couldn't see
what else they were up to,
356
00:39:04,750 --> 00:39:07,208
why they endangered our lives.
357
00:39:08,875 --> 00:39:10,792
They didn't heed our warnings.
358
00:39:12,375 --> 00:39:13,667
Another day,
359
00:39:13,833 --> 00:39:17,500
we had to admit
it wasn't about money and profit
360
00:39:18,375 --> 00:39:20,792
but about their collective suicide.
361
00:40:04,167 --> 00:40:05,375
Answer me!
362
00:40:07,000 --> 00:40:09,083
What're you doing?
Paulin, let go!
363
00:40:09,250 --> 00:40:10,917
We're sick of them!
364
00:40:11,333 --> 00:40:13,458
- What's wrong?
- They judge us!
365
00:40:13,625 --> 00:40:16,375
He won't answer.
They're so full of shit.
366
00:40:16,542 --> 00:40:18,167
Calm down.
Why won't you?
367
00:40:18,333 --> 00:40:20,250
Contempt erases insult quicker.
368
00:40:20,417 --> 00:40:23,583
- Shut up! Listen to him!
- Just calm down.
369
00:40:23,750 --> 00:40:27,042
Go inside.
You all know the safety rules.
370
00:40:27,208 --> 00:40:30,167
Everyone, inside. Go on.
371
00:40:30,625 --> 00:40:34,042
Go on, in you go.
Go inside.
372
00:40:34,208 --> 00:40:36,708
So superior!
Poncin's little faggots!
373
00:40:36,875 --> 00:40:40,125
Learn to speak properly.
Use complete sentences.
374
00:40:41,208 --> 00:40:42,583
Filthy Jew!
375
00:40:43,500 --> 00:40:45,500
What did you say?
376
00:40:45,667 --> 00:40:47,708
"Jew" is an insult?
Is that your problem?
377
00:40:47,875 --> 00:40:49,917
- Sure it is!
- Oh, yeah?
378
00:40:50,083 --> 00:40:52,583
Apologize or I'll have you suspended!
379
00:40:52,958 --> 00:40:55,167
- You can't grab me!
- Can't I?
380
00:40:55,333 --> 00:40:57,750
- My dad will get you fired!
- Will he?
381
00:40:57,917 --> 00:41:00,417
You don't know who he is.
Get off!
382
00:41:03,292 --> 00:41:04,917
Everybody, inside!
383
00:41:05,958 --> 00:41:07,125
Let me see.
384
00:41:09,542 --> 00:41:11,042
It's not that bad.
385
00:41:11,958 --> 00:41:13,292
That doesn't hurt?
386
00:41:20,292 --> 00:41:22,000
Oh, it's all over me.
387
00:41:23,042 --> 00:41:24,958
- You have tattoos?
- Yeah.
388
00:41:25,125 --> 00:41:25,958
Show me.
389
00:41:26,792 --> 00:41:29,042
Holy shit!
Where did you get it done?
390
00:41:29,208 --> 00:41:31,000
My buddy's a tattoo artist.
391
00:41:32,042 --> 00:41:34,500
I have one either side.
392
00:41:34,667 --> 00:41:37,792
They're the same?
You're a hunk, too!
393
00:41:37,958 --> 00:41:39,083
Look at this.
394
00:41:42,292 --> 00:41:44,208
It's not finished. Cool, huh?
395
00:41:44,375 --> 00:41:45,458
Yeah.
396
00:41:46,250 --> 00:41:48,792
On the knee, it hurts like hell.
397
00:41:48,958 --> 00:41:51,125
I don't recommend it. Don't do it.
398
00:41:51,583 --> 00:41:53,833
I see.
Am I disturbing you?
399
00:41:54,000 --> 00:41:56,000
- No, he...
- He's sucking me off.
400
00:41:56,167 --> 00:41:59,542
He's so good at it,
I'll let you try!
401
00:41:59,708 --> 00:42:02,333
You don't mind, Pierre?
You are good.
402
00:42:02,792 --> 00:42:05,000
- Ouch!
- I'm only joking.
403
00:42:05,792 --> 00:42:08,292
What's going on?
You're bleeding?
404
00:42:08,458 --> 00:42:11,708
It's just the heat.
It makes my nose bleed.
405
00:42:13,542 --> 00:42:16,500
Want to come for a drink
on Friday night?
406
00:42:16,667 --> 00:42:18,042
No, thanks.
407
00:42:18,208 --> 00:42:19,458
Come on.
408
00:42:19,917 --> 00:42:21,083
- Cathy!
- What?
409
00:42:21,250 --> 00:42:24,750
Cathy, take your music books
and come with us!
410
00:42:24,917 --> 00:42:27,000
Come with us, Cathy!
411
00:42:27,167 --> 00:42:29,375
The music they play is insane!
412
00:42:29,542 --> 00:42:31,208
Your ears are gonna bleed!
413
00:42:31,375 --> 00:42:35,417
That's just what I need.
Loud music to shake my booty to.
414
00:42:36,375 --> 00:42:37,833
Can I come, too?
415
00:42:39,042 --> 00:42:40,458
Well... sure...
416
00:42:40,625 --> 00:42:43,083
Françoise, if you want to,
of course.
417
00:42:43,542 --> 00:42:45,250
Great. See you later.
418
00:42:46,000 --> 00:42:47,625
See you on Friday.
419
00:42:51,875 --> 00:42:53,333
Mr. Hoffman!
420
00:42:57,167 --> 00:43:00,042
Why did you stick up
for David this morning?
421
00:43:00,708 --> 00:43:02,208
Paulin was hitting him.
422
00:43:02,375 --> 00:43:05,333
David was fine.
You shouldn't have intervened.
423
00:43:07,375 --> 00:43:08,583
Are you joking?
424
00:43:10,417 --> 00:43:12,708
I know it's not easy for you here.
425
00:43:13,333 --> 00:43:16,375
The more arrogant you are,
the more hassle you'll get!
426
00:43:16,542 --> 00:43:17,750
Just stop it.
427
00:43:18,083 --> 00:43:20,500
You're just isolating yourself more.
428
00:43:21,208 --> 00:43:23,250
The others rejected us.
429
00:43:24,208 --> 00:43:25,333
I know.
430
00:43:25,750 --> 00:43:28,583
But make your own way.
And I don't know...
431
00:43:28,750 --> 00:43:30,542
Be a bit more light-hearted.
432
00:43:30,708 --> 00:43:33,792
You're young and bright,
you have great grades.
433
00:43:33,958 --> 00:43:35,833
Trust in the future.
434
00:43:39,000 --> 00:43:41,417
It's too late. There is no future.
435
00:43:42,083 --> 00:43:45,500
What's that cliché?
Full of romantic spleen...
436
00:43:46,125 --> 00:43:48,417
You won't face up to the truth.
437
00:46:08,833 --> 00:46:10,833
Those kids are insane!
438
00:46:11,000 --> 00:46:14,167
Maybe they'll shoot everyone,
like in Columbine.
439
00:46:14,333 --> 00:46:16,458
Go to the cops if you think that.
440
00:46:16,625 --> 00:46:19,875
- Even you don't believe me.
- What're they doing?
441
00:46:20,042 --> 00:46:23,500
They're just a bit weird
and worried about the planet.
442
00:46:23,667 --> 00:46:27,167
They were going to suffocate him
with a plastic bag.
443
00:46:27,333 --> 00:46:31,667
- You'd have freaked out, too.
- No, they're just teenagers.
444
00:46:31,833 --> 00:46:34,583
They're testing their limits.
Can you lend a hand?
445
00:46:36,500 --> 00:46:40,042
- Are they goths?
- No, they're poor little rich kids.
446
00:46:40,208 --> 00:46:43,250
At their age, I started smoking joints.
447
00:46:43,417 --> 00:46:46,083
I drove my dad's car, blind drunk.
448
00:46:46,250 --> 00:46:47,375
Come here, honey.
449
00:46:47,708 --> 00:46:50,667
- I even fucked my cousin.
- You were the cool one!
450
00:46:50,833 --> 00:46:53,292
I didn't say that.
Isn't she pretty?
451
00:46:53,875 --> 00:46:57,625
It's not teenage kicks.
They're training not to feel pain.
452
00:46:57,792 --> 00:46:59,875
Hold her.
Talk to the principal.
453
00:47:00,042 --> 00:47:03,292
- Did you do that already?
- Yes, he doesn't care.
454
00:47:03,667 --> 00:47:06,292
He just cares
about his school's ranking.
455
00:47:06,458 --> 00:47:07,750
And your colleagues?
456
00:47:08,125 --> 00:47:09,500
What do they say?
457
00:47:09,667 --> 00:47:12,417
They think they'll grow out of it.
458
00:47:12,583 --> 00:47:15,292
Well, they're right.
What can I tell you?
459
00:47:15,917 --> 00:47:19,375
What's the matter?
Look, you've made her cry.
460
00:47:19,542 --> 00:47:22,250
Relax.
You're not doing much these days.
461
00:47:22,417 --> 00:47:23,625
Do something.
462
00:47:23,792 --> 00:47:25,125
Just do something.
463
00:47:26,792 --> 00:47:28,542
Have you been getting laid?
464
00:47:28,958 --> 00:47:30,417
No. See?
465
00:47:31,000 --> 00:47:33,833
You need to get laid.
Close the doors.
466
00:47:38,542 --> 00:47:43,292
I'll finish with an excerpt
from J.G. Ballard's "Drought".
467
00:47:43,458 --> 00:47:46,458
"On the shores
turned into sand and salt dunes,
468
00:47:46,625 --> 00:47:51,125
we tear from the sea
a few puddles, seaweed,
469
00:47:51,292 --> 00:47:53,667
and fish to barter.
470
00:47:54,708 --> 00:47:58,542
In the empty sky,
there is only windswept dust.
471
00:47:58,708 --> 00:48:02,125
The obsession with water
is the only reason to exist.
472
00:48:02,292 --> 00:48:05,875
It's become the cause
of a dark, cold maleficence."
473
00:49:11,167 --> 00:49:12,292
Pierre...
474
00:49:13,667 --> 00:49:15,708
I just don't get it.
475
00:49:15,875 --> 00:49:16,833
What?
476
00:49:17,000 --> 00:49:19,625
What do you see in him?
477
00:49:24,708 --> 00:49:28,458
I don't know.
He looks happy, that's a start.
478
00:49:32,417 --> 00:49:34,250
- Aren't you with anyone?
- No.
479
00:49:34,417 --> 00:49:36,417
I am, but he just had a kid.
480
00:49:36,583 --> 00:49:39,167
I see. Not very encouraging.
481
00:49:41,500 --> 00:49:45,000
With Steve,
it doesn't look good, either.
482
00:49:47,500 --> 00:49:49,333
I'm scared of commitment.
483
00:49:50,417 --> 00:49:52,250
Of finishing my thesis, too.
484
00:49:52,417 --> 00:49:54,833
And of getting old. And of death.
485
00:49:55,542 --> 00:49:57,917
And of people who are scared, too.
486
00:49:58,292 --> 00:49:59,917
Fear is contagious.
487
00:50:01,208 --> 00:50:03,292
Sorry, but it's true.
488
00:50:09,167 --> 00:50:10,417
Wow, Françoise...
489
00:50:12,625 --> 00:50:13,625
That's hot!
490
00:50:17,125 --> 00:50:18,958
The wild panther!
491
00:50:21,000 --> 00:50:22,750
Come dance, Pierre.
492
00:50:22,917 --> 00:50:24,333
No, thanks.
493
00:50:24,500 --> 00:50:26,708
Catherine, let him have some fun.
494
00:51:13,625 --> 00:51:15,208
'Evening. Are you well?
495
00:51:15,375 --> 00:51:17,917
Why are you here?
Do your parents know?
496
00:51:18,625 --> 00:51:20,417
This bar is my uncle's.
497
00:51:20,583 --> 00:51:23,125
Did Michel say
it used to be a hooker bar?
498
00:51:23,500 --> 00:51:25,208
You're drinking beer, too?
499
00:51:25,917 --> 00:51:28,583
How old were you
when you first drank beer?
500
00:51:28,750 --> 00:51:30,708
I'll get us another drink.
501
00:51:30,875 --> 00:51:33,750
Tell Arthur, the barman, it's on me.
502
00:51:33,917 --> 00:51:36,042
Look, I'm OK, Dimitri, thanks.
503
00:51:44,250 --> 00:51:47,542
- It's weird to react like that.
- Just stop it.
504
00:51:47,875 --> 00:51:49,083
Stop what?
505
00:51:49,542 --> 00:51:53,833
A kid shouldn't buy
his teacher a drink in a bar.
506
00:52:09,583 --> 00:52:12,125
I like to come and watch
people dancing.
507
00:52:35,208 --> 00:52:36,958
Are you OK, Mr. Hoffman?
508
00:53:38,792 --> 00:53:40,375
Cut out this crap!
509
00:53:40,750 --> 00:53:42,708
I'll call the cops, I warn you!
510
00:53:49,000 --> 00:53:50,208
Talk to me.
511
00:54:21,833 --> 00:54:23,000
What?
512
00:54:24,167 --> 00:54:25,292
Me?
513
00:54:25,458 --> 00:54:26,625
Nothing.
514
00:54:27,000 --> 00:54:28,333
Why stare at me?
515
00:54:28,500 --> 00:54:29,917
I'm not, sir.
516
00:54:30,500 --> 00:54:31,833
You're not staring?
517
00:54:32,000 --> 00:54:33,125
No.
518
00:54:34,250 --> 00:54:35,583
So, work.
519
00:55:33,208 --> 00:55:35,667
- Dimitri, what's that?
- Nothing, sir.
520
00:55:38,250 --> 00:55:39,708
Give me that phone.
521
00:55:41,417 --> 00:55:43,250
- What's that?
- Euphytose.
522
00:55:43,417 --> 00:55:45,958
I'm to take it
when I get anxious.
523
00:55:46,917 --> 00:55:49,167
- Your phone.
- I don't have one.
524
00:55:49,333 --> 00:55:50,958
I'll empty your damn bag!
525
00:55:51,125 --> 00:55:53,292
I've never had one.
Ask the others.
526
00:55:56,292 --> 00:55:57,792
They're against them.
527
00:55:57,958 --> 00:55:59,042
Shut up!
528
00:55:59,208 --> 00:56:00,792
It's the radiation...
529
00:56:01,292 --> 00:56:02,583
Just work!
530
00:56:02,750 --> 00:56:04,917
Mr. Poncin should ban them.
531
00:56:05,083 --> 00:56:08,083
You're like a broken record.
Give us a break!
532
00:56:08,250 --> 00:56:09,292
What?
533
00:56:09,458 --> 00:56:11,958
Your phone was made
by 5-year-old kids.
534
00:56:12,375 --> 00:56:15,083
Shut up!
Don't change the subject.
535
00:56:15,250 --> 00:56:19,583
No-one's leaving here till I know
who's phoning me. Is that clear?
536
00:56:26,000 --> 00:56:28,292
Tell me
or it's 2 hours' detention.
537
00:56:28,792 --> 00:56:31,458
- We've done nothing.
- 4 hours if you speak.
538
00:56:33,542 --> 00:56:36,125
Your punishment
is excessive and groundless.
539
00:56:36,667 --> 00:56:39,458
We won't do detention,
it isn't justified.
540
00:56:40,250 --> 00:56:42,583
Sit down... Sit down!
541
00:56:42,750 --> 00:56:45,875
When in danger,
we're entitled to leave.
542
00:56:46,542 --> 00:56:48,958
So, we're authorized
to leave the room.
543
00:56:59,750 --> 00:57:00,958
Jeez...
544
00:57:01,125 --> 00:57:03,833
- What now?
- Nothing.
545
00:57:04,333 --> 00:57:05,500
Get out!
546
00:57:05,667 --> 00:57:06,792
Now!
547
00:57:09,292 --> 00:57:10,417
Go on.
548
00:59:48,625 --> 00:59:49,875
Stop it!
549
01:00:01,625 --> 01:00:03,875
- Now?
- Yes, get ready, Clara.
550
01:00:31,875 --> 01:00:33,458
- Another layer?
- Yes.
551
01:00:41,625 --> 01:00:42,833
I'll tear it.
552
01:00:49,875 --> 01:00:50,958
Ready?
553
01:00:54,292 --> 01:00:56,958
3, 2, 1...
554
01:01:14,750 --> 01:01:18,083
- She wants to come up.
- No, she has to last longer.
555
01:01:19,042 --> 01:01:21,417
- Another 20 seconds.
- Are you sure?
556
01:01:28,417 --> 01:01:29,583
Longer.
557
01:01:31,792 --> 01:01:33,333
Don't let her back up.
558
01:01:35,625 --> 01:01:36,792
Longer.
559
01:01:37,875 --> 01:01:39,375
Keep her under.
560
01:02:18,667 --> 01:02:20,042
Stop filming me.
561
01:05:00,375 --> 01:05:01,167
Shit!
562
01:05:13,833 --> 01:05:16,083
Faster. Put some rhythm into it!
563
01:05:35,792 --> 01:05:37,708
You don't look too good.
564
01:05:40,333 --> 01:05:42,708
Is Steve the problem?
565
01:05:45,042 --> 01:05:47,458
My computer was stolen from my home.
566
01:05:48,458 --> 01:05:50,583
Months of work for my thesis gone.
567
01:05:50,750 --> 01:05:52,917
Shit!
Didn't you back it up?
568
01:05:55,208 --> 01:05:56,583
I'm sure it's them.
569
01:05:56,917 --> 01:05:57,917
Who?
570
01:05:59,250 --> 01:06:01,292
Apolline, Dimitri, and the others.
571
01:06:02,417 --> 01:06:03,875
Why would they?
572
01:06:05,417 --> 01:06:07,250
They want to drive me crazy.
573
01:06:08,500 --> 01:06:10,375
- They're dangerous.
- Pierre...
574
01:06:10,917 --> 01:06:12,833
They want me to copy Capadis.
575
01:06:13,000 --> 01:06:14,667
No way!
576
01:06:14,833 --> 01:06:16,000
That's nonsense!
577
01:06:16,167 --> 01:06:18,292
You need to take a break.
578
01:07:46,708 --> 01:07:48,125
Why do you do this?
579
01:07:56,083 --> 01:07:57,542
I had to.
580
01:08:02,792 --> 01:08:05,375
You were too shy
to make the first move.
581
01:08:06,000 --> 01:08:07,417
What the hell?!
582
01:08:08,708 --> 01:08:10,500
You're all crazy here.
583
01:10:07,000 --> 01:10:08,917
Quarry
584
01:13:23,042 --> 01:13:25,917
I've finished.
Can I go fill my water bottle?
585
01:13:28,167 --> 01:13:30,917
The test is over in 15 minutes.
You can wait.
586
01:13:32,083 --> 01:13:34,167
I need a pill for stomach ache.
587
01:13:34,333 --> 01:13:35,125
Sure.
588
01:13:35,292 --> 01:13:38,375
Go on, Apolline.
Mr. Hoffman will accompany you.
589
01:13:55,125 --> 01:13:56,917
What're you doing, Apolline?
590
01:14:03,000 --> 01:14:05,042
OK, Apolline, come out of there.
591
01:14:09,875 --> 01:14:11,208
What were you doing?
592
01:14:13,167 --> 01:14:14,333
Mr. Hoffman...
593
01:14:15,417 --> 01:14:16,875
I wanted to ask you...
594
01:14:17,375 --> 01:14:19,333
A DVD's missing in the box.
595
01:14:20,042 --> 01:14:22,167
Could you put it back?
596
01:14:22,917 --> 01:14:24,542
It's very important to us.
597
01:14:31,750 --> 01:14:33,250
Why do you do it?
598
01:14:34,958 --> 01:14:36,542
What are these DVDs?
599
01:14:37,333 --> 01:14:40,208
We think they're beautiful objects.
Don't you?
600
01:14:40,708 --> 01:14:43,500
It's a bit vintage.
It's your generation.
601
01:14:47,208 --> 01:14:49,333
You've got something planned.
602
01:14:50,417 --> 01:14:52,375
It's for this weekend, right?
603
01:14:55,625 --> 01:14:57,125
What've you got planned?
604
01:15:00,125 --> 01:15:02,625
You want something
to happen in your life?
605
01:15:02,792 --> 01:15:05,292
Why? To fill an empty space?
606
01:15:13,792 --> 01:15:15,542
I think we should go back.
607
01:15:16,333 --> 01:15:20,000
They'll find it strange
that we've stayed here so long.
608
01:15:21,458 --> 01:15:23,542
Dimitri feels bad
because of you.
609
01:15:24,375 --> 01:15:25,583
What?
610
01:15:27,417 --> 01:15:28,667
Come on...
611
01:15:28,833 --> 01:15:31,750
We've all seen
the way you eye him greedily.
612
01:15:50,542 --> 01:15:52,917
Samuel Tourviel de la Broue.
613
01:15:58,167 --> 01:15:59,750
Is your father OK?
614
01:16:01,208 --> 01:16:02,875
David Chouraki!
615
01:16:04,625 --> 01:16:06,083
Brice Toutain!
616
01:16:07,167 --> 01:16:08,500
Brice Toutain?
617
01:16:09,000 --> 01:16:10,292
Isn't Brice here?
618
01:16:10,458 --> 01:16:12,083
He'll be here.
619
01:16:12,750 --> 01:16:14,292
Johanna Combe.
620
01:16:14,917 --> 01:16:16,042
Johanna...
621
01:16:17,333 --> 01:16:19,667
- Dimitri Corto.
- Present, ma'am.
622
01:16:20,042 --> 01:16:21,333
Loïc Devaut.
623
01:16:25,792 --> 01:16:26,958
Yes, hello?
624
01:16:27,542 --> 01:16:29,750
Yes. Oh, hello, Mr. Toutain.
625
01:16:31,000 --> 01:16:32,417
What's wrong?
626
01:16:34,208 --> 01:16:36,083
Really? Oh, poor thing.
627
01:16:36,625 --> 01:16:38,500
He'll be so disappointed.
628
01:16:39,375 --> 01:16:43,875
I'll call you this afternoon
with his exam results. Goodbye.
629
01:16:44,583 --> 01:16:45,667
What is it?
630
01:16:45,833 --> 01:16:49,125
Brice is in bed with food poisoning.
631
01:16:52,000 --> 01:16:52,792
So...
632
01:20:41,417 --> 01:20:42,417
Catherine!
633
01:20:47,458 --> 01:20:48,667
Dimitri Corto,
634
01:20:50,500 --> 01:20:54,000
you've achieved an average of 19.65
635
01:20:54,500 --> 01:20:55,792
out of 20.
636
01:20:58,250 --> 01:20:59,625
Bravo, Dimitri.
637
01:21:04,250 --> 01:21:05,792
Clara Sorman.
638
01:21:06,667 --> 01:21:11,583
Your average has shot up
to an excellent 19.8 out of 20.
639
01:21:14,208 --> 01:21:15,625
Bravo, my dear Clara.
640
01:21:21,250 --> 01:21:26,542
And last but not least,
we conclude with Apolline Brossard
641
01:21:26,708 --> 01:21:29,583
who obtained the best grade
in the academy:
642
01:21:29,750 --> 01:21:32,125
a perfect 20 out of 20.
643
01:21:32,292 --> 01:21:33,833
Congratulations.
644
01:21:35,333 --> 01:21:37,125
You do us proud.
645
01:21:43,500 --> 01:21:44,625
Bravo.
646
01:21:46,583 --> 01:21:51,375
Let's have a photo
with the mayor and the 9th-1 class.
647
01:21:51,833 --> 01:21:52,958
Come here.
648
01:23:18,958 --> 01:23:21,000
What are you looking for,
Mr. Hoffman?
649
01:23:23,292 --> 01:23:24,542
Where were you?
650
01:23:24,917 --> 01:23:27,417
Here.
We were brushing our teeth.
651
01:23:28,375 --> 01:23:30,583
You're obsessed by us.
652
01:23:30,917 --> 01:23:32,542
He loves to spy on us.
653
01:23:34,750 --> 01:23:36,125
Go with the others.
654
01:23:36,583 --> 01:23:38,667
We'd rather go to bed.
655
01:23:39,875 --> 01:23:41,125
Have a good time.
656
01:25:50,542 --> 01:25:52,083
What're you doing here?
657
01:25:52,708 --> 01:25:55,917
I'm looking for the bathroom, sir.
I need to poop.
658
01:25:56,083 --> 01:25:57,625
Go back to your rooms.
659
01:27:17,417 --> 01:27:18,792
Pierre, what's wrong?
660
01:27:18,958 --> 01:27:21,750
- Apolline and Clara aren't in bed.
- What?
661
01:27:32,917 --> 01:27:34,542
- What's wrong?
- Nothing.
662
01:27:40,125 --> 01:27:41,792
We need to call the cops.
663
01:27:46,375 --> 01:27:47,625
Yes, hello?
664
01:27:47,958 --> 01:27:49,667
Come right away.
665
01:27:50,000 --> 01:27:52,167
We're at the Château de Tourvière.
666
01:27:52,875 --> 01:27:56,167
It's serious.
Some students have disappeared.
667
01:27:59,667 --> 01:28:00,917
What's going on?
668
01:28:01,750 --> 01:28:03,125
They've gone.
669
01:28:03,292 --> 01:28:05,167
- Who?
- All 5 of them.
670
01:28:07,958 --> 01:28:11,292
- Find them?
- No. I knew they were up to something.
671
01:28:20,333 --> 01:28:21,500
The bus...
672
01:28:22,333 --> 01:28:23,458
What?
673
01:28:29,292 --> 01:28:31,292
Shit! They've taken a bus.
674
01:28:49,500 --> 01:28:51,125
Where the hell are they?
675
01:29:11,375 --> 01:29:12,542
There they are.
676
01:29:14,083 --> 01:29:15,917
Faster, faster.
677
01:29:26,833 --> 01:29:28,375
Apolline! Stop!
678
01:29:28,542 --> 01:29:29,625
Stop!
679
01:29:32,958 --> 01:29:35,500
- What're they up to?
- Who's driving?
680
01:29:35,667 --> 01:29:37,792
- There's Pierre and Steve!
- What?
681
01:29:38,250 --> 01:29:39,292
Faster!
682
01:29:39,458 --> 01:29:41,583
- I can't!
- Faster, dammit!
683
01:29:57,000 --> 01:29:58,375
Quarry
684
01:30:02,792 --> 01:30:04,000
Oh, shit!
685
01:30:05,542 --> 01:30:08,250
They're gonna drive off.
Faster!
686
01:30:08,417 --> 01:30:10,083
What's going on?
687
01:30:10,250 --> 01:30:11,458
Stop them!
688
01:30:11,917 --> 01:30:13,167
Overtake 'em!
689
01:30:15,500 --> 01:30:17,625
They're gonna overtake us!
690
01:30:19,375 --> 01:30:21,375
Faster, I beg you!
691
01:30:21,542 --> 01:30:23,250
Go right!
692
01:30:25,417 --> 01:30:27,042
Faster, Dimitri!
693
01:30:29,500 --> 01:30:31,000
Now left!
694
01:30:33,875 --> 01:30:35,292
Overtake 'em, dammit!
695
01:30:39,875 --> 01:30:41,083
Go on!
696
01:30:46,500 --> 01:30:47,583
Pull over!
697
01:30:47,750 --> 01:30:49,333
Pull over, dammit!
698
01:31:02,750 --> 01:31:04,667
Brake, brake!
699
01:31:05,833 --> 01:31:07,083
Brake!
700
01:31:07,250 --> 01:31:08,292
Don't hit him!
701
01:31:09,667 --> 01:31:10,583
Avoid him!
702
01:31:41,833 --> 01:31:42,958
You OK?
703
01:31:50,708 --> 01:31:51,833
Are you OK?
704
01:31:59,875 --> 01:32:01,750
Don't move.
Help's on its way.
705
01:32:05,375 --> 01:32:06,542
Don't move.
706
01:33:36,708 --> 01:33:39,167
In a few days' time, we'll all be dead.
707
01:33:39,667 --> 01:33:42,042
Maybe some of you will be sorry.
708
01:33:42,667 --> 01:33:46,208
Our families will be sad,
but we're sure of our choice.
709
01:33:46,375 --> 01:33:48,458
We're sure we have no choice.
710
01:33:49,292 --> 01:33:50,875
We are 6 kids
711
01:33:52,167 --> 01:33:53,958
who may be too lucid.
712
01:33:55,250 --> 01:33:58,458
This footage is our testimony
to the old world.
713
01:34:01,333 --> 01:34:02,875
That of decline...
714
01:34:04,875 --> 01:34:06,292
and farewells.
715
01:35:17,500 --> 01:35:18,667
Your turn.
716
01:38:59,792 --> 01:39:04,833
SCHOOL'S OUT
717
01:42:44,583 --> 01:42:47,583
Subtitles: J. Miller, a.s.i.f.
718
01:42:47,750 --> 01:42:50,750
Subtitling TITRAFILM
48960
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.