Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,693 --> 00:01:54,697
Dear me, I've never seen so many long faces.
2
00:01:54,823 --> 00:01:57,408
It is customary to be sad at a funeral.
3
00:01:57,534 --> 00:02:00,495
Well, the Republic is old and infirm.
4
00:02:00,621 --> 00:02:03,372
Death can be a merciful release in such cases.
5
00:02:03,499 --> 00:02:05,875
You do not mean that.
6
00:02:06,001 --> 00:02:08,544
You do not believe that.
7
00:02:08,670 --> 00:02:11,422
You of all people shouldn't joke about tyranny.
8
00:02:11,548 --> 00:02:13,508
I am deadly serious.
9
00:02:13,634 --> 00:02:18,888
It is in all our interests to be reconciled
with Caesar now, for the good of Rome.
10
00:02:19,723 --> 00:02:21,849
The good of Rome, indeed.
11
00:02:22,726 --> 00:02:26,562
As soon as this... farce is done,
I shall retire to the country
12
00:02:26,688 --> 00:02:29,899
and wait for the city to come to its senses.
13
00:02:30,025 --> 00:02:32,610
It is the only honorable thing to do.
14
00:02:32,736 --> 00:02:36,197
My dear friend, we have no honor.
15
00:02:36,323 --> 00:02:41,077
If we had honor, we would be
with Cato and Scipio in the afterlife.
16
00:03:10,482 --> 00:03:15,736
The Senate will hear Marcus Tullius Cicero.
17
00:03:22,703 --> 00:03:26,247
On this eve of his most glorious triumph,
18
00:03:26,874 --> 00:03:30,877
I move that Gaius Julius Caesar
be made Imperator
19
00:03:31,003 --> 00:03:37,258
and granted absolute power over Rome
for a period of ten years.
20
00:04:03,535 --> 00:04:08,289
As some of you know,
Caesar and I have had our disagreements.
21
00:04:17,090 --> 00:04:21,677
However that may be, he has shown himself
22
00:04:21,803 --> 00:04:27,683
to be as wise and merciful in victory
as he was invincible in battle.
23
00:04:29,269 --> 00:04:34,982
Let this be an end to division and civil strife.
24
00:04:35,817 --> 00:04:42,949
I willingly pledge my loyalty to him
and I urge you all to do the same.
25
00:04:43,075 --> 00:04:50,206
I heartily commend the motion proposed
by Marcus Tullius Cicero.
26
00:05:05,806 --> 00:05:09,558
The motion is carried unanimously.
27
00:05:17,943 --> 00:05:22,989
Many of you here today fought against me.
28
00:05:23,865 --> 00:05:26,117
Many of you wished me dead.
29
00:05:26,243 --> 00:05:28,327
Many of you perhaps still do.
30
00:05:29,579 --> 00:05:34,166
But I hold no grudges and seek no revenge.
31
00:05:36,586 --> 00:05:39,296
I demand only this...
32
00:05:40,549 --> 00:05:46,554
that you join with me in building a new Rome...
33
00:05:47,556 --> 00:05:53,519
a Rome that offers justice,
peace and land to all its citizens,
34
00:05:53,645 --> 00:05:56,272
not just the privileged few.
35
00:05:56,398 --> 00:06:02,069
Support me in this task
and old divisions will be forgotten.
36
00:06:03,071 --> 00:06:05,239
Oppose me...
37
00:06:06,700 --> 00:06:09,535
and Rome will not forgive you a second time.
38
00:06:12,456 --> 00:06:14,582
Senators...
39
00:06:19,755 --> 00:06:21,589
the war is over.
40
00:07:03,590 --> 00:07:06,050
Domina.
41
00:07:07,969 --> 00:07:10,721
Atia of the Julii is here.
42
00:07:14,142 --> 00:07:15,935
Atia?
43
00:07:16,061 --> 00:07:18,729
Here now.
44
00:07:18,855 --> 00:07:21,065
She wishes to see you.
45
00:07:21,191 --> 00:07:25,945
Atia... in my house?
46
00:07:36,665 --> 00:07:38,707
My dear Atia.
47
00:07:40,210 --> 00:07:42,503
How lovely to see you.
48
00:07:48,343 --> 00:07:50,469
My poor friend.
49
00:07:58,311 --> 00:08:00,312
What have they done to you?
50
00:08:00,438 --> 00:08:03,357
You're so sweet. Come sit down.
51
00:08:05,819 --> 00:08:11,407
I'm very sorry I haven't visited sooner
but I was far too upset to face seeing you.
52
00:08:11,533 --> 00:08:14,076
The very idea, it's too sinister.
53
00:08:14,202 --> 00:08:17,413
A noblewoman stripped naked
and beaten on the streets.
54
00:08:17,539 --> 00:08:19,623
Horrible. Horrible.
55
00:08:19,749 --> 00:08:21,750
Tell me truly, how are you now?
56
00:08:21,877 --> 00:08:24,170
I'm recovering very well.
57
00:08:24,963 --> 00:08:26,714
Have they found the culprits?
58
00:08:26,882 --> 00:08:30,342
They have not but justice
will find them eventually.
59
00:08:30,468 --> 00:08:32,553
I'm quite sure of that.
60
00:08:34,264 --> 00:08:36,390
Will you have some lemon water?
61
00:08:37,809 --> 00:08:40,060
That would be lovely.
62
00:08:43,231 --> 00:08:46,192
- Brutus is well, I hope.
- He is.
63
00:08:46,318 --> 00:08:49,737
It's so wise of him to choose
submission to my dear uncle.
64
00:08:50,655 --> 00:08:55,075
I was very afraid he might try
some foolish act of bravery.
65
00:08:56,453 --> 00:08:59,413
Men are so silly about their honor. No?
66
00:09:02,792 --> 00:09:07,379
I've come to ask you
if you will sit with me at the triumph.
67
00:09:07,505 --> 00:09:12,468
Even though I'm being besieged by sycophants
asking for space, I thought no,
68
00:09:12,594 --> 00:09:16,472
if someone were to have first choice,
it should be my dear friend Servilia
69
00:09:16,598 --> 00:09:19,808
who's been through so much pain.
70
00:09:19,935 --> 00:09:22,770
That is very thoughtful of you...
71
00:09:24,314 --> 00:09:26,941
but I think I shall not be well enough.
72
00:09:27,901 --> 00:09:29,777
Well, that's a pity.
73
00:09:29,903 --> 00:09:31,487
- Are you sure?
- I am.
74
00:09:31,613 --> 00:09:34,698
- Well, if you change your mind...
- I will let you know.
75
00:09:37,118 --> 00:09:42,206
People tell me that Octavia's left the city
but no one knows where.
76
00:09:42,332 --> 00:09:44,458
I hope there's nothing amiss.
77
00:09:45,669 --> 00:09:49,797
Not at all. She's staying
at my cousin's villa in Paestum,
78
00:09:49,923 --> 00:09:52,925
mooning over some young fool
of a poet she's met there.
79
00:09:53,051 --> 00:09:55,511
She'll be back in time for the triumph.
80
00:10:17,409 --> 00:10:21,287
Brother. What are you doing here?
81
00:10:21,413 --> 00:10:23,205
I've come to take you home.
82
00:10:23,331 --> 00:10:26,292
- This is my home.
- This? This is not your home.
83
00:10:26,418 --> 00:10:28,919
I'm happy here.
84
00:10:30,714 --> 00:10:35,801
I don't believe you. In any case,
your place is with your family.
85
00:10:35,927 --> 00:10:37,720
Bad enough to run away.
86
00:10:37,846 --> 00:10:41,473
But to these people?
This isn't the healthy way of life.
87
00:10:41,599 --> 00:10:43,809
You call our family healthy?
88
00:10:43,935 --> 00:10:46,895
Our corruption stinks
in the nostrils of Mother Earth.
89
00:10:47,022 --> 00:10:49,648
This is your foreign priests talking.
90
00:10:52,193 --> 00:10:54,778
They're frauds. They only want your money.
91
00:10:54,904 --> 00:10:57,656
Priests are nobody.
They're just servants here.
92
00:10:57,782 --> 00:11:02,036
This is the Great Mother's house.
The Great Mother wants nothing from me.
93
00:11:02,162 --> 00:11:05,372
- I'm a worm in her sight.
- You are not a worm.
94
00:11:05,498 --> 00:11:11,337
You are a daughter of the Julii.
It looks very ill, you running away like this.
95
00:11:11,463 --> 00:11:15,799
Reflects badly on the whole family
if it were known publicly.
96
00:11:17,260 --> 00:11:20,846
For a moment I thought you wanted me back
because you missed me.
97
00:11:20,972 --> 00:11:24,767
Don't be silly. We've missed you terribly.
98
00:11:24,893 --> 00:11:28,520
Your mother has missed you.
Even the servants and animals have.
99
00:11:28,646 --> 00:11:31,106
And you?
100
00:11:34,235 --> 00:11:35,694
And I.
101
00:11:41,117 --> 00:11:43,786
I've missed you.
102
00:11:46,331 --> 00:11:48,707
I can't go back.
103
00:11:48,833 --> 00:11:50,626
What's done is done.
104
00:11:50,752 --> 00:11:53,504
I forgive you. Your mother forgives you.
105
00:11:55,340 --> 00:11:59,843
You forgive me? Mother forgives me?
106
00:11:59,969 --> 00:12:01,220
What if I don't forgive?
107
00:12:01,346 --> 00:12:04,223
Whatever you think she may have done,
108
00:12:04,349 --> 00:12:08,936
consider the possibility
she did it out of love for you.
109
00:12:09,062 --> 00:12:10,479
I'll never forgive her.
110
00:12:10,605 --> 00:12:14,483
Be that as it may,
your forgiveness is irrelevant.
111
00:12:14,609 --> 00:12:16,026
You must come home.
112
00:12:17,195 --> 00:12:19,571
I'm sorry.
113
00:12:19,697 --> 00:12:20,948
I will not.
114
00:12:21,991 --> 00:12:25,077
I don't want to use force.
115
00:12:25,203 --> 00:12:26,995
The priests will protect me.
116
00:12:28,331 --> 00:12:32,376
They won't. I've bought them.
117
00:12:32,502 --> 00:12:34,378
Quite cheaply.
118
00:12:35,797 --> 00:12:39,216
I beg you, let me stay here.
119
00:12:43,721 --> 00:12:45,973
What have you done?
120
00:12:53,106 --> 00:12:55,149
Fellow citizens of the Aventine!
121
00:12:58,736 --> 00:13:00,946
Fellow citizens!
122
00:13:03,700 --> 00:13:06,243
Fellow citizens of the Aventine!
123
00:13:09,664 --> 00:13:11,623
My name is Lucius Vorenus,
124
00:13:11,749 --> 00:13:14,960
tribe of Stellatina, veteran of the 13th Legion.
125
00:13:15,086 --> 00:13:17,379
Some of you may know me.
126
00:13:18,923 --> 00:13:21,133
I bring you good news.
127
00:13:21,259 --> 00:13:24,761
Caesar has put an end to patrician tyranny
128
00:13:24,888 --> 00:13:28,098
and will ensure
that the common people be heard once more.
129
00:13:28,224 --> 00:13:30,767
Go back to Gaul, ginger knob.
130
00:13:33,104 --> 00:13:37,691
I'll not deny it, I have a Gallic look about me
but I'm as solid Roman as you are.
131
00:13:37,859 --> 00:13:41,820
I've shed blood for Rome.
My father shed blood for Rome.
132
00:13:41,946 --> 00:13:44,323
As did his father and his father before him.
133
00:13:44,449 --> 00:13:48,368
My wife... my wife
was born here in the Aventine!
134
00:13:48,495 --> 00:13:51,580
I am as solid a Roman as any man here!
135
00:13:55,376 --> 00:14:00,923
If I am elected as your local magistrate,
I promise on Jupiter's stone
136
00:14:01,049 --> 00:14:07,471
to strive to make this an era of peace,
prosperity and justice for all Aventine.
137
00:14:08,348 --> 00:14:12,226
Tomorrow Caesar holds a triumph,
138
00:14:12,352 --> 00:14:14,937
a symbol of his love
for the people of Rome.
139
00:14:15,063 --> 00:14:17,564
- Cack!
- Why don't you shut up, you...
140
00:14:17,690 --> 00:14:19,691
Ladylike, madam, ladylike.
141
00:14:19,817 --> 00:14:23,362
Five days of feasting and games
as appreciation
142
00:14:23,488 --> 00:14:27,032
for the trust and support
the people of Rome have given Caesar.
143
00:14:27,158 --> 00:14:32,829
Freedom, more like! We've given him
our freedom and our honor!
144
00:14:32,956 --> 00:14:38,126
I would not be standing here on Caesar's slate
if I did not believe, if I did not know,
145
00:14:38,253 --> 00:14:42,923
that he has only the Republic's
best interests at heart.
146
00:14:46,928 --> 00:14:50,847
A new era. Tomorrow's triumph, a new era.
147
00:14:50,974 --> 00:14:54,309
With tomorrow's triumph, a new era begins.
148
00:14:54,435 --> 00:14:57,980
For all Aventine. For all Rome.
149
00:15:06,823 --> 00:15:09,449
- It was good. You did well.
- Thank you.
150
00:15:26,634 --> 00:15:29,094
King of all the Gauls.
151
00:15:30,263 --> 00:15:32,723
Makes you think, doesn't it?
152
00:15:34,475 --> 00:15:36,560
It does.
153
00:15:45,069 --> 00:15:46,820
Goodbye, old friend.
154
00:15:49,407 --> 00:15:52,326
Do your best to tidy him up.
He looks dead already.
155
00:16:47,757 --> 00:16:51,009
Found you at last, you bastards.
Been through the whole army.
156
00:16:51,135 --> 00:16:55,389
The famous Titus Pullo. To what do we owe
this honor? You come to wish us luck?
157
00:16:55,515 --> 00:16:58,725
Listen, I've got most of my kit
but I've lost my crest.
158
00:16:58,851 --> 00:17:01,269
Surely someone's got a spare, you think?
159
00:17:04,273 --> 00:17:06,274
It's not like I lost my sword.
160
00:17:06,401 --> 00:17:10,112
You can't march with us. You left the Legion.
You signed yourself out.
161
00:17:10,238 --> 00:17:12,489
I know, but... 13th forever...
162
00:17:12,615 --> 00:17:15,200
It's enlisted men only. You're a civilian.
163
00:17:15,326 --> 00:17:19,913
Civilian? I'm the hero
of the whole mumping Legion, I am.
164
00:17:20,039 --> 00:17:23,125
I saved your skin.
Shouldn't have to remind you of that.
165
00:17:23,251 --> 00:17:25,919
If you want to sign up, that's a different story.
166
00:17:26,045 --> 00:17:28,422
You can march with us till your feet are nubs.
167
00:17:28,548 --> 00:17:32,426
- Haven't I spilled enough blood for the 13th?
- Don't be like that.
168
00:17:32,552 --> 00:17:35,887
I don't fucking make the rules, do I?
I follow them.
169
00:17:36,013 --> 00:17:38,390
It's enlisted men only. Don't push it.
170
00:17:39,434 --> 00:17:42,394
If you come by after,
I'll stand you some drinks...
171
00:17:42,520 --> 00:17:47,816
Stand me some drinks? I've got better things
to do than go drinking with the likes of you.
172
00:17:47,942 --> 00:17:50,569
Well, walk on then, citizen.
173
00:17:50,695 --> 00:17:52,279
Walk on!
174
00:17:53,406 --> 00:17:58,285
Right, ladies, on your feet!
Time to look like soldiers!
175
00:18:10,798 --> 00:18:12,674
Is this too much?
176
00:18:12,800 --> 00:18:15,677
- Just enough, I'd say.
- I don't know.
177
00:18:15,803 --> 00:18:20,348
I think it's too purple. I want to suggest purple
without actually wearing it.
178
00:18:20,475 --> 00:18:23,185
It will look less loud in direct light.
179
00:18:23,311 --> 00:18:26,730
- What do you think?
- Jupiter in life.
180
00:18:26,856 --> 00:18:29,316
Resemblance is uncanny.
181
00:18:31,527 --> 00:18:33,820
What do you find amusing?
182
00:18:35,907 --> 00:18:38,575
It's absurd, isn't it?
183
00:18:38,701 --> 00:18:41,578
Dressing up, playing at being God?
184
00:18:41,704 --> 00:18:45,832
Playing? I'm not playing.
185
00:18:45,958 --> 00:18:47,793
This is not a game.
186
00:18:50,546 --> 00:18:54,174
As you wish. It is not a game.
187
00:18:56,886 --> 00:18:58,970
Something more red.
188
00:19:00,056 --> 00:19:02,724
- Is the canal around the circus filled?
- It is.
189
00:19:02,850 --> 00:19:06,061
- It was not last night.
- I saw to it at first light.
190
00:19:06,187 --> 00:19:09,731
Good. Make sure the elephants are
given their emetics in good time.
191
00:19:09,857 --> 00:19:12,776
I don't want my chariot slowed by giant turds.
192
00:19:20,952 --> 00:19:22,911
You are looking much better.
193
00:19:23,037 --> 00:19:25,705
I am not better, however.
194
00:19:26,874 --> 00:19:29,459
Well, I must get you
out to the country, perhaps.
195
00:19:29,585 --> 00:19:33,839
Some fresh air and sunshine
would do you good.
196
00:19:35,216 --> 00:19:38,927
This lying abed is not healthy.
197
00:19:39,053 --> 00:19:41,847
I rise when I have reason to do so.
198
00:19:45,059 --> 00:19:48,311
Don't loiter here
pretending to be solicitous.
199
00:19:49,605 --> 00:19:52,232
Go to your friend's obscene display.
200
00:19:52,358 --> 00:19:54,359
Mother...
201
00:19:57,780 --> 00:19:59,906
Go.
202
00:20:07,081 --> 00:20:09,165
Go.
203
00:20:54,170 --> 00:20:56,922
Do you want some color on your cheeks?
204
00:21:10,686 --> 00:21:13,980
Please, darling, say something.
205
00:21:16,734 --> 00:21:20,320
This horrid silent business, it's most upsetting.
206
00:21:22,531 --> 00:21:26,034
- What did they do to you?
- They did nothing.
207
00:21:27,578 --> 00:21:30,330
She speaks. Here's a start.
208
00:21:31,666 --> 00:21:33,291
They were very kind to me.
209
00:21:33,417 --> 00:21:38,129
Kind enough to let you hack away
at yourself like a side of pork.
210
00:21:41,634 --> 00:21:44,052
My poor little grump.
211
00:21:45,888 --> 00:21:51,184
I didn't realize until now how much I missed
your gloomy presence around the place.
212
00:22:19,422 --> 00:22:23,633
Domina, there's a beggar at the door
who says he is Quintus,
213
00:22:23,759 --> 00:22:25,343
natural son of Pompey.
214
00:22:25,469 --> 00:22:28,304
He asks for your son's protection.
215
00:22:28,431 --> 00:22:30,306
Send him away.
216
00:22:31,892 --> 00:22:33,893
- Take your hands off me!
- Get out!
217
00:22:34,020 --> 00:22:36,187
Brutus!
218
00:22:36,313 --> 00:22:40,942
Scared to talk to me, coward?
You're a coward, Brutus!
219
00:22:41,068 --> 00:22:46,156
I swear by Janus, Jupiter and Juno...
220
00:22:46,282 --> 00:22:49,492
I swear on the grave of my father,
221
00:22:49,618 --> 00:22:53,872
I, Quintus Valerius Pompey,
222
00:22:53,998 --> 00:22:56,791
I'm going to kill that son of a whore tyrant!
223
00:22:56,917 --> 00:22:59,878
I'll get Ajax to deal with him.
224
00:23:01,255 --> 00:23:02,964
Wait.
225
00:23:20,900 --> 00:23:23,109
Pompey's natural son?
226
00:23:23,235 --> 00:23:25,612
I am.
227
00:23:25,738 --> 00:23:29,574
I gather at least you're still no friend to Caesar.
228
00:23:29,700 --> 00:23:32,368
I'll burn him alive.
229
00:23:32,495 --> 00:23:36,456
- I will pluck out his eyes...
- Be calm.
230
00:23:38,334 --> 00:23:40,418
You're among friends.
231
00:23:45,382 --> 00:23:47,842
All will be well.
232
00:24:15,663 --> 00:24:17,914
Have him washed and fed.
233
00:27:20,180 --> 00:27:22,598
Glorious Caesar!
234
00:30:15,981 --> 00:30:21,903
Tables for 5,000 men
will be set up in the cattle forum.
235
00:30:22,029 --> 00:30:26,824
Slaves and freedmen are not eligible.
236
00:30:26,950 --> 00:30:31,913
Those citizens that cannot find
a proper seating place must leave
237
00:30:32,039 --> 00:30:35,082
when ordered by the civic officers.
238
00:30:35,209 --> 00:30:42,256
Gaius Julius Caesar has decreed,
in tribute to their virtue,
239
00:30:42,382 --> 00:30:47,720
each and every citizen of Rome
will be issued from the public treasury
240
00:30:47,846 --> 00:30:51,766
the sum of 100 denarii.
241
00:30:53,936 --> 00:31:01,108
Further, 20,000 deserving families
will be given farms
242
00:31:01,235 --> 00:31:04,403
on the public lands around Capua.
243
00:31:06,031 --> 00:31:11,744
Further, for the coming year, all rents... all rents
244
00:31:11,870 --> 00:31:16,457
on low dwellings in the city will be paid in full
245
00:31:16,583 --> 00:31:19,919
by Gaius Julius Caesar.
246
00:31:20,420 --> 00:31:25,716
Very noble and very nicely expressed,
if I may say so.
247
00:31:25,842 --> 00:31:27,718
Might I have a quiet word?
248
00:31:27,844 --> 00:31:30,137
Of course.
249
00:31:30,264 --> 00:31:31,806
A quiet word.
250
00:31:32,975 --> 00:31:35,226
You may speak in front of Quintus.
251
00:31:35,352 --> 00:31:37,562
As you wish. It is of Quintus I speak.
252
00:31:37,688 --> 00:31:40,439
The good man has been here
several days now.
253
00:31:40,566 --> 00:31:45,069
Perhaps he grows weary
of entertaining us with his happy presence.
254
00:31:45,195 --> 00:31:48,489
Do not mind him, Quintus.
He has no manners.
255
00:31:49,449 --> 00:31:52,326
He shall stay as long as it pleases me.
256
00:31:52,452 --> 00:31:55,037
Well, that's the thing, Mother.
257
00:31:55,163 --> 00:32:00,126
I do not see in what way
he could possibly please you.
258
00:32:00,252 --> 00:32:05,506
What is his purpose?
Does he help you to write poetry?
259
00:32:05,632 --> 00:32:08,426
- He has a good ear.
- Indeed?
260
00:32:08,552 --> 00:32:13,848
- You surprise me.
- He has fire in him. It warms me.
261
00:32:13,974 --> 00:32:16,475
Light more lamps if you are cold!
262
00:32:17,269 --> 00:32:20,771
It looks very ill to keep
a son of Pompey in our house.
263
00:32:20,897 --> 00:32:24,358
And we should strike
such fine figures otherwise!
264
00:32:34,911 --> 00:32:40,625
So you see, the fourth clause of the previous statute
only applies in cases of fire and flood,
265
00:32:40,751 --> 00:32:43,002
unless stipulated in the appendix.
266
00:32:43,128 --> 00:32:45,129
- Do you see?
- Not clearly.
267
00:32:45,255 --> 00:32:49,383
I'm not sure I can
explain it in simpler terms.
268
00:32:49,509 --> 00:32:53,763
Can it wait until after the election?
There's no point learning all this if I lose.
269
00:32:53,889 --> 00:32:55,598
You will not lose.
270
00:32:55,724 --> 00:32:58,684
You're very sure of that.
There are other candidates.
271
00:33:00,354 --> 00:33:02,605
I warned you about mocking me.
272
00:33:02,731 --> 00:33:05,941
Forgive me, sir. I had thought
you understood the system.
273
00:33:06,068 --> 00:33:10,029
The other candidates are straw men.
274
00:33:10,155 --> 00:33:12,031
Straw men?
275
00:33:12,366 --> 00:33:15,451
It saves a lot of useless strife
if there's no opposition
276
00:33:15,577 --> 00:33:19,872
but it would look ill if Caesar's man
was the only one standing.
277
00:33:22,250 --> 00:33:24,627
These facts disturb you somehow?
278
00:33:24,753 --> 00:33:27,963
The elections are sanctioned
by Jupiter Capitolinus.
279
00:33:28,090 --> 00:33:29,548
They are sacred.
280
00:33:29,675 --> 00:33:32,760
Caesar also is sanctioned by Jupiter,
is he not?
281
00:33:32,886 --> 00:33:37,390
By augury, by triumph,
by acclaim of the people.
282
00:33:38,809 --> 00:33:41,519
Anything he does is sacred.
283
00:33:41,645 --> 00:33:43,896
In a way, he is a demigod.
284
00:33:44,022 --> 00:33:46,232
For one day only.
285
00:33:46,358 --> 00:33:48,943
For the rest, he is
a mortal man like you and me.
286
00:33:49,069 --> 00:33:51,445
Mortal or not, he is trying to save the Republic.
287
00:33:51,571 --> 00:33:53,614
By corrupting the elections?
288
00:33:53,740 --> 00:33:58,452
The Roman people are not crying out for
clean elections. They're crying out for jobs.
289
00:33:58,578 --> 00:34:03,416
They're crying out for clean water,
for food, for stability and peace.
290
00:34:03,542 --> 00:34:06,794
You can do great things for your people.
291
00:34:06,920 --> 00:34:09,922
You can help save the Republic.
292
00:34:14,261 --> 00:34:17,763
Or you can go back to your shop
and resume selling mutton and pig,
293
00:34:17,889 --> 00:34:20,808
have dirty hands but a clean conscience.
294
00:34:30,360 --> 00:34:32,445
So what do you say?
295
00:34:34,406 --> 00:34:37,658
- Say to what?
- You haven't heard a word I've been saying.
296
00:34:37,784 --> 00:34:39,702
Is everything all right?
297
00:34:39,828 --> 00:34:41,954
Forgive me.
298
00:34:44,624 --> 00:34:47,293
So what was it you needed?
299
00:34:48,295 --> 00:34:52,506
I want to free Eirene, take her off
to the country, if you'll lend me some money.
300
00:34:52,632 --> 00:34:55,468
- Of course.
- And come with me to the slave registry.
301
00:34:55,594 --> 00:34:58,846
- To vouch your name for my ownership.
- Why are you freeing her?
302
00:34:58,972 --> 00:35:01,891
- Can't marry her otherwise.
- Marry her?
303
00:35:04,644 --> 00:35:06,520
Look, I've...
304
00:35:06,646 --> 00:35:12,818
I've been feeling strange and low
and empty these last months and...
305
00:35:14,946 --> 00:35:18,199
Anyway, I've puzzled it out
and I realized what it was.
306
00:35:19,367 --> 00:35:21,744
I love Eirene.
307
00:35:21,870 --> 00:35:26,332
I love her and I want her to bear
my children and be my wife and...
308
00:35:31,630 --> 00:35:34,465
Congratulations, I suppose.
309
00:35:36,510 --> 00:35:39,804
So you'll be going to the country, you say?
310
00:35:41,348 --> 00:35:44,975
- Leaving Rome?
- Rome's no place for me.
311
00:35:45,101 --> 00:35:47,686
I need clean air, room to move.
312
00:35:47,813 --> 00:35:50,481
And what will you do when you get there?
313
00:35:50,607 --> 00:35:53,692
There's always work
for a good man with a sword.
314
00:35:53,819 --> 00:35:56,654
Well, as long as you're sure.
315
00:35:58,365 --> 00:36:00,741
I've thought it through.
316
00:36:00,867 --> 00:36:03,744
I've never been so sure of anything in my life.
317
00:36:05,163 --> 00:36:09,834
I'm happy for you. I hope you find your path.
318
00:36:16,049 --> 00:36:20,594
Still here? I thought you were retiring
to the country as a point of honor.
319
00:36:20,720 --> 00:36:22,263
You do right to mock me.
320
00:36:22,389 --> 00:36:24,598
You make me feel small.
321
00:36:24,724 --> 00:36:27,935
A joke, old man, a joke.
I'm always happy for your company.
322
00:36:28,061 --> 00:36:31,105
So, why didn't you tell me beforehand?
323
00:36:31,231 --> 00:36:35,442
- I could have been of assistance, perhaps.
- What are you talking about?
324
00:36:35,569 --> 00:36:38,112
Everyone is reading it!
325
00:36:38,238 --> 00:36:41,073
I saw some temple prostitutes with a copy.
326
00:36:42,200 --> 00:36:43,951
"A call to virtue."
327
00:36:44,077 --> 00:36:47,621
The writing is adequate,
which is something we should talk about,
328
00:36:47,747 --> 00:36:50,958
but the sentiments
are full of grace and bravery.
329
00:36:51,084 --> 00:36:53,669
"Sons of the Republic,
the blood of our forefathers
330
00:36:53,795 --> 00:36:56,380
"calls you to honor the memory
and emulate the deeds
331
00:36:56,506 --> 00:36:59,717
"of Porcius Cato, the last true Roman."
332
00:36:59,843 --> 00:37:01,844
Who wrote this?
333
00:37:01,970 --> 00:37:04,096
You did.
334
00:37:09,561 --> 00:37:12,521
Gods beneath us!
335
00:37:12,647 --> 00:37:14,732
Mother!
336
00:37:15,692 --> 00:37:20,362
Mother, have you seen this? This lunacy?
337
00:37:20,488 --> 00:37:23,073
Of course I've seen it. It's not lunacy.
338
00:37:23,199 --> 00:37:28,871
It is a cogent defense of Republican principles
against the forces of tyranny.
339
00:37:30,415 --> 00:37:35,628
- I am rather proud of it.
- You wrote this? In my name?
340
00:37:35,754 --> 00:37:39,632
Cassius contributed
several nice turns of phrase.
341
00:37:39,758 --> 00:37:41,759
You know Cassius, of course.
342
00:37:41,885 --> 00:37:44,762
Of course. Delighted.
343
00:37:45,805 --> 00:37:47,806
Quintus.
344
00:37:47,933 --> 00:37:51,852
- It's lovely to see you again. It's been too long.
- Indeed.
345
00:37:51,978 --> 00:37:56,649
You will excuse me if I speak
with my mother privately?
346
00:38:04,157 --> 00:38:08,535
I'm deeply sorry you feel I have failed you
but this is going too far.
347
00:38:08,662 --> 00:38:11,080
My name is not yours to be used...
348
00:38:11,206 --> 00:38:14,917
You haven't failed me.
You can't fail me, I'm your mother.
349
00:38:15,043 --> 00:38:18,504
- You have failed the Republic.
- Dear gods!
350
00:38:19,589 --> 00:38:21,382
Bring me a pen and paper.
351
00:38:21,508 --> 00:38:27,513
It's bad enough that you keep that little
madman Quintus in this house, but this!
352
00:38:30,684 --> 00:38:32,142
I don't know what to tell him.
353
00:38:32,268 --> 00:38:35,938
Why don't you fall on your knees
and kiss his feet and beg for mercy?
354
00:38:36,064 --> 00:38:38,524
- It served you in the past.
- But not you.
355
00:38:38,650 --> 00:38:41,026
Perhaps you did not beg hard enough.
356
00:38:57,168 --> 00:38:59,211
You do understand...
357
00:39:02,340 --> 00:39:05,384
he might have me killed for this?
358
00:39:09,139 --> 00:39:12,808
Rome has fallen into
the hands of a corrupt monster.
359
00:39:12,934 --> 00:39:19,314
You, direct descendant
of the father of the Republic,
360
00:39:19,441 --> 00:39:21,734
what do you do?
361
00:39:28,450 --> 00:39:30,451
What would you have me do?
362
00:39:30,577 --> 00:39:32,369
What would your father have done?
363
00:39:32,495 --> 00:39:36,373
What would his father have done?
Would they bend their knees to a tyrant?
364
00:39:36,499 --> 00:39:39,668
They would take account
of the specific circumstan...
365
00:39:39,794 --> 00:39:43,005
They would chase him
out of the city like any mad dog.
366
00:39:43,131 --> 00:39:45,257
Chased him out?
367
00:39:46,760 --> 00:39:48,844
And how am I to do that, exactly?
368
00:39:49,721 --> 00:39:51,096
You would not be alone.
369
00:39:51,222 --> 00:39:55,434
These fine men in the house are very good.
I am reassured.
370
00:39:55,560 --> 00:40:00,564
They are good men and there are many others,
men of rank and wisdom.
371
00:40:01,941 --> 00:40:04,610
It is no dog gone mad.
372
00:40:04,736 --> 00:40:07,696
I would rather be mad than disgrace our name.
373
00:40:07,822 --> 00:40:10,282
No more!
374
00:40:10,950 --> 00:40:17,122
You send your fool henchmen away
and forget this insanity.
375
00:40:23,129 --> 00:40:26,006
- Brutus.
- Cassius, it's lovely to see you.
376
00:40:26,132 --> 00:40:27,925
But, as you can see...
377
00:40:28,051 --> 00:40:32,554
Of course, forgive the intrusion.
Perhaps I may visit another time.
378
00:40:32,680 --> 00:40:34,848
Good. Certainly.
379
00:40:37,393 --> 00:40:39,311
On Jupiter's stone, you're a Roman citizen
380
00:40:39,479 --> 00:40:42,272
and you attest this man's
ownership of listed property?
381
00:40:42,398 --> 00:40:44,483
I am. I do.
382
00:40:45,527 --> 00:40:47,820
Sign here.
383
00:40:50,990 --> 00:40:53,575
Any kind of mark will do.
384
00:40:53,701 --> 00:40:56,370
I can write my name as good as the next man.
385
00:41:04,754 --> 00:41:06,839
Done.
386
00:41:07,841 --> 00:41:10,509
42. 42 up.
387
00:41:19,644 --> 00:41:21,562
Eirene.
388
00:41:21,688 --> 00:41:23,856
Come over here. I want to talk to you.
389
00:41:25,441 --> 00:41:27,526
I'll leave you to it.
390
00:41:32,198 --> 00:41:35,033
I've been to the registrar.
You're no longer my slave.
391
00:41:35,160 --> 00:41:39,746
You've sold me? Please don't sell me.
Don't send me away. I beg you.
392
00:41:39,873 --> 00:41:42,332
I'm setting you free.
393
00:41:43,084 --> 00:41:45,961
You're free. It says so here.
394
00:41:48,965 --> 00:41:53,719
Thank you. Thank you.
You're the kindest man alive.
395
00:41:55,680 --> 00:41:58,056
I love you, sir. I love you, sir.
396
00:41:58,183 --> 00:42:00,392
Here. Here. It's a dress.
397
00:42:00,518 --> 00:42:03,812
Go try it on. Let's see how it looks.
398
00:42:26,252 --> 00:42:29,463
Titus Pullo, sir. I cannot thank you enough.
399
00:42:29,589 --> 00:42:31,965
Thank me?
What are you thanking me for, boy?
400
00:42:32,091 --> 00:42:35,302
For freeing her. We have been
saving to buy our freedom,
401
00:42:35,428 --> 00:42:38,639
but we never... to happen so soon.
402
00:42:38,765 --> 00:42:40,515
I cannot tell you what a gift it is.
403
00:42:40,642 --> 00:42:42,476
You've been saving? You and Eirene?
404
00:42:42,602 --> 00:42:45,687
We thought to take the Vorenus name
when we became freedmen
405
00:42:45,813 --> 00:42:51,777
but Eirene says it must be under your name
she becomes my wife.
406
00:42:54,614 --> 00:42:55,989
Wife?
407
00:42:56,115 --> 00:43:00,160
Legal wife, I mean.
We are already married in our hearts.
408
00:43:00,286 --> 00:43:02,955
Eirene? My Eirene?
409
00:43:03,081 --> 00:43:06,875
Sir? Sir!
410
00:43:35,738 --> 00:43:38,323
- Dead?
- Looks like.
411
00:43:38,449 --> 00:43:41,118
- What happened?
- I killed him. I did it.
412
00:43:41,244 --> 00:43:43,912
I can see that, but why?
Why did you do this?
413
00:43:44,038 --> 00:43:46,206
- It doesn't matter.
- It does matter.
414
00:43:46,332 --> 00:43:49,793
It matters to me. This boy was my property.
415
00:43:49,919 --> 00:43:52,296
- He angered me.
- He angered you?
416
00:43:52,422 --> 00:43:54,298
He and Eirene, they were...
417
00:43:55,842 --> 00:43:58,802
So what does that matter?
Did you think she was a virgin?
418
00:43:58,928 --> 00:44:01,555
She's still yours to use as you wish.
419
00:44:01,681 --> 00:44:04,474
- I love her.
- This is how you prove it?
420
00:44:04,600 --> 00:44:07,811
This is no charnel house
to kill people as you want.
421
00:44:07,937 --> 00:44:10,689
This is my home. My home!
422
00:44:14,110 --> 00:44:17,237
You do this violence before my children?
423
00:44:17,363 --> 00:44:19,197
I'm sorry.
424
00:44:20,700 --> 00:44:21,950
Silence!
425
00:44:24,954 --> 00:44:27,581
I'll pay you back.
426
00:44:27,707 --> 00:44:29,708
Pay me back with what, you damn fool?
427
00:44:29,834 --> 00:44:32,586
You've got no money but what I've given you.
428
00:44:32,712 --> 00:44:34,838
But please...
429
00:44:36,591 --> 00:44:40,260
- Do not call me a fool.
- I'll call you what I like. You're a damn fool.
430
00:44:40,386 --> 00:44:44,598
I don't care about the money.
It's... the disrespect.
431
00:44:44,724 --> 00:44:48,435
Look at what you did! Look at him!
432
00:44:48,561 --> 00:44:52,522
Maybe you're right. Probably am a fool.
433
00:44:54,025 --> 00:44:56,276
Never was a clever one like you.
434
00:44:56,402 --> 00:44:59,446
Never demoted, you,
never flogged, never locked up.
435
00:44:59,572 --> 00:45:01,782
Straight to the top.
436
00:45:01,908 --> 00:45:06,495
And here you are,
with your nice, clean, white toga.
437
00:45:06,621 --> 00:45:08,455
Lovely cloth, that.
438
00:45:08,581 --> 00:45:12,250
Stays clean no matter
how much you wade in the filth.
439
00:45:13,461 --> 00:45:15,837
- Speak your mind.
- As you will.
440
00:45:15,963 --> 00:45:19,091
Time was, you said Caesar
was a rebel and a traitor.
441
00:45:20,635 --> 00:45:23,136
And now he tosses
you some coin and some farmland
442
00:45:23,262 --> 00:45:27,891
and he's savior of the Republic
and you're kissing his royal arse.
443
00:45:29,185 --> 00:45:33,313
You stand up. Stand up! Stand up!
444
00:45:34,399 --> 00:45:36,525
I'll not fight you.
445
00:45:39,028 --> 00:45:42,781
Then go. Go and do not come back here.
446
00:45:51,958 --> 00:45:55,085
Go! And do not come back here.
447
00:45:55,211 --> 00:45:57,671
Eirene, I'm sorry. I'm sorry.
448
00:46:02,343 --> 00:46:04,553
Stay away from her.
449
00:46:04,679 --> 00:46:06,763
Right.
450
00:46:08,599 --> 00:46:10,684
Sorry.
451
00:46:15,648 --> 00:46:17,190
I had no idea.
452
00:46:17,316 --> 00:46:19,484
I must go now.
453
00:46:19,652 --> 00:46:22,279
You do believe me?
454
00:46:22,405 --> 00:46:25,949
My dear friend, of course I believe you.
You've never lied to me.
455
00:46:26,075 --> 00:46:28,785
Why would you put your name
to a thing and then deny it?
456
00:46:28,911 --> 00:46:30,829
Well, exactly.
457
00:46:30,955 --> 00:46:35,625
And anyone may forge
my name to a thing to give it weight.
458
00:46:35,751 --> 00:46:38,503
We shall just have
to become used to it, no doubt.
459
00:46:38,629 --> 00:46:41,715
I wonder who it was that wrote it.
460
00:46:43,342 --> 00:46:45,719
I wish I knew.
461
00:46:45,845 --> 00:46:50,640
Someone of talent. Anyhow,
I've seldom seen a bad case so well put.
462
00:46:50,766 --> 00:46:52,350
I shall have to write a reply.
463
00:46:52,477 --> 00:46:56,396
As long as you and I know where we stand.
464
00:46:56,522 --> 00:46:58,356
Where do we stand?
465
00:46:59,775 --> 00:47:02,527
I hope we are the best of friends. Are we?
466
00:47:02,653 --> 00:47:04,070
We are, we are.
467
00:47:04,197 --> 00:47:08,867
Brutus, I have never doubted
your friendship or fidelity.
468
00:47:10,912 --> 00:47:13,038
Even when we were enemies.
469
00:49:56,786 --> 00:50:00,830
Titus Pullo. You look tired, my friend.
470
00:50:00,956 --> 00:50:05,168
- I'm drunk.
- These are hard times for war veterans.
471
00:50:05,294 --> 00:50:09,172
- You're right there.
- Too many soldiers back in Rome.
472
00:50:09,298 --> 00:50:12,801
Not enough work to go round.
It's a sad situation.
473
00:50:12,927 --> 00:50:18,014
But it's a crime to see
a man of your ability unemployed.
474
00:50:20,142 --> 00:50:22,227
I'm doing fine.
475
00:50:23,396 --> 00:50:25,397
I have plenty of irons in the fire.
476
00:50:26,732 --> 00:50:28,733
Well, if your prospects don't work out,
477
00:50:28,859 --> 00:50:33,780
you can ask on any street in the Aventine
for Erastes Fulmen.
478
00:50:33,906 --> 00:50:36,241
I will always have a job for you.
479
00:50:37,702 --> 00:50:39,869
I'm a soldier, not a murderer.
480
00:50:41,122 --> 00:50:45,083
These days, Pullo,
is there really any difference?
481
00:50:48,254 --> 00:50:52,465
Have a drink on me.
When you've sobered up, come and see me.
482
00:50:52,591 --> 00:50:54,676
We'll talk a little business.
38130
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.