Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:30,442 --> 00:02:33,236
I was thinking...
2
00:02:33,362 --> 00:02:35,655
I was thinking...
3
00:02:36,824 --> 00:02:38,908
you and I might go away to Baia.
4
00:02:40,577 --> 00:02:43,663
After next market day.
It's supposed to be nice there.
5
00:02:43,789 --> 00:02:46,958
- Seeing how crowded it's been...
- A lovely idea, but...
6
00:02:47,084 --> 00:02:48,501
But what?
7
00:02:49,211 --> 00:02:51,546
I can't leave Lyde alone.
8
00:02:51,672 --> 00:02:54,882
- She needs me.
- She needs you.
9
00:02:55,008 --> 00:02:57,677
Evander's been missing two months. It's bad.
10
00:02:57,803 --> 00:03:01,722
Very likely something bad has happened.
Very likely he is dead!
11
00:03:14,194 --> 00:03:16,237
Pullo, awake!
12
00:03:18,323 --> 00:03:22,994
- Wake up! Mark Antony's waiting.
- Mump off and die, you pig fucker.
13
00:03:26,748 --> 00:03:28,624
Right.
14
00:03:32,921 --> 00:03:35,006
Thank you, my honey.
15
00:03:35,132 --> 00:03:36,966
You shouldn't thank slaves.
16
00:03:37,092 --> 00:03:39,260
- No harm in it.
- It's bad for discipline.
17
00:03:39,386 --> 00:03:41,554
Happy again this morning?
18
00:03:42,598 --> 00:03:44,974
Niobe, then? How's she going?
19
00:03:45,100 --> 00:03:48,644
I don't understand her.
All the hoo over her sister's damn husband.
20
00:03:48,770 --> 00:03:51,439
Women? Maybe she's...
21
00:03:51,565 --> 00:03:53,941
She's what?
22
00:03:54,067 --> 00:03:56,736
I don't know. Women?
23
00:04:19,843 --> 00:04:22,511
Mighty vice-conqueror of Gaul,
24
00:04:22,638 --> 00:04:26,390
Mars and Bellona swell
with pride at your doings.
25
00:04:26,516 --> 00:04:29,727
- And I say...
- Good Juno, what cack you speak.
26
00:04:29,853 --> 00:04:34,231
- Would you just get on with your point, man?
- Immediately, your honor.
27
00:04:34,358 --> 00:04:36,651
Publius Servilius is here.
28
00:04:36,777 --> 00:04:39,320
Good. That'll do for this crowd, then.
Off with you.
29
00:04:39,446 --> 00:04:42,156
- I...
- No, off with you!
30
00:04:42,282 --> 00:04:47,286
Master of horse and people's tribune Mark
Antony will receive your petitions tomorrow.
31
00:04:49,790 --> 00:04:52,041
Vorenus.
32
00:04:53,335 --> 00:04:55,294
Out!
33
00:04:55,420 --> 00:04:58,547
Cynthia, a pear, my love.
34
00:05:10,560 --> 00:05:14,313
Servilius, my dear old friend.
35
00:05:16,191 --> 00:05:20,277
- How are you?
- Healthy. Healthy, I thank you.
36
00:05:20,404 --> 00:05:23,864
Forgive me, have we met before?
37
00:05:23,991 --> 00:05:27,034
Have we not? No idea.
38
00:05:27,160 --> 00:05:29,912
I always pretend so with civilians.
39
00:05:30,038 --> 00:05:32,331
It's more politic.
40
00:05:34,793 --> 00:05:39,714
And this must be your beautiful wife,
whose name escapes me.
41
00:05:39,840 --> 00:05:42,550
- Poppaea.
- A flower.
42
00:05:44,011 --> 00:05:49,557
You'll excuse all the bustle.
I found Pompey's taste in decor rather dull.
43
00:05:49,683 --> 00:05:51,183
I like a little more color.
44
00:05:51,309 --> 00:05:54,645
- As you say.
- You shall make it lovely, we are sure.
45
00:05:54,771 --> 00:05:57,398
Forgive me if I talk
business with your husband?
46
00:05:57,524 --> 00:06:01,110
Of course. Pretend I'm not here.
47
00:06:01,236 --> 00:06:06,407
Impossible. But I shall try. Now, then...
48
00:06:06,533 --> 00:06:11,078
I'm sure you're aware Caesar has left
me in charge whilst he is in Greece.
49
00:06:11,204 --> 00:06:15,082
Off having fun chastising Pompey et al.
50
00:06:15,208 --> 00:06:18,794
Left me here to scribble
and quibble like a damned civilian.
51
00:06:18,920 --> 00:06:22,757
However, I am determined
to make the most of it.
52
00:06:22,883 --> 00:06:26,218
I shall be a good politician, even if it kills me.
53
00:06:27,554 --> 00:06:29,930
Or if it kills anyone else, for that matter.
54
00:06:30,057 --> 00:06:35,561
So you are, it seems,
the most senior senator left in Rome.
55
00:06:35,687 --> 00:06:37,271
I have that honor.
56
00:06:37,397 --> 00:06:41,067
And a turnabout Pompeian to boot.
57
00:06:42,110 --> 00:06:46,530
Which is why I thought it could be amusing
58
00:06:46,656 --> 00:06:49,575
if we made you consul for this year.
59
00:06:50,702 --> 00:06:52,453
Consul?
60
00:06:52,579 --> 00:06:56,332
- That's most kind...
- Allow me to finish speaking.
61
00:06:57,584 --> 00:07:01,796
When the Senate next meets,
there are a couple of legislative items
62
00:07:01,922 --> 00:07:04,298
I wish to see enacted immediately.
63
00:07:04,424 --> 00:07:07,176
I'm sure you will be happy to assist.
64
00:07:07,844 --> 00:07:09,303
Item one...
65
00:07:09,429 --> 00:07:15,059
The Senate will ratify Caesar's election
as your co-consul for the coming year.
66
00:07:16,895 --> 00:07:18,604
But he is dictator in any case.
67
00:07:19,689 --> 00:07:22,983
It sounds so much better if he is consul.
It's more amicable.
68
00:07:24,194 --> 00:07:25,986
- You got that?
- I do.
69
00:07:26,113 --> 00:07:30,116
- I have.
- Item two. You will propose the following law.
70
00:07:31,952 --> 00:07:37,123
"Forthwith, in every province of Italy,
one third of all those employed
71
00:07:37,249 --> 00:07:42,670
"at laboring with cattle or in agriculture
must be freedmen or citizens."
72
00:07:42,796 --> 00:07:44,588
I don't understand.
73
00:07:44,714 --> 00:07:47,675
Too many slaves, you see?
They've taken all the work.
74
00:07:47,801 --> 00:07:51,178
Which causes unemployment
amongst the free populace.
75
00:07:51,304 --> 00:07:54,348
We need to create more jobs for our citizens.
76
00:07:54,474 --> 00:07:56,642
It will be hugely expensive!
77
00:07:57,310 --> 00:08:02,481
It will. But only to those few rich men
who own all the land
78
00:08:02,607 --> 00:08:07,153
and they shall have the consolation of
having done something eminently patriotic.
79
00:08:07,279 --> 00:08:12,241
It seems rather extreme, to say the least.
80
00:08:12,367 --> 00:08:15,202
- Ruinous even.
- You may well be right.
81
00:08:15,328 --> 00:08:21,041
Frankly I do not care whether it is the rich,
poor, or indeed both that suffer.
82
00:08:21,168 --> 00:08:25,713
Caesar wishes this law to be made.
He is my friend, I will have it made.
83
00:08:25,839 --> 00:08:28,215
If you prefer, I could bypass the Senate,
84
00:08:28,341 --> 00:08:32,219
call an assembly of the people
and you can put your arguments to them.
85
00:08:32,345 --> 00:08:37,558
A fine orator like yourself might just
persuade them that Caesar is wrong.
86
00:08:38,185 --> 00:08:40,686
- That won't be necessary.
- Good.
87
00:08:40,812 --> 00:08:45,357
Good. That's it, then.
88
00:08:46,693 --> 00:08:51,030
- I don't know what to say.
- Say nothing, then. It's often best.
89
00:08:52,199 --> 00:08:57,244
You know Posca, of course,
Caesar's creature? He'll take all the details.
90
00:08:59,539 --> 00:09:01,624
Poppaea...
91
00:09:02,626 --> 00:09:05,878
my dove, if your husband should die...
92
00:09:07,505 --> 00:09:09,757
come to me, we'll marry?
93
00:09:25,774 --> 00:09:29,985
- So, keeping their promises, isn't he?
- What?
94
00:09:30,111 --> 00:09:33,614
Caesar and Mark Antony,
doing right by the people.
95
00:09:33,740 --> 00:09:37,618
That was your worry? That Caesar'd
turn out to be another tyrant sort?
96
00:09:37,744 --> 00:09:41,413
But here's him and Mark Antony
getting jobs for the unemployed.
97
00:09:41,539 --> 00:09:43,791
You can't complain about that, now, can you?
98
00:09:43,917 --> 00:09:46,460
He negotiates with a whore
and a dwarf at his side.
99
00:09:46,586 --> 00:09:50,673
Would Cincinnatus or Marius or even
the Gracchi would demean themselves so?
100
00:09:50,799 --> 00:09:53,175
Who?
101
00:09:53,301 --> 00:09:56,595
Mark Antony has his odd ways,
there's no denying that.
102
00:10:03,979 --> 00:10:05,980
I'm not going home. I need a drink.
103
00:10:06,106 --> 00:10:09,817
- Drink? You?
- I, drink, what of it?
104
00:10:09,943 --> 00:10:12,319
I'll not argue.
105
00:10:15,615 --> 00:10:16,824
Sorry.
106
00:10:16,950 --> 00:10:19,910
- You need to calm down.
- How can I be calm? Two months.
107
00:10:20,036 --> 00:10:23,330
- Aren't you done yet?
- Will you sit still?
108
00:10:24,958 --> 00:10:28,168
Won't catch a pretty new husband
with a sour face like that.
109
00:10:28,295 --> 00:10:30,504
I don't want a new husband. I want Crito.
110
00:10:30,630 --> 00:10:34,842
You can't stay married to a drover,
not now that your father's a prefect.
111
00:10:34,968 --> 00:10:37,386
- It wouldn't be right. Too low.
- I told her.
112
00:10:37,512 --> 00:10:39,513
Fortunately you haven't paid out dowry.
113
00:10:39,639 --> 00:10:44,977
- We'll find someone nice, proper status.
- I don't want anyone!
114
00:10:45,103 --> 00:10:47,855
You can't be unmarried. It wouldn't be decent.
115
00:10:47,981 --> 00:10:51,483
- Decent, she says.
- What's that supposed to mean?
116
00:10:51,609 --> 00:10:54,194
You know what it means.
117
00:10:54,321 --> 00:10:58,991
- You hold your tongue.
- Or what? What will you do?
118
00:11:04,122 --> 00:11:06,957
It's all right, sweetie. It's all right.
119
00:11:10,337 --> 00:11:13,672
I thought it was going well for a while but now...
120
00:11:18,511 --> 00:11:20,971
Maybe I should beat her, do you think?
121
00:11:21,848 --> 00:11:26,060
I don't know. That only works if you keep at it.
122
00:11:26,186 --> 00:11:29,396
A good thrashing once or twice a day
till they're docile.
123
00:11:29,522 --> 00:11:31,899
But then they don't look so good.
124
00:11:32,025 --> 00:11:34,902
It would be a shame
to mark up a beauty like her.
125
00:11:38,031 --> 00:11:40,115
She is?
126
00:11:42,952 --> 00:11:46,830
- She's a beauty.
- She is that.
127
00:11:46,956 --> 00:11:50,459
Slaves, money, everything. What do I get?
Nothing, that's what.
128
00:11:50,585 --> 00:11:53,170
I get a house full of wailing.
129
00:11:53,296 --> 00:11:55,964
My wife won't even couple with me.
130
00:11:57,884 --> 00:12:01,595
- Why not?
- Says she can't while her sister stays.
131
00:12:01,721 --> 00:12:05,474
What's her sister to do with it?
What difference should that make?
132
00:12:15,652 --> 00:12:19,863
What is wrong with her?
What is wrong with her?
133
00:12:19,989 --> 00:12:23,534
What is wrong with me
that I'm served this way?
134
00:12:24,577 --> 00:12:28,247
You should leave her maybe,
seeing as she makes you so unhappy.
135
00:12:28,373 --> 00:12:31,125
No! I will not leave her.
136
00:12:36,631 --> 00:12:39,091
I'd rather die than leave her.
137
00:12:53,106 --> 00:12:55,107
It's all right, lamb.
138
00:12:55,233 --> 00:12:57,276
It'll be all right.
139
00:13:04,951 --> 00:13:09,830
Who, I say, faced with the overwhelming force
140
00:13:09,956 --> 00:13:12,833
of the figures and the arguments
I have here marshaled
141
00:13:12,959 --> 00:13:16,837
could resist their overwhelming conclusion?
142
00:13:16,963 --> 00:13:23,760
Therefore I ask you,
honored conscript fathers,
143
00:13:23,887 --> 00:13:26,930
to support me in this important and...
144
00:13:28,391 --> 00:13:31,894
...patriotic legislation which will...
145
00:13:36,691 --> 00:13:40,986
Does anyone wish
to speak against the motion?
146
00:13:46,117 --> 00:13:49,995
No opposition voiced. No division required.
147
00:13:50,121 --> 00:13:51,830
Motion carried.
148
00:14:01,508 --> 00:14:03,634
Empty.
149
00:14:05,303 --> 00:14:08,013
If there's no wine, water will do.
150
00:14:18,316 --> 00:14:20,609
Thank you, my dove.
151
00:14:22,862 --> 00:14:27,824
So, Lyde, I was asking around, you know,
about your man there, Evander.
152
00:14:27,951 --> 00:14:32,162
- Asking around?
- See if I could find out anything for you.
153
00:14:32,288 --> 00:14:34,665
Only I know a few shady characters, see?
154
00:14:34,791 --> 00:14:38,377
Types that might know what's what
when a man's gone missing.
155
00:14:39,837 --> 00:14:45,050
Any road, they tell me
that he got himself into some trouble
156
00:14:45,176 --> 00:14:47,844
with some nasty Greek boys across the river.
157
00:14:47,971 --> 00:14:52,724
- Gambling debts, they say.
- Gambling? Evander never gambled.
158
00:14:52,850 --> 00:14:57,312
Well, sure, it's the sort of thing a man
keeps quiet around his wife, isn't it?
159
00:14:59,899 --> 00:15:01,900
What are you saying?
160
00:15:02,026 --> 00:15:05,112
I'm sorry to say it
but it looks like he's not coming home.
161
00:15:06,239 --> 00:15:08,031
Dead, looks like.
162
00:15:08,157 --> 00:15:09,950
Are you sure?
163
00:15:11,411 --> 00:15:14,746
So they tell me. Dead. Killed.
164
00:15:15,582 --> 00:15:17,457
It isn't true.
165
00:15:19,836 --> 00:15:25,799
My advice, best forget about him.
Best get on with your life.
166
00:15:25,925 --> 00:15:27,926
It isn't true.
167
00:15:28,052 --> 00:15:31,722
It's not so bad.
You've still got people that love you.
168
00:15:31,848 --> 00:15:33,807
Look to them...
169
00:15:33,933 --> 00:15:38,186
Isn't that right, Niobe?
Best she gets on with her life.
170
00:15:38,313 --> 00:15:40,772
Best she looks to the people that love her.
171
00:15:44,736 --> 00:15:48,822
Forget Evander. Forget the past.
172
00:15:53,828 --> 00:15:55,829
Well, I'm away.
173
00:15:55,955 --> 00:15:58,290
Need a drop of wine to set me up for the day.
174
00:16:16,934 --> 00:16:19,561
Lyde, please don't.
175
00:16:23,149 --> 00:16:27,152
I'm so sorry. I'm sorry.
176
00:16:27,737 --> 00:16:31,031
You're sorry? It's too late for sorry, isn't it?
177
00:16:31,157 --> 00:16:35,702
You weren't sorry when you were fucking him!
I piss on your sorrow!
178
00:16:35,828 --> 00:16:37,788
I will not shh. You shh!
179
00:16:37,914 --> 00:16:40,666
You're a thief and a whore
and you stole my husband!
180
00:16:40,792 --> 00:16:43,001
I stole nothing! He came to me!
181
00:16:43,127 --> 00:16:45,754
He came to me!
I never loved him. I love my husband!
182
00:16:45,880 --> 00:16:48,340
And if you'd done... if you'd been...
183
00:16:49,509 --> 00:16:51,593
If I had done what?
184
00:16:52,929 --> 00:16:55,972
If I had given him a child. Is that it?
185
00:16:56,099 --> 00:16:59,101
I am sorry. Please forgive me. Forgive me!
186
00:16:59,227 --> 00:17:05,691
I curse you, sister.
By the grace of the Furies, I curse you.
187
00:17:09,570 --> 00:17:14,741
I'll keep your secret for the sake of the child
188
00:17:14,867 --> 00:17:19,579
but don't you ever, ever speak to me again.
189
00:17:44,731 --> 00:17:46,565
Be careful!
190
00:18:01,080 --> 00:18:06,001
Bravo. Bravo.
A little blood lust suits you, Octavian.
191
00:18:06,127 --> 00:18:07,961
You look very handsome. Does he not?
192
00:18:08,087 --> 00:18:10,756
- He does.
- Titus Pullo is a good teacher.
193
00:18:10,882 --> 00:18:16,052
Well, it's a pity Caesar isn't here.
He'd put you on his staff immediately.
194
00:18:16,179 --> 00:18:21,016
Perhaps you should join him in Greece,
get real Pompeian blood on your sword.
195
00:18:21,142 --> 00:18:23,059
- Don't be silly, Mother.
- Why not?
196
00:18:23,186 --> 00:18:25,937
If we are not quick,
Pompey, Cato and all those fools
197
00:18:26,063 --> 00:18:29,065
will be dead before Octavian
gets his chance to shine.
198
00:18:29,192 --> 00:18:30,776
- He's still a child.
- I am not.
199
00:18:30,902 --> 00:18:32,736
He is quite the little man now.
200
00:18:32,862 --> 00:18:36,656
I should think there's more
to manhood than swordplay.
201
00:18:36,783 --> 00:18:40,994
- Octavian, have you penetrated anyone yet?
- Mother, please.
202
00:18:41,120 --> 00:18:43,997
- Does that mean you have or haven't?
- Haven't...
203
00:18:44,123 --> 00:18:48,502
Titus Pullo, didn't I tell you
to sort that out? I'm sure I did.
204
00:18:48,628 --> 00:18:51,588
Sorry, ma'am. I'll see to it.
205
00:18:51,714 --> 00:18:56,176
Do that. Don't worry, darling.
There's really nothing to it.
206
00:18:56,302 --> 00:18:59,930
Once you're in the saddle, as it were,
it'll all come naturally.
207
00:19:00,056 --> 00:19:02,349
- Isn't that right, Pullo?
- Right, ma'am.
208
00:19:02,475 --> 00:19:06,394
And none of your sordid
soldiers' she-wolves, mind you.
209
00:19:06,521 --> 00:19:08,188
Something clean and pretty.
210
00:19:08,314 --> 00:19:10,857
- Clean and pretty it is.
- Good.
211
00:19:10,983 --> 00:19:13,985
I'll get Merula to make you a toga. What else?
212
00:19:14,111 --> 00:19:17,197
Perhaps you can arrange he kill someone.
213
00:19:17,323 --> 00:19:19,366
That will happen in due course.
214
00:19:19,492 --> 00:19:21,993
We Julii always have the needful enemies.
215
00:19:35,216 --> 00:19:37,300
Health to my child.
216
00:19:38,928 --> 00:19:41,555
My daughter.
217
00:19:41,681 --> 00:19:44,140
I wish for a son, a healthy son.
218
00:20:12,628 --> 00:20:15,046
Good night, then.
219
00:20:18,342 --> 00:20:20,594
Good night.
220
00:20:48,581 --> 00:20:51,291
- Husband.
- What's all this?
221
00:20:53,127 --> 00:20:56,755
I thought it might please you
if we had some time alone together.
222
00:20:59,091 --> 00:21:01,885
I sent the girls and Lucius to Clarissa.
223
00:21:05,264 --> 00:21:08,183
- And Lyde?
- She's gone to a friend's.
224
00:21:10,645 --> 00:21:13,313
- Please, sit down.
- I've already eaten.
225
00:21:16,108 --> 00:21:19,069
But I can have some more.
226
00:21:25,242 --> 00:21:27,202
Excuse me.
227
00:21:55,064 --> 00:21:57,148
Sit down with me.
228
00:21:57,984 --> 00:22:02,862
- That's all right.
- Really, sit. I can't finish all this on my own.
229
00:22:49,869 --> 00:22:52,162
The calendar is correct...
230
00:22:55,207 --> 00:22:57,876
if you would like to have me tonight.
231
00:23:01,005 --> 00:23:03,089
I would.
232
00:23:04,550 --> 00:23:06,968
I'd like that.
233
00:24:59,623 --> 00:25:01,416
"My dear Mark Antony,
234
00:25:01,542 --> 00:25:05,044
"I hope this finds you in better health
than my hopes for victory.
235
00:25:05,171 --> 00:25:07,839
"I chased Pompey
from one end of Greece to the other
236
00:25:07,965 --> 00:25:10,550
"and he resolutely refused to fight.
237
00:25:10,676 --> 00:25:12,802
"I thought this was his usual obtuseness
238
00:25:12,928 --> 00:25:17,223
"but the old man has
some sense left in him yet.
239
00:25:20,436 --> 00:25:24,689
"While avoiding battle, he has gathered
a good ten legions from the east
240
00:25:24,815 --> 00:25:27,108
"and I find myself badly outnumbered.
241
00:25:33,490 --> 00:25:37,535
"Now the cat barks at the dog
and Pompey is chasing me.
242
00:25:46,170 --> 00:25:50,381
"I can outmaneuver him for a while
but not for ever.
243
00:25:53,385 --> 00:25:58,139
"My men are tired and ill-supplied
and we shall soon have to stand and fight.
244
00:25:58,265 --> 00:26:03,311
"I ask you to bring the 13th here
as speedily as you are able."
245
00:26:17,368 --> 00:26:19,285
Damnation.
246
00:26:19,411 --> 00:26:21,829
Shall I summon the legion legates?
247
00:26:24,291 --> 00:26:26,876
No. Wait.
248
00:26:27,002 --> 00:26:29,087
I must think on this.
249
00:26:31,757 --> 00:26:34,175
This is lovely.
250
00:26:36,387 --> 00:26:37,762
It's just your coloring.
251
00:26:37,888 --> 00:26:43,059
- A little loud. I'd prefer something plainer.
- What's the point in plain? We shall take it.
252
00:26:45,187 --> 00:26:46,938
But this one...
253
00:26:52,278 --> 00:26:54,988
Divine. Oh, divine.
254
00:26:55,114 --> 00:26:58,700
Antony will love this.
He likes me in Eastern styles.
255
00:26:58,826 --> 00:27:01,661
- How much for both?
- 5,000.
256
00:27:01,787 --> 00:27:04,580
- You are a thief.
- Four and a half, then.
257
00:27:04,707 --> 00:27:06,624
Three.
258
00:27:07,626 --> 00:27:10,003
Can we afford such expense?
259
00:27:10,129 --> 00:27:14,007
Things as they are with Caesar in Greece,
surely we should be more prudent?
260
00:27:14,133 --> 00:27:17,885
Don't worry about a thing, my dear,
I'm thinking ahead.
261
00:27:18,929 --> 00:27:20,972
Titus Pullo is here, dominus.
262
00:27:23,976 --> 00:27:28,229
Tell him I am unwell.
He may come back next week, perhaps.
263
00:27:28,355 --> 00:27:32,734
Tell him nothing of the sort. Octavian
will be ready to see him in one moment.
264
00:27:32,860 --> 00:27:35,361
And give him a purse.
265
00:27:35,487 --> 00:27:38,239
- You've put off this moment long enough.
- Mother...
266
00:27:38,365 --> 00:27:43,411
You will penetrate someone today
or I will burn your wretched books in the yard.
267
00:27:44,330 --> 00:27:46,122
Off with you.
268
00:27:58,093 --> 00:28:01,387
Coming through.
Noble coming through. Make way there.
269
00:28:13,442 --> 00:28:16,944
Don't worry, young master.
There's nothing to it.
270
00:28:17,071 --> 00:28:21,741
If there is nothing to it,
why is such a fuss made of the thing?
271
00:28:21,867 --> 00:28:23,951
You'll soon find out.
272
00:28:33,962 --> 00:28:37,632
Be off with you! This isn't
no infantry fuck hole, thank you very much.
273
00:28:37,758 --> 00:28:39,759
Now, now, my honey, calm your stomach.
274
00:28:39,885 --> 00:28:41,969
We've come for the young master here.
275
00:28:42,096 --> 00:28:44,430
And we're well coined.
276
00:28:44,556 --> 00:28:49,602
Well, excuse me, of course.
I meant no disrespect.
277
00:28:49,728 --> 00:28:52,438
We're honored to service you, young master.
278
00:28:52,564 --> 00:28:55,900
And what would be
the young master's pleasure?
279
00:28:59,405 --> 00:29:01,739
First timer. Nothing too savory.
280
00:29:03,117 --> 00:29:05,743
I'm sure we have just the thing.
281
00:29:14,420 --> 00:29:17,797
Something exotic, perhaps?
282
00:29:20,259 --> 00:29:22,301
Or else something young?
283
00:29:22,428 --> 00:29:24,929
Light, simple.
284
00:29:26,140 --> 00:29:30,101
Little bit skinny, isn't it?
Won't know he's been, will he?
285
00:29:31,145 --> 00:29:32,979
Won't know you've been!
286
00:29:34,440 --> 00:29:40,945
More substance, yet still nymphlike, graceful.
287
00:29:44,074 --> 00:29:46,701
This one's fresh off the boat...
288
00:29:46,827 --> 00:29:51,289
- That will be fine.
- Hold on, young master. No point hurrying.
289
00:29:51,415 --> 00:29:53,332
Big decision, this.
290
00:29:53,459 --> 00:29:56,377
- Let's look at...
- This one is perfectly adequate.
291
00:29:56,503 --> 00:29:59,589
You will be utterly satisfied, I assure you.
292
00:29:59,715 --> 00:30:03,342
Egeria, go prepare yourself.
293
00:30:03,469 --> 00:30:06,804
If we might dispense
with the pecuniary details...
294
00:30:09,141 --> 00:30:10,683
Right.
295
00:30:10,809 --> 00:30:13,478
- What's your price, then?
- 1,000.
296
00:30:14,146 --> 00:30:18,524
I could have half the whores
in Narbo for that, and their mothers.
297
00:30:18,650 --> 00:30:21,360
We're not in Narbo, wherever that might be.
298
00:30:22,279 --> 00:30:25,573
All right, my dove. We'll pay.
299
00:30:27,034 --> 00:30:30,328
But she better fuck him
like Helen of Troy with her arse on fire,
300
00:30:30,454 --> 00:30:32,455
or I'll know the reason why.
301
00:30:44,843 --> 00:30:48,721
- Speak.
- Gnaeus Pompey Magnus sends greetings.
302
00:30:48,847 --> 00:30:50,973
He hopes you find his house satisfactory.
303
00:30:52,267 --> 00:30:54,310
It'll do.
304
00:30:55,229 --> 00:30:57,355
- Get to his point.
- His point?
305
00:30:58,065 --> 00:31:00,441
Caesar is doomed and you with him.
306
00:31:00,567 --> 00:31:03,361
- Unless you make a separate peace.
- And?
307
00:31:06,031 --> 00:31:08,991
If you do,
Pompey will be merciful and generous.
308
00:31:09,117 --> 00:31:10,493
How?
309
00:31:10,619 --> 00:31:12,995
He will give you your life. A province.
310
00:31:13,121 --> 00:31:15,873
Money enough to preserve your dignity.
311
00:31:17,042 --> 00:31:20,461
What makes him think I value my life so high?
312
00:31:21,880 --> 00:31:24,549
Why have you not left for Greece?
313
00:31:24,675 --> 00:31:27,134
Do not smile at me.
314
00:31:29,388 --> 00:31:32,306
Return tomorrow.
I will give Pompey his answer then.
315
00:31:35,978 --> 00:31:38,062
Not that way.
316
00:31:43,610 --> 00:31:45,736
And disguise yourself.
317
00:32:02,296 --> 00:32:03,713
Dismissed.
318
00:32:15,601 --> 00:32:17,685
You take clothes down?
319
00:32:19,563 --> 00:32:21,856
That's an interesting accent.
320
00:32:24,151 --> 00:32:26,235
No understand.
321
00:32:29,823 --> 00:32:33,409
Where are you from?
322
00:32:35,746 --> 00:32:37,788
Where from.
323
00:32:37,914 --> 00:32:39,332
Don't know.
324
00:32:39,458 --> 00:32:42,126
You don't know where you're from?
325
00:32:46,048 --> 00:32:48,174
Rome take me very young.
326
00:32:49,301 --> 00:32:55,014
Kill mother, father, brother, take me.
327
00:32:57,643 --> 00:32:59,101
I see. Sad.
328
00:33:18,914 --> 00:33:20,998
Turn over, would you?
329
00:33:25,337 --> 00:33:27,838
On your hands and knees.
330
00:33:43,814 --> 00:33:46,691
Nice place, this. Clean.
331
00:33:52,197 --> 00:33:56,409
I don't suppose,
seeing as I'm with the quality...
332
00:33:56,535 --> 00:33:58,703
Not a chance.
333
00:34:06,378 --> 00:34:09,380
No, do it for real. Fight.
334
00:34:14,302 --> 00:34:16,929
Come on, fight, damn you! Fight!
335
00:34:17,055 --> 00:34:18,806
That's better!
336
00:34:18,932 --> 00:34:21,350
Good.
337
00:34:31,695 --> 00:34:36,240
Now, there! Don't be so silly,
it's just a scratch, now.
338
00:34:40,912 --> 00:34:43,289
There, there.
339
00:34:43,415 --> 00:34:44,957
Yes, Posca, what is it?
340
00:34:45,083 --> 00:34:49,920
I am to remind you of
your dinner tonight with Atia of the Julii.
341
00:34:50,922 --> 00:34:53,674
Sons of Dis.
342
00:34:53,800 --> 00:34:55,760
Now run along.
343
00:34:59,556 --> 00:35:02,141
Where is he? Where can he be?
344
00:35:02,267 --> 00:35:03,809
Busy man. Politics.
345
00:35:03,935 --> 00:35:07,271
Politics? He promised he would come. Castor!
346
00:35:08,815 --> 00:35:13,068
Send a man to Pompey's... I mean, Mark
Antony's villa and enquire his whereabouts.
347
00:35:13,195 --> 00:35:17,865
- Antony's whereabouts, immediately.
- Do not say it is I who sends to ask.
348
00:35:17,991 --> 00:35:19,825
Not you sends to ask.
349
00:35:19,951 --> 00:35:24,663
Stay. He'll know it is I who asked.
Send no one.
350
00:35:24,790 --> 00:35:29,210
- I will send no one.
- If he comes, he comes, I don't care!
351
00:35:49,898 --> 00:35:51,982
Men, halt!
352
00:35:53,318 --> 00:35:55,444
Welcome, dominus.
353
00:36:24,182 --> 00:36:27,518
Sorry to be so horribly late. Endless business.
354
00:36:29,229 --> 00:36:31,438
- Will you forgive me?
- Of course.
355
00:36:31,565 --> 00:36:36,193
I confess, I'd quite forgotten you were coming.
So this is a lovely surprise.
356
00:36:36,319 --> 00:36:39,613
Excuse me a moment,
I will go and dress correctly.
357
00:37:28,747 --> 00:37:31,707
Here he is, young Apollo!
358
00:37:31,833 --> 00:37:34,960
- How was it?
- It was pleasant.
359
00:37:35,086 --> 00:37:38,005
Pleasant? I should say so.
360
00:37:39,090 --> 00:37:42,092
- How was he?
- Like bull.
361
00:38:09,996 --> 00:38:12,289
- What's wrong?
- Nothing.
362
00:38:15,418 --> 00:38:17,503
Tell me.
363
00:38:23,551 --> 00:38:27,137
Mark Antony does not intend
to go to Greece to help Caesar.
364
00:38:28,807 --> 00:38:32,101
I have sworn loyalty to a man of no honor.
365
00:38:33,520 --> 00:38:36,522
Well, you don't have to go to Greece, then.
366
00:38:36,648 --> 00:38:39,942
- We'll be together.
- It's true, but still.
367
00:38:41,277 --> 00:38:44,321
Haven't you always said
Caesar's cause is wrong?
368
00:38:45,657 --> 00:38:47,616
That is not the point.
369
00:38:47,742 --> 00:38:50,202
There is a moral principle involved.
370
00:38:55,834 --> 00:38:57,918
What an idiot you are.
371
00:39:12,475 --> 00:39:14,893
Not hungry?
372
00:39:15,020 --> 00:39:18,355
After so many years
of soldier's porridge, I am easily sated.
373
00:39:19,441 --> 00:39:23,318
Well, this last news from Greece
cannot have improved your appetite.
374
00:39:23,445 --> 00:39:25,070
Hardly.
375
00:39:25,196 --> 00:39:28,907
And is it really so bad?
Caesar always finds a way to win.
376
00:39:29,034 --> 00:39:33,037
Pompey has gathered ten men
for every one of Caesar's.
377
00:39:33,163 --> 00:39:37,207
- Arithmetic has no mercy.
- I'd feared it was so.
378
00:39:39,044 --> 00:39:41,295
What do you intend to do, then?
379
00:39:50,055 --> 00:39:52,389
I don't know.
380
00:39:54,768 --> 00:39:59,563
You've become a powerful man.
The people love you.
381
00:39:59,689 --> 00:40:01,023
Only because they don't know me.
382
00:40:01,149 --> 00:40:04,651
You could be the first man
in Rome, if you wanted.
383
00:40:04,778 --> 00:40:06,945
I hadn't thought about it like that.
384
00:40:08,031 --> 00:40:10,115
Well, you should.
385
00:40:11,076 --> 00:40:13,368
You should think about that.
386
00:40:14,954 --> 00:40:18,957
I'm thinking about something entirely different.
387
00:40:47,403 --> 00:40:49,488
Water.
388
00:41:12,137 --> 00:41:14,179
I could sleep for a week.
389
00:41:21,688 --> 00:41:24,148
I've been thinking.
390
00:41:27,986 --> 00:41:30,320
We should get married.
391
00:41:33,199 --> 00:41:35,242
Married?
392
00:41:36,703 --> 00:41:38,912
Why should we want to do that of all things?
393
00:41:40,874 --> 00:41:45,169
- Perhaps I love you.
- You're joking.
394
00:41:46,004 --> 00:41:48,922
For a moment there, you had me worried.
395
00:41:49,048 --> 00:41:51,383
I am not joking with you.
396
00:41:53,219 --> 00:41:57,264
- My dear woman.
- Don't worry, I'm not going soft on you.
397
00:41:58,057 --> 00:42:00,726
I'm thinking strategically.
398
00:42:01,561 --> 00:42:06,857
If Caesar is defeated, I can't very well
form an alliance with the Pompeians.
399
00:42:08,193 --> 00:42:10,861
- I need protection.
- True.
400
00:42:13,698 --> 00:42:15,532
And what's in it for me?
401
00:42:17,118 --> 00:42:20,621
- If Caesar is defeated...
- Then I will be defeated also.
402
00:42:20,747 --> 00:42:23,123
Only if you join him in Greece.
403
00:42:23,249 --> 00:42:27,127
But if you stay in Rome,
you will be very well situated.
404
00:42:27,253 --> 00:42:31,465
You have the people with you,
you have possession of the city.
405
00:42:31,591 --> 00:42:35,677
You only lack money.
And whilst your name is perfectly respectable...
406
00:42:35,803 --> 00:42:38,430
- I am no patrician.
- Exactly.
407
00:42:38,556 --> 00:42:41,600
But allied with my house,
you'd have both coin and nobility
408
00:42:41,726 --> 00:42:43,936
to make yourself king if you wished it so.
409
00:42:44,062 --> 00:42:46,230
And you would be queen.
410
00:42:46,356 --> 00:42:49,650
I would be your loving and obedient wife.
411
00:42:51,110 --> 00:42:53,779
Only if I were willing to desert a friend.
412
00:42:53,905 --> 00:42:55,948
A man of your own blood.
413
00:42:56,074 --> 00:42:59,284
- Too honorable for that, are you?
- I like to appear so.
414
00:42:59,410 --> 00:43:03,580
But I don't think you'll die
for the sake of appearances.
415
00:43:06,626 --> 00:43:10,295
- Will I not?
- Caesar will die in any case.
416
00:43:10,421 --> 00:43:14,591
But you're far too clever
to share his fate needlessly.
417
00:43:20,431 --> 00:43:22,849
I had not realized until now...
418
00:43:24,269 --> 00:43:28,230
what a wicked old harpy you really are.
419
00:43:41,995 --> 00:43:44,079
Get out!
420
00:43:45,331 --> 00:43:47,291
Get out!
421
00:44:04,726 --> 00:44:07,019
Thank you, Pullo.
422
00:44:08,813 --> 00:44:11,565
Attention!
423
00:45:06,746 --> 00:45:08,747
Abed in daylight, what luxury.
424
00:45:08,873 --> 00:45:11,416
Wickedness.
425
00:45:11,542 --> 00:45:14,836
Father, that dwarf is asking for you!
426
00:45:17,507 --> 00:45:21,718
Excellency Mark Antony orders 13th Legion
to muster on the Field of Mars.
427
00:45:21,844 --> 00:45:24,513
- Why? Where are we going?
- Greece.
428
00:45:55,002 --> 00:45:56,461
Tribune!
429
00:45:58,506 --> 00:46:03,260
- What shall I tell Pompey?
- Of course.
430
00:46:03,386 --> 00:46:06,179
Excuse me. I had forgot you.
431
00:46:32,790 --> 00:46:37,669
His skin is a little dry.
Have him well-oiled before he is presented.
432
00:46:39,422 --> 00:46:42,382
- I'm afraid to ask.
- Gifts for Servilia.
433
00:46:47,138 --> 00:46:49,890
How fine you look. Let me see.
434
00:46:51,476 --> 00:46:55,145
I'm so proud of you.
You're a real man at last...
435
00:46:55,271 --> 00:46:57,147
Why are we giving gifts to Servilia?
436
00:46:57,273 --> 00:47:00,150
The old crow stands in
well with Cato and the rest.
437
00:47:00,276 --> 00:47:03,487
- When Caesar and Antony are defeated...
- If they are defeated.
438
00:47:03,613 --> 00:47:06,948
When they are defeated,
we'll need her goodwill.
439
00:47:07,074 --> 00:47:09,451
- And this will buy it?
- I don't see why not.
440
00:47:09,577 --> 00:47:12,329
A large penis is always welcome.
441
00:47:12,455 --> 00:47:14,873
- Is it not enough?
- After what you did to her?
442
00:47:14,999 --> 00:47:18,376
- What I did? What did I do to her?
- Please! I'm not stupid.
443
00:47:18,503 --> 00:47:20,504
It was you made Caesar renounce her.
444
00:47:20,630 --> 00:47:23,381
- What if I did? She doesn't know it.
- Does she not?
445
00:47:23,508 --> 00:47:26,885
- She's not stupid either.
- Servilia has no guile in her.
446
00:47:27,011 --> 00:47:29,387
If she knows it, we would have heard about it.
447
00:47:29,514 --> 00:47:31,264
You know best, I'm sure.
448
00:47:31,390 --> 00:47:36,394
In any case, you will take the gifts to her
and see what she's thinking.
449
00:47:37,104 --> 00:47:39,523
She's always been very fond of you.
450
00:47:40,566 --> 00:47:42,567
And you will go to Mediolanum.
451
00:47:42,693 --> 00:47:44,611
- Timon will take you.
- Mediolanum?
452
00:47:44,737 --> 00:47:46,613
They have a very good academy there.
453
00:47:46,739 --> 00:47:49,324
- I don't understand.
- You're a man now.
454
00:47:49,450 --> 00:47:52,035
Rome's not safe for men of the Julii.
455
00:47:54,830 --> 00:47:59,501
His toenails are ugly. Have them cut
and painted and put flowers on his head.
456
00:47:59,627 --> 00:48:01,836
And send over some ice. Six barrels, say.
457
00:48:01,963 --> 00:48:04,047
Six barrels of ice.
458
00:48:08,678 --> 00:48:12,806
Don't look so foolish.
I know what I'm about.
459
00:48:22,233 --> 00:48:24,359
Your mother's too kind.
460
00:48:27,280 --> 00:48:30,073
To what do I owe this generosity?
461
00:48:30,199 --> 00:48:32,409
It's a gesture of friendship.
462
00:48:34,036 --> 00:48:36,121
Friendship.
463
00:48:36,247 --> 00:48:39,457
Thank your mother for her... friendship.
464
00:48:39,584 --> 00:48:44,671
I hope one day to reciprocate her... friendship.
465
00:48:48,968 --> 00:48:51,094
I will go, then.
466
00:48:54,473 --> 00:48:55,557
Excuse me.
467
00:48:57,059 --> 00:48:58,727
Wait.
468
00:49:00,187 --> 00:49:02,397
Please, forgive my ill humor.
469
00:49:03,858 --> 00:49:06,359
There's nothing to forgive.
470
00:49:06,485 --> 00:49:09,779
I've known you since you were little.
You have a good soul.
471
00:49:11,365 --> 00:49:16,745
I know that, whatever others might do,
you are blameless.
472
00:49:16,871 --> 00:49:18,830
I know that.
473
00:49:18,956 --> 00:49:21,583
I do not... That is, I cannot...
474
00:49:23,127 --> 00:49:26,296
It's all right. There's no need.
475
00:49:30,843 --> 00:49:35,347
Tell your mother that I am grateful for the gifts
476
00:49:35,473 --> 00:49:39,184
and that I treasure her friendship as always.
477
00:49:44,649 --> 00:49:48,151
You must come and visit me again. Will you?
478
00:49:48,277 --> 00:49:50,904
- I will.
- Promise?
479
00:49:51,947 --> 00:49:54,699
I want there to be no ill feeling between us.
480
00:49:54,825 --> 00:49:56,326
I promise.
481
00:50:08,714 --> 00:50:10,799
You be a good girl.
482
00:50:11,967 --> 00:50:14,010
Do as you're told.
483
00:50:22,353 --> 00:50:24,354
I'll wait for you outside.
484
00:50:50,381 --> 00:50:52,424
Bellona protect you.
485
00:50:54,218 --> 00:50:56,344
And Juno keep you.
486
00:52:31,440 --> 00:52:34,651
A fleet of ships has set sail for Greece,
487
00:52:34,777 --> 00:52:38,488
carrying the army of General Mark Antony.
488
00:52:39,532 --> 00:52:45,036
This month's public bread is provided
by the Capitoline Brotherhood of Millers.
489
00:52:45,162 --> 00:52:48,540
The Brotherhood uses only the finest flour,
490
00:52:48,666 --> 00:52:52,502
true Roman bread for true Romans.
491
00:53:11,021 --> 00:53:13,481
This is cack, this is! I'm wet through!
492
00:53:13,607 --> 00:53:17,569
We're perfectly safe.
A very good offering was made to Triton!
493
00:53:17,695 --> 00:53:20,864
If Triton can't keep me drier than this,
he can suck my cock!
494
00:53:23,409 --> 00:53:26,494
Why can't you learn
to keep your fat mouth shut?
39021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.