All language subtitles for Reawakening

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,578 --> 00:00:39,412 Una mañana, cuando el sol asomaba, 2 00:00:39,828 --> 00:00:45,037 una muchacha cantaba en el fondo del valle. 3 00:00:45,787 --> 00:00:51,037 Ay, no me engañes, ay, no me dejes. 4 00:00:51,453 --> 00:00:56,620 ¿Cómo has podido aprovecharte? 5 00:01:02,287 --> 00:01:09,162 DESPERTAR 6 00:01:15,245 --> 00:01:16,787 Pelo rubio oscuro. 7 00:01:17,912 --> 00:01:19,203 Ojos azules, 8 00:01:20,287 --> 00:01:22,912 de color azul claro con matices de verde. 9 00:01:22,995 --> 00:01:26,370 1,70 m, complexión delgada, talla 36 o 38. 10 00:01:26,953 --> 00:01:30,245 Sin tatuajes, ni cicatrices, ni otros rasgos distintivos. 11 00:01:31,578 --> 00:01:34,412 Se le dan bien los deportes: fútbol, netball, 12 00:01:34,495 --> 00:01:35,995 las carreras de larga distancia... 13 00:01:36,162 --> 00:01:39,578 Dotada para la música, aunque no toca ningún instrumento. 14 00:01:39,662 --> 00:01:42,287 Buena voz. Le gustaba cantar. 15 00:01:42,453 --> 00:01:44,162 Cantó antes de hablar. 16 00:01:44,953 --> 00:01:46,662 Aunque eso da igual. 17 00:01:46,745 --> 00:01:50,703 No se ha ganado la vida cantando, si no, ya nos habríamos enterado. 18 00:01:52,037 --> 00:01:53,287 Pero no hay nada. 19 00:01:53,745 --> 00:01:55,162 Nunca salió nada. 20 00:01:55,245 --> 00:01:59,453 Ni con la tecnología más avanzada, el reconocimiento facial, nada. 21 00:02:00,870 --> 00:02:03,745 ¿La reconocería ahora si la viera? 22 00:02:04,578 --> 00:02:06,037 Hueso de mi hueso, 23 00:02:06,787 --> 00:02:08,287 carne de mi carne. 24 00:02:10,620 --> 00:02:11,787 ¿La reconocería? 25 00:02:13,745 --> 00:02:15,078 ¿Sabría quién es? 26 00:02:17,412 --> 00:02:20,162 Clare Reed tenía 14 años cuando se fue de casa. 27 00:02:23,120 --> 00:02:26,245 La última imagen de ella es de una cámara de seguridad 28 00:02:26,328 --> 00:02:29,620 de la estación de Kings Cross, a las 10:00 h de ese día. 29 00:02:30,995 --> 00:02:33,495 Nadie la ha vuelto a ver desde entonces. 30 00:02:35,037 --> 00:02:37,787 Hoy, diez años después, 31 00:02:38,620 --> 00:02:41,370 hacemos otra llamada a los testigos 32 00:02:41,953 --> 00:02:45,828 que podrían haber visto a Clare el día de su desaparición o después. 33 00:02:56,120 --> 00:02:57,495 John... 34 00:02:58,328 --> 00:02:59,495 Cielo... 35 00:03:00,703 --> 00:03:02,037 Oh, lo siento. 36 00:03:02,745 --> 00:03:03,745 Perdón. 37 00:03:04,703 --> 00:03:09,787 Sí, quiero insistir en lo que Dominic, el detective Chambers, acaba de decir. 38 00:03:10,787 --> 00:03:13,370 Si tienen información sobre Clare, 39 00:03:13,995 --> 00:03:16,203 pónganse en contacto con la policía. 40 00:03:21,037 --> 00:03:23,787 Clare, si nos estás viendo... 41 00:03:25,745 --> 00:03:26,953 te queremos. 42 00:03:27,578 --> 00:03:30,287 Te echamos de menos. Pensamos en ti cada día. 43 00:03:31,203 --> 00:03:32,787 Por favor, llama. 44 00:03:33,828 --> 00:03:35,412 Dinos que estás bien. 45 00:03:36,203 --> 00:03:37,453 Vuelve a casa. 46 00:03:39,453 --> 00:03:41,995 DESAPARECIDA 47 00:03:49,453 --> 00:03:50,662 Ha llamado Aaron. 48 00:03:51,703 --> 00:03:52,870 - ¿Sí? - Sí. 49 00:03:54,203 --> 00:03:55,787 Tiene un trabajo nuevo. 50 00:03:56,912 --> 00:03:59,162 Me ha preguntado si me interesaba. 51 00:04:00,412 --> 00:04:01,912 Es genial, cariño. 52 00:04:02,537 --> 00:04:04,370 Y ¿a ti qué te parece? 53 00:04:07,453 --> 00:04:08,912 ¿Qué tal Janet hoy? 54 00:04:11,620 --> 00:04:13,870 Uy, hoy estaba de mal humor. 55 00:04:14,037 --> 00:04:15,537 En su caso no es nada. 56 00:04:16,037 --> 00:04:18,037 Ya la conoces. Siempre exagera. 57 00:04:19,745 --> 00:04:20,787 Bueno... 58 00:04:21,495 --> 00:04:23,745 ha vuelto otra vez al grupo de apoyo. 59 00:04:24,745 --> 00:04:26,953 Se había enfadado con ellos, pobres. 60 00:04:27,037 --> 00:04:29,578 Qué mujer. No tiene paciencia. 61 00:04:29,662 --> 00:04:30,953 ¿Cómo está Casey? 62 00:04:34,953 --> 00:04:36,662 Mira que lo intenta, 63 00:04:38,120 --> 00:04:39,370 la pobre. 64 00:04:41,328 --> 00:04:42,703 Pero le cuesta. 65 00:04:44,078 --> 00:04:47,578 Siempre le digo a Janet que tienen que examinarla. 66 00:04:49,037 --> 00:04:50,620 Pero ella ni me escucha. 67 00:04:51,453 --> 00:04:54,078 Mierda de Janet, es una engreída. 68 00:05:02,662 --> 00:05:06,328 Hoy estábamos leyendo y Casey ha dicho que no lo soportaba 69 00:05:06,745 --> 00:05:09,328 porque su madre siempre lee en el teléfono. 70 00:05:09,495 --> 00:05:10,662 Facebook. 71 00:05:11,120 --> 00:05:12,495 - Dios. - Sí. 72 00:05:19,162 --> 00:05:20,162 ¿Has terminado? 73 00:05:21,578 --> 00:05:28,457 Sí. 74 00:05:28,537 --> 00:05:31,203 Después empiezan otro programa de detectives. 75 00:05:31,995 --> 00:05:33,412 Quizá valga la pena. 76 00:06:26,037 --> 00:06:27,537 Los trenes son aburridos. 77 00:06:28,245 --> 00:06:30,370 Solo la gente aburrida piensa eso. 78 00:06:30,453 --> 00:06:31,828 Son para niños. 79 00:06:31,995 --> 00:06:33,703 Anda ya, son para todos. 80 00:06:34,370 --> 00:06:35,662 Acércate, mira. 81 00:06:36,037 --> 00:06:37,578 Esto es el motor. 82 00:06:37,995 --> 00:06:40,370 Cuando está en marcha, hace girar este tornillo, 83 00:06:40,870 --> 00:06:44,078 que hace girar este diente, que hace girar las ruedas. 84 00:06:44,245 --> 00:06:46,620 - Es como una reacción en cadena. - ¿Qué? 85 00:06:46,703 --> 00:06:48,537 Cuando todo está conectado. 86 00:06:48,912 --> 00:06:51,912 Una cosa hace que la siguiente funcione. 87 00:06:52,078 --> 00:06:55,620 El motor hace girar el tornillo, que hace girar el diente, que hace girar la rueda. 88 00:06:55,787 --> 00:06:58,495 Es aburrido. Deberías haber tenido un hijo. 89 00:07:17,412 --> 00:07:19,870 Hoy ha sido un día movidito, de verdad. 90 00:07:20,662 --> 00:07:22,787 Janet estaba de mal humor. 91 00:07:24,703 --> 00:07:27,953 Bueno, ya sabes, ya sabes cómo se pone a veces. 92 00:07:30,203 --> 00:07:33,328 No la soportabas cuando la tuviste de maestra. 93 00:07:35,120 --> 00:07:37,703 Las cosas que decías de ella cuando volvías. 94 00:07:38,287 --> 00:07:39,370 Pero no sé. 95 00:07:39,870 --> 00:07:41,828 Papá dice que es una exagerada. 96 00:07:41,995 --> 00:07:45,328 Pero es que se desahoga con los niños 97 00:07:45,412 --> 00:07:48,370 y a veces pienso que, si yo no estuviera allí, 98 00:07:48,703 --> 00:07:51,828 un día se las haría pagar, y entonces le dirían... 99 00:08:02,620 --> 00:08:04,578 Vamos allá, otro día más. 100 00:08:06,453 --> 00:08:07,620 Gracias, cariño. 101 00:08:08,287 --> 00:08:10,203 Pasa buen día. Y ni caso a Janet. 102 00:08:11,412 --> 00:08:14,578 - ¿Tienes trabajo en la peluquería? - Sí, ahora voy. 103 00:08:14,662 --> 00:08:16,120 No sé cuánto tardaré. 104 00:08:16,495 --> 00:08:18,912 - Te llamo en la pausa. - Vale. Adiós. 105 00:08:19,453 --> 00:08:20,703 Hasta luego. 106 00:08:45,203 --> 00:08:46,328 Cariño. 107 00:08:47,787 --> 00:08:48,995 Tienes que bajar. 108 00:08:51,162 --> 00:08:52,495 Tienes que comer algo. 109 00:08:54,287 --> 00:08:55,495 ¿Mary? 110 00:09:01,120 --> 00:09:02,245 ¿Mary? 111 00:09:06,328 --> 00:09:07,328 ¡Por Dios! 112 00:09:08,537 --> 00:09:10,870 ¡Por Dios! ¡Mary! ¡Mary! 113 00:09:11,037 --> 00:09:12,328 ¡Mary, despierta! 114 00:09:12,412 --> 00:09:13,953 ¡Mary! ¡Mary! 115 00:09:16,870 --> 00:09:18,037 John... 116 00:09:18,870 --> 00:09:20,078 ¿qué haces? 117 00:09:30,995 --> 00:09:32,412 Oh, no... 118 00:09:34,162 --> 00:09:35,412 Oh, no... 119 00:09:36,162 --> 00:09:37,537 ¡No! 120 00:09:38,245 --> 00:09:39,745 ¡No! 121 00:09:40,245 --> 00:09:41,537 ¡No! 122 00:09:42,578 --> 00:09:43,953 ¡No! 123 00:09:44,370 --> 00:09:45,828 ¡No! 124 00:09:49,370 --> 00:09:50,662 ¡No! 125 00:09:51,620 --> 00:09:54,870 ¡Se ha ido! ¡No podré aguantarlo! 126 00:09:55,037 --> 00:09:56,453 Buenos días, señora Reed. 127 00:09:56,537 --> 00:09:59,370 Buenos días, Casey. ¿Cómo estás? 128 00:09:59,453 --> 00:10:01,620 Cansada. He hecho todos los deberes. 129 00:10:02,078 --> 00:10:03,287 ¡Muy bien! 130 00:10:03,703 --> 00:10:06,162 Pues vamos verlos. Venga, vamos. 131 00:10:06,745 --> 00:10:08,078 ¿La noche ha ido bien? 132 00:10:08,245 --> 00:10:09,912 Sí, muy bien. 133 00:10:09,995 --> 00:10:11,287 ¿Qué has desayunado? 134 00:10:11,370 --> 00:10:12,662 ¿Qué pinta tiene? 135 00:10:13,245 --> 00:10:15,370 ¿Va a tardar mucho o...? 136 00:10:15,787 --> 00:10:17,662 ¿Cuándo fue la última revisión? 137 00:10:17,745 --> 00:10:19,620 A mí no me pregunte. 138 00:10:19,787 --> 00:10:23,162 Hace poco que trabajo aquí. Mi jefa me dijo que le avisara. 139 00:10:23,245 --> 00:10:25,162 - ¿Dónde está? - En Lanzarote. 140 00:10:26,370 --> 00:10:28,662 Pues creo que tendrás que llamarla. 141 00:10:30,037 --> 00:10:31,537 Eso no le va a gustar. 142 00:10:31,953 --> 00:10:34,703 Dudo que un incendio le guste más. 143 00:10:35,662 --> 00:10:36,828 Ya, claro... 144 00:10:39,995 --> 00:10:41,203 Vale. 145 00:10:42,245 --> 00:10:44,703 Llámala y me pongo yo, se lo explicaré. 146 00:10:44,787 --> 00:10:46,120 Guay, gracias. 147 00:10:54,662 --> 00:10:55,828 ¿Eres de por aquí? 148 00:10:56,870 --> 00:10:58,373 ¿Eh? 149 00:10:58,453 --> 00:11:01,287 Es que debes de tener la misma edad que mi hija. 150 00:11:01,370 --> 00:11:02,703 ¿Clare Reed? 151 00:11:02,787 --> 00:11:04,245 Fue al Whitemore. 152 00:11:04,787 --> 00:11:07,162 No. Soy de Barnes. 153 00:11:08,120 --> 00:11:12,162 Sí, vine hace como cinco años, al instituto... Sí. 154 00:11:12,537 --> 00:11:14,953 Hola, Trace. ¿Qué tal va? 155 00:11:15,953 --> 00:11:17,870 DESAPARECIDA 156 00:11:18,953 --> 00:11:20,495 ¡DIEZ AÑOS! SI PARECE AYER. 157 00:11:20,578 --> 00:11:22,703 QUÉ TRISTE, OJALÁ ESTÉ SANA Y FELIZ. 158 00:11:23,537 --> 00:11:25,328 ESPERO QUE HAYA TENIDO UNA BUENA VIDA. 159 00:11:25,412 --> 00:11:27,328 ¿DIEZ AÑOS? ¿SIN NOTICIAS? ESTARÁ MUERTA 160 00:11:30,953 --> 00:11:35,037 SOY MÉDIUM CON AÑOS DE EXPERIENCIA PUEDO DECIRLES DÓNDE ESTÁ CLARE 161 00:11:35,203 --> 00:11:39,162 ¡Solo tenías que hacer una puta cosa! ¡Y la has cagado! 162 00:11:39,245 --> 00:11:40,412 ¡Vete a la mierda! 163 00:11:40,578 --> 00:11:42,995 - Déjame en paz. - Hasta un imbécil lo haría. 164 00:11:43,162 --> 00:11:47,453 - ¡Que te calles! - Entras y te pones como loco... 165 00:11:47,620 --> 00:11:50,328 - ¡Que me dejes! - ¡Solo una cosa, tío! 166 00:11:50,495 --> 00:11:52,495 ¡Debería haber sido más indulgente! 167 00:11:53,328 --> 00:11:56,662 ¡Deberíamos haberla vigilado más! 168 00:11:57,578 --> 00:11:59,328 ¡A lo mejor no se habría ido! 169 00:11:59,995 --> 00:12:04,370 ¡Como vuelvas a hablarme así, te mato! 170 00:12:16,912 --> 00:12:17,995 ¡Joder! ¡Perdón! 171 00:12:18,078 --> 00:12:19,537 ¿Eres gilipollas o qué? 172 00:12:19,620 --> 00:12:20,912 ¡Clare! 173 00:12:26,495 --> 00:12:27,662 ¡Clare! 174 00:12:30,703 --> 00:12:31,953 ¡Clare! 175 00:12:41,495 --> 00:12:42,620 Hola. 176 00:12:43,162 --> 00:12:45,078 No, estoy bien. Todo va bien. 177 00:13:23,412 --> 00:13:26,412 Tienes que quedarte. ¿Cuántas veces tendré que...? 178 00:13:26,495 --> 00:13:27,495 ¿Bella está aquí? 179 00:13:28,203 --> 00:13:29,203 ¡John! 180 00:13:30,328 --> 00:13:31,412 Hola, Bella. 181 00:13:31,995 --> 00:13:33,037 Me alegra verte. 182 00:13:33,120 --> 00:13:34,828 Sí, a mí también. 183 00:13:39,078 --> 00:13:40,120 ¿Cómo estás? 184 00:13:40,203 --> 00:13:41,662 Bueno... Bien. 185 00:13:42,620 --> 00:13:43,995 He visto la llamada. 186 00:13:44,745 --> 00:13:47,453 Sí. El detective es nuevo y quiere destacar. 187 00:13:48,037 --> 00:13:49,078 Todo ayuda. 188 00:13:49,245 --> 00:13:50,287 Sí. Sí. 189 00:13:51,912 --> 00:13:53,537 Han hecho otra imagen. 190 00:13:56,703 --> 00:13:59,912 Tenemos a dos nuevos de Escocia. Una de Manchester. 191 00:13:59,995 --> 00:14:01,453 - ¿Té? - Sí, por favor. 192 00:14:01,537 --> 00:14:04,578 Suze, cielo, ¿nos preparas dos tazas de té? 193 00:14:04,662 --> 00:14:06,078 Dos de azúcar, ¿verdad? 194 00:14:08,912 --> 00:14:12,037 Ciara es de Manchester. Magda ha estado en Glasgow. 195 00:14:12,412 --> 00:14:13,578 ¿Y el chico? 196 00:14:13,745 --> 00:14:16,078 Nathan. Vino hace unas semanas. 197 00:14:16,162 --> 00:14:19,078 No cuenta mucho, pero creo que estaba en acogida. 198 00:14:21,203 --> 00:14:24,412 Os quiero presentar a un buen amigo, John Reed. 199 00:14:25,037 --> 00:14:28,578 La hija de John, Clare, se escapó de casa hace diez años. 200 00:14:28,745 --> 00:14:31,953 Pasa por aquí de vez en cuando para hablar con los nuevos, 201 00:14:32,120 --> 00:14:33,953 por si saben algo de ella. 202 00:14:34,370 --> 00:14:36,120 - Hola, John. - Hola, Noleen. 203 00:14:36,203 --> 00:14:38,745 - ¿Te cuidas bien? - Sí, estoy de lujo. 204 00:14:40,703 --> 00:14:42,287 Haced el favor de hablar con él. 205 00:14:42,453 --> 00:14:45,203 Es de los buenos. Ni tonterías ni impertinencias. 206 00:14:45,370 --> 00:14:46,995 - ¿Me oís? - ¿Lo tienes todo? 207 00:14:47,620 --> 00:14:48,703 Sí, claro. 208 00:14:48,787 --> 00:14:50,995 Ve con cuidado. Llama luego, ¿eh? 209 00:14:51,787 --> 00:14:52,995 Según como vaya. 210 00:14:54,453 --> 00:14:55,703 Y tú cuídate. 211 00:14:56,287 --> 00:14:59,287 El domingo encenderé una vela, puntual como un reloj. 212 00:14:59,370 --> 00:15:00,537 Gracias. 213 00:15:02,870 --> 00:15:05,745 ¿Lleva diez años viniendo aquí a hablar con todos? 214 00:15:05,912 --> 00:15:07,287 De vez en cuando, sí. 215 00:15:07,370 --> 00:15:09,578 Hostia. ¿Y la poli qué? 216 00:15:10,370 --> 00:15:12,203 Tío, eres gilipollas. 217 00:15:12,287 --> 00:15:13,620 Joder, solo pregunto. 218 00:15:13,703 --> 00:15:17,495 ¿Tú crees que la poli se pasará diez años buscando a una furcia? 219 00:15:17,953 --> 00:15:19,495 Sin ánimo de ofender. 220 00:15:22,245 --> 00:15:26,787 Esta es una de las últimas fotos que le hicimos antes de que se fuera. 221 00:15:28,245 --> 00:15:29,620 Ahora estará diferente. 222 00:15:30,787 --> 00:15:32,412 Tiene 24 años, 223 00:15:32,787 --> 00:15:37,078 se habrá cambiado el peinado o el nombre. No lo sabemos. 224 00:15:37,245 --> 00:15:38,287 ¿Se escapó? 225 00:15:39,912 --> 00:15:41,495 Entonces, no sería muy feliz. 226 00:15:41,662 --> 00:15:42,953 - Ciara... - Está bien. 227 00:15:43,745 --> 00:15:46,745 No lo era. Era muy infeliz. 228 00:15:47,328 --> 00:15:48,495 ¿Por tu culpa? 229 00:15:50,203 --> 00:15:52,995 Por mi culpa, su madre, su vida... 230 00:15:54,787 --> 00:15:56,245 Empezó a consumir. 231 00:15:57,495 --> 00:16:00,287 Se metía en problemas, robaba y esas cosas. 232 00:16:01,037 --> 00:16:02,370 No sabíamos qué hacer. 233 00:16:02,453 --> 00:16:05,495 La escuela lo intentó, hablamos con asesores, médicos... 234 00:16:10,203 --> 00:16:12,078 Nuestro deber era ayudarla. 235 00:16:12,870 --> 00:16:14,120 Entenderla. 236 00:16:15,870 --> 00:16:17,245 Solo eso y nada más. 237 00:16:17,912 --> 00:16:18,995 Pero... 238 00:16:22,495 --> 00:16:23,787 Bueno, se fue. 239 00:16:25,537 --> 00:16:28,787 Más adelante supimos que había vendido el móvil en eBay, 240 00:16:28,870 --> 00:16:31,287 su portátil, todo lo que tenía valor. 241 00:16:31,370 --> 00:16:33,662 Llevaba unas 400 libras cuando se fue. 242 00:16:33,745 --> 00:16:37,495 Bueno, ¿y todas esas mierdas del CSI? ¿El ADN y eso? 243 00:16:37,662 --> 00:16:38,662 Sí. 244 00:16:39,287 --> 00:16:42,162 Ha habido algunas pistas, pero nunca llevan a nada. 245 00:16:43,203 --> 00:16:44,703 ¿Creéis que sigue viva? 246 00:16:46,453 --> 00:16:48,203 No hay razón para pensar lo contrario. 247 00:16:49,828 --> 00:16:53,412 Si lo está, parece que no quiere que la encuentren. 248 00:16:54,162 --> 00:16:58,037 Bien visto, pero ¿qué padre sería yo si dejara de buscarla? 249 00:16:58,203 --> 00:16:59,953 ¿Qué clase de padre eras? 250 00:17:00,995 --> 00:17:03,328 ¿La pegabas? ¿Te la follabas? 251 00:17:03,495 --> 00:17:05,162 - Basta. - ¿Eres de esos? 252 00:17:05,328 --> 00:17:06,370 Eres una retorcida. 253 00:17:10,662 --> 00:17:11,870 Nunca la he visto. 254 00:17:14,578 --> 00:17:16,037 Ya, ni yo tampoco. 255 00:17:18,037 --> 00:17:20,828 - Preguntaré y colgaremos el cartel. - Gracias. 256 00:17:21,662 --> 00:17:24,370 - John, no hace falta... - Ah, no, no. Toma. 257 00:17:25,120 --> 00:17:26,537 Por si necesitan algo. 258 00:17:32,537 --> 00:17:34,578 - Espero no verte pronto. - Ya. 259 00:17:35,328 --> 00:17:36,578 Yo también. 260 00:17:39,203 --> 00:17:40,745 Gracias, Bella. 261 00:18:10,162 --> 00:18:11,870 Es genial que vuelvas, John. 262 00:18:11,953 --> 00:18:13,912 - Como en los viejos tiempos. - Sí. 263 00:18:13,995 --> 00:18:15,787 Te presento a los compañeros. 264 00:18:16,453 --> 00:18:18,537 Son buena gente, ya verás. 265 00:18:18,953 --> 00:18:21,245 Chicos, él es John, el chispas nuevo. 266 00:18:21,328 --> 00:18:22,370 - Hola. - Un placer. 267 00:18:25,870 --> 00:18:27,370 ¡El café! 268 00:18:27,453 --> 00:18:28,703 Gracias, Mark. 269 00:18:28,870 --> 00:18:30,995 - ¿Capuchino, dos azucarillos? - Sí. 270 00:18:31,078 --> 00:18:32,245 Muchas gracias. 271 00:18:33,037 --> 00:18:36,037 También hay brownie en la bolsa, si te apetece. 272 00:18:36,120 --> 00:18:38,828 - No, estoy bien. - ¿Cuidas la línea, John? 273 00:18:38,912 --> 00:18:39,870 Sí. 274 00:18:41,245 --> 00:18:43,037 Hola, cielo. ¿Cómo va el día? 275 00:18:43,578 --> 00:18:44,495 No. 276 00:18:44,662 --> 00:18:47,370 Como en los viejos tiempos, sí, bien. ¿Y tú? 277 00:18:47,828 --> 00:18:49,787 Te tiene agarrado de las pelotas. 278 00:18:50,620 --> 00:18:52,037 Joder, es ella. 279 00:18:53,120 --> 00:18:54,953 Tengo que ir a por los niños. 280 00:18:56,287 --> 00:18:57,828 Vale. Voy a contestar, ¿eh? 281 00:18:57,912 --> 00:19:00,245 - Ve. Espabila. - Vale. Vale, guay. 282 00:19:01,995 --> 00:19:03,370 ¿Hola, cielo? Sí. 283 00:19:03,453 --> 00:19:05,328 No, escucha, voy para allá. 284 00:19:05,412 --> 00:19:09,495 Esa marca que tiene en la frente... Todo tiene sentido. 285 00:19:20,287 --> 00:19:22,412 La persona a la que llama no está disponible. 286 00:19:22,495 --> 00:19:24,662 Deje un mensaje después de la señal. 287 00:19:25,287 --> 00:19:29,245 Hola, cariño, soy yo. Escucha, falta poco para las cuatro. 288 00:19:30,745 --> 00:19:32,203 Quería saber si estás bien. 289 00:19:38,703 --> 00:19:39,953 - Hasta mañana. - Sí. 290 00:19:40,453 --> 00:19:43,245 Trae el tren de tu amigo. Le echaré un vistazo. 291 00:19:43,328 --> 00:19:44,745 - Gracias, John. - De nada. 292 00:19:44,828 --> 00:19:45,995 - Ve con cuidado. - Gracias. 293 00:19:46,078 --> 00:19:48,745 Oye, Mary, ya voy para casa. Llámame, ¿vale? 294 00:19:51,203 --> 00:19:53,328 La persona a la que llama no está disponible. 295 00:19:53,412 --> 00:19:55,537 Deje un mensaje después de la señal. 296 00:19:57,662 --> 00:19:59,828 La persona a la que llama no está disponible. 297 00:19:59,912 --> 00:20:02,037 Deje un mensaje después de la señal. 298 00:20:04,870 --> 00:20:06,703 - ¿Mary? - ¡John! 299 00:20:08,995 --> 00:20:10,745 - ¡John! - Tenías el móvil apagado. 300 00:20:10,912 --> 00:20:12,995 - Calla. Calla. - ¿Qué pasa? 301 00:20:14,078 --> 00:20:15,412 John. 302 00:20:21,245 --> 00:20:22,495 Está aquí. 303 00:20:23,787 --> 00:20:24,870 ¿Quién está aquí? 304 00:20:27,078 --> 00:20:28,203 Clare. 305 00:20:29,412 --> 00:20:32,245 - Mary, vamos - No, John, escúchame, escúchame. 306 00:20:33,245 --> 00:20:34,912 - Ha vuelto a casa. - Basta. 307 00:20:36,287 --> 00:20:37,370 No. 308 00:20:37,537 --> 00:20:39,495 - No me escuchas. - ¡Basta! 309 00:20:39,662 --> 00:20:42,245 John, ha pasado. Por fin ha pasado. Es hoy. 310 00:20:42,412 --> 00:20:43,745 Es el día. Es... 311 00:20:45,078 --> 00:20:46,203 Es ahora. 312 00:20:50,037 --> 00:20:51,995 Siento no haberte llamado, 313 00:20:53,745 --> 00:20:55,412 pero me estaba esperando. 314 00:20:56,203 --> 00:20:57,578 Estaba en la puerta. 315 00:21:00,578 --> 00:21:01,995 John. 316 00:21:02,078 --> 00:21:03,078 Cariño. 317 00:21:04,495 --> 00:21:06,870 - Quiero verla. - No, sí, pero espera. 318 00:21:06,953 --> 00:21:07,953 ¡John! 319 00:21:08,370 --> 00:21:10,745 Respira. Cariño, respira. 320 00:21:10,912 --> 00:21:13,912 - Respira. Cariño, respira. - No puedo respirar. 321 00:21:13,995 --> 00:21:15,495 Ven, siéntate. 322 00:21:15,662 --> 00:21:17,745 Espira e inspira. Siéntate. 323 00:21:18,578 --> 00:21:19,953 Siéntate. 324 00:21:20,037 --> 00:21:22,912 Ahora respira, respira. Espira. Espira. 325 00:21:23,078 --> 00:21:25,037 Ya. Eso es. 326 00:21:25,120 --> 00:21:26,662 Eso es. Eso es, bien. 327 00:21:26,745 --> 00:21:27,828 Respira. 328 00:21:27,995 --> 00:21:30,037 Respira profundamente, despacio. 329 00:21:30,412 --> 00:21:32,703 - Es el shock. - La he visto. 330 00:21:32,787 --> 00:21:34,120 Sí. 331 00:21:34,287 --> 00:21:35,995 Hay muchas cosas que decir. 332 00:21:36,078 --> 00:21:38,620 Hay tantas, tantas preguntas... 333 00:21:39,953 --> 00:21:42,328 Pero de momento, cariño, 334 00:21:43,078 --> 00:21:44,495 de momento, 335 00:21:44,870 --> 00:21:49,120 solo... entra a verla. 336 00:21:49,203 --> 00:21:50,245 - Vale. - ¿Sí? 337 00:21:50,328 --> 00:21:52,328 - Sí. - Bien. 338 00:21:53,370 --> 00:21:54,453 - Sí. - Muy bien. 339 00:21:54,537 --> 00:21:55,787 - Muy bien. - Vale. 340 00:21:56,328 --> 00:21:58,578 - Vamos. - Un momento. ¿Por qué ahora? 341 00:22:01,578 --> 00:22:04,453 Ya nos lo dirá. Nos lo contará todo. 342 00:22:04,787 --> 00:22:07,537 Pero dale un poco de tiempo. 343 00:22:07,620 --> 00:22:09,287 - Vale. - Bien. 344 00:22:09,370 --> 00:22:11,162 Sí. Hazme caso. Vamos. 345 00:22:14,662 --> 00:22:17,578 Lo sé. Cariño, cariño. 346 00:22:17,662 --> 00:22:19,328 Cariño, lo sé. 347 00:22:20,537 --> 00:22:23,453 ¡Lo sé! ¡Lo sé! ¡Lo sé! 348 00:22:24,828 --> 00:22:26,870 - Vamos. ¿Estás bien? - Sí, sí. 349 00:22:33,412 --> 00:22:34,995 ¿Estás listo? 350 00:22:35,078 --> 00:22:36,078 - ¿Sí? - Sí. 351 00:22:57,328 --> 00:22:58,495 ¿John? 352 00:23:10,120 --> 00:23:11,203 Hola. 353 00:23:13,828 --> 00:23:14,995 ¿John? 354 00:23:17,495 --> 00:23:18,912 Di algo. 355 00:23:21,537 --> 00:23:22,537 John. 356 00:23:24,203 --> 00:23:25,287 Lo siento. 357 00:23:26,453 --> 00:23:27,953 No sé cómo hacerlo. 358 00:23:30,370 --> 00:23:32,328 Ha sido mala idea, mejor me voy. 359 00:23:32,912 --> 00:23:34,662 No, no, no... 360 00:23:35,328 --> 00:23:36,537 No. 361 00:23:52,120 --> 00:23:53,287 ¡John! 362 00:24:06,328 --> 00:24:07,620 ¿John? 363 00:24:08,453 --> 00:24:09,787 Ay, madre. 364 00:24:10,203 --> 00:24:11,870 Gracias a Dios. 365 00:24:12,578 --> 00:24:13,912 Creía que... 366 00:24:14,870 --> 00:24:17,537 No, no... Gracias a Dios. 367 00:24:17,953 --> 00:24:19,245 ¿Sigue aquí? 368 00:24:22,162 --> 00:24:23,287 No. 369 00:24:24,037 --> 00:24:25,287 No. 370 00:24:27,953 --> 00:24:29,120 Lo siento. 371 00:24:30,245 --> 00:24:32,828 Debería haberte avisado. Ojalá... 372 00:24:34,370 --> 00:24:36,245 Yo tampoco lo esperaba. 373 00:24:37,370 --> 00:24:38,537 Pero John... 374 00:24:39,745 --> 00:24:43,203 John, ha vuelto a casa. 375 00:24:45,495 --> 00:24:49,037 Y lo he estado pensando. No debemos presionarla. 376 00:24:49,120 --> 00:24:50,537 No debemos presionarla. 377 00:24:51,245 --> 00:24:54,537 Da igual lo que le haya pasado, lo que necesite... 378 00:24:56,495 --> 00:24:57,912 estaremos aquí. 379 00:24:58,870 --> 00:25:00,120 A su ritmo. 380 00:25:02,703 --> 00:25:04,328 Tenemos que darle espacio. 381 00:25:04,995 --> 00:25:06,453 No podemos correr 382 00:25:06,620 --> 00:25:08,995 y no vamos a cometer los mismos errores. 383 00:25:10,412 --> 00:25:11,578 No es ella. 384 00:25:13,953 --> 00:25:15,078 Ay, cariño. 385 00:25:16,453 --> 00:25:18,703 Al principio tampoco me lo he creído. 386 00:25:19,120 --> 00:25:21,078 Hay mucho que asimilar... 387 00:25:23,495 --> 00:25:25,495 Y está diferente... 388 00:25:26,703 --> 00:25:29,495 Claro que sí. ¿Qué esperabas? 389 00:25:30,703 --> 00:25:35,745 Yo... no la reconozco. 390 00:25:45,370 --> 00:25:47,328 Necesitas descansar, cariño. 391 00:25:49,870 --> 00:25:50,995 Vamos. 392 00:25:52,620 --> 00:25:53,953 Vamos, te acompaño. 393 00:26:51,328 --> 00:26:52,412 ¡Ah! 394 00:26:52,578 --> 00:26:53,478 Hola. 395 00:26:54,162 --> 00:26:55,453 Te he dejado dormir. 396 00:26:56,120 --> 00:26:57,453 Parecías un muerto. 397 00:26:58,120 --> 00:27:00,412 Es bueno. Te conviene. 398 00:27:01,620 --> 00:27:02,787 He hecho té. 399 00:27:03,287 --> 00:27:04,537 ¿Qué es todo esto? 400 00:27:06,912 --> 00:27:08,703 Lo sé, es absurdo, ¿verdad? 401 00:27:09,162 --> 00:27:10,995 Bollos, pastel... 402 00:27:11,787 --> 00:27:13,203 Estoy atontada. 403 00:27:17,578 --> 00:27:18,828 ¿Qué dijo? 404 00:27:20,370 --> 00:27:23,745 Cuando la viste, ¿qué es lo que dijo? 405 00:27:25,662 --> 00:27:26,787 Pues... 406 00:27:28,787 --> 00:27:29,912 no dijo nada. 407 00:27:30,870 --> 00:27:32,995 Estaba sentada en la entrada. 408 00:27:33,078 --> 00:27:36,037 Como si se hubiera dejado las llaves. 409 00:27:38,078 --> 00:27:40,787 Fue tan cotidiano... 410 00:27:42,078 --> 00:27:46,453 Pero luego se levantó y la vi bien. 411 00:27:48,578 --> 00:27:51,995 Y pensé... que me desmayaría, ¿sabes? 412 00:27:52,078 --> 00:27:54,578 Pensé que me lo estaba imaginando. 413 00:27:55,953 --> 00:27:58,578 Pero tenía esa mirada. 414 00:28:03,787 --> 00:28:06,203 Tenía la misma mirada de antes 415 00:28:07,287 --> 00:28:08,912 cuando quería pedir perdón. 416 00:28:10,703 --> 00:28:11,870 La misma cara. 417 00:28:15,370 --> 00:28:17,870 Y entonces entramos y nos sentamos. 418 00:28:17,953 --> 00:28:18,953 Mary, Mary. 419 00:28:19,120 --> 00:28:20,453 Tuvo que decir algo. 420 00:28:21,162 --> 00:28:22,287 ¿Vale? 421 00:28:22,662 --> 00:28:24,370 Dónde ha estado, qué ocurrió. 422 00:28:24,453 --> 00:28:26,412 Son diez años, Mary. Diez años. 423 00:28:27,245 --> 00:28:30,037 Sí, pero no cuentas diez años en diez minutos. 424 00:28:30,203 --> 00:28:31,495 Tuvo que decir algo. 425 00:28:32,495 --> 00:28:34,412 ¿No quiso explicar nada? 426 00:28:37,162 --> 00:28:39,203 Me pidió que la perdonara, John. 427 00:28:40,495 --> 00:28:44,370 Lloró y me pidió que la perdonara. 428 00:28:45,870 --> 00:28:50,037 PAPÁ, MAMÁ, CLARE 429 00:29:40,162 --> 00:29:41,787 - No sé cómo estará. - Ya. 430 00:29:41,870 --> 00:29:43,912 Es de limón. 431 00:29:45,412 --> 00:29:47,120 - ¿Aún te gusta? - Sí, sí. 432 00:29:47,203 --> 00:29:48,328 ¿Sí? 433 00:29:50,578 --> 00:29:54,162 Y también hay mermelada 434 00:29:55,745 --> 00:29:58,370 para los bollos. 435 00:30:01,162 --> 00:30:03,662 - Te has tomado demasiadas molestias. - No. 436 00:30:04,370 --> 00:30:05,412 No es nada. 437 00:30:07,953 --> 00:30:09,620 Te ayudo. ¡Mierda! 438 00:30:09,703 --> 00:30:11,037 Perdón, perdón. 439 00:30:11,662 --> 00:30:14,745 - Perdón. - No te preocupes. 440 00:30:14,828 --> 00:30:16,037 Un momento. 441 00:30:16,203 --> 00:30:17,412 Lo siento. 442 00:30:17,495 --> 00:30:20,453 Cariño, no pasa nada. 443 00:30:22,037 --> 00:30:23,245 Tranquila. 444 00:30:23,870 --> 00:30:28,245 ¿Te apetece un trozo de pastel de limón? Tu favorito. Bueno, ¿lo es? 445 00:30:28,328 --> 00:30:30,120 - No lo sé. - Sí, fenomenal. 446 00:30:30,287 --> 00:30:32,412 Pásame el plato. Eso es. 447 00:30:38,037 --> 00:30:39,703 Oh, cariño. 448 00:30:49,703 --> 00:30:51,953 Ven. Comemos pastel. 449 00:30:56,578 --> 00:30:57,787 Todo va bien. 450 00:31:04,245 --> 00:31:05,245 Sí. 451 00:31:14,203 --> 00:31:15,870 - Gracias. - Para ti. 452 00:31:17,578 --> 00:31:18,620 Y para ti. 453 00:31:30,370 --> 00:31:32,245 Disculpa, ¿tú quie...? 454 00:31:32,828 --> 00:31:33,828 ¿Nada que decir? 455 00:31:33,995 --> 00:31:35,120 John. 456 00:31:35,828 --> 00:31:37,453 No hace falta. 457 00:31:37,620 --> 00:31:40,662 Diez años y te sientas aquí a tomar tarta y té. 458 00:31:40,828 --> 00:31:42,787 - No le hagas caso. - No pasa nada. 459 00:31:42,870 --> 00:31:43,953 ¿Ah, no? 460 00:31:44,537 --> 00:31:48,203 Ni rastro de ti. Ni una palabra y ahora... 461 00:31:48,287 --> 00:31:49,537 John, por favor. 462 00:31:50,120 --> 00:31:51,745 Lo siento mucho. 463 00:31:54,162 --> 00:31:55,870 Es... He... 464 00:31:57,995 --> 00:32:00,162 he pensado siempre en vosotros. 465 00:32:01,245 --> 00:32:04,537 Me he imaginado este momento muchas veces. 466 00:32:04,870 --> 00:32:09,287 Pero después de lo que he hecho entiendo que no me queráis aquí. 467 00:32:09,370 --> 00:32:10,620 Oh, no, no. 468 00:32:15,328 --> 00:32:17,870 ¿Adónde fuiste cuando bajaste del tren? 469 00:32:17,953 --> 00:32:19,578 - John, no. - ¿Dónde vivías? 470 00:32:19,662 --> 00:32:22,870 ¿Qué hacías? Con 14 años y unos cientos de libras. 471 00:32:23,037 --> 00:32:25,287 - ¡Basta! - ¿Cómo te las arreglaste? 472 00:32:25,787 --> 00:32:29,703 Sin rastro alguno de ti en ningún sitio. ¡Ni rastro! 473 00:32:29,870 --> 00:32:32,412 Ni grabaciones ni testigos. ¡Nada! 474 00:32:32,578 --> 00:32:34,120 ¡Déjala en paz! 475 00:32:41,328 --> 00:32:42,328 Es que... 476 00:32:43,537 --> 00:32:45,870 no tenemos que hacerlo todo ya. 477 00:32:51,453 --> 00:32:52,745 ¿Qué quieres? 478 00:32:55,245 --> 00:32:56,703 Solo explicarme. 479 00:32:59,953 --> 00:33:02,953 Y pediros perdón. 480 00:33:05,495 --> 00:33:06,745 Te perdonamos. 481 00:33:11,287 --> 00:33:12,578 Te perdonamos. 482 00:33:30,995 --> 00:33:32,203 ¡Clare! 483 00:33:32,370 --> 00:33:34,620 Clare, ¿qué has tomado? 484 00:33:34,787 --> 00:33:36,953 ¡No lo sé! Pero está casi inconsciente. 485 00:33:37,037 --> 00:33:38,870 - ¿Qué has tomado? - Sí, por favor. 486 00:33:38,953 --> 00:33:40,912 - Sí, gracias. - ¡Clare! 487 00:33:41,620 --> 00:33:43,703 - Ya vienen. - Oh, gracias a Dios. 488 00:33:44,162 --> 00:33:45,787 Despierta, cariño. 489 00:33:45,953 --> 00:33:48,370 - Clare... ¿Clare? - John, acaba de... Clare. 490 00:33:48,870 --> 00:33:50,203 ¡Clare! 491 00:33:51,870 --> 00:33:53,203 Gracias a Dios. 492 00:33:53,745 --> 00:33:54,912 Gracias a Dios. 493 00:33:54,995 --> 00:33:58,203 - No te duermas, cariño... - ¿Cómo has podido ser tan tonta? 494 00:33:58,287 --> 00:34:01,912 - Cariño... - ¡Eres estúpida y desagradecida! 495 00:34:02,078 --> 00:34:03,037 ¡John! 496 00:34:04,245 --> 00:34:05,495 ¿John? 497 00:34:07,995 --> 00:34:09,120 John. 498 00:34:11,787 --> 00:34:13,370 Quiere ver su habitación. 499 00:34:26,412 --> 00:34:29,078 No. No digas eso. 500 00:34:30,995 --> 00:34:33,162 Bueno la casa es vieja, 501 00:34:33,328 --> 00:34:36,495 le vendría bien una capa de pintura. 502 00:34:36,578 --> 00:34:37,953 No, no. Es perfecta. 503 00:34:41,412 --> 00:34:42,662 Bueno... 504 00:35:45,370 --> 00:35:46,578 Clare. 505 00:35:56,662 --> 00:35:57,953 ¿Vas a estar mucho? 506 00:35:59,662 --> 00:36:02,245 No. Solo un minuto. 507 00:36:05,578 --> 00:36:06,745 Está igual. 508 00:36:31,287 --> 00:36:33,120 Bueno, ¿ya tienes un piso? 509 00:36:33,203 --> 00:36:34,370 Sí, sí. 510 00:36:34,745 --> 00:36:37,745 No es mucho, pero es la primera vez que vivo sola. 511 00:36:38,203 --> 00:36:39,287 Ah. 512 00:36:42,828 --> 00:36:45,787 - Quizá deberíamos... - Tenía novio. 513 00:36:47,620 --> 00:36:48,787 Cuando me fui. 514 00:36:51,287 --> 00:36:52,787 Pensaba que me quería. 515 00:36:53,203 --> 00:36:56,870 Eso me decía él. Dijo que... me cuidaría. 516 00:36:58,537 --> 00:36:59,912 Se puede ser muy tonta. 517 00:37:04,245 --> 00:37:07,287 Él era mi camello. 518 00:37:10,578 --> 00:37:11,953 Y entonces... 519 00:37:13,787 --> 00:37:15,870 - Pues... - No hace falta que lo cuentes. 520 00:37:16,037 --> 00:37:18,870 No, no. Quiero contarlo. Os merecéis saberlo. 521 00:37:21,120 --> 00:37:22,745 Estaba muy enfadada, 522 00:37:23,912 --> 00:37:27,078 ya no recuerdo por qué. 523 00:37:28,287 --> 00:37:29,537 ¿No te acuerdas? 524 00:37:30,828 --> 00:37:32,328 No hicisteis nada mal. 525 00:37:33,787 --> 00:37:37,162 Fui yo. Es todo culpa mía. 526 00:37:39,912 --> 00:37:41,287 Eras una niña. 527 00:37:41,453 --> 00:37:46,162 No, ya tenía edad para saber lo que estaba bien y lo que no, pero me daba igual. 528 00:37:49,037 --> 00:37:50,453 ¿Y fue por eso? 529 00:37:51,162 --> 00:37:53,578 - ¿Has estado con él todo este tiempo? - John. 530 00:37:53,662 --> 00:37:56,120 No, estuve con él unos años. 531 00:37:56,745 --> 00:38:00,787 Era difícil dejarlo. Pero... lo conseguí, me escapé. 532 00:38:01,412 --> 00:38:02,953 ¿Por qué no viniste a casa? 533 00:38:05,912 --> 00:38:07,745 Estaba avergonzada. 534 00:38:11,037 --> 00:38:13,620 Papá, estaba avergonzada. 535 00:38:14,578 --> 00:38:15,870 Cariño. 536 00:38:17,787 --> 00:38:19,078 Lo sé. 537 00:38:19,453 --> 00:38:20,953 Lo siento. 538 00:38:23,245 --> 00:38:24,620 Ya ha pasado. 539 00:38:25,495 --> 00:38:26,912 Se acabó. 540 00:38:27,078 --> 00:38:28,370 Papá, ayúdame. 541 00:38:32,203 --> 00:38:33,912 Perdóname, por favor. 542 00:38:49,245 --> 00:38:51,578 Y cuando dejaste a ese hombre, 543 00:38:52,537 --> 00:38:53,787 ¿qué hiciste? 544 00:38:55,870 --> 00:38:58,120 Puede que no sea el momento de hablar de eso. 545 00:38:58,203 --> 00:38:59,453 Claro que no. 546 00:39:01,537 --> 00:39:03,495 Ahora trabajo a jornada completa. 547 00:39:04,203 --> 00:39:05,412 ¿Sí? 548 00:39:06,162 --> 00:39:09,203 Sí. Hace ya unos años, ¿verdad? 549 00:39:11,120 --> 00:39:13,037 Y, claro, me pusieron con Janet. 550 00:39:15,745 --> 00:39:17,120 ¿Te acuerdas de Janet? 551 00:39:18,287 --> 00:39:20,120 La señora Hodge. Primer curso. 552 00:39:21,662 --> 00:39:22,995 No la soportabas. 553 00:39:24,037 --> 00:39:27,662 Ah, sí. Ya. No sabía que se llamaba Janet. 554 00:39:29,453 --> 00:39:30,995 Y él sigue con los trenes. 555 00:39:31,162 --> 00:39:32,287 Qué bien. 556 00:39:33,495 --> 00:39:36,453 Me encantaba ir al cobertizo a verte trabajar. 557 00:39:37,328 --> 00:39:39,037 - ¿Quieres más brócoli? - ¿Ah, sí? 558 00:39:39,203 --> 00:39:40,162 ¿Qué? 559 00:39:41,120 --> 00:39:43,287 Decías que los trenes eran aburridos. 560 00:39:44,912 --> 00:39:46,828 Sería solo para fastidiarte. 561 00:39:49,787 --> 00:39:51,912 Deberíamos hacernos una prueba del ADN. 562 00:39:52,078 --> 00:39:53,537 - John. - Si es quien dice... 563 00:39:53,703 --> 00:39:56,245 - ¡Por el amor de Dios! - Puede que tenga razón. 564 00:39:56,412 --> 00:39:59,578 - Ya la has oído. - ¿Por qué no disfrutamos de esto en paz? 565 00:39:59,745 --> 00:40:03,370 Sin los periodistas ahí fuera, persiguiéndonos sin descanso. 566 00:40:03,453 --> 00:40:07,245 ¿Qué quieres? ¿Drogas? ¿Dinero? ¿Tienes problemas? 567 00:40:07,412 --> 00:40:10,412 - No, yo... - ¿Qué tenemos que ella pudiera querer? 568 00:40:10,578 --> 00:40:12,453 No somos nadie. No somos nada. 569 00:40:12,537 --> 00:40:14,995 ¿Por qué alguien nos querría si no tuviera que hacerlo? 570 00:40:15,162 --> 00:40:17,120 - Necesitamos una prueba. - Debo irme. 571 00:40:17,287 --> 00:40:18,787 No, tú no te mueves de aquí. 572 00:40:18,953 --> 00:40:21,245 - John... - ¿Qué hicimos por tu noveno cumpleaños? 573 00:40:21,412 --> 00:40:23,620 - No tienes que responder. - No lo sabe. 574 00:40:23,787 --> 00:40:25,828 - ¿Qué te pasa? - No lo sabes, ¿verdad? 575 00:40:26,745 --> 00:40:29,328 El noveno. ¿Fue una fiesta? 576 00:40:29,412 --> 00:40:30,745 No, perdón, la memoria. 577 00:40:30,912 --> 00:40:33,703 - Tranquila. No tienes que responder. - No puede. 578 00:40:33,870 --> 00:40:36,120 - ¿Por qué no la dejas en paz? - Espera. 579 00:40:36,828 --> 00:40:39,745 ¿Fue aquella vez que fuimos a Londres? 580 00:40:43,412 --> 00:40:44,870 El Rey León, ¿verdad? 581 00:40:48,162 --> 00:40:51,412 ¡Sí! Sí, estabas obsesionada con esa película. 582 00:40:51,495 --> 00:40:56,537 Sí, queríais llevarme a los diez años, algo especial por pasar a las dos cifras, 583 00:40:56,620 --> 00:41:00,287 pero os lo supliqué y fuimos al West End. 584 00:41:00,662 --> 00:41:02,495 Sí, sí. Vimos la obra 585 00:41:02,662 --> 00:41:04,662 y luego fuimos a cenar al chino. 586 00:41:04,828 --> 00:41:05,728 ¿Te acuerdas? 587 00:41:09,120 --> 00:41:11,370 ¿Qué me dijiste en el restaurante? 588 00:41:13,453 --> 00:41:14,912 Ah, ah... 589 00:41:14,995 --> 00:41:17,537 Yo... quería volver al día siguiente, 590 00:41:17,620 --> 00:41:19,912 pero dijiste que las entradas costaban 70 libras. 591 00:41:20,078 --> 00:41:21,120 Por favor. 592 00:41:21,870 --> 00:41:25,912 Sí. Y yo había hecho un pastel, nos fuimos a casa y nos lo comimos. 593 00:41:25,995 --> 00:41:27,745 Pastel de limón. 594 00:41:28,453 --> 00:41:31,412 Sí, glaseado. Relleno de mantequilla. 595 00:41:31,578 --> 00:41:34,328 Sí, mi favorito. Fue una pasada de cumpleaños. 596 00:41:36,787 --> 00:41:39,870 COMISARÍA 597 00:41:49,287 --> 00:41:50,537 ¡Joder, papá! 598 00:41:55,203 --> 00:41:56,578 El Rey León, ¿verdad? 599 00:42:17,037 --> 00:42:18,120 ¿Mary? 600 00:42:19,078 --> 00:42:20,412 ¿Adónde has ido? 601 00:42:21,328 --> 00:42:22,495 A ningún sitio. 602 00:42:24,078 --> 00:42:25,245 He conducido. 603 00:42:26,703 --> 00:42:27,870 Mary, tenemos que... 604 00:42:30,453 --> 00:42:31,787 ¿Qué has hecho? 605 00:42:31,870 --> 00:42:34,370 Lo que deberíamos haber hecho hace mucho. 606 00:42:35,995 --> 00:42:38,287 No, no, no, no. 607 00:42:38,453 --> 00:42:39,703 - Es una locura. - John. 608 00:42:39,870 --> 00:42:41,203 ¡No es ella! 609 00:42:42,953 --> 00:42:43,953 Pero... 610 00:42:44,787 --> 00:42:48,703 creo que lo sabe todo de ella. 611 00:42:48,787 --> 00:42:52,162 De nosotros. No sé cómo, no sé por qué. 612 00:42:52,328 --> 00:42:54,912 - Lo que hace es perverso. ¡Es cruel! - No. 613 00:42:54,995 --> 00:42:56,787 Mary, Mary, Mary... 614 00:42:58,537 --> 00:42:59,953 Creo que la conoció. 615 00:43:00,787 --> 00:43:04,495 Conoció a nuestra hija. A lo mejor sabe dónde está. 616 00:43:04,662 --> 00:43:08,412 Yo sé dónde está. Por primera vez desde hace mucho tiempo. 617 00:43:08,495 --> 00:43:12,203 Mary, sé que deseas esto más que nada en el mundo, pero... 618 00:43:13,745 --> 00:43:15,370 Seguro que lo sientes. 619 00:43:16,537 --> 00:43:18,495 Tú sientes que algo no cuadra. 620 00:43:18,662 --> 00:43:20,203 No me digas lo que siento. 621 00:43:20,370 --> 00:43:21,370 No. 622 00:43:21,953 --> 00:43:26,037 Durante diez años, solo he oído: "Sigue siendo optimista. 623 00:43:26,495 --> 00:43:29,912 Tienes que creer. No esperes. Debes encontrar la paz". 624 00:43:30,537 --> 00:43:34,662 Durante diez años, me han dicho lo que debo sentir, lo que debo pensar. 625 00:43:36,328 --> 00:43:37,662 Y he hecho todo eso. 626 00:43:39,037 --> 00:43:40,245 No tenía opción. 627 00:43:42,953 --> 00:43:44,953 No tenía nada a lo que agarrarme. 628 00:43:47,912 --> 00:43:49,162 Me tenías a mí. 629 00:43:58,745 --> 00:44:00,203 Ha vuelto, John. 630 00:44:01,870 --> 00:44:03,328 Te guste o no. 631 00:44:10,120 --> 00:44:11,287 Los trenes son aburridos. 632 00:44:13,078 --> 00:44:14,328 La azucarera. 633 00:44:14,495 --> 00:44:15,828 Disculpa, ¿tú quieres...? 634 00:44:15,995 --> 00:44:16,895 Aquí. 635 00:44:17,037 --> 00:44:20,078 Vale, no la ensucies... 636 00:44:20,870 --> 00:44:22,412 No la ensucies... 637 00:44:39,703 --> 00:44:40,870 Mierda. 638 00:45:03,078 --> 00:45:04,912 Has conectado los cables al revés. 639 00:45:05,078 --> 00:45:06,245 ¿Qué? 640 00:45:09,620 --> 00:45:11,162 Mierda. Perdona. 641 00:45:11,995 --> 00:45:13,287 Perdona. 642 00:46:09,620 --> 00:46:10,995 Mentirosa. 643 00:46:12,453 --> 00:46:13,828 Mentirosa. 644 00:46:24,787 --> 00:46:26,245 Te tengo. 645 00:46:28,078 --> 00:46:29,203 No, lo siento. 646 00:46:29,828 --> 00:46:31,203 No, cielo. Lo siento. 647 00:46:34,453 --> 00:46:36,995 - ¿Ha habido suerte? - No. 648 00:46:37,495 --> 00:46:40,078 Si te parece bien, volveré otra noche. 649 00:46:40,162 --> 00:46:41,203 - Sí, sí. - Gracias. 650 00:46:41,287 --> 00:46:43,120 - Tranquilo. - Hola. Nathan, ¿verdad? 651 00:46:43,287 --> 00:46:44,495 - Sí. - Ah, sí. Hola. 652 00:46:44,578 --> 00:46:45,953 - ¿Cómo va? - Bien. 653 00:46:46,037 --> 00:46:48,203 Oye, ¿te importa mirar una cosa? 654 00:46:48,662 --> 00:46:51,078 - ¿Quién es? - ¿La has visto alguna vez? 655 00:46:51,162 --> 00:46:53,495 - ¿No buscaba a su hija? - Sí. 656 00:46:53,578 --> 00:46:55,162 No es la misma chica. 657 00:46:55,578 --> 00:46:56,662 No, lo sé. 658 00:46:56,828 --> 00:46:59,703 Pero creo que igual sabe algo de Clare, de mi hija. 659 00:46:59,787 --> 00:47:01,995 - ¿Y quién es? - Pues eso te pregunto. 660 00:47:02,078 --> 00:47:04,745 - ¿La conoces? - ¿Cuántas chicas quiere que miremos? 661 00:47:04,828 --> 00:47:06,120 Sí, puto pervertido. 662 00:47:06,703 --> 00:47:09,620 ¿Les haces fotos a todas las chicas que te la maman? 663 00:47:10,578 --> 00:47:13,537 No. Mira. Échale un vistazo. 664 00:47:13,703 --> 00:47:15,370 - No te acerques. - Vale, vale. 665 00:47:15,537 --> 00:47:17,287 Échale un vistazo, por favor. 666 00:47:19,662 --> 00:47:21,120 - ¡La conoces! - Que te follen. 667 00:47:21,203 --> 00:47:24,703 - ¡No, espera! ¡Para, por favor! - ¡No me toques! 668 00:47:25,245 --> 00:47:27,328 - ¿De qué la conoces? - ¡Apártate! 669 00:47:27,412 --> 00:47:29,912 - ¡Que te apartes, joder! - ¡Es mi hija! 670 00:47:31,828 --> 00:47:33,120 Que le den a tu hija. 671 00:47:43,620 --> 00:47:44,953 ¿Mary? 672 00:47:46,328 --> 00:47:48,703 ¿Mary? Tengo que hablar contigo. 673 00:47:50,703 --> 00:47:51,870 ¡Mary! 674 00:48:13,620 --> 00:48:15,037 Pelo rubio oscuro. 675 00:48:15,120 --> 00:48:18,120 Ojos azules, de color azul claro con matices de verde. 676 00:48:19,245 --> 00:48:22,120 1,70 m, complexión delgada, talla 36 o 38... 677 00:48:23,828 --> 00:48:26,412 Se le dan bien los deportes: fútbol, netball, 678 00:48:26,828 --> 00:48:28,370 las carreras de larga distancia... 679 00:48:29,287 --> 00:48:31,162 Buena voz. Le gustaba cantar. 680 00:48:31,912 --> 00:48:33,537 Cantó antes de hablar. 681 00:48:35,328 --> 00:48:36,662 Ahora estará diferente. 682 00:48:37,953 --> 00:48:39,787 Irreconocible, probablemente. 683 00:48:40,870 --> 00:48:42,745 Y seguramente también habrá cambiado. 684 00:48:44,495 --> 00:48:45,912 Todos hemos cambiado. 685 00:48:53,037 --> 00:48:55,828 No, se fue antes. La parienta lo llamó. 686 00:48:57,078 --> 00:48:59,495 Algunos teníamos cosas que hacer ayer. 687 00:49:01,120 --> 00:49:03,162 - Buenos días, John. - Buenos días. 688 00:49:03,245 --> 00:49:04,953 He pillado una furgo nueva. 689 00:49:05,703 --> 00:49:08,078 La recogí ayer. Es preciosa. 690 00:49:08,578 --> 00:49:10,745 - ¿Cuánto? - 8000, 8500. 691 00:49:10,828 --> 00:49:12,328 - ¿8500? - Está bien. 692 00:49:12,662 --> 00:49:14,495 A ver, que no está tan mal. 693 00:49:15,995 --> 00:49:17,787 - ¿Está bien? - Ni idea. 694 00:49:31,120 --> 00:49:32,495 Venga, chicos. 695 00:49:32,578 --> 00:49:34,162 Venga, en marcha. 696 00:49:39,287 --> 00:49:40,537 ¡John! 697 00:49:41,453 --> 00:49:43,287 - Vamos entrando. - Ahora voy. 698 00:49:48,537 --> 00:49:49,828 Hola. 699 00:49:53,620 --> 00:49:55,953 Has estado siguiéndome. 700 00:49:59,620 --> 00:50:02,203 No pasa nada, pero deberíamos hablar. 701 00:50:03,578 --> 00:50:06,162 No, hasta que no te hagas la prueba de ADN. 702 00:50:08,495 --> 00:50:09,912 Vale. Es justo. 703 00:50:11,078 --> 00:50:12,328 ¿Te la harás? 704 00:50:14,120 --> 00:50:15,870 Si es lo que quieres... 705 00:50:15,953 --> 00:50:18,245 Sé que a ella no le gustará, 706 00:50:19,662 --> 00:50:20,787 toda la publicidad. 707 00:50:20,953 --> 00:50:24,412 Pero nunca he querido que tenga que escoger a uno de los dos, 708 00:50:24,495 --> 00:50:25,745 así que lo haré. 709 00:50:29,620 --> 00:50:31,370 Te he traído algo. No es gran cosa. 710 00:50:31,537 --> 00:50:33,037 - No. - Por favor. 711 00:50:33,453 --> 00:50:35,287 - No puedo aceptarlo. - Por favor. 712 00:50:42,328 --> 00:50:44,703 Nunca he querido que seas infeliz. 713 00:51:40,120 --> 00:51:41,578 Me muero de hambre. 714 00:51:57,578 --> 00:51:58,828 ¿Diga? 715 00:51:59,703 --> 00:52:00,745 Hola. 716 00:52:01,912 --> 00:52:04,328 - Adiós, señora Reed. - Adiós, Casey. 717 00:52:04,412 --> 00:52:06,578 - Hasta mañana. - ¿Bullying otra vez? 718 00:52:06,662 --> 00:52:09,328 - No olvides hacer el dibujo de Dobby. - Vale. 719 00:52:09,495 --> 00:52:12,578 Tendré que llamar a los padres. No puede seguir así. 720 00:52:12,662 --> 00:52:13,787 Ah, es John. 721 00:52:13,870 --> 00:52:15,245 Ah, John. 722 00:52:17,537 --> 00:52:19,120 - Adiós. - Sí, hasta mañana. 723 00:52:23,662 --> 00:52:26,370 - ¿Qué ha dicho exactamente? - No mucho. 724 00:52:27,370 --> 00:52:28,953 Puede que la hayan visto. 725 00:52:30,953 --> 00:52:32,370 Quiere que vayamos. 726 00:52:33,287 --> 00:52:34,703 No podemos. 727 00:52:35,120 --> 00:52:36,287 O sea... 728 00:52:37,787 --> 00:52:39,953 Debemos, claro, pero... 729 00:52:41,495 --> 00:52:42,787 Tenemos que... 730 00:52:45,745 --> 00:52:48,412 - Oye, no podemos... - ¿No podemos qué, Mary? 731 00:53:03,328 --> 00:53:04,662 Somos afortunados. 732 00:53:06,495 --> 00:53:10,328 Hemos tenido una buena vida, John. Para lo bueno y para lo malo. 733 00:53:10,495 --> 00:53:11,745 ¿Le has preguntado? 734 00:53:12,745 --> 00:53:15,703 ¿Le has preguntado cosas acerca de nuestra hija? 735 00:53:17,328 --> 00:53:21,578 Hemos vivido una década queriendo esto. Una década. 736 00:53:21,662 --> 00:53:24,203 Con suerte se viven ocho. Hemos perdido una. 737 00:53:24,370 --> 00:53:26,912 - No nos quedan muchas más. - Pero está ahí. 738 00:53:28,162 --> 00:53:30,078 Está ahí en algún sitio, Mary. 739 00:53:30,912 --> 00:53:32,120 Y lo sabes. 740 00:53:36,745 --> 00:53:39,203 Siempre has confiado, ¿verdad, John? 741 00:53:41,037 --> 00:53:42,995 Siempre has confiado que, 742 00:53:43,662 --> 00:53:47,162 algún día, de algún modo, llegarían al fondo de la cuestión. 743 00:53:47,245 --> 00:53:49,537 Lo descubrirían todo, 744 00:53:50,370 --> 00:53:52,370 que averiguarían el motivo, 745 00:53:53,703 --> 00:53:55,370 el cómo, el por qué. 746 00:53:59,953 --> 00:54:02,953 Bueno, a lo mejor lo sabremos con el tiempo. 747 00:54:03,578 --> 00:54:06,328 Pero no será por ellos. Será por ella. 748 00:54:08,287 --> 00:54:09,662 Cuando esté preparada. 749 00:54:15,370 --> 00:54:16,578 Hola, cariño. 750 00:54:17,912 --> 00:54:19,495 Oh, es magnífico. 751 00:54:21,287 --> 00:54:23,537 Sí, claro que lo pienso. Sí. 752 00:54:25,245 --> 00:54:28,453 Ah, bueno, es que no puedo. 753 00:54:28,537 --> 00:54:31,453 Debo quedarme, tengo una reunión. 754 00:54:32,162 --> 00:54:34,412 Porque por fin han examinado a Casey. 755 00:54:36,078 --> 00:54:39,620 Sí, está bien, porque ahora recibirá la ayuda que necesita. 756 00:54:39,703 --> 00:54:41,703 Le guste a Janet o no. 757 00:54:44,703 --> 00:54:48,537 Escucha, tengo que colgar, pero te llamo cuando termine, ¿vale? 758 00:54:49,787 --> 00:54:51,162 Sí, yo también. 759 00:54:51,995 --> 00:54:53,620 Te quiero. Adiós. 760 00:55:02,245 --> 00:55:04,453 Bueno, ¿nos vamos? 761 00:55:10,453 --> 00:55:11,578 John, Mary. 762 00:55:13,953 --> 00:55:15,453 ¿Os han ofrecido té? ¿Café? 763 00:55:15,620 --> 00:55:16,870 Estamos bien, gracias. 764 00:55:17,703 --> 00:55:18,828 Bien. 765 00:55:19,828 --> 00:55:22,162 Bueno, muchas gracias por venir. 766 00:55:22,245 --> 00:55:23,537 Claro, sí. 767 00:55:24,870 --> 00:55:25,912 Bien. 768 00:55:26,078 --> 00:55:27,703 Hubo un posible avistamiento. 769 00:55:28,537 --> 00:55:32,620 No os hagáis ilusiones, hay pocas posibilidades, fue hace siete años. 770 00:55:32,787 --> 00:55:34,037 ¿Siete años? 771 00:55:35,162 --> 00:55:39,828 Los compañeros de Manchester trabajan en un caso y están revisando grabaciones. 772 00:55:39,912 --> 00:55:42,953 - ¿Lo habéis tenido siete años? - Es un caso no relacionado. 773 00:55:43,120 --> 00:55:46,370 No sé qué deciros. Nadie lo conectó antes. 774 00:55:47,620 --> 00:55:50,120 Pero un sargento vio nuestra llamada. 775 00:55:51,162 --> 00:55:52,412 Lo siento. 776 00:55:54,995 --> 00:55:57,203 Usaron el reconocimiento facial. 777 00:55:57,370 --> 00:56:01,620 No es conclusivo, pero el nombre de Clare apareció como posible coincidencia. 778 00:56:03,078 --> 00:56:04,828 Si es ella, ¿qué significa? 779 00:56:04,995 --> 00:56:07,287 Que tenemos un hilo del que tirar. 780 00:56:07,453 --> 00:56:08,912 El otro caso en Manchester... 781 00:56:09,078 --> 00:56:11,245 Me temo que no puedo contaros nada. 782 00:56:12,328 --> 00:56:14,203 Sé que hay mucho que asimilar. 783 00:56:15,120 --> 00:56:16,620 Ya hicimos la llamada. 784 00:56:18,120 --> 00:56:19,870 Nos hicisteis pasar por eso. 785 00:56:22,120 --> 00:56:25,328 ¿Alguna vez has tenido periodistas en la puerta de casa? 786 00:56:25,495 --> 00:56:27,328 ¿O merodeando cerca de tu trabajo? 787 00:56:27,787 --> 00:56:29,370 ¿Siguiéndote por la calle? 788 00:56:30,120 --> 00:56:33,787 ¿Intentando engañarte fingiendo ser un desconocido con interés 789 00:56:34,162 --> 00:56:36,078 o un amable transeúnte? 790 00:56:36,828 --> 00:56:39,287 ¿Correos de odio? ¿Amenazas de muerte? 791 00:56:39,453 --> 00:56:42,745 ¿Sitios web dedicados a decir lo mal padres que debíamos de ser? 792 00:56:42,912 --> 00:56:44,412 Hay que mirar las imágenes. 793 00:56:46,078 --> 00:56:47,787 Decirle qué pensamos. 794 00:56:52,037 --> 00:56:53,203 Las veremos. 795 00:57:01,245 --> 00:57:02,537 Aquí. 796 00:57:04,245 --> 00:57:05,995 La hemos mejorado al máximo. 797 00:57:16,953 --> 00:57:19,748 No. 798 00:57:19,828 --> 00:57:21,287 Madre mía. 799 00:57:21,370 --> 00:57:22,578 Hola. 800 00:57:22,662 --> 00:57:24,162 Ay, mi pequeña. 801 00:57:25,037 --> 00:57:26,120 Madre mía... 802 00:57:26,745 --> 00:57:27,787 John... 803 00:57:29,120 --> 00:57:31,328 Fijaos bien. Es de hace siete años. 804 00:57:32,412 --> 00:57:33,495 No es ella. 805 00:57:40,953 --> 00:57:41,998 Que le den a tu hija. 806 00:57:42,078 --> 00:57:45,745 Con las últimas noticias de la BBC para Manchester, soy Jade Weston. 807 00:57:45,828 --> 00:57:48,078 El secretario de vivienda busca nuevas medidas... 808 00:57:48,162 --> 00:57:50,495 Mi hija desapareció hace diez años. 809 00:57:51,078 --> 00:57:52,912 Tenía 14 años cuando se fue. 810 00:57:53,078 --> 00:57:54,828 Ahora tendría 24 811 00:57:55,745 --> 00:57:56,703 Jasmine. 812 00:57:58,537 --> 00:58:01,245 Se llama así. O eso decía ella. 813 00:58:02,787 --> 00:58:03,828 La conocí. 814 00:58:03,912 --> 00:58:06,370 No mucho, pero hablamos alguna vez. 815 00:58:07,328 --> 00:58:11,662 Antes había una furgo que nos traía té y eso antes de que abrieran aquí. 816 00:58:11,745 --> 00:58:13,787 Ya no hay dinero para eso. 817 00:58:13,870 --> 00:58:16,120 Clare. Se llama Clare. 818 00:58:17,037 --> 00:58:20,203 Pues dijo que se llamaba Jasmine. Y que vivía con su novio. 819 00:58:20,287 --> 00:58:23,620 ¿Cuándo fue eso? ¿Cuándo la viste por última vez? 820 00:58:25,703 --> 00:58:26,912 Hace mucho tiempo. 821 00:58:27,078 --> 00:58:29,120 ¿Más o menos? Es importante. 822 00:58:29,287 --> 00:58:30,453 No lo sé. 823 00:58:32,787 --> 00:58:35,828 Hace siete años, podría ser, sí. 824 00:58:36,453 --> 00:58:38,370 Y el novio... 825 00:58:38,537 --> 00:58:40,078 - ¿Cómo se llamaba? - No lo sé. 826 00:58:40,245 --> 00:58:41,953 Solo lo vi una o dos veces. 827 00:58:42,662 --> 00:58:45,203 Era un tío joven al que no conocía de nada. 828 00:58:45,578 --> 00:58:47,120 Hace años que no lo veo. 829 00:58:47,787 --> 00:58:48,687 Ella... 830 00:58:49,620 --> 00:58:50,745 Ni idea. 831 00:59:00,870 --> 00:59:02,162 Papá, ayúdame. 832 00:59:06,162 --> 00:59:08,370 Lo intentaré, pero podemos pagarlo. 833 00:59:13,662 --> 00:59:14,787 Manchester. 834 00:59:15,912 --> 00:59:17,787 Es donde la conociste, ¿verdad? 835 00:59:19,620 --> 00:59:21,912 Salgo dentro de 15 minutos. ¿Hablamos luego? 836 00:59:22,078 --> 00:59:23,578 Hablemos ahora. Dímelo. 837 00:59:23,745 --> 00:59:25,995 Vale, sí. Déjame cerrar. 838 00:59:26,162 --> 00:59:27,703 ¡Que me lo digas, joder! 839 00:59:27,787 --> 00:59:29,162 ¿Te está molestando? 840 00:59:29,328 --> 00:59:31,912 - No pasa nada. - Métete en tus asuntos. 841 00:59:32,078 --> 00:59:33,120 ¿Cómo dices? 842 00:59:34,703 --> 00:59:37,162 - He dicho que te metas en tus asuntos. - ¿Qué? 843 00:59:37,245 --> 00:59:39,662 - John, por favor... - Ah, ahora soy John. 844 00:59:39,995 --> 00:59:42,828 ¿Qué pasa, Clare? ¿Ahora no te sale llamarme papá? 845 00:59:42,995 --> 00:59:45,120 - No te me acerques. - ¡Vete a la mierda! 846 00:59:46,370 --> 00:59:47,620 - ¡Para! - ¡Tranquilízate! 847 00:59:47,703 --> 00:59:49,037 ¡A la mierda! 848 00:59:49,203 --> 00:59:50,787 ¡Por Dios, John! ¿Qué haces? 849 00:59:50,870 --> 00:59:51,995 - ¿Lo conoces? - Suelta eso. 850 00:59:52,162 --> 00:59:54,703 - Llamaré a la policía. - No, somos familia. 851 00:59:54,787 --> 00:59:56,078 ¿Somos familia? 852 00:59:56,162 --> 00:59:57,370 Puto chalado. 853 00:59:57,453 --> 01:00:00,037 - ¿Quién coño eres? - ¿Quieres soltar esto? 854 01:00:00,120 --> 01:00:02,953 En Manchester. Es donde la conoció. 855 01:00:03,120 --> 01:00:04,120 John. 856 01:00:04,203 --> 01:00:06,828 Por Dios, ¿por qué no nos lo dices? 857 01:00:06,912 --> 01:00:09,162 - Sácanos de nuestra miseria. - Oye... 858 01:00:09,328 --> 01:00:10,228 Vete. 859 01:00:11,287 --> 01:00:13,245 - Vete. - Eres una mentirosa. 860 01:00:13,412 --> 01:00:17,578 - Sois unas putas mentirosas. - Vete. Dame las llaves, ya cierro yo. 861 01:00:17,745 --> 01:00:19,162 ¿Sí? Luego nos vemos, ¿vale? 862 01:00:19,328 --> 01:00:20,578 - Vale. - Sí. 863 01:00:23,662 --> 01:00:25,828 Joder, Mary, lo arreglas así, ¿no? 864 01:00:26,453 --> 01:00:29,412 - Juegas a la familia feliz. - ¡No juego a nada! 865 01:00:29,495 --> 01:00:31,328 - Da mucho asco. - Por Dios. 866 01:00:31,412 --> 01:00:32,745 Das mucho asco. 867 01:00:33,912 --> 01:00:35,120 Es de locos. 868 01:00:35,537 --> 01:00:36,787 - Está mal. - No. 869 01:00:36,870 --> 01:00:38,370 Y mientes a la policía. 870 01:00:38,537 --> 01:00:42,245 Les impides hacer su trabajo, obtener respuestas, investigar... 871 01:00:42,328 --> 01:00:43,620 Está muerta, John. 872 01:00:48,828 --> 01:00:49,995 Ya no está. 873 01:00:52,245 --> 01:00:53,537 Desde hace mucho. 874 01:00:55,662 --> 01:00:59,453 Y si descubrimos algo... será eso. 875 01:01:04,620 --> 01:01:06,287 Lo supe desde el principio. 876 01:01:07,953 --> 01:01:08,995 Bueno... 877 01:01:09,495 --> 01:01:10,912 Un mes después de... 878 01:01:12,537 --> 01:01:15,287 Cuando no había noticias, nada. 879 01:01:17,412 --> 01:01:18,953 Entonces lo supe. 880 01:01:23,245 --> 01:01:24,453 No. 881 01:01:25,078 --> 01:01:26,537 Tenía que estar muerta. 882 01:01:27,870 --> 01:01:29,828 Era lo único que tenía sentido. 883 01:01:31,787 --> 01:01:34,787 A ver, ella estaba enfadada, 884 01:01:35,495 --> 01:01:37,120 sí, era desafiante, 885 01:01:37,787 --> 01:01:40,453 estaba muy perdida, 886 01:01:43,787 --> 01:01:45,495 pero habría vuelto a casa. 887 01:01:47,412 --> 01:01:51,120 Las cosas no estaban tan mal como para que no volviera. 888 01:01:58,495 --> 01:02:01,495 Y entonces, volvió. 889 01:02:05,328 --> 01:02:07,203 Lo que dices es absurdo, Mary. 890 01:02:13,328 --> 01:02:15,995 Cuesta de entender, lo sé. 891 01:02:17,037 --> 01:02:20,078 A mí también me cuesta. No acabo de entenderlo. 892 01:02:21,953 --> 01:02:25,703 Pero no quiero entenderlo, porque sé lo que siento 893 01:02:28,162 --> 01:02:30,828 y me hace sentir bien. 894 01:02:34,162 --> 01:02:36,120 - Clare... - No, no la llames así. 895 01:02:36,203 --> 01:02:40,203 - No, no. - Escucha, Clare... debió de conocerla. 896 01:02:41,370 --> 01:02:42,703 Tenías razón. 897 01:02:45,037 --> 01:02:51,287 No dirá cómo ni tampoco cuándo, pero, por alguna razón, eso no importa. 898 01:02:51,453 --> 01:02:52,662 ¿Qué? 899 01:02:57,162 --> 01:02:58,453 Crees que estoy loca. 900 01:03:00,245 --> 01:03:01,703 Y no te culpo. 901 01:03:02,453 --> 01:03:03,828 Puede que lo esté. 902 01:03:06,787 --> 01:03:08,245 Es nuestra hija. 903 01:03:09,578 --> 01:03:10,703 Mary. 904 01:03:11,370 --> 01:03:12,495 Nuestra niña. 905 01:03:16,328 --> 01:03:17,703 La perdimos, John. 906 01:03:21,037 --> 01:03:22,453 La perdimos. 907 01:03:35,620 --> 01:03:38,703 Mi mamá se llama Mary y es maestra auxiliar, 908 01:03:38,787 --> 01:03:41,328 ayuda a la maestra enseñar a los niños. 909 01:03:41,412 --> 01:03:44,078 Mi papá se llama John y es electricista. 910 01:03:44,162 --> 01:03:47,537 Es muy listo, arregla todo tipo de cosas con electricidad. 911 01:03:47,620 --> 01:03:49,370 También arregla trenes en miniatura 912 01:03:49,453 --> 01:03:52,578 que son muy interesantes cuando sabes cómo funcionan. 913 01:03:52,662 --> 01:03:54,287 Hay una reacción en cadena. 914 01:04:39,912 --> 01:04:41,120 ¿Todo bien? 915 01:04:49,078 --> 01:04:50,328 Está bien. 916 01:04:58,620 --> 01:04:59,995 ¿Quieres beber algo? 917 01:05:07,412 --> 01:05:09,828 Ahora la han ascendido a subgerente. 918 01:05:12,078 --> 01:05:13,370 Bien. 919 01:05:13,870 --> 01:05:17,703 Es mucha más responsabilidad. Ahora tienes que hacer tú los pedidos. 920 01:05:17,870 --> 01:05:20,370 Sí. Sí, pero la carta es sencilla. 921 01:05:20,453 --> 01:05:23,453 Solo bocadillos y tostadas. Esas cosas. 922 01:05:25,328 --> 01:05:28,870 - Y se ha inscrito en el instituto. - Eso no es nada. 923 01:05:29,037 --> 01:05:31,037 - Peluquería. - Solo a tiempo parcial. 924 01:05:31,828 --> 01:05:35,870 Pero no por eso es menos. Serás un talento, te irá bien. 925 01:05:36,703 --> 01:05:38,245 No te quedarás sin trabajo, 926 01:05:38,328 --> 01:05:41,620 porque la gente siempre va a querer que le corten el pelo. 927 01:05:41,787 --> 01:05:43,495 Tienes muchas opciones. 928 01:05:43,578 --> 01:05:48,870 Puedes trabajar en un salón o en un servicio a domicilio. 929 01:05:49,412 --> 01:05:51,995 Podrías montar tu propio negocio, como papá. 930 01:05:56,453 --> 01:05:59,328 Voy a mirar el horno. 931 01:06:05,745 --> 01:06:07,412 Lo siento mucho. 932 01:06:10,828 --> 01:06:12,328 Lo siento mucho, John. 933 01:06:14,995 --> 01:06:16,453 Por favor, no... 934 01:06:17,495 --> 01:06:18,745 John. 935 01:06:19,870 --> 01:06:22,828 Os he molestado a los dos, ¿verdad? Madre mía... 936 01:06:23,537 --> 01:06:24,703 Voy a... 937 01:06:28,995 --> 01:06:30,245 Ya voy yo. 938 01:06:59,245 --> 01:07:00,703 Clare. 939 01:07:03,787 --> 01:07:05,370 Tú quieres esto, ¿verdad? 940 01:07:10,787 --> 01:07:12,162 Nos necesitas. 941 01:07:17,578 --> 01:07:19,037 TE QUIERO, MAMÁ 942 01:07:19,120 --> 01:07:21,370 Cariño, es precioso. 943 01:07:23,120 --> 01:07:24,370 Me harás llorar. 944 01:07:28,162 --> 01:07:30,037 Muchas gracias. Te quiero. 945 01:07:31,078 --> 01:07:32,828 Quiero hacer un brindis. 946 01:07:33,245 --> 01:07:35,120 - Sí. - Cualquier excusa para beber. 947 01:07:35,287 --> 01:07:37,078 Sí. Gracias. 948 01:07:37,245 --> 01:07:38,662 Solo quiero expresar... 949 01:07:39,912 --> 01:07:44,162 lo agradecido que estoy de estar aquí esta noche con vosotras dos. 950 01:07:44,745 --> 01:07:48,078 A mi querida esposa, feliz cumpleaños. 951 01:07:49,120 --> 01:07:51,328 Que este año te traiga alegrías. 952 01:07:51,495 --> 01:07:52,912 - Gracias, cariño. - Por Mary. 953 01:07:52,995 --> 01:07:56,328 - ¡Por mamá! - Gracias, viejecito sensiblero. 954 01:07:56,412 --> 01:07:58,912 Cumpleaños feliz. 955 01:07:58,995 --> 01:08:00,203 ¡Madre mía! 956 01:08:00,287 --> 01:08:04,537 - Cumpleaños feliz. - ¡Un pastel! 957 01:08:05,495 --> 01:08:11,203 Te deseamos todos. 958 01:08:12,078 --> 01:08:16,453 Cumpleaños feliz. 959 01:08:19,745 --> 01:08:21,287 Muchas gracias. 960 01:08:21,453 --> 01:08:24,370 - Pide un deseo. - No lo necesito, lo tengo todo. 961 01:09:11,078 --> 01:09:12,328 Gracias. 962 01:09:29,495 --> 01:09:30,912 Te quiero. 963 01:09:36,245 --> 01:09:37,578 Te quiero, John. 964 01:09:40,787 --> 01:09:42,870 ¿Cuántas copas de vino has bebido? 965 01:09:44,745 --> 01:09:46,287 No lo digo por eso. 966 01:09:46,828 --> 01:09:50,037 - Es lo que dices cuando has bebido. - No es verdad. 967 01:09:50,120 --> 01:09:53,912 El otro día lo dije, cuando cambiaste el enchufe del secador. 968 01:09:56,328 --> 01:09:57,578 Vale. 969 01:10:02,745 --> 01:10:04,120 Yo también te quiero. 970 01:10:15,162 --> 01:10:17,370 TENGO QUE CAMBIAR LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN, 971 01:10:17,453 --> 01:10:19,387 PERO EL MODELO YA NO ESTÁ DISPONIBLE 972 01:10:23,412 --> 01:10:24,620 ¡John! 973 01:10:26,745 --> 01:10:27,912 Hola. 974 01:10:32,912 --> 01:10:35,037 Cuánto tiempo. ¿Cómo estás? 975 01:10:35,828 --> 01:10:36,912 Sí, sí. 976 01:10:37,078 --> 01:10:38,453 Pues bien. Bien. 977 01:10:38,537 --> 01:10:40,245 Me alegro mucho de oírlo. 978 01:10:43,995 --> 01:10:46,078 Sí, ¿sabes? Debería, he... 979 01:10:46,162 --> 01:10:49,620 - ¿Estás bien? - Sí, es que hay mucha gente, ¿sabes? 980 01:10:51,578 --> 01:10:52,870 Vale, muy bien. 981 01:10:53,995 --> 01:10:56,912 Vamos a por tus cosas antes de que haya más gente. 982 01:10:58,037 --> 01:10:59,434 Me ha gustado verte. - Y a mí. 983 01:10:59,514 --> 01:11:01,903 Espero no verte pronto. - Yo también, Bella. 984 01:11:07,662 --> 01:11:09,370 - Ibas a comprarlo. - ¡No es para mí! 985 01:11:09,453 --> 01:11:10,787 Y para mí tampoco. 986 01:11:15,287 --> 01:11:18,870 Cariño, siento mucho haberte hecho esperar, había mucha cola. 987 01:11:19,912 --> 01:11:21,537 - ¿Adónde vamos? - A Mango. 988 01:11:21,703 --> 01:11:22,662 - No. - ¿Por qué no? 989 01:11:22,828 --> 01:11:25,787 Tienen cosas preciosas, así que nos vamos a Mango. 990 01:11:25,870 --> 01:11:28,495 ¿Cherry? ¿Hay una tienda que se llama Banana? 991 01:11:29,120 --> 01:11:30,412 ¡John! 992 01:11:31,120 --> 01:11:33,953 Volveré a trabajar con ella el curso que viene. 993 01:11:34,037 --> 01:11:36,037 - ¿En serio? - No es tan mala. 994 01:11:36,370 --> 01:11:37,703 La sé manejar. 995 01:11:37,787 --> 01:11:41,120 Además, al final, los niños son los que sufren, ¿no? 996 01:11:42,037 --> 01:11:43,495 ¿Me entiendes? 997 01:11:45,203 --> 01:11:46,537 Eres buena, ¿sabes? 998 01:11:50,203 --> 01:11:54,120 Podríamos tomarlo frente a la tele. Hoy empieza otra serie de polis. 999 01:11:54,203 --> 01:11:57,453 - ¿Otra? - A la gente le gusta resolver misterios. 1000 01:11:58,495 --> 01:12:00,787 O que alguien lo haga por ellos. 1001 01:12:04,995 --> 01:12:06,162 ¿Té? 1002 01:12:25,453 --> 01:12:26,912 - Toma. - Gracias. 1003 01:12:29,328 --> 01:12:32,995 - Eso no suena bien. - Me está fastidiando un poco. 1004 01:12:34,578 --> 01:12:37,453 Te pasas el día y la noche doblado. 1005 01:12:38,912 --> 01:12:40,662 Es que me hago mayor. 1006 01:12:40,828 --> 01:12:42,328 No, qué va. Tú y mamá sois... 1007 01:12:45,412 --> 01:12:47,078 Solo necesitas un masaje. 1008 01:12:47,162 --> 01:12:49,703 Puedo pedírselo a una de mis compañeras. 1009 01:12:49,787 --> 01:12:51,328 Necesitan practicar. 1010 01:12:53,662 --> 01:12:56,203 La serie va a empezar. ¿Vas a tardar mucho? 1011 01:12:56,287 --> 01:12:57,245 Ahora voy. 1012 01:12:57,828 --> 01:13:00,453 Es que... el motor funciona bien, 1013 01:13:01,745 --> 01:13:03,870 pero hay que realinear el tornillo. 1014 01:13:04,578 --> 01:13:05,828 Es fácil de hacer. 1015 01:13:06,162 --> 01:13:09,162 Podría haberlo hecho él si lo hubiera mirado en YouTube. 1016 01:13:19,745 --> 01:13:21,162 La reacción en cadena. 1017 01:13:25,578 --> 01:13:26,745 Eso es. 1018 01:13:44,870 --> 01:13:48,745 Me contó que algunas noches bajaba aquí para verte trabajar. 1019 01:13:56,578 --> 01:14:00,620 Le gustaba oírte hablar de trenes, aunque fingiera que no. 1020 01:14:03,620 --> 01:14:07,662 Era una chica dura, pero siempre se ablandaba cuando hablaba de ti. 1021 01:14:15,912 --> 01:14:17,287 Trabajábamos juntas. 1022 01:14:17,870 --> 01:14:20,870 Compartíamos habitación en Manchester, tenías razón. 1023 01:14:22,828 --> 01:14:24,412 Teníamos el mismo chulo. 1024 01:14:27,245 --> 01:14:30,495 Nos llamaba las gemelas. Decía que nos parecíamos mucho. 1025 01:14:30,578 --> 01:14:34,203 Le parecía gracioso, dos por el precio de una. Era un capullo. 1026 01:14:39,328 --> 01:14:43,495 La conoció aquí, le contó la misma mierda que a todas. 1027 01:14:45,495 --> 01:14:47,995 Que éramos especiales, que nos cuidaría. 1028 01:14:48,078 --> 01:14:49,578 Y lo hacía, poco tiempo. 1029 01:14:57,537 --> 01:14:58,703 Ella... 1030 01:15:00,662 --> 01:15:03,162 se lo gastaba todo en drogas. 1031 01:15:06,703 --> 01:15:09,412 Yo no la entendía. 1032 01:15:11,745 --> 01:15:15,245 Todo era un desastre, pero ella no se daba cuenta. 1033 01:15:18,203 --> 01:15:19,870 Tenía muchas cosas: 1034 01:15:20,537 --> 01:15:23,203 su habitación, sus cosas, gente... 1035 01:15:24,162 --> 01:15:25,495 que la quería. 1036 01:15:26,703 --> 01:15:28,370 Que se preocupaba por ella. 1037 01:15:31,078 --> 01:15:32,745 Y lo tiró todo por la borda. 1038 01:15:35,578 --> 01:15:40,037 Ella pensaba que yo estaba loca porque le preguntaba todos los detalles. 1039 01:15:40,120 --> 01:15:42,245 Y ella me lo contaba. No sé por qué. 1040 01:15:43,578 --> 01:15:46,495 Yo soñaba con eso, con tener su vida. 1041 01:15:50,953 --> 01:15:53,412 A veces cantaba. Tenía una voz muy bonita. 1042 01:16:00,287 --> 01:16:03,578 No tenía un gran plan. 1043 01:16:03,662 --> 01:16:06,662 Os vi en la tele, haciendo la llamada. 1044 01:16:08,162 --> 01:16:12,787 Y, no sé, fue raro. Había oído hablar tanto de vosotros... 1045 01:16:15,370 --> 01:16:17,245 Os conocía. 1046 01:16:19,870 --> 01:16:21,453 Y estabais tan tristes. 1047 01:16:23,953 --> 01:16:25,995 Sé qué es estar triste. 1048 01:16:31,537 --> 01:16:32,870 Y vine a veros. 1049 01:16:34,787 --> 01:16:39,578 No sé, pensé que a lo mejor hablaríamos. Yo nunca... Nunca... 1050 01:16:40,912 --> 01:16:42,120 Pero... 1051 01:16:44,495 --> 01:16:45,745 Ella... 1052 01:16:49,328 --> 01:16:52,828 Ella me dejó pasar. 1053 01:16:55,745 --> 01:16:57,953 Me pidió que me quedara. 1054 01:17:00,537 --> 01:17:02,078 Porque quería cuidarme. 1055 01:17:03,078 --> 01:17:05,245 Me quería... 1056 01:17:06,828 --> 01:17:08,203 mucho. 1057 01:17:12,912 --> 01:17:16,745 Y de algún modo, fui consciente de que debía estar con ella. 1058 01:17:19,328 --> 01:17:20,578 Con Mary. 1059 01:17:28,995 --> 01:17:30,162 Perdón. 1060 01:17:37,453 --> 01:17:38,953 Lo siento. 1061 01:17:44,703 --> 01:17:48,203 La última vez que la vi teníamos 17 años. No sé qué le pasó. 1062 01:17:48,287 --> 01:17:50,245 Ojalá lo supiera, os lo contaría. 1063 01:17:53,578 --> 01:17:56,162 Entiendo que debéis hacer lo que haga falta. 1064 01:17:59,953 --> 01:18:03,078 Eso no cambia nada. Por lo menos no para mí. 1065 01:18:04,370 --> 01:18:06,078 - ¿Estás bien? - Ah, sí, sí. 1066 01:18:09,745 --> 01:18:13,120 La serie empieza ya. Será mejor que vaya. 1067 01:18:13,453 --> 01:18:15,162 - Sí. Ahora voy. - Sí. 1068 01:18:15,245 --> 01:18:16,370 Vale. 1069 01:18:38,328 --> 01:18:43,912 Una mañana, cuando el sol asomaba, 1070 01:18:44,537 --> 01:18:49,787 una muchacha cantaba en el fondo del valle. 1071 01:18:50,578 --> 01:18:55,745 Ay, no me engañes, ay, no me dejes. 1072 01:18:56,245 --> 01:19:01,162 ¿Cómo has podido aprovecharte? 1073 01:19:10,162 --> 01:19:11,995 Nos gusta cómo trabajas, John. 1074 01:19:12,078 --> 01:19:15,912 No sé si vas muy liado, pero Aaron dice que tenemos otros trabajos 1075 01:19:15,995 --> 01:19:18,495 - y que la puerta está abierta. - Sí. Gracias. 1076 01:19:18,578 --> 01:19:19,828 Perdón. 1077 01:19:20,953 --> 01:19:23,078 Tengo que contestar, disculpa. 1078 01:19:23,662 --> 01:19:24,870 ¿Diga? 1079 01:19:26,328 --> 01:19:27,578 Muy bien. 1080 01:19:29,912 --> 01:19:31,287 Ah, ¿cuándo? 1081 01:19:32,078 --> 01:19:33,912 Creemos que lleva años operando. 1082 01:19:34,078 --> 01:19:36,370 - Podrían ser décadas. - Por Dios. 1083 01:19:37,078 --> 01:19:40,662 Y por su trabajo viaja por todo el país, de ciudad en ciudad. 1084 01:19:40,745 --> 01:19:43,245 - No. - Pediremos información. 1085 01:19:44,745 --> 01:19:47,953 Quería que vinieras por la posible conexión con Manchester. 1086 01:19:51,203 --> 01:19:52,745 Disculpen. ¿Podemos hablar? 1087 01:19:53,828 --> 01:19:55,995 - Sigue mirándolas. - Sí. Claro. 1088 01:19:57,995 --> 01:19:59,037 ¿Qué pasa? 1089 01:20:11,453 --> 01:20:14,037 NECESITAMOS LECHE 1090 01:20:14,120 --> 01:20:17,162 COMPRARÉ CUANDO PASE POR... 1091 01:21:58,745 --> 01:22:01,828 Harina, azúcar, mantequilla y... 1092 01:22:03,203 --> 01:22:05,203 Te lo digo cuando lo hayas hecho. 1093 01:22:06,245 --> 01:22:08,328 Más... Más. 1094 01:22:09,370 --> 01:22:10,828 Más, más, más, basta. 1095 01:22:10,995 --> 01:22:12,662 Uy, te vas a manchar. 1096 01:22:13,453 --> 01:22:16,037 - Vamos a ponerte un delantal. - Sí. 1097 01:22:20,453 --> 01:22:26,078 A ver, no hace falta ser cocinera, pero está muy bien saber manejarse. 1098 01:22:26,245 --> 01:22:29,828 Así podrás invitar a tus amigos y compartir comidas deliciosas. 1099 01:22:29,912 --> 01:22:31,162 Siempre van a querer venir. 1100 01:22:46,120 --> 01:22:49,287 Eres una cocinillas. Venga, ahora coge las básculas. 1101 01:22:49,370 --> 01:22:51,078 Las básculas, sí. 1102 01:22:51,245 --> 01:22:53,495 ¡Madre mía! Está muy... 1103 01:22:53,578 --> 01:22:56,120 Es reuma, ¿no? Ahora utilizaremos esto. 1104 01:22:56,203 --> 01:22:58,037 - ¿Lo has usado alguna vez? - No. 1105 01:22:58,120 --> 01:23:00,328 - ¿No has cocinado nunca? - No, nunca. 1106 01:23:00,412 --> 01:23:01,828 Sí, eso está bien. 1107 01:23:48,370 --> 01:23:54,287 DESPERTAR 76238

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.