Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,578 --> 00:00:39,412
Una mañana,
cuando el sol asomaba,
2
00:00:39,828 --> 00:00:45,037
una muchacha cantaba
en el fondo del valle.
3
00:00:45,787 --> 00:00:51,037
Ay, no me engañes,
ay, no me dejes.
4
00:00:51,453 --> 00:00:56,620
¿Cómo has podido aprovecharte?
5
00:01:02,287 --> 00:01:09,162
DESPERTAR
6
00:01:15,245 --> 00:01:16,787
Pelo rubio oscuro.
7
00:01:17,912 --> 00:01:19,203
Ojos azules,
8
00:01:20,287 --> 00:01:22,912
de color azul claro con matices de verde.
9
00:01:22,995 --> 00:01:26,370
1,70 m, complexión delgada,
talla 36 o 38.
10
00:01:26,953 --> 00:01:30,245
Sin tatuajes, ni cicatrices,
ni otros rasgos distintivos.
11
00:01:31,578 --> 00:01:34,412
Se le dan bien los deportes:
fútbol, netball,
12
00:01:34,495 --> 00:01:35,995
las carreras de larga distancia...
13
00:01:36,162 --> 00:01:39,578
Dotada para la música,
aunque no toca ningún instrumento.
14
00:01:39,662 --> 00:01:42,287
Buena voz.
Le gustaba cantar.
15
00:01:42,453 --> 00:01:44,162
Cantó antes de hablar.
16
00:01:44,953 --> 00:01:46,662
Aunque eso da igual.
17
00:01:46,745 --> 00:01:50,703
No se ha ganado la vida cantando,
si no, ya nos habríamos enterado.
18
00:01:52,037 --> 00:01:53,287
Pero no hay nada.
19
00:01:53,745 --> 00:01:55,162
Nunca salió nada.
20
00:01:55,245 --> 00:01:59,453
Ni con la tecnología más avanzada,
el reconocimiento facial, nada.
21
00:02:00,870 --> 00:02:03,745
¿La reconocería ahora si la viera?
22
00:02:04,578 --> 00:02:06,037
Hueso de mi hueso,
23
00:02:06,787 --> 00:02:08,287
carne de mi carne.
24
00:02:10,620 --> 00:02:11,787
¿La reconocería?
25
00:02:13,745 --> 00:02:15,078
¿Sabría quién es?
26
00:02:17,412 --> 00:02:20,162
Clare Reed tenía 14 años
cuando se fue de casa.
27
00:02:23,120 --> 00:02:26,245
La última imagen de ella
es de una cámara de seguridad
28
00:02:26,328 --> 00:02:29,620
de la estación de Kings Cross,
a las 10:00 h de ese día.
29
00:02:30,995 --> 00:02:33,495
Nadie la ha vuelto a ver desde entonces.
30
00:02:35,037 --> 00:02:37,787
Hoy, diez años después,
31
00:02:38,620 --> 00:02:41,370
hacemos otra llamada a los testigos
32
00:02:41,953 --> 00:02:45,828
que podrían haber visto a Clare
el día de su desaparición o después.
33
00:02:56,120 --> 00:02:57,495
John...
34
00:02:58,328 --> 00:02:59,495
Cielo...
35
00:03:00,703 --> 00:03:02,037
Oh, lo siento.
36
00:03:02,745 --> 00:03:03,745
Perdón.
37
00:03:04,703 --> 00:03:09,787
Sí, quiero insistir en lo que Dominic,
el detective Chambers, acaba de decir.
38
00:03:10,787 --> 00:03:13,370
Si tienen información sobre Clare,
39
00:03:13,995 --> 00:03:16,203
pónganse en contacto con la policía.
40
00:03:21,037 --> 00:03:23,787
Clare, si nos estás viendo...
41
00:03:25,745 --> 00:03:26,953
te queremos.
42
00:03:27,578 --> 00:03:30,287
Te echamos de menos.
Pensamos en ti cada día.
43
00:03:31,203 --> 00:03:32,787
Por favor, llama.
44
00:03:33,828 --> 00:03:35,412
Dinos que estás bien.
45
00:03:36,203 --> 00:03:37,453
Vuelve a casa.
46
00:03:39,453 --> 00:03:41,995
DESAPARECIDA
47
00:03:49,453 --> 00:03:50,662
Ha llamado Aaron.
48
00:03:51,703 --> 00:03:52,870
- ¿Sí?
- Sí.
49
00:03:54,203 --> 00:03:55,787
Tiene un trabajo nuevo.
50
00:03:56,912 --> 00:03:59,162
Me ha preguntado si me interesaba.
51
00:04:00,412 --> 00:04:01,912
Es genial, cariño.
52
00:04:02,537 --> 00:04:04,370
Y ¿a ti qué te parece?
53
00:04:07,453 --> 00:04:08,912
¿Qué tal Janet hoy?
54
00:04:11,620 --> 00:04:13,870
Uy, hoy estaba de mal humor.
55
00:04:14,037 --> 00:04:15,537
En su caso no es nada.
56
00:04:16,037 --> 00:04:18,037
Ya la conoces.
Siempre exagera.
57
00:04:19,745 --> 00:04:20,787
Bueno...
58
00:04:21,495 --> 00:04:23,745
ha vuelto otra vez al grupo de apoyo.
59
00:04:24,745 --> 00:04:26,953
Se había enfadado con ellos, pobres.
60
00:04:27,037 --> 00:04:29,578
Qué mujer.
No tiene paciencia.
61
00:04:29,662 --> 00:04:30,953
¿Cómo está Casey?
62
00:04:34,953 --> 00:04:36,662
Mira que lo intenta,
63
00:04:38,120 --> 00:04:39,370
la pobre.
64
00:04:41,328 --> 00:04:42,703
Pero le cuesta.
65
00:04:44,078 --> 00:04:47,578
Siempre le digo a Janet
que tienen que examinarla.
66
00:04:49,037 --> 00:04:50,620
Pero ella ni me escucha.
67
00:04:51,453 --> 00:04:54,078
Mierda de Janet, es una engreída.
68
00:05:02,662 --> 00:05:06,328
Hoy estábamos leyendo
y Casey ha dicho que no lo soportaba
69
00:05:06,745 --> 00:05:09,328
porque su madre siempre lee
en el teléfono.
70
00:05:09,495 --> 00:05:10,662
Facebook.
71
00:05:11,120 --> 00:05:12,495
- Dios.
- Sí.
72
00:05:19,162 --> 00:05:20,162
¿Has terminado?
73
00:05:21,578 --> 00:05:28,457
Sí.
74
00:05:28,537 --> 00:05:31,203
Después empiezan
otro programa de detectives.
75
00:05:31,995 --> 00:05:33,412
Quizá valga la pena.
76
00:06:26,037 --> 00:06:27,537
Los trenes son aburridos.
77
00:06:28,245 --> 00:06:30,370
Solo la gente aburrida piensa eso.
78
00:06:30,453 --> 00:06:31,828
Son para niños.
79
00:06:31,995 --> 00:06:33,703
Anda ya, son para todos.
80
00:06:34,370 --> 00:06:35,662
Acércate, mira.
81
00:06:36,037 --> 00:06:37,578
Esto es el motor.
82
00:06:37,995 --> 00:06:40,370
Cuando está en marcha,
hace girar este tornillo,
83
00:06:40,870 --> 00:06:44,078
que hace girar este diente,
que hace girar las ruedas.
84
00:06:44,245 --> 00:06:46,620
- Es como una reacción en cadena.
- ¿Qué?
85
00:06:46,703 --> 00:06:48,537
Cuando todo está conectado.
86
00:06:48,912 --> 00:06:51,912
Una cosa hace que la siguiente funcione.
87
00:06:52,078 --> 00:06:55,620
El motor hace girar el tornillo, que hace
girar el diente, que hace girar la rueda.
88
00:06:55,787 --> 00:06:58,495
Es aburrido.
Deberías haber tenido un hijo.
89
00:07:17,412 --> 00:07:19,870
Hoy ha sido un día movidito,
de verdad.
90
00:07:20,662 --> 00:07:22,787
Janet estaba de mal humor.
91
00:07:24,703 --> 00:07:27,953
Bueno, ya sabes,
ya sabes cómo se pone a veces.
92
00:07:30,203 --> 00:07:33,328
No la soportabas
cuando la tuviste de maestra.
93
00:07:35,120 --> 00:07:37,703
Las cosas que decías de ella
cuando volvías.
94
00:07:38,287 --> 00:07:39,370
Pero no sé.
95
00:07:39,870 --> 00:07:41,828
Papá dice que es una exagerada.
96
00:07:41,995 --> 00:07:45,328
Pero es que se desahoga con los niños
97
00:07:45,412 --> 00:07:48,370
y a veces pienso que,
si yo no estuviera allí,
98
00:07:48,703 --> 00:07:51,828
un día se las haría pagar,
y entonces le dirían...
99
00:08:02,620 --> 00:08:04,578
Vamos allá, otro día más.
100
00:08:06,453 --> 00:08:07,620
Gracias, cariño.
101
00:08:08,287 --> 00:08:10,203
Pasa buen día.
Y ni caso a Janet.
102
00:08:11,412 --> 00:08:14,578
- ¿Tienes trabajo en la peluquería?
- Sí, ahora voy.
103
00:08:14,662 --> 00:08:16,120
No sé cuánto tardaré.
104
00:08:16,495 --> 00:08:18,912
- Te llamo en la pausa.
- Vale. Adiós.
105
00:08:19,453 --> 00:08:20,703
Hasta luego.
106
00:08:45,203 --> 00:08:46,328
Cariño.
107
00:08:47,787 --> 00:08:48,995
Tienes que bajar.
108
00:08:51,162 --> 00:08:52,495
Tienes que comer algo.
109
00:08:54,287 --> 00:08:55,495
¿Mary?
110
00:09:01,120 --> 00:09:02,245
¿Mary?
111
00:09:06,328 --> 00:09:07,328
¡Por Dios!
112
00:09:08,537 --> 00:09:10,870
¡Por Dios! ¡Mary! ¡Mary!
113
00:09:11,037 --> 00:09:12,328
¡Mary, despierta!
114
00:09:12,412 --> 00:09:13,953
¡Mary! ¡Mary!
115
00:09:16,870 --> 00:09:18,037
John...
116
00:09:18,870 --> 00:09:20,078
¿qué haces?
117
00:09:30,995 --> 00:09:32,412
Oh, no...
118
00:09:34,162 --> 00:09:35,412
Oh, no...
119
00:09:36,162 --> 00:09:37,537
¡No!
120
00:09:38,245 --> 00:09:39,745
¡No!
121
00:09:40,245 --> 00:09:41,537
¡No!
122
00:09:42,578 --> 00:09:43,953
¡No!
123
00:09:44,370 --> 00:09:45,828
¡No!
124
00:09:49,370 --> 00:09:50,662
¡No!
125
00:09:51,620 --> 00:09:54,870
¡Se ha ido!
¡No podré aguantarlo!
126
00:09:55,037 --> 00:09:56,453
Buenos días, señora Reed.
127
00:09:56,537 --> 00:09:59,370
Buenos días, Casey.
¿Cómo estás?
128
00:09:59,453 --> 00:10:01,620
Cansada.
He hecho todos los deberes.
129
00:10:02,078 --> 00:10:03,287
¡Muy bien!
130
00:10:03,703 --> 00:10:06,162
Pues vamos verlos.
Venga, vamos.
131
00:10:06,745 --> 00:10:08,078
¿La noche ha ido bien?
132
00:10:08,245 --> 00:10:09,912
Sí, muy bien.
133
00:10:09,995 --> 00:10:11,287
¿Qué has desayunado?
134
00:10:11,370 --> 00:10:12,662
¿Qué pinta tiene?
135
00:10:13,245 --> 00:10:15,370
¿Va a tardar mucho o...?
136
00:10:15,787 --> 00:10:17,662
¿Cuándo fue la última revisión?
137
00:10:17,745 --> 00:10:19,620
A mí no me pregunte.
138
00:10:19,787 --> 00:10:23,162
Hace poco que trabajo aquí.
Mi jefa me dijo que le avisara.
139
00:10:23,245 --> 00:10:25,162
- ¿Dónde está?
- En Lanzarote.
140
00:10:26,370 --> 00:10:28,662
Pues creo que tendrás que llamarla.
141
00:10:30,037 --> 00:10:31,537
Eso no le va a gustar.
142
00:10:31,953 --> 00:10:34,703
Dudo que un incendio le guste más.
143
00:10:35,662 --> 00:10:36,828
Ya, claro...
144
00:10:39,995 --> 00:10:41,203
Vale.
145
00:10:42,245 --> 00:10:44,703
Llámala y me pongo yo, se lo explicaré.
146
00:10:44,787 --> 00:10:46,120
Guay, gracias.
147
00:10:54,662 --> 00:10:55,828
¿Eres de por aquí?
148
00:10:56,870 --> 00:10:58,373
¿Eh?
149
00:10:58,453 --> 00:11:01,287
Es que debes de tener
la misma edad que mi hija.
150
00:11:01,370 --> 00:11:02,703
¿Clare Reed?
151
00:11:02,787 --> 00:11:04,245
Fue al Whitemore.
152
00:11:04,787 --> 00:11:07,162
No. Soy de Barnes.
153
00:11:08,120 --> 00:11:12,162
Sí, vine hace como cinco años,
al instituto... Sí.
154
00:11:12,537 --> 00:11:14,953
Hola, Trace. ¿Qué tal va?
155
00:11:15,953 --> 00:11:17,870
DESAPARECIDA
156
00:11:18,953 --> 00:11:20,495
¡DIEZ AÑOS! SI PARECE AYER.
157
00:11:20,578 --> 00:11:22,703
QUÉ TRISTE, OJALÁ ESTÉ SANA Y FELIZ.
158
00:11:23,537 --> 00:11:25,328
ESPERO QUE HAYA TENIDO
UNA BUENA VIDA.
159
00:11:25,412 --> 00:11:27,328
¿DIEZ AÑOS? ¿SIN NOTICIAS?
ESTARÁ MUERTA
160
00:11:30,953 --> 00:11:35,037
SOY MÉDIUM CON AÑOS DE EXPERIENCIA
PUEDO DECIRLES DÓNDE ESTÁ CLARE
161
00:11:35,203 --> 00:11:39,162
¡Solo tenías que hacer una puta cosa!
¡Y la has cagado!
162
00:11:39,245 --> 00:11:40,412
¡Vete a la mierda!
163
00:11:40,578 --> 00:11:42,995
- Déjame en paz.
- Hasta un imbécil lo haría.
164
00:11:43,162 --> 00:11:47,453
- ¡Que te calles!
- Entras y te pones como loco...
165
00:11:47,620 --> 00:11:50,328
- ¡Que me dejes!
- ¡Solo una cosa, tío!
166
00:11:50,495 --> 00:11:52,495
¡Debería haber sido más indulgente!
167
00:11:53,328 --> 00:11:56,662
¡Deberíamos haberla vigilado más!
168
00:11:57,578 --> 00:11:59,328
¡A lo mejor no se habría ido!
169
00:11:59,995 --> 00:12:04,370
¡Como vuelvas a hablarme así, te mato!
170
00:12:16,912 --> 00:12:17,995
¡Joder! ¡Perdón!
171
00:12:18,078 --> 00:12:19,537
¿Eres gilipollas o qué?
172
00:12:19,620 --> 00:12:20,912
¡Clare!
173
00:12:26,495 --> 00:12:27,662
¡Clare!
174
00:12:30,703 --> 00:12:31,953
¡Clare!
175
00:12:41,495 --> 00:12:42,620
Hola.
176
00:12:43,162 --> 00:12:45,078
No, estoy bien.
Todo va bien.
177
00:13:23,412 --> 00:13:26,412
Tienes que quedarte.
¿Cuántas veces tendré que...?
178
00:13:26,495 --> 00:13:27,495
¿Bella está aquí?
179
00:13:28,203 --> 00:13:29,203
¡John!
180
00:13:30,328 --> 00:13:31,412
Hola, Bella.
181
00:13:31,995 --> 00:13:33,037
Me alegra verte.
182
00:13:33,120 --> 00:13:34,828
Sí, a mí también.
183
00:13:39,078 --> 00:13:40,120
¿Cómo estás?
184
00:13:40,203 --> 00:13:41,662
Bueno... Bien.
185
00:13:42,620 --> 00:13:43,995
He visto la llamada.
186
00:13:44,745 --> 00:13:47,453
Sí.
El detective es nuevo y quiere destacar.
187
00:13:48,037 --> 00:13:49,078
Todo ayuda.
188
00:13:49,245 --> 00:13:50,287
Sí. Sí.
189
00:13:51,912 --> 00:13:53,537
Han hecho otra imagen.
190
00:13:56,703 --> 00:13:59,912
Tenemos a dos nuevos de Escocia.
Una de Manchester.
191
00:13:59,995 --> 00:14:01,453
- ¿Té?
- Sí, por favor.
192
00:14:01,537 --> 00:14:04,578
Suze, cielo,
¿nos preparas dos tazas de té?
193
00:14:04,662 --> 00:14:06,078
Dos de azúcar, ¿verdad?
194
00:14:08,912 --> 00:14:12,037
Ciara es de Manchester.
Magda ha estado en Glasgow.
195
00:14:12,412 --> 00:14:13,578
¿Y el chico?
196
00:14:13,745 --> 00:14:16,078
Nathan. Vino hace unas semanas.
197
00:14:16,162 --> 00:14:19,078
No cuenta mucho,
pero creo que estaba en acogida.
198
00:14:21,203 --> 00:14:24,412
Os quiero presentar a un buen amigo,
John Reed.
199
00:14:25,037 --> 00:14:28,578
La hija de John, Clare,
se escapó de casa hace diez años.
200
00:14:28,745 --> 00:14:31,953
Pasa por aquí de vez en cuando
para hablar con los nuevos,
201
00:14:32,120 --> 00:14:33,953
por si saben algo de ella.
202
00:14:34,370 --> 00:14:36,120
- Hola, John.
- Hola, Noleen.
203
00:14:36,203 --> 00:14:38,745
- ¿Te cuidas bien?
- Sí, estoy de lujo.
204
00:14:40,703 --> 00:14:42,287
Haced el favor de hablar con él.
205
00:14:42,453 --> 00:14:45,203
Es de los buenos.
Ni tonterías ni impertinencias.
206
00:14:45,370 --> 00:14:46,995
- ¿Me oís?
- ¿Lo tienes todo?
207
00:14:47,620 --> 00:14:48,703
Sí, claro.
208
00:14:48,787 --> 00:14:50,995
Ve con cuidado.
Llama luego, ¿eh?
209
00:14:51,787 --> 00:14:52,995
Según como vaya.
210
00:14:54,453 --> 00:14:55,703
Y tú cuídate.
211
00:14:56,287 --> 00:14:59,287
El domingo encenderé una vela,
puntual como un reloj.
212
00:14:59,370 --> 00:15:00,537
Gracias.
213
00:15:02,870 --> 00:15:05,745
¿Lleva diez años
viniendo aquí a hablar con todos?
214
00:15:05,912 --> 00:15:07,287
De vez en cuando, sí.
215
00:15:07,370 --> 00:15:09,578
Hostia.
¿Y la poli qué?
216
00:15:10,370 --> 00:15:12,203
Tío, eres gilipollas.
217
00:15:12,287 --> 00:15:13,620
Joder, solo pregunto.
218
00:15:13,703 --> 00:15:17,495
¿Tú crees que la poli se pasará
diez años buscando a una furcia?
219
00:15:17,953 --> 00:15:19,495
Sin ánimo de ofender.
220
00:15:22,245 --> 00:15:26,787
Esta es una de las últimas fotos
que le hicimos antes de que se fuera.
221
00:15:28,245 --> 00:15:29,620
Ahora estará diferente.
222
00:15:30,787 --> 00:15:32,412
Tiene 24 años,
223
00:15:32,787 --> 00:15:37,078
se habrá cambiado el peinado o el nombre.
No lo sabemos.
224
00:15:37,245 --> 00:15:38,287
¿Se escapó?
225
00:15:39,912 --> 00:15:41,495
Entonces, no sería muy feliz.
226
00:15:41,662 --> 00:15:42,953
- Ciara...
- Está bien.
227
00:15:43,745 --> 00:15:46,745
No lo era. Era muy infeliz.
228
00:15:47,328 --> 00:15:48,495
¿Por tu culpa?
229
00:15:50,203 --> 00:15:52,995
Por mi culpa, su madre, su vida...
230
00:15:54,787 --> 00:15:56,245
Empezó a consumir.
231
00:15:57,495 --> 00:16:00,287
Se metía en problemas,
robaba y esas cosas.
232
00:16:01,037 --> 00:16:02,370
No sabíamos qué hacer.
233
00:16:02,453 --> 00:16:05,495
La escuela lo intentó,
hablamos con asesores, médicos...
234
00:16:10,203 --> 00:16:12,078
Nuestro deber era ayudarla.
235
00:16:12,870 --> 00:16:14,120
Entenderla.
236
00:16:15,870 --> 00:16:17,245
Solo eso y nada más.
237
00:16:17,912 --> 00:16:18,995
Pero...
238
00:16:22,495 --> 00:16:23,787
Bueno, se fue.
239
00:16:25,537 --> 00:16:28,787
Más adelante supimos
que había vendido el móvil en eBay,
240
00:16:28,870 --> 00:16:31,287
su portátil, todo lo que tenía valor.
241
00:16:31,370 --> 00:16:33,662
Llevaba unas 400 libras cuando se fue.
242
00:16:33,745 --> 00:16:37,495
Bueno, ¿y todas esas mierdas del CSI?
¿El ADN y eso?
243
00:16:37,662 --> 00:16:38,662
Sí.
244
00:16:39,287 --> 00:16:42,162
Ha habido algunas pistas,
pero nunca llevan a nada.
245
00:16:43,203 --> 00:16:44,703
¿Creéis que sigue viva?
246
00:16:46,453 --> 00:16:48,203
No hay razón para pensar lo contrario.
247
00:16:49,828 --> 00:16:53,412
Si lo está,
parece que no quiere que la encuentren.
248
00:16:54,162 --> 00:16:58,037
Bien visto, pero ¿qué padre sería yo
si dejara de buscarla?
249
00:16:58,203 --> 00:16:59,953
¿Qué clase de padre eras?
250
00:17:00,995 --> 00:17:03,328
¿La pegabas? ¿Te la follabas?
251
00:17:03,495 --> 00:17:05,162
- Basta.
- ¿Eres de esos?
252
00:17:05,328 --> 00:17:06,370
Eres una retorcida.
253
00:17:10,662 --> 00:17:11,870
Nunca la he visto.
254
00:17:14,578 --> 00:17:16,037
Ya, ni yo tampoco.
255
00:17:18,037 --> 00:17:20,828
- Preguntaré y colgaremos el cartel.
- Gracias.
256
00:17:21,662 --> 00:17:24,370
- John, no hace falta...
- Ah, no, no. Toma.
257
00:17:25,120 --> 00:17:26,537
Por si necesitan algo.
258
00:17:32,537 --> 00:17:34,578
- Espero no verte pronto.
- Ya.
259
00:17:35,328 --> 00:17:36,578
Yo también.
260
00:17:39,203 --> 00:17:40,745
Gracias, Bella.
261
00:18:10,162 --> 00:18:11,870
Es genial que vuelvas, John.
262
00:18:11,953 --> 00:18:13,912
- Como en los viejos tiempos.
- Sí.
263
00:18:13,995 --> 00:18:15,787
Te presento a los compañeros.
264
00:18:16,453 --> 00:18:18,537
Son buena gente, ya verás.
265
00:18:18,953 --> 00:18:21,245
Chicos, él es John, el chispas nuevo.
266
00:18:21,328 --> 00:18:22,370
- Hola.
- Un placer.
267
00:18:25,870 --> 00:18:27,370
¡El café!
268
00:18:27,453 --> 00:18:28,703
Gracias, Mark.
269
00:18:28,870 --> 00:18:30,995
- ¿Capuchino, dos azucarillos?
- Sí.
270
00:18:31,078 --> 00:18:32,245
Muchas gracias.
271
00:18:33,037 --> 00:18:36,037
También hay brownie en la bolsa,
si te apetece.
272
00:18:36,120 --> 00:18:38,828
- No, estoy bien.
- ¿Cuidas la línea, John?
273
00:18:38,912 --> 00:18:39,870
Sí.
274
00:18:41,245 --> 00:18:43,037
Hola, cielo.
¿Cómo va el día?
275
00:18:43,578 --> 00:18:44,495
No.
276
00:18:44,662 --> 00:18:47,370
Como en los viejos tiempos, sí, bien.
¿Y tú?
277
00:18:47,828 --> 00:18:49,787
Te tiene agarrado de las pelotas.
278
00:18:50,620 --> 00:18:52,037
Joder, es ella.
279
00:18:53,120 --> 00:18:54,953
Tengo que ir a por los niños.
280
00:18:56,287 --> 00:18:57,828
Vale.
Voy a contestar, ¿eh?
281
00:18:57,912 --> 00:19:00,245
- Ve. Espabila.
- Vale. Vale, guay.
282
00:19:01,995 --> 00:19:03,370
¿Hola, cielo? Sí.
283
00:19:03,453 --> 00:19:05,328
No, escucha, voy para allá.
284
00:19:05,412 --> 00:19:09,495
Esa marca que tiene en la frente...
Todo tiene sentido.
285
00:19:20,287 --> 00:19:22,412
La persona a la que llama
no está disponible.
286
00:19:22,495 --> 00:19:24,662
Deje un mensaje después de la señal.
287
00:19:25,287 --> 00:19:29,245
Hola, cariño, soy yo.
Escucha, falta poco para las cuatro.
288
00:19:30,745 --> 00:19:32,203
Quería saber si estás bien.
289
00:19:38,703 --> 00:19:39,953
- Hasta mañana.
- Sí.
290
00:19:40,453 --> 00:19:43,245
Trae el tren de tu amigo.
Le echaré un vistazo.
291
00:19:43,328 --> 00:19:44,745
- Gracias, John.
- De nada.
292
00:19:44,828 --> 00:19:45,995
- Ve con cuidado.
- Gracias.
293
00:19:46,078 --> 00:19:48,745
Oye, Mary, ya voy para casa.
Llámame, ¿vale?
294
00:19:51,203 --> 00:19:53,328
La persona a la que llama
no está disponible.
295
00:19:53,412 --> 00:19:55,537
Deje un mensaje después de la señal.
296
00:19:57,662 --> 00:19:59,828
La persona a la que llama
no está disponible.
297
00:19:59,912 --> 00:20:02,037
Deje un mensaje después de la señal.
298
00:20:04,870 --> 00:20:06,703
- ¿Mary?
- ¡John!
299
00:20:08,995 --> 00:20:10,745
- ¡John!
- Tenías el móvil apagado.
300
00:20:10,912 --> 00:20:12,995
- Calla. Calla.
- ¿Qué pasa?
301
00:20:14,078 --> 00:20:15,412
John.
302
00:20:21,245 --> 00:20:22,495
Está aquí.
303
00:20:23,787 --> 00:20:24,870
¿Quién está aquí?
304
00:20:27,078 --> 00:20:28,203
Clare.
305
00:20:29,412 --> 00:20:32,245
- Mary, vamos
- No, John, escúchame, escúchame.
306
00:20:33,245 --> 00:20:34,912
- Ha vuelto a casa.
- Basta.
307
00:20:36,287 --> 00:20:37,370
No.
308
00:20:37,537 --> 00:20:39,495
- No me escuchas.
- ¡Basta!
309
00:20:39,662 --> 00:20:42,245
John, ha pasado.
Por fin ha pasado. Es hoy.
310
00:20:42,412 --> 00:20:43,745
Es el día. Es...
311
00:20:45,078 --> 00:20:46,203
Es ahora.
312
00:20:50,037 --> 00:20:51,995
Siento no haberte llamado,
313
00:20:53,745 --> 00:20:55,412
pero me estaba esperando.
314
00:20:56,203 --> 00:20:57,578
Estaba en la puerta.
315
00:21:00,578 --> 00:21:01,995
John.
316
00:21:02,078 --> 00:21:03,078
Cariño.
317
00:21:04,495 --> 00:21:06,870
- Quiero verla.
- No, sí, pero espera.
318
00:21:06,953 --> 00:21:07,953
¡John!
319
00:21:08,370 --> 00:21:10,745
Respira. Cariño, respira.
320
00:21:10,912 --> 00:21:13,912
- Respira. Cariño, respira.
- No puedo respirar.
321
00:21:13,995 --> 00:21:15,495
Ven, siéntate.
322
00:21:15,662 --> 00:21:17,745
Espira e inspira. Siéntate.
323
00:21:18,578 --> 00:21:19,953
Siéntate.
324
00:21:20,037 --> 00:21:22,912
Ahora respira, respira.
Espira. Espira.
325
00:21:23,078 --> 00:21:25,037
Ya. Eso es.
326
00:21:25,120 --> 00:21:26,662
Eso es. Eso es, bien.
327
00:21:26,745 --> 00:21:27,828
Respira.
328
00:21:27,995 --> 00:21:30,037
Respira profundamente, despacio.
329
00:21:30,412 --> 00:21:32,703
- Es el shock.
- La he visto.
330
00:21:32,787 --> 00:21:34,120
Sí.
331
00:21:34,287 --> 00:21:35,995
Hay muchas cosas que decir.
332
00:21:36,078 --> 00:21:38,620
Hay tantas, tantas preguntas...
333
00:21:39,953 --> 00:21:42,328
Pero de momento, cariño,
334
00:21:43,078 --> 00:21:44,495
de momento,
335
00:21:44,870 --> 00:21:49,120
solo... entra a verla.
336
00:21:49,203 --> 00:21:50,245
- Vale.
- ¿Sí?
337
00:21:50,328 --> 00:21:52,328
- Sí.
- Bien.
338
00:21:53,370 --> 00:21:54,453
- Sí.
- Muy bien.
339
00:21:54,537 --> 00:21:55,787
- Muy bien.
- Vale.
340
00:21:56,328 --> 00:21:58,578
- Vamos.
- Un momento. ¿Por qué ahora?
341
00:22:01,578 --> 00:22:04,453
Ya nos lo dirá.
Nos lo contará todo.
342
00:22:04,787 --> 00:22:07,537
Pero dale un poco de tiempo.
343
00:22:07,620 --> 00:22:09,287
- Vale.
- Bien.
344
00:22:09,370 --> 00:22:11,162
Sí. Hazme caso. Vamos.
345
00:22:14,662 --> 00:22:17,578
Lo sé. Cariño, cariño.
346
00:22:17,662 --> 00:22:19,328
Cariño, lo sé.
347
00:22:20,537 --> 00:22:23,453
¡Lo sé! ¡Lo sé! ¡Lo sé!
348
00:22:24,828 --> 00:22:26,870
- Vamos. ¿Estás bien?
- Sí, sí.
349
00:22:33,412 --> 00:22:34,995
¿Estás listo?
350
00:22:35,078 --> 00:22:36,078
- ¿Sí?
- Sí.
351
00:22:57,328 --> 00:22:58,495
¿John?
352
00:23:10,120 --> 00:23:11,203
Hola.
353
00:23:13,828 --> 00:23:14,995
¿John?
354
00:23:17,495 --> 00:23:18,912
Di algo.
355
00:23:21,537 --> 00:23:22,537
John.
356
00:23:24,203 --> 00:23:25,287
Lo siento.
357
00:23:26,453 --> 00:23:27,953
No sé cómo hacerlo.
358
00:23:30,370 --> 00:23:32,328
Ha sido mala idea, mejor me voy.
359
00:23:32,912 --> 00:23:34,662
No, no, no...
360
00:23:35,328 --> 00:23:36,537
No.
361
00:23:52,120 --> 00:23:53,287
¡John!
362
00:24:06,328 --> 00:24:07,620
¿John?
363
00:24:08,453 --> 00:24:09,787
Ay, madre.
364
00:24:10,203 --> 00:24:11,870
Gracias a Dios.
365
00:24:12,578 --> 00:24:13,912
Creía que...
366
00:24:14,870 --> 00:24:17,537
No, no... Gracias a Dios.
367
00:24:17,953 --> 00:24:19,245
¿Sigue aquí?
368
00:24:22,162 --> 00:24:23,287
No.
369
00:24:24,037 --> 00:24:25,287
No.
370
00:24:27,953 --> 00:24:29,120
Lo siento.
371
00:24:30,245 --> 00:24:32,828
Debería haberte avisado.
Ojalá...
372
00:24:34,370 --> 00:24:36,245
Yo tampoco lo esperaba.
373
00:24:37,370 --> 00:24:38,537
Pero John...
374
00:24:39,745 --> 00:24:43,203
John, ha vuelto a casa.
375
00:24:45,495 --> 00:24:49,037
Y lo he estado pensando.
No debemos presionarla.
376
00:24:49,120 --> 00:24:50,537
No debemos presionarla.
377
00:24:51,245 --> 00:24:54,537
Da igual lo que le haya pasado,
lo que necesite...
378
00:24:56,495 --> 00:24:57,912
estaremos aquí.
379
00:24:58,870 --> 00:25:00,120
A su ritmo.
380
00:25:02,703 --> 00:25:04,328
Tenemos que darle espacio.
381
00:25:04,995 --> 00:25:06,453
No podemos correr
382
00:25:06,620 --> 00:25:08,995
y no vamos a cometer los mismos errores.
383
00:25:10,412 --> 00:25:11,578
No es ella.
384
00:25:13,953 --> 00:25:15,078
Ay, cariño.
385
00:25:16,453 --> 00:25:18,703
Al principio tampoco me lo he creído.
386
00:25:19,120 --> 00:25:21,078
Hay mucho que asimilar...
387
00:25:23,495 --> 00:25:25,495
Y está diferente...
388
00:25:26,703 --> 00:25:29,495
Claro que sí.
¿Qué esperabas?
389
00:25:30,703 --> 00:25:35,745
Yo... no la reconozco.
390
00:25:45,370 --> 00:25:47,328
Necesitas descansar, cariño.
391
00:25:49,870 --> 00:25:50,995
Vamos.
392
00:25:52,620 --> 00:25:53,953
Vamos, te acompaño.
393
00:26:51,328 --> 00:26:52,412
¡Ah!
394
00:26:52,578 --> 00:26:53,478
Hola.
395
00:26:54,162 --> 00:26:55,453
Te he dejado dormir.
396
00:26:56,120 --> 00:26:57,453
Parecías un muerto.
397
00:26:58,120 --> 00:27:00,412
Es bueno. Te conviene.
398
00:27:01,620 --> 00:27:02,787
He hecho té.
399
00:27:03,287 --> 00:27:04,537
¿Qué es todo esto?
400
00:27:06,912 --> 00:27:08,703
Lo sé, es absurdo, ¿verdad?
401
00:27:09,162 --> 00:27:10,995
Bollos, pastel...
402
00:27:11,787 --> 00:27:13,203
Estoy atontada.
403
00:27:17,578 --> 00:27:18,828
¿Qué dijo?
404
00:27:20,370 --> 00:27:23,745
Cuando la viste, ¿qué es lo que dijo?
405
00:27:25,662 --> 00:27:26,787
Pues...
406
00:27:28,787 --> 00:27:29,912
no dijo nada.
407
00:27:30,870 --> 00:27:32,995
Estaba sentada en la entrada.
408
00:27:33,078 --> 00:27:36,037
Como si se hubiera dejado las llaves.
409
00:27:38,078 --> 00:27:40,787
Fue tan cotidiano...
410
00:27:42,078 --> 00:27:46,453
Pero luego se levantó y la vi bien.
411
00:27:48,578 --> 00:27:51,995
Y pensé... que me desmayaría, ¿sabes?
412
00:27:52,078 --> 00:27:54,578
Pensé que me lo estaba imaginando.
413
00:27:55,953 --> 00:27:58,578
Pero tenía esa mirada.
414
00:28:03,787 --> 00:28:06,203
Tenía la misma mirada de antes
415
00:28:07,287 --> 00:28:08,912
cuando quería pedir perdón.
416
00:28:10,703 --> 00:28:11,870
La misma cara.
417
00:28:15,370 --> 00:28:17,870
Y entonces entramos y nos sentamos.
418
00:28:17,953 --> 00:28:18,953
Mary, Mary.
419
00:28:19,120 --> 00:28:20,453
Tuvo que decir algo.
420
00:28:21,162 --> 00:28:22,287
¿Vale?
421
00:28:22,662 --> 00:28:24,370
Dónde ha estado, qué ocurrió.
422
00:28:24,453 --> 00:28:26,412
Son diez años, Mary.
Diez años.
423
00:28:27,245 --> 00:28:30,037
Sí, pero no cuentas diez años
en diez minutos.
424
00:28:30,203 --> 00:28:31,495
Tuvo que decir algo.
425
00:28:32,495 --> 00:28:34,412
¿No quiso explicar nada?
426
00:28:37,162 --> 00:28:39,203
Me pidió que la perdonara, John.
427
00:28:40,495 --> 00:28:44,370
Lloró y me pidió que la perdonara.
428
00:28:45,870 --> 00:28:50,037
PAPÁ, MAMÁ, CLARE
429
00:29:40,162 --> 00:29:41,787
- No sé cómo estará.
- Ya.
430
00:29:41,870 --> 00:29:43,912
Es de limón.
431
00:29:45,412 --> 00:29:47,120
- ¿Aún te gusta?
- Sí, sí.
432
00:29:47,203 --> 00:29:48,328
¿Sí?
433
00:29:50,578 --> 00:29:54,162
Y también hay mermelada
434
00:29:55,745 --> 00:29:58,370
para los bollos.
435
00:30:01,162 --> 00:30:03,662
- Te has tomado demasiadas molestias.
- No.
436
00:30:04,370 --> 00:30:05,412
No es nada.
437
00:30:07,953 --> 00:30:09,620
Te ayudo. ¡Mierda!
438
00:30:09,703 --> 00:30:11,037
Perdón, perdón.
439
00:30:11,662 --> 00:30:14,745
- Perdón.
- No te preocupes.
440
00:30:14,828 --> 00:30:16,037
Un momento.
441
00:30:16,203 --> 00:30:17,412
Lo siento.
442
00:30:17,495 --> 00:30:20,453
Cariño, no pasa nada.
443
00:30:22,037 --> 00:30:23,245
Tranquila.
444
00:30:23,870 --> 00:30:28,245
¿Te apetece un trozo de pastel de limón?
Tu favorito. Bueno, ¿lo es?
445
00:30:28,328 --> 00:30:30,120
- No lo sé.
- Sí, fenomenal.
446
00:30:30,287 --> 00:30:32,412
Pásame el plato. Eso es.
447
00:30:38,037 --> 00:30:39,703
Oh, cariño.
448
00:30:49,703 --> 00:30:51,953
Ven. Comemos pastel.
449
00:30:56,578 --> 00:30:57,787
Todo va bien.
450
00:31:04,245 --> 00:31:05,245
Sí.
451
00:31:14,203 --> 00:31:15,870
- Gracias.
- Para ti.
452
00:31:17,578 --> 00:31:18,620
Y para ti.
453
00:31:30,370 --> 00:31:32,245
Disculpa, ¿tú quie...?
454
00:31:32,828 --> 00:31:33,828
¿Nada que decir?
455
00:31:33,995 --> 00:31:35,120
John.
456
00:31:35,828 --> 00:31:37,453
No hace falta.
457
00:31:37,620 --> 00:31:40,662
Diez años
y te sientas aquí a tomar tarta y té.
458
00:31:40,828 --> 00:31:42,787
- No le hagas caso.
- No pasa nada.
459
00:31:42,870 --> 00:31:43,953
¿Ah, no?
460
00:31:44,537 --> 00:31:48,203
Ni rastro de ti.
Ni una palabra y ahora...
461
00:31:48,287 --> 00:31:49,537
John, por favor.
462
00:31:50,120 --> 00:31:51,745
Lo siento mucho.
463
00:31:54,162 --> 00:31:55,870
Es... He...
464
00:31:57,995 --> 00:32:00,162
he pensado siempre en vosotros.
465
00:32:01,245 --> 00:32:04,537
Me he imaginado
este momento muchas veces.
466
00:32:04,870 --> 00:32:09,287
Pero después de lo que he hecho
entiendo que no me queráis aquí.
467
00:32:09,370 --> 00:32:10,620
Oh, no, no.
468
00:32:15,328 --> 00:32:17,870
¿Adónde fuiste cuando bajaste del tren?
469
00:32:17,953 --> 00:32:19,578
- John, no.
- ¿Dónde vivías?
470
00:32:19,662 --> 00:32:22,870
¿Qué hacías?
Con 14 años y unos cientos de libras.
471
00:32:23,037 --> 00:32:25,287
- ¡Basta!
- ¿Cómo te las arreglaste?
472
00:32:25,787 --> 00:32:29,703
Sin rastro alguno de ti en ningún sitio.
¡Ni rastro!
473
00:32:29,870 --> 00:32:32,412
Ni grabaciones ni testigos.
¡Nada!
474
00:32:32,578 --> 00:32:34,120
¡Déjala en paz!
475
00:32:41,328 --> 00:32:42,328
Es que...
476
00:32:43,537 --> 00:32:45,870
no tenemos que hacerlo todo ya.
477
00:32:51,453 --> 00:32:52,745
¿Qué quieres?
478
00:32:55,245 --> 00:32:56,703
Solo explicarme.
479
00:32:59,953 --> 00:33:02,953
Y pediros perdón.
480
00:33:05,495 --> 00:33:06,745
Te perdonamos.
481
00:33:11,287 --> 00:33:12,578
Te perdonamos.
482
00:33:30,995 --> 00:33:32,203
¡Clare!
483
00:33:32,370 --> 00:33:34,620
Clare, ¿qué has tomado?
484
00:33:34,787 --> 00:33:36,953
¡No lo sé!
Pero está casi inconsciente.
485
00:33:37,037 --> 00:33:38,870
- ¿Qué has tomado?
- Sí, por favor.
486
00:33:38,953 --> 00:33:40,912
- Sí, gracias.
- ¡Clare!
487
00:33:41,620 --> 00:33:43,703
- Ya vienen.
- Oh, gracias a Dios.
488
00:33:44,162 --> 00:33:45,787
Despierta, cariño.
489
00:33:45,953 --> 00:33:48,370
- Clare... ¿Clare?
- John, acaba de... Clare.
490
00:33:48,870 --> 00:33:50,203
¡Clare!
491
00:33:51,870 --> 00:33:53,203
Gracias a Dios.
492
00:33:53,745 --> 00:33:54,912
Gracias a Dios.
493
00:33:54,995 --> 00:33:58,203
- No te duermas, cariño...
- ¿Cómo has podido ser tan tonta?
494
00:33:58,287 --> 00:34:01,912
- Cariño...
- ¡Eres estúpida y desagradecida!
495
00:34:02,078 --> 00:34:03,037
¡John!
496
00:34:04,245 --> 00:34:05,495
¿John?
497
00:34:07,995 --> 00:34:09,120
John.
498
00:34:11,787 --> 00:34:13,370
Quiere ver su habitación.
499
00:34:26,412 --> 00:34:29,078
No. No digas eso.
500
00:34:30,995 --> 00:34:33,162
Bueno la casa es vieja,
501
00:34:33,328 --> 00:34:36,495
le vendría bien una capa de pintura.
502
00:34:36,578 --> 00:34:37,953
No, no. Es perfecta.
503
00:34:41,412 --> 00:34:42,662
Bueno...
504
00:35:45,370 --> 00:35:46,578
Clare.
505
00:35:56,662 --> 00:35:57,953
¿Vas a estar mucho?
506
00:35:59,662 --> 00:36:02,245
No. Solo un minuto.
507
00:36:05,578 --> 00:36:06,745
Está igual.
508
00:36:31,287 --> 00:36:33,120
Bueno, ¿ya tienes un piso?
509
00:36:33,203 --> 00:36:34,370
Sí, sí.
510
00:36:34,745 --> 00:36:37,745
No es mucho,
pero es la primera vez que vivo sola.
511
00:36:38,203 --> 00:36:39,287
Ah.
512
00:36:42,828 --> 00:36:45,787
- Quizá deberíamos...
- Tenía novio.
513
00:36:47,620 --> 00:36:48,787
Cuando me fui.
514
00:36:51,287 --> 00:36:52,787
Pensaba que me quería.
515
00:36:53,203 --> 00:36:56,870
Eso me decía él.
Dijo que... me cuidaría.
516
00:36:58,537 --> 00:36:59,912
Se puede ser muy tonta.
517
00:37:04,245 --> 00:37:07,287
Él era mi camello.
518
00:37:10,578 --> 00:37:11,953
Y entonces...
519
00:37:13,787 --> 00:37:15,870
- Pues...
- No hace falta que lo cuentes.
520
00:37:16,037 --> 00:37:18,870
No, no. Quiero contarlo.
Os merecéis saberlo.
521
00:37:21,120 --> 00:37:22,745
Estaba muy enfadada,
522
00:37:23,912 --> 00:37:27,078
ya no recuerdo por qué.
523
00:37:28,287 --> 00:37:29,537
¿No te acuerdas?
524
00:37:30,828 --> 00:37:32,328
No hicisteis nada mal.
525
00:37:33,787 --> 00:37:37,162
Fui yo. Es todo culpa mía.
526
00:37:39,912 --> 00:37:41,287
Eras una niña.
527
00:37:41,453 --> 00:37:46,162
No, ya tenía edad para saber lo que estaba
bien y lo que no, pero me daba igual.
528
00:37:49,037 --> 00:37:50,453
¿Y fue por eso?
529
00:37:51,162 --> 00:37:53,578
- ¿Has estado con él todo este tiempo?
- John.
530
00:37:53,662 --> 00:37:56,120
No, estuve con él unos años.
531
00:37:56,745 --> 00:38:00,787
Era difícil dejarlo.
Pero... lo conseguí, me escapé.
532
00:38:01,412 --> 00:38:02,953
¿Por qué no viniste a casa?
533
00:38:05,912 --> 00:38:07,745
Estaba avergonzada.
534
00:38:11,037 --> 00:38:13,620
Papá, estaba avergonzada.
535
00:38:14,578 --> 00:38:15,870
Cariño.
536
00:38:17,787 --> 00:38:19,078
Lo sé.
537
00:38:19,453 --> 00:38:20,953
Lo siento.
538
00:38:23,245 --> 00:38:24,620
Ya ha pasado.
539
00:38:25,495 --> 00:38:26,912
Se acabó.
540
00:38:27,078 --> 00:38:28,370
Papá, ayúdame.
541
00:38:32,203 --> 00:38:33,912
Perdóname, por favor.
542
00:38:49,245 --> 00:38:51,578
Y cuando dejaste a ese hombre,
543
00:38:52,537 --> 00:38:53,787
¿qué hiciste?
544
00:38:55,870 --> 00:38:58,120
Puede que no sea el momento
de hablar de eso.
545
00:38:58,203 --> 00:38:59,453
Claro que no.
546
00:39:01,537 --> 00:39:03,495
Ahora trabajo a jornada completa.
547
00:39:04,203 --> 00:39:05,412
¿Sí?
548
00:39:06,162 --> 00:39:09,203
Sí. Hace ya unos años, ¿verdad?
549
00:39:11,120 --> 00:39:13,037
Y, claro, me pusieron con Janet.
550
00:39:15,745 --> 00:39:17,120
¿Te acuerdas de Janet?
551
00:39:18,287 --> 00:39:20,120
La señora Hodge. Primer curso.
552
00:39:21,662 --> 00:39:22,995
No la soportabas.
553
00:39:24,037 --> 00:39:27,662
Ah, sí. Ya.
No sabía que se llamaba Janet.
554
00:39:29,453 --> 00:39:30,995
Y él sigue con los trenes.
555
00:39:31,162 --> 00:39:32,287
Qué bien.
556
00:39:33,495 --> 00:39:36,453
Me encantaba ir al cobertizo
a verte trabajar.
557
00:39:37,328 --> 00:39:39,037
- ¿Quieres más brócoli?
- ¿Ah, sí?
558
00:39:39,203 --> 00:39:40,162
¿Qué?
559
00:39:41,120 --> 00:39:43,287
Decías que los trenes eran aburridos.
560
00:39:44,912 --> 00:39:46,828
Sería solo para fastidiarte.
561
00:39:49,787 --> 00:39:51,912
Deberíamos hacernos una prueba del ADN.
562
00:39:52,078 --> 00:39:53,537
- John.
- Si es quien dice...
563
00:39:53,703 --> 00:39:56,245
- ¡Por el amor de Dios!
- Puede que tenga razón.
564
00:39:56,412 --> 00:39:59,578
- Ya la has oído.
- ¿Por qué no disfrutamos de esto en paz?
565
00:39:59,745 --> 00:40:03,370
Sin los periodistas ahí fuera,
persiguiéndonos sin descanso.
566
00:40:03,453 --> 00:40:07,245
¿Qué quieres? ¿Drogas?
¿Dinero? ¿Tienes problemas?
567
00:40:07,412 --> 00:40:10,412
- No, yo...
- ¿Qué tenemos que ella pudiera querer?
568
00:40:10,578 --> 00:40:12,453
No somos nadie.
No somos nada.
569
00:40:12,537 --> 00:40:14,995
¿Por qué alguien nos querría
si no tuviera que hacerlo?
570
00:40:15,162 --> 00:40:17,120
- Necesitamos una prueba.
- Debo irme.
571
00:40:17,287 --> 00:40:18,787
No, tú no te mueves de aquí.
572
00:40:18,953 --> 00:40:21,245
- John...
- ¿Qué hicimos por tu noveno cumpleaños?
573
00:40:21,412 --> 00:40:23,620
- No tienes que responder.
- No lo sabe.
574
00:40:23,787 --> 00:40:25,828
- ¿Qué te pasa?
- No lo sabes, ¿verdad?
575
00:40:26,745 --> 00:40:29,328
El noveno. ¿Fue una fiesta?
576
00:40:29,412 --> 00:40:30,745
No, perdón, la memoria.
577
00:40:30,912 --> 00:40:33,703
- Tranquila. No tienes que responder.
- No puede.
578
00:40:33,870 --> 00:40:36,120
- ¿Por qué no la dejas en paz?
- Espera.
579
00:40:36,828 --> 00:40:39,745
¿Fue aquella vez que fuimos a Londres?
580
00:40:43,412 --> 00:40:44,870
El Rey León, ¿verdad?
581
00:40:48,162 --> 00:40:51,412
¡Sí!
Sí, estabas obsesionada con esa película.
582
00:40:51,495 --> 00:40:56,537
Sí, queríais llevarme a los diez años,
algo especial por pasar a las dos cifras,
583
00:40:56,620 --> 00:41:00,287
pero os lo supliqué
y fuimos al West End.
584
00:41:00,662 --> 00:41:02,495
Sí, sí. Vimos la obra
585
00:41:02,662 --> 00:41:04,662
y luego fuimos a cenar al chino.
586
00:41:04,828 --> 00:41:05,728
¿Te acuerdas?
587
00:41:09,120 --> 00:41:11,370
¿Qué me dijiste en el restaurante?
588
00:41:13,453 --> 00:41:14,912
Ah, ah...
589
00:41:14,995 --> 00:41:17,537
Yo... quería volver al día siguiente,
590
00:41:17,620 --> 00:41:19,912
pero dijiste que las entradas
costaban 70 libras.
591
00:41:20,078 --> 00:41:21,120
Por favor.
592
00:41:21,870 --> 00:41:25,912
Sí. Y yo había hecho un pastel,
nos fuimos a casa y nos lo comimos.
593
00:41:25,995 --> 00:41:27,745
Pastel de limón.
594
00:41:28,453 --> 00:41:31,412
Sí, glaseado.
Relleno de mantequilla.
595
00:41:31,578 --> 00:41:34,328
Sí, mi favorito.
Fue una pasada de cumpleaños.
596
00:41:36,787 --> 00:41:39,870
COMISARÍA
597
00:41:49,287 --> 00:41:50,537
¡Joder, papá!
598
00:41:55,203 --> 00:41:56,578
El Rey León, ¿verdad?
599
00:42:17,037 --> 00:42:18,120
¿Mary?
600
00:42:19,078 --> 00:42:20,412
¿Adónde has ido?
601
00:42:21,328 --> 00:42:22,495
A ningún sitio.
602
00:42:24,078 --> 00:42:25,245
He conducido.
603
00:42:26,703 --> 00:42:27,870
Mary, tenemos que...
604
00:42:30,453 --> 00:42:31,787
¿Qué has hecho?
605
00:42:31,870 --> 00:42:34,370
Lo que deberíamos haber hecho hace mucho.
606
00:42:35,995 --> 00:42:38,287
No, no, no, no.
607
00:42:38,453 --> 00:42:39,703
- Es una locura.
- John.
608
00:42:39,870 --> 00:42:41,203
¡No es ella!
609
00:42:42,953 --> 00:42:43,953
Pero...
610
00:42:44,787 --> 00:42:48,703
creo que lo sabe todo de ella.
611
00:42:48,787 --> 00:42:52,162
De nosotros.
No sé cómo, no sé por qué.
612
00:42:52,328 --> 00:42:54,912
- Lo que hace es perverso. ¡Es cruel!
- No.
613
00:42:54,995 --> 00:42:56,787
Mary, Mary, Mary...
614
00:42:58,537 --> 00:42:59,953
Creo que la conoció.
615
00:43:00,787 --> 00:43:04,495
Conoció a nuestra hija.
A lo mejor sabe dónde está.
616
00:43:04,662 --> 00:43:08,412
Yo sé dónde está.
Por primera vez desde hace mucho tiempo.
617
00:43:08,495 --> 00:43:12,203
Mary, sé que deseas esto
más que nada en el mundo, pero...
618
00:43:13,745 --> 00:43:15,370
Seguro que lo sientes.
619
00:43:16,537 --> 00:43:18,495
Tú sientes que algo no cuadra.
620
00:43:18,662 --> 00:43:20,203
No me digas lo que siento.
621
00:43:20,370 --> 00:43:21,370
No.
622
00:43:21,953 --> 00:43:26,037
Durante diez años, solo he oído:
"Sigue siendo optimista.
623
00:43:26,495 --> 00:43:29,912
Tienes que creer. No esperes.
Debes encontrar la paz".
624
00:43:30,537 --> 00:43:34,662
Durante diez años, me han dicho
lo que debo sentir, lo que debo pensar.
625
00:43:36,328 --> 00:43:37,662
Y he hecho todo eso.
626
00:43:39,037 --> 00:43:40,245
No tenía opción.
627
00:43:42,953 --> 00:43:44,953
No tenía nada a lo que agarrarme.
628
00:43:47,912 --> 00:43:49,162
Me tenías a mí.
629
00:43:58,745 --> 00:44:00,203
Ha vuelto, John.
630
00:44:01,870 --> 00:44:03,328
Te guste o no.
631
00:44:10,120 --> 00:44:11,287
Los trenes son aburridos.
632
00:44:13,078 --> 00:44:14,328
La azucarera.
633
00:44:14,495 --> 00:44:15,828
Disculpa, ¿tú quieres...?
634
00:44:15,995 --> 00:44:16,895
Aquí.
635
00:44:17,037 --> 00:44:20,078
Vale, no la ensucies...
636
00:44:20,870 --> 00:44:22,412
No la ensucies...
637
00:44:39,703 --> 00:44:40,870
Mierda.
638
00:45:03,078 --> 00:45:04,912
Has conectado los cables al revés.
639
00:45:05,078 --> 00:45:06,245
¿Qué?
640
00:45:09,620 --> 00:45:11,162
Mierda. Perdona.
641
00:45:11,995 --> 00:45:13,287
Perdona.
642
00:46:09,620 --> 00:46:10,995
Mentirosa.
643
00:46:12,453 --> 00:46:13,828
Mentirosa.
644
00:46:24,787 --> 00:46:26,245
Te tengo.
645
00:46:28,078 --> 00:46:29,203
No, lo siento.
646
00:46:29,828 --> 00:46:31,203
No, cielo. Lo siento.
647
00:46:34,453 --> 00:46:36,995
- ¿Ha habido suerte?
- No.
648
00:46:37,495 --> 00:46:40,078
Si te parece bien, volveré otra noche.
649
00:46:40,162 --> 00:46:41,203
- Sí, sí.
- Gracias.
650
00:46:41,287 --> 00:46:43,120
- Tranquilo.
- Hola. Nathan, ¿verdad?
651
00:46:43,287 --> 00:46:44,495
- Sí.
- Ah, sí. Hola.
652
00:46:44,578 --> 00:46:45,953
- ¿Cómo va?
- Bien.
653
00:46:46,037 --> 00:46:48,203
Oye, ¿te importa mirar una cosa?
654
00:46:48,662 --> 00:46:51,078
- ¿Quién es?
- ¿La has visto alguna vez?
655
00:46:51,162 --> 00:46:53,495
- ¿No buscaba a su hija?
- Sí.
656
00:46:53,578 --> 00:46:55,162
No es la misma chica.
657
00:46:55,578 --> 00:46:56,662
No, lo sé.
658
00:46:56,828 --> 00:46:59,703
Pero creo que igual sabe algo de Clare,
de mi hija.
659
00:46:59,787 --> 00:47:01,995
- ¿Y quién es?
- Pues eso te pregunto.
660
00:47:02,078 --> 00:47:04,745
- ¿La conoces?
- ¿Cuántas chicas quiere que miremos?
661
00:47:04,828 --> 00:47:06,120
Sí, puto pervertido.
662
00:47:06,703 --> 00:47:09,620
¿Les haces fotos a todas las chicas
que te la maman?
663
00:47:10,578 --> 00:47:13,537
No. Mira.
Échale un vistazo.
664
00:47:13,703 --> 00:47:15,370
- No te acerques.
- Vale, vale.
665
00:47:15,537 --> 00:47:17,287
Échale un vistazo, por favor.
666
00:47:19,662 --> 00:47:21,120
- ¡La conoces!
- Que te follen.
667
00:47:21,203 --> 00:47:24,703
- ¡No, espera! ¡Para, por favor!
- ¡No me toques!
668
00:47:25,245 --> 00:47:27,328
- ¿De qué la conoces?
- ¡Apártate!
669
00:47:27,412 --> 00:47:29,912
- ¡Que te apartes, joder!
- ¡Es mi hija!
670
00:47:31,828 --> 00:47:33,120
Que le den a tu hija.
671
00:47:43,620 --> 00:47:44,953
¿Mary?
672
00:47:46,328 --> 00:47:48,703
¿Mary?
Tengo que hablar contigo.
673
00:47:50,703 --> 00:47:51,870
¡Mary!
674
00:48:13,620 --> 00:48:15,037
Pelo rubio oscuro.
675
00:48:15,120 --> 00:48:18,120
Ojos azules, de color azul claro
con matices de verde.
676
00:48:19,245 --> 00:48:22,120
1,70 m, complexión delgada,
talla 36 o 38...
677
00:48:23,828 --> 00:48:26,412
Se le dan bien los deportes:
fútbol, netball,
678
00:48:26,828 --> 00:48:28,370
las carreras de larga distancia...
679
00:48:29,287 --> 00:48:31,162
Buena voz.
Le gustaba cantar.
680
00:48:31,912 --> 00:48:33,537
Cantó antes de hablar.
681
00:48:35,328 --> 00:48:36,662
Ahora estará diferente.
682
00:48:37,953 --> 00:48:39,787
Irreconocible, probablemente.
683
00:48:40,870 --> 00:48:42,745
Y seguramente también habrá cambiado.
684
00:48:44,495 --> 00:48:45,912
Todos hemos cambiado.
685
00:48:53,037 --> 00:48:55,828
No, se fue antes.
La parienta lo llamó.
686
00:48:57,078 --> 00:48:59,495
Algunos teníamos cosas que hacer ayer.
687
00:49:01,120 --> 00:49:03,162
- Buenos días, John.
- Buenos días.
688
00:49:03,245 --> 00:49:04,953
He pillado una furgo nueva.
689
00:49:05,703 --> 00:49:08,078
La recogí ayer. Es preciosa.
690
00:49:08,578 --> 00:49:10,745
- ¿Cuánto?
- 8000, 8500.
691
00:49:10,828 --> 00:49:12,328
- ¿8500?
- Está bien.
692
00:49:12,662 --> 00:49:14,495
A ver, que no está tan mal.
693
00:49:15,995 --> 00:49:17,787
- ¿Está bien?
- Ni idea.
694
00:49:31,120 --> 00:49:32,495
Venga, chicos.
695
00:49:32,578 --> 00:49:34,162
Venga, en marcha.
696
00:49:39,287 --> 00:49:40,537
¡John!
697
00:49:41,453 --> 00:49:43,287
- Vamos entrando.
- Ahora voy.
698
00:49:48,537 --> 00:49:49,828
Hola.
699
00:49:53,620 --> 00:49:55,953
Has estado siguiéndome.
700
00:49:59,620 --> 00:50:02,203
No pasa nada, pero deberíamos hablar.
701
00:50:03,578 --> 00:50:06,162
No, hasta que no te hagas
la prueba de ADN.
702
00:50:08,495 --> 00:50:09,912
Vale. Es justo.
703
00:50:11,078 --> 00:50:12,328
¿Te la harás?
704
00:50:14,120 --> 00:50:15,870
Si es lo que quieres...
705
00:50:15,953 --> 00:50:18,245
Sé que a ella no le gustará,
706
00:50:19,662 --> 00:50:20,787
toda la publicidad.
707
00:50:20,953 --> 00:50:24,412
Pero nunca he querido que tenga
que escoger a uno de los dos,
708
00:50:24,495 --> 00:50:25,745
así que lo haré.
709
00:50:29,620 --> 00:50:31,370
Te he traído algo.
No es gran cosa.
710
00:50:31,537 --> 00:50:33,037
- No.
- Por favor.
711
00:50:33,453 --> 00:50:35,287
- No puedo aceptarlo.
- Por favor.
712
00:50:42,328 --> 00:50:44,703
Nunca he querido que seas infeliz.
713
00:51:40,120 --> 00:51:41,578
Me muero de hambre.
714
00:51:57,578 --> 00:51:58,828
¿Diga?
715
00:51:59,703 --> 00:52:00,745
Hola.
716
00:52:01,912 --> 00:52:04,328
- Adiós, señora Reed.
- Adiós, Casey.
717
00:52:04,412 --> 00:52:06,578
- Hasta mañana.
- ¿Bullying otra vez?
718
00:52:06,662 --> 00:52:09,328
- No olvides hacer el dibujo de Dobby.
- Vale.
719
00:52:09,495 --> 00:52:12,578
Tendré que llamar a los padres.
No puede seguir así.
720
00:52:12,662 --> 00:52:13,787
Ah, es John.
721
00:52:13,870 --> 00:52:15,245
Ah, John.
722
00:52:17,537 --> 00:52:19,120
- Adiós.
- Sí, hasta mañana.
723
00:52:23,662 --> 00:52:26,370
- ¿Qué ha dicho exactamente?
- No mucho.
724
00:52:27,370 --> 00:52:28,953
Puede que la hayan visto.
725
00:52:30,953 --> 00:52:32,370
Quiere que vayamos.
726
00:52:33,287 --> 00:52:34,703
No podemos.
727
00:52:35,120 --> 00:52:36,287
O sea...
728
00:52:37,787 --> 00:52:39,953
Debemos, claro, pero...
729
00:52:41,495 --> 00:52:42,787
Tenemos que...
730
00:52:45,745 --> 00:52:48,412
- Oye, no podemos...
- ¿No podemos qué, Mary?
731
00:53:03,328 --> 00:53:04,662
Somos afortunados.
732
00:53:06,495 --> 00:53:10,328
Hemos tenido una buena vida, John.
Para lo bueno y para lo malo.
733
00:53:10,495 --> 00:53:11,745
¿Le has preguntado?
734
00:53:12,745 --> 00:53:15,703
¿Le has preguntado cosas
acerca de nuestra hija?
735
00:53:17,328 --> 00:53:21,578
Hemos vivido una década queriendo esto.
Una década.
736
00:53:21,662 --> 00:53:24,203
Con suerte se viven ocho.
Hemos perdido una.
737
00:53:24,370 --> 00:53:26,912
- No nos quedan muchas más.
- Pero está ahí.
738
00:53:28,162 --> 00:53:30,078
Está ahí en algún sitio, Mary.
739
00:53:30,912 --> 00:53:32,120
Y lo sabes.
740
00:53:36,745 --> 00:53:39,203
Siempre has confiado, ¿verdad, John?
741
00:53:41,037 --> 00:53:42,995
Siempre has confiado que,
742
00:53:43,662 --> 00:53:47,162
algún día, de algún modo,
llegarían al fondo de la cuestión.
743
00:53:47,245 --> 00:53:49,537
Lo descubrirían todo,
744
00:53:50,370 --> 00:53:52,370
que averiguarían el motivo,
745
00:53:53,703 --> 00:53:55,370
el cómo, el por qué.
746
00:53:59,953 --> 00:54:02,953
Bueno, a lo mejor lo sabremos
con el tiempo.
747
00:54:03,578 --> 00:54:06,328
Pero no será por ellos.
Será por ella.
748
00:54:08,287 --> 00:54:09,662
Cuando esté preparada.
749
00:54:15,370 --> 00:54:16,578
Hola, cariño.
750
00:54:17,912 --> 00:54:19,495
Oh, es magnífico.
751
00:54:21,287 --> 00:54:23,537
Sí, claro que lo pienso. Sí.
752
00:54:25,245 --> 00:54:28,453
Ah, bueno, es que no puedo.
753
00:54:28,537 --> 00:54:31,453
Debo quedarme, tengo una reunión.
754
00:54:32,162 --> 00:54:34,412
Porque por fin han examinado a Casey.
755
00:54:36,078 --> 00:54:39,620
Sí, está bien, porque ahora
recibirá la ayuda que necesita.
756
00:54:39,703 --> 00:54:41,703
Le guste a Janet o no.
757
00:54:44,703 --> 00:54:48,537
Escucha, tengo que colgar,
pero te llamo cuando termine, ¿vale?
758
00:54:49,787 --> 00:54:51,162
Sí, yo también.
759
00:54:51,995 --> 00:54:53,620
Te quiero. Adiós.
760
00:55:02,245 --> 00:55:04,453
Bueno, ¿nos vamos?
761
00:55:10,453 --> 00:55:11,578
John, Mary.
762
00:55:13,953 --> 00:55:15,453
¿Os han ofrecido té? ¿Café?
763
00:55:15,620 --> 00:55:16,870
Estamos bien, gracias.
764
00:55:17,703 --> 00:55:18,828
Bien.
765
00:55:19,828 --> 00:55:22,162
Bueno, muchas gracias por venir.
766
00:55:22,245 --> 00:55:23,537
Claro, sí.
767
00:55:24,870 --> 00:55:25,912
Bien.
768
00:55:26,078 --> 00:55:27,703
Hubo un posible avistamiento.
769
00:55:28,537 --> 00:55:32,620
No os hagáis ilusiones, hay pocas
posibilidades, fue hace siete años.
770
00:55:32,787 --> 00:55:34,037
¿Siete años?
771
00:55:35,162 --> 00:55:39,828
Los compañeros de Manchester trabajan
en un caso y están revisando grabaciones.
772
00:55:39,912 --> 00:55:42,953
- ¿Lo habéis tenido siete años?
- Es un caso no relacionado.
773
00:55:43,120 --> 00:55:46,370
No sé qué deciros.
Nadie lo conectó antes.
774
00:55:47,620 --> 00:55:50,120
Pero un sargento vio nuestra llamada.
775
00:55:51,162 --> 00:55:52,412
Lo siento.
776
00:55:54,995 --> 00:55:57,203
Usaron el reconocimiento facial.
777
00:55:57,370 --> 00:56:01,620
No es conclusivo, pero el nombre de Clare
apareció como posible coincidencia.
778
00:56:03,078 --> 00:56:04,828
Si es ella, ¿qué significa?
779
00:56:04,995 --> 00:56:07,287
Que tenemos un hilo del que tirar.
780
00:56:07,453 --> 00:56:08,912
El otro caso en Manchester...
781
00:56:09,078 --> 00:56:11,245
Me temo que no puedo contaros nada.
782
00:56:12,328 --> 00:56:14,203
Sé que hay mucho que asimilar.
783
00:56:15,120 --> 00:56:16,620
Ya hicimos la llamada.
784
00:56:18,120 --> 00:56:19,870
Nos hicisteis pasar por eso.
785
00:56:22,120 --> 00:56:25,328
¿Alguna vez has tenido periodistas
en la puerta de casa?
786
00:56:25,495 --> 00:56:27,328
¿O merodeando cerca de tu trabajo?
787
00:56:27,787 --> 00:56:29,370
¿Siguiéndote por la calle?
788
00:56:30,120 --> 00:56:33,787
¿Intentando engañarte fingiendo
ser un desconocido con interés
789
00:56:34,162 --> 00:56:36,078
o un amable transeúnte?
790
00:56:36,828 --> 00:56:39,287
¿Correos de odio?
¿Amenazas de muerte?
791
00:56:39,453 --> 00:56:42,745
¿Sitios web dedicados a decir
lo mal padres que debíamos de ser?
792
00:56:42,912 --> 00:56:44,412
Hay que mirar las imágenes.
793
00:56:46,078 --> 00:56:47,787
Decirle qué pensamos.
794
00:56:52,037 --> 00:56:53,203
Las veremos.
795
00:57:01,245 --> 00:57:02,537
Aquí.
796
00:57:04,245 --> 00:57:05,995
La hemos mejorado al máximo.
797
00:57:16,953 --> 00:57:19,748
No.
798
00:57:19,828 --> 00:57:21,287
Madre mía.
799
00:57:21,370 --> 00:57:22,578
Hola.
800
00:57:22,662 --> 00:57:24,162
Ay, mi pequeña.
801
00:57:25,037 --> 00:57:26,120
Madre mía...
802
00:57:26,745 --> 00:57:27,787
John...
803
00:57:29,120 --> 00:57:31,328
Fijaos bien.
Es de hace siete años.
804
00:57:32,412 --> 00:57:33,495
No es ella.
805
00:57:40,953 --> 00:57:41,998
Que le den a tu hija.
806
00:57:42,078 --> 00:57:45,745
Con las últimas noticias de la BBC
para Manchester, soy Jade Weston.
807
00:57:45,828 --> 00:57:48,078
El secretario de vivienda
busca nuevas medidas...
808
00:57:48,162 --> 00:57:50,495
Mi hija desapareció hace diez años.
809
00:57:51,078 --> 00:57:52,912
Tenía 14 años cuando se fue.
810
00:57:53,078 --> 00:57:54,828
Ahora tendría 24
811
00:57:55,745 --> 00:57:56,703
Jasmine.
812
00:57:58,537 --> 00:58:01,245
Se llama así.
O eso decía ella.
813
00:58:02,787 --> 00:58:03,828
La conocí.
814
00:58:03,912 --> 00:58:06,370
No mucho,
pero hablamos alguna vez.
815
00:58:07,328 --> 00:58:11,662
Antes había una furgo que nos traía té
y eso antes de que abrieran aquí.
816
00:58:11,745 --> 00:58:13,787
Ya no hay dinero para eso.
817
00:58:13,870 --> 00:58:16,120
Clare. Se llama Clare.
818
00:58:17,037 --> 00:58:20,203
Pues dijo que se llamaba Jasmine.
Y que vivía con su novio.
819
00:58:20,287 --> 00:58:23,620
¿Cuándo fue eso?
¿Cuándo la viste por última vez?
820
00:58:25,703 --> 00:58:26,912
Hace mucho tiempo.
821
00:58:27,078 --> 00:58:29,120
¿Más o menos?
Es importante.
822
00:58:29,287 --> 00:58:30,453
No lo sé.
823
00:58:32,787 --> 00:58:35,828
Hace siete años, podría ser, sí.
824
00:58:36,453 --> 00:58:38,370
Y el novio...
825
00:58:38,537 --> 00:58:40,078
- ¿Cómo se llamaba?
- No lo sé.
826
00:58:40,245 --> 00:58:41,953
Solo lo vi una o dos veces.
827
00:58:42,662 --> 00:58:45,203
Era un tío joven
al que no conocía de nada.
828
00:58:45,578 --> 00:58:47,120
Hace años que no lo veo.
829
00:58:47,787 --> 00:58:48,687
Ella...
830
00:58:49,620 --> 00:58:50,745
Ni idea.
831
00:59:00,870 --> 00:59:02,162
Papá, ayúdame.
832
00:59:06,162 --> 00:59:08,370
Lo intentaré, pero podemos pagarlo.
833
00:59:13,662 --> 00:59:14,787
Manchester.
834
00:59:15,912 --> 00:59:17,787
Es donde la conociste, ¿verdad?
835
00:59:19,620 --> 00:59:21,912
Salgo dentro de 15 minutos.
¿Hablamos luego?
836
00:59:22,078 --> 00:59:23,578
Hablemos ahora. Dímelo.
837
00:59:23,745 --> 00:59:25,995
Vale, sí. Déjame cerrar.
838
00:59:26,162 --> 00:59:27,703
¡Que me lo digas, joder!
839
00:59:27,787 --> 00:59:29,162
¿Te está molestando?
840
00:59:29,328 --> 00:59:31,912
- No pasa nada.
- Métete en tus asuntos.
841
00:59:32,078 --> 00:59:33,120
¿Cómo dices?
842
00:59:34,703 --> 00:59:37,162
- He dicho que te metas en tus asuntos.
- ¿Qué?
843
00:59:37,245 --> 00:59:39,662
- John, por favor...
- Ah, ahora soy John.
844
00:59:39,995 --> 00:59:42,828
¿Qué pasa, Clare?
¿Ahora no te sale llamarme papá?
845
00:59:42,995 --> 00:59:45,120
- No te me acerques.
- ¡Vete a la mierda!
846
00:59:46,370 --> 00:59:47,620
- ¡Para!
- ¡Tranquilízate!
847
00:59:47,703 --> 00:59:49,037
¡A la mierda!
848
00:59:49,203 --> 00:59:50,787
¡Por Dios, John! ¿Qué haces?
849
00:59:50,870 --> 00:59:51,995
- ¿Lo conoces?
- Suelta eso.
850
00:59:52,162 --> 00:59:54,703
- Llamaré a la policía.
- No, somos familia.
851
00:59:54,787 --> 00:59:56,078
¿Somos familia?
852
00:59:56,162 --> 00:59:57,370
Puto chalado.
853
00:59:57,453 --> 01:00:00,037
- ¿Quién coño eres?
- ¿Quieres soltar esto?
854
01:00:00,120 --> 01:00:02,953
En Manchester.
Es donde la conoció.
855
01:00:03,120 --> 01:00:04,120
John.
856
01:00:04,203 --> 01:00:06,828
Por Dios,
¿por qué no nos lo dices?
857
01:00:06,912 --> 01:00:09,162
- Sácanos de nuestra miseria.
- Oye...
858
01:00:09,328 --> 01:00:10,228
Vete.
859
01:00:11,287 --> 01:00:13,245
- Vete.
- Eres una mentirosa.
860
01:00:13,412 --> 01:00:17,578
- Sois unas putas mentirosas.
- Vete. Dame las llaves, ya cierro yo.
861
01:00:17,745 --> 01:00:19,162
¿Sí?
Luego nos vemos, ¿vale?
862
01:00:19,328 --> 01:00:20,578
- Vale.
- Sí.
863
01:00:23,662 --> 01:00:25,828
Joder, Mary, lo arreglas así, ¿no?
864
01:00:26,453 --> 01:00:29,412
- Juegas a la familia feliz.
- ¡No juego a nada!
865
01:00:29,495 --> 01:00:31,328
- Da mucho asco.
- Por Dios.
866
01:00:31,412 --> 01:00:32,745
Das mucho asco.
867
01:00:33,912 --> 01:00:35,120
Es de locos.
868
01:00:35,537 --> 01:00:36,787
- Está mal.
- No.
869
01:00:36,870 --> 01:00:38,370
Y mientes a la policía.
870
01:00:38,537 --> 01:00:42,245
Les impides hacer su trabajo,
obtener respuestas, investigar...
871
01:00:42,328 --> 01:00:43,620
Está muerta, John.
872
01:00:48,828 --> 01:00:49,995
Ya no está.
873
01:00:52,245 --> 01:00:53,537
Desde hace mucho.
874
01:00:55,662 --> 01:00:59,453
Y si descubrimos algo... será eso.
875
01:01:04,620 --> 01:01:06,287
Lo supe desde el principio.
876
01:01:07,953 --> 01:01:08,995
Bueno...
877
01:01:09,495 --> 01:01:10,912
Un mes después de...
878
01:01:12,537 --> 01:01:15,287
Cuando no había noticias, nada.
879
01:01:17,412 --> 01:01:18,953
Entonces lo supe.
880
01:01:23,245 --> 01:01:24,453
No.
881
01:01:25,078 --> 01:01:26,537
Tenía que estar muerta.
882
01:01:27,870 --> 01:01:29,828
Era lo único que tenía sentido.
883
01:01:31,787 --> 01:01:34,787
A ver, ella estaba enfadada,
884
01:01:35,495 --> 01:01:37,120
sí, era desafiante,
885
01:01:37,787 --> 01:01:40,453
estaba muy perdida,
886
01:01:43,787 --> 01:01:45,495
pero habría vuelto a casa.
887
01:01:47,412 --> 01:01:51,120
Las cosas no estaban tan mal
como para que no volviera.
888
01:01:58,495 --> 01:02:01,495
Y entonces, volvió.
889
01:02:05,328 --> 01:02:07,203
Lo que dices es absurdo, Mary.
890
01:02:13,328 --> 01:02:15,995
Cuesta de entender, lo sé.
891
01:02:17,037 --> 01:02:20,078
A mí también me cuesta.
No acabo de entenderlo.
892
01:02:21,953 --> 01:02:25,703
Pero no quiero entenderlo,
porque sé lo que siento
893
01:02:28,162 --> 01:02:30,828
y me hace sentir bien.
894
01:02:34,162 --> 01:02:36,120
- Clare...
- No, no la llames así.
895
01:02:36,203 --> 01:02:40,203
- No, no.
- Escucha, Clare... debió de conocerla.
896
01:02:41,370 --> 01:02:42,703
Tenías razón.
897
01:02:45,037 --> 01:02:51,287
No dirá cómo ni tampoco cuándo,
pero, por alguna razón, eso no importa.
898
01:02:51,453 --> 01:02:52,662
¿Qué?
899
01:02:57,162 --> 01:02:58,453
Crees que estoy loca.
900
01:03:00,245 --> 01:03:01,703
Y no te culpo.
901
01:03:02,453 --> 01:03:03,828
Puede que lo esté.
902
01:03:06,787 --> 01:03:08,245
Es nuestra hija.
903
01:03:09,578 --> 01:03:10,703
Mary.
904
01:03:11,370 --> 01:03:12,495
Nuestra niña.
905
01:03:16,328 --> 01:03:17,703
La perdimos, John.
906
01:03:21,037 --> 01:03:22,453
La perdimos.
907
01:03:35,620 --> 01:03:38,703
Mi mamá se llama Mary
y es maestra auxiliar,
908
01:03:38,787 --> 01:03:41,328
ayuda a la maestra
enseñar a los niños.
909
01:03:41,412 --> 01:03:44,078
Mi papá se llama John y es electricista.
910
01:03:44,162 --> 01:03:47,537
Es muy listo, arregla todo tipo de cosas
con electricidad.
911
01:03:47,620 --> 01:03:49,370
También arregla trenes en miniatura
912
01:03:49,453 --> 01:03:52,578
que son muy interesantes
cuando sabes cómo funcionan.
913
01:03:52,662 --> 01:03:54,287
Hay una reacción en cadena.
914
01:04:39,912 --> 01:04:41,120
¿Todo bien?
915
01:04:49,078 --> 01:04:50,328
Está bien.
916
01:04:58,620 --> 01:04:59,995
¿Quieres beber algo?
917
01:05:07,412 --> 01:05:09,828
Ahora la han ascendido a subgerente.
918
01:05:12,078 --> 01:05:13,370
Bien.
919
01:05:13,870 --> 01:05:17,703
Es mucha más responsabilidad.
Ahora tienes que hacer tú los pedidos.
920
01:05:17,870 --> 01:05:20,370
Sí.
Sí, pero la carta es sencilla.
921
01:05:20,453 --> 01:05:23,453
Solo bocadillos y tostadas.
Esas cosas.
922
01:05:25,328 --> 01:05:28,870
- Y se ha inscrito en el instituto.
- Eso no es nada.
923
01:05:29,037 --> 01:05:31,037
- Peluquería.
- Solo a tiempo parcial.
924
01:05:31,828 --> 01:05:35,870
Pero no por eso es menos.
Serás un talento, te irá bien.
925
01:05:36,703 --> 01:05:38,245
No te quedarás sin trabajo,
926
01:05:38,328 --> 01:05:41,620
porque la gente siempre
va a querer que le corten el pelo.
927
01:05:41,787 --> 01:05:43,495
Tienes muchas opciones.
928
01:05:43,578 --> 01:05:48,870
Puedes trabajar en un salón
o en un servicio a domicilio.
929
01:05:49,412 --> 01:05:51,995
Podrías montar tu propio negocio,
como papá.
930
01:05:56,453 --> 01:05:59,328
Voy a mirar el horno.
931
01:06:05,745 --> 01:06:07,412
Lo siento mucho.
932
01:06:10,828 --> 01:06:12,328
Lo siento mucho, John.
933
01:06:14,995 --> 01:06:16,453
Por favor, no...
934
01:06:17,495 --> 01:06:18,745
John.
935
01:06:19,870 --> 01:06:22,828
Os he molestado a los dos, ¿verdad?
Madre mía...
936
01:06:23,537 --> 01:06:24,703
Voy a...
937
01:06:28,995 --> 01:06:30,245
Ya voy yo.
938
01:06:59,245 --> 01:07:00,703
Clare.
939
01:07:03,787 --> 01:07:05,370
Tú quieres esto, ¿verdad?
940
01:07:10,787 --> 01:07:12,162
Nos necesitas.
941
01:07:17,578 --> 01:07:19,037
TE QUIERO, MAMÁ
942
01:07:19,120 --> 01:07:21,370
Cariño, es precioso.
943
01:07:23,120 --> 01:07:24,370
Me harás llorar.
944
01:07:28,162 --> 01:07:30,037
Muchas gracias.
Te quiero.
945
01:07:31,078 --> 01:07:32,828
Quiero hacer un brindis.
946
01:07:33,245 --> 01:07:35,120
- Sí.
- Cualquier excusa para beber.
947
01:07:35,287 --> 01:07:37,078
Sí. Gracias.
948
01:07:37,245 --> 01:07:38,662
Solo quiero expresar...
949
01:07:39,912 --> 01:07:44,162
lo agradecido que estoy de estar aquí
esta noche con vosotras dos.
950
01:07:44,745 --> 01:07:48,078
A mi querida esposa, feliz cumpleaños.
951
01:07:49,120 --> 01:07:51,328
Que este año te traiga alegrías.
952
01:07:51,495 --> 01:07:52,912
- Gracias, cariño.
- Por Mary.
953
01:07:52,995 --> 01:07:56,328
- ¡Por mamá!
- Gracias, viejecito sensiblero.
954
01:07:56,412 --> 01:07:58,912
Cumpleaños feliz.
955
01:07:58,995 --> 01:08:00,203
¡Madre mía!
956
01:08:00,287 --> 01:08:04,537
- Cumpleaños feliz.
- ¡Un pastel!
957
01:08:05,495 --> 01:08:11,203
Te deseamos todos.
958
01:08:12,078 --> 01:08:16,453
Cumpleaños feliz.
959
01:08:19,745 --> 01:08:21,287
Muchas gracias.
960
01:08:21,453 --> 01:08:24,370
- Pide un deseo.
- No lo necesito, lo tengo todo.
961
01:09:11,078 --> 01:09:12,328
Gracias.
962
01:09:29,495 --> 01:09:30,912
Te quiero.
963
01:09:36,245 --> 01:09:37,578
Te quiero, John.
964
01:09:40,787 --> 01:09:42,870
¿Cuántas copas de vino has bebido?
965
01:09:44,745 --> 01:09:46,287
No lo digo por eso.
966
01:09:46,828 --> 01:09:50,037
- Es lo que dices cuando has bebido.
- No es verdad.
967
01:09:50,120 --> 01:09:53,912
El otro día lo dije,
cuando cambiaste el enchufe del secador.
968
01:09:56,328 --> 01:09:57,578
Vale.
969
01:10:02,745 --> 01:10:04,120
Yo también te quiero.
970
01:10:15,162 --> 01:10:17,370
TENGO QUE CAMBIAR
LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN,
971
01:10:17,453 --> 01:10:19,387
PERO EL MODELO YA NO ESTÁ DISPONIBLE
972
01:10:23,412 --> 01:10:24,620
¡John!
973
01:10:26,745 --> 01:10:27,912
Hola.
974
01:10:32,912 --> 01:10:35,037
Cuánto tiempo.
¿Cómo estás?
975
01:10:35,828 --> 01:10:36,912
Sí, sí.
976
01:10:37,078 --> 01:10:38,453
Pues bien. Bien.
977
01:10:38,537 --> 01:10:40,245
Me alegro mucho de oírlo.
978
01:10:43,995 --> 01:10:46,078
Sí, ¿sabes? Debería, he...
979
01:10:46,162 --> 01:10:49,620
- ¿Estás bien?
- Sí, es que hay mucha gente, ¿sabes?
980
01:10:51,578 --> 01:10:52,870
Vale, muy bien.
981
01:10:53,995 --> 01:10:56,912
Vamos a por tus cosas
antes de que haya más gente.
982
01:10:58,037 --> 01:10:59,434
Me ha gustado verte.
- Y a mí.
983
01:10:59,514 --> 01:11:01,903
Espero no verte pronto.
- Yo también, Bella.
984
01:11:07,662 --> 01:11:09,370
- Ibas a comprarlo.
- ¡No es para mí!
985
01:11:09,453 --> 01:11:10,787
Y para mí tampoco.
986
01:11:15,287 --> 01:11:18,870
Cariño, siento mucho haberte
hecho esperar, había mucha cola.
987
01:11:19,912 --> 01:11:21,537
- ¿Adónde vamos?
- A Mango.
988
01:11:21,703 --> 01:11:22,662
- No.
- ¿Por qué no?
989
01:11:22,828 --> 01:11:25,787
Tienen cosas preciosas,
así que nos vamos a Mango.
990
01:11:25,870 --> 01:11:28,495
¿Cherry?
¿Hay una tienda que se llama Banana?
991
01:11:29,120 --> 01:11:30,412
¡John!
992
01:11:31,120 --> 01:11:33,953
Volveré a trabajar con ella
el curso que viene.
993
01:11:34,037 --> 01:11:36,037
- ¿En serio?
- No es tan mala.
994
01:11:36,370 --> 01:11:37,703
La sé manejar.
995
01:11:37,787 --> 01:11:41,120
Además, al final,
los niños son los que sufren, ¿no?
996
01:11:42,037 --> 01:11:43,495
¿Me entiendes?
997
01:11:45,203 --> 01:11:46,537
Eres buena, ¿sabes?
998
01:11:50,203 --> 01:11:54,120
Podríamos tomarlo frente a la tele.
Hoy empieza otra serie de polis.
999
01:11:54,203 --> 01:11:57,453
- ¿Otra?
- A la gente le gusta resolver misterios.
1000
01:11:58,495 --> 01:12:00,787
O que alguien lo haga por ellos.
1001
01:12:04,995 --> 01:12:06,162
¿Té?
1002
01:12:25,453 --> 01:12:26,912
- Toma.
- Gracias.
1003
01:12:29,328 --> 01:12:32,995
- Eso no suena bien.
- Me está fastidiando un poco.
1004
01:12:34,578 --> 01:12:37,453
Te pasas el día y la noche doblado.
1005
01:12:38,912 --> 01:12:40,662
Es que me hago mayor.
1006
01:12:40,828 --> 01:12:42,328
No, qué va.
Tú y mamá sois...
1007
01:12:45,412 --> 01:12:47,078
Solo necesitas un masaje.
1008
01:12:47,162 --> 01:12:49,703
Puedo pedírselo
a una de mis compañeras.
1009
01:12:49,787 --> 01:12:51,328
Necesitan practicar.
1010
01:12:53,662 --> 01:12:56,203
La serie va a empezar.
¿Vas a tardar mucho?
1011
01:12:56,287 --> 01:12:57,245
Ahora voy.
1012
01:12:57,828 --> 01:13:00,453
Es que... el motor funciona bien,
1013
01:13:01,745 --> 01:13:03,870
pero hay que realinear el tornillo.
1014
01:13:04,578 --> 01:13:05,828
Es fácil de hacer.
1015
01:13:06,162 --> 01:13:09,162
Podría haberlo hecho él
si lo hubiera mirado en YouTube.
1016
01:13:19,745 --> 01:13:21,162
La reacción en cadena.
1017
01:13:25,578 --> 01:13:26,745
Eso es.
1018
01:13:44,870 --> 01:13:48,745
Me contó que algunas noches
bajaba aquí para verte trabajar.
1019
01:13:56,578 --> 01:14:00,620
Le gustaba oírte hablar de trenes,
aunque fingiera que no.
1020
01:14:03,620 --> 01:14:07,662
Era una chica dura, pero siempre
se ablandaba cuando hablaba de ti.
1021
01:14:15,912 --> 01:14:17,287
Trabajábamos juntas.
1022
01:14:17,870 --> 01:14:20,870
Compartíamos habitación en Manchester,
tenías razón.
1023
01:14:22,828 --> 01:14:24,412
Teníamos el mismo chulo.
1024
01:14:27,245 --> 01:14:30,495
Nos llamaba las gemelas.
Decía que nos parecíamos mucho.
1025
01:14:30,578 --> 01:14:34,203
Le parecía gracioso,
dos por el precio de una. Era un capullo.
1026
01:14:39,328 --> 01:14:43,495
La conoció aquí,
le contó la misma mierda que a todas.
1027
01:14:45,495 --> 01:14:47,995
Que éramos especiales,
que nos cuidaría.
1028
01:14:48,078 --> 01:14:49,578
Y lo hacía, poco tiempo.
1029
01:14:57,537 --> 01:14:58,703
Ella...
1030
01:15:00,662 --> 01:15:03,162
se lo gastaba todo en drogas.
1031
01:15:06,703 --> 01:15:09,412
Yo no la entendía.
1032
01:15:11,745 --> 01:15:15,245
Todo era un desastre,
pero ella no se daba cuenta.
1033
01:15:18,203 --> 01:15:19,870
Tenía muchas cosas:
1034
01:15:20,537 --> 01:15:23,203
su habitación, sus cosas, gente...
1035
01:15:24,162 --> 01:15:25,495
que la quería.
1036
01:15:26,703 --> 01:15:28,370
Que se preocupaba por ella.
1037
01:15:31,078 --> 01:15:32,745
Y lo tiró todo por la borda.
1038
01:15:35,578 --> 01:15:40,037
Ella pensaba que yo estaba loca
porque le preguntaba todos los detalles.
1039
01:15:40,120 --> 01:15:42,245
Y ella me lo contaba.
No sé por qué.
1040
01:15:43,578 --> 01:15:46,495
Yo soñaba con eso, con tener su vida.
1041
01:15:50,953 --> 01:15:53,412
A veces cantaba.
Tenía una voz muy bonita.
1042
01:16:00,287 --> 01:16:03,578
No tenía un gran plan.
1043
01:16:03,662 --> 01:16:06,662
Os vi en la tele,
haciendo la llamada.
1044
01:16:08,162 --> 01:16:12,787
Y, no sé, fue raro.
Había oído hablar tanto de vosotros...
1045
01:16:15,370 --> 01:16:17,245
Os conocía.
1046
01:16:19,870 --> 01:16:21,453
Y estabais tan tristes.
1047
01:16:23,953 --> 01:16:25,995
Sé qué es estar triste.
1048
01:16:31,537 --> 01:16:32,870
Y vine a veros.
1049
01:16:34,787 --> 01:16:39,578
No sé, pensé que a lo mejor hablaríamos.
Yo nunca... Nunca...
1050
01:16:40,912 --> 01:16:42,120
Pero...
1051
01:16:44,495 --> 01:16:45,745
Ella...
1052
01:16:49,328 --> 01:16:52,828
Ella me dejó pasar.
1053
01:16:55,745 --> 01:16:57,953
Me pidió que me quedara.
1054
01:17:00,537 --> 01:17:02,078
Porque quería cuidarme.
1055
01:17:03,078 --> 01:17:05,245
Me quería...
1056
01:17:06,828 --> 01:17:08,203
mucho.
1057
01:17:12,912 --> 01:17:16,745
Y de algún modo, fui consciente
de que debía estar con ella.
1058
01:17:19,328 --> 01:17:20,578
Con Mary.
1059
01:17:28,995 --> 01:17:30,162
Perdón.
1060
01:17:37,453 --> 01:17:38,953
Lo siento.
1061
01:17:44,703 --> 01:17:48,203
La última vez que la vi teníamos 17 años.
No sé qué le pasó.
1062
01:17:48,287 --> 01:17:50,245
Ojalá lo supiera, os lo contaría.
1063
01:17:53,578 --> 01:17:56,162
Entiendo que debéis hacer
lo que haga falta.
1064
01:17:59,953 --> 01:18:03,078
Eso no cambia nada.
Por lo menos no para mí.
1065
01:18:04,370 --> 01:18:06,078
- ¿Estás bien?
- Ah, sí, sí.
1066
01:18:09,745 --> 01:18:13,120
La serie empieza ya.
Será mejor que vaya.
1067
01:18:13,453 --> 01:18:15,162
- Sí. Ahora voy.
- Sí.
1068
01:18:15,245 --> 01:18:16,370
Vale.
1069
01:18:38,328 --> 01:18:43,912
Una mañana,
cuando el sol asomaba,
1070
01:18:44,537 --> 01:18:49,787
una muchacha
cantaba en el fondo del valle.
1071
01:18:50,578 --> 01:18:55,745
Ay, no me engañes,
ay, no me dejes.
1072
01:18:56,245 --> 01:19:01,162
¿Cómo has podido aprovecharte?
1073
01:19:10,162 --> 01:19:11,995
Nos gusta cómo trabajas, John.
1074
01:19:12,078 --> 01:19:15,912
No sé si vas muy liado, pero Aaron
dice que tenemos otros trabajos
1075
01:19:15,995 --> 01:19:18,495
- y que la puerta está abierta.
- Sí. Gracias.
1076
01:19:18,578 --> 01:19:19,828
Perdón.
1077
01:19:20,953 --> 01:19:23,078
Tengo que contestar, disculpa.
1078
01:19:23,662 --> 01:19:24,870
¿Diga?
1079
01:19:26,328 --> 01:19:27,578
Muy bien.
1080
01:19:29,912 --> 01:19:31,287
Ah, ¿cuándo?
1081
01:19:32,078 --> 01:19:33,912
Creemos que lleva años operando.
1082
01:19:34,078 --> 01:19:36,370
- Podrían ser décadas.
- Por Dios.
1083
01:19:37,078 --> 01:19:40,662
Y por su trabajo viaja por todo el país,
de ciudad en ciudad.
1084
01:19:40,745 --> 01:19:43,245
- No.
- Pediremos información.
1085
01:19:44,745 --> 01:19:47,953
Quería que vinieras por la posible
conexión con Manchester.
1086
01:19:51,203 --> 01:19:52,745
Disculpen. ¿Podemos hablar?
1087
01:19:53,828 --> 01:19:55,995
- Sigue mirándolas.
- Sí. Claro.
1088
01:19:57,995 --> 01:19:59,037
¿Qué pasa?
1089
01:20:11,453 --> 01:20:14,037
NECESITAMOS LECHE
1090
01:20:14,120 --> 01:20:17,162
COMPRARÉ CUANDO PASE POR...
1091
01:21:58,745 --> 01:22:01,828
Harina, azúcar, mantequilla y...
1092
01:22:03,203 --> 01:22:05,203
Te lo digo cuando lo hayas hecho.
1093
01:22:06,245 --> 01:22:08,328
Más... Más.
1094
01:22:09,370 --> 01:22:10,828
Más, más, más, basta.
1095
01:22:10,995 --> 01:22:12,662
Uy, te vas a manchar.
1096
01:22:13,453 --> 01:22:16,037
- Vamos a ponerte un delantal.
- Sí.
1097
01:22:20,453 --> 01:22:26,078
A ver, no hace falta ser cocinera,
pero está muy bien saber manejarse.
1098
01:22:26,245 --> 01:22:29,828
Así podrás invitar a tus amigos
y compartir comidas deliciosas.
1099
01:22:29,912 --> 01:22:31,162
Siempre van a querer venir.
1100
01:22:46,120 --> 01:22:49,287
Eres una cocinillas.
Venga, ahora coge las básculas.
1101
01:22:49,370 --> 01:22:51,078
Las básculas, sí.
1102
01:22:51,245 --> 01:22:53,495
¡Madre mía! Está muy...
1103
01:22:53,578 --> 01:22:56,120
Es reuma, ¿no?
Ahora utilizaremos esto.
1104
01:22:56,203 --> 01:22:58,037
- ¿Lo has usado alguna vez?
- No.
1105
01:22:58,120 --> 01:23:00,328
- ¿No has cocinado nunca?
- No, nunca.
1106
01:23:00,412 --> 01:23:01,828
Sí, eso está bien.
1107
01:23:48,370 --> 01:23:54,287
DESPERTAR
76238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.