Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,406 --> 00:00:02,966
(DYNAMIC MUSIC)
2
00:00:03,086 --> 00:00:05,645
โช
3
00:00:05,765 --> 00:00:15,204
(TEXT ON SCREEN)
4
00:00:35,442 --> 00:00:36,601
(SPEAKING IN FRENCH)
5
00:00:44,321 --> 00:00:46,680
(PANTING) Okay, let's go.
6
00:00:48,800 --> 00:00:49,800
Simone?
7
00:00:53,239 --> 00:00:56,439
I think you should be very proud
of what you did tonight.
8
00:00:57,359 --> 00:00:59,719
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
9
00:01:07,668 --> 00:01:08,468
What do you want?
10
00:01:08,948 --> 00:01:11,747
I need you to get a message
to the President for me.
11
00:01:14,017 --> 00:01:15,297
(VINCENT SPEAKING FRENCH)
12
00:01:32,045 --> 00:01:34,045
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
13
00:01:34,205 --> 00:01:36,644
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
14
00:02:01,621 --> 00:02:03,931
(SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES
PLAYING)
15
00:02:51,295 --> 00:02:53,495
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
16
00:03:16,992 --> 00:03:18,752
(MOBILE RINGING)
17
00:03:21,062 --> 00:03:22,302
(SPEAKING IN FRENCH)
18
00:03:30,501 --> 00:03:31,900
Madame la Prรฉsidente.
19
00:03:34,930 --> 00:03:36,650
(CHATTERING INDISTINCTLY)
20
00:03:39,289 --> 00:03:40,889
(MOBILE RINGING)
21
00:03:41,689 --> 00:03:43,569
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
22
00:03:53,158 --> 00:03:54,318
(IN ENGLISH) Hey.
23
00:03:54,478 --> 00:03:57,157
We found this picture
on Simone's sister's Facebook.
24
00:03:57,837 --> 00:03:59,157
This is Antoni Kaminski.
25
00:03:59,427 --> 00:04:01,827
He served under Pearce
in the Foreign Legion.
26
00:04:03,067 --> 00:04:04,586
He was killed in the ambush.
27
00:04:05,866 --> 00:04:07,266
How did we not know about this?
28
00:04:08,066 --> 00:04:09,746
- They were dating?
- RUBEN: Yeah.
29
00:04:10,866 --> 00:04:13,545
We looked into everyone
who served with Pearce.
30
00:04:13,695 --> 00:04:14,855
They weren't married,
31
00:04:15,015 --> 00:04:17,575
and there's no official record
of their relationship.
32
00:04:20,055 --> 00:04:22,454
- We should talk to the sister.
- ZARA: Okay.
33
00:04:23,174 --> 00:04:24,094
ZARA: Thanks.
34
00:04:25,174 --> 00:04:27,324
At least Simone
didn't sell out for money.
35
00:04:27,484 --> 00:04:28,923
I guess that's something.
36
00:04:29,083 --> 00:04:31,203
It's never been about money
for Pearce.
37
00:04:31,363 --> 00:04:32,763
He burned 100 million euros.
38
00:04:33,523 --> 00:04:36,283
So why did DCX Capital
finance his operation?
39
00:04:36,443 --> 00:04:37,602
What's in it for them?
40
00:04:38,282 --> 00:04:39,432
The best time to make money
41
00:04:39,592 --> 00:04:41,512
is when there
is blood on the streets.
42
00:04:41,672 --> 00:04:44,952
- Someone said that.
- Wow. You're so profound.
43
00:04:50,541 --> 00:04:52,391
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
44
00:05:07,969 --> 00:05:09,369
There somewhere you need to be?
45
00:05:09,529 --> 00:05:12,608
Erm, I have a hospital
appointment.
46
00:05:22,797 --> 00:05:24,277
You're going away?
47
00:05:25,597 --> 00:05:28,796
I'm going to stay
with friends in Nantes.
48
00:05:29,556 --> 00:05:32,146
I thought you said you had
a hospital appointment.
49
00:05:32,306 --> 00:05:33,746
I'm going after.
50
00:05:35,665 --> 00:05:37,785
Simone told you
to leave the city, didn't she?
51
00:05:38,585 --> 00:05:39,465
No.
52
00:05:39,625 --> 00:05:42,505
I-I told you,
I haven't heard from her.
53
00:05:52,053 --> 00:05:54,333
Did Simone give you this phone?
54
00:05:56,323 --> 00:05:58,163
It's a burner phone, isn't it?
55
00:06:00,962 --> 00:06:03,242
There's a bomb somewhere in
Paris.
56
00:06:04,482 --> 00:06:06,682
If it goes off,
thousands of people will die.
57
00:06:19,630 --> 00:06:20,790
Er...
58
00:06:21,630 --> 00:06:23,780
Simone messaged me last night...
59
00:06:24,740 --> 00:06:27,659
and she told me to go,
60
00:06:27,819 --> 00:06:30,299
to, to leave the city.
61
00:06:32,939 --> 00:06:33,818
I'm sorry.
62
00:06:33,978 --> 00:06:35,448
(VINCENT SPEAKING FRENCH)
63
00:08:41,583 --> 00:08:42,583
(SIGHS)
64
00:08:54,052 --> 00:08:55,291
Juliette...
65
00:09:00,761 --> 00:09:03,000
(BREATH TREMBLING)
66
00:09:13,389 --> 00:09:15,829
(INTENSE MUSIC PLAYING)
67
00:09:47,605 --> 00:09:49,285
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
68
00:10:42,548 --> 00:10:44,708
- (IN ENGLISH) Police!
- Police!
69
00:10:45,628 --> 00:10:46,948
Police!
70
00:10:49,468 --> 00:10:51,347
(OFFICER SHOUTING IN FRENCH)
71
00:10:53,027 --> 00:10:54,827
(OFFICER CONTINUES IN FRENCH)
72
00:10:57,737 --> 00:10:59,616
RAID OFFICER 1: (IN ENGLISH)
Clear!
73
00:11:07,365 --> 00:11:08,645
RAID OFFICER 2: Clear!
74
00:11:08,805 --> 00:11:10,445
RAID OFFICER 3: Clear!
75
00:11:25,393 --> 00:11:26,633
ZARA: She was here.
76
00:11:33,062 --> 00:11:34,672
(VINCENT SPEAKING FRENCH)
77
00:12:18,627 --> 00:12:19,827
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
78
00:12:53,753 --> 00:12:54,873
(FLOOR CREAKING)
79
00:13:02,862 --> 00:13:04,341
(THUDS)
80
00:14:00,815 --> 00:14:01,854
(GRUNTING)
81
00:14:07,734 --> 00:14:09,564
(BREATHING HEAVILY)
82
00:14:11,883 --> 00:14:13,483
RAID have sealed the building.
83
00:14:16,283 --> 00:14:17,443
You won't get out.
84
00:14:17,883 --> 00:14:19,962
SIMONE:
At least now I have a hostage.
85
00:14:20,242 --> 00:14:22,362
VINCENT: Zara! Zara!
86
00:14:41,580 --> 00:14:42,939
We know about Antoni.
87
00:14:46,699 --> 00:14:48,499
We know he served with Pearce.
88
00:14:51,968 --> 00:14:53,688
He was killed in the ambush.
89
00:14:55,848 --> 00:14:56,968
You wanted to help Pearce
90
00:14:57,128 --> 00:15:00,007
get revenge on the people
responsible for his death.
91
00:15:13,316 --> 00:15:14,956
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
92
00:15:27,974 --> 00:15:31,734
If Pearce detonates the bomb,
thousands of people will die.
93
00:15:33,213 --> 00:15:34,733
You don't want that.
94
00:15:44,002 --> 00:15:45,682
Your sister's still in Paris.
95
00:15:47,642 --> 00:15:49,481
She's with friends in Nantes.
96
00:15:51,191 --> 00:15:53,281
She's at her apartment with
Ruben.
97
00:15:53,431 --> 00:15:55,151
(BREATH TREMBLING)
98
00:15:55,591 --> 00:15:57,111
She's waiting to talk to you.
99
00:15:57,271 --> 00:15:58,870
You call Ruben.
100
00:15:59,990 --> 00:16:02,550
You tell him
to get her out of the city.
101
00:16:03,390 --> 00:16:04,950
I'm gonna take out my phone...
102
00:16:25,047 --> 00:16:26,847
You should talk to her.
103
00:16:27,007 --> 00:16:29,487
Get him on the phone now.
104
00:16:30,557 --> 00:16:33,406
She chose to stay
because of you! Talk to her!
105
00:16:34,916 --> 00:16:37,236
- (FIRES)
- (GROANS IN PAIN)
106
00:16:41,555 --> 00:16:43,915
Zara, are you okay?
107
00:16:44,665 --> 00:16:46,825
- (SIMONE GROANING)
- Yeah, I'm fine.
108
00:16:49,864 --> 00:16:51,224
(MOBILE RINGING)
109
00:16:52,504 --> 00:16:53,664
(SPEAKING IN FRENCH)
110
00:17:00,573 --> 00:17:01,533
Simone?
111
00:17:01,973 --> 00:17:03,013
Simone?
112
00:17:48,937 --> 00:17:51,007
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
113
00:17:55,566 --> 00:17:56,926
Madame la Presidente.
114
00:18:09,315 --> 00:18:13,674
Okay, So the bomb is inside a
van parked in Avenue de Saxe.
115
00:18:13,834 --> 00:18:15,744
According to Simone,
Pearce has a spotter
116
00:18:15,904 --> 00:18:18,783
in an apartment
on the north side of the square.
117
00:18:19,183 --> 00:18:21,343
He checks in
with Pearce every 15 minutes.
118
00:18:21,503 --> 00:18:24,583
And Pearce has cameras in
the apartment and inside the van.
119
00:18:24,743 --> 00:18:27,022
We're gonna intercept
the feed from the cameras
120
00:18:27,182 --> 00:18:28,252
and put them on a loop
121
00:18:28,412 --> 00:18:29,932
before we move in
and take out the spotter.
122
00:18:30,092 --> 00:18:32,852
Bomb disposal officers will
attempt to disarm the device.
123
00:18:33,652 --> 00:18:35,172
You all know what you have to
do.
124
00:18:35,331 --> 00:18:36,931
(SPEAKS FRENCH)
125
00:18:38,331 --> 00:18:40,051
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
126
00:18:45,280 --> 00:18:46,840
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
127
00:18:59,029 --> 00:19:00,428
(MOBILE CHIMES)
128
00:19:14,617 --> 00:19:17,016
RICHARD: We can't risk
our involvement being exposed.
129
00:19:17,376 --> 00:19:20,216
If Pearce survives this,
you know what you have to do.
130
00:19:20,726 --> 00:19:24,006
FREJA: I don't think he has
any intention of surviving this.
131
00:19:25,605 --> 00:19:28,005
I hope you haven't
got too close to him.
132
00:19:30,925 --> 00:19:32,005
I'll handle it.
133
00:19:44,073 --> 00:19:45,753
(DIAL TONE RINGING)
134
00:19:51,782 --> 00:19:54,382
THEA: I can't talk.
I'm late for work. Sorry.
135
00:19:55,022 --> 00:19:56,262
Thea, listen to me.
136
00:19:57,262 --> 00:19:58,741
You need to leave Paris right
now.
137
00:19:58,891 --> 00:19:59,931
THEA: Why?
138
00:20:01,411 --> 00:20:02,771
I can't tell you.
139
00:20:04,371 --> 00:20:05,931
But you need to trust me.
140
00:20:06,610 --> 00:20:09,370
Please, just trust me.
141
00:20:09,890 --> 00:20:10,770
THEA: Okay.
142
00:20:11,960 --> 00:20:13,000
Go to Charlotte's.
143
00:20:13,880 --> 00:20:15,039
THEA: Okay. Fine.
144
00:20:15,199 --> 00:20:16,559
What's going on?
145
00:20:17,639 --> 00:20:19,639
Call me when you're there.
I love you.
146
00:20:19,799 --> 00:20:20,879
(MOBILE BEEPS OFF)
147
00:20:34,947 --> 00:20:36,427
You gonna report me?
148
00:20:37,977 --> 00:20:39,257
If I were you...
149
00:20:41,256 --> 00:20:42,416
I'd do the same.
150
00:20:46,896 --> 00:20:48,535
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
151
00:20:54,925 --> 00:20:59,044
I remember watching a documentary
about nuclear war when I was a kid.
152
00:21:00,364 --> 00:21:02,684
I had nightmares about it
until I was 12.
153
00:21:02,834 --> 00:21:04,354
What happened at 12?
154
00:21:04,514 --> 00:21:05,833
I watched Jaws.
155
00:21:06,473 --> 00:21:08,993
My irrational fear shifted to
sharks.
156
00:21:09,593 --> 00:21:12,513
I hate swimming anywhere
I can't see the bottom.
157
00:21:19,502 --> 00:21:20,822
What you scared of?
158
00:21:25,261 --> 00:21:25,941
Nothing.
159
00:21:26,901 --> 00:21:30,300
Drop the macho bullshit,
we could be blown to pieces.
160
00:21:30,570 --> 00:21:31,610
Horses.
161
00:21:32,770 --> 00:21:34,970
- You're afraid of horses? Why?
- Terrified.
162
00:21:35,130 --> 00:21:37,210
The way they look at you...
163
00:21:37,370 --> 00:21:38,529
They...
164
00:21:39,569 --> 00:21:41,769
- They creep me out.
- (ZARA CHUCKLING)
165
00:21:43,519 --> 00:21:44,839
That's just weird.
166
00:21:44,999 --> 00:21:46,358
(CONTINUES CHUCKLING)
167
00:21:57,027 --> 00:21:59,027
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
168
00:22:16,455 --> 00:22:19,854
LUCAS: Okay, I've hacked
into Pearce's video feed.
169
00:22:20,724 --> 00:22:22,454
We're monitoring the cameras.
170
00:22:23,244 --> 00:22:25,604
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
171
00:23:49,134 --> 00:23:50,733
(SPEAKING IN FRENCH)
172
00:24:14,991 --> 00:24:18,430
(IN ENGLISH) All right.
Switching to the recording.
173
00:24:29,779 --> 00:24:32,338
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
174
00:24:54,716 --> 00:24:56,916
There's no time to deploy the
robot.
175
00:24:57,065 --> 00:24:59,065
I will have to take a look
myself.
176
00:25:01,585 --> 00:25:02,865
(SPEAKING IN FRENCH)
177
00:25:03,025 --> 00:25:04,385
Okay.
178
00:25:11,534 --> 00:25:13,014
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
179
00:25:27,282 --> 00:25:28,762
(BREATHING HEAVILY)
180
00:25:29,642 --> 00:25:31,081
(RADIO CHATTERING INDISTINCTLY)
181
00:26:06,287 --> 00:26:09,807
LEO: (IN ENGLISH) I don't see any
booby traps on the doors of the van.
182
00:26:10,567 --> 00:26:12,406
I'm going to breach.
183
00:26:16,316 --> 00:26:17,916
(TOOL WHIRRING)
184
00:26:22,435 --> 00:26:24,915
(BREATHING HEAVILY)
185
00:26:41,093 --> 00:26:45,652
There is a metal container,
approximately 100 litres.
186
00:26:46,652 --> 00:26:50,612
I see an IMO dash mobile phone
attached to the motherboard.
187
00:26:51,652 --> 00:26:54,291
There seems to be
a coded signal generator.
188
00:26:57,761 --> 00:26:59,881
I need an X-ray to see what's
inside.
189
00:27:00,921 --> 00:27:02,760
(POLICE RADIO
CHATTERING INDISTINCTLY)
190
00:27:19,778 --> 00:27:22,578
The uranium is packed in
plastic, probably Semtex.
191
00:27:23,298 --> 00:27:27,057
There's seven bars of TNT and
about 200 kilos of ammonium nitrate.
192
00:27:27,657 --> 00:27:30,337
The contamination zone is going
to be bigger than we thought.
193
00:27:30,777 --> 00:27:31,737
Can you disarm it?
194
00:27:31,857 --> 00:27:34,137
There's two separate
anti-tamper devices.
195
00:27:34,287 --> 00:27:36,046
I can bypass them,
but it will take time.
196
00:27:36,566 --> 00:27:38,206
- How long?
- Twenty minutes.
197
00:27:39,446 --> 00:27:42,566
If I rush it, there is a chance
the bomb will detonate.
198
00:27:47,435 --> 00:27:48,795
We don't have 20 minutes.
199
00:27:48,955 --> 00:27:50,435
And Pearce is gonna know
there's something wrong
200
00:27:50,595 --> 00:27:52,954
when the lookout doesn't check
in.
201
00:27:54,394 --> 00:27:55,594
Okay.
202
00:27:55,754 --> 00:27:58,154
If we can get the bomb
to the tunnel Rue Citroen,
203
00:27:58,314 --> 00:28:01,943
we contain the explosion,
minimise the fallout.
204
00:28:06,503 --> 00:28:07,903
We're really doing this?
205
00:28:09,502 --> 00:28:12,382
- Fuck...
- Okay.
206
00:28:15,412 --> 00:28:16,611
(SPEAKING IN FRENCH)
207
00:28:35,479 --> 00:28:37,479
(ENGINE STARTS)
208
00:28:38,349 --> 00:28:39,589
Where did you learn to do that?
209
00:28:40,749 --> 00:28:42,868
I stole a lot of cars
when I was younger.
210
00:28:44,868 --> 00:28:46,948
(SIRENS WAILING)
211
00:29:07,845 --> 00:29:09,445
(MOBILE RINGING)
212
00:29:11,645 --> 00:29:13,405
It's Thea.
213
00:29:14,205 --> 00:29:15,604
Thea?
214
00:29:15,764 --> 00:29:17,394
THEA: You said I should call you
when I arrived at Charlotte's.
215
00:29:17,914 --> 00:29:18,874
Where are you?
216
00:29:19,714 --> 00:29:21,594
I'm with Vincent. I'm driving.
217
00:29:22,793 --> 00:29:25,073
THEA: Are you okay?
You sound weird.
218
00:29:25,233 --> 00:29:26,833
Yeah, I'm fine...
219
00:29:30,263 --> 00:29:31,302
I have to go.
220
00:29:32,262 --> 00:29:34,222
Okay, but call me back later, please.
221
00:29:34,582 --> 00:29:36,502
- Wait.
- What?
222
00:29:37,342 --> 00:29:39,261
I-I just...
223
00:29:40,141 --> 00:29:42,341
want you to know that I love
you.
224
00:29:44,171 --> 00:29:45,931
THEA: Why are you saying that?
225
00:29:47,451 --> 00:29:48,930
Are you in danger?
226
00:29:51,930 --> 00:29:54,690
Do you remember when we
went dancing at Les Nuits?
227
00:29:55,680 --> 00:29:58,479
And we walked home
as the sun came up.
228
00:29:59,799 --> 00:30:01,839
Wh-why are you talking about
that?
229
00:30:06,438 --> 00:30:09,078
I don't think I've ever been
as happy as I was then.
230
00:30:12,028 --> 00:30:13,067
You're scaring me.
231
00:30:14,267 --> 00:30:15,347
I love you.
232
00:30:15,507 --> 00:30:16,907
(DIAL TONE BEEPS)
233
00:30:33,495 --> 00:30:35,325
(DIAL TONE RINGING)
234
00:30:42,444 --> 00:30:44,324
(REDIALLING)
235
00:30:47,393 --> 00:30:49,073
(DIAL TONE RINGING)
236
00:30:52,953 --> 00:30:54,072
(MOBILE CLICKS OFF)
237
00:31:08,781 --> 00:31:11,980
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
238
00:31:13,370 --> 00:31:16,770
(CARS HONKING)
239
00:31:26,159 --> 00:31:27,558
(SPEAKING IN FRENCH)
240
00:31:30,958 --> 00:31:33,958
(IN ENGLISH) All right.
Okay. Link it.
241
00:31:44,186 --> 00:31:45,866
The cameras are live.
242
00:31:46,026 --> 00:31:47,466
Repeat, the cameras are live!
243
00:31:47,626 --> 00:31:49,666
Pearce must have reset them.
244
00:31:55,855 --> 00:31:57,415
(MOBILE RINGING)
245
00:32:04,924 --> 00:32:07,644
PEARCE: You have something
that belongs to me.
246
00:32:09,043 --> 00:32:11,123
You're prepared to kill
thousands of innocent people,
247
00:32:11,283 --> 00:32:13,483
is that really what you want?
248
00:32:15,283 --> 00:32:17,922
Your President's
chosen to save herself,
249
00:32:18,072 --> 00:32:19,392
rather than her own people.
250
00:32:19,552 --> 00:32:21,672
- How can that be right?
- Don't do it.
251
00:32:22,432 --> 00:32:23,952
There must be another way.
252
00:32:31,861 --> 00:32:32,981
Bring her to me.
253
00:32:36,420 --> 00:32:38,420
I can't do that.
254
00:32:42,449 --> 00:32:44,099
You told me she trusts you.
255
00:32:44,249 --> 00:32:45,689
She listens to you.
256
00:32:46,049 --> 00:32:47,849
You can get close to her.
257
00:32:50,009 --> 00:32:50,888
It's impossible.
258
00:32:51,768 --> 00:32:54,328
I'll never get her away
from her security.
259
00:32:56,878 --> 00:32:57,918
Then I'm arming the bomb.
260
00:32:58,677 --> 00:33:01,797
Hundreds of innocent people
will die in her place.
261
00:33:04,357 --> 00:33:05,797
(MOBILE BEEPS)
262
00:33:08,146 --> 00:33:09,596
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
263
00:33:11,986 --> 00:33:13,306
(CARS HONKING)
264
00:33:13,466 --> 00:33:15,505
(PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY)
265
00:33:20,345 --> 00:33:21,505
Okay...
266
00:33:24,934 --> 00:33:26,334
I'll bring her to you.
267
00:33:27,494 --> 00:33:28,774
Walk away from the van.
268
00:33:29,214 --> 00:33:30,934
Pull the police units back.
269
00:33:31,693 --> 00:33:33,413
The deadline still stands.
270
00:33:36,083 --> 00:33:38,563
You bring me the President,
271
00:33:41,202 --> 00:33:42,602
or I will detonate.
272
00:33:53,551 --> 00:33:56,071
(CARS CONTINUE HONKING)
273
00:34:04,899 --> 00:34:06,419
You said you'd bring him
the President.
274
00:34:06,579 --> 00:34:08,499
He was going to detonate the
bomb.
275
00:34:09,179 --> 00:34:10,339
I had no choice.
276
00:34:11,419 --> 00:34:13,778
It buys us some time
to evacuate the city.
277
00:34:15,768 --> 00:34:17,488
(SPEAKING FRENCH)
278
00:34:19,168 --> 00:34:20,448
(MOBILE BEEPS OFF)
279
00:34:24,207 --> 00:34:25,487
Madame La Presidente
280
00:34:35,076 --> 00:34:37,356
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
281
00:36:09,634 --> 00:36:11,714
(SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING)
282
00:36:52,669 --> 00:36:54,709
NEWS ANCHOR: (IN ENGLISH)
The French president has ordered
283
00:36:54,869 --> 00:36:56,989
the evacuation of central Paris.
284
00:36:57,149 --> 00:36:59,388
We'll let the markets slide
lower,
285
00:36:59,548 --> 00:37:00,548
before we cash out our position.
286
00:37:00,708 --> 00:37:01,908
NEWS ANCHOR 1: One hundred thousand people
287
00:37:02,068 --> 00:37:03,548
have been forced
to leave their homes.
288
00:37:04,698 --> 00:37:07,298
The roads out of the city
are heavily congested.
289
00:37:07,737 --> 00:37:11,497
ANCHOR 2: The French stock
market has gone into free fall
290
00:37:11,777 --> 00:37:14,857
as investors react
to the news of the evacuation.
291
00:37:18,206 --> 00:37:19,526
THEA: Zara, are you okay?
292
00:37:20,406 --> 00:37:21,766
You sounded so weird.
293
00:37:23,086 --> 00:37:24,085
I was so scared.
294
00:37:24,485 --> 00:37:25,885
I know, I'm sorry.
295
00:37:26,885 --> 00:37:29,565
I thought it might be
the last time I spoke to you.
296
00:37:29,715 --> 00:37:31,595
Don't say that, please.
297
00:37:32,634 --> 00:37:34,474
When are you leaving Paris?
298
00:37:36,154 --> 00:37:36,954
Soon.
299
00:37:37,394 --> 00:37:39,354
Okay, well, come here.
300
00:37:39,514 --> 00:37:41,353
Come to Charlotte's.
It's away from the city.
301
00:37:42,063 --> 00:37:44,543
JACOB: I don't trust Vincent
to deliver The President.
302
00:37:45,383 --> 00:37:47,983
We need her as an insurance
policy.
303
00:37:48,503 --> 00:37:49,862
Understood.
304
00:37:58,051 --> 00:37:59,491
(REPORTER SPEAKING IN FRENCH)
305
00:38:41,656 --> 00:38:44,376
(IN ENGLISH) It feels like we
failed.
306
00:38:46,726 --> 00:38:49,445
There's a way to stop Pearce
detonating the bomb.
307
00:39:00,914 --> 00:39:03,394
We pretend to hand the President
over to him.
308
00:39:03,913 --> 00:39:04,793
She gets close to him.
309
00:39:05,433 --> 00:39:07,113
- And then what?
- She kills him.
310
00:39:07,273 --> 00:39:08,553
What?
311
00:39:10,233 --> 00:39:11,992
Are you out of your mind?
312
00:39:13,342 --> 00:39:14,342
Pearce will kill her.
313
00:39:15,422 --> 00:39:17,862
She asks people to risk
their lives all the time.
314
00:39:19,382 --> 00:39:20,901
She'll never agree to it.
315
00:39:21,981 --> 00:39:24,141
She wants Pearce dead
more than anyone.
316
00:39:26,251 --> 00:39:27,331
What if you can convince her
317
00:39:27,491 --> 00:39:29,810
that this is the only way
to save her presidency?
318
00:39:32,610 --> 00:39:34,930
Pearce is blinded
by his hate for her.
319
00:39:35,090 --> 00:39:36,570
He won't expect it.
320
00:39:46,648 --> 00:39:48,528
Even if I could convince her,
321
00:39:48,888 --> 00:39:52,088
I mean, her team will never
allow it.
322
00:39:53,048 --> 00:39:55,887
Well, then you have to
get her away from them.
323
00:40:13,165 --> 00:40:14,205
(CELINE SPEAKING IN FRENCH)
22318
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.