All language subtitles for Paris.Has.Fallen.S01E07.WEB.H264-RituArya+AMZN.en[sdh]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,406 --> 00:00:02,966 (DYNAMIC MUSIC) 2 00:00:03,086 --> 00:00:05,645 โ™ช 3 00:00:05,765 --> 00:00:15,204 (TEXT ON SCREEN) 4 00:00:35,442 --> 00:00:36,601 (SPEAKING IN FRENCH) 5 00:00:44,321 --> 00:00:46,680 (PANTING) Okay, let's go. 6 00:00:48,800 --> 00:00:49,800 Simone? 7 00:00:53,239 --> 00:00:56,439 I think you should be very proud of what you did tonight. 8 00:00:57,359 --> 00:00:59,719 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 9 00:01:07,668 --> 00:01:08,468 What do you want? 10 00:01:08,948 --> 00:01:11,747 I need you to get a message to the President for me. 11 00:01:14,017 --> 00:01:15,297 (VINCENT SPEAKING FRENCH) 12 00:01:32,045 --> 00:01:34,045 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 13 00:01:34,205 --> 00:01:36,644 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 14 00:02:01,621 --> 00:02:03,931 (SUSPENSEFUL MUSIC CONTINUES PLAYING) 15 00:02:51,295 --> 00:02:53,495 (OMINOUS MUSIC PLAYING) 16 00:03:16,992 --> 00:03:18,752 (MOBILE RINGING) 17 00:03:21,062 --> 00:03:22,302 (SPEAKING IN FRENCH) 18 00:03:30,501 --> 00:03:31,900 Madame la Prรฉsidente. 19 00:03:34,930 --> 00:03:36,650 (CHATTERING INDISTINCTLY) 20 00:03:39,289 --> 00:03:40,889 (MOBILE RINGING) 21 00:03:41,689 --> 00:03:43,569 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 22 00:03:53,158 --> 00:03:54,318 (IN ENGLISH) Hey. 23 00:03:54,478 --> 00:03:57,157 We found this picture on Simone's sister's Facebook. 24 00:03:57,837 --> 00:03:59,157 This is Antoni Kaminski. 25 00:03:59,427 --> 00:04:01,827 He served under Pearce in the Foreign Legion. 26 00:04:03,067 --> 00:04:04,586 He was killed in the ambush. 27 00:04:05,866 --> 00:04:07,266 How did we not know about this? 28 00:04:08,066 --> 00:04:09,746 - They were dating? - RUBEN: Yeah. 29 00:04:10,866 --> 00:04:13,545 We looked into everyone who served with Pearce. 30 00:04:13,695 --> 00:04:14,855 They weren't married, 31 00:04:15,015 --> 00:04:17,575 and there's no official record of their relationship. 32 00:04:20,055 --> 00:04:22,454 - We should talk to the sister. - ZARA: Okay. 33 00:04:23,174 --> 00:04:24,094 ZARA: Thanks. 34 00:04:25,174 --> 00:04:27,324 At least Simone didn't sell out for money. 35 00:04:27,484 --> 00:04:28,923 I guess that's something. 36 00:04:29,083 --> 00:04:31,203 It's never been about money for Pearce. 37 00:04:31,363 --> 00:04:32,763 He burned 100 million euros. 38 00:04:33,523 --> 00:04:36,283 So why did DCX Capital finance his operation? 39 00:04:36,443 --> 00:04:37,602 What's in it for them? 40 00:04:38,282 --> 00:04:39,432 The best time to make money 41 00:04:39,592 --> 00:04:41,512 is when there is blood on the streets. 42 00:04:41,672 --> 00:04:44,952 - Someone said that. - Wow. You're so profound. 43 00:04:50,541 --> 00:04:52,391 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 44 00:05:07,969 --> 00:05:09,369 There somewhere you need to be? 45 00:05:09,529 --> 00:05:12,608 Erm, I have a hospital appointment. 46 00:05:22,797 --> 00:05:24,277 You're going away? 47 00:05:25,597 --> 00:05:28,796 I'm going to stay with friends in Nantes. 48 00:05:29,556 --> 00:05:32,146 I thought you said you had a hospital appointment. 49 00:05:32,306 --> 00:05:33,746 I'm going after. 50 00:05:35,665 --> 00:05:37,785 Simone told you to leave the city, didn't she? 51 00:05:38,585 --> 00:05:39,465 No. 52 00:05:39,625 --> 00:05:42,505 I-I told you, I haven't heard from her. 53 00:05:52,053 --> 00:05:54,333 Did Simone give you this phone? 54 00:05:56,323 --> 00:05:58,163 It's a burner phone, isn't it? 55 00:06:00,962 --> 00:06:03,242 There's a bomb somewhere in Paris. 56 00:06:04,482 --> 00:06:06,682 If it goes off, thousands of people will die. 57 00:06:19,630 --> 00:06:20,790 Er... 58 00:06:21,630 --> 00:06:23,780 Simone messaged me last night... 59 00:06:24,740 --> 00:06:27,659 and she told me to go, 60 00:06:27,819 --> 00:06:30,299 to, to leave the city. 61 00:06:32,939 --> 00:06:33,818 I'm sorry. 62 00:06:33,978 --> 00:06:35,448 (VINCENT SPEAKING FRENCH) 63 00:08:41,583 --> 00:08:42,583 (SIGHS) 64 00:08:54,052 --> 00:08:55,291 Juliette... 65 00:09:00,761 --> 00:09:03,000 (BREATH TREMBLING) 66 00:09:13,389 --> 00:09:15,829 (INTENSE MUSIC PLAYING) 67 00:09:47,605 --> 00:09:49,285 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 68 00:10:42,548 --> 00:10:44,708 - (IN ENGLISH) Police! - Police! 69 00:10:45,628 --> 00:10:46,948 Police! 70 00:10:49,468 --> 00:10:51,347 (OFFICER SHOUTING IN FRENCH) 71 00:10:53,027 --> 00:10:54,827 (OFFICER CONTINUES IN FRENCH) 72 00:10:57,737 --> 00:10:59,616 RAID OFFICER 1: (IN ENGLISH) Clear! 73 00:11:07,365 --> 00:11:08,645 RAID OFFICER 2: Clear! 74 00:11:08,805 --> 00:11:10,445 RAID OFFICER 3: Clear! 75 00:11:25,393 --> 00:11:26,633 ZARA: She was here. 76 00:11:33,062 --> 00:11:34,672 (VINCENT SPEAKING FRENCH) 77 00:12:18,627 --> 00:12:19,827 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 78 00:12:53,753 --> 00:12:54,873 (FLOOR CREAKING) 79 00:13:02,862 --> 00:13:04,341 (THUDS) 80 00:14:00,815 --> 00:14:01,854 (GRUNTING) 81 00:14:07,734 --> 00:14:09,564 (BREATHING HEAVILY) 82 00:14:11,883 --> 00:14:13,483 RAID have sealed the building. 83 00:14:16,283 --> 00:14:17,443 You won't get out. 84 00:14:17,883 --> 00:14:19,962 SIMONE: At least now I have a hostage. 85 00:14:20,242 --> 00:14:22,362 VINCENT: Zara! Zara! 86 00:14:41,580 --> 00:14:42,939 We know about Antoni. 87 00:14:46,699 --> 00:14:48,499 We know he served with Pearce. 88 00:14:51,968 --> 00:14:53,688 He was killed in the ambush. 89 00:14:55,848 --> 00:14:56,968 You wanted to help Pearce 90 00:14:57,128 --> 00:15:00,007 get revenge on the people responsible for his death. 91 00:15:13,316 --> 00:15:14,956 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 92 00:15:27,974 --> 00:15:31,734 If Pearce detonates the bomb, thousands of people will die. 93 00:15:33,213 --> 00:15:34,733 You don't want that. 94 00:15:44,002 --> 00:15:45,682 Your sister's still in Paris. 95 00:15:47,642 --> 00:15:49,481 She's with friends in Nantes. 96 00:15:51,191 --> 00:15:53,281 She's at her apartment with Ruben. 97 00:15:53,431 --> 00:15:55,151 (BREATH TREMBLING) 98 00:15:55,591 --> 00:15:57,111 She's waiting to talk to you. 99 00:15:57,271 --> 00:15:58,870 You call Ruben. 100 00:15:59,990 --> 00:16:02,550 You tell him to get her out of the city. 101 00:16:03,390 --> 00:16:04,950 I'm gonna take out my phone... 102 00:16:25,047 --> 00:16:26,847 You should talk to her. 103 00:16:27,007 --> 00:16:29,487 Get him on the phone now. 104 00:16:30,557 --> 00:16:33,406 She chose to stay because of you! Talk to her! 105 00:16:34,916 --> 00:16:37,236 - (FIRES) - (GROANS IN PAIN) 106 00:16:41,555 --> 00:16:43,915 Zara, are you okay? 107 00:16:44,665 --> 00:16:46,825 - (SIMONE GROANING) - Yeah, I'm fine. 108 00:16:49,864 --> 00:16:51,224 (MOBILE RINGING) 109 00:16:52,504 --> 00:16:53,664 (SPEAKING IN FRENCH) 110 00:17:00,573 --> 00:17:01,533 Simone? 111 00:17:01,973 --> 00:17:03,013 Simone? 112 00:17:48,937 --> 00:17:51,007 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 113 00:17:55,566 --> 00:17:56,926 Madame la Presidente. 114 00:18:09,315 --> 00:18:13,674 Okay, So the bomb is inside a van parked in Avenue de Saxe. 115 00:18:13,834 --> 00:18:15,744 According to Simone, Pearce has a spotter 116 00:18:15,904 --> 00:18:18,783 in an apartment on the north side of the square. 117 00:18:19,183 --> 00:18:21,343 He checks in with Pearce every 15 minutes. 118 00:18:21,503 --> 00:18:24,583 And Pearce has cameras in the apartment and inside the van. 119 00:18:24,743 --> 00:18:27,022 We're gonna intercept the feed from the cameras 120 00:18:27,182 --> 00:18:28,252 and put them on a loop 121 00:18:28,412 --> 00:18:29,932 before we move in and take out the spotter. 122 00:18:30,092 --> 00:18:32,852 Bomb disposal officers will attempt to disarm the device. 123 00:18:33,652 --> 00:18:35,172 You all know what you have to do. 124 00:18:35,331 --> 00:18:36,931 (SPEAKS FRENCH) 125 00:18:38,331 --> 00:18:40,051 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 126 00:18:45,280 --> 00:18:46,840 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 127 00:18:59,029 --> 00:19:00,428 (MOBILE CHIMES) 128 00:19:14,617 --> 00:19:17,016 RICHARD: We can't risk our involvement being exposed. 129 00:19:17,376 --> 00:19:20,216 If Pearce survives this, you know what you have to do. 130 00:19:20,726 --> 00:19:24,006 FREJA: I don't think he has any intention of surviving this. 131 00:19:25,605 --> 00:19:28,005 I hope you haven't got too close to him. 132 00:19:30,925 --> 00:19:32,005 I'll handle it. 133 00:19:44,073 --> 00:19:45,753 (DIAL TONE RINGING) 134 00:19:51,782 --> 00:19:54,382 THEA: I can't talk. I'm late for work. Sorry. 135 00:19:55,022 --> 00:19:56,262 Thea, listen to me. 136 00:19:57,262 --> 00:19:58,741 You need to leave Paris right now. 137 00:19:58,891 --> 00:19:59,931 THEA: Why? 138 00:20:01,411 --> 00:20:02,771 I can't tell you. 139 00:20:04,371 --> 00:20:05,931 But you need to trust me. 140 00:20:06,610 --> 00:20:09,370 Please, just trust me. 141 00:20:09,890 --> 00:20:10,770 THEA: Okay. 142 00:20:11,960 --> 00:20:13,000 Go to Charlotte's. 143 00:20:13,880 --> 00:20:15,039 THEA: Okay. Fine. 144 00:20:15,199 --> 00:20:16,559 What's going on? 145 00:20:17,639 --> 00:20:19,639 Call me when you're there. I love you. 146 00:20:19,799 --> 00:20:20,879 (MOBILE BEEPS OFF) 147 00:20:34,947 --> 00:20:36,427 You gonna report me? 148 00:20:37,977 --> 00:20:39,257 If I were you... 149 00:20:41,256 --> 00:20:42,416 I'd do the same. 150 00:20:46,896 --> 00:20:48,535 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 151 00:20:54,925 --> 00:20:59,044 I remember watching a documentary about nuclear war when I was a kid. 152 00:21:00,364 --> 00:21:02,684 I had nightmares about it until I was 12. 153 00:21:02,834 --> 00:21:04,354 What happened at 12? 154 00:21:04,514 --> 00:21:05,833 I watched Jaws. 155 00:21:06,473 --> 00:21:08,993 My irrational fear shifted to sharks. 156 00:21:09,593 --> 00:21:12,513 I hate swimming anywhere I can't see the bottom. 157 00:21:19,502 --> 00:21:20,822 What you scared of? 158 00:21:25,261 --> 00:21:25,941 Nothing. 159 00:21:26,901 --> 00:21:30,300 Drop the macho bullshit, we could be blown to pieces. 160 00:21:30,570 --> 00:21:31,610 Horses. 161 00:21:32,770 --> 00:21:34,970 - You're afraid of horses? Why? - Terrified. 162 00:21:35,130 --> 00:21:37,210 The way they look at you... 163 00:21:37,370 --> 00:21:38,529 They... 164 00:21:39,569 --> 00:21:41,769 - They creep me out. - (ZARA CHUCKLING) 165 00:21:43,519 --> 00:21:44,839 That's just weird. 166 00:21:44,999 --> 00:21:46,358 (CONTINUES CHUCKLING) 167 00:21:57,027 --> 00:21:59,027 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 168 00:22:16,455 --> 00:22:19,854 LUCAS: Okay, I've hacked into Pearce's video feed. 169 00:22:20,724 --> 00:22:22,454 We're monitoring the cameras. 170 00:22:23,244 --> 00:22:25,604 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 171 00:23:49,134 --> 00:23:50,733 (SPEAKING IN FRENCH) 172 00:24:14,991 --> 00:24:18,430 (IN ENGLISH) All right. Switching to the recording. 173 00:24:29,779 --> 00:24:32,338 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 174 00:24:54,716 --> 00:24:56,916 There's no time to deploy the robot. 175 00:24:57,065 --> 00:24:59,065 I will have to take a look myself. 176 00:25:01,585 --> 00:25:02,865 (SPEAKING IN FRENCH) 177 00:25:03,025 --> 00:25:04,385 Okay. 178 00:25:11,534 --> 00:25:13,014 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 179 00:25:27,282 --> 00:25:28,762 (BREATHING HEAVILY) 180 00:25:29,642 --> 00:25:31,081 (RADIO CHATTERING INDISTINCTLY) 181 00:26:06,287 --> 00:26:09,807 LEO: (IN ENGLISH) I don't see any booby traps on the doors of the van. 182 00:26:10,567 --> 00:26:12,406 I'm going to breach. 183 00:26:16,316 --> 00:26:17,916 (TOOL WHIRRING) 184 00:26:22,435 --> 00:26:24,915 (BREATHING HEAVILY) 185 00:26:41,093 --> 00:26:45,652 There is a metal container, approximately 100 litres. 186 00:26:46,652 --> 00:26:50,612 I see an IMO dash mobile phone attached to the motherboard. 187 00:26:51,652 --> 00:26:54,291 There seems to be a coded signal generator. 188 00:26:57,761 --> 00:26:59,881 I need an X-ray to see what's inside. 189 00:27:00,921 --> 00:27:02,760 (POLICE RADIO CHATTERING INDISTINCTLY) 190 00:27:19,778 --> 00:27:22,578 The uranium is packed in plastic, probably Semtex. 191 00:27:23,298 --> 00:27:27,057 There's seven bars of TNT and about 200 kilos of ammonium nitrate. 192 00:27:27,657 --> 00:27:30,337 The contamination zone is going to be bigger than we thought. 193 00:27:30,777 --> 00:27:31,737 Can you disarm it? 194 00:27:31,857 --> 00:27:34,137 There's two separate anti-tamper devices. 195 00:27:34,287 --> 00:27:36,046 I can bypass them, but it will take time. 196 00:27:36,566 --> 00:27:38,206 - How long? - Twenty minutes. 197 00:27:39,446 --> 00:27:42,566 If I rush it, there is a chance the bomb will detonate. 198 00:27:47,435 --> 00:27:48,795 We don't have 20 minutes. 199 00:27:48,955 --> 00:27:50,435 And Pearce is gonna know there's something wrong 200 00:27:50,595 --> 00:27:52,954 when the lookout doesn't check in. 201 00:27:54,394 --> 00:27:55,594 Okay. 202 00:27:55,754 --> 00:27:58,154 If we can get the bomb to the tunnel Rue Citroen, 203 00:27:58,314 --> 00:28:01,943 we contain the explosion, minimise the fallout. 204 00:28:06,503 --> 00:28:07,903 We're really doing this? 205 00:28:09,502 --> 00:28:12,382 - Fuck... - Okay. 206 00:28:15,412 --> 00:28:16,611 (SPEAKING IN FRENCH) 207 00:28:35,479 --> 00:28:37,479 (ENGINE STARTS) 208 00:28:38,349 --> 00:28:39,589 Where did you learn to do that? 209 00:28:40,749 --> 00:28:42,868 I stole a lot of cars when I was younger. 210 00:28:44,868 --> 00:28:46,948 (SIRENS WAILING) 211 00:29:07,845 --> 00:29:09,445 (MOBILE RINGING) 212 00:29:11,645 --> 00:29:13,405 It's Thea. 213 00:29:14,205 --> 00:29:15,604 Thea? 214 00:29:15,764 --> 00:29:17,394 THEA: You said I should call you when I arrived at Charlotte's. 215 00:29:17,914 --> 00:29:18,874 Where are you? 216 00:29:19,714 --> 00:29:21,594 I'm with Vincent. I'm driving. 217 00:29:22,793 --> 00:29:25,073 THEA: Are you okay? You sound weird. 218 00:29:25,233 --> 00:29:26,833 Yeah, I'm fine... 219 00:29:30,263 --> 00:29:31,302 I have to go. 220 00:29:32,262 --> 00:29:34,222 Okay, but call me back later, please. 221 00:29:34,582 --> 00:29:36,502 - Wait. - What? 222 00:29:37,342 --> 00:29:39,261 I-I just... 223 00:29:40,141 --> 00:29:42,341 want you to know that I love you. 224 00:29:44,171 --> 00:29:45,931 THEA: Why are you saying that? 225 00:29:47,451 --> 00:29:48,930 Are you in danger? 226 00:29:51,930 --> 00:29:54,690 Do you remember when we went dancing at Les Nuits? 227 00:29:55,680 --> 00:29:58,479 And we walked home as the sun came up. 228 00:29:59,799 --> 00:30:01,839 Wh-why are you talking about that? 229 00:30:06,438 --> 00:30:09,078 I don't think I've ever been as happy as I was then. 230 00:30:12,028 --> 00:30:13,067 You're scaring me. 231 00:30:14,267 --> 00:30:15,347 I love you. 232 00:30:15,507 --> 00:30:16,907 (DIAL TONE BEEPS) 233 00:30:33,495 --> 00:30:35,325 (DIAL TONE RINGING) 234 00:30:42,444 --> 00:30:44,324 (REDIALLING) 235 00:30:47,393 --> 00:30:49,073 (DIAL TONE RINGING) 236 00:30:52,953 --> 00:30:54,072 (MOBILE CLICKS OFF) 237 00:31:08,781 --> 00:31:11,980 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 238 00:31:13,370 --> 00:31:16,770 (CARS HONKING) 239 00:31:26,159 --> 00:31:27,558 (SPEAKING IN FRENCH) 240 00:31:30,958 --> 00:31:33,958 (IN ENGLISH) All right. Okay. Link it. 241 00:31:44,186 --> 00:31:45,866 The cameras are live. 242 00:31:46,026 --> 00:31:47,466 Repeat, the cameras are live! 243 00:31:47,626 --> 00:31:49,666 Pearce must have reset them. 244 00:31:55,855 --> 00:31:57,415 (MOBILE RINGING) 245 00:32:04,924 --> 00:32:07,644 PEARCE: You have something that belongs to me. 246 00:32:09,043 --> 00:32:11,123 You're prepared to kill thousands of innocent people, 247 00:32:11,283 --> 00:32:13,483 is that really what you want? 248 00:32:15,283 --> 00:32:17,922 Your President's chosen to save herself, 249 00:32:18,072 --> 00:32:19,392 rather than her own people. 250 00:32:19,552 --> 00:32:21,672 - How can that be right? - Don't do it. 251 00:32:22,432 --> 00:32:23,952 There must be another way. 252 00:32:31,861 --> 00:32:32,981 Bring her to me. 253 00:32:36,420 --> 00:32:38,420 I can't do that. 254 00:32:42,449 --> 00:32:44,099 You told me she trusts you. 255 00:32:44,249 --> 00:32:45,689 She listens to you. 256 00:32:46,049 --> 00:32:47,849 You can get close to her. 257 00:32:50,009 --> 00:32:50,888 It's impossible. 258 00:32:51,768 --> 00:32:54,328 I'll never get her away from her security. 259 00:32:56,878 --> 00:32:57,918 Then I'm arming the bomb. 260 00:32:58,677 --> 00:33:01,797 Hundreds of innocent people will die in her place. 261 00:33:04,357 --> 00:33:05,797 (MOBILE BEEPS) 262 00:33:08,146 --> 00:33:09,596 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 263 00:33:11,986 --> 00:33:13,306 (CARS HONKING) 264 00:33:13,466 --> 00:33:15,505 (PEOPLE CHATTERING INDISTINCTLY) 265 00:33:20,345 --> 00:33:21,505 Okay... 266 00:33:24,934 --> 00:33:26,334 I'll bring her to you. 267 00:33:27,494 --> 00:33:28,774 Walk away from the van. 268 00:33:29,214 --> 00:33:30,934 Pull the police units back. 269 00:33:31,693 --> 00:33:33,413 The deadline still stands. 270 00:33:36,083 --> 00:33:38,563 You bring me the President, 271 00:33:41,202 --> 00:33:42,602 or I will detonate. 272 00:33:53,551 --> 00:33:56,071 (CARS CONTINUE HONKING) 273 00:34:04,899 --> 00:34:06,419 You said you'd bring him the President. 274 00:34:06,579 --> 00:34:08,499 He was going to detonate the bomb. 275 00:34:09,179 --> 00:34:10,339 I had no choice. 276 00:34:11,419 --> 00:34:13,778 It buys us some time to evacuate the city. 277 00:34:15,768 --> 00:34:17,488 (SPEAKING FRENCH) 278 00:34:19,168 --> 00:34:20,448 (MOBILE BEEPS OFF) 279 00:34:24,207 --> 00:34:25,487 Madame La Presidente 280 00:34:35,076 --> 00:34:37,356 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 281 00:36:09,634 --> 00:36:11,714 (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 282 00:36:52,669 --> 00:36:54,709 NEWS ANCHOR: (IN ENGLISH) The French president has ordered 283 00:36:54,869 --> 00:36:56,989 the evacuation of central Paris. 284 00:36:57,149 --> 00:36:59,388 We'll let the markets slide lower, 285 00:36:59,548 --> 00:37:00,548 before we cash out our position. 286 00:37:00,708 --> 00:37:01,908 NEWS ANCHOR 1: One hundred thousand people 287 00:37:02,068 --> 00:37:03,548 have been forced to leave their homes. 288 00:37:04,698 --> 00:37:07,298 The roads out of the city are heavily congested. 289 00:37:07,737 --> 00:37:11,497 ANCHOR 2: The French stock market has gone into free fall 290 00:37:11,777 --> 00:37:14,857 as investors react to the news of the evacuation. 291 00:37:18,206 --> 00:37:19,526 THEA: Zara, are you okay? 292 00:37:20,406 --> 00:37:21,766 You sounded so weird. 293 00:37:23,086 --> 00:37:24,085 I was so scared. 294 00:37:24,485 --> 00:37:25,885 I know, I'm sorry. 295 00:37:26,885 --> 00:37:29,565 I thought it might be the last time I spoke to you. 296 00:37:29,715 --> 00:37:31,595 Don't say that, please. 297 00:37:32,634 --> 00:37:34,474 When are you leaving Paris? 298 00:37:36,154 --> 00:37:36,954 Soon. 299 00:37:37,394 --> 00:37:39,354 Okay, well, come here. 300 00:37:39,514 --> 00:37:41,353 Come to Charlotte's. It's away from the city. 301 00:37:42,063 --> 00:37:44,543 JACOB: I don't trust Vincent to deliver The President. 302 00:37:45,383 --> 00:37:47,983 We need her as an insurance policy. 303 00:37:48,503 --> 00:37:49,862 Understood. 304 00:37:58,051 --> 00:37:59,491 (REPORTER SPEAKING IN FRENCH) 305 00:38:41,656 --> 00:38:44,376 (IN ENGLISH) It feels like we failed. 306 00:38:46,726 --> 00:38:49,445 There's a way to stop Pearce detonating the bomb. 307 00:39:00,914 --> 00:39:03,394 We pretend to hand the President over to him. 308 00:39:03,913 --> 00:39:04,793 She gets close to him. 309 00:39:05,433 --> 00:39:07,113 - And then what? - She kills him. 310 00:39:07,273 --> 00:39:08,553 What? 311 00:39:10,233 --> 00:39:11,992 Are you out of your mind? 312 00:39:13,342 --> 00:39:14,342 Pearce will kill her. 313 00:39:15,422 --> 00:39:17,862 She asks people to risk their lives all the time. 314 00:39:19,382 --> 00:39:20,901 She'll never agree to it. 315 00:39:21,981 --> 00:39:24,141 She wants Pearce dead more than anyone. 316 00:39:26,251 --> 00:39:27,331 What if you can convince her 317 00:39:27,491 --> 00:39:29,810 that this is the only way to save her presidency? 318 00:39:32,610 --> 00:39:34,930 Pearce is blinded by his hate for her. 319 00:39:35,090 --> 00:39:36,570 He won't expect it. 320 00:39:46,648 --> 00:39:48,528 Even if I could convince her, 321 00:39:48,888 --> 00:39:52,088 I mean, her team will never allow it. 322 00:39:53,048 --> 00:39:55,887 Well, then you have to get her away from them. 323 00:40:13,165 --> 00:40:14,205 (CELINE SPEAKING IN FRENCH) 22318

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.