All language subtitles for Papadag_S02E04_Episode 4.Nederlands
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:29,360
Wat voor dag is het vandaag?
-Papadag.
2
00:00:30,840 --> 00:00:33,920
Ja, heel goed. Kin iets omhoog. Ja.
3
00:00:34,000 --> 00:00:36,960
Ja, geweldig, heel mooi.
4
00:00:37,040 --> 00:00:41,160
Hey, waar was je nou?
-Ja, sorry. Hey.
5
00:00:41,239 --> 00:00:43,280
Hij slaapt.
-O ja. Hey.
6
00:00:44,879 --> 00:00:46,280
Lisa. Ja, kom maar.
7
00:00:46,360 --> 00:00:49,239
We moeten door,
want de fotograaf heeft maar een uurtje.
8
00:00:49,320 --> 00:00:52,199
Looking good, chick. Thanks.
9
00:00:52,800 --> 00:00:54,480
Goed zo.
10
00:00:54,559 --> 00:00:56,440
Ja, top.
11
00:01:00,559 --> 00:01:03,199
Ik heb m'n vader ontmoet, Lies.
12
00:01:03,279 --> 00:01:05,480
Wat, serieus? Hoe was dat?
13
00:01:05,560 --> 00:01:09,759
Ja, amazing.
-Wauw, ik ben echt heel blij voor je.
14
00:01:09,840 --> 00:01:13,720
Ik merk nog meer dat ik
een voorbeeldfiguur wil zijn voor Fader.
15
00:01:13,800 --> 00:01:15,960
De verantwoordelijke guy,
waar hij op kan rekenen.
16
00:01:16,039 --> 00:01:17,440
Nou, nu je daar toch over begint…
17
00:01:17,520 --> 00:01:22,039
Ik wil eigenlijk voorstellen om daar
duidelijke afspraken over te gaan maken.
18
00:01:22,119 --> 00:01:24,360
Over wie Fader heeft en wanneer.
19
00:01:25,839 --> 00:01:26,640
Ook omdat ik…
20
00:01:26,720 --> 00:01:31,960
Nou, ik denk gewoon dat het goed
is voor hem dat hij een ritme heeft.
21
00:01:32,039 --> 00:01:34,320
Lisa?
-Eens. Ja.
22
00:01:34,399 --> 00:01:38,199
Nou, fijn. Dan neem ik hem bijvoorbeeld
van donderdagavond tot maandag.
23
00:01:38,280 --> 00:01:42,039
Dan heb jij hem van maandag tot donderdag.
-Ja, daar moet ik even naar kijken.
24
00:01:42,119 --> 00:01:45,240
Maar dit weekend wil ik hem
heel graag meenemen.
25
00:01:45,320 --> 00:01:48,440
Ik wil hem kennis laten maken met
mijn nieuwe papa, zijn nieuwe opa.
26
00:01:48,520 --> 00:01:52,759
Dat snap ik, maar dan
gaat het daarna wel echt in.
27
00:01:52,839 --> 00:01:55,920
Daarna gaat het echt in, oké. Ja?
28
00:01:56,000 --> 00:01:56,800
Top.
29
00:01:56,880 --> 00:01:59,479
Lisa, even concentreren.
-Alsjeblieft.
30
00:01:59,559 --> 00:02:03,320
Zullen wij niet met z'n drieën een foto
maken? Fader, jij en ik. Familieportret.
31
00:02:03,399 --> 00:02:05,240
Zullen we dat een ander keertje doen?
32
00:02:05,320 --> 00:02:07,520
We hebben niet zo veel tijd
en Fader slaapt.
33
00:02:09,639 --> 00:02:11,400
Tuurlijk.
34
00:02:11,480 --> 00:02:14,320
En trouwens, deze kop
trek echt geen likes, hoor.
35
00:02:17,880 --> 00:02:20,239
Ja, ik ga je verlaten.
-Dank je.
36
00:02:20,320 --> 00:02:22,200
Doe je best, hè?
-Yes, thanks.
37
00:02:28,880 --> 00:02:30,840
Jongedame.
38
00:02:30,920 --> 00:02:32,280
Jongeheer.
39
00:02:36,480 --> 00:02:41,519
Ja, sorry.
Het tostiapparaat is op vakantie.
40
00:02:41,600 --> 00:02:44,320
Dus je doet het er maar mee.
Ja, ga maar eerst even eten.
41
00:02:46,239 --> 00:02:47,239
Eet even wat.
42
00:02:50,880 --> 00:02:52,359
Goedemorgen.
43
00:02:54,560 --> 00:02:56,440
Heb je goed geslapen, schatje?
44
00:03:00,640 --> 00:03:03,000
Hier, even wat eten moet je.
-Nee.
45
00:03:03,079 --> 00:03:07,959
Pap, weet je al hoe ik huiswerk
ga maken nu de laptop weg is?
46
00:03:08,040 --> 00:03:10,040
Papa.
47
00:03:11,640 --> 00:03:12,959
Ik ga wel.
48
00:03:13,040 --> 00:03:14,560
Nee, nee.
49
00:03:15,440 --> 00:03:17,600
Straks is het nog meer ellende. Kom.
50
00:03:17,679 --> 00:03:20,600
Even hierachter.
-Mel, kom.
51
00:03:20,679 --> 00:03:24,399
Rondje draaien.
-Ja, ja. Kom maar even hier.
52
00:03:24,480 --> 00:03:26,040
Kom, we gaan ons verstoppen.
53
00:03:29,799 --> 00:03:31,480
Ja.
-Moven.
54
00:03:31,560 --> 00:03:34,239
Welkom bij weer een nieuwe vlog.
55
00:03:34,320 --> 00:03:37,679
En vandaag gaan we het wel
over iets heel bijzonders hebben.
56
00:03:37,760 --> 00:03:39,399
Te weten…
57
00:03:45,280 --> 00:03:49,000
Dames en heren,
welkom bij weer een nieuwe…
58
00:03:59,399 --> 00:04:01,839
O, Tijn. Tijnnie.
59
00:04:01,920 --> 00:04:05,519
Kijk eens, je eigen huisje.
-Van Theo.
60
00:04:05,600 --> 00:04:08,640
Weet je wel,
die trok hier in na z'n scheiding.
61
00:04:08,720 --> 00:04:13,000
Guess what, ze zijn weer terug bij elkaar.
-Geweldig, hè, dit?
62
00:04:13,079 --> 00:04:14,640
Jullie bonjouren me
dus gewoon het huis uit.
63
00:04:14,720 --> 00:04:16,719
Nou, bonjouren, bonjouren…
64
00:04:16,800 --> 00:04:19,800
Ik dacht dat de wens voor privacy
geheel wederzijds is.
65
00:04:19,880 --> 00:04:21,039
Even…
66
00:04:22,200 --> 00:04:25,719
…de slechte energie eruit.
-Mam.
67
00:04:27,120 --> 00:04:28,039
Mooi toch?
68
00:04:30,719 --> 00:04:34,840
O ja, kijk. Deze…
Deze heb ik ook nog voor je.
69
00:04:34,920 --> 00:04:37,120
Voor bij de deur.
70
00:04:37,200 --> 00:04:38,120
Ja.
71
00:04:39,120 --> 00:04:40,560
Leuk, mam.
72
00:04:43,360 --> 00:04:44,560
Een tiny house.
73
00:04:46,320 --> 00:04:49,800
Dat restaurant van hem,
daar loopt hij helemaal op binnen, ma.
74
00:04:49,880 --> 00:04:52,880
Dat is toch superknap? Terwijl hij
alleen maar de mavo heeft gedaan.
75
00:04:52,960 --> 00:04:55,360
Bouz, je hebt havo gedaan.
76
00:04:55,440 --> 00:04:57,640
Nou ja, mavo, havo, één pot nat.
77
00:04:57,719 --> 00:05:00,719
Ik bedoel, waar het om gaat,
is dat het best wel een toffe gast is.
78
00:05:00,800 --> 00:05:03,800
En hij wist absoluut niets
van mijn bestaan, hè, mama?
79
00:05:03,880 --> 00:05:06,200
Wat? Dat kan niet.
80
00:05:08,280 --> 00:05:10,440
Ik heb het hem verteld toen ik
drie maanden zwanger was.
81
00:05:10,520 --> 00:05:12,400
Hij geloofde me niet.
82
00:05:12,479 --> 00:05:14,760
Dat is hij zeker ook vergeten
met z'n cokebrein.
83
00:05:18,640 --> 00:05:21,440
Ik vind het heel fijn dat hij
zo leuk tegen je doet.
84
00:05:21,520 --> 00:05:23,640
Nou, geniet er maar van.
85
00:05:23,719 --> 00:05:25,159
Zolang het duurt.
86
00:05:25,240 --> 00:05:27,440
Hey, Bouz.
-Hey, Fons.
87
00:05:30,039 --> 00:05:32,440
Ik vond trouwen altijd heel erg suf…
88
00:05:32,520 --> 00:05:35,760
…maar ik merk dat ik echt
superblij ben voor jullie.
89
00:05:35,840 --> 00:05:39,960
Moet je je voorstellen,
Ziggy als bruidsmeisje.
90
00:05:40,039 --> 00:05:42,159
Kun jij de zeep even pakken?
-Zeep?
91
00:05:42,240 --> 00:05:43,840
Dat mag helemaal niet voor newborns.
92
00:05:45,680 --> 00:05:47,640
Thijs, dat nekje.
93
00:05:48,640 --> 00:05:51,359
Thijs, dat nekje. Dat staat hele…
94
00:05:52,760 --> 00:05:53,560
Voorzichtig.
95
00:05:56,320 --> 00:05:58,479
Doe maar eens van voren naar achteren.
96
00:05:59,280 --> 00:06:02,479
Ja, van voren naar…
Dat weten jullie toch wel?
97
00:06:02,560 --> 00:06:04,080
Ach, dames.
98
00:06:04,159 --> 00:06:07,000
Ik mag toch hopen dat jullie
dat zelf ook doen op de wc?
99
00:06:09,440 --> 00:06:13,840
HĂ©, wij dachten: zouden jullie het leuk
vinden om vaker op te passen?
100
00:06:15,440 --> 00:06:17,320
Als in elke donderdag of zo.
101
00:06:17,400 --> 00:06:20,560
Dat weekendje weg samen
smaakte wel naar meer.
102
00:06:20,640 --> 00:06:25,640
We hebben ons ingeschreven voor
een sjamanistische cursus motherhood.
103
00:06:25,719 --> 00:06:27,919
Oké, ja, leuk.
104
00:06:28,000 --> 00:06:31,719
Maar kunnen we misschien 'vaderen' zeggen
in plaats van 'oppassen'?
105
00:06:33,400 --> 00:06:35,640
Natuurlijk willen we dat.
Heel graag zelfs.
106
00:06:46,599 --> 00:06:48,280
Zou ik Lisa meevragen?
107
00:06:48,359 --> 00:06:50,000
Om kennis te maken met m'n vader?
108
00:06:50,080 --> 00:06:52,919
Weet je, de laatste tijd gaat het goed.
Het voelt gewoon goed.
109
00:06:53,000 --> 00:06:54,479
Dat zou ik zeker doen.
110
00:06:54,560 --> 00:06:57,880
Alleen niet bij mij komen klagen
als zij een tweede kind wil, hè?
111
00:06:57,960 --> 00:07:00,400
Hey.
-Hey.
112
00:07:05,960 --> 00:07:08,239
Heren.
-Hoi, Ronnie. Alles flex?
113
00:07:08,320 --> 00:07:10,640
Ronnie Flex.
114
00:07:11,680 --> 00:07:14,120
Je kent die jongen, toch?
-Nee, ja.
115
00:07:14,200 --> 00:07:17,159
Nou ja… Maar ze zijn zo weg, hoor.
116
00:07:17,239 --> 00:07:20,680
Dus, eh… Maar laten we gewoon
hier even zitten.
117
00:07:20,760 --> 00:07:23,159
Hell to the fucking no.
118
00:07:23,239 --> 00:07:25,320
Het is toch duidelijk
dat het ons bankje is?
119
00:07:25,400 --> 00:07:28,599
Ja, precies. We moeten er even
gelijk wat van gaan zeggen.
120
00:07:28,680 --> 00:07:30,640
Nou, nee…
-Straks zitten ze hier elke week, man.
121
00:07:30,719 --> 00:07:32,000
Nee, hoor.
-Kom.
122
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Hey.
-Hey.
123
00:07:36,840 --> 00:07:39,080
Dit is ons bankie.
124
00:07:39,159 --> 00:07:41,400
Zouden jullie even daar
kunnen gaan zitten?
125
00:07:42,760 --> 00:07:43,919
Ons bankje.
126
00:07:44,000 --> 00:07:46,080
Volgens mij is dit park gewoon
openbaar bezit, toch?
127
00:07:46,159 --> 00:07:49,039
Ga gewoon lekker daar zitten.
-Nou, nee.
128
00:07:49,120 --> 00:07:51,039
Dat is een beetje een vies bankje.
129
00:07:51,120 --> 00:07:54,120
Luister, wij zitten altijd op dit bankje.
Elke donderdag om 11:00 uur.
130
00:07:54,200 --> 00:07:56,960
Dat begrijp ik heel goed.
Perfect zicht op de speeltuin.
131
00:07:57,039 --> 00:07:59,640
En meestal zit je hier ook nog
lekker in het zonnetje.
132
00:07:59,719 --> 00:08:01,719
Ja, dus?
-Dus wij zitten hier prima.
133
00:08:01,799 --> 00:08:03,320
Kom, jongens, we gaan.
134
00:08:03,400 --> 00:08:06,520
HĂ©, Ronnie. We gaan ergens anders zitten.
135
00:08:06,599 --> 00:08:08,799
Het is oké.
-Dude. We laten ons toch niet wegjagen?
136
00:08:08,880 --> 00:08:10,640
Ze mogen daar zitten.
137
00:08:10,719 --> 00:08:12,719
We kunnen ook daar zitten.
138
00:08:12,799 --> 00:08:15,520
Ronnie, zeg dan wat.
-Het is oké.
139
00:08:17,479 --> 00:08:19,000
Dan gaan we gewoon hier even zitten.
140
00:08:23,039 --> 00:08:23,919
Hey, hallo.
141
00:08:25,280 --> 00:08:26,359
Hey.
142
00:08:26,440 --> 00:08:29,080
Zitten die gasten nou op ons bankje?
-Hey, Ziggy.
143
00:08:29,159 --> 00:08:30,760
Ziggy.
144
00:08:31,359 --> 00:08:33,679
Hey, goed nieuws.
145
00:08:33,760 --> 00:08:36,120
We hebben vanaf nu ook officieel
een papadag.
146
00:08:37,280 --> 00:08:39,600
Welkom.
-Dan horen jullie er eindelijk echt bij.
147
00:08:39,679 --> 00:08:42,919
En we hebben nog een nieuwtje.
Wij gaan trouwen.
148
00:08:43,720 --> 00:08:45,600
Zo.
-Gefeliciteerd.
149
00:08:45,680 --> 00:08:48,199
Dank je.
-Feest.
150
00:08:49,520 --> 00:08:52,079
Hé, feest. Jongens…
151
00:08:52,160 --> 00:08:55,920
Ik geef een housewarmingsparty.
Tiny housewarmingsparty.
152
00:08:56,000 --> 00:08:58,439
Een tiny house?
-Kijk eens.
153
00:08:58,520 --> 00:09:00,760
Wat is een tiny house?
Is dat niet voor dwergen?
154
00:09:01,920 --> 00:09:03,920
Joehoe.
155
00:09:04,000 --> 00:09:06,040
Hi, schat.
-Hey.
156
00:09:06,120 --> 00:09:07,800
Ik heb een verrassing voor je.
-O.
157
00:09:10,720 --> 00:09:12,040
Tot zo.
158
00:09:16,880 --> 00:09:18,560
Martijn.
159
00:09:18,640 --> 00:09:21,280
Is dit je nieuwe vriendin?
-Nee.
160
00:09:22,120 --> 00:09:24,319
Nou ja, vriendin, vriendin…
161
00:09:24,400 --> 00:09:26,480
Wij hebben een keertje… Wij hadden…
162
00:09:33,680 --> 00:09:34,839
Je moet haar zoeken.
163
00:09:34,920 --> 00:09:37,480
Ik kan toch niet weg?
Ik ben toch hier met Kofi en met jullie?
164
00:09:37,560 --> 00:09:40,160
Nee, ga erheen.
-Ik breng Kofi wel bij je moeder.
165
00:09:40,240 --> 00:09:43,600
Go, let's go. Gaan. Hup.
166
00:10:06,439 --> 00:10:08,360
Hey.
167
00:10:08,439 --> 00:10:10,839
Wat een verrassing.
-Kijk eens wat ik bij me heb.
168
00:10:14,079 --> 00:10:17,079
Die heb ik van Joy gepikt,
van m'n dochter.
169
00:10:17,160 --> 00:10:22,199
Die zal hem wel missen, want die heeft
as we speak een home alone party.
170
00:10:23,880 --> 00:10:27,000
Ik wist niet dat pubers
nog ballonnen opbliezen, hè?
171
00:10:28,120 --> 00:10:29,680
Je bent echt hilarisch.
172
00:10:30,240 --> 00:10:31,480
Kijk.
173
00:11:22,400 --> 00:11:23,600
Wow.
174
00:11:28,520 --> 00:11:30,800
Nee, niet hier, joh.
175
00:11:30,880 --> 00:11:32,480
Jawel, dat is toch leuk?
-Nee.
176
00:11:32,560 --> 00:11:33,360
Jawel.
177
00:11:33,439 --> 00:11:36,079
Ik wil dat onze eerste keer romantisch is.
178
00:11:37,880 --> 00:11:39,280
Alleen even voelen dan.
179
00:11:46,400 --> 00:11:49,079
Jordy, kom nou.
180
00:11:49,160 --> 00:11:51,240
Ik zie je, man.
181
00:11:51,319 --> 00:11:52,800
Later, hè?
-Yo.
182
00:11:52,880 --> 00:11:54,280
Doei, doei.
183
00:11:54,360 --> 00:11:56,959
Gaan die oogjes dicht? Ja.
184
00:11:57,040 --> 00:11:59,520
Hey, lieffie. Ja.
185
00:12:00,520 --> 00:12:03,160
Ik heb straks
een hele belangrijke meeting trouwens.
186
00:12:04,040 --> 00:12:05,839
Hey, Thijs, kan het even iets strakker?
187
00:12:05,920 --> 00:12:07,160
Strakker?
-Ja.
188
00:12:08,400 --> 00:12:10,360
Nee, au. Dat is net iets te strak.
189
00:12:10,439 --> 00:12:12,480
Iets zachter.
-Zo?
190
00:12:12,560 --> 00:12:15,000
Jezus, man, laat mij maar. Laat maar.
191
00:12:15,880 --> 00:12:18,640
Ik sta er echt veel beter voor.
-Kun je hem nu even knopen?
192
00:12:20,240 --> 00:12:22,760
Ah, ja. Lieffie, ja.
193
00:12:22,839 --> 00:12:24,480
Ja, nee, komt goed.
-Ja.
194
00:12:24,560 --> 00:12:26,480
Oké, nou, succes met je meeting, ja?
195
00:12:28,439 --> 00:12:29,920
Oké, tot vanavond.
196
00:12:35,319 --> 00:12:38,240
Hoe is het met Ziggy?
-Dat moet je aan Sadiq vragen.
197
00:12:39,319 --> 00:12:41,000
Ach…
198
00:12:41,079 --> 00:12:44,199
Soms dan doet hij alsof
Ziggy alleen maar van hem is.
199
00:12:44,280 --> 00:12:46,120
Dame, heer.
200
00:12:47,160 --> 00:12:49,560
Graag even aantrekken
voor de briefing straks.
201
00:12:50,640 --> 00:12:53,400
Ja? Top.
-Joe.
202
00:12:53,480 --> 00:12:54,880
Geen probleem.
203
00:12:54,959 --> 00:12:56,079
Bedankt.
204
00:13:09,079 --> 00:13:10,280
Thijs.
205
00:13:16,160 --> 00:13:18,880
Wat is dit? Ik vind het heel intens.
206
00:13:21,000 --> 00:13:24,160
Dan zul je zien dat Terence
wel gewoon normale kleren aan heeft.
207
00:13:26,079 --> 00:13:29,000
Zo… Dames en heren.
208
00:13:29,079 --> 00:13:33,680
Ik wilde eigenlijk met z'n allen
op locatie research gaan doen…
209
00:13:33,760 --> 00:13:36,319
…voor onze nieuwe zwembadaccessoires…
210
00:13:36,400 --> 00:13:40,480
…maar guess what?
Daar was geen geld voor.
211
00:13:42,800 --> 00:13:44,439
Dus, ehm…
212
00:13:45,920 --> 00:13:49,040
Om toch een beetje
in de juiste vibe te komen…
213
00:13:49,120 --> 00:13:52,439
…doen we met z'n allen
een stemmingsbrainstorm.
214
00:13:53,400 --> 00:13:55,199
En natuurlijk ook een beetje…
215
00:13:55,280 --> 00:13:58,480
…omdat ik weleens wilde zien
wat voor vlees ik in de kuip heb.
216
00:14:02,400 --> 00:14:06,760
O, God.
Dat klonk echt ongelooflijk #metoo.
217
00:14:06,839 --> 00:14:11,199
Ik bedoel er helemaal niks mee,
niks geks in ieder geval.
218
00:14:11,280 --> 00:14:13,599
Eh, man.
219
00:14:13,680 --> 00:14:15,360
Nee joh.
220
00:14:15,439 --> 00:14:18,280
Niks aan de hand. Metoo, doe niet zo gek.
221
00:14:19,880 --> 00:14:22,760
Oké, zijn we oké?
222
00:14:23,640 --> 00:14:25,040
Top. Mooi.
223
00:14:25,120 --> 00:14:29,160
Pak even allemaal een stift
en een blad papier.
224
00:14:29,240 --> 00:14:30,479
Transitie.
225
00:14:30,560 --> 00:14:33,280
Hij heeft onze neus. De Demir-neus.
226
00:14:33,360 --> 00:14:35,719
Die had m'n vader ook en m'n opa ook.
227
00:14:36,959 --> 00:14:39,719
Het is echt heel raar
dat ik ineens Turkse roots heb.
228
00:14:39,800 --> 00:14:43,360
Een Marokkaan en een Turk,
dat is toch raar?
229
00:14:43,439 --> 00:14:44,920
Zou ik de enige zijn?
-Nou ja…
230
00:14:45,000 --> 00:14:49,280
Je moeder en ik, die waren…
Ja, hoe heet dat?
231
00:14:49,360 --> 00:14:51,439
Een soort avant-gardisten.
232
00:14:51,520 --> 00:14:54,120
Nou ja, dank daarvoor.
-Ja.
233
00:14:54,199 --> 00:14:55,520
Ga maar even spelen.
234
00:14:55,599 --> 00:14:59,880
Weet je, mijn ouders zouden dit
zo’n grap hebben gevonden.
235
00:14:59,959 --> 00:15:02,760
Het waren topmensen. Heel ruimdenkend.
236
00:15:02,839 --> 00:15:06,959
En toch heeft het me altijd dwars gezeten
dat ik ze geen zoon geschonken heb.
237
00:15:07,040 --> 00:15:11,040
Ja, ik ben helemaal niet echt Marokkaans
opgevoed door m'n moeder.
238
00:15:11,120 --> 00:15:13,240
Maar wat jij had, dat had ik dus ook.
239
00:15:13,319 --> 00:15:17,040
Ik was zo blij dat Lisa zwanger was
van een zoon. Echt, poeh.
240
00:15:17,120 --> 00:15:18,680
HĂ©, maar dat zit in je genen.
241
00:15:18,760 --> 00:15:21,800
Je bent
met een dubbele bewijsdrang belast.
242
00:15:21,880 --> 00:15:23,560
Die trots.
-Ja.
243
00:15:23,640 --> 00:15:27,839
HĂ©, kom eens een keertje eten.
Dan komen m'n vrouw en dochters ook.
244
00:15:27,920 --> 00:15:33,240
Een beetje familie-time met z'n allen.
-Ja, hartstikke leuk.
245
00:15:33,319 --> 00:15:35,360
Zou ik Lisa mee mogen nemen?
246
00:15:35,439 --> 00:15:37,959
Tuurlijk, man.
Jouw meissie is mijn meissie.
247
00:15:44,520 --> 00:15:46,160
Hier, kijk eens.
248
00:15:47,599 --> 00:15:48,959
Lekker toch?
249
00:15:51,880 --> 00:15:54,640
Papa is misschien
een beetje onhandig geweest, maar…
250
00:15:54,719 --> 00:15:57,040
…hij zal altijd goed
voor jullie blijven zorgen.
251
00:16:13,079 --> 00:16:14,000
Kom.
252
00:16:16,719 --> 00:16:17,920
Kom nou.
253
00:16:19,640 --> 00:16:21,240
Kom.
-Ron.
254
00:16:22,160 --> 00:16:24,760
Wij gaan niet de rest van ons leven
verstoppen als de bel gaat.
255
00:16:24,839 --> 00:16:27,479
Neem je verantwoordelijkheid
en doe die deur open.
256
00:16:39,000 --> 00:16:41,920
Meneer De Wijn?
-Wat moet die man hier?
257
00:16:42,000 --> 00:16:43,520
Alles is toch al weg.
258
00:16:43,599 --> 00:16:46,839
Ik weet het niet, lieverd.
Je vader heeft het echt goed verpest.
259
00:16:51,640 --> 00:16:53,280
Deurwaarder van de woningbouw.
260
00:16:59,120 --> 00:17:01,079
Mama gaat alvast naar boven.
261
00:17:03,240 --> 00:17:05,079
Jij slaapt vanavond op de bank.
262
00:17:09,000 --> 00:17:10,800
O, godver.
263
00:17:24,280 --> 00:17:27,200
Niet zo hard.
-Nee.
264
00:17:27,280 --> 00:17:29,000
Sorry.
265
00:17:29,080 --> 00:17:31,760
Stil.
266
00:17:31,840 --> 00:17:34,320
Tijn, ben jij dat?
267
00:17:34,399 --> 00:17:35,800
Hey, mam.
-O, gelukkig.
268
00:17:35,879 --> 00:17:37,919
Ik dacht dat je een inbreker was.
269
00:17:38,000 --> 00:17:40,159
Welterusten.
-Welterusten, mam.
270
00:17:41,760 --> 00:17:43,120
Is dat je moeder?
271
00:17:45,680 --> 00:17:46,800
Kom binnen.
272
00:17:48,440 --> 00:17:52,960
Wat gezellig. Tijnnie's House.
O, Tijnnie's House.
273
00:17:53,040 --> 00:17:57,960
O, wat grappig. O, Tijn. O, Tijnnie.
274
00:17:59,200 --> 00:18:01,280
O, Tijnnie.
275
00:18:19,760 --> 00:18:21,440
Dat is echt een goede klus.
276
00:18:21,520 --> 00:18:23,440
Meer verantwoordelijkheid, maar…
277
00:18:23,520 --> 00:18:25,840
…ook meer ruimte
om m'n eigen tijd in te delen.
278
00:18:25,919 --> 00:18:29,560
M'n salaris, dat ook nog eens.
-Nou, wat let je? Ik zou het doen.
279
00:18:29,639 --> 00:18:33,040
Nou, hallo. Zit je weer eens niet
te luisteren? Het is in Frankfurt, hè?
280
00:18:33,120 --> 00:18:34,919
Ik hoor je wel.
281
00:18:35,000 --> 00:18:37,080
Wat maakt het nou uit
dat het in Duitsland is?
282
00:18:37,159 --> 00:18:39,480
We leven in een global world.
283
00:18:39,560 --> 00:18:42,240
In de weekenden thuis.
Het is maar vier nachtjes.
284
00:18:42,320 --> 00:18:46,280
Ik ga toch niet in m'n eentje
naar Frankfurt, terwijl Catharina hier is?
285
00:18:46,360 --> 00:18:49,800
Ik zou het doen.
Dat is een geweldige carrièrekans.
286
00:18:49,879 --> 00:18:51,480
Fuck die hele klotecarrière.
287
00:18:51,560 --> 00:18:54,000
Ik wil gewoon een tweede kind.
Snap dat dan, lul.
288
00:19:39,080 --> 00:19:40,200
Nee, nee.
289
00:19:41,600 --> 00:19:44,679
Eerst even m'n tanden poetsen.
-O, nee, joh.
290
00:19:56,919 --> 00:19:59,720
Goedemorgen, lovebirds.
291
00:19:59,800 --> 00:20:02,520
Eens even kijken.
Hebben jullie lekker gevreeën?
292
00:20:02,600 --> 00:20:04,000
Mam.
-Heerlijk.
293
00:20:04,080 --> 00:20:05,679
Ja.
-Hi.
294
00:20:05,760 --> 00:20:09,280
Ik ben Dafne, de vriendin van Martijn.
295
00:20:09,360 --> 00:20:12,639
Hallo, ik ben de moeder van Tijn.
-Ja, leuk.
296
00:20:12,720 --> 00:20:16,480
Mam, weg. Dit is niet oké. Weg.
297
00:20:16,560 --> 00:20:20,520
Ik ga even terug naar het huis en dan
kunnen jullie lekker verder rollebollen.
298
00:20:20,600 --> 00:20:22,919
Mama.
-Heel leuk jou te leren kennen.
299
00:20:23,000 --> 00:20:23,879
Dat vond ik ook.
300
00:20:23,960 --> 00:20:26,720
Wie weet zie ik je nog eens
een keertje, toch?
301
00:20:27,480 --> 00:20:31,679
O ja, zaterdag. Op de tiny housewarming.
-Leuk.
302
00:20:31,760 --> 00:20:33,320
Mam, weg.
303
00:20:33,399 --> 00:20:35,399
Sorry, hè? Sorry.
304
00:20:35,480 --> 00:20:37,919
Leuk, een housewarming.
Ga ik dan je vrienden ontmoeten?
305
00:20:39,120 --> 00:20:43,560
Ja, maar de bedoeling is eigenlijk
dat het alleen voor de jongens is.
306
00:20:43,639 --> 00:20:45,560
Een beetje meer een mannending.
307
00:20:45,639 --> 00:20:48,440
Dat is goed, hoor. Tuurlijk, tuurlijk.
308
00:20:48,520 --> 00:20:50,760
Ik wil dat je me neukt tegen het raam.
309
00:21:15,360 --> 00:21:17,639
Goedemorgen.
-Goedemorgen.
310
00:21:22,399 --> 00:21:23,879
Jij wilde mij spreken?
311
00:21:26,639 --> 00:21:27,879
Jazeker.
312
00:21:30,639 --> 00:21:31,600
Kijk eens.
313
00:21:31,679 --> 00:21:35,320
Echte koffie. Jij lijkt me wel iemand
die dat kan waarderen.
314
00:21:35,399 --> 00:21:36,679
Ja, zeker.
315
00:21:38,080 --> 00:21:42,000
Luister, ik zag dat je gisteravond laat
nog schetsen in de Dropbox had gedaan.
316
00:21:42,879 --> 00:21:46,639
En ik ben zelf natuurlijk geen designer…
317
00:21:46,720 --> 00:21:48,960
…maar jouw ontwerpen springen er echt uit.
318
00:21:50,679 --> 00:21:53,639
Functionaliteit combineren met esthetiek.
319
00:21:53,720 --> 00:21:57,800
En het resultaat voelt toch eenvoudig.
320
00:21:58,439 --> 00:22:00,960
Dat is knap, denk ik.
321
00:22:01,040 --> 00:22:02,080
Lijkt mij.
322
00:22:02,159 --> 00:22:05,240
Nou, wat leuk. Dank je wel.
323
00:22:06,560 --> 00:22:09,399
Je mag best wel meer
op jezelf vertrouwen, Thijs.
324
00:22:09,480 --> 00:22:11,879
Er zit enorme potentie in jou.
325
00:22:16,760 --> 00:22:18,520
Kan je het een beetje combineren?
326
00:22:19,720 --> 00:22:21,080
Werk en een baby?
327
00:22:21,159 --> 00:22:23,919
Ja. Ja, jawel, ja.
328
00:22:24,000 --> 00:22:27,679
Nou, ja, ik heb
een hele gedreven nanny, dus…
329
00:22:31,120 --> 00:22:33,760
Sorry, ik weet eigenlijk niet
waarom ik dat zei. Ik…
330
00:22:34,800 --> 00:22:36,280
Ik heb een vriend.
331
00:22:41,320 --> 00:22:45,639
Nou, ik hoop dat die van oppassen houdt,
want ik maak jou projectmanager.
332
00:22:47,040 --> 00:22:48,639
Serieus?
-Ja, heel serieus.
333
00:22:48,720 --> 00:22:51,159
Tenzij je het zelf
niet ziet zitten natuurlijk.
334
00:22:51,240 --> 00:22:52,960
Het zal wel meer tijd van jou vragen…
335
00:22:53,040 --> 00:22:55,560
…en je zult wat nauwer met mij
moeten samenwerken.
336
00:22:56,960 --> 00:23:01,159
Maar goed, daar moet je
ook maar net zin in hebben natuurlijk.
337
00:23:01,240 --> 00:23:04,960
Ja. Ik bedoel nee, ja, natuurlijk.
338
00:23:05,040 --> 00:23:07,600
Geen probleem. Leuk, zeg.
339
00:23:07,679 --> 00:23:10,639
Ik bedoel echt te gek.
-Mooi.
340
00:23:11,399 --> 00:23:13,120
Nou, op een goede samenwerking dan.
341
00:23:13,200 --> 00:23:15,200
Eh, ja.
342
00:23:24,080 --> 00:23:28,080
Pap, kunnen we nou echt geen tablet kopen?
Ik kan zo echt geen huiswerk maken.
343
00:23:28,159 --> 00:23:30,120
Nee, dat kan dus niet.
344
00:23:35,639 --> 00:23:36,800
Hallo?
345
00:23:37,639 --> 00:23:39,280
Ronnie.
346
00:23:39,360 --> 00:23:40,760
Joehoe.
347
00:23:40,840 --> 00:23:42,639
Sadiq.
348
00:23:45,679 --> 00:23:47,439
Nee. Mel, doe maar niet.
349
00:23:47,520 --> 00:23:52,280
Pap, please. Heel even maar.
Sadiq is toch geen boze man?
350
00:23:52,360 --> 00:23:55,120
Nou, heel even.
Maar laat hem niet binnen, hè?
351
00:23:55,200 --> 00:23:56,639
Zeg maar dat ik ziek ben.
352
00:23:58,879 --> 00:24:01,879
Sadiq, mag ik jouw laptop lenen?
353
00:24:01,960 --> 00:24:04,879
Had je niet laatst zelf
een nieuwe gekregen?
354
00:24:04,960 --> 00:24:08,399
Ja, maar die heb ik even uitgeleend.
355
00:24:09,360 --> 00:24:11,280
Natuurlijk mag je de mijne lenen.
356
00:24:11,360 --> 00:24:13,679
Maar mag ik eerst even met papa praten?
357
00:24:13,760 --> 00:24:16,600
Papa is ziek.
358
00:24:16,679 --> 00:24:19,960
Hij is naar het ziekenhuis.
-O?
359
00:24:20,040 --> 00:24:22,000
Wat is er dan aan de hand?
360
00:24:22,080 --> 00:24:24,280
Ben je helemaal alleen thuis?
-Ja.
361
00:24:24,360 --> 00:24:26,159
Maar dat is verder prima, hoor.
362
00:24:26,240 --> 00:24:28,960
Ik heb
een enorm verantwoordelijkheidsgevoel.
363
00:24:29,040 --> 00:24:31,040
Dus nou, doei.
364
00:24:31,919 --> 00:24:34,679
Mel, wat is er met papa?
365
00:24:41,840 --> 00:24:43,120
Mel, ga maar even naar binnen.
366
00:24:45,639 --> 00:24:47,159
Ron, wat is er aan de hand?
367
00:24:53,720 --> 00:24:55,240
O, Ron, hé.
368
00:25:02,639 --> 00:25:05,760
Ik zie gewoon geen oplossingen meer,
snap je?
369
00:25:05,840 --> 00:25:08,080
Ik zit gewoon midden in die ellende.
370
00:25:08,159 --> 00:25:11,600
Jezus, Ron, waarom heb je niks gezegd?
371
00:25:14,080 --> 00:25:15,879
Ik dacht dat ik het wel kon oplossen.
372
00:25:17,439 --> 00:25:19,520
Dat kun je niet in je eentje oplossen.
373
00:25:24,240 --> 00:25:25,840
Jullie moeten in de schuldsanering.
374
00:25:25,919 --> 00:25:30,040
Wat nou als ik gewoon wat zuiniger…
-Nee, Ron. Dat kan je niet.
375
00:25:31,040 --> 00:25:33,040
Jullie moeten gewoon hulp zoeken, ja?
376
00:25:34,919 --> 00:25:40,280
Ik ben ook
een ongelooflijke loser eigenlijk.
377
00:25:40,360 --> 00:25:43,000
Een waardeloze zak hooi.
-HĂ©.
378
00:25:43,080 --> 00:25:44,040
Dat mag je niet zeggen, hè?
379
00:25:45,639 --> 00:25:47,240
Kijk me aan.
380
00:25:47,320 --> 00:25:49,159
Je bent geen loser. Begrijp je dat?
381
00:25:53,120 --> 00:25:55,320
Je bent een mooi en dierbaar mens.
382
00:25:56,679 --> 00:25:59,240
Trouwens, weet je waarom ik
bij jullie langskwam?
383
00:26:00,040 --> 00:26:02,399
Om je te vragen als getuige
voor ons huwelijk.
384
00:26:02,480 --> 00:26:06,679
Dat zou ik toch niet aan een waardeloze
zak hooi vragen? Of wel soms?
385
00:26:08,439 --> 00:26:09,720
Nou?
386
00:26:09,800 --> 00:26:11,240
Wat is je antwoord?
387
00:26:12,000 --> 00:26:14,720
Ja, tuurlijk wil ik dat, man.
388
00:26:16,439 --> 00:26:17,480
Kom hier.
389
00:26:21,879 --> 00:26:24,480
Had je me niet iets minder
last-minute kunnen bellen?
390
00:26:24,560 --> 00:26:27,679
Ik zie er niet uit.
-Schat, je ziet er goed uit. Echt.
391
00:26:29,000 --> 00:26:30,360
Gewoon sexy.
392
00:26:31,439 --> 00:26:34,040
Maar Lies, luister.
393
00:26:35,399 --> 00:26:38,240
Dit betekent echt heel veel voor mij,
dat je meegaat.
394
00:26:39,560 --> 00:26:41,240
Hè?
-Ja.
395
00:26:42,240 --> 00:26:44,120
Wacht, Bouz.
396
00:26:44,199 --> 00:26:45,720
Er is wel iets wat je moet weten.
397
00:26:47,639 --> 00:26:52,560
Ik heb een nieuwe…
-Wat?
398
00:26:55,840 --> 00:26:57,760
Belastingadviseur.
399
00:26:57,840 --> 00:27:00,040
Ah, mijn zoon Bouz.
400
00:27:00,120 --> 00:27:01,760
En dit moet Lisa zijn.
401
00:27:01,840 --> 00:27:03,080
Ja.
-Ja.
402
00:27:03,159 --> 00:27:06,240
Ze is inderdaad prachtig.
MaĹźallah. Welkom.
403
00:27:06,320 --> 00:27:07,960
Kom gauw binnen.
404
00:27:08,040 --> 00:27:09,159
Kom.
405
00:27:13,080 --> 00:27:15,679
Nou, lieverds, dit is dus Bouzian.
406
00:27:15,760 --> 00:27:19,480
En deze schone is zijn vrouw Lisa.
-Wat leuk.
407
00:27:19,560 --> 00:27:20,560
Esther.
-Hallo, hoi.
408
00:27:20,639 --> 00:27:22,159
Hey, Bouzian.
-Fay.
409
00:27:22,240 --> 00:27:25,320
Oh, my god. Je bent gewoon Lisa.
410
00:27:25,399 --> 00:27:27,639
OMG, mag ik een selfie met je?
-Mag ik er ook op?
411
00:27:27,720 --> 00:27:29,840
Ja.
-Eh, ja.
412
00:27:29,919 --> 00:27:31,720
Ja?
-Ja, is goed.
413
00:27:33,159 --> 00:27:36,360
Het is wel duidelijk dat wij
dezelfde smaak vrouwen hebben.
414
00:27:38,879 --> 00:27:40,679
Een toast.
415
00:27:40,760 --> 00:27:42,320
Op mijn prachtige familie…
416
00:27:42,399 --> 00:27:46,520
…en op dat de komst
van Bouz, Lisa en Fadèr…
417
00:27:46,600 --> 00:27:48,879
Fader.
-Fader.
418
00:27:48,960 --> 00:27:51,399
…met drie personen is uitgebreid.
419
00:27:51,480 --> 00:27:56,720
Bouz, je hebt helemaal geen idee hoe
blij ik ben dat je me gevonden hebt.
420
00:27:56,800 --> 00:28:00,080
Door jouw komst is mijn leven
compleet geworden.
421
00:28:00,159 --> 00:28:03,879
Ons leven is ook compleet,
want wij hebben net Lisa ontmoet.
422
00:28:06,919 --> 00:28:09,280
Kijk eens, deze is voor jou, Bouz.
423
00:28:09,360 --> 00:28:12,399
Nee, joh.
-Een echte Demir heeft er eentje om.
424
00:28:16,639 --> 00:28:20,960
Op mijn zoon Bouz
en zijn prachtige vrouw Lisa.
425
00:28:22,320 --> 00:28:24,480
Proost.
-Proost.
426
00:28:24,560 --> 00:28:26,560
Proost.
427
00:28:27,480 --> 00:28:29,080
Proost.
-Proost.
428
00:28:31,720 --> 00:28:34,280
En ik heb een klusje voor je geregeld…
429
00:28:34,360 --> 00:28:37,560
…op een feestje van een vriend van mij
in Club Fiz.
430
00:28:37,639 --> 00:28:38,879
Club Fiz. Serieus?
431
00:28:38,959 --> 00:28:42,840
HĂ©, een echte Demir is trots,
zelfverzekerd…
432
00:28:42,919 --> 00:28:45,120
…en komt er altijd bovenop.
433
00:28:45,199 --> 00:28:48,040
We gaan je carrière weer
op de rails krijgen. Let maar op.
434
00:28:50,120 --> 00:28:51,520
Echt blij.
435
00:28:51,600 --> 00:28:54,280
Ik ben echt heel blij voor je, Bouz.
-Ja.
436
00:28:54,360 --> 00:28:58,480
Ja, ook dat je nu eindelijk kan helen.
437
00:29:00,439 --> 00:29:04,439
Je hoeft niet helemaal tot m'n huis
mee te lopen, hoor.
438
00:29:04,520 --> 00:29:08,240
Nee, joh, dit is prima.
Ik zie je gauw weer?
439
00:29:09,679 --> 00:29:12,600
Lies… Weet je wanneer ik kan helen?
440
00:29:12,679 --> 00:29:15,439
Bouz, dit is een gepasseerd station.
441
00:29:15,520 --> 00:29:17,800
Zie het als een nieuw opstappunt.
442
00:29:25,159 --> 00:29:28,080
Hey.
-Hey, lief.
443
00:29:28,159 --> 00:29:29,639
Hoi.
-Hey.
444
00:29:32,080 --> 00:29:33,520
Bouz, dit is Jay-Jay.
445
00:29:33,600 --> 00:29:36,800
Jay-Jay, dit is Bouz.
-Jan-Jaap.
446
00:29:36,879 --> 00:29:38,679
Jan-Jaap Zwanenveld.
447
00:29:40,280 --> 00:29:45,399
De zin van het leven schrijf je zelf.
-Ja, precies. Die.
448
00:29:45,480 --> 00:29:48,959
Hobby-filosoof,
maar vooral belastingadviseur.
449
00:29:52,520 --> 00:29:54,199
Dat allemaal in één persoon.
450
00:29:55,320 --> 00:30:00,840
Lies, what the fuck?
-Bouz, ik wilde je dit vertellen, maar…
451
00:30:01,600 --> 00:30:04,959
Ja…
-We kennen elkaar uit Goa.
452
00:30:05,040 --> 00:30:09,639
Toen is er niks gebeurd, hoor.
Alleen dat was toen alleen…
453
00:30:09,720 --> 00:30:13,040
…ja, spiritueel.
-Ja.
454
00:30:13,120 --> 00:30:17,320
Maar in Nederland ben ik gaan helpen
met de belasting en toen, eh…
455
00:30:17,399 --> 00:30:18,520
Nou ja…
456
00:30:20,800 --> 00:30:23,120
Sorry.
457
00:30:23,199 --> 00:30:25,520
Zullen wij een beetje…
-Ja.
458
00:30:27,639 --> 00:30:29,639
Alright. Nou…
459
00:30:33,480 --> 00:30:34,600
Doei.
460
00:30:35,320 --> 00:30:37,199
Doe je kusjes aan Fader?
461
00:31:07,040 --> 00:31:12,159
Nou, Sandra is eventjes aan het kijken
waar jullie zoal je centjes aan uitgeven…
462
00:31:12,240 --> 00:31:15,120
…en ik vroeg me af, jongens:
wat is dit?
463
00:31:16,439 --> 00:31:19,159
Eh, danslessen voor Jordy.
464
00:31:22,000 --> 00:31:22,959
En dit?
465
00:31:23,040 --> 00:31:27,760
Jaspers… Is dat de slijterij?
466
00:31:28,360 --> 00:31:32,760
Eh, ja. Dat is de slijterij. Dat is…
467
00:31:32,840 --> 00:31:36,399
Ik heb daar bier gekocht,
maar dat was in de aanbieding daar.
468
00:31:36,480 --> 00:31:39,760
Zo heb ik geld bespaard.
-Zo werkt het echt niet, hoor.
469
00:31:40,919 --> 00:31:43,879
En wat ik ook tegenkwam,
dat was een bloemenabonnement.
470
00:31:43,959 --> 00:31:47,800
En ik kwam ook verscheidene
video-on-demand-diensten tegen.
471
00:31:47,879 --> 00:31:49,000
Wel vier.
472
00:31:49,080 --> 00:31:53,399
O ja, en wat is Nude Company?
473
00:31:55,199 --> 00:31:58,080
De waxsalon.
-Pardon?
474
00:31:58,159 --> 00:31:59,959
Dat is de waxsalon.
475
00:32:00,040 --> 00:32:01,240
O, waxsalon.
476
00:32:01,320 --> 00:32:03,760
Oké, nou ja, dat gaat er allemaal uit.
477
00:32:04,520 --> 00:32:05,959
Dat gaat niet.
478
00:32:06,840 --> 00:32:08,120
Hoppa.
479
00:32:09,560 --> 00:32:13,280
En voordat jullie in het
schuldsaneringstraject terecht kunnen…
480
00:32:13,360 --> 00:32:17,080
…moeten jullie eerst alle lopende dingen,
alle automatische afschrijvingen…
481
00:32:17,159 --> 00:32:18,480
…die moeten jullie blokkeren.
482
00:32:18,560 --> 00:32:20,879
En daarvoor moeten jullie
zelf even bellen met bedrijven…
483
00:32:20,959 --> 00:32:23,240
…en vragen om een betalingsregeling.
484
00:32:23,320 --> 00:32:24,639
En als ik het heb over bedrijven…
485
00:32:24,719 --> 00:32:28,320
…dan heb ik het over alle bedrijven
die nog centjes van jullie krijgen.
486
00:32:28,399 --> 00:32:32,439
Dus de woningbouwvereniging,
de ziektekostenverzekering…
487
00:32:32,520 --> 00:32:37,120
…telecombedrijf, energiebedrijf,
WA-verzekering, inboedelverzekering…
488
00:32:37,199 --> 00:32:39,520
Misschien hebben jullie
ook nog op afbetalingen…
489
00:32:39,600 --> 00:32:43,560
…ergens kleding of webshops
waar ik niks van weet.
490
00:32:48,199 --> 00:32:52,800
Zoals jullie kunnen zien
aan romantiek bij ons geen gebrek.
491
00:32:52,879 --> 00:32:58,719
Wij bieden zowel een binnen-
als een binnen-/buitenpakket aan.
492
00:32:58,800 --> 00:33:02,480
De meeste stellen kiezen toch
voor een binnen-/buitenpakket…
493
00:33:02,560 --> 00:33:04,480
…omdat je naast het gebruik
van het kasteel…
494
00:33:04,560 --> 00:33:07,000
…dan ook gebruik kunt maken
van de tuin.
495
00:33:07,080 --> 00:33:10,639
Het binnenpakket, dus eigenlijk
alleen het huur van het kasteeltje…
496
00:33:10,719 --> 00:33:13,280
…komt uit op 6250 euro.
497
00:33:13,360 --> 00:33:16,040
En bij het binnen-/buitenpakket…
498
00:33:16,120 --> 00:33:18,600
…moet je zo richting
de 10.000 euro denken.
499
00:33:21,439 --> 00:33:25,959
Ik laat jullie anders even alleen,
zodat jullie kunnen overleggen. Oké?
500
00:33:26,040 --> 00:33:27,719
Oké, ja.
-Yes.
501
00:33:31,360 --> 00:33:32,360
En?
502
00:33:34,959 --> 00:33:36,560
Ik weet het niet.
503
00:33:36,639 --> 00:33:38,800
Oké, ja, ik weet wat je denkt.
504
00:33:38,879 --> 00:33:41,800
Je denkt: we nemen dat binnenpakket,
duur zat.
505
00:33:41,879 --> 00:33:43,560
Maar Thijs, we trouwen maar één keer, hè?
506
00:33:43,639 --> 00:33:45,399
En ik wil dat het romantisch is.
507
00:33:48,800 --> 00:33:52,879
Dus als ik het goed begrijp,
vraag ik jou ten huwelijk…
508
00:33:52,959 --> 00:33:55,560
…maar moet de hele bruiloft
op jouw manier?
509
00:33:55,639 --> 00:33:57,280
Ja, dat moet op mijn manier.
510
00:33:57,360 --> 00:34:01,439
Omdat jij alles maar gewoon
een beetje laat wapperen.
511
00:34:01,520 --> 00:34:02,800
Oké, ja.
512
00:34:04,320 --> 00:34:07,360
Joh, prima, doe wat je wil.
513
00:34:07,439 --> 00:34:08,799
Betaal jij?
514
00:34:16,880 --> 00:34:18,279
En?
515
00:34:18,360 --> 00:34:21,440
Zijn jullie eruit? Binnen? Binnen/buiten?
516
00:34:25,880 --> 00:34:27,520
We denken er nog even over na.
517
00:34:31,319 --> 00:34:33,400
Ja, dat ziet er goed uit allemaal, hè?
518
00:34:33,480 --> 00:34:36,120
Daar heb jij je best op gedaan.
-Jij hebt het geproefd.
519
00:34:36,199 --> 00:34:37,839
Ja, zeker, ja.
520
00:34:39,799 --> 00:34:42,639
Nee, dank je,
ik moet m'n koppie erbij houden.
521
00:34:42,719 --> 00:34:44,560
Ik heb vanavond een optreden.
522
00:34:44,639 --> 00:34:46,279
Het kan zomaar
m'n comeback zijn, jongens.
523
00:34:46,360 --> 00:34:48,400
Dank je, lieverd.
524
00:34:48,480 --> 00:34:51,560
Ik vind het zo ontzettend leuk
dat jullie er zijn.
525
00:34:51,639 --> 00:34:53,719
Echt fantastisch.
526
00:34:53,799 --> 00:34:57,600
Ik zou heel graag
een toast willen uitbrengen. Op…
527
00:34:59,560 --> 00:35:00,759
Op een nieuw leven.
528
00:35:00,839 --> 00:35:03,240
En op een nieuw huis.
529
00:35:03,319 --> 00:35:06,799
Proost.
-Proost, jongen.
530
00:35:06,880 --> 00:35:08,759
Proost, jongens.
-Proost, lieve schat.
531
00:35:08,839 --> 00:35:09,759
Proost.
532
00:35:13,040 --> 00:35:16,120
HĂ©, maar dit was toch ook
een nieuw matras?
533
00:35:16,200 --> 00:35:18,160
Ja, zeker.
-Want hij plakt een beetje.
534
00:35:22,080 --> 00:35:23,200
Joehoe.
535
00:35:24,120 --> 00:35:26,080
Hai, hai. Nou, wat leuk.
536
00:35:26,160 --> 00:35:28,920
Ik ben Dafne.
De nieuwe vriendin van Tijnnie.
537
00:35:29,960 --> 00:35:34,080
Ik zei toch dat het een beetje
een mannending was?
538
00:35:34,160 --> 00:35:36,839
Weet ik, maar ik ben heel goed
met mannendingen.
539
00:35:39,279 --> 00:35:41,920
Nou, kijk eens wat ik heb.
540
00:35:42,000 --> 00:35:44,400
Tast toe. Ik heb honing gemaakt.
Zelf gemaakt.
541
00:35:44,480 --> 00:35:46,560
Het is 100 procent bio. Wie wil?
-Nou…
542
00:35:46,640 --> 00:35:48,640
Honing is toch sowieso
een natuurproduct of niet?
543
00:35:48,720 --> 00:35:51,520
O, nee, daar maak je een kleine denkfout.
544
00:35:51,600 --> 00:35:55,600
Nee, niet-biologische honing
is eigenlijk gewoon suikerwater. Ja.
545
00:35:55,680 --> 00:35:57,000
En het wordt ook veel te veel verhit.
546
00:35:57,080 --> 00:35:59,759
Dan gaan
allerlei voedingswaardes verloren.
547
00:35:59,839 --> 00:36:04,360
En bovendien komt dat uit gebieden
waar dan snelwegen zijn.
548
00:36:04,440 --> 00:36:06,040
En industrie.
549
00:36:06,120 --> 00:36:10,000
Ik hoef jou niet te vertellen wat
dat doet met de kwaliteit van de bijen…
550
00:36:10,080 --> 00:36:13,560
…die in die omstandigheden leven. Hè?
551
00:36:13,640 --> 00:36:16,080
Dus denk er nog even over na…
552
00:36:16,160 --> 00:36:18,080
…of alle honing natuurlijke honing is.
553
00:36:19,200 --> 00:36:22,120
Oké.
-Oké.
554
00:36:33,640 --> 00:36:35,920
Die Dafne is wel geil, hè?
555
00:36:42,560 --> 00:36:45,880
Hey.
-Hey, daar heb je hem.
556
00:36:45,960 --> 00:36:48,720
Sorry dat ik zo laat ben, jongens.
Ik moest overwerken.
557
00:36:52,720 --> 00:36:53,839
Hey.
-Hey.
558
00:36:53,920 --> 00:36:55,600
Leuk dat je er bent, man.
-Ja.
559
00:36:55,680 --> 00:36:59,240
HĂ©, dat ziet er goed uit, Martijn,
dat huissie.
560
00:36:59,319 --> 00:37:00,279
Dank je wel.
561
00:37:00,359 --> 00:37:04,640
HĂ©, en is het nou aan?
562
00:37:08,279 --> 00:37:09,839
Een soort van wel.
563
00:37:09,920 --> 00:37:13,160
Weet Merle het eigenlijk al?
-Nee, nee.
564
00:37:13,240 --> 00:37:15,839
Nee, het is gewoon heel vers.
565
00:37:15,920 --> 00:37:17,319
We weten het zelf pas net.
566
00:37:18,759 --> 00:37:20,080
Het is zo anders.
567
00:37:20,160 --> 00:37:25,640
Die fysieke aantrekkingskracht is zo…
568
00:37:31,200 --> 00:37:34,160
Feistig.
-Hij is zo feistig.
569
00:37:34,240 --> 00:37:36,400
Jongens, ik ga ervandoor.
570
00:37:36,480 --> 00:37:39,720
Ik heb een optreden in club Fiz.
-Oké.
571
00:37:39,799 --> 00:37:41,120
Zet hem op, man.
-Dank je wel.
572
00:37:41,200 --> 00:37:42,640
Succes.
-Dank je wel.
573
00:37:52,759 --> 00:37:55,560
Yo.
-Hey, Bouz, wat een verrassing.
574
00:37:55,640 --> 00:37:58,960
Verrassing?
We zouden toch naar club Fiz gaan?
575
00:37:59,040 --> 00:38:01,279
Moet jij je niet even omkleden?
-Fiz?
576
00:38:01,359 --> 00:38:03,520
Ja, je had iets geregeld
bij een vriend van jou.
577
00:38:03,600 --> 00:38:06,560
Dat ik een zetje kon draaien.
-O, dat gaat helemaal niet door.
578
00:38:06,640 --> 00:38:08,160
Hij heeft DJ Downy geboekt.
579
00:38:10,160 --> 00:38:11,319
Meen je dit?
580
00:38:12,319 --> 00:38:13,880
DJ…
581
00:38:13,960 --> 00:38:15,400
…Downy.
582
00:38:15,480 --> 00:38:17,839
Sorry, man, ik wist niet dat…
Ik weet het goed gemaakt.
583
00:38:20,920 --> 00:38:23,400
Doe even normaal.
-We kunnen hier ook een feestje maken.
584
00:38:23,480 --> 00:38:26,040
Daar hebben we
die hele Fiz niet voor nodig, man.
585
00:38:33,200 --> 00:38:34,080
Proost.
586
00:38:52,480 --> 00:38:57,000
Even wachten. Sorry, maar moet je niet…
587
00:38:57,080 --> 00:38:59,040
Moet je niet naar huis?
588
00:38:59,120 --> 00:39:02,080
Joy is toch helemaal alleen thuis nu?
-Nee, joh.
589
00:39:02,160 --> 00:39:04,680
Joy is echt superzelfstandig.
-Oké.
590
00:39:05,880 --> 00:39:08,799
En haar vader?
591
00:39:09,440 --> 00:39:12,839
Is er nog een vaderfiguur in beeld?
-Hou je op?
592
00:39:12,920 --> 00:39:16,680
Die vent heb ik godzijdank uit ons leven
weten te bannen.
593
00:39:16,759 --> 00:39:17,880
Sorry.
594
00:39:20,319 --> 00:39:21,880
Maar het is wel echt heel belangrijk…
595
00:39:21,960 --> 00:39:25,960
…voor een kind dat er een vader-
en een moederfiguur in beeld is.
596
00:39:26,040 --> 00:39:29,279
Ook als die vader een enorme lul is?
597
00:39:29,359 --> 00:39:31,920
Kom niet met dat ik Joy
geen stabiele basis bied…
598
00:39:32,000 --> 00:39:33,759
…want dan ram ik je gewoon echt
voor je kop.
599
00:39:33,839 --> 00:39:37,359
Ik ben alleen maar begaan met je.
-Ja, ik weet wat je wil zeggen.
600
00:39:37,440 --> 00:39:40,319
Jij wil mij als een slechte moeder
afschilderen…
601
00:39:40,400 --> 00:39:42,560
…terwijl je helemaal nergens
iets van weet.
602
00:39:42,640 --> 00:39:43,759
EgoĂŻstische zak.
603
00:39:57,200 --> 00:40:00,480
Dit was onze eerste ruzie. O, mijn god.
604
00:40:00,560 --> 00:40:02,640
O, mijn god. Dit is een mijlpaal.
605
00:40:05,240 --> 00:40:06,839
Tijd voor goedmaakseks.
606
00:40:09,920 --> 00:40:12,359
Heel even.
-Hè?
607
00:40:12,440 --> 00:40:14,640
Ach, man.
608
00:40:46,920 --> 00:40:51,160
Nee, fuck. Kak, nee.
609
00:40:51,240 --> 00:40:52,200
Kak.
610
00:40:59,520 --> 00:41:02,400
Ik kom te laat. Ik moet Fader ophalen.
611
00:41:02,480 --> 00:41:05,480
Ik breng je wel.
-Nee, je bent nog dronken.
612
00:41:06,480 --> 00:41:07,640
Kom hier.
613
00:41:08,200 --> 00:41:11,200
HĂ©, topavond.
614
00:41:19,839 --> 00:41:22,480
Sorry, I know. Sorry.
615
00:41:22,560 --> 00:41:24,400
Ik weet het, ik ben te laat.
Lies, het spijt me.
616
00:41:24,480 --> 00:41:27,880
Het gaat niet meer gebeuren.
-Dit is waarom ik afspraken wilde maken.
617
00:41:27,960 --> 00:41:31,279
Ik wil me niet meer om je uitspattingen
heen blijven buigen.
618
00:41:31,359 --> 00:41:32,240
Doe even rustig.
619
00:41:32,319 --> 00:41:34,480
Ik wil ook niet weten
wat je allemaal doet.
620
00:41:34,560 --> 00:41:36,120
Ik wil gewoon los van jou.
621
00:41:36,200 --> 00:41:37,680
Ik wil m'n eigen leven.
622
00:41:38,680 --> 00:41:40,240
Jouw leven?
-Ja.
623
00:41:40,319 --> 00:41:41,759
Jouw eigen leven?
Wat, met die hobby-filosoof?
624
00:41:41,839 --> 00:41:45,080
Cententeller? Lies,
hoe saai wil je het hebben met die gast?
625
00:41:45,160 --> 00:41:47,240
Even rustig blijven, Bouz. Ja?
626
00:41:48,080 --> 00:41:50,200
Even rustig blijven, Bouz?
Wie de fuck ben jij?
627
00:41:50,279 --> 00:41:51,759
Heb ik wat met jou te maken?
628
00:41:51,839 --> 00:41:54,960
Hebben we samen een kind gemaakt?
Nee. Dus schuif op.
629
00:41:55,040 --> 00:41:58,200
Luister gewoon heel even
naar wat Lisa te zeggen heeft.
630
00:41:58,279 --> 00:42:00,720
Dat is wel zo redelijk toch?
-Wel zo redelijk?
631
00:42:00,799 --> 00:42:02,600
Wel zo redelijk?
-Nee.
632
00:42:06,520 --> 00:42:07,600
Fuck.
633
00:42:19,200 --> 00:42:21,440
Louis.
-Ja?
634
00:42:21,520 --> 00:42:24,000
HĂ©.
-Doe wat?
635
00:42:24,080 --> 00:42:26,160
O, lieffie, wacht.
636
00:42:26,240 --> 00:42:30,080
Ik heb echt zo'n dikke kater. Sorry.
637
00:42:36,400 --> 00:42:40,080
Weet je wat? Ik ga die klus
in Frankfurt gewoon aannemen.
638
00:42:40,160 --> 00:42:42,680
Fuck it.
-Ja, goed idee. Moet je doen.
639
00:42:47,759 --> 00:42:49,560
Jezus Christus.
640
00:42:52,720 --> 00:42:55,880
Sorry dat ik zo vroeg aanbelde.
Ik ben de huisbaas van Jelle.
641
00:42:55,960 --> 00:42:57,040
So to speak.
642
00:42:57,120 --> 00:42:59,759
Maar het gaat echt niet meer
met hem in huis.
643
00:43:02,000 --> 00:43:03,319
Hoezo?
-You tell me.
644
00:43:03,400 --> 00:43:05,759
Hij heeft al vijf maanden
geen huur meer betaald.
645
00:43:05,839 --> 00:43:07,520
Aangezien het huis van mijn vader is…
646
00:43:07,600 --> 00:43:10,279
…en ik verantwoordelijk ben
voor de huurders… Snap je?
647
00:43:10,359 --> 00:43:14,560
Luister, Jelle is een goed maatje van me,
maar ik moet hem er echt uitzetten.
648
00:43:14,640 --> 00:43:17,240
Mijn vraag is of jullie hem morgen
kunnen oppikken met al z'n spullen.
649
00:43:17,319 --> 00:43:20,040
Of nou ja, eigenlijk is het
helemaal geen vraag.
650
00:43:28,000 --> 00:43:30,680
Potje voetbal.
Wie wint, die krijgt het bankje.
651
00:43:30,759 --> 00:43:31,600
Woensdagavond.
652
00:43:31,680 --> 00:43:34,400
Dafne. Wie ben jij?
-Z'n ex.
653
00:43:35,319 --> 00:43:38,759
Er is een overeenkomst, dus jullie
kunnen niet je huis uitgezet worden.
654
00:43:38,839 --> 00:43:41,560
Jij moet duidelijk maken dat jij
de vader van Fader bent.
655
00:43:41,640 --> 00:43:43,720
Ik heb ook recht op hem.
-Je hebt nergens recht op.
656
00:43:45,040 --> 00:43:46,319
Wat is er aan de hand?
657
00:43:46,400 --> 00:43:48,520
Sinds die man er is,
ben je helemaal anders, hè?
658
00:43:48,600 --> 00:43:50,879
Ik moet nog Jordy vertellen
dat dit z'n laatste les is.
659
00:43:50,960 --> 00:43:54,520
Ik ben gestopt met m'n studie.
-Dat is precies jij op die leeftijd.
660
00:43:54,600 --> 00:43:58,160
Zou het niet ontzettend leuk zijn
als wij een baby zouden maken?
49464