All language subtitles for Papadag_S02E04_Episode 4.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,400 --> 00:00:29,360 Wat voor dag is het vandaag? -Papadag. 2 00:00:30,840 --> 00:00:33,920 Ja, heel goed. Kin iets omhoog. Ja. 3 00:00:34,000 --> 00:00:36,960 Ja, geweldig, heel mooi. 4 00:00:37,040 --> 00:00:41,160 Hey, waar was je nou? -Ja, sorry. Hey. 5 00:00:41,239 --> 00:00:43,280 Hij slaapt. -O ja. Hey. 6 00:00:44,879 --> 00:00:46,280 Lisa. Ja, kom maar. 7 00:00:46,360 --> 00:00:49,239 We moeten door, want de fotograaf heeft maar een uurtje. 8 00:00:49,320 --> 00:00:52,199 Looking good, chick. Thanks. 9 00:00:52,800 --> 00:00:54,480 Goed zo. 10 00:00:54,559 --> 00:00:56,440 Ja, top. 11 00:01:00,559 --> 00:01:03,199 Ik heb m'n vader ontmoet, Lies. 12 00:01:03,279 --> 00:01:05,480 Wat, serieus? Hoe was dat? 13 00:01:05,560 --> 00:01:09,759 Ja, amazing. -Wauw, ik ben echt heel blij voor je. 14 00:01:09,840 --> 00:01:13,720 Ik merk nog meer dat ik een voorbeeldfiguur wil zijn voor Fader. 15 00:01:13,800 --> 00:01:15,960 De verantwoordelijke guy, waar hij op kan rekenen. 16 00:01:16,039 --> 00:01:17,440 Nou, nu je daar toch over begint… 17 00:01:17,520 --> 00:01:22,039 Ik wil eigenlijk voorstellen om daar duidelijke afspraken over te gaan maken. 18 00:01:22,119 --> 00:01:24,360 Over wie Fader heeft en wanneer. 19 00:01:25,839 --> 00:01:26,640 Ook omdat ik… 20 00:01:26,720 --> 00:01:31,960 Nou, ik denk gewoon dat het goed is voor hem dat hij een ritme heeft. 21 00:01:32,039 --> 00:01:34,320 Lisa? -Eens. Ja. 22 00:01:34,399 --> 00:01:38,199 Nou, fijn. Dan neem ik hem bijvoorbeeld van donderdagavond tot maandag. 23 00:01:38,280 --> 00:01:42,039 Dan heb jij hem van maandag tot donderdag. -Ja, daar moet ik even naar kijken. 24 00:01:42,119 --> 00:01:45,240 Maar dit weekend wil ik hem heel graag meenemen. 25 00:01:45,320 --> 00:01:48,440 Ik wil hem kennis laten maken met mijn nieuwe papa, zijn nieuwe opa. 26 00:01:48,520 --> 00:01:52,759 Dat snap ik, maar dan gaat het daarna wel echt in. 27 00:01:52,839 --> 00:01:55,920 Daarna gaat het echt in, oké. Ja? 28 00:01:56,000 --> 00:01:56,800 Top. 29 00:01:56,880 --> 00:01:59,479 Lisa, even concentreren. -Alsjeblieft. 30 00:01:59,559 --> 00:02:03,320 Zullen wij niet met z'n drieën een foto maken? Fader, jij en ik. Familieportret. 31 00:02:03,399 --> 00:02:05,240 Zullen we dat een ander keertje doen? 32 00:02:05,320 --> 00:02:07,520 We hebben niet zo veel tijd en Fader slaapt. 33 00:02:09,639 --> 00:02:11,400 Tuurlijk. 34 00:02:11,480 --> 00:02:14,320 En trouwens, deze kop trek echt geen likes, hoor. 35 00:02:17,880 --> 00:02:20,239 Ja, ik ga je verlaten. -Dank je. 36 00:02:20,320 --> 00:02:22,200 Doe je best, hè? -Yes, thanks. 37 00:02:28,880 --> 00:02:30,840 Jongedame. 38 00:02:30,920 --> 00:02:32,280 Jongeheer. 39 00:02:36,480 --> 00:02:41,519 Ja, sorry. Het tostiapparaat is op vakantie. 40 00:02:41,600 --> 00:02:44,320 Dus je doet het er maar mee. Ja, ga maar eerst even eten. 41 00:02:46,239 --> 00:02:47,239 Eet even wat. 42 00:02:50,880 --> 00:02:52,359 Goedemorgen. 43 00:02:54,560 --> 00:02:56,440 Heb je goed geslapen, schatje? 44 00:03:00,640 --> 00:03:03,000 Hier, even wat eten moet je. -Nee. 45 00:03:03,079 --> 00:03:07,959 Pap, weet je al hoe ik huiswerk ga maken nu de laptop weg is? 46 00:03:08,040 --> 00:03:10,040 Papa. 47 00:03:11,640 --> 00:03:12,959 Ik ga wel. 48 00:03:13,040 --> 00:03:14,560 Nee, nee. 49 00:03:15,440 --> 00:03:17,600 Straks is het nog meer ellende. Kom. 50 00:03:17,679 --> 00:03:20,600 Even hierachter. -Mel, kom. 51 00:03:20,679 --> 00:03:24,399 Rondje draaien. -Ja, ja. Kom maar even hier. 52 00:03:24,480 --> 00:03:26,040 Kom, we gaan ons verstoppen. 53 00:03:29,799 --> 00:03:31,480 Ja. -Moven. 54 00:03:31,560 --> 00:03:34,239 Welkom bij weer een nieuwe vlog. 55 00:03:34,320 --> 00:03:37,679 En vandaag gaan we het wel over iets heel bijzonders hebben. 56 00:03:37,760 --> 00:03:39,399 Te weten… 57 00:03:45,280 --> 00:03:49,000 Dames en heren, welkom bij weer een nieuwe… 58 00:03:59,399 --> 00:04:01,839 O, Tijn. Tijnnie. 59 00:04:01,920 --> 00:04:05,519 Kijk eens, je eigen huisje. -Van Theo. 60 00:04:05,600 --> 00:04:08,640 Weet je wel, die trok hier in na z'n scheiding. 61 00:04:08,720 --> 00:04:13,000 Guess what, ze zijn weer terug bij elkaar. -Geweldig, hè, dit? 62 00:04:13,079 --> 00:04:14,640 Jullie bonjouren me dus gewoon het huis uit. 63 00:04:14,720 --> 00:04:16,719 Nou, bonjouren, bonjouren… 64 00:04:16,800 --> 00:04:19,800 Ik dacht dat de wens voor privacy geheel wederzijds is. 65 00:04:19,880 --> 00:04:21,039 Even… 66 00:04:22,200 --> 00:04:25,719 …de slechte energie eruit. -Mam. 67 00:04:27,120 --> 00:04:28,039 Mooi toch? 68 00:04:30,719 --> 00:04:34,840 O ja, kijk. Deze… Deze heb ik ook nog voor je. 69 00:04:34,920 --> 00:04:37,120 Voor bij de deur. 70 00:04:37,200 --> 00:04:38,120 Ja. 71 00:04:39,120 --> 00:04:40,560 Leuk, mam. 72 00:04:43,360 --> 00:04:44,560 Een tiny house. 73 00:04:46,320 --> 00:04:49,800 Dat restaurant van hem, daar loopt hij helemaal op binnen, ma. 74 00:04:49,880 --> 00:04:52,880 Dat is toch superknap? Terwijl hij alleen maar de mavo heeft gedaan. 75 00:04:52,960 --> 00:04:55,360 Bouz, je hebt havo gedaan. 76 00:04:55,440 --> 00:04:57,640 Nou ja, mavo, havo, één pot nat. 77 00:04:57,719 --> 00:05:00,719 Ik bedoel, waar het om gaat, is dat het best wel een toffe gast is. 78 00:05:00,800 --> 00:05:03,800 En hij wist absoluut niets van mijn bestaan, hè, mama? 79 00:05:03,880 --> 00:05:06,200 Wat? Dat kan niet. 80 00:05:08,280 --> 00:05:10,440 Ik heb het hem verteld toen ik drie maanden zwanger was. 81 00:05:10,520 --> 00:05:12,400 Hij geloofde me niet. 82 00:05:12,479 --> 00:05:14,760 Dat is hij zeker ook vergeten met z'n cokebrein. 83 00:05:18,640 --> 00:05:21,440 Ik vind het heel fijn dat hij zo leuk tegen je doet. 84 00:05:21,520 --> 00:05:23,640 Nou, geniet er maar van. 85 00:05:23,719 --> 00:05:25,159 Zolang het duurt. 86 00:05:25,240 --> 00:05:27,440 Hey, Bouz. -Hey, Fons. 87 00:05:30,039 --> 00:05:32,440 Ik vond trouwen altijd heel erg suf… 88 00:05:32,520 --> 00:05:35,760 …maar ik merk dat ik echt superblij ben voor jullie. 89 00:05:35,840 --> 00:05:39,960 Moet je je voorstellen, Ziggy als bruidsmeisje. 90 00:05:40,039 --> 00:05:42,159 Kun jij de zeep even pakken? -Zeep? 91 00:05:42,240 --> 00:05:43,840 Dat mag helemaal niet voor newborns. 92 00:05:45,680 --> 00:05:47,640 Thijs, dat nekje. 93 00:05:48,640 --> 00:05:51,359 Thijs, dat nekje. Dat staat hele… 94 00:05:52,760 --> 00:05:53,560 Voorzichtig. 95 00:05:56,320 --> 00:05:58,479 Doe maar eens van voren naar achteren. 96 00:05:59,280 --> 00:06:02,479 Ja, van voren naar… Dat weten jullie toch wel? 97 00:06:02,560 --> 00:06:04,080 Ach, dames. 98 00:06:04,159 --> 00:06:07,000 Ik mag toch hopen dat jullie dat zelf ook doen op de wc? 99 00:06:09,440 --> 00:06:13,840 Hé, wij dachten: zouden jullie het leuk vinden om vaker op te passen? 100 00:06:15,440 --> 00:06:17,320 Als in elke donderdag of zo. 101 00:06:17,400 --> 00:06:20,560 Dat weekendje weg samen smaakte wel naar meer. 102 00:06:20,640 --> 00:06:25,640 We hebben ons ingeschreven voor een sjamanistische cursus motherhood. 103 00:06:25,719 --> 00:06:27,919 Oké, ja, leuk. 104 00:06:28,000 --> 00:06:31,719 Maar kunnen we misschien 'vaderen' zeggen in plaats van 'oppassen'? 105 00:06:33,400 --> 00:06:35,640 Natuurlijk willen we dat. Heel graag zelfs. 106 00:06:46,599 --> 00:06:48,280 Zou ik Lisa meevragen? 107 00:06:48,359 --> 00:06:50,000 Om kennis te maken met m'n vader? 108 00:06:50,080 --> 00:06:52,919 Weet je, de laatste tijd gaat het goed. Het voelt gewoon goed. 109 00:06:53,000 --> 00:06:54,479 Dat zou ik zeker doen. 110 00:06:54,560 --> 00:06:57,880 Alleen niet bij mij komen klagen als zij een tweede kind wil, hè? 111 00:06:57,960 --> 00:07:00,400 Hey. -Hey. 112 00:07:05,960 --> 00:07:08,239 Heren. -Hoi, Ronnie. Alles flex? 113 00:07:08,320 --> 00:07:10,640 Ronnie Flex. 114 00:07:11,680 --> 00:07:14,120 Je kent die jongen, toch? -Nee, ja. 115 00:07:14,200 --> 00:07:17,159 Nou ja… Maar ze zijn zo weg, hoor. 116 00:07:17,239 --> 00:07:20,680 Dus, eh… Maar laten we gewoon hier even zitten. 117 00:07:20,760 --> 00:07:23,159 Hell to the fucking no. 118 00:07:23,239 --> 00:07:25,320 Het is toch duidelijk dat het ons bankje is? 119 00:07:25,400 --> 00:07:28,599 Ja, precies. We moeten er even gelijk wat van gaan zeggen. 120 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 Nou, nee… -Straks zitten ze hier elke week, man. 121 00:07:30,719 --> 00:07:32,000 Nee, hoor. -Kom. 122 00:07:35,000 --> 00:07:36,000 Hey. -Hey. 123 00:07:36,840 --> 00:07:39,080 Dit is ons bankie. 124 00:07:39,159 --> 00:07:41,400 Zouden jullie even daar kunnen gaan zitten? 125 00:07:42,760 --> 00:07:43,919 Ons bankje. 126 00:07:44,000 --> 00:07:46,080 Volgens mij is dit park gewoon openbaar bezit, toch? 127 00:07:46,159 --> 00:07:49,039 Ga gewoon lekker daar zitten. -Nou, nee. 128 00:07:49,120 --> 00:07:51,039 Dat is een beetje een vies bankje. 129 00:07:51,120 --> 00:07:54,120 Luister, wij zitten altijd op dit bankje. Elke donderdag om 11:00 uur. 130 00:07:54,200 --> 00:07:56,960 Dat begrijp ik heel goed. Perfect zicht op de speeltuin. 131 00:07:57,039 --> 00:07:59,640 En meestal zit je hier ook nog lekker in het zonnetje. 132 00:07:59,719 --> 00:08:01,719 Ja, dus? -Dus wij zitten hier prima. 133 00:08:01,799 --> 00:08:03,320 Kom, jongens, we gaan. 134 00:08:03,400 --> 00:08:06,520 Hé, Ronnie. We gaan ergens anders zitten. 135 00:08:06,599 --> 00:08:08,799 Het is oké. -Dude. We laten ons toch niet wegjagen? 136 00:08:08,880 --> 00:08:10,640 Ze mogen daar zitten. 137 00:08:10,719 --> 00:08:12,719 We kunnen ook daar zitten. 138 00:08:12,799 --> 00:08:15,520 Ronnie, zeg dan wat. -Het is oké. 139 00:08:17,479 --> 00:08:19,000 Dan gaan we gewoon hier even zitten. 140 00:08:23,039 --> 00:08:23,919 Hey, hallo. 141 00:08:25,280 --> 00:08:26,359 Hey. 142 00:08:26,440 --> 00:08:29,080 Zitten die gasten nou op ons bankje? -Hey, Ziggy. 143 00:08:29,159 --> 00:08:30,760 Ziggy. 144 00:08:31,359 --> 00:08:33,679 Hey, goed nieuws. 145 00:08:33,760 --> 00:08:36,120 We hebben vanaf nu ook officieel een papadag. 146 00:08:37,280 --> 00:08:39,600 Welkom. -Dan horen jullie er eindelijk echt bij. 147 00:08:39,679 --> 00:08:42,919 En we hebben nog een nieuwtje. Wij gaan trouwen. 148 00:08:43,720 --> 00:08:45,600 Zo. -Gefeliciteerd. 149 00:08:45,680 --> 00:08:48,199 Dank je. -Feest. 150 00:08:49,520 --> 00:08:52,079 Hé, feest. Jongens… 151 00:08:52,160 --> 00:08:55,920 Ik geef een housewarmingsparty. Tiny housewarmingsparty. 152 00:08:56,000 --> 00:08:58,439 Een tiny house? -Kijk eens. 153 00:08:58,520 --> 00:09:00,760 Wat is een tiny house? Is dat niet voor dwergen? 154 00:09:01,920 --> 00:09:03,920 Joehoe. 155 00:09:04,000 --> 00:09:06,040 Hi, schat. -Hey. 156 00:09:06,120 --> 00:09:07,800 Ik heb een verrassing voor je. -O. 157 00:09:10,720 --> 00:09:12,040 Tot zo. 158 00:09:16,880 --> 00:09:18,560 Martijn. 159 00:09:18,640 --> 00:09:21,280 Is dit je nieuwe vriendin? -Nee. 160 00:09:22,120 --> 00:09:24,319 Nou ja, vriendin, vriendin… 161 00:09:24,400 --> 00:09:26,480 Wij hebben een keertje… Wij hadden… 162 00:09:33,680 --> 00:09:34,839 Je moet haar zoeken. 163 00:09:34,920 --> 00:09:37,480 Ik kan toch niet weg? Ik ben toch hier met Kofi en met jullie? 164 00:09:37,560 --> 00:09:40,160 Nee, ga erheen. -Ik breng Kofi wel bij je moeder. 165 00:09:40,240 --> 00:09:43,600 Go, let's go. Gaan. Hup. 166 00:10:06,439 --> 00:10:08,360 Hey. 167 00:10:08,439 --> 00:10:10,839 Wat een verrassing. -Kijk eens wat ik bij me heb. 168 00:10:14,079 --> 00:10:17,079 Die heb ik van Joy gepikt, van m'n dochter. 169 00:10:17,160 --> 00:10:22,199 Die zal hem wel missen, want die heeft as we speak een home alone party. 170 00:10:23,880 --> 00:10:27,000 Ik wist niet dat pubers nog ballonnen opbliezen, hè? 171 00:10:28,120 --> 00:10:29,680 Je bent echt hilarisch. 172 00:10:30,240 --> 00:10:31,480 Kijk. 173 00:11:22,400 --> 00:11:23,600 Wow. 174 00:11:28,520 --> 00:11:30,800 Nee, niet hier, joh. 175 00:11:30,880 --> 00:11:32,480 Jawel, dat is toch leuk? -Nee. 176 00:11:32,560 --> 00:11:33,360 Jawel. 177 00:11:33,439 --> 00:11:36,079 Ik wil dat onze eerste keer romantisch is. 178 00:11:37,880 --> 00:11:39,280 Alleen even voelen dan. 179 00:11:46,400 --> 00:11:49,079 Jordy, kom nou. 180 00:11:49,160 --> 00:11:51,240 Ik zie je, man. 181 00:11:51,319 --> 00:11:52,800 Later, hè? -Yo. 182 00:11:52,880 --> 00:11:54,280 Doei, doei. 183 00:11:54,360 --> 00:11:56,959 Gaan die oogjes dicht? Ja. 184 00:11:57,040 --> 00:11:59,520 Hey, lieffie. Ja. 185 00:12:00,520 --> 00:12:03,160 Ik heb straks een hele belangrijke meeting trouwens. 186 00:12:04,040 --> 00:12:05,839 Hey, Thijs, kan het even iets strakker? 187 00:12:05,920 --> 00:12:07,160 Strakker? -Ja. 188 00:12:08,400 --> 00:12:10,360 Nee, au. Dat is net iets te strak. 189 00:12:10,439 --> 00:12:12,480 Iets zachter. -Zo? 190 00:12:12,560 --> 00:12:15,000 Jezus, man, laat mij maar. Laat maar. 191 00:12:15,880 --> 00:12:18,640 Ik sta er echt veel beter voor. -Kun je hem nu even knopen? 192 00:12:20,240 --> 00:12:22,760 Ah, ja. Lieffie, ja. 193 00:12:22,839 --> 00:12:24,480 Ja, nee, komt goed. -Ja. 194 00:12:24,560 --> 00:12:26,480 Oké, nou, succes met je meeting, ja? 195 00:12:28,439 --> 00:12:29,920 Oké, tot vanavond. 196 00:12:35,319 --> 00:12:38,240 Hoe is het met Ziggy? -Dat moet je aan Sadiq vragen. 197 00:12:39,319 --> 00:12:41,000 Ach… 198 00:12:41,079 --> 00:12:44,199 Soms dan doet hij alsof Ziggy alleen maar van hem is. 199 00:12:44,280 --> 00:12:46,120 Dame, heer. 200 00:12:47,160 --> 00:12:49,560 Graag even aantrekken voor de briefing straks. 201 00:12:50,640 --> 00:12:53,400 Ja? Top. -Joe. 202 00:12:53,480 --> 00:12:54,880 Geen probleem. 203 00:12:54,959 --> 00:12:56,079 Bedankt. 204 00:13:09,079 --> 00:13:10,280 Thijs. 205 00:13:16,160 --> 00:13:18,880 Wat is dit? Ik vind het heel intens. 206 00:13:21,000 --> 00:13:24,160 Dan zul je zien dat Terence wel gewoon normale kleren aan heeft. 207 00:13:26,079 --> 00:13:29,000 Zo… Dames en heren. 208 00:13:29,079 --> 00:13:33,680 Ik wilde eigenlijk met z'n allen op locatie research gaan doen… 209 00:13:33,760 --> 00:13:36,319 …voor onze nieuwe zwembadaccessoires… 210 00:13:36,400 --> 00:13:40,480 …maar guess what? Daar was geen geld voor. 211 00:13:42,800 --> 00:13:44,439 Dus, ehm… 212 00:13:45,920 --> 00:13:49,040 Om toch een beetje in de juiste vibe te komen… 213 00:13:49,120 --> 00:13:52,439 …doen we met z'n allen een stemmingsbrainstorm. 214 00:13:53,400 --> 00:13:55,199 En natuurlijk ook een beetje… 215 00:13:55,280 --> 00:13:58,480 …omdat ik weleens wilde zien wat voor vlees ik in de kuip heb. 216 00:14:02,400 --> 00:14:06,760 O, God. Dat klonk echt ongelooflijk #metoo. 217 00:14:06,839 --> 00:14:11,199 Ik bedoel er helemaal niks mee, niks geks in ieder geval. 218 00:14:11,280 --> 00:14:13,599 Eh, man. 219 00:14:13,680 --> 00:14:15,360 Nee joh. 220 00:14:15,439 --> 00:14:18,280 Niks aan de hand. Metoo, doe niet zo gek. 221 00:14:19,880 --> 00:14:22,760 Oké, zijn we oké? 222 00:14:23,640 --> 00:14:25,040 Top. Mooi. 223 00:14:25,120 --> 00:14:29,160 Pak even allemaal een stift en een blad papier. 224 00:14:29,240 --> 00:14:30,479 Transitie. 225 00:14:30,560 --> 00:14:33,280 Hij heeft onze neus. De Demir-neus. 226 00:14:33,360 --> 00:14:35,719 Die had m'n vader ook en m'n opa ook. 227 00:14:36,959 --> 00:14:39,719 Het is echt heel raar dat ik ineens Turkse roots heb. 228 00:14:39,800 --> 00:14:43,360 Een Marokkaan en een Turk, dat is toch raar? 229 00:14:43,439 --> 00:14:44,920 Zou ik de enige zijn? -Nou ja… 230 00:14:45,000 --> 00:14:49,280 Je moeder en ik, die waren… Ja, hoe heet dat? 231 00:14:49,360 --> 00:14:51,439 Een soort avant-gardisten. 232 00:14:51,520 --> 00:14:54,120 Nou ja, dank daarvoor. -Ja. 233 00:14:54,199 --> 00:14:55,520 Ga maar even spelen. 234 00:14:55,599 --> 00:14:59,880 Weet je, mijn ouders zouden dit zo’n grap hebben gevonden. 235 00:14:59,959 --> 00:15:02,760 Het waren topmensen. Heel ruimdenkend. 236 00:15:02,839 --> 00:15:06,959 En toch heeft het me altijd dwars gezeten dat ik ze geen zoon geschonken heb. 237 00:15:07,040 --> 00:15:11,040 Ja, ik ben helemaal niet echt Marokkaans opgevoed door m'n moeder. 238 00:15:11,120 --> 00:15:13,240 Maar wat jij had, dat had ik dus ook. 239 00:15:13,319 --> 00:15:17,040 Ik was zo blij dat Lisa zwanger was van een zoon. Echt, poeh. 240 00:15:17,120 --> 00:15:18,680 Hé, maar dat zit in je genen. 241 00:15:18,760 --> 00:15:21,800 Je bent met een dubbele bewijsdrang belast. 242 00:15:21,880 --> 00:15:23,560 Die trots. -Ja. 243 00:15:23,640 --> 00:15:27,839 Hé, kom eens een keertje eten. Dan komen m'n vrouw en dochters ook. 244 00:15:27,920 --> 00:15:33,240 Een beetje familie-time met z'n allen. -Ja, hartstikke leuk. 245 00:15:33,319 --> 00:15:35,360 Zou ik Lisa mee mogen nemen? 246 00:15:35,439 --> 00:15:37,959 Tuurlijk, man. Jouw meissie is mijn meissie. 247 00:15:44,520 --> 00:15:46,160 Hier, kijk eens. 248 00:15:47,599 --> 00:15:48,959 Lekker toch? 249 00:15:51,880 --> 00:15:54,640 Papa is misschien een beetje onhandig geweest, maar… 250 00:15:54,719 --> 00:15:57,040 …hij zal altijd goed voor jullie blijven zorgen. 251 00:16:13,079 --> 00:16:14,000 Kom. 252 00:16:16,719 --> 00:16:17,920 Kom nou. 253 00:16:19,640 --> 00:16:21,240 Kom. -Ron. 254 00:16:22,160 --> 00:16:24,760 Wij gaan niet de rest van ons leven verstoppen als de bel gaat. 255 00:16:24,839 --> 00:16:27,479 Neem je verantwoordelijkheid en doe die deur open. 256 00:16:39,000 --> 00:16:41,920 Meneer De Wijn? -Wat moet die man hier? 257 00:16:42,000 --> 00:16:43,520 Alles is toch al weg. 258 00:16:43,599 --> 00:16:46,839 Ik weet het niet, lieverd. Je vader heeft het echt goed verpest. 259 00:16:51,640 --> 00:16:53,280 Deurwaarder van de woningbouw. 260 00:16:59,120 --> 00:17:01,079 Mama gaat alvast naar boven. 261 00:17:03,240 --> 00:17:05,079 Jij slaapt vanavond op de bank. 262 00:17:09,000 --> 00:17:10,800 O, godver. 263 00:17:24,280 --> 00:17:27,200 Niet zo hard. -Nee. 264 00:17:27,280 --> 00:17:29,000 Sorry. 265 00:17:29,080 --> 00:17:31,760 Stil. 266 00:17:31,840 --> 00:17:34,320 Tijn, ben jij dat? 267 00:17:34,399 --> 00:17:35,800 Hey, mam. -O, gelukkig. 268 00:17:35,879 --> 00:17:37,919 Ik dacht dat je een inbreker was. 269 00:17:38,000 --> 00:17:40,159 Welterusten. -Welterusten, mam. 270 00:17:41,760 --> 00:17:43,120 Is dat je moeder? 271 00:17:45,680 --> 00:17:46,800 Kom binnen. 272 00:17:48,440 --> 00:17:52,960 Wat gezellig. Tijnnie's House. O, Tijnnie's House. 273 00:17:53,040 --> 00:17:57,960 O, wat grappig. O, Tijn. O, Tijnnie. 274 00:17:59,200 --> 00:18:01,280 O, Tijnnie. 275 00:18:19,760 --> 00:18:21,440 Dat is echt een goede klus. 276 00:18:21,520 --> 00:18:23,440 Meer verantwoordelijkheid, maar… 277 00:18:23,520 --> 00:18:25,840 …ook meer ruimte om m'n eigen tijd in te delen. 278 00:18:25,919 --> 00:18:29,560 M'n salaris, dat ook nog eens. -Nou, wat let je? Ik zou het doen. 279 00:18:29,639 --> 00:18:33,040 Nou, hallo. Zit je weer eens niet te luisteren? Het is in Frankfurt, hè? 280 00:18:33,120 --> 00:18:34,919 Ik hoor je wel. 281 00:18:35,000 --> 00:18:37,080 Wat maakt het nou uit dat het in Duitsland is? 282 00:18:37,159 --> 00:18:39,480 We leven in een global world. 283 00:18:39,560 --> 00:18:42,240 In de weekenden thuis. Het is maar vier nachtjes. 284 00:18:42,320 --> 00:18:46,280 Ik ga toch niet in m'n eentje naar Frankfurt, terwijl Catharina hier is? 285 00:18:46,360 --> 00:18:49,800 Ik zou het doen. Dat is een geweldige carrièrekans. 286 00:18:49,879 --> 00:18:51,480 Fuck die hele klotecarrière. 287 00:18:51,560 --> 00:18:54,000 Ik wil gewoon een tweede kind. Snap dat dan, lul. 288 00:19:39,080 --> 00:19:40,200 Nee, nee. 289 00:19:41,600 --> 00:19:44,679 Eerst even m'n tanden poetsen. -O, nee, joh. 290 00:19:56,919 --> 00:19:59,720 Goedemorgen, lovebirds. 291 00:19:59,800 --> 00:20:02,520 Eens even kijken. Hebben jullie lekker gevreeën? 292 00:20:02,600 --> 00:20:04,000 Mam. -Heerlijk. 293 00:20:04,080 --> 00:20:05,679 Ja. -Hi. 294 00:20:05,760 --> 00:20:09,280 Ik ben Dafne, de vriendin van Martijn. 295 00:20:09,360 --> 00:20:12,639 Hallo, ik ben de moeder van Tijn. -Ja, leuk. 296 00:20:12,720 --> 00:20:16,480 Mam, weg. Dit is niet oké. Weg. 297 00:20:16,560 --> 00:20:20,520 Ik ga even terug naar het huis en dan kunnen jullie lekker verder rollebollen. 298 00:20:20,600 --> 00:20:22,919 Mama. -Heel leuk jou te leren kennen. 299 00:20:23,000 --> 00:20:23,879 Dat vond ik ook. 300 00:20:23,960 --> 00:20:26,720 Wie weet zie ik je nog eens een keertje, toch? 301 00:20:27,480 --> 00:20:31,679 O ja, zaterdag. Op de tiny housewarming. -Leuk. 302 00:20:31,760 --> 00:20:33,320 Mam, weg. 303 00:20:33,399 --> 00:20:35,399 Sorry, hè? Sorry. 304 00:20:35,480 --> 00:20:37,919 Leuk, een housewarming. Ga ik dan je vrienden ontmoeten? 305 00:20:39,120 --> 00:20:43,560 Ja, maar de bedoeling is eigenlijk dat het alleen voor de jongens is. 306 00:20:43,639 --> 00:20:45,560 Een beetje meer een mannending. 307 00:20:45,639 --> 00:20:48,440 Dat is goed, hoor. Tuurlijk, tuurlijk. 308 00:20:48,520 --> 00:20:50,760 Ik wil dat je me neukt tegen het raam. 309 00:21:15,360 --> 00:21:17,639 Goedemorgen. -Goedemorgen. 310 00:21:22,399 --> 00:21:23,879 Jij wilde mij spreken? 311 00:21:26,639 --> 00:21:27,879 Jazeker. 312 00:21:30,639 --> 00:21:31,600 Kijk eens. 313 00:21:31,679 --> 00:21:35,320 Echte koffie. Jij lijkt me wel iemand die dat kan waarderen. 314 00:21:35,399 --> 00:21:36,679 Ja, zeker. 315 00:21:38,080 --> 00:21:42,000 Luister, ik zag dat je gisteravond laat nog schetsen in de Dropbox had gedaan. 316 00:21:42,879 --> 00:21:46,639 En ik ben zelf natuurlijk geen designer… 317 00:21:46,720 --> 00:21:48,960 …maar jouw ontwerpen springen er echt uit. 318 00:21:50,679 --> 00:21:53,639 Functionaliteit combineren met esthetiek. 319 00:21:53,720 --> 00:21:57,800 En het resultaat voelt toch eenvoudig. 320 00:21:58,439 --> 00:22:00,960 Dat is knap, denk ik. 321 00:22:01,040 --> 00:22:02,080 Lijkt mij. 322 00:22:02,159 --> 00:22:05,240 Nou, wat leuk. Dank je wel. 323 00:22:06,560 --> 00:22:09,399 Je mag best wel meer op jezelf vertrouwen, Thijs. 324 00:22:09,480 --> 00:22:11,879 Er zit enorme potentie in jou. 325 00:22:16,760 --> 00:22:18,520 Kan je het een beetje combineren? 326 00:22:19,720 --> 00:22:21,080 Werk en een baby? 327 00:22:21,159 --> 00:22:23,919 Ja. Ja, jawel, ja. 328 00:22:24,000 --> 00:22:27,679 Nou, ja, ik heb een hele gedreven nanny, dus… 329 00:22:31,120 --> 00:22:33,760 Sorry, ik weet eigenlijk niet waarom ik dat zei. Ik… 330 00:22:34,800 --> 00:22:36,280 Ik heb een vriend. 331 00:22:41,320 --> 00:22:45,639 Nou, ik hoop dat die van oppassen houdt, want ik maak jou projectmanager. 332 00:22:47,040 --> 00:22:48,639 Serieus? -Ja, heel serieus. 333 00:22:48,720 --> 00:22:51,159 Tenzij je het zelf niet ziet zitten natuurlijk. 334 00:22:51,240 --> 00:22:52,960 Het zal wel meer tijd van jou vragen… 335 00:22:53,040 --> 00:22:55,560 …en je zult wat nauwer met mij moeten samenwerken. 336 00:22:56,960 --> 00:23:01,159 Maar goed, daar moet je ook maar net zin in hebben natuurlijk. 337 00:23:01,240 --> 00:23:04,960 Ja. Ik bedoel nee, ja, natuurlijk. 338 00:23:05,040 --> 00:23:07,600 Geen probleem. Leuk, zeg. 339 00:23:07,679 --> 00:23:10,639 Ik bedoel echt te gek. -Mooi. 340 00:23:11,399 --> 00:23:13,120 Nou, op een goede samenwerking dan. 341 00:23:13,200 --> 00:23:15,200 Eh, ja. 342 00:23:24,080 --> 00:23:28,080 Pap, kunnen we nou echt geen tablet kopen? Ik kan zo echt geen huiswerk maken. 343 00:23:28,159 --> 00:23:30,120 Nee, dat kan dus niet. 344 00:23:35,639 --> 00:23:36,800 Hallo? 345 00:23:37,639 --> 00:23:39,280 Ronnie. 346 00:23:39,360 --> 00:23:40,760 Joehoe. 347 00:23:40,840 --> 00:23:42,639 Sadiq. 348 00:23:45,679 --> 00:23:47,439 Nee. Mel, doe maar niet. 349 00:23:47,520 --> 00:23:52,280 Pap, please. Heel even maar. Sadiq is toch geen boze man? 350 00:23:52,360 --> 00:23:55,120 Nou, heel even. Maar laat hem niet binnen, hè? 351 00:23:55,200 --> 00:23:56,639 Zeg maar dat ik ziek ben. 352 00:23:58,879 --> 00:24:01,879 Sadiq, mag ik jouw laptop lenen? 353 00:24:01,960 --> 00:24:04,879 Had je niet laatst zelf een nieuwe gekregen? 354 00:24:04,960 --> 00:24:08,399 Ja, maar die heb ik even uitgeleend. 355 00:24:09,360 --> 00:24:11,280 Natuurlijk mag je de mijne lenen. 356 00:24:11,360 --> 00:24:13,679 Maar mag ik eerst even met papa praten? 357 00:24:13,760 --> 00:24:16,600 Papa is ziek. 358 00:24:16,679 --> 00:24:19,960 Hij is naar het ziekenhuis. -O? 359 00:24:20,040 --> 00:24:22,000 Wat is er dan aan de hand? 360 00:24:22,080 --> 00:24:24,280 Ben je helemaal alleen thuis? -Ja. 361 00:24:24,360 --> 00:24:26,159 Maar dat is verder prima, hoor. 362 00:24:26,240 --> 00:24:28,960 Ik heb een enorm verantwoordelijkheidsgevoel. 363 00:24:29,040 --> 00:24:31,040 Dus nou, doei. 364 00:24:31,919 --> 00:24:34,679 Mel, wat is er met papa? 365 00:24:41,840 --> 00:24:43,120 Mel, ga maar even naar binnen. 366 00:24:45,639 --> 00:24:47,159 Ron, wat is er aan de hand? 367 00:24:53,720 --> 00:24:55,240 O, Ron, hé. 368 00:25:02,639 --> 00:25:05,760 Ik zie gewoon geen oplossingen meer, snap je? 369 00:25:05,840 --> 00:25:08,080 Ik zit gewoon midden in die ellende. 370 00:25:08,159 --> 00:25:11,600 Jezus, Ron, waarom heb je niks gezegd? 371 00:25:14,080 --> 00:25:15,879 Ik dacht dat ik het wel kon oplossen. 372 00:25:17,439 --> 00:25:19,520 Dat kun je niet in je eentje oplossen. 373 00:25:24,240 --> 00:25:25,840 Jullie moeten in de schuldsanering. 374 00:25:25,919 --> 00:25:30,040 Wat nou als ik gewoon wat zuiniger… -Nee, Ron. Dat kan je niet. 375 00:25:31,040 --> 00:25:33,040 Jullie moeten gewoon hulp zoeken, ja? 376 00:25:34,919 --> 00:25:40,280 Ik ben ook een ongelooflijke loser eigenlijk. 377 00:25:40,360 --> 00:25:43,000 Een waardeloze zak hooi. -Hé. 378 00:25:43,080 --> 00:25:44,040 Dat mag je niet zeggen, hè? 379 00:25:45,639 --> 00:25:47,240 Kijk me aan. 380 00:25:47,320 --> 00:25:49,159 Je bent geen loser. Begrijp je dat? 381 00:25:53,120 --> 00:25:55,320 Je bent een mooi en dierbaar mens. 382 00:25:56,679 --> 00:25:59,240 Trouwens, weet je waarom ik bij jullie langskwam? 383 00:26:00,040 --> 00:26:02,399 Om je te vragen als getuige voor ons huwelijk. 384 00:26:02,480 --> 00:26:06,679 Dat zou ik toch niet aan een waardeloze zak hooi vragen? Of wel soms? 385 00:26:08,439 --> 00:26:09,720 Nou? 386 00:26:09,800 --> 00:26:11,240 Wat is je antwoord? 387 00:26:12,000 --> 00:26:14,720 Ja, tuurlijk wil ik dat, man. 388 00:26:16,439 --> 00:26:17,480 Kom hier. 389 00:26:21,879 --> 00:26:24,480 Had je me niet iets minder last-minute kunnen bellen? 390 00:26:24,560 --> 00:26:27,679 Ik zie er niet uit. -Schat, je ziet er goed uit. Echt. 391 00:26:29,000 --> 00:26:30,360 Gewoon sexy. 392 00:26:31,439 --> 00:26:34,040 Maar Lies, luister. 393 00:26:35,399 --> 00:26:38,240 Dit betekent echt heel veel voor mij, dat je meegaat. 394 00:26:39,560 --> 00:26:41,240 Hè? -Ja. 395 00:26:42,240 --> 00:26:44,120 Wacht, Bouz. 396 00:26:44,199 --> 00:26:45,720 Er is wel iets wat je moet weten. 397 00:26:47,639 --> 00:26:52,560 Ik heb een nieuwe… -Wat? 398 00:26:55,840 --> 00:26:57,760 Belastingadviseur. 399 00:26:57,840 --> 00:27:00,040 Ah, mijn zoon Bouz. 400 00:27:00,120 --> 00:27:01,760 En dit moet Lisa zijn. 401 00:27:01,840 --> 00:27:03,080 Ja. -Ja. 402 00:27:03,159 --> 00:27:06,240 Ze is inderdaad prachtig. Maşallah. Welkom. 403 00:27:06,320 --> 00:27:07,960 Kom gauw binnen. 404 00:27:08,040 --> 00:27:09,159 Kom. 405 00:27:13,080 --> 00:27:15,679 Nou, lieverds, dit is dus Bouzian. 406 00:27:15,760 --> 00:27:19,480 En deze schone is zijn vrouw Lisa. -Wat leuk. 407 00:27:19,560 --> 00:27:20,560 Esther. -Hallo, hoi. 408 00:27:20,639 --> 00:27:22,159 Hey, Bouzian. -Fay. 409 00:27:22,240 --> 00:27:25,320 Oh, my god. Je bent gewoon Lisa. 410 00:27:25,399 --> 00:27:27,639 OMG, mag ik een selfie met je? -Mag ik er ook op? 411 00:27:27,720 --> 00:27:29,840 Ja. -Eh, ja. 412 00:27:29,919 --> 00:27:31,720 Ja? -Ja, is goed. 413 00:27:33,159 --> 00:27:36,360 Het is wel duidelijk dat wij dezelfde smaak vrouwen hebben. 414 00:27:38,879 --> 00:27:40,679 Een toast. 415 00:27:40,760 --> 00:27:42,320 Op mijn prachtige familie… 416 00:27:42,399 --> 00:27:46,520 …en op dat de komst van Bouz, Lisa en Fadèr… 417 00:27:46,600 --> 00:27:48,879 Fader. -Fader. 418 00:27:48,960 --> 00:27:51,399 …met drie personen is uitgebreid. 419 00:27:51,480 --> 00:27:56,720 Bouz, je hebt helemaal geen idee hoe blij ik ben dat je me gevonden hebt. 420 00:27:56,800 --> 00:28:00,080 Door jouw komst is mijn leven compleet geworden. 421 00:28:00,159 --> 00:28:03,879 Ons leven is ook compleet, want wij hebben net Lisa ontmoet. 422 00:28:06,919 --> 00:28:09,280 Kijk eens, deze is voor jou, Bouz. 423 00:28:09,360 --> 00:28:12,399 Nee, joh. -Een echte Demir heeft er eentje om. 424 00:28:16,639 --> 00:28:20,960 Op mijn zoon Bouz en zijn prachtige vrouw Lisa. 425 00:28:22,320 --> 00:28:24,480 Proost. -Proost. 426 00:28:24,560 --> 00:28:26,560 Proost. 427 00:28:27,480 --> 00:28:29,080 Proost. -Proost. 428 00:28:31,720 --> 00:28:34,280 En ik heb een klusje voor je geregeld… 429 00:28:34,360 --> 00:28:37,560 …op een feestje van een vriend van mij in Club Fiz. 430 00:28:37,639 --> 00:28:38,879 Club Fiz. Serieus? 431 00:28:38,959 --> 00:28:42,840 Hé, een echte Demir is trots, zelfverzekerd… 432 00:28:42,919 --> 00:28:45,120 …en komt er altijd bovenop. 433 00:28:45,199 --> 00:28:48,040 We gaan je carrière weer op de rails krijgen. Let maar op. 434 00:28:50,120 --> 00:28:51,520 Echt blij. 435 00:28:51,600 --> 00:28:54,280 Ik ben echt heel blij voor je, Bouz. -Ja. 436 00:28:54,360 --> 00:28:58,480 Ja, ook dat je nu eindelijk kan helen. 437 00:29:00,439 --> 00:29:04,439 Je hoeft niet helemaal tot m'n huis mee te lopen, hoor. 438 00:29:04,520 --> 00:29:08,240 Nee, joh, dit is prima. Ik zie je gauw weer? 439 00:29:09,679 --> 00:29:12,600 Lies… Weet je wanneer ik kan helen? 440 00:29:12,679 --> 00:29:15,439 Bouz, dit is een gepasseerd station. 441 00:29:15,520 --> 00:29:17,800 Zie het als een nieuw opstappunt. 442 00:29:25,159 --> 00:29:28,080 Hey. -Hey, lief. 443 00:29:28,159 --> 00:29:29,639 Hoi. -Hey. 444 00:29:32,080 --> 00:29:33,520 Bouz, dit is Jay-Jay. 445 00:29:33,600 --> 00:29:36,800 Jay-Jay, dit is Bouz. -Jan-Jaap. 446 00:29:36,879 --> 00:29:38,679 Jan-Jaap Zwanenveld. 447 00:29:40,280 --> 00:29:45,399 De zin van het leven schrijf je zelf. -Ja, precies. Die. 448 00:29:45,480 --> 00:29:48,959 Hobby-filosoof, maar vooral belastingadviseur. 449 00:29:52,520 --> 00:29:54,199 Dat allemaal in één persoon. 450 00:29:55,320 --> 00:30:00,840 Lies, what the fuck? -Bouz, ik wilde je dit vertellen, maar… 451 00:30:01,600 --> 00:30:04,959 Ja… -We kennen elkaar uit Goa. 452 00:30:05,040 --> 00:30:09,639 Toen is er niks gebeurd, hoor. Alleen dat was toen alleen… 453 00:30:09,720 --> 00:30:13,040 …ja, spiritueel. -Ja. 454 00:30:13,120 --> 00:30:17,320 Maar in Nederland ben ik gaan helpen met de belasting en toen, eh… 455 00:30:17,399 --> 00:30:18,520 Nou ja… 456 00:30:20,800 --> 00:30:23,120 Sorry. 457 00:30:23,199 --> 00:30:25,520 Zullen wij een beetje… -Ja. 458 00:30:27,639 --> 00:30:29,639 Alright. Nou… 459 00:30:33,480 --> 00:30:34,600 Doei. 460 00:30:35,320 --> 00:30:37,199 Doe je kusjes aan Fader? 461 00:31:07,040 --> 00:31:12,159 Nou, Sandra is eventjes aan het kijken waar jullie zoal je centjes aan uitgeven… 462 00:31:12,240 --> 00:31:15,120 …en ik vroeg me af, jongens: wat is dit? 463 00:31:16,439 --> 00:31:19,159 Eh, danslessen voor Jordy. 464 00:31:22,000 --> 00:31:22,959 En dit? 465 00:31:23,040 --> 00:31:27,760 Jaspers… Is dat de slijterij? 466 00:31:28,360 --> 00:31:32,760 Eh, ja. Dat is de slijterij. Dat is… 467 00:31:32,840 --> 00:31:36,399 Ik heb daar bier gekocht, maar dat was in de aanbieding daar. 468 00:31:36,480 --> 00:31:39,760 Zo heb ik geld bespaard. -Zo werkt het echt niet, hoor. 469 00:31:40,919 --> 00:31:43,879 En wat ik ook tegenkwam, dat was een bloemenabonnement. 470 00:31:43,959 --> 00:31:47,800 En ik kwam ook verscheidene video-on-demand-diensten tegen. 471 00:31:47,879 --> 00:31:49,000 Wel vier. 472 00:31:49,080 --> 00:31:53,399 O ja, en wat is Nude Company? 473 00:31:55,199 --> 00:31:58,080 De waxsalon. -Pardon? 474 00:31:58,159 --> 00:31:59,959 Dat is de waxsalon. 475 00:32:00,040 --> 00:32:01,240 O, waxsalon. 476 00:32:01,320 --> 00:32:03,760 Oké, nou ja, dat gaat er allemaal uit. 477 00:32:04,520 --> 00:32:05,959 Dat gaat niet. 478 00:32:06,840 --> 00:32:08,120 Hoppa. 479 00:32:09,560 --> 00:32:13,280 En voordat jullie in het schuldsaneringstraject terecht kunnen… 480 00:32:13,360 --> 00:32:17,080 …moeten jullie eerst alle lopende dingen, alle automatische afschrijvingen… 481 00:32:17,159 --> 00:32:18,480 …die moeten jullie blokkeren. 482 00:32:18,560 --> 00:32:20,879 En daarvoor moeten jullie zelf even bellen met bedrijven… 483 00:32:20,959 --> 00:32:23,240 …en vragen om een betalingsregeling. 484 00:32:23,320 --> 00:32:24,639 En als ik het heb over bedrijven… 485 00:32:24,719 --> 00:32:28,320 …dan heb ik het over alle bedrijven die nog centjes van jullie krijgen. 486 00:32:28,399 --> 00:32:32,439 Dus de woningbouwvereniging, de ziektekostenverzekering… 487 00:32:32,520 --> 00:32:37,120 …telecombedrijf, energiebedrijf, WA-verzekering, inboedelverzekering… 488 00:32:37,199 --> 00:32:39,520 Misschien hebben jullie ook nog op afbetalingen… 489 00:32:39,600 --> 00:32:43,560 …ergens kleding of webshops waar ik niks van weet. 490 00:32:48,199 --> 00:32:52,800 Zoals jullie kunnen zien aan romantiek bij ons geen gebrek. 491 00:32:52,879 --> 00:32:58,719 Wij bieden zowel een binnen- als een binnen-/buitenpakket aan. 492 00:32:58,800 --> 00:33:02,480 De meeste stellen kiezen toch voor een binnen-/buitenpakket… 493 00:33:02,560 --> 00:33:04,480 …omdat je naast het gebruik van het kasteel… 494 00:33:04,560 --> 00:33:07,000 …dan ook gebruik kunt maken van de tuin. 495 00:33:07,080 --> 00:33:10,639 Het binnenpakket, dus eigenlijk alleen het huur van het kasteeltje… 496 00:33:10,719 --> 00:33:13,280 …komt uit op 6250 euro. 497 00:33:13,360 --> 00:33:16,040 En bij het binnen-/buitenpakket… 498 00:33:16,120 --> 00:33:18,600 …moet je zo richting de 10.000 euro denken. 499 00:33:21,439 --> 00:33:25,959 Ik laat jullie anders even alleen, zodat jullie kunnen overleggen. Oké? 500 00:33:26,040 --> 00:33:27,719 Oké, ja. -Yes. 501 00:33:31,360 --> 00:33:32,360 En? 502 00:33:34,959 --> 00:33:36,560 Ik weet het niet. 503 00:33:36,639 --> 00:33:38,800 Oké, ja, ik weet wat je denkt. 504 00:33:38,879 --> 00:33:41,800 Je denkt: we nemen dat binnenpakket, duur zat. 505 00:33:41,879 --> 00:33:43,560 Maar Thijs, we trouwen maar één keer, hè? 506 00:33:43,639 --> 00:33:45,399 En ik wil dat het romantisch is. 507 00:33:48,800 --> 00:33:52,879 Dus als ik het goed begrijp, vraag ik jou ten huwelijk… 508 00:33:52,959 --> 00:33:55,560 …maar moet de hele bruiloft op jouw manier? 509 00:33:55,639 --> 00:33:57,280 Ja, dat moet op mijn manier. 510 00:33:57,360 --> 00:34:01,439 Omdat jij alles maar gewoon een beetje laat wapperen. 511 00:34:01,520 --> 00:34:02,800 Oké, ja. 512 00:34:04,320 --> 00:34:07,360 Joh, prima, doe wat je wil. 513 00:34:07,439 --> 00:34:08,799 Betaal jij? 514 00:34:16,880 --> 00:34:18,279 En? 515 00:34:18,360 --> 00:34:21,440 Zijn jullie eruit? Binnen? Binnen/buiten? 516 00:34:25,880 --> 00:34:27,520 We denken er nog even over na. 517 00:34:31,319 --> 00:34:33,400 Ja, dat ziet er goed uit allemaal, hè? 518 00:34:33,480 --> 00:34:36,120 Daar heb jij je best op gedaan. -Jij hebt het geproefd. 519 00:34:36,199 --> 00:34:37,839 Ja, zeker, ja. 520 00:34:39,799 --> 00:34:42,639 Nee, dank je, ik moet m'n koppie erbij houden. 521 00:34:42,719 --> 00:34:44,560 Ik heb vanavond een optreden. 522 00:34:44,639 --> 00:34:46,279 Het kan zomaar m'n comeback zijn, jongens. 523 00:34:46,360 --> 00:34:48,400 Dank je, lieverd. 524 00:34:48,480 --> 00:34:51,560 Ik vind het zo ontzettend leuk dat jullie er zijn. 525 00:34:51,639 --> 00:34:53,719 Echt fantastisch. 526 00:34:53,799 --> 00:34:57,600 Ik zou heel graag een toast willen uitbrengen. Op… 527 00:34:59,560 --> 00:35:00,759 Op een nieuw leven. 528 00:35:00,839 --> 00:35:03,240 En op een nieuw huis. 529 00:35:03,319 --> 00:35:06,799 Proost. -Proost, jongen. 530 00:35:06,880 --> 00:35:08,759 Proost, jongens. -Proost, lieve schat. 531 00:35:08,839 --> 00:35:09,759 Proost. 532 00:35:13,040 --> 00:35:16,120 Hé, maar dit was toch ook een nieuw matras? 533 00:35:16,200 --> 00:35:18,160 Ja, zeker. -Want hij plakt een beetje. 534 00:35:22,080 --> 00:35:23,200 Joehoe. 535 00:35:24,120 --> 00:35:26,080 Hai, hai. Nou, wat leuk. 536 00:35:26,160 --> 00:35:28,920 Ik ben Dafne. De nieuwe vriendin van Tijnnie. 537 00:35:29,960 --> 00:35:34,080 Ik zei toch dat het een beetje een mannending was? 538 00:35:34,160 --> 00:35:36,839 Weet ik, maar ik ben heel goed met mannendingen. 539 00:35:39,279 --> 00:35:41,920 Nou, kijk eens wat ik heb. 540 00:35:42,000 --> 00:35:44,400 Tast toe. Ik heb honing gemaakt. Zelf gemaakt. 541 00:35:44,480 --> 00:35:46,560 Het is 100 procent bio. Wie wil? -Nou… 542 00:35:46,640 --> 00:35:48,640 Honing is toch sowieso een natuurproduct of niet? 543 00:35:48,720 --> 00:35:51,520 O, nee, daar maak je een kleine denkfout. 544 00:35:51,600 --> 00:35:55,600 Nee, niet-biologische honing is eigenlijk gewoon suikerwater. Ja. 545 00:35:55,680 --> 00:35:57,000 En het wordt ook veel te veel verhit. 546 00:35:57,080 --> 00:35:59,759 Dan gaan allerlei voedingswaardes verloren. 547 00:35:59,839 --> 00:36:04,360 En bovendien komt dat uit gebieden waar dan snelwegen zijn. 548 00:36:04,440 --> 00:36:06,040 En industrie. 549 00:36:06,120 --> 00:36:10,000 Ik hoef jou niet te vertellen wat dat doet met de kwaliteit van de bijen… 550 00:36:10,080 --> 00:36:13,560 …die in die omstandigheden leven. Hè? 551 00:36:13,640 --> 00:36:16,080 Dus denk er nog even over na… 552 00:36:16,160 --> 00:36:18,080 …of alle honing natuurlijke honing is. 553 00:36:19,200 --> 00:36:22,120 Oké. -Oké. 554 00:36:33,640 --> 00:36:35,920 Die Dafne is wel geil, hè? 555 00:36:42,560 --> 00:36:45,880 Hey. -Hey, daar heb je hem. 556 00:36:45,960 --> 00:36:48,720 Sorry dat ik zo laat ben, jongens. Ik moest overwerken. 557 00:36:52,720 --> 00:36:53,839 Hey. -Hey. 558 00:36:53,920 --> 00:36:55,600 Leuk dat je er bent, man. -Ja. 559 00:36:55,680 --> 00:36:59,240 Hé, dat ziet er goed uit, Martijn, dat huissie. 560 00:36:59,319 --> 00:37:00,279 Dank je wel. 561 00:37:00,359 --> 00:37:04,640 Hé, en is het nou aan? 562 00:37:08,279 --> 00:37:09,839 Een soort van wel. 563 00:37:09,920 --> 00:37:13,160 Weet Merle het eigenlijk al? -Nee, nee. 564 00:37:13,240 --> 00:37:15,839 Nee, het is gewoon heel vers. 565 00:37:15,920 --> 00:37:17,319 We weten het zelf pas net. 566 00:37:18,759 --> 00:37:20,080 Het is zo anders. 567 00:37:20,160 --> 00:37:25,640 Die fysieke aantrekkingskracht is zo… 568 00:37:31,200 --> 00:37:34,160 Feistig. -Hij is zo feistig. 569 00:37:34,240 --> 00:37:36,400 Jongens, ik ga ervandoor. 570 00:37:36,480 --> 00:37:39,720 Ik heb een optreden in club Fiz. -Oké. 571 00:37:39,799 --> 00:37:41,120 Zet hem op, man. -Dank je wel. 572 00:37:41,200 --> 00:37:42,640 Succes. -Dank je wel. 573 00:37:52,759 --> 00:37:55,560 Yo. -Hey, Bouz, wat een verrassing. 574 00:37:55,640 --> 00:37:58,960 Verrassing? We zouden toch naar club Fiz gaan? 575 00:37:59,040 --> 00:38:01,279 Moet jij je niet even omkleden? -Fiz? 576 00:38:01,359 --> 00:38:03,520 Ja, je had iets geregeld bij een vriend van jou. 577 00:38:03,600 --> 00:38:06,560 Dat ik een zetje kon draaien. -O, dat gaat helemaal niet door. 578 00:38:06,640 --> 00:38:08,160 Hij heeft DJ Downy geboekt. 579 00:38:10,160 --> 00:38:11,319 Meen je dit? 580 00:38:12,319 --> 00:38:13,880 DJ… 581 00:38:13,960 --> 00:38:15,400 …Downy. 582 00:38:15,480 --> 00:38:17,839 Sorry, man, ik wist niet dat… Ik weet het goed gemaakt. 583 00:38:20,920 --> 00:38:23,400 Doe even normaal. -We kunnen hier ook een feestje maken. 584 00:38:23,480 --> 00:38:26,040 Daar hebben we die hele Fiz niet voor nodig, man. 585 00:38:33,200 --> 00:38:34,080 Proost. 586 00:38:52,480 --> 00:38:57,000 Even wachten. Sorry, maar moet je niet… 587 00:38:57,080 --> 00:38:59,040 Moet je niet naar huis? 588 00:38:59,120 --> 00:39:02,080 Joy is toch helemaal alleen thuis nu? -Nee, joh. 589 00:39:02,160 --> 00:39:04,680 Joy is echt superzelfstandig. -Oké. 590 00:39:05,880 --> 00:39:08,799 En haar vader? 591 00:39:09,440 --> 00:39:12,839 Is er nog een vaderfiguur in beeld? -Hou je op? 592 00:39:12,920 --> 00:39:16,680 Die vent heb ik godzijdank uit ons leven weten te bannen. 593 00:39:16,759 --> 00:39:17,880 Sorry. 594 00:39:20,319 --> 00:39:21,880 Maar het is wel echt heel belangrijk… 595 00:39:21,960 --> 00:39:25,960 …voor een kind dat er een vader- en een moederfiguur in beeld is. 596 00:39:26,040 --> 00:39:29,279 Ook als die vader een enorme lul is? 597 00:39:29,359 --> 00:39:31,920 Kom niet met dat ik Joy geen stabiele basis bied… 598 00:39:32,000 --> 00:39:33,759 …want dan ram ik je gewoon echt voor je kop. 599 00:39:33,839 --> 00:39:37,359 Ik ben alleen maar begaan met je. -Ja, ik weet wat je wil zeggen. 600 00:39:37,440 --> 00:39:40,319 Jij wil mij als een slechte moeder afschilderen… 601 00:39:40,400 --> 00:39:42,560 …terwijl je helemaal nergens iets van weet. 602 00:39:42,640 --> 00:39:43,759 Egoïstische zak. 603 00:39:57,200 --> 00:40:00,480 Dit was onze eerste ruzie. O, mijn god. 604 00:40:00,560 --> 00:40:02,640 O, mijn god. Dit is een mijlpaal. 605 00:40:05,240 --> 00:40:06,839 Tijd voor goedmaakseks. 606 00:40:09,920 --> 00:40:12,359 Heel even. -Hè? 607 00:40:12,440 --> 00:40:14,640 Ach, man. 608 00:40:46,920 --> 00:40:51,160 Nee, fuck. Kak, nee. 609 00:40:51,240 --> 00:40:52,200 Kak. 610 00:40:59,520 --> 00:41:02,400 Ik kom te laat. Ik moet Fader ophalen. 611 00:41:02,480 --> 00:41:05,480 Ik breng je wel. -Nee, je bent nog dronken. 612 00:41:06,480 --> 00:41:07,640 Kom hier. 613 00:41:08,200 --> 00:41:11,200 Hé, topavond. 614 00:41:19,839 --> 00:41:22,480 Sorry, I know. Sorry. 615 00:41:22,560 --> 00:41:24,400 Ik weet het, ik ben te laat. Lies, het spijt me. 616 00:41:24,480 --> 00:41:27,880 Het gaat niet meer gebeuren. -Dit is waarom ik afspraken wilde maken. 617 00:41:27,960 --> 00:41:31,279 Ik wil me niet meer om je uitspattingen heen blijven buigen. 618 00:41:31,359 --> 00:41:32,240 Doe even rustig. 619 00:41:32,319 --> 00:41:34,480 Ik wil ook niet weten wat je allemaal doet. 620 00:41:34,560 --> 00:41:36,120 Ik wil gewoon los van jou. 621 00:41:36,200 --> 00:41:37,680 Ik wil m'n eigen leven. 622 00:41:38,680 --> 00:41:40,240 Jouw leven? -Ja. 623 00:41:40,319 --> 00:41:41,759 Jouw eigen leven? Wat, met die hobby-filosoof? 624 00:41:41,839 --> 00:41:45,080 Cententeller? Lies, hoe saai wil je het hebben met die gast? 625 00:41:45,160 --> 00:41:47,240 Even rustig blijven, Bouz. Ja? 626 00:41:48,080 --> 00:41:50,200 Even rustig blijven, Bouz? Wie de fuck ben jij? 627 00:41:50,279 --> 00:41:51,759 Heb ik wat met jou te maken? 628 00:41:51,839 --> 00:41:54,960 Hebben we samen een kind gemaakt? Nee. Dus schuif op. 629 00:41:55,040 --> 00:41:58,200 Luister gewoon heel even naar wat Lisa te zeggen heeft. 630 00:41:58,279 --> 00:42:00,720 Dat is wel zo redelijk toch? -Wel zo redelijk? 631 00:42:00,799 --> 00:42:02,600 Wel zo redelijk? -Nee. 632 00:42:06,520 --> 00:42:07,600 Fuck. 633 00:42:19,200 --> 00:42:21,440 Louis. -Ja? 634 00:42:21,520 --> 00:42:24,000 Hé. -Doe wat? 635 00:42:24,080 --> 00:42:26,160 O, lieffie, wacht. 636 00:42:26,240 --> 00:42:30,080 Ik heb echt zo'n dikke kater. Sorry. 637 00:42:36,400 --> 00:42:40,080 Weet je wat? Ik ga die klus in Frankfurt gewoon aannemen. 638 00:42:40,160 --> 00:42:42,680 Fuck it. -Ja, goed idee. Moet je doen. 639 00:42:47,759 --> 00:42:49,560 Jezus Christus. 640 00:42:52,720 --> 00:42:55,880 Sorry dat ik zo vroeg aanbelde. Ik ben de huisbaas van Jelle. 641 00:42:55,960 --> 00:42:57,040 So to speak. 642 00:42:57,120 --> 00:42:59,759 Maar het gaat echt niet meer met hem in huis. 643 00:43:02,000 --> 00:43:03,319 Hoezo? -You tell me. 644 00:43:03,400 --> 00:43:05,759 Hij heeft al vijf maanden geen huur meer betaald. 645 00:43:05,839 --> 00:43:07,520 Aangezien het huis van mijn vader is… 646 00:43:07,600 --> 00:43:10,279 …en ik verantwoordelijk ben voor de huurders… Snap je? 647 00:43:10,359 --> 00:43:14,560 Luister, Jelle is een goed maatje van me, maar ik moet hem er echt uitzetten. 648 00:43:14,640 --> 00:43:17,240 Mijn vraag is of jullie hem morgen kunnen oppikken met al z'n spullen. 649 00:43:17,319 --> 00:43:20,040 Of nou ja, eigenlijk is het helemaal geen vraag. 650 00:43:28,000 --> 00:43:30,680 Potje voetbal. Wie wint, die krijgt het bankje. 651 00:43:30,759 --> 00:43:31,600 Woensdagavond. 652 00:43:31,680 --> 00:43:34,400 Dafne. Wie ben jij? -Z'n ex. 653 00:43:35,319 --> 00:43:38,759 Er is een overeenkomst, dus jullie kunnen niet je huis uitgezet worden. 654 00:43:38,839 --> 00:43:41,560 Jij moet duidelijk maken dat jij de vader van Fader bent. 655 00:43:41,640 --> 00:43:43,720 Ik heb ook recht op hem. -Je hebt nergens recht op. 656 00:43:45,040 --> 00:43:46,319 Wat is er aan de hand? 657 00:43:46,400 --> 00:43:48,520 Sinds die man er is, ben je helemaal anders, hè? 658 00:43:48,600 --> 00:43:50,879 Ik moet nog Jordy vertellen dat dit z'n laatste les is. 659 00:43:50,960 --> 00:43:54,520 Ik ben gestopt met m'n studie. -Dat is precies jij op die leeftijd. 660 00:43:54,600 --> 00:43:58,160 Zou het niet ontzettend leuk zijn als wij een baby zouden maken? 49464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.