All language subtitles for Papadag_S02E03_Episode 3.Nederlands
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,400 --> 00:00:29,840
Wat voor dag is het vandaag?
-Papadag.
2
00:00:44,360 --> 00:00:47,040
Pap? Kom je nou nog helpen?
3
00:00:47,120 --> 00:00:48,800
Ja, ik kom eraan.
4
00:00:51,960 --> 00:00:54,480
Je moet getalletjes
in die vakjes invullen, toch? Denk ik?
5
00:00:54,559 --> 00:00:58,440
En dan… bij elkaar optellen.
6
00:00:58,519 --> 00:00:59,839
Wat is dit nou?
7
00:01:01,559 --> 00:01:03,559
Godverdomme.
8
00:01:03,640 --> 00:01:04,920
Hier dan…
9
00:01:07,800 --> 00:01:10,000
Heb je gisteren nou
geen boodschappen gehaald?
10
00:01:11,039 --> 00:01:14,640
Sorry, schatje.
Daar was ik even te druk voor.
11
00:01:14,720 --> 00:01:15,840
Nu…
12
00:01:16,399 --> 00:01:17,600
God…
13
00:01:18,759 --> 00:01:20,920
Verdomme, wat is dat ding traag.
14
00:01:21,000 --> 00:01:24,839
Zou je vandaag alsjeblieft misschien…
15
00:01:24,920 --> 00:01:27,160
…het een en ander
aan etenswaar kunnen halen?
16
00:01:27,240 --> 00:01:30,679
Om ons gezin te voeden?
Als je tijd hebt, hè, in je drukke schema.
17
00:01:30,759 --> 00:01:34,080
Ja. Komt goed, schatje.
18
00:01:34,160 --> 00:01:35,520
Fijn, schat.
19
00:01:35,600 --> 00:01:38,479
Wat heb ik toch een heerlijk
verantwoordelijke man.
20
00:01:40,759 --> 00:01:42,240
Fijne dag, lieverd.
21
00:01:42,320 --> 00:01:44,080
Doei.
-Doei, liefje.
22
00:01:47,000 --> 00:01:48,880
Godskolere, wat is dat ding traag.
23
00:01:48,960 --> 00:01:51,920
Pap, je begrijpt gewoon
de hele opdracht niet.
24
00:01:52,000 --> 00:01:55,080
Nee, ik ben gekke Jetje.
Zet Marktplaats nou maar aan.
25
00:02:07,199 --> 00:02:08,400
Hier.
26
00:02:09,440 --> 00:02:11,320
Schudden tot een gladde…
27
00:02:11,400 --> 00:02:16,880
Schudden tot een gladde emulsie ontstaat.
28
00:02:23,600 --> 00:02:24,760
HĂ©, Ron.
29
00:02:25,799 --> 00:02:27,840
Nee, is goed. Ja.
30
00:02:28,640 --> 00:02:29,799
Hoeveel?
31
00:02:30,959 --> 00:02:33,720
Ja, voor tussen de 800 en 1200
heb je een goeie.
32
00:02:33,799 --> 00:02:35,640
O, voor Mel? Da's leuk.
-Hang eens op.
33
00:02:35,720 --> 00:02:39,600
Ja. Yo, komt in orde. Ik maak het over.
Komt goed, hoi.
34
00:02:41,880 --> 00:02:45,320
Wat denk jij?
-Ja, gewoon net als altijd.
35
00:02:45,400 --> 00:02:47,679
HĂ©, wat denk jij, is dit goed?
-Wat?
36
00:02:47,760 --> 00:02:51,320
Ik wil penispannenkoeken bakken
voor het 21 Diner, van Jelle.
37
00:02:51,400 --> 00:02:54,160
Om te gillen, toch?
-Hilarisch.
38
00:02:58,040 --> 00:03:01,440
Je moet het aanpassen, snap je?
Als ik hier nou zou staan…
39
00:03:01,519 --> 00:03:05,679
Ja, dus in wezen doen ze er dan duizend
per jaar op deze manier. Maar ik denk…
40
00:03:06,959 --> 00:03:08,799
Even afkoelen, jij.
41
00:03:16,480 --> 00:03:19,320
HĂ©, zag ik nou op Insta
dat Ziggy bij jullie thuis was?
42
00:03:19,399 --> 00:03:23,239
Ja. Het was echt zo mooi.
-Ja?
43
00:03:23,320 --> 00:03:26,959
Alleen Sadiq en ik
en dat kleine frummeltje. Het was echt…
44
00:03:27,040 --> 00:03:29,399
Het was heel bijzonder. Ja.
45
00:03:31,959 --> 00:03:33,280
Kom eens kijken.
46
00:03:47,320 --> 00:03:48,760
Serieus?
47
00:03:54,880 --> 00:03:57,880
Nu K. z'n vader en moeder
niet meer bij elkaar wonen…
48
00:03:57,959 --> 00:04:00,000
…dringt het steeds meer tot mij door…
49
00:04:00,079 --> 00:04:02,959
…hoe belangrijk
die momenten van ons samen zijn.
50
00:04:03,040 --> 00:04:06,359
En die vader-en-zoonmomenten,
die moet je koesteren, mensen.
51
00:04:06,440 --> 00:04:10,200
Niet alleen mentaal, maar ook fysiek.
52
00:04:10,280 --> 00:04:13,239
Daarom is het heel belangrijk
dat je als vader en zoon…
53
00:04:13,320 --> 00:04:15,440
…elkaar zo af en toe
een goede knuffel geeft.
54
00:04:15,519 --> 00:04:18,959
Een knuffel, die warm is,
waar je elkaar ruikt…
55
00:04:19,039 --> 00:04:21,519
…waar je als het ware…
-Je hebt groot gelijk.
56
00:04:21,599 --> 00:04:23,560
Pap. Kappen nou.
57
00:04:23,640 --> 00:04:25,680
Ja. Kappen.
58
00:04:34,280 --> 00:04:39,200
Wat heel veel mensen niet beseffen,
is dat het eigenlijk heel veel werk is.
59
00:04:39,280 --> 00:04:42,360
Je naam als merk.
-Oké, oké.
60
00:04:42,440 --> 00:04:45,440
Dus jij zegt dat het leven
van een influencer niet zo relaxed is…
61
00:04:45,520 --> 00:04:47,680
…als het op je Instagram lijkt?
-Nou…
62
00:04:47,760 --> 00:04:50,039
Nee, oké. Nou, ook wel hoor.
63
00:04:50,120 --> 00:04:52,599
Kijk, alles wat je op mijn Insta ziet,
is echt.
64
00:04:52,680 --> 00:04:56,039
Oké, ik laat misschien de poepbroeken
van Fader achterwege.
65
00:04:56,120 --> 00:04:58,440
Ja, nee, de poepbroeken
hoeven we niet te zien.
66
00:04:58,520 --> 00:05:02,159
Al zie ik soms weleens een poepbroek
langskomen in jouw content.
67
00:05:02,240 --> 00:05:04,479
Jouw ex, dj Bouz.
68
00:05:04,560 --> 00:05:06,360
Dj wie?
69
00:05:07,159 --> 00:05:09,479
Nou, ik hoop van harte voor je
dat Bouz als vader…
70
00:05:09,560 --> 00:05:12,520
…niet zo genadeloos uitfadet
als zijn dj-carrière.
71
00:05:12,599 --> 00:05:14,560
O, maar het gaat heel goed…
72
00:05:35,919 --> 00:05:38,039
Yilmaz Demir.
73
00:05:38,120 --> 00:05:39,800
Is dat geen Turkse naam?
74
00:05:39,880 --> 00:05:41,159
Ja.
75
00:05:42,919 --> 00:05:46,599
Ja. Ja, da's toch raar, jongens?
Da's toch echt heel raar?
76
00:05:46,680 --> 00:05:49,560
Ja, dat is best raar.
Dat jij half Turks bent, is best raar.
77
00:05:49,640 --> 00:05:50,840
Wat?
78
00:05:50,919 --> 00:05:52,719
Daar bedoel ik helemaal niks mee.
79
00:05:52,800 --> 00:05:56,200
Turk of geen Turk, tien hits op die gast.
Ik weet echt niet wat ik moet doen.
80
00:05:56,280 --> 00:05:59,039
Kan je niet Spoorloos inschakelen?
Dat programma?
81
00:05:59,120 --> 00:06:00,840
HĂ©, jongens. Kijk dan.
82
00:06:00,919 --> 00:06:03,280
HĂ©.
-Wat ik heb gehaald. Nieuwe computer.
83
00:06:03,359 --> 00:06:06,640
Die ouwe was gewoon te traag
voor het koppie van Mel, hè?
84
00:06:06,719 --> 00:06:09,000
Echt, dat gaat zo hard, jongen,
met die meid.
85
00:06:09,080 --> 00:06:11,760
Da's niet normaal.
Moet je kijken, man. Is toch te gek?
86
00:06:11,840 --> 00:06:13,919
Er zit een barst in het scherm.
87
00:06:14,880 --> 00:06:18,680
Jezus. Is dit tweedehands?
Dit moet je altijd nieuw kopen.
88
00:06:18,760 --> 00:06:21,120
Als ik dat had geweten,
had ik je dat geld niet geleend.
89
00:06:21,200 --> 00:06:22,799
Echt?
-Ja.
90
00:06:25,159 --> 00:06:28,719
Oké. We gaan. Kom maar. Hotsakee.
91
00:06:28,799 --> 00:06:29,760
Waar gaan jullie heen?
92
00:06:29,840 --> 00:06:33,640
Naar Marijke, voor dat 21 Diner van Jelle.
O, voor de check.
93
00:06:33,719 --> 00:06:37,880
Zouden jullie penispannenkoeken doen
als dessert? Of niet?
94
00:06:37,960 --> 00:06:39,080
Wel. Zeker.
-Ja.
95
00:06:39,159 --> 00:06:41,640
Hele dikke, grote.
-Met een beetje schaamhaar.
96
00:06:41,719 --> 00:06:43,960
Aan jullie heb ik wat. Hoi.
97
00:06:44,039 --> 00:06:45,080
Joe.
98
00:06:47,640 --> 00:06:49,080
HĂ©, Martijn.
99
00:06:50,240 --> 00:06:51,640
Alles oké daar?
100
00:06:54,400 --> 00:06:58,680
Ik wil gewoon de tijd die ik met Kofi heb
gewoon optimaal benutten.
101
00:06:58,760 --> 00:07:02,000
Straks is-ie weer weg
en dan moet ik dit ventje weer missen.
102
00:07:03,560 --> 00:07:05,479
God man, wat ben jij toch een plakzak.
103
00:07:05,560 --> 00:07:07,760
Is toch heerlijk,
een beetje tijd voor jezelf?
104
00:07:07,840 --> 00:07:11,880
Ik zou het wel weten, hoor. Mel en Jor,
liefst zes weken gewoon wieberen.
105
00:07:11,960 --> 00:07:14,840
Martijn, ik begrijp je volledig.
106
00:07:14,919 --> 00:07:16,479
Ja, het is…
107
00:07:16,560 --> 00:07:20,039
Het voelt alsof je ontploft
als je niet bij ze bent.
108
00:07:20,120 --> 00:07:22,919
Van al die opgekropte vadergevoelens.
-Ja.
109
00:07:23,000 --> 00:07:27,200
Nou, ik hoop dat mijn vader
daar helemaal geen last van heeft.
110
00:07:27,280 --> 00:07:31,239
Anders is-ie nu een atoombom geworden.
-Ja.
111
00:07:35,640 --> 00:07:37,560
Bouz?
-Ja?
112
00:07:37,640 --> 00:07:39,280
Vraag het gewoon aan je moeder.
113
00:07:40,239 --> 00:07:43,440
Ja, jij hebt recht
om te weten wie je vader is.…
114
00:07:43,520 --> 00:07:46,560
…en nou ja,
zij is verplicht om je daarbij te helpen.
115
00:07:47,840 --> 00:07:48,960
Ja…
116
00:07:56,680 --> 00:07:59,479
Het is een slecht idee.
Straks vinden ze ons veel te opdringerig.
117
00:07:59,560 --> 00:08:02,039
Positief blijven.
Het is een supergoed idee.
118
00:08:02,120 --> 00:08:04,359
Dit gaat supergoed uitpakken.
-Oké.
119
00:08:06,400 --> 00:08:07,840
Hai.
-Hai.
120
00:08:10,440 --> 00:08:11,840
Hoi.
121
00:08:11,919 --> 00:08:13,200
Een stoofpotje.
122
00:08:15,560 --> 00:08:17,679
Voor jullie twee.
-Brechtje.
123
00:08:17,760 --> 00:08:19,880
Dit is echt een geschenk uit de hemel.
124
00:08:19,960 --> 00:08:24,080
Je hebt het niet van mij, maar ik trek dit
echt allemaal voor geen meter meer.
125
00:08:24,159 --> 00:08:26,159
Nou, dat idee hadden we dus ook.
-Brechtje, waar ben je?
126
00:08:26,239 --> 00:08:29,320
Toen dachten wij:
wat nou als jullie weggaan?
127
00:08:29,400 --> 00:08:30,719
Ophoepelen.
128
00:08:30,799 --> 00:08:33,480
Nee… Even.
129
00:08:33,559 --> 00:08:37,439
Nee, dat we jullie de gelegenheid
geven om, ja gewoon, te verdwijnen.
130
00:08:37,520 --> 00:08:42,280
Wat Thijs bedoelt, is dat wij jullie graag
willen trakteren op een weekendje aan zee.
131
00:08:42,360 --> 00:08:44,000
Lekker met z'n tweeën.
-Juist.
132
00:08:44,079 --> 00:08:47,120
Kunnen jullie een beetje tot elkaar komen.
-Precies dit.
133
00:08:48,079 --> 00:08:50,000
En dat wij dan dus op Ziggy passen.
-Ja.
134
00:08:50,959 --> 00:08:53,160
Ik kan op zich wel wat hulp gebruiken.
135
00:08:56,240 --> 00:09:00,120
Ik dank God, Allah en Boeddha voor jullie.
136
00:09:12,400 --> 00:09:13,800
HĂ©, Kofi.
137
00:09:16,120 --> 00:09:18,800
Zo. Jij ziet er…
138
00:09:20,280 --> 00:09:22,600
…geweldig uit.
-Dank je.
139
00:09:22,680 --> 00:09:27,040
Hé, mag ik de… de sleutel terug?
140
00:09:28,360 --> 00:09:29,439
Hoezo?
-Nou ja…
141
00:09:29,520 --> 00:09:32,480
We doen niet meer aan nesting
en we liggen in scheiding, dus…
142
00:09:32,560 --> 00:09:35,040
Kom, de oppas komt zo.
143
00:09:35,120 --> 00:09:39,760
Oppas? Hoezo ga jij weg als jij Kofi hebt?
144
00:09:39,839 --> 00:09:43,680
Waarom vraag je niet… mij?
145
00:09:43,760 --> 00:09:45,880
Heb ik even niet aan gedacht.
Maar het is mijn week…
146
00:09:45,959 --> 00:09:48,079
Wacht even,
ik begrijp het even niet zo goed.
147
00:09:48,160 --> 00:09:49,800
Wie komt er dan oppassen?
148
00:09:49,880 --> 00:09:52,560
Joehoe. Hai, lieverds.
-Hai, Puck.
149
00:09:52,640 --> 00:09:56,120
Hallo. HĂ©, waar ga jij heen
dat je er zo geweldig uitziet?
150
00:09:56,199 --> 00:09:58,839
O, niks bijzonders,
gewoon een beetje uit eten. Gewoon.
151
00:09:58,920 --> 00:10:01,560
Niks. Gewoon.
152
00:10:10,920 --> 00:10:14,319
We beginnen traditiegetrouw met oesters.
153
00:10:14,400 --> 00:10:16,880
Carpaccio.
-Wat?
154
00:10:16,959 --> 00:10:19,680
Carpaccio is de nieuwe oesters.
Stond in de krant.
155
00:10:22,480 --> 00:10:24,680
Carpaccio…
156
00:10:24,760 --> 00:10:28,560
En voor Jelle dan een vegan alternatief?
157
00:10:28,640 --> 00:10:30,000
Een ui.
158
00:10:32,800 --> 00:10:37,079
HĂ©, heb je je moeder nog uitgenodigd?
Ze zou het echt superleuk vinden.
159
00:10:37,160 --> 00:10:39,000
Ja, maar ik niet.
160
00:10:39,079 --> 00:10:43,079
Heb jij pannen met antiaanbaklaag?
-O, ja. Het kan niet bij mij.
161
00:10:43,160 --> 00:10:47,520
Want mijn huis is al verhuurd vanwege…
die wereldreis.
162
00:10:47,600 --> 00:10:49,920
Wat? Moet het allemaal hier?
163
00:10:51,800 --> 00:10:54,280
Hé, liefje. Oké…
164
00:10:57,360 --> 00:10:59,120
Gaat het wel goed met haar?
165
00:11:00,800 --> 00:11:02,800
Nee, het gaat helemaal niet goed met haar.
166
00:11:02,880 --> 00:11:05,640
Want die kutvrouw
van een kut-Bob is zwanger.
167
00:11:05,719 --> 00:11:07,240
Wat kan jou dat nou schelen?
168
00:11:13,880 --> 00:11:17,439
Zeg Louis, ben je weer
de ongevoelige zak aan het uithangen?
169
00:11:17,520 --> 00:11:18,760
Ik ben een menu aan het schrijven.
170
00:11:18,839 --> 00:11:21,640
Nee, je bent de diepste wens van je vrouw
aan het negeren.
171
00:11:22,439 --> 00:11:26,120
Kijk me eens aan.
Je gaat het niet nog een keer verpesten.
172
00:11:26,199 --> 00:11:27,439
Hoor je me?
173
00:11:28,199 --> 00:11:29,880
Hoor je me?
174
00:11:51,760 --> 00:11:53,280
Ga je lekker?
175
00:11:59,079 --> 00:12:01,680
Ik voel me zo ontheemd zonder Kofi.
176
00:12:02,600 --> 00:12:06,880
Ach, het leven is meer
dan alleen voor je kind zorgen, hoor.
177
00:12:06,959 --> 00:12:09,240
Geniet toch een beetje
van je vrije tijd.
178
00:12:09,319 --> 00:12:12,199
Ga lekker iets voor jezelf doen.
Ga naar theatersport.
179
00:12:12,280 --> 00:12:15,400
Ja, duh.
Dat is toch maar één keer in de week.
180
00:12:15,480 --> 00:12:18,199
Nou, doe dan lekker mee
met intuĂŻtief kleien.
181
00:12:18,280 --> 00:12:20,000
Heerlijk, hoor.
182
00:12:26,160 --> 00:12:29,560
Nou, dan heb ik nog wel
een ander klusje voor je. Kom maar mee.
183
00:12:34,680 --> 00:12:38,079
Hier heb ik toch helemaal
geen ene reet zin in.
184
00:12:38,160 --> 00:12:40,839
Jongen, nou is het klaar met dat gemiep.
185
00:12:40,920 --> 00:12:45,400
Je gaat nu gewoon hier zitten en die hele
klotense mikmak op internet zetten.
186
00:12:45,480 --> 00:12:49,800
Dit is echt geen ene reet meer waard, hè.
-Kan me niet schelen. Gewoon doen.
187
00:12:56,920 --> 00:12:58,520
Outer Space-collectie…
188
00:13:07,319 --> 00:13:10,199
Galactic Fleet Space Voyager.
189
00:13:11,560 --> 00:13:15,360
Pap. De Galactic Fleet Space Voyager.
190
00:13:17,000 --> 00:13:18,120
Vet.
191
00:13:20,040 --> 00:13:21,640
En het lanceermechanisme.
192
00:13:21,719 --> 00:13:24,240
Zo. Dit is pas snelheid.
193
00:13:25,480 --> 00:13:27,719
Wat een computer, zeg.
194
00:13:27,800 --> 00:13:33,240
Ik moet een formule bedenken om de inhoud
van die piramide te berekenen.
195
00:13:34,920 --> 00:13:36,199
Oké.
196
00:13:37,839 --> 00:13:42,360
Nou, dan gaan we gewoon even kijken
wat Google daarvan zegt.
197
00:13:44,520 --> 00:13:46,719
Wat? Wat?
198
00:13:46,800 --> 00:13:50,400
Je schrijft het helemaal fout.
-Ja…
199
00:13:51,000 --> 00:13:53,920
Dat apparaat heeft gewoon
hele kleine knopjes.
200
00:13:54,800 --> 00:13:58,280
Je hoeft je echt niet minder te voelen
dan ons, hoor, pap.
201
00:14:00,599 --> 00:14:02,599
Hoe bedoel je?
-Nou…
202
00:14:02,680 --> 00:14:07,280
Mama werkt superhard, Jordi heeft
meer zelfvertrouwen en ik ben slimmer.
203
00:14:07,360 --> 00:14:10,360
Ik snap wel dat je daar
een minderwaardigheidscomplex van krijgt.
204
00:14:10,439 --> 00:14:14,280
Hou jij je maar bezig
met je eigen minderwaardigheidscomplex…
205
00:14:14,360 --> 00:14:16,479
…mevrouw Toos Vriendloos.
206
00:14:26,160 --> 00:14:27,360
Sorry.
207
00:14:28,120 --> 00:14:30,839
HĂ©? Nee, dat was een rotopmerking.
208
00:14:30,920 --> 00:14:34,160
Ik kan er helemaal niks aan doen
dat ik geen vrienden en vriendinnen heb.
209
00:14:34,240 --> 00:14:37,240
Ik ben gewoon de dupe
van overvolle agenda's…
210
00:14:37,319 --> 00:14:40,000
…en de prestatiedruk onder kinderen.
211
00:14:40,079 --> 00:14:44,199
Dus je wilt zeggen
dat je met niemand kan afspreken…
212
00:14:44,280 --> 00:14:46,280
…omdat gewoon iedereen te druk is?
213
00:14:47,839 --> 00:14:50,760
Dan organiseren we toch gewoon
een logeerfeestje?
214
00:14:52,079 --> 00:14:56,280
Niemand hoeft 's nachts
naar hockeytraining of pianoles of zo.
215
00:14:56,360 --> 00:14:57,520
Ja, toch?
216
00:15:01,520 --> 00:15:02,719
Is dit hem?
217
00:15:06,439 --> 00:15:10,599
Ja, ik kan die vent toch niet herkennen
vanaf die kleine fotootjes?
218
00:15:10,680 --> 00:15:13,360
Het is 100 jaar geleden
dat ik die zak voor het laatst gezien heb.
219
00:15:13,439 --> 00:15:16,079
Mam, geef me gewoon wat meer info.
220
00:15:16,160 --> 00:15:19,199
Wat voor werk deed-ie? Of doet hij?
221
00:15:21,959 --> 00:15:24,920
Mam?
-Ja, hij was een horecaman, goed?
222
00:15:25,000 --> 00:15:28,560
Het enige waar hij het over had was dat
hij ooit een eigen restaurant ging openen.
223
00:15:28,640 --> 00:15:31,400
Het zou me verbazen
als het gelukt is, overigens.
224
00:15:32,599 --> 00:15:33,520
Is dit hem?
225
00:15:34,680 --> 00:15:36,400
Is dit hem?
226
00:15:36,479 --> 00:15:38,160
Ja, dat is hem.
227
00:15:38,240 --> 00:15:41,760
Nog steeds die onbetrouwbare harses.
Alleen die zil…
228
00:15:49,920 --> 00:15:50,839
Au.
229
00:15:53,280 --> 00:15:55,479
Mozes Mina.
230
00:15:55,560 --> 00:15:59,920
Pap, dit is echt
een spaarzaam top-idee van je.
231
00:16:00,000 --> 00:16:01,560
Weet je wat hier ligt?
232
00:16:02,199 --> 00:16:04,880
De complete 80's Outer Space Collection.
233
00:16:04,959 --> 00:16:07,599
Dit is een fortuin waard op internet.
234
00:16:08,520 --> 00:16:09,800
Au.
235
00:16:13,719 --> 00:16:15,400
Heb je al op Huizennet gekeken?
236
00:16:15,479 --> 00:16:18,800
Mam, de Galactic Space Fleet Voyager.
237
00:16:21,079 --> 00:16:22,280
Ik ga de jongens bellen.
238
00:16:22,359 --> 00:16:23,839
We moeten dit bouwen.
239
00:16:23,920 --> 00:16:27,560
De Vogager en dan de voertuigen eromheen
die hem beschermen…
240
00:16:27,640 --> 00:16:30,040
…als ze aangevallen worden
vanuit de Galaxy.
241
00:16:37,240 --> 00:16:40,319
Martijn vraagt of we bij hem komen spelen.
242
00:16:40,400 --> 00:16:43,439
Nou, dat dacht ik dus even niet, hè.
243
00:16:43,520 --> 00:16:46,359
Dag, Ziggy. Superlief van jullie, dit.
244
00:16:46,439 --> 00:16:48,640
Dag, schatje.
-Dag, schatje.
245
00:16:48,719 --> 00:16:50,800
Dag lieverd.
-Dag, liefje van me.
246
00:16:50,880 --> 00:16:53,560
Lief zijn, hè? Voor papa en papa. Ja.
247
00:16:53,640 --> 00:16:56,959
Wel bellen, hè, als er iets is.
-Tuurlijk. Komt helemaal goed, joh.
248
00:16:57,040 --> 00:16:58,959
Maak je geen zorgen, het komt goed.
249
00:16:59,880 --> 00:17:02,359
Dag, liefje.
-We zijn volledig voorbereid.
250
00:17:02,439 --> 00:17:05,319
O ja, trouwens,
voordat ik het vergeet…
251
00:17:06,560 --> 00:17:07,520
Tada.
252
00:17:08,280 --> 00:17:10,919
Jullie geboorteringen.
-O, Sadiq.
253
00:17:13,079 --> 00:17:15,000
Ik weet niet wat ik moet zeggen.
254
00:17:15,079 --> 00:17:17,079
Dit is dus de placenta, hè.
255
00:17:17,159 --> 00:17:18,760
Echt?
-Ja.
256
00:17:18,839 --> 00:17:21,560
Wauw. Ik vind het echt prachtig.
257
00:17:21,639 --> 00:17:23,119
Dank je wel.
258
00:17:24,119 --> 00:17:27,079
HĂ©, wat vonden jullie nou eigenlijk
van het geboortekaartje?
259
00:17:27,159 --> 00:17:29,200
Ik heb jullie er
helemaal niet over gehoord.
260
00:17:32,080 --> 00:17:33,360
Ja…
261
00:17:34,800 --> 00:17:38,639
Wij waren een beetje teleurgesteld
dat onze namen er niet opstonden.
262
00:17:38,720 --> 00:17:42,159
Ja, nou, een beetje
heel erg teleurgesteld.
263
00:17:42,960 --> 00:17:45,919
Hebben jullie het kaartje
wel doorgedraaid?
264
00:17:46,000 --> 00:17:47,600
Doe dat maar even zo.
265
00:17:48,520 --> 00:17:50,240
Doei. Dag, Ziggy.
266
00:17:52,320 --> 00:17:53,919
Even kijken. Dan zo.
267
00:17:54,000 --> 00:17:56,120
Nou ja. Wat slim.
268
00:17:57,120 --> 00:17:58,440
HĂ©.
269
00:17:58,520 --> 00:18:01,000
O, heerlijk, een heel weekend met Ziggy.
270
00:18:01,080 --> 00:18:02,840
Met Ziggy.
271
00:18:13,720 --> 00:18:14,919
Flesje?
272
00:18:15,879 --> 00:18:17,000
Oké.
273
00:18:18,600 --> 00:18:19,480
HĂ©.
274
00:18:30,960 --> 00:18:32,159
Ja…
275
00:18:54,600 --> 00:18:56,000
Hai.
-Dag.
276
00:18:57,520 --> 00:18:59,280
Ik ben Ronnie.
277
00:19:00,080 --> 00:19:03,080
Elsbeth.
-Hai.
278
00:19:03,159 --> 00:19:04,840
Vader van Mel.
279
00:19:04,919 --> 00:19:08,480
Melany. Zit bij je dochter in de klas?
280
00:19:08,560 --> 00:19:12,000
Melany? Melany? Help me even?
281
00:19:12,080 --> 00:19:13,399
Die nieuwe.
282
00:19:15,440 --> 00:19:16,840
Die bruine.
283
00:19:18,399 --> 00:19:24,200
Melany geeft een logeerfeestje,
een soort kennismakingsgebeuren.
284
00:19:24,280 --> 00:19:27,120
Jouw dochter, Frederique…
285
00:19:27,200 --> 00:19:29,080
Frederique.
-Ja. Ze is ook uitgenodigd.
286
00:19:29,159 --> 00:19:31,080
Och.
-Dus…
287
00:19:31,159 --> 00:19:33,800
Alles oké hier, Elsbeth?
-Ja.
288
00:19:33,879 --> 00:19:38,720
Ronnie hier vertelt net dat zijn dochter
Melany een slaapfeestje geeft.
289
00:19:38,800 --> 00:19:40,280
O, ja.
-Ja.
290
00:19:40,360 --> 00:19:44,000
Ja, al jullie kinderen zijn
ook uitgenodigd, hoor.
291
00:19:44,080 --> 00:19:48,639
Dus, en ik haal en breng iedereen.
En ik ben er ook gewoon bij.
292
00:19:48,720 --> 00:19:50,360
Om een oogje in het zeil te houden.
293
00:19:52,200 --> 00:19:54,280
Ja.
-Want…
294
00:20:06,280 --> 00:20:08,240
HĂ© Jelle, ouwe planteneter.
295
00:20:08,320 --> 00:20:10,360
HĂ©, waar ben je mee bezig?
296
00:20:10,440 --> 00:20:13,760
Ik ben een oud pak aan het passen,
maar dat had ik beter kunnen laten.
297
00:20:13,840 --> 00:20:17,800
Waarom heb je al mijn vrienden uitgenodigd
voor dat kutdiner?
298
00:20:17,879 --> 00:20:20,600
Dat is toch de bedoeling van een 21 Diner?
299
00:20:20,679 --> 00:20:22,679
Nee, is helemaal nergens de bedoeling van.
300
00:20:24,000 --> 00:20:25,360
Wat wil je dan?
301
00:20:25,440 --> 00:20:28,520
Pap, ik heb daar helemaal geen zin in, ja?
302
00:20:28,600 --> 00:20:31,000
Echt. Ik heb helemaal nergens zin in.
Ik wil dit niet.
303
00:20:31,080 --> 00:20:34,320
Luister eens, jouw moeder en ik proberen
er een topavond van te maken.
304
00:20:34,399 --> 00:20:38,840
We gaan niet de boel afblazen omdat jij…
Je hebt gewoon een slechte dag.
305
00:20:38,919 --> 00:20:41,639
Hé? Heb je wel vaker. Ga iets…
306
00:20:44,840 --> 00:20:46,200
Nou ja…
307
00:20:54,320 --> 00:20:58,000
Ik… kom… eraan.
308
00:21:05,080 --> 00:21:06,560
Zo.
309
00:21:11,320 --> 00:21:13,960
Lekker slapen.
-Slapen. Ja, slapen.
310
00:21:14,040 --> 00:21:17,960
Vergeten we nou iets?
-Nee, volgens mij niet. Toch?
311
00:21:18,040 --> 00:21:19,720
Zo.
312
00:21:19,800 --> 00:21:21,280
Kijk.
313
00:21:23,639 --> 00:21:25,600
Stil maar, ga maar slapen.
314
00:21:25,679 --> 00:21:28,639
Shit. Ze moet natuurlijk een schone luier.
-O, god. Ja.
315
00:21:28,720 --> 00:21:31,040
Oké, kom maar. Ja.
316
00:21:35,520 --> 00:21:36,520
Zo.
317
00:21:46,360 --> 00:21:48,760
Jij hebt zwart, hè?
Heb jij voor mij zo'n lange?
318
00:21:48,840 --> 00:21:50,280
Ja.
-Acht.
319
00:21:50,360 --> 00:21:52,240
Een platte acht.
-Platte acht.
320
00:21:55,040 --> 00:21:58,000
Waarom zijn we ooit gestopt met dit spul?
-Ja…
321
00:22:01,080 --> 00:22:02,679
Louis? What's up?
322
00:22:04,720 --> 00:22:09,000
Ja… Misschien moet ik
dat hele diner gewoon maar afblazen.
323
00:22:10,000 --> 00:22:11,720
Nee.
324
00:22:11,800 --> 00:22:14,200
Nee, dat moet je niet doen, hoor, Louis.
325
00:22:14,280 --> 00:22:17,080
Dat is heel belangrijk
voor een vader-zoonrelatie.
326
00:22:17,159 --> 00:22:19,800
Dat is echt een mijlpaal.
327
00:22:19,879 --> 00:22:23,040
Ik denk dat ik me eerst maar eens
een mijlpaal in m'n kraag ga zuipen.
328
00:22:23,120 --> 00:22:26,200
Nou, dan doe ik mee.
-Ik ook.
329
00:22:26,280 --> 00:22:28,040
Proost.
-Proost.
330
00:22:31,840 --> 00:22:34,840
Ik heb volgende week weer
een heel theatersportweekend.
331
00:22:36,840 --> 00:22:41,200
Er is nu een vrouw. Die is daar net nieuw.
332
00:22:41,280 --> 00:22:43,879
Die heeft gezegd dat ze met me uit wil.
333
00:22:44,800 --> 00:22:46,280
Niet doen, toch?
334
00:22:48,200 --> 00:22:49,639
Wacht even.
335
00:22:49,720 --> 00:22:51,720
Jij ligt in scheiding,
woont bij je ouders…
336
00:22:51,800 --> 00:22:54,600
…zit hier met blokjes te frotten
met een ochtendjas aan…
337
00:22:54,679 --> 00:22:58,320
Zij wil met je uit? Beste idee ooit, man.
338
00:22:58,399 --> 00:23:03,000
HĂ©. Maar Martijn, luister.
Theaterwijven zijn echt expressief.
339
00:23:05,960 --> 00:23:06,960
Ja…
340
00:23:07,040 --> 00:23:11,320
HĂ©, op Martijn. Dat hij eindelijk
weer eens een keertje van bil mag gaan.
341
00:23:12,679 --> 00:23:14,840
Proost, Martijn.
-Ja.
342
00:23:24,120 --> 00:23:26,960
HĂ©.
-Stil maar, stil maar.
343
00:23:30,120 --> 00:23:33,240
Niet huilen, niet huilen.
Papa Sadiq is hier.
344
00:23:34,600 --> 00:23:35,720
HĂ©.
345
00:23:35,800 --> 00:23:38,240
De hulptroep is er.
-O, goddank.
346
00:23:38,800 --> 00:23:43,159
Ze heeft gedronken, ze heeft geboerd,
ze heeft een schone luier gehad.
347
00:23:43,240 --> 00:23:45,439
Ik heb echt geen enkel idee
wat er aan de hand kan zijn.
348
00:23:45,520 --> 00:23:48,800
Hoelang huilt ze al?
-Nou, al uren.
349
00:23:48,879 --> 00:23:53,159
O, dan weet ik het al.
Ziggy heeft gewoon last van krampjes.
350
00:23:53,240 --> 00:23:55,919
Ja?
-Dit is de Thea-techniek.
351
00:23:58,040 --> 00:23:59,480
Kijk…
352
00:24:03,040 --> 00:24:06,280
Het helpt echt.
Het is het enige wat helpt.
353
00:24:06,360 --> 00:24:09,520
Vroeger ook bij Thijs. Kan ik je leren.
-Ja, graag.
354
00:24:10,399 --> 00:24:12,439
Ho, ho, ho. Niet vallen.
355
00:24:18,480 --> 00:24:22,159
Oké. Nu gaan we daar bovenop.
356
00:24:24,159 --> 00:24:25,760
Papa, papa, kijk.
-Ja.
357
00:24:25,840 --> 00:24:27,360
Vet, hè?
-Ja.
358
00:24:28,159 --> 00:24:31,240
Ik weet nog dat ik dit voor je kocht, joh.
359
00:24:31,320 --> 00:24:35,639
We hebben er de hele kerst van '87
aan zitten bouwen, weet je nog?
360
00:24:35,720 --> 00:24:38,240
Ja. Mama werd er echt helemaal gek van.
361
00:24:45,600 --> 00:24:46,919
O…
362
00:24:47,960 --> 00:24:51,879
Ome Ronnie heeft
iets verkeerd gedaan, geloof ik.
363
00:24:51,960 --> 00:24:55,280
Tien gemiste oproepen van Mo.
364
00:25:06,679 --> 00:25:10,280
Wat is dit, Ronnie?
-Dit is…
365
00:25:11,040 --> 00:25:15,679
Dit is niks. Niks ergs. Ik lig gewoon
een beetje achter met betalingen.
366
00:25:15,760 --> 00:25:19,000
Nou, daar denkt deze deurwaarder
heel anders over.
367
00:25:20,800 --> 00:25:23,040
Yo, echt…
368
00:25:23,120 --> 00:25:25,199
Het komt goed.
369
00:25:25,280 --> 00:25:29,320
Komt goed. Komt goed.
Hoe dacht je dit op te lossen? Hè?
370
00:25:29,399 --> 00:25:32,960
Door nog een bank te kopen?
Of een nieuwe laptop?
371
00:25:33,040 --> 00:25:36,639
Hè? Misschien moet je voor Jordi ook
een boksbal halen, of nieuwe schoenen.
372
00:25:36,720 --> 00:25:40,120
Wat bierkratten. Hè?
Misschien wat nieuwe hengels.
373
00:25:40,199 --> 00:25:41,600
Gaan jullie scheiden?
374
00:25:41,679 --> 00:25:45,439
Nee, schatje. Papa en mama
gaan nooit scheiden. Kom op.
375
00:25:45,520 --> 00:25:47,320
M'n slaapfeestje gaat toch wel door?
376
00:25:47,399 --> 00:25:49,639
Nou lieverd,
daar moeten we even heel goed…
377
00:25:49,720 --> 00:25:51,760
Ja. Dat gaat gewoon door.
378
00:25:51,840 --> 00:25:55,879
Hè. Ga lekker slapen. Niks aan de hand.
379
00:25:55,960 --> 00:25:57,399
Komt allemaal goed.
380
00:25:58,159 --> 00:25:59,320
Kom.
381
00:26:09,600 --> 00:26:11,159
HĂ©.
382
00:26:13,280 --> 00:26:15,120
Zitten jullie er al in?
383
00:26:17,120 --> 00:26:19,800
Daar is ze dan. Ziggy?
384
00:26:25,679 --> 00:26:27,879
Kun je iets voor me doen?
385
00:26:27,960 --> 00:26:31,679
In m'n linkerbroekzak. Daar zit iets.
Kun je mij dat even aangeven?
386
00:26:46,399 --> 00:26:47,879
Lieve Sadiq…
387
00:26:56,639 --> 00:26:58,280
Wil je met me trouwen?
388
00:27:00,879 --> 00:27:03,760
Ja. Ja.
-Jongens.
389
00:27:28,960 --> 00:27:33,120
Yoga toont mij
alles wat ik wil in een man.
390
00:27:33,199 --> 00:27:35,760
En met een beetje geluk…
391
00:27:36,800 --> 00:27:40,399
…ook nog de omvang van zijn lange Jan.
392
00:27:43,919 --> 00:27:49,560
Oké, wat is er naast een lange Jan nog
meer wat jij belangrijk vindt in een man?
393
00:27:49,639 --> 00:27:53,800
Ik wil een warrior
met souplesse en kracht…
394
00:27:53,879 --> 00:27:57,480
…en met een beetje geluk
een lekkere harige vacht.
395
00:27:59,240 --> 00:28:02,679
Oké, qua uiterlijk zit het dan wel goed.
396
00:28:03,560 --> 00:28:08,080
Maar wat is er dan echt belangrijk
dat een warrior doet?
397
00:28:16,040 --> 00:28:19,720
Wat sta je daar nou
met je vragende wenkbrauwen?
398
00:28:19,800 --> 00:28:23,760
Ik hoef toch niet alles voor te kauwen?
399
00:28:28,600 --> 00:28:30,720
Oké, tot hier.
400
00:28:35,240 --> 00:28:38,240
Straks gaan we echt op date, hè?
Daar kom je niet onderuit.
401
00:28:39,080 --> 00:28:40,439
Yes.
402
00:28:48,639 --> 00:28:51,120
Zo. Gigantisch toch?
403
00:28:51,199 --> 00:28:52,840
Ja.
-Beetje pijnlijk ook.
404
00:28:52,919 --> 00:28:54,280
Ik ben twee dagen over tijd.
405
00:28:54,360 --> 00:28:55,879
Echt?
-Ja.
406
00:28:55,959 --> 00:28:59,280
Kijk. Deze is vegan.
407
00:28:59,360 --> 00:29:00,959
Met bieten. Dus die is voor Jelle.
408
00:29:03,840 --> 00:29:06,360
Wat heb jij… Heb jij…
Was jij er toen nog? Dat je…
409
00:29:08,040 --> 00:29:10,639
Het is goed toch, hè, zoals we dit doen?
410
00:29:10,720 --> 00:29:12,120
Heel goed.
411
00:29:13,320 --> 00:29:16,600
Nou… Go, get 'em.
-Ja.
412
00:29:23,760 --> 00:29:24,959
Heren.
413
00:29:26,560 --> 00:29:32,199
Als vader van de jarige heet ik jullie
hartelijk welkom op dit 21 Diner.
414
00:29:32,280 --> 00:29:35,480
De avond waarop ouders
op een heel andere manier…
415
00:29:35,560 --> 00:29:37,520
…naar hun kinderen gaan kijken.
416
00:29:38,919 --> 00:29:43,280
Voor mij is Jelle nog steeds dat kleine
ventje die poepte in de zandbak…
417
00:29:43,360 --> 00:29:47,120
…en daarna als een hondje probeerde
om het te begraven.
418
00:29:49,840 --> 00:29:53,320
En ik hoop dat jullie
dat onschuldige beeld…
419
00:29:53,399 --> 00:29:55,959
…niet in één keer om zeep helpen vanavond.
420
00:29:56,040 --> 00:29:58,399
Goed. Dat gezegd hebbende…
421
00:29:59,600 --> 00:30:00,879
Jelle.
422
00:30:01,639 --> 00:30:03,800
Ga even staan.
-Even staan. Ja.
423
00:30:06,639 --> 00:30:10,000
Je bent nu een volwassen man.
424
00:30:10,840 --> 00:30:14,919
Een volwassen vent.
Ondanks het feit dat je vegan bent.
425
00:30:16,560 --> 00:30:19,760
En een volwassen kerel verdient
een volwassen cadeau.
426
00:30:19,840 --> 00:30:23,679
Dit… is letterlijk…
427
00:30:23,760 --> 00:30:27,120
…ons familiewapen.
428
00:30:27,199 --> 00:30:31,959
Het gaat al eeuwen over van vader op zoon.
429
00:30:32,040 --> 00:30:33,120
En…
430
00:30:34,439 --> 00:30:37,600
…ik vind het een grote eer
om het nu aan jou te geven.
431
00:30:38,679 --> 00:30:42,639
De traditie wil dat we er
hazen mee gaan schieten…
432
00:30:42,720 --> 00:30:46,959
…maar wat aubergines om zeep helpen
vind ik een goed alternatief.
433
00:30:48,760 --> 00:30:50,280
Gefeliciteerd.
434
00:30:50,360 --> 00:30:53,439
Ja, wacht even…
Nooit, nooit, nooit richten.
435
00:30:53,520 --> 00:30:56,959
Van harte, jongen.
Van harte. Ik ben trots op je.
436
00:30:59,879 --> 00:31:02,439
Echt chill, hoor,
dat jij dit soort films gewoon mag kijken.
437
00:31:02,520 --> 00:31:04,679
Thuis mag ik alleen maar klassiekers zien.
438
00:31:04,760 --> 00:31:06,520
Maar E.T. is toch een klassieker?
439
00:31:06,600 --> 00:31:10,320
Als ik thuis een slaapfeestje zou houden,
zou mijn pa Citizen Kane op zetten.
440
00:31:10,399 --> 00:31:12,480
Goodbye, reputatie.
441
00:31:12,560 --> 00:31:16,000
Ik baal wel als een stekker, hoor,
dat er zoveel hebben afgebeld.
442
00:31:16,080 --> 00:31:17,959
Dit is toch helemaal shit, dit feestje?
443
00:31:18,040 --> 00:31:20,919
Lieverd, kijk nou. Kijk haar stralen.
444
00:31:21,000 --> 00:31:24,199
Dit is het beste logeerfeest
dat ze zich kan wensen.
445
00:31:24,280 --> 00:31:26,480
Goed gedaan, toppertje.
446
00:31:28,000 --> 00:31:32,040
Oh my god, je hebt gewoon
een genderneutraal broertje. Vet, hoor.
447
00:31:32,120 --> 00:31:35,600
Ja, zelfexpressie vinden we
heel belangrijk hier.
448
00:31:35,679 --> 00:31:36,919
Kijk eens.
449
00:31:37,000 --> 00:31:40,080
Popcorn.
-En cola.
450
00:31:40,159 --> 00:31:41,040
Pak maar even aan.
451
00:31:42,240 --> 00:31:44,320
Lekker.
-Joehoe.
452
00:32:04,399 --> 00:32:05,639
Kom maar.
453
00:32:37,439 --> 00:32:39,120
Zeg jij 'goemoes'?
454
00:32:39,199 --> 00:32:42,320
Ja, nee… Ja, ik noem het gewoon…
-Hoemoes.
455
00:32:42,399 --> 00:32:44,320
Dat zijn gestampte kikkererwten, toch?
456
00:32:50,879 --> 00:32:53,040
Hai. Wat mag het zijn?
457
00:32:53,120 --> 00:32:55,240
Een koffie.
-Ja?
458
00:32:55,320 --> 00:32:57,360
Ja, ik wil wel een biowijn.
459
00:32:57,919 --> 00:33:01,080
Cancel zijn koffie maar.
Hij neemt ook biowijn.
460
00:33:01,159 --> 00:33:03,560
Tenzij jullie biowijn
eigenlijk gewone wijn is.
461
00:33:03,639 --> 00:33:07,520
Net zoals biogroenten van de supermarkt.
Die zijn echt niet bio.
462
00:33:07,600 --> 00:33:09,959
Is eigenlijk een soort kerst.
Commerciële spam.
463
00:33:10,040 --> 00:33:13,159
Als jullie zo in elkaar steken,
dan neem ik gewoon koffie.
464
00:33:13,240 --> 00:33:15,560
Twee biowijntjes. Oké.
465
00:33:18,560 --> 00:33:21,159
Wij verdienen alleen
het allerbeste, Martijn.
466
00:33:22,679 --> 00:33:24,280
Jij en ik, dat is…
467
00:33:28,199 --> 00:33:30,320
Geschiedschrijving in the making.
468
00:33:32,360 --> 00:33:34,600
Jij bent echt een hele mooie man.
469
00:33:41,120 --> 00:33:44,679
Vind je mij ook een mooie vrouw?
-Ja.
470
00:33:46,320 --> 00:33:47,480
Ja.
471
00:33:52,879 --> 00:33:57,600
Ik ben echt trots op je, Louis.
Hoe je dit hebt aangepakt.
472
00:33:57,679 --> 00:33:58,879
Super.
473
00:34:06,959 --> 00:34:09,040
Gaat het?
-Ja, hoor.
474
00:34:11,279 --> 00:34:13,960
Jelle is dronken.
We willen Jelle naar een chick brengen…
475
00:34:14,040 --> 00:34:17,239
Wil je er alsjeblieft…
-Nee. Nee, we hebben een paard gefikst.
476
00:34:17,319 --> 00:34:20,400
Jelle was dronken op een paard.
Wij dachten…
477
00:34:20,480 --> 00:34:21,679
Heren.
478
00:34:22,520 --> 00:34:23,719
Grand dessert.
479
00:34:26,759 --> 00:34:31,000
En hier, jongen,
heb ik voor jou een lekkere pik.
480
00:34:31,080 --> 00:34:32,719
Pik?
481
00:34:32,799 --> 00:34:35,279
Heb je me nou nog niet genoeg
afgezeken vanavond?
482
00:34:35,360 --> 00:34:39,400
Dit is vegan, hoor.
Het is alleen maar meel en water.
483
00:34:39,480 --> 00:34:40,920
Ach man, serieus?
484
00:34:41,000 --> 00:34:42,000
Weet je wat? Hier.
485
00:34:44,000 --> 00:34:46,880
Eet lekker zelf op, pik. EgoĂŻstische lul.
486
00:34:46,960 --> 00:34:50,799
Dat pikte hij niet.
-Jezus. Jelle.
487
00:34:50,880 --> 00:34:53,040
Oké. Ander verhaal.
488
00:34:53,120 --> 00:34:56,319
Jelle, met een meelworm…
489
00:35:26,120 --> 00:35:29,200
Ik ben dicht.
-O.
490
00:35:30,960 --> 00:35:34,400
Oké. Sorry.
491
00:35:37,720 --> 00:35:39,799
Kan ik niet misschien één drankje doen?
492
00:35:44,960 --> 00:35:46,120
Nou, één drankje.
493
00:35:58,279 --> 00:36:01,920
Mag ik u wat vragen?
-Ga je gang.
494
00:36:04,440 --> 00:36:06,160
Kent u deze mevrouw?
495
00:36:09,759 --> 00:36:13,600
Is dat Samira?
-Ja, mijn moeder.
496
00:36:15,680 --> 00:36:17,920
Ja, ik zie het. Die mond en alles, ja.
497
00:36:19,480 --> 00:36:22,680
Dus je kent haar.
-We waren een tijdje een stel.
498
00:36:22,759 --> 00:36:24,720
Pittig typje, hoor.
499
00:36:26,920 --> 00:36:28,440
Zij…
500
00:36:28,520 --> 00:36:30,799
Zij zegt namelijk dat…
501
00:36:36,600 --> 00:36:38,279
…dat jij mijn vader bent.
502
00:37:09,319 --> 00:37:12,440
Is het waar, wat je net zei?
-Ja.
503
00:37:20,279 --> 00:37:22,200
Ik heb een zoon.
504
00:37:24,600 --> 00:37:26,560
Mijn zoon, man.
505
00:37:28,359 --> 00:37:31,080
Mijn zoon. Mijn zoon.
506
00:37:31,160 --> 00:37:34,160
HĂ©. Hoe heet je, hoe heet je?
507
00:37:34,240 --> 00:37:37,560
Bouzian.
-Bouzian. Bouzian, wat mooi, joh.
508
00:37:46,000 --> 00:37:49,240
Kutzooi.
-Wat is er?
509
00:37:49,319 --> 00:37:52,759
Ik ben ongesteld geworden.
-Vervelend.
510
00:38:06,279 --> 00:38:10,319
Ik heb ze verslonden,
het zijn gewoon ijzersterke vlogs.
511
00:38:10,400 --> 00:38:13,680
Hoe jij dat doet met Kofi,
ik haal daar zoveel inspiratie uit…
512
00:38:13,759 --> 00:38:15,000
…als alleenstaande moeder.
513
00:38:15,080 --> 00:38:16,799
Maar ik doe maar wat, hoor.
514
00:38:16,880 --> 00:38:19,720
Nee, je moet jezelf niet zo
naar beneden halen. Man.
515
00:38:19,799 --> 00:38:23,040
Die willpower, die kracht
die jij uitstraalt, dat is echt…
516
00:38:23,120 --> 00:38:25,200
Dat is gewoon echt… Ik heb daar…
517
00:38:25,279 --> 00:38:27,720
Ik heb daar zoveel bewondering voor.
-Oké.
518
00:38:27,799 --> 00:38:31,920
Als je ervan baalt dat je bij je ouders
woont, kan je bij mij komen wonen, hè.
519
00:38:32,000 --> 00:38:34,759
Ik heb heel veel plek.
-Ja.
520
00:38:36,319 --> 00:38:38,640
Ik hoor wat je zegt, maar dat hoeft niet.
521
00:38:40,240 --> 00:38:42,319
Ik haal nog even een wijntje.
522
00:38:54,759 --> 00:38:56,440
HĂ©.
523
00:39:01,560 --> 00:39:05,279
Wat doe je?
-Hij doet het niet, ik hoor niks.
524
00:39:07,880 --> 00:39:11,600
Lieverd, Ziggy is er helemaal niet.
Die is weer bij Brechtje en Romaris.
525
00:39:11,680 --> 00:39:15,160
O ja, natuurlijk. O, sorry.
526
00:39:27,960 --> 00:39:31,440
Ik hou van je. Mijn aanstaande man.
527
00:39:31,520 --> 00:39:33,359
Ik ook van jou.
528
00:39:34,480 --> 00:39:36,279
Lekker bruidje van me.
529
00:39:46,160 --> 00:39:47,880
Ik heb alleen maar mavo.
530
00:39:49,720 --> 00:39:51,839
And guess what?
531
00:39:51,920 --> 00:39:55,480
Deze doener met mavo,
die woont in Oud-Zuid.
532
00:39:55,560 --> 00:39:59,279
Daar komen alleen maar Turken
om schoon te maken. En ik? Ik woon er.
533
00:40:02,839 --> 00:40:04,040
Ja, maar…
534
00:40:05,080 --> 00:40:08,480
…heb je nog nooit met mijn moeder
over mij gesproken?
535
00:40:08,560 --> 00:40:10,359
Ik bedoel, zij zegt namelijk van wel.
536
00:40:10,440 --> 00:40:14,640
Vriend, ik zweer het je.
Ik weet honderd procent van niets.
537
00:40:14,720 --> 00:40:16,600
Ik heb Samira niet eens zwanger gezien.
538
00:40:16,680 --> 00:40:19,839
Ze was ineens, bam, gewoon weg.
Brak m'n hart.
539
00:40:27,600 --> 00:40:29,920
Op de verloren jaren die we gaan inhalen.
540
00:40:30,000 --> 00:40:31,600
Oké?
541
00:40:35,400 --> 00:40:39,920
Hoe durf je? Ik heb hier geen schuld aan.
542
00:40:49,120 --> 00:40:50,600
Godsamme, hé.
543
00:40:52,880 --> 00:40:55,799
Goedemorgen. U bent meneer De Bruin?
544
00:40:55,880 --> 00:40:56,720
Ja.
545
00:40:56,799 --> 00:41:00,480
Maar ik ben niet geĂŻnteresseerd in die
enquĂŞte of wat je probeert aan te smeren.
546
00:41:00,560 --> 00:41:02,120
We komen u helemaal niets aansmeren.
547
00:41:02,200 --> 00:41:05,600
we komen in naam van uw schuldeisers
beslag leggen op uw inboedel.
548
00:41:05,680 --> 00:41:06,640
Wat…
549
00:41:11,200 --> 00:41:15,200
Oké. Alsjeblieft, jongens.
Effe… Dit is nu…
550
00:41:15,279 --> 00:41:18,319
Ronnie, wat gebeurt er?
-Ja, is een misverstand.
551
00:41:18,400 --> 00:41:21,400
Stop.
-HĂ©, effe niet die televisie.
552
00:41:21,480 --> 00:41:23,680
Die meiden hebben hier een logeerfeestje.
553
00:41:23,759 --> 00:41:27,200
Sorry, meneer. Alles wat op afbetaling
gekocht wordt, moeten we meenemen.
554
00:41:27,279 --> 00:41:28,960
Ronnie, wat gebeurt er?
555
00:41:29,040 --> 00:41:33,440
Mevrouw, namens uw schuldeisers
komen we beslag leggen op uw inboedel.
556
00:41:33,520 --> 00:41:36,160
Wat? Ronnie?
-Ja…
557
00:41:37,680 --> 00:41:40,440
O… Ja, nee, die moet ook mee.
558
00:41:40,520 --> 00:41:41,960
Nee, niet doen.
559
00:41:42,040 --> 00:41:45,640
Niet doen.
-Sorry, mevrouw. Hij moet echt mee.
560
00:41:59,839 --> 00:42:00,640
Hé…
561
00:42:02,960 --> 00:42:04,920
Mo, ik…
562
00:42:05,000 --> 00:42:07,040
Ik kan toch ook niet… Ik heb…
563
00:42:12,120 --> 00:42:14,759
Dames, het logeerfeestje is afgelopen.
564
00:42:14,839 --> 00:42:16,759
Ik breng jullie wel naar huis.
565
00:42:18,040 --> 00:42:20,240
HĂ©, schaam je niet.
566
00:42:20,319 --> 00:42:24,520
Ik vond het een spectaculair einde.
-Ja.
567
00:42:24,600 --> 00:42:26,480
Beste feestje ever.
568
00:42:54,359 --> 00:42:56,799
Wij hebben vanaf nu officieel
ook een papadag.
569
00:42:58,160 --> 00:42:59,680
Kijk eens, je eigen huisje.
570
00:42:59,759 --> 00:43:02,359
HĂ©, je bent geen loser, begrijp je dat?
571
00:43:04,480 --> 00:43:08,319
Luister, wij zitten altijd op dit bankje.
-Dus kunnen jullie daar gaan zitten?
572
00:43:08,400 --> 00:43:11,400
We gaan je carrière weer
op de rails krijgen, let maar op.
573
00:43:11,480 --> 00:43:14,160
Ik maak jou projectmanager.
-Serieus?
574
00:43:14,240 --> 00:43:16,560
Wie the fuck ben jij?
-Ik ben Dafne.
575
00:43:16,640 --> 00:43:18,080
De nieuwe vriendin van Tijnie.
576
00:43:18,160 --> 00:43:22,200
Ik zei toch dat het een beetje
een mannending was.
43803