All language subtitles for Outlander.S07E03.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,058 --> 00:00:40,934 [CLAIRE] Previously... 2 00:00:41,017 --> 00:00:42,060 It's her heart. 3 00:00:42,143 --> 00:00:43,853 - Can you fix it? - No, I can't. 4 00:00:43,937 --> 00:00:45,605 But I know somebody who can. 5 00:00:45,689 --> 00:00:48,400 I went through the stones once to save my baby. 6 00:00:48,608 --> 00:00:51,777 We took an instant liking to each other. Did we no', Adso? 7 00:00:52,319 --> 00:00:53,570 Hello, cat. 8 00:00:53,862 --> 00:00:55,906 [JOCASTA] Hector had stolen a case of gold. 9 00:00:55,990 --> 00:00:59,118 King of France's mark on it. Must be intended for Charles Stuart. 10 00:00:59,201 --> 00:01:00,202 Hector. 11 00:01:00,285 --> 00:01:02,913 {\an8}- [JAMIE] News of our death. - [CLAIRE] January. We die in a fire. 12 00:01:02,997 --> 00:01:05,833 - Search the house. You find anything? - [MURDINA] Give that gold back. 13 00:01:05,958 --> 00:01:08,210 - [IN GAELIC] Where did that come from? - [IN GAELIC] No concern of yers. 14 00:01:08,293 --> 00:01:11,380 [IN ENGLISH] It's gemstones I'm after. Maybe she hid them in there. 15 00:01:11,463 --> 00:01:14,008 [OBJECTS CLATTERING, BREAKING] 16 00:01:14,091 --> 00:01:16,926 - What's that smell? - Ether. Don't breathe in the fumes. 17 00:01:17,010 --> 00:01:18,052 [MAN] It's too damn dark! 18 00:01:18,678 --> 00:01:20,263 No! No, don't do that! 19 00:01:29,480 --> 00:01:31,482 [UPBEAT SCOTTISH MUSIC PLAYING] 20 00:02:08,476 --> 00:02:09,894 [DOORBELL RINGS] 21 00:02:17,860 --> 00:02:20,488 [WOMAN SINGING] ♪ Sing me a song ♪ 22 00:02:20,571 --> 00:02:23,699 {\an8}♪ Of a lass that is gone ♪ 23 00:02:24,033 --> 00:02:26,576 ♪ Say, could that lass ♪ 24 00:02:26,951 --> 00:02:28,661 {\an8}♪ Be I? ♪ 25 00:02:29,788 --> 00:02:32,499 ♪ Merry of soul ♪ 26 00:02:32,582 --> 00:02:35,585 ♪ She sailed on a day ♪ 27 00:02:35,668 --> 00:02:37,921 {\an8}♪ Over the sea ♪ 28 00:02:38,004 --> 00:02:40,173 ♪ To Skye ♪ 29 00:02:41,216 --> 00:02:43,718 {\an8}♪ Billow and breeze ♪ 30 00:02:44,052 --> 00:02:46,471 ♪ Islands and seas ♪ 31 00:02:46,763 --> 00:02:50,641 {\an8}♪ Mountains of rain and sun ♪ 32 00:02:52,434 --> 00:02:54,937 {\an8}♪ All that was good ♪ 33 00:02:55,354 --> 00:02:58,065 {\an8}♪ All that was fair ♪ 34 00:02:58,190 --> 00:03:00,484 {\an8}♪ All that was me ♪ 35 00:03:00,567 --> 00:03:02,111 {\an8}♪ Is gone ♪ 36 00:03:03,612 --> 00:03:05,948 {\an8}♪ Sing me a song ♪ 37 00:03:06,031 --> 00:03:08,992 ♪ Of a lass that is gone ♪ 38 00:03:09,159 --> 00:03:11,869 ♪ Say, could that lass ♪ 39 00:03:12,453 --> 00:03:14,038 {\an8}♪ Be I? ♪ 40 00:03:14,872 --> 00:03:17,125 {\an8}♪ Merry of soul ♪ 41 00:03:17,208 --> 00:03:20,294 {\an8}♪ She sailed on a day ♪ 42 00:03:20,586 --> 00:03:24,382 ♪ Over the sea ♪ 43 00:03:24,841 --> 00:03:31,514 {\an8}♪ To Skye ♪ 44 00:03:39,729 --> 00:03:43,358 ♪ Sing me a song ♪ 45 00:03:43,859 --> 00:03:47,863 ♪ Of a lass that is gone ♪ 46 00:03:48,530 --> 00:03:52,534 ♪ Say, could that lass ♪ 47 00:03:53,493 --> 00:03:55,120 ♪ Be I? ♪ 48 00:03:59,498 --> 00:04:01,876 [CHILDREN GIGGLING] 49 00:04:08,132 --> 00:04:11,427 We've been keeping it safe, but I've been dying to know what's inside. 50 00:04:11,510 --> 00:04:14,972 The bank said it's been in their vault for 200 years. 51 00:04:21,895 --> 00:04:22,729 Uh... 52 00:04:22,812 --> 00:04:24,772 Maybe I should check on the kids. 53 00:04:24,856 --> 00:04:29,194 They're outside in the garden with Ernie and the girls, I'll check on them for you. 54 00:04:29,277 --> 00:04:30,361 Thank you. 55 00:04:30,445 --> 00:04:34,365 I'm glad Mandy's doing so well, and I'm so glad you've come back. 56 00:05:22,119 --> 00:05:22,954 [ROGER] Huh. 57 00:05:23,412 --> 00:05:24,330 A musket ball? 58 00:05:33,713 --> 00:05:34,547 [BRIANNA] Hmm. 59 00:05:45,392 --> 00:05:46,518 [JAMIE] My dear daughter, 60 00:05:47,686 --> 00:05:49,646 as you will see if you ever receive this, 61 00:05:50,146 --> 00:05:51,439 we are alive. 62 00:05:51,773 --> 00:05:53,148 [CLAIRE] Don't. The ether! 63 00:05:53,232 --> 00:05:55,234 Wendigo! Blow that out! 64 00:06:00,364 --> 00:06:01,323 [JAMIE] Arch! Murdina! 65 00:06:01,407 --> 00:06:02,408 Get out! 66 00:06:03,617 --> 00:06:04,576 Claire! 67 00:06:15,504 --> 00:06:17,380 [EXPLOSION] 68 00:06:23,428 --> 00:06:25,763 Both, your mother and I, are safe and well, 69 00:06:26,222 --> 00:06:29,475 and we will always have a home, as long as we have each other. 70 00:06:32,895 --> 00:06:33,730 [CLAIRE PANTS] 71 00:06:46,116 --> 00:06:47,451 - Uncle! - [LIZZIE] Mistress! 72 00:06:47,534 --> 00:06:48,577 What's happened? 73 00:06:49,578 --> 00:06:51,413 Run for help. We need water! 74 00:07:00,380 --> 00:07:01,840 Come on, men, come on! 75 00:07:01,923 --> 00:07:03,382 [MAN] Come on! I say, come on! 76 00:07:07,511 --> 00:07:08,554 Let me. 77 00:07:09,847 --> 00:07:10,890 [YELLS] 78 00:07:17,021 --> 00:07:18,272 - Here. - [YOUNG IAN] Move back! 79 00:07:43,463 --> 00:07:44,422 [CRACKLES] 80 00:07:49,593 --> 00:07:51,595 [MELANCHOLY MUSIC PLAYS] 81 00:07:51,970 --> 00:07:52,805 [CRACKLES] 82 00:08:08,487 --> 00:08:09,405 Enough. 83 00:08:13,032 --> 00:08:14,033 Enough! 84 00:08:19,539 --> 00:08:20,957 It canna be saved! 85 00:08:23,793 --> 00:08:24,794 Thank you all, 86 00:08:26,129 --> 00:08:27,839 but there's nothing more we can do. 87 00:08:38,265 --> 00:08:39,808 Well, it's not January. 88 00:08:41,476 --> 00:08:42,477 Aye. 89 00:08:44,146 --> 00:08:45,355 And we're not dead. 90 00:08:47,441 --> 00:08:48,984 So much for our obituary. 91 00:08:57,492 --> 00:08:58,951 Bloody newspapers. 92 00:09:01,203 --> 00:09:02,746 Never get anything right. 93 00:09:07,251 --> 00:09:09,336 [FLAMES WHOOSHING] 94 00:09:26,895 --> 00:09:28,605 You and your bloody matches. 95 00:09:31,191 --> 00:09:32,817 You burned the house down. 96 00:09:33,026 --> 00:09:33,860 [SCOFFS] 97 00:09:33,943 --> 00:09:34,986 What? 98 00:09:35,528 --> 00:09:37,447 No, it was Mama's ether. 99 00:09:38,364 --> 00:09:41,242 Come on, any kind of spark could have caused that explosion. 100 00:09:41,326 --> 00:09:43,244 But it wasn't any kind of spark. 101 00:09:44,037 --> 00:09:45,954 Wendigo lit one of your matches. 102 00:09:46,580 --> 00:09:47,623 You and your mother. 103 00:09:47,706 --> 00:09:50,501 The 18th century is lucky to have survived you. 104 00:09:50,584 --> 00:09:53,003 Me? Why are you saying that? 105 00:09:53,086 --> 00:09:55,255 Because, Brianna, it was you. 106 00:09:56,131 --> 00:09:58,759 You caused a fire that they survived. 107 00:09:59,635 --> 00:10:02,596 A different fire. Look at the date. 108 00:10:05,641 --> 00:10:07,851 The fire from the obituary didn't happen. 109 00:10:08,559 --> 00:10:09,977 [CHUCKLES] It couldn't happen. 110 00:10:10,061 --> 00:10:12,355 There was nothing left to burn. 111 00:10:12,855 --> 00:10:14,315 So we actually did it. 112 00:10:15,107 --> 00:10:18,027 We saved them. We changed history. 113 00:10:32,374 --> 00:10:34,376 [MELANCHOLY MUSIC PLAYS] 114 00:10:35,335 --> 00:10:36,169 [CREAKS] 115 00:10:42,759 --> 00:10:43,593 [BLOWS] 116 00:11:01,360 --> 00:11:02,319 [OBJECTS CLATTERS] 117 00:11:11,370 --> 00:11:12,204 [CLANKS] 118 00:11:37,645 --> 00:11:39,647 [MELANCHOLY MUSIC CONTINUES] 119 00:11:45,152 --> 00:11:46,653 [THUNDER RUMBLES] 120 00:11:48,947 --> 00:11:51,199 [JAMIE] Your hair smells of smoke, Sassenach. 121 00:11:52,409 --> 00:11:54,077 [CLAIRE] Everything smells of smoke. 122 00:12:00,751 --> 00:12:03,211 When you're called to the aid of a dying man, 123 00:12:05,212 --> 00:12:08,758 why is it that you never say no? 124 00:12:10,301 --> 00:12:11,135 Ever? 125 00:12:12,762 --> 00:12:14,930 Though you ken the case is hopeless? 126 00:12:18,768 --> 00:12:19,852 Because I can't. 127 00:12:23,272 --> 00:12:24,231 Because I... 128 00:12:25,941 --> 00:12:28,485 I cannot admit there is anything to do 129 00:12:29,986 --> 00:12:30,820 but go on. 130 00:12:41,581 --> 00:12:42,415 Nor will I. 131 00:12:45,877 --> 00:12:46,711 [KISSES] 132 00:12:54,551 --> 00:12:57,846 I'm going to go and wash the soot out of these. 133 00:13:11,402 --> 00:13:13,403 [MELANCHOLY MUSIC PLAYS] 134 00:13:35,383 --> 00:13:36,508 I found this. 135 00:13:38,552 --> 00:13:40,095 Thought you might like it back. 136 00:13:46,351 --> 00:13:49,020 'Tis Willie. Lord John's lad, no? 137 00:13:53,150 --> 00:13:53,984 Aye. 138 00:13:55,569 --> 00:13:58,363 I recognize his face from when he was here at the Ridge. 139 00:14:00,573 --> 00:14:02,158 Glad to have it back. Thank you. 140 00:14:05,494 --> 00:14:07,079 It's a shame they never returned. 141 00:14:08,998 --> 00:14:09,832 Aye. 142 00:14:12,626 --> 00:14:13,794 But I did see him again. 143 00:14:16,255 --> 00:14:17,173 In Wilmington. 144 00:14:18,174 --> 00:14:20,384 Just before we saw your cousins away. 145 00:14:22,678 --> 00:14:23,511 He's grown. 146 00:14:24,763 --> 00:14:25,597 A soldier. 147 00:14:26,181 --> 00:14:27,515 Goes by William now. 148 00:14:30,185 --> 00:14:31,269 You must be proud. 149 00:14:44,449 --> 00:14:45,408 How did you ken? 150 00:14:46,533 --> 00:14:47,659 When he was here, 151 00:14:49,286 --> 00:14:52,456 I saw you looking at him the way you were looking at that portrait. 152 00:14:56,293 --> 00:15:00,506 That, and, from what I remember, he was a stubborn lad. 153 00:15:02,049 --> 00:15:04,301 Wasna afraid to speak his mind either. 154 00:15:05,719 --> 00:15:07,095 Reminded me of my mother. 155 00:15:10,264 --> 00:15:11,390 And you. 156 00:15:17,146 --> 00:15:19,190 He's a Fraser sure enough. 157 00:15:22,443 --> 00:15:23,361 Does he ken? 158 00:15:25,488 --> 00:15:27,073 He can never know he's my son. 159 00:15:27,824 --> 00:15:29,867 Dinna fash, Uncle. 160 00:15:31,077 --> 00:15:33,411 You need Fraser blood to see it in him. 161 00:15:35,747 --> 00:15:37,624 I will never speak of it to a soul. 162 00:15:55,891 --> 00:15:58,143 [LIZZIE] We've brought you some parsnip soup, mistress. 163 00:16:00,813 --> 00:16:02,940 The fisherfolk have sent blankets for you. 164 00:16:03,649 --> 00:16:07,444 And I thought you might be needing a spare blouse. 165 00:16:08,153 --> 00:16:09,947 And a shawl, maybe. 166 00:16:11,365 --> 00:16:13,242 - Lizzie. - [LIZZIE] Please. 167 00:16:13,868 --> 00:16:15,411 That's the least I can do. 168 00:16:17,162 --> 00:16:19,747 And if you'd like to change now, 169 00:16:19,831 --> 00:16:22,834 I can help you to wash the soot from the one you're wearing. 170 00:16:25,837 --> 00:16:27,005 Thank you. 171 00:16:32,385 --> 00:16:34,429 Is there anything we can help you with? 172 00:16:34,512 --> 00:16:37,432 Me and Kezzie could carry what you've salvaged 173 00:16:37,515 --> 00:16:39,183 up to Rog and Brianna's old cabin. 174 00:16:40,268 --> 00:16:41,477 That would be nice. 175 00:16:49,026 --> 00:16:50,652 Is there something else? 176 00:16:51,570 --> 00:16:52,571 Adso. 177 00:16:53,363 --> 00:16:55,407 We've looked everywhere for your wee cheetie. 178 00:16:56,950 --> 00:16:59,036 In the woods, near the river. 179 00:17:00,454 --> 00:17:01,747 We havena found him. 180 00:17:06,167 --> 00:17:07,877 I'm sure he'll turn up somewhere. 181 00:17:09,587 --> 00:17:10,671 Of course he will. 182 00:17:30,815 --> 00:17:33,360 I guess you'll be wanting to explain this, Mr. Bug. 183 00:17:34,778 --> 00:17:37,364 I dinna owe ye an explanation about anything. 184 00:17:40,033 --> 00:17:41,910 There's a mark of the fleur-de-lis. 185 00:17:44,204 --> 00:17:46,581 It was meant for Charles Stuart, was it no'? 186 00:17:46,790 --> 00:17:48,166 [MR. BUG] Aye, it was. 187 00:17:49,125 --> 00:17:51,794 Do you ken how it came to be in your wife's possession? 188 00:17:58,550 --> 00:18:02,179 Thieves burnt down my house. I willna have any more on the Ridge. 189 00:18:02,262 --> 00:18:03,931 I'm no thief. 190 00:18:04,515 --> 00:18:06,141 Neither is my wife. 191 00:18:06,225 --> 00:18:08,811 It's your own blood that's done the taking. 192 00:18:09,395 --> 00:18:13,315 Jocasta Cameron and that bastard of a husband of hers, Hector, 193 00:18:13,399 --> 00:18:15,900 they're the thieves you speak of. 194 00:18:16,275 --> 00:18:17,360 How so? 195 00:18:20,697 --> 00:18:24,242 There were three of us when the gold came ashore from France. 196 00:18:24,784 --> 00:18:28,329 Dougal MacKenzie took one-third and Hector Cameron another. 197 00:18:28,871 --> 00:18:32,375 I was the third man, tacksman to Malcolm Grant, who sent me. 198 00:18:35,920 --> 00:18:37,046 The French gold, 199 00:18:38,505 --> 00:18:40,465 the lost Jacobite gold, 200 00:18:41,717 --> 00:18:44,845 is here in America? 201 00:18:45,554 --> 00:18:47,347 Aye. It is. 202 00:18:48,765 --> 00:18:51,977 But it came too late to make a difference to the cause. 203 00:18:52,561 --> 00:18:55,397 So Grant used it for the good of the clan. 204 00:18:55,605 --> 00:18:57,858 I dinna know what Dougal did with his, 205 00:18:58,442 --> 00:19:02,194 but Hector Cameron, he fled, he was a traitor! And his wife wi' him. 206 00:19:03,320 --> 00:19:08,409 I only had to set eyes on River Run to see where the gold had been spent. 207 00:19:08,492 --> 00:19:09,702 But not all of it. 208 00:19:11,078 --> 00:19:12,204 What I'm wondering, 209 00:19:13,497 --> 00:19:16,667 is how the devil you found what was left of it and got it away. 210 00:19:16,751 --> 00:19:20,796 Each time I went to River Run, I searched every cupboard, every closet. 211 00:19:20,880 --> 00:19:22,006 Then it came to me. 212 00:19:23,424 --> 00:19:26,134 Hector Cameron was no' a man to part wi' anything 213 00:19:26,217 --> 00:19:29,012 only for reason of being dead. 214 00:19:30,430 --> 00:19:32,057 It was in his crypt with him. 215 00:19:33,058 --> 00:19:34,684 So whenever I went to River Run, 216 00:19:34,768 --> 00:19:39,731 piece by piece, I took back what the coward stole from Scotland! 217 00:19:39,814 --> 00:19:42,901 A man who takes from a thief is made a thief himself. 218 00:19:43,818 --> 00:19:46,446 [MR. BUG] I only wished to take it back from the Camerons. 219 00:19:46,529 --> 00:19:50,741 I am a man of my word, Seaumais Mac Brian. 220 00:19:51,617 --> 00:19:56,163 I swore an oath to my chief, and I kept it till he died. 221 00:19:56,622 --> 00:19:58,999 I swore an oath to the king across the water, 222 00:19:59,083 --> 00:20:00,501 and I kept that, too. 223 00:20:00,626 --> 00:20:04,797 I swore loyalty to George of England when I came upon this shore. 224 00:20:04,922 --> 00:20:09,384 So tell me now, where does my duty lie? 225 00:20:09,468 --> 00:20:11,052 You swore an oath to me, too. 226 00:20:12,553 --> 00:20:16,557 I am thinking now that the oath that matters most 227 00:20:16,641 --> 00:20:18,601 is the one I made to my wife. 228 00:20:21,020 --> 00:20:22,271 Where is the rest of it? 229 00:20:23,231 --> 00:20:25,316 Somewhere you'll never find it. 230 00:20:32,448 --> 00:20:35,200 You are free of your oath to me. 231 00:20:36,159 --> 00:20:40,372 Take your life from my hand, take this, take your wife and go. Do not return. 232 00:21:11,861 --> 00:21:13,821 It's all been for nothing, Murdina. 233 00:21:13,904 --> 00:21:16,448 - He's sending us away. - What? 234 00:21:16,532 --> 00:21:19,910 I was Chief Tacksman once. A man of worth. 235 00:21:19,993 --> 00:21:23,121 And in my eyes, that's what you'll always be. 236 00:21:24,122 --> 00:21:26,249 There's no shame in what we've done. 237 00:21:26,916 --> 00:21:30,336 - I'm no' begging them to let us stay. - No, sir. 238 00:21:31,588 --> 00:21:33,882 We've spent years on our knees, 239 00:21:34,757 --> 00:21:37,719 scrubbing their floors, washing their clothes, 240 00:21:38,094 --> 00:21:41,306 we've slaughtered their pigs, we've served them their meals. 241 00:21:42,307 --> 00:21:46,185 We've seen things, and yet we look the other way. 242 00:21:49,396 --> 00:21:52,649 We've earned this, Arch. 243 00:21:56,361 --> 00:21:58,197 This is our time. 244 00:22:08,122 --> 00:22:09,582 [SHOVELING] 245 00:22:14,086 --> 00:22:14,962 Aye, it's him. 246 00:22:16,005 --> 00:22:17,715 You think he hid the gold there? 247 00:22:17,882 --> 00:22:21,219 He's hid it somewhere we'd never find it, right under our noses. 248 00:22:22,929 --> 00:22:25,431 Let him find what he's looking for first. 249 00:22:26,432 --> 00:22:29,227 You go behind him. If he runs, stop him. 250 00:22:45,742 --> 00:22:46,576 [OBJECT THUDS] 251 00:22:57,086 --> 00:22:59,046 Mr. Bug? Arch Bug. 252 00:22:59,588 --> 00:23:02,007 Come out of there. I will speak with you. 253 00:23:06,345 --> 00:23:07,346 [ARROW WHIZZES] 254 00:23:11,517 --> 00:23:14,478 [LABORED BREATHING] 255 00:23:20,525 --> 00:23:21,484 Mrs. Bug? 256 00:23:23,653 --> 00:23:24,821 I need Arch. 257 00:23:25,947 --> 00:23:26,781 Archie. 258 00:23:29,659 --> 00:23:31,536 [LABORED BREATHING] 259 00:23:36,249 --> 00:23:37,083 [YOUNG IAN] No, I... 260 00:23:38,126 --> 00:23:39,293 I thought she was... 261 00:23:39,876 --> 00:23:42,713 [SPLUTTERS] The coat, the hat... 262 00:23:43,505 --> 00:23:44,464 [YOUNG IAN CHOKES] 263 00:23:51,346 --> 00:23:52,347 I didna ken. 264 00:23:54,891 --> 00:23:56,393 I didna ken it was you. 265 00:23:58,061 --> 00:23:58,895 [THUDS] 266 00:24:22,043 --> 00:24:24,045 [FOOTSTEPS APPROACHING] 267 00:24:33,845 --> 00:24:36,639 She was always kind to me. 268 00:24:39,184 --> 00:24:40,435 She took care of me. 269 00:24:44,356 --> 00:24:45,523 Of all of us. 270 00:24:49,151 --> 00:24:49,985 And I... 271 00:24:50,069 --> 00:24:53,113 And you were protecting Jamie. 272 00:24:54,656 --> 00:24:55,574 Aye. 273 00:24:58,077 --> 00:24:59,453 But she protected me. 274 00:25:02,331 --> 00:25:04,583 She kept our secret, Auntie. 275 00:25:06,919 --> 00:25:08,295 Why did I do it? 276 00:25:10,172 --> 00:25:13,257 The shot only grazed Uncle Jamie. 277 00:25:16,177 --> 00:25:17,470 She's lying in there. 278 00:25:20,515 --> 00:25:23,059 I canna take it back, or undo it. 279 00:25:25,853 --> 00:25:26,854 And yet, 280 00:25:28,815 --> 00:25:31,734 I keep looking for some way that I can. 281 00:25:34,320 --> 00:25:37,781 Something I can do to make it right. 282 00:25:49,418 --> 00:25:51,044 Are you breathing, Ian? 283 00:25:53,422 --> 00:25:54,423 Aye. 284 00:25:55,882 --> 00:25:56,758 I think so. 285 00:25:58,634 --> 00:26:00,886 Then that's all you have to do for now. 286 00:26:08,102 --> 00:26:11,397 [CLAIRE] After talking to Ian, I had to take my own advice. 287 00:26:12,022 --> 00:26:13,566 Put on a brave face, 288 00:26:13,983 --> 00:26:16,902 be strong, and keep breathing. 289 00:26:24,492 --> 00:26:26,494 [FOOTSTEPS APPROACHING] 290 00:26:34,419 --> 00:26:35,879 Any sign of Arch? 291 00:26:35,962 --> 00:26:38,047 No. I called out for him after. 292 00:26:38,131 --> 00:26:41,009 There was no answer. I looked around, too. 293 00:26:43,553 --> 00:26:48,640 Why would he hide the gold under our home? Didn't he worry that we'd find it? 294 00:26:48,724 --> 00:26:51,977 We never did. Why did I not let her take it? 295 00:26:54,021 --> 00:26:55,105 What did it matter? 296 00:26:59,151 --> 00:27:00,152 [JAMIE SIGHS SOFTLY] 297 00:27:02,321 --> 00:27:03,363 Murdina, 298 00:27:03,989 --> 00:27:05,115 wife of Archibald, 299 00:27:06,533 --> 00:27:07,576 you'll be missed. 300 00:27:09,702 --> 00:27:10,745 Amen. 301 00:27:13,539 --> 00:27:16,083 I hate that she's going to her grave 302 00:27:17,251 --> 00:27:19,337 when things weren't right between us. 303 00:27:26,177 --> 00:27:29,764 [LIZZIE] Mrs. Bug will be the guardian now, will she not, Mistress Fraser? 304 00:27:29,847 --> 00:27:30,972 It suits her. 305 00:27:31,306 --> 00:27:33,016 - [CLAIRE] The guardian? - [JAMIE] Aye. 306 00:27:33,683 --> 00:27:37,020 The last person to lie in the graveyard becomes its guardian. 307 00:27:37,646 --> 00:27:38,897 They must stand in guard 308 00:27:38,980 --> 00:27:42,025 until the next person dies and comes to take their place. 309 00:27:42,150 --> 00:27:43,527 Only then can they rest. 310 00:27:44,694 --> 00:27:47,197 What is the guardian of the graveyard guarding? 311 00:27:47,906 --> 00:27:48,990 And from whom? 312 00:27:49,616 --> 00:27:52,285 Vandals, desecraters, charmers. 313 00:27:53,453 --> 00:27:55,412 Even the dead may need defending. 314 00:27:56,038 --> 00:27:58,165 Who better to do that than a ghost? 315 00:27:58,582 --> 00:28:00,793 I wonder who the guardian was before. 316 00:28:02,294 --> 00:28:05,548 Well, if it was the last person to be buried here, 317 00:28:08,926 --> 00:28:10,678 that would be Malva Christie. 318 00:28:12,346 --> 00:28:15,307 Well, Mrs. Bug is in charge now. 319 00:28:16,100 --> 00:28:17,767 Malva can go home to heaven. 320 00:28:21,437 --> 00:28:22,522 Mr. Bug. 321 00:28:24,774 --> 00:28:28,653 I trust you wouldn't turn an old man away from his wife's funeral. 322 00:28:29,779 --> 00:28:30,655 [JAMIE] 'Course not. 323 00:28:31,155 --> 00:28:35,577 I'd have her taken to her rest with the proper observances. 324 00:28:37,412 --> 00:28:40,372 Will you sing, Mistress Fraser? 325 00:28:41,999 --> 00:28:42,874 I, uh... 326 00:28:46,587 --> 00:28:47,504 Yes, Arch. 327 00:28:57,723 --> 00:29:01,852 ♪ Ave ♪ 328 00:29:01,935 --> 00:29:07,148 ♪ Maria ♪ 329 00:29:09,150 --> 00:29:15,489 ♪ Gratia plena ♪ 330 00:29:16,574 --> 00:29:19,410 ♪ Maria ♪ 331 00:29:19,493 --> 00:29:24,749 ♪ Gratia plena ♪ 332 00:29:26,042 --> 00:29:28,835 ♪ Maria ♪ 333 00:29:28,918 --> 00:29:33,923 ♪ Gratia plena ♪ 334 00:29:34,758 --> 00:29:38,637 ♪ Ave ♪ 335 00:29:38,720 --> 00:29:43,516 ♪ Ave dominus ♪ 336 00:29:44,434 --> 00:29:48,188 ♪ Dominus tecum ♪ 337 00:29:57,946 --> 00:29:59,448 [SOBBING] 338 00:30:21,761 --> 00:30:24,263 [JAMIE] Death, be not proud 339 00:30:26,599 --> 00:30:30,019 Though some have called thee Mighty and dreadful 340 00:30:31,562 --> 00:30:32,855 For thou art not so 341 00:30:34,899 --> 00:30:35,983 Poor death 342 00:30:37,275 --> 00:30:39,986 One short sleep past 343 00:30:40,070 --> 00:30:43,156 We wake, eternally 344 00:30:44,366 --> 00:30:46,159 And death shall be no more 345 00:30:47,911 --> 00:30:51,164 Death, thou shalt die 346 00:30:52,624 --> 00:30:54,876 [CAWING] 347 00:31:15,312 --> 00:31:16,355 Mr. Bug. 348 00:31:22,902 --> 00:31:27,323 It was by my hand that this woman of great worth has died. 349 00:31:29,743 --> 00:31:34,622 I didna take her life by malice, or of a purpose. 350 00:31:36,666 --> 00:31:38,460 And it is a sorrow to me. 351 00:31:45,508 --> 00:31:50,262 I swear by my iron, a life for a life. 352 00:31:55,267 --> 00:31:57,478 Too easy, lad. 353 00:32:02,524 --> 00:32:04,610 Will you give me your hound to kill? 354 00:32:07,863 --> 00:32:11,783 No. It was my crime, not his. 355 00:32:12,700 --> 00:32:15,495 Aye. You see, then? 356 00:32:16,078 --> 00:32:19,415 He's naught but a flea-ridden beast. 357 00:32:22,126 --> 00:32:23,294 Not a wife. 358 00:32:25,546 --> 00:32:29,425 When you've something worth taking, you'll see me again. 359 00:32:32,302 --> 00:32:35,013 That I promise ye. 360 00:32:51,530 --> 00:32:55,866 [CLAIRE] In the days that followed, we tried to lay our sorrows to rest. 361 00:32:57,076 --> 00:33:02,373 Arch Bug did not return, and so we looked towards the future. 362 00:33:11,173 --> 00:33:13,509 This place never ceases to amaze. 363 00:33:17,304 --> 00:33:18,222 [JAMIE] So, uh, 364 00:33:19,514 --> 00:33:23,184 I was thinking, maybe... You see that clearing there? 365 00:33:23,643 --> 00:33:25,395 - [CLAIRE] Right over there? - Aye. 366 00:33:26,020 --> 00:33:28,398 I was thinking, maybe, 367 00:33:29,190 --> 00:33:31,985 that will be where the new house will stand, 368 00:33:32,694 --> 00:33:34,153 if you think it suitable. 369 00:33:37,407 --> 00:33:40,326 I didn't realize you'd already thought of a spot. 370 00:33:40,410 --> 00:33:41,286 [JAMIE] Hmm. 371 00:33:41,785 --> 00:33:43,829 Started thinking about it last year. 372 00:33:44,496 --> 00:33:46,582 I kent that if anything should happen, 373 00:33:47,583 --> 00:33:51,545 I'd be happier having considered what might become of us. 374 00:33:52,796 --> 00:33:54,882 It's good to plan ahead, I suppose. 375 00:33:57,301 --> 00:33:59,678 This is our home, no matter what. 376 00:34:05,850 --> 00:34:09,645 I sincerely hope I'm not the one that has to do it, 377 00:34:09,729 --> 00:34:12,148 but should the question ever arise, 378 00:34:13,357 --> 00:34:14,942 would you like to be buried here? 379 00:34:15,318 --> 00:34:16,861 Or taken back to Scotland? 380 00:34:16,986 --> 00:34:19,363 I should be lucky to be buried at all, Sassenach. 381 00:34:19,447 --> 00:34:23,618 Much more likely I'll be drowned, burnt, or left to rot in some battlefield. 382 00:34:24,160 --> 00:34:25,161 Dinna fash. 383 00:34:27,204 --> 00:34:31,458 If you have to dispose of my carcass, leave it out for the crows. 384 00:34:33,668 --> 00:34:35,378 I'll bear that in mind. 385 00:34:40,091 --> 00:34:42,344 You haven't asked what I want done with my body. 386 00:34:42,427 --> 00:34:43,428 No. 387 00:34:44,304 --> 00:34:45,388 And I never will. 388 00:34:47,015 --> 00:34:49,017 Oh, I canna think of you dead, Claire. 389 00:34:50,477 --> 00:34:53,270 Anything else, but not that. 390 00:35:06,575 --> 00:35:08,243 When should we start building? 391 00:35:08,327 --> 00:35:11,121 That's something I've been meaning to speak with you about. 392 00:35:13,457 --> 00:35:14,540 I keep thinking 393 00:35:15,792 --> 00:35:16,918 about Lallybroch. 394 00:35:18,753 --> 00:35:20,421 You want to go back to Scotland? 395 00:35:21,464 --> 00:35:22,382 Aye. 396 00:35:23,758 --> 00:35:24,801 Something I must do. 397 00:35:30,556 --> 00:35:33,101 I made a promise to my sister long ago. 398 00:35:33,935 --> 00:35:37,397 I swore I'd bring Young Ian back to her. 399 00:35:38,397 --> 00:35:39,648 This, I mean to do. 400 00:35:40,315 --> 00:35:44,111 Although the man I bring back to her is not the lad who left. 401 00:35:45,821 --> 00:35:50,075 God alone knows what they'll make of each other. Ian and Lallybroch. 402 00:35:51,576 --> 00:35:53,578 God has a most peculiar sense of humor, 403 00:35:55,247 --> 00:35:56,373 but with the war, 404 00:35:57,499 --> 00:36:00,377 if he is to go back, it must be now. 405 00:36:07,258 --> 00:36:09,093 I think that's a great idea. 406 00:36:11,095 --> 00:36:12,263 That's settled then. 407 00:36:13,264 --> 00:36:16,434 We'll leave in a few months' time, once our affairs are in order. 408 00:36:17,643 --> 00:36:20,271 I'll speak with Ian. I'll write to Jenny. 409 00:36:23,649 --> 00:36:25,400 There is another reason to go. 410 00:36:26,317 --> 00:36:27,902 Another promise, you might say. 411 00:36:29,154 --> 00:36:30,196 What's that? 412 00:36:33,366 --> 00:36:34,951 I made a promise to myself. 413 00:36:36,036 --> 00:36:39,706 I would never face my son across the barrel of a gun. 414 00:36:52,760 --> 00:36:54,803 [JAMIE] God, guide me with thy wisdom. 415 00:36:55,971 --> 00:36:59,099 God, chastise me with thy justice. 416 00:37:01,602 --> 00:37:03,312 God, help me with thy mercy. 417 00:37:05,439 --> 00:37:07,608 God, protect me with thy strength. 418 00:37:10,443 --> 00:37:11,444 And, God, 419 00:37:12,779 --> 00:37:13,863 please, 420 00:37:15,740 --> 00:37:17,033 let me be enough. 421 00:37:25,083 --> 00:37:26,000 Amen. 422 00:37:56,779 --> 00:37:57,613 [CLAIRE] Mm. 423 00:37:58,656 --> 00:38:00,783 Did you manage to get some sleep? 424 00:38:01,909 --> 00:38:03,828 Aye. I did. 425 00:38:04,745 --> 00:38:05,746 Finally. 426 00:38:06,580 --> 00:38:07,832 [BOTH MOAN] 427 00:38:09,166 --> 00:38:11,919 I had another dream, of your time. 428 00:38:12,002 --> 00:38:12,920 [CLAIRE] Mm-hmm. 429 00:38:13,295 --> 00:38:14,964 - Was I in it? - No. 430 00:38:15,798 --> 00:38:18,134 It was our lassie, and the bairns. 431 00:38:20,969 --> 00:38:22,303 Tell me what happened. 432 00:38:24,889 --> 00:38:28,434 I saw them walk up to the front door of a house. 433 00:38:29,102 --> 00:38:30,562 Roger Mac was wi' 'em. 434 00:38:31,646 --> 00:38:32,772 They knocked, 435 00:38:33,690 --> 00:38:36,484 and a wee brown-haired woman opened it. [CHUCKLES] 436 00:38:37,735 --> 00:38:40,238 She laughed with joy to see them and brought them in. 437 00:38:40,321 --> 00:38:42,157 They went down the hallway. 438 00:38:43,073 --> 00:38:46,493 And Mandy was a wee bit older. She was well. 439 00:38:51,373 --> 00:38:53,625 Did any of them call this woman by her name? 440 00:38:55,586 --> 00:38:58,130 Aye. They did. 441 00:39:02,342 --> 00:39:05,095 Roger Mac called her Fiona. 442 00:39:05,179 --> 00:39:06,013 [GASPS SOFTLY] 443 00:39:10,641 --> 00:39:11,601 Were they happy? 444 00:39:13,394 --> 00:39:14,395 Aye. 445 00:39:16,731 --> 00:39:21,110 Just at the last, just before I woke, wee Jem was messing about, 446 00:39:21,194 --> 00:39:23,696 picking things up and putting them down as he does. 447 00:39:24,780 --> 00:39:26,699 There was a thing on the table. 448 00:39:26,782 --> 00:39:30,327 Dinna ken what it was. Never seen the like. 449 00:39:32,204 --> 00:39:33,121 It was about 450 00:39:34,581 --> 00:39:36,333 this wide and just a bit longer. 451 00:39:38,126 --> 00:39:42,172 Something like a box, maybe, only humped. 452 00:39:42,255 --> 00:39:43,465 - Humped? - Aye. 453 00:39:44,174 --> 00:39:47,761 It had a thing on top, like a wee club, 454 00:39:47,844 --> 00:39:50,180 only wi' a knob on each end 455 00:39:50,430 --> 00:39:54,433 and it was tied to the box wi' a cord curled up on itself like a piglet's tail. 456 00:39:55,392 --> 00:39:56,310 Uh... 457 00:39:56,393 --> 00:39:58,604 Jem reached out to pick it up, 458 00:39:59,980 --> 00:40:02,858 and said, "I want to speak to Grandda." 459 00:40:03,484 --> 00:40:04,443 It's a telephone. 460 00:40:05,027 --> 00:40:06,153 "Telephone." 461 00:40:07,071 --> 00:40:11,492 You can talk to other people through it, across long distances. 462 00:40:16,496 --> 00:40:18,081 I wish we could call them. 463 00:40:22,126 --> 00:40:23,169 But, 464 00:40:25,630 --> 00:40:27,799 our letters will have to do for now. 465 00:40:46,066 --> 00:40:49,695 [JAMIE] This is the last of the gold I'm going to melt. We'll hide the rest. 466 00:40:51,530 --> 00:40:52,364 Aye. 467 00:40:53,907 --> 00:40:56,702 You will not forget which bag to load from, aye? 468 00:40:57,661 --> 00:40:58,662 Dinna fash, Uncle. 469 00:40:58,745 --> 00:41:01,790 I promise not to use solid gold when we're hunting. 470 00:41:05,126 --> 00:41:07,670 Thinking what you'll say to your ma when you see her? 471 00:41:10,214 --> 00:41:13,009 Aye. Trying not to think too much. 472 00:41:14,093 --> 00:41:16,846 Get a queer feeling in my vein when I think of Lallybroch. 473 00:41:18,014 --> 00:41:18,848 Why is that? 474 00:41:19,473 --> 00:41:22,435 Brianna told me about this book she read in school 475 00:41:22,518 --> 00:41:25,270 that said once ye'd left home, 476 00:41:25,770 --> 00:41:27,230 you canna go back again. 477 00:41:28,189 --> 00:41:29,691 I think maybe it is true. 478 00:41:30,483 --> 00:41:33,945 I think you'll find your parents much as you left them. 479 00:41:34,029 --> 00:41:35,155 [SIZZLING] 480 00:41:35,280 --> 00:41:37,574 You may come as a greater shock to them. 481 00:41:38,533 --> 00:41:40,035 I'm not that much taller, am I? 482 00:41:40,118 --> 00:41:41,870 [ALL CHUCKLE] 483 00:41:43,204 --> 00:41:45,665 Personally, I prefer Robert Frost. 484 00:41:46,333 --> 00:41:51,128 "Home is the place where, when you have to go there, they have to take you in." 485 00:41:54,506 --> 00:41:58,427 No wonder you're fond of her, Uncle. She must be a rare comfort to you. 486 00:41:59,303 --> 00:42:01,680 Yeah. She keeps taking me in. 487 00:42:05,309 --> 00:42:08,395 So, I suppose she must be home. 488 00:42:18,821 --> 00:42:21,991 No one on the Ridge kens of this gold's existence. 489 00:42:22,075 --> 00:42:23,534 We canna let them find out. 490 00:42:24,118 --> 00:42:28,247 If there's even a rumor of it, everyone here will be in danger. 491 00:42:33,461 --> 00:42:35,128 - How did you find this place? - Ah. 492 00:42:36,254 --> 00:42:38,799 Jem and I came upon it when we were hunting one day. 493 00:42:39,383 --> 00:42:40,717 It was a secret between us. 494 00:42:41,093 --> 00:42:43,428 We agreed to tell no one, not even his parents. 495 00:42:43,512 --> 00:42:44,554 What, nor me? 496 00:42:45,305 --> 00:42:47,641 Wee lad and his grandda need at least one secret. 497 00:42:58,109 --> 00:43:02,071 So why do you call it the Spaniard's cave? 498 00:43:03,531 --> 00:43:05,366 On account of the current occupant. 499 00:43:09,495 --> 00:43:10,329 Oh. 500 00:43:12,623 --> 00:43:15,793 [JAMIE] We found nothing wi' him, save his armor. 501 00:43:16,293 --> 00:43:17,294 And this. 502 00:43:18,087 --> 00:43:18,921 [RATTLES] 503 00:43:22,090 --> 00:43:24,551 "Nuestra Señora de los Angeles." 504 00:43:25,093 --> 00:43:26,970 - Certainly Spanish. - Aye. 505 00:43:30,056 --> 00:43:31,433 Was Jem scared? 506 00:43:31,516 --> 00:43:34,144 No. I was. 507 00:43:35,353 --> 00:43:38,898 We had no lantern wi' us. I almost stepped on this fellow. 508 00:43:38,982 --> 00:43:40,900 [CHUCKLES] Thought he was alive. 509 00:43:40,984 --> 00:43:43,486 The shock of it was like to stop my heart. 510 00:43:43,987 --> 00:43:45,404 The wee lad had a good laugh. 511 00:43:45,946 --> 00:43:47,865 I wonder how he came to be here. 512 00:43:48,073 --> 00:43:49,032 [JAMIE] Hmm. 513 00:43:49,116 --> 00:43:51,076 Murdered, most likely. 514 00:43:52,619 --> 00:43:57,166 There's, uh, another wee cave over here. 515 00:44:00,586 --> 00:44:02,379 [CLAIRE] Perfect place for hiding treasure. 516 00:44:03,172 --> 00:44:04,006 [JAMIE] Ah. 517 00:44:09,927 --> 00:44:13,389 You and Jem weren't worried about being haunted by him? 518 00:44:13,473 --> 00:44:16,642 No. We said the proper prayer for the repose of his soul 519 00:44:16,726 --> 00:44:17,894 when I sealed the cave. 520 00:44:19,103 --> 00:44:22,565 You really do know the proper prayer for every occasion, don't you? 521 00:44:24,484 --> 00:44:26,694 There's always a prayer, a nighean. 522 00:44:28,779 --> 00:44:33,408 Even if it's only "A Dhia, cuidich me." 523 00:44:34,242 --> 00:44:35,494 Oh, God, help me. 524 00:44:46,922 --> 00:44:51,426 [CLAIRE] Dear Bree, we've decided to leave the Ridge and go to Scotland. 525 00:44:51,510 --> 00:44:54,136 Your father would like to keep his word to his sister 526 00:44:54,512 --> 00:44:55,930 and bring Ian home. 527 00:44:58,557 --> 00:45:02,478 He fears the forces of history may deprive him of a later opportunity. 528 00:45:04,980 --> 00:45:06,524 But he trusts his Ardsmuir men 529 00:45:06,607 --> 00:45:09,318 will take good care of the settlers till we return. 530 00:45:10,861 --> 00:45:14,532 We've asked the Beardsleys to look after the site of the new house. 531 00:45:14,615 --> 00:45:18,743 I'm teaching Lizzie how to treat ailments with herbs and medicines in my absence. 532 00:45:18,826 --> 00:45:21,412 Yes. Chamomile. 533 00:45:22,830 --> 00:45:27,043 Your father has insinuated that I have selfishly kept you all to myself, 534 00:45:27,293 --> 00:45:30,588 so I will reluctantly allow him the honor of closing this letter. 535 00:45:31,464 --> 00:45:33,174 Until the next time, my love. 536 00:45:34,926 --> 00:45:36,219 [JAMIE] My dearest daughter, 537 00:45:36,803 --> 00:45:40,222 it seems strange to ask you to pray for the safety of a voyage 538 00:45:40,305 --> 00:45:43,684 which will have been long completed by the time that you learn of it. 539 00:45:44,017 --> 00:45:46,103 But I ask it, nonetheless. 540 00:45:47,938 --> 00:45:50,148 I think God takes no account of time. 541 00:45:58,448 --> 00:46:01,660 I wish to tell you of the disposition of some property 542 00:46:01,994 --> 00:46:07,582 that was once held in trust by the Camerons for an Italian gentleman. 543 00:46:07,999 --> 00:46:10,585 It is unwise to carry all of it with us... 544 00:46:10,668 --> 00:46:13,462 "...and therefore I have left it in a place of safety. 545 00:46:14,714 --> 00:46:16,257 "Jem knows the place. 546 00:46:19,468 --> 00:46:22,263 "If you should at some time have need of this property, 547 00:46:22,346 --> 00:46:24,098 "tell him the Spaniard guards it. 548 00:46:27,017 --> 00:46:28,518 "He will know what it means. 549 00:46:29,603 --> 00:46:33,315 "If you retrieve it, be sure to have it blessed by a priest. 550 00:46:34,649 --> 00:46:36,109 There is blood upon it." 551 00:46:36,192 --> 00:46:40,697 So, an Italian gentleman and the Camerons. He must mean my Aunt Jocasta, right? 552 00:46:41,740 --> 00:46:43,325 And Charles Stuart, maybe. 553 00:46:43,408 --> 00:46:47,537 He was born and raised in Italy. Ended up dying in Rome. 554 00:46:48,246 --> 00:46:51,290 If he does mean the Bonnie Prince, then the property... 555 00:46:53,208 --> 00:46:56,420 There are stories in Scotland where people talk about 556 00:46:56,503 --> 00:46:58,589 the lost Jacobite gold. 557 00:46:59,590 --> 00:47:03,218 Some say it was divvied up between clans. Others say that it was buried. 558 00:47:04,928 --> 00:47:09,391 And if Hector Cameron took some and took it to America, 559 00:47:10,017 --> 00:47:12,561 that would explain how they built their plantation. 560 00:47:13,311 --> 00:47:14,896 And Jem knows where it's hidden? 561 00:47:14,979 --> 00:47:16,648 That's not exactly what Da said. 562 00:47:17,649 --> 00:47:18,691 Yeah, you're right. 563 00:47:20,151 --> 00:47:22,153 Jamie would never burden anyone with 564 00:47:22,236 --> 00:47:24,447 dangerous information, let alone his grandson. 565 00:47:25,531 --> 00:47:27,909 Jem likely doesn't know anything about the gold, 566 00:47:27,992 --> 00:47:31,913 just about this Spaniard, whoever that might be. 567 00:47:31,996 --> 00:47:34,999 And he's never mentioned anything like this to you? 568 00:47:35,458 --> 00:47:36,291 Mm-mm. 569 00:47:36,750 --> 00:47:37,751 No. 570 00:47:39,586 --> 00:47:40,837 We won't ask him, will we? 571 00:47:42,047 --> 00:47:43,048 No. 572 00:47:44,466 --> 00:47:47,469 [SPLUTTERS] The letter says, "If you should have need." 573 00:47:48,428 --> 00:47:50,514 - Right. - There's no need. 574 00:47:52,432 --> 00:47:54,518 I am a little curious, though. 575 00:47:54,601 --> 00:47:55,852 [CHUCKLES] Aye, me, too. 576 00:47:56,561 --> 00:47:58,605 This is the stuff of legend in Scotland. 577 00:47:59,230 --> 00:48:01,315 But, no, our family's safe. 578 00:48:03,317 --> 00:48:07,488 The Spaniard, whoever he was, can keep his Jacobite gold. 579 00:48:10,366 --> 00:48:12,243 You know, it's supposed to be cursed. 580 00:48:12,785 --> 00:48:14,954 Well, then he can keep the curse, too. 581 00:48:15,037 --> 00:48:15,871 [CHUCKLES] 582 00:48:17,415 --> 00:48:20,835 Wait, wait, wait. I don't want to read 'em all at once. 583 00:48:22,794 --> 00:48:27,090 It's like once we've read them, Mama and Da will be really gone. 584 00:48:31,469 --> 00:48:33,805 We'll ration 'em out when we get back to Boston. 585 00:48:35,682 --> 00:48:39,394 We'll read each letter when you feel the time is right. 586 00:48:40,812 --> 00:48:43,815 [BRIANNA] Before we leave, there's a place I'd like you to see. 587 00:48:47,860 --> 00:48:50,529 Have you, uh, got a penny, a nighean? 588 00:48:51,905 --> 00:48:53,991 Well, any sort of coin will do. 589 00:48:54,616 --> 00:48:55,451 Uh... 590 00:49:01,915 --> 00:49:05,961 You must always give money for a new blade so it kens you for its owner. 591 00:49:06,545 --> 00:49:08,880 - Its owner? - And it willna turn on you. 592 00:49:10,339 --> 00:49:11,174 Hmm. 593 00:49:12,967 --> 00:49:14,051 Thank you. 594 00:49:14,135 --> 00:49:16,304 Last one I gave you was lost in the fire. 595 00:49:17,430 --> 00:49:21,851 You'll need one for the journey. You'll feel safer if you have it by you. 596 00:49:23,060 --> 00:49:24,145 It's beautiful. 597 00:49:25,313 --> 00:49:29,776 Dai Jones has a wee smithy down near the fisherfolk village. 598 00:49:29,859 --> 00:49:32,402 I had him forge and hone the blade. 599 00:49:33,820 --> 00:49:35,447 Fashioned the handle myself. 600 00:49:38,575 --> 00:49:39,618 Fits my hand. 601 00:49:43,580 --> 00:49:44,539 One more thing. 602 00:49:45,624 --> 00:49:48,168 You must always blood a blade so it kens its purpose. 603 00:49:57,384 --> 00:49:58,636 Blood of my blood. 604 00:50:31,918 --> 00:50:33,336 - [ENGINE STOPS] - [DOORS OPEN] 605 00:50:53,355 --> 00:50:54,189 [RATTLES] 606 00:51:07,451 --> 00:51:10,746 - [BRIANNA] Roger, what are you doing? - Just having a wee look. 607 00:51:11,372 --> 00:51:14,041 - [GASPS] - [ROGER] Jesus. [CHUCKLES] 608 00:51:14,125 --> 00:51:15,126 [BRIANNA] Are you okay? 609 00:51:31,683 --> 00:51:33,727 [ROGER] I wish I could have seen it in its heyday. 610 00:51:34,978 --> 00:51:36,521 You would have loved it. 611 00:51:41,067 --> 00:51:42,444 [KEZIAH] There we go. 612 00:51:43,486 --> 00:51:44,738 Oh, he's doing it. 613 00:51:45,864 --> 00:51:46,781 Oh, boy. 614 00:51:47,032 --> 00:51:50,327 [LIZZIE] This morning, he grabbed my skirts and pulled himself to standing. 615 00:51:51,410 --> 00:51:53,996 He's a braw wee lad, just like his parents. 616 00:51:55,164 --> 00:51:58,792 I'm sure he'll be thrilled to have a new playmate in the next few months. 617 00:51:59,168 --> 00:52:00,586 [COOS] 618 00:52:04,089 --> 00:52:05,299 [LIZZIE] I'm sorry, mistress. 619 00:52:06,759 --> 00:52:09,053 First Mr. and Mrs. MacKenzie. 620 00:52:10,346 --> 00:52:12,640 And now, you and Mr. Fraser. 621 00:52:13,474 --> 00:52:15,016 That is too many goodbyes. 622 00:52:15,683 --> 00:52:17,226 We will come back, Lizzie. 623 00:52:18,102 --> 00:52:21,689 I, uh, dinna ken when exactly, but we will. 624 00:52:24,525 --> 00:52:27,236 Now, you all look after each other. 625 00:52:30,573 --> 00:52:32,116 Especially you. 626 00:52:33,284 --> 00:52:36,871 Aye, mistress. Lizzie and the bairns will want for nothing. 627 00:52:37,621 --> 00:52:38,830 - [MUMBLES] - Mm. 628 00:52:39,665 --> 00:52:40,499 [BABY COOS] 629 00:52:41,458 --> 00:52:43,585 [JOSIAH] We'll be sure there's skins and meat enough 630 00:52:43,669 --> 00:52:46,046 for anyone in the Ridge who are in need. 631 00:52:46,129 --> 00:52:47,422 Thank you, Josiah. 632 00:52:48,006 --> 00:52:51,677 We best get going, Sassenach. Young Ian's waiting with the horses. 633 00:52:58,517 --> 00:52:59,559 Bye, Lizzie. 634 00:53:02,228 --> 00:53:04,814 Maybe if the bairn's a girl I'll name her Claire, 635 00:53:05,606 --> 00:53:07,608 to keep me from missing you too much. 636 00:53:41,266 --> 00:53:42,642 Looking for someone? 637 00:53:45,353 --> 00:53:49,106 - Yeah. - You were hoping you'd see them. 638 00:53:52,151 --> 00:53:53,402 I know it's silly. 639 00:53:54,403 --> 00:53:57,614 Definitely not silly to long for the company of ghosts. 640 00:54:01,910 --> 00:54:03,495 I'm really happy we're here, 641 00:54:04,580 --> 00:54:08,208 and that Mandy's healthy, but I can't help missing them. 642 00:54:10,793 --> 00:54:12,462 I want to see them, too. 643 00:54:15,298 --> 00:54:18,384 All right, well, I could stay here all day, 644 00:54:18,468 --> 00:54:23,056 but we should probably relieve Fiona. It's almost Mandy's witching hour. 645 00:54:27,185 --> 00:54:28,436 [CAR APPROACHING] 646 00:54:31,689 --> 00:54:32,523 Oh. 647 00:54:32,607 --> 00:54:34,107 Definitely time to go. 648 00:54:37,360 --> 00:54:38,278 Afternoon. 649 00:54:39,154 --> 00:54:42,574 We were just, um... Apologies. We'll be on our way. 650 00:54:43,366 --> 00:54:45,744 - Are you interested? - Excuse me? 651 00:54:48,330 --> 00:54:49,414 Bloody wind. 652 00:54:50,749 --> 00:54:52,125 Must've knocked it down. 653 00:55:03,135 --> 00:55:03,969 [GASPS SOFTLY] 654 00:55:08,766 --> 00:55:10,518 [ROLLO BARKS] 655 00:55:25,031 --> 00:55:26,616 [ADSO MEOWS] 656 00:55:26,783 --> 00:55:27,909 [CLAIRE] Stop! Wait! 657 00:55:28,618 --> 00:55:29,786 What is it, Sassenach? 658 00:55:30,537 --> 00:55:31,454 [ADSO MEOWS] 659 00:55:38,294 --> 00:55:39,629 There you are. 660 00:55:39,712 --> 00:55:42,257 - [ADSO PURRING] - [SHUSHING] 661 00:55:43,257 --> 00:55:44,091 Adso. 662 00:55:49,138 --> 00:55:50,556 Oh, you're all right. 663 00:56:00,732 --> 00:56:04,236 There's lots of birds and squirrels here for you in the woods. 664 00:56:06,571 --> 00:56:08,614 And Lizzie will see you right with milk, 665 00:56:10,700 --> 00:56:12,410 and a warm spot by the fire. 666 00:56:14,328 --> 00:56:15,163 [KISSES] 667 00:56:19,083 --> 00:56:19,917 [PURRS] 668 00:56:20,001 --> 00:56:22,420 Go now. Go home. 669 00:56:23,838 --> 00:56:24,755 [MEOWS] 670 00:56:38,143 --> 00:56:39,519 I'm sorry, Claire. 671 00:56:41,229 --> 00:56:42,355 I'm not... [SIGHS] 672 00:56:43,690 --> 00:56:44,900 Don't worry, I'm... 673 00:56:47,861 --> 00:56:49,571 - He's just a cat. - Aye. 674 00:56:50,447 --> 00:56:51,489 Aye, I know. 675 00:56:54,408 --> 00:56:55,242 [CRIES] 676 00:57:13,761 --> 00:57:14,595 [GRUNTS] 677 00:57:19,182 --> 00:57:24,354 This will be a sign to all who pass, that they're entering Fraser's Ridge. 678 00:57:45,207 --> 00:57:49,044 We will make it back here one day, won't we? 679 00:57:50,003 --> 00:57:52,422 I never thought I'd see Bonnie Scotland again, 680 00:57:53,465 --> 00:57:55,384 but it is where we're bound, so... 681 00:57:56,885 --> 00:57:59,179 Aye. We will. 682 00:58:13,234 --> 00:58:14,151 Jamie. 683 00:58:18,531 --> 00:58:22,285 You will always be enough. 49546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.