Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,260 --> 00:02:09,720
Is anybody there?
2
00:03:49,990 --> 00:03:53,360
- Woohoo! Yeah!
- Daryl has to work!
3
00:03:56,900 --> 00:04:02,340
- Woohoo! Yeah!
- -Daryl has to work!
4
00:04:51,490 --> 00:04:54,920
Let me tell you something. This damn farm's
done pretty well by you and that boy.
5
00:04:54,920 --> 00:04:57,930
I want to sell the place. -Well just
who in the hell is going to buy it?
6
00:04:57,930 --> 00:05:02,400
I don't care. You don't want Daryl
to go to Los Angeles, do you?
7
00:05:02,400 --> 00:05:05,400
Hell no, I need him to
work the farm!
8
00:05:05,400 --> 00:05:08,070
You didn't want Tommy to leave either.
You wanted him to waste his life here
9
00:05:08,070 --> 00:05:10,300
just like we did.
10
00:05:10,310 --> 00:05:13,010
This farm has fed and raised them
two boys and Tommy up and left
11
00:05:13,010 --> 00:05:15,140
and you want Daryl to do the
same thing.
12
00:05:15,140 --> 00:05:17,280
I want Daryl to have
a better life than we did.
13
00:05:17,280 --> 00:05:23,120
I don't want him to go. -I don't care what you want.
I care about the boy's future.
14
00:05:23,120 --> 00:05:26,020
We have used our life's savings
trying to keep this place going.
15
00:05:26,020 --> 00:05:29,190
Now I am sick of you, I'm sick of
this place and I'm getting out before
16
00:05:29,190 --> 00:05:31,530
I'm too old to start over.
17
00:05:31,530 --> 00:05:34,900
I know it's me you're really sick of.
Well by God, that goes two ways.
18
00:05:34,900 --> 00:05:37,430
Tommy's gone, Daryl's leaving
and so are you.
19
00:05:37,430 --> 00:05:42,440
By God, it doesn't leave me much choice.
I'm getting the hell out, too.
20
00:05:52,520 --> 00:05:56,220
Honey, I want you
to write down this number.
21
00:06:02,590 --> 00:06:05,130
816
22
00:06:05,130 --> 00:06:10,160
Where is it? -Missouri. I'm
going there for a while.
23
00:06:10,170 --> 00:06:11,250
Write down this number.
24
00:06:12,540 --> 00:06:14,340
Area code 816
25
00:06:14,340 --> 00:06:17,440
555-3002.
26
00:06:32,960 --> 00:06:35,320
Daryl.
27
00:06:39,230 --> 00:06:43,000
In case you get hungry
along the way.
28
00:06:55,140 --> 00:06:57,650
Whatever happens,
I'll always love you.
29
00:07:57,440 --> 00:08:02,010
- Where are you going, Dad?
- Camping.
30
00:08:02,010 --> 00:08:04,980
- For how long?
- A little while.
31
00:08:10,450 --> 00:08:15,490
- You, uh, you got enough money, son?
- Yeah, I got money.
32
00:08:15,490 --> 00:08:16,660
You know
33
00:08:20,730 --> 00:08:23,260
sometimes things don't work
out the way you want them to.
34
00:08:25,270 --> 00:08:28,440
- God knows, I wish they did.
- Yeah.
35
00:08:37,350 --> 00:08:41,780
Would passenger Daryl Cage please
identify himself to the flight attendant
36
00:08:41,780 --> 00:08:44,080
in the forward cabin.
37
00:08:54,560 --> 00:08:57,630
- Mr. Cage?
- Yeah.
38
00:08:57,630 --> 00:09:00,730
Why don't you come with me?
39
00:09:07,740 --> 00:09:11,050
I want you so bad.
40
00:09:26,730 --> 00:09:30,060
We've landed.
41
00:09:30,070 --> 00:09:35,070
Must have been some wild
dream. What was it about?
42
00:09:35,070 --> 00:09:41,440
Come on, you can tell me. I mean, I have
really strange dreams all the time.
43
00:09:41,440 --> 00:09:45,510
I have a reoccurring nun dream. These
nuns are chasing me through a tunnel
44
00:09:45,510 --> 00:09:48,150
and when we come out the other
side, they're penguins.
45
00:09:54,290 --> 00:09:59,530
You're quiet. That's okay. I don't
like people who talk all the time.
46
00:09:59,530 --> 00:10:02,330
- I'm an actress.
- Mmm?
47
00:10:02,330 --> 00:10:06,500
Mmm. Did you ever see
Massacre in Blood City?
48
00:10:08,270 --> 00:10:10,840
- No.
- No?
49
00:10:12,140 --> 00:10:15,310
Cycle Sluts from Hell?
50
00:10:15,310 --> 00:10:19,110
- No, Ma'am.
- No, Ma'am?
51
00:10:19,120 --> 00:10:22,320
- No, Ma'am.
- Where are you from?
52
00:10:22,320 --> 00:10:25,720
Iowa.
53
00:10:25,720 --> 00:10:29,220
- Life's a bitch, ain't it?
- Sometimes.
54
00:10:32,130 --> 00:10:39,630
I can't tell you what a great
experience it has been talking to you.
55
00:10:39,640 --> 00:10:43,270
- Yeah, you too.
- See you later! Bye!
56
00:10:45,810 --> 00:10:49,240
- Uh, hey, you uh...
- Oh thanks! Jeez.
57
00:10:50,610 --> 00:10:54,880
Hey! Hey! There's $50 missing!
58
00:10:54,880 --> 00:10:58,250
No, I'm joking! Lighten up.
59
00:11:01,160 --> 00:11:05,830
So look, um, if you get bored while you're
here, why don't you drop in and see me?
60
00:11:05,830 --> 00:11:09,360
I work at the Beanery. -Uh,
what's your name, by the way?
61
00:11:09,370 --> 00:11:11,010
- It's Dizz.
- Hey
62
00:11:13,700 --> 00:11:17,740
I'm going to be here in
Los Angeles all summer.
63
00:11:17,740 --> 00:11:22,410
Oh, you are? Could turn out
to be a real hot one.
64
00:11:48,570 --> 00:11:50,200
Hi.
65
00:12:24,010 --> 00:12:26,340
- Daryl!
- Hey, man.
66
00:12:26,340 --> 00:12:28,510
- It's good to see you.
- Thanks.
67
00:12:28,510 --> 00:12:30,810
This is my wife, Crys. -Hi, how are you?
Good to see you.
68
00:12:30,810 --> 00:12:32,680
- Hi! Tommy talks about you all the time.
- Oh, does he?
69
00:12:32,680 --> 00:12:35,680
- Yeah, you've grown up.
- What can I do, man?
70
00:12:35,680 --> 00:12:38,990
I used to sling this kid
over my shoulder.
71
00:12:38,990 --> 00:12:41,820
- Did you have a good flight?
- Uh, yeah, it was okay.
72
00:12:41,820 --> 00:12:44,590
- You look great.
- Thanks.
73
00:12:47,900 --> 00:12:50,600
- Do you have anything else?
- That one.
74
00:12:50,600 --> 00:12:53,470
Great. All right, let's
get out of here.
75
00:12:56,570 --> 00:12:58,530
- Okay, you're okay.
- Thanks.
76
00:13:21,960 --> 00:13:25,430
Sir, your stubs don't match.
77
00:13:30,510 --> 00:13:32,470
Hey, slow down, man!
78
00:14:13,580 --> 00:14:16,680
There it is. The dream house.
79
00:14:17,950 --> 00:14:20,520
I built it from scratch.
80
00:14:25,490 --> 00:14:30,430
So, uh, what do you think?
I built this for you.
81
00:14:33,570 --> 00:14:37,470
Ta-da!
It's your own private place.
82
00:14:37,470 --> 00:14:40,470
You can't even see it
from the street.
83
00:14:40,480 --> 00:14:44,380
You two go ahead. You have a
lot of catching up to do.
84
00:14:44,380 --> 00:14:47,910
- Good night.
- See you later.
85
00:14:47,920 --> 00:14:51,490
Come on. Get in there.
86
00:14:54,690 --> 00:14:59,390
- How'd De Witt do this year?
- Three and eight.
87
00:14:59,400 --> 00:15:02,130
- That's not bad.
- Yeah it is.
88
00:15:07,600 --> 00:15:11,870
You never lost one,
though, did you? -No.
89
00:15:11,870 --> 00:15:19,010
- Badass. Still wearing the ring?
- Yeah, I am.
90
00:15:19,010 --> 00:15:20,860
You never missed a game,
did you?
91
00:15:21,820 --> 00:15:22,680
No.
92
00:15:32,060 --> 00:15:35,600
- How are things at home?
- Pretty bad.
93
00:15:37,530 --> 00:15:40,700
Mom left. Dad went away.
94
00:15:42,840 --> 00:15:47,070
Well, I guess it was just a
matter of time, huh? -I guess.
95
00:15:50,950 --> 00:15:54,480
- How come you left, man?
- I left for a lot of reasons.
96
00:15:54,480 --> 00:15:58,820
I wanted you to come here and live
with us, after we got married.
97
00:15:58,820 --> 00:16:02,120
- But Mom and Dad said no.
- They never told me that.
98
00:16:02,120 --> 00:16:04,790
I guess they were afraid to
lose their last son.
99
00:16:07,500 --> 00:16:08,600
Tom
100
00:16:15,170 --> 00:16:18,940
I want to tell you some things.
101
00:16:20,740 --> 00:16:22,240
Nothing bad, just...
102
00:16:22,950 --> 00:16:25,980
Hey, it's okay.
103
00:16:29,850 --> 00:16:33,020
I guess we could talk about it
in the morning.
104
00:16:33,020 --> 00:16:36,120
We're just glad you're
here with us.
105
00:17:13,030 --> 00:17:14,900
Holy shit.
106
00:17:31,010 --> 00:17:32,780
Oh, my God.
107
00:17:34,150 --> 00:17:41,560
Hey Tommy! Tommy!
Some weird stuff's happened.
108
00:17:41,560 --> 00:17:45,590
There's some crazy stuff
in my bag. Where are you?
109
00:17:47,900 --> 00:17:49,700
Hey, Crys!
110
00:18:07,180 --> 00:18:09,950
Tommy?
111
00:18:46,360 --> 00:18:49,620
Hey, Cage! Your septic
tank's overflowing.
112
00:18:50,630 --> 00:18:52,830
I didn't do it!
113
00:19:15,920 --> 00:19:17,780
Hey, what are you doing?
114
00:19:25,330 --> 00:19:30,030
187 at 439 Valleyheart. Male Caucasian
18 to 20 light hair blue jacket
115
00:19:30,030 --> 00:19:33,200
fled the scene on foot.
Considered armed and dangerous.
116
00:19:47,380 --> 00:19:50,220
Operator. -Yes, police,
this is an emergency.
117
00:19:53,260 --> 00:19:56,100
Police emergency. Where are you
calling from? -I don't know.
118
00:20:07,300 --> 00:20:09,470
Go on, get out of here!
119
00:20:09,470 --> 00:20:12,190
Freeze! -Put your
hands over your head.
120
00:20:12,940 --> 00:20:15,280
- Look out! He's got a gun!
- No!
121
00:20:25,350 --> 00:20:27,890
- Get the hell out of here!
- Sure!
122
00:21:33,390 --> 00:21:35,560
No!
123
00:21:51,140 --> 00:21:56,910
I'm sorry about that gun. It's
just something I had to do.
124
00:21:56,910 --> 00:22:02,920
Hey, I'm really lost here, man. Do
you think I should go to the police?
125
00:22:02,920 --> 00:22:08,860
Are you out of your fucking skull?
They almost blew you away.
126
00:22:08,860 --> 00:22:12,560
They think you did it. -I didn't do it.
I didn't do anything, man.
127
00:22:12,560 --> 00:22:15,520
- Don't you know anybody else in LA?
- No.
128
00:22:18,170 --> 00:22:25,070
I don't know anybody. That's what's crazy.
I've never even been here.
129
00:22:25,070 --> 00:22:29,140
I can't believe this. -Wait a minute.
I do know a girl.
130
00:22:29,140 --> 00:22:36,980
I met a girl on the airplane coming here.
Her name is Dizz or something.
131
00:22:36,990 --> 00:22:40,620
Anyway, she said she works at a place called the Beanery.
Do you know where that is?
132
00:22:40,620 --> 00:22:41,920
Yeah, I know where it is.
133
00:23:53,190 --> 00:23:56,030
Hey, kid!
Don't be messing with that!
134
00:24:08,210 --> 00:24:13,550
The suspect, a white male 18 to 20, was seen
fleeing the premises carrying a red bag.
135
00:24:13,550 --> 00:24:17,380
Police refuse to speculate on
any motive other than robbery.
136
00:24:17,390 --> 00:24:22,020
A neighbor who was wounded was temporarily
hospitalized, but has been released.
137
00:24:22,020 --> 00:24:24,960
Reporting from the Hollywood
Hills, this is Bill Press.
138
00:24:24,960 --> 00:24:26,130
Back to you in the studio.
139
00:25:04,400 --> 00:25:11,000
So, here we go. Rock'n'roll chili
and an Elvis Presley shake.
140
00:25:11,010 --> 00:25:14,240
It's about time. -And a Chuck
Berry burger with fries.
141
00:25:14,240 --> 00:25:17,280
I had the Buddy Holly burger
with onion rings. -You did?
142
00:25:18,210 --> 00:25:20,280
Trust me, baby, I know
what I ordered.
143
00:25:20,280 --> 00:25:23,050
I must've written it
down wrong.
144
00:25:23,050 --> 00:25:25,220
I would get a jet pilot
when I'm in a rush.
145
00:25:25,220 --> 00:25:28,420
Oh, cut me a break, okay? I'm
an actress, I'm not a waitress.
146
00:25:28,420 --> 00:25:31,690
Oh. Well, try acting like a
waitress and bringing me my order.
147
00:25:31,690 --> 00:25:34,660
Mmm. Right away.
148
00:25:41,600 --> 00:25:45,140
- So busy...
- Dizz.
149
00:25:45,140 --> 00:25:49,810
Hi! You sure got bored fast. Toast,
I need it toasted. Listen, listen.
150
00:25:49,810 --> 00:25:51,710
- What?
- I need your help.
151
00:25:51,710 --> 00:25:54,080
Right now? Not right now.
152
00:25:54,080 --> 00:25:56,450
- Dizz, I'm in a lot of very serious trouble.
- Well so am I.
153
00:25:56,450 --> 00:26:00,490
These orders are piled up and
I don't know where they go.
154
00:26:00,490 --> 00:26:05,430
Hey, hey, listen to me. I'm seriously
in a situation, and it's life-or-death.
155
00:26:05,430 --> 00:26:09,630
I'm not playing any games.
I need your help.
156
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
And I need for us to leave
here now.
157
00:26:16,700 --> 00:26:20,110
- You need me?
- Yes I do.
158
00:26:24,080 --> 00:26:28,450
- Let's go. Would you take my station?
- Yeah, okay.
159
00:26:28,450 --> 00:26:33,690
Hey, brain trust!
Where's my Buddy Holly burger?
160
00:26:33,690 --> 00:26:35,150
Buddy ate it.
161
00:26:44,500 --> 00:26:45,870
Whoa.
162
00:26:49,370 --> 00:26:53,140
Oh boy, you are in deep shit.
163
00:26:53,140 --> 00:26:57,880
- Listen to me. They think I did this murder.
- What do you want with me?
164
00:26:57,880 --> 00:27:01,750
You're the only person I know in Los Angeles, Dizz.
Look, I wouldn't have come to you
165
00:27:01,750 --> 00:27:05,790
if I didn't need your help.
My brother's dead.
166
00:27:34,280 --> 00:27:37,180
- Think we ought to make a move?
- No, not until we're sure.
167
00:27:48,700 --> 00:27:52,300
Hi, baby.
Didn't hear me knocking, huh?
168
00:27:54,300 --> 00:27:57,300
Aren't you going to
open the door?
169
00:28:19,690 --> 00:28:22,300
I've got some magic dust
for you.
170
00:28:35,510 --> 00:28:37,480
Playful, isn't he?
171
00:28:40,880 --> 00:28:43,650
The little guy bit me.
172
00:28:46,420 --> 00:28:51,360
It's okay, fella.
I'm not going to hurt you.
173
00:29:04,610 --> 00:29:07,870
There's a kid out there
on the street
174
00:29:07,880 --> 00:29:12,780
with 10 keys of heroin
that belong to me.
175
00:29:12,780 --> 00:29:18,250
You talk to your friends, and find out
if anyone's seen or heard from this guy.
176
00:29:19,850 --> 00:29:22,290
You can do that for me,
can't you?
177
00:29:26,390 --> 00:29:28,390
Good girl.
178
00:29:32,570 --> 00:29:35,270
Cute little fella.
179
00:29:43,850 --> 00:29:45,380
Ugh!
180
00:30:03,700 --> 00:30:06,970
Hey, Dizz, it's Mark Gerchick
181
00:30:06,970 --> 00:30:09,840
director of Teenage Bloodsuckers.
Are you busy tonight?
182
00:30:09,840 --> 00:30:11,500
I thought we'd make somesparks, huh?
183
00:30:11,510 --> 00:30:17,510
What a troll! Oh, yeah.
One call.
184
00:30:24,720 --> 00:30:28,620
Sweetie-pie, you keep an eye
on him.
185
00:30:31,860 --> 00:30:33,930
What a mess.
186
00:30:41,900 --> 00:30:47,610
We're sorry. Your call
cannot be completed as dialed.
187
00:30:47,610 --> 00:30:51,810
Please check the number,
and try your call again.
188
00:30:51,810 --> 00:30:55,580
The suspect is armed, and
considered extremely dangerous.
189
00:30:55,580 --> 00:30:59,450
Police have just released this composite drawing.
He is believed to be at large now
190
00:30:59,450 --> 00:31:01,650
in the Los Feliz area.
191
00:31:01,660 --> 00:31:03,790
- Operator, is 816 the correct area code in Missouri?
- If you have any information,
192
00:31:03,790 --> 00:31:05,420
please contact the Los AngelesPolice Department.
193
00:31:05,430 --> 00:31:09,700
Sir, that number is no longer
in service. Hello?
194
00:31:22,580 --> 00:31:24,510
- Hey!
- Hey, what are you doing?
195
00:31:24,510 --> 00:31:27,880
- I saw your picture on the TV. You killed them!
- What do you mean
196
00:31:27,880 --> 00:31:30,120
you saw my picture on TV?
What's that supposed to mean?
197
00:31:30,120 --> 00:31:32,850
Well if that's not how it happened and
you're so innocent, then why don't you
198
00:31:32,850 --> 00:31:34,590
just go to the police
and leave me alone?
199
00:31:34,590 --> 00:31:36,190
Look, I already tried that once
200
00:31:36,190 --> 00:31:37,790
and they blew me out of a phone
booth, practically, okay?
201
00:31:37,790 --> 00:31:40,560
- Oh, right.
- Hey, you don't believe me?
202
00:31:40,560 --> 00:31:45,100
No I don't. Why should I? -Because
I'm telling you the truth.
203
00:31:45,100 --> 00:31:50,400
Look, I hardly know you. I mean, there
are a lot of freaks in this world.
204
00:31:53,780 --> 00:31:58,510
Yeah, I'm learning that.
You take care, huh?
205
00:32:10,530 --> 00:32:13,760
Hey, lowa!
206
00:32:13,760 --> 00:32:16,530
Where are you going?
207
00:32:16,530 --> 00:32:19,970
Come on, get in and
I'll give you a ride.
208
00:32:21,770 --> 00:32:23,500
Come on.
209
00:32:41,190 --> 00:32:45,090
- On TV they said it was a robbery.
- No.
210
00:32:45,090 --> 00:32:47,960
No, I was at the airport and I got the
wrong bag and it was full of drugs.
211
00:32:47,960 --> 00:32:51,230
- That's what happened.
- Well what did you do with it?
212
00:32:51,230 --> 00:32:55,100
It's safe. -That's good. Don't you
think you should call the police
213
00:32:55,100 --> 00:32:56,670
and let them know
where the bag is?
214
00:32:56,670 --> 00:33:00,210
They don't want a bag.
They want me.
215
00:33:00,210 --> 00:33:04,780
Well, at least you've got to
call them, okay?
216
00:33:04,780 --> 00:33:10,520
Homicide. Lieutenant?
217
00:33:15,190 --> 00:33:17,590
Lieutenant Delgado.
218
00:33:17,590 --> 00:33:20,860
Yeah, look. My name is Daryl Cage.
My father is Harlan Cage.
219
00:33:20,860 --> 00:33:24,530
My brother Tommy and his wife Crys
picked me up at the airport. He grabbed
220
00:33:24,530 --> 00:33:27,900
the wrong bag off the thing. We got
back to his house and when I woke up
221
00:33:27,900 --> 00:33:31,700
there were drugs in the bag, and they were dead.
That is the truth.
222
00:33:31,710 --> 00:33:34,840
Where are you? -Let's forget
about that, all right?
223
00:33:34,840 --> 00:33:39,180
Look, if you want me to help you, you've got to help me.
Come on in, tell me the story.
224
00:33:39,180 --> 00:33:42,180
Yeah, look, I think we tried that
once and I got shot at, okay?
225
00:33:42,180 --> 00:33:44,950
When the officers told you to
freeze, you pulled a gun.
226
00:33:44,950 --> 00:33:49,290
I found that gun. When I pulled it
out, I was trying to give it to them.
227
00:33:49,290 --> 00:33:52,690
If you're innocent, you've got
nothing to be afraid of.
228
00:33:52,690 --> 00:33:56,560
- Yeah, I want to talk to you alone.
- Where?
229
00:34:11,780 --> 00:34:14,580
- Daryl!
- Police! Freeze!
230
00:34:21,890 --> 00:34:23,560
Daryl?
231
00:34:33,830 --> 00:34:37,770
Move it, move it!
Come on, let's go!
232
00:35:04,200 --> 00:35:09,770
Are you all right? -I don't know. All
this stuff is just happening too fast.
233
00:35:09,770 --> 00:35:14,310
When I talked to Tommy,
I never...
234
00:35:17,980 --> 00:35:21,710
I never got to finish
what I wanted to say.
235
00:35:21,720 --> 00:35:26,850
He told me he always wanted me to be with him.
Then he got taken away.
236
00:35:28,960 --> 00:35:32,830
My mother, my father,
I can't go to them.
237
00:35:36,400 --> 00:35:39,160
They don't even matter anymore.
238
00:35:39,170 --> 00:35:43,800
Look, you don't need the cops to help you
find who killed Tommy. We can do it.
239
00:35:43,800 --> 00:35:48,370
All we've got to do is get the word out
on the street that we've got their smack
240
00:35:48,380 --> 00:35:51,110
and they're going
to be finding us.
241
00:35:51,110 --> 00:35:53,410
How do you get that
word around?
242
00:35:53,410 --> 00:35:57,950
There's a whole network of people that can help us.
We've got to connect with them.
243
00:35:57,950 --> 00:36:03,020
People like this guy Marshall that I know.
But Daryl, if we're going to pull this off
244
00:36:03,020 --> 00:36:07,160
you're going to have to change a little bit.
If we're going to find them
245
00:36:07,160 --> 00:36:11,430
you're going to have to play the game
by their rules. Can you handle that?
246
00:36:14,200 --> 00:36:19,300
I want to find them, wherever they
are, and wherever they're going.
247
00:36:37,760 --> 00:36:41,060
Well, we can lose the scarf.
That's, that's good.
248
00:36:42,700 --> 00:36:45,760
That's better. Tres chic.
249
00:36:45,770 --> 00:36:48,970
It's classic. Let's go.
250
00:36:57,210 --> 00:37:01,150
Hey! Come here.
251
00:37:05,720 --> 00:37:09,090
Do you know why there's a crosswalk
on that corner? -Yes, officer.
252
00:37:09,090 --> 00:37:11,990
- We were just in a hurry.
- Haven't I seen you before?
253
00:37:11,990 --> 00:37:17,730
- No.
- Take the shades off.
254
00:37:19,030 --> 00:37:23,740
- What?
- I said, take the shades off.
255
00:37:41,860 --> 00:37:44,960
- Don't let me catch you jaywalking again.
- Yes, sir.
256
00:37:50,830 --> 00:37:52,770
So far, so good.
257
00:37:54,940 --> 00:37:58,940
So, if you hear of anybody looking
to score big, here's my number.
258
00:37:58,940 --> 00:38:02,810
Yeah, rad. -Take care, now. If you
hear anything, shoot us a call.
259
00:38:02,810 --> 00:38:04,940
You got it.
260
00:38:04,950 --> 00:38:08,410
- "Shoot us a call"?
- Yeah, I heard it on TV.
261
00:38:08,420 --> 00:38:10,920
Look, if we're ever going to
pull this thing off
262
00:38:10,920 --> 00:38:12,960
you'd better just let me do
all the talking.
263
00:39:10,880 --> 00:39:13,110
Hey blondie, why don't you
come with me, huh?
264
00:39:51,490 --> 00:39:54,190
I couldn't find Marshall.
Come on.
265
00:40:49,140 --> 00:40:52,240
¶ Water was runningChildren were running
266
00:40:53,580 --> 00:40:57,450
¶ You were running out of time
267
00:40:57,450 --> 00:41:01,220
¶ Under the mountainA golden fountain
268
00:41:01,220 --> 00:41:04,620
¶ Were you prayingat the Lares shrine
269
00:41:04,630 --> 00:41:07,360
¶ But oh
270
00:41:07,360 --> 00:41:11,200
¶ Your city lies in dust
271
00:41:11,200 --> 00:41:13,600
¶ My friend ¶
272
00:41:13,600 --> 00:41:16,740
So listen, if you hear anything or you
see anything would you let me know?
273
00:41:16,740 --> 00:41:20,010
- You got it.
- All right. Let's go.
274
00:41:26,350 --> 00:41:28,580
- So, how's he doing?
- Who?
275
00:41:28,580 --> 00:41:32,680
Cage. -Oh you? Yeah, you're
not doing bad for a farm boy.
276
00:41:35,260 --> 00:41:38,690
¶ Your city lies in dust
277
00:41:38,690 --> 00:41:40,530
¶ My Friend
278
00:41:40,530 --> 00:41:43,600
¶ Oh
279
00:41:43,600 --> 00:41:47,670
¶ Your city lies in dust
280
00:41:47,670 --> 00:41:49,740
¶ My friend ¶
281
00:41:52,440 --> 00:41:55,410
- Hey, baby, what's happening?
- Yo, Marshall!
282
00:41:55,410 --> 00:41:59,580
Dizz, what's happening? You're looking so
sleek this evening, girl! How you been?
283
00:41:59,580 --> 00:42:06,180
Whoa, check it out, baby, what's happening?
Stone fox, what do you...
284
00:42:06,190 --> 00:42:09,490
- I hear you know some people.
- Now who the fuck are you, man?
285
00:42:09,490 --> 00:42:14,190
Hey, I got 10 keys of smack. It doesn't matter
who the fuck I am. Who the fuck are you?
286
00:42:18,400 --> 00:42:22,130
I know just the dude that you need to be
speaking with, my man. Now, I want you
287
00:42:22,140 --> 00:42:27,310
to check me out at the Stardust Club.
You make it after midnight, okay?
288
00:42:27,310 --> 00:42:31,410
And I'm going to take care of you, okay?
Now you be cool.
289
00:42:33,250 --> 00:42:36,450
There you go. Take care.
Be cool. -Later.
290
00:42:36,450 --> 00:42:41,120
Later, baby, you take care.
Yeah.
291
00:42:52,700 --> 00:42:55,730
You find anything new?
292
00:42:55,740 --> 00:42:59,470
We've been through the house a second time.
The foreign prints we found on the
293
00:42:59,470 --> 00:43:03,280
neighbor's shirt match the prints
we found on the dead woman
294
00:43:03,280 --> 00:43:06,680
and the ones in the hallway
and in the bedroom.
295
00:43:06,680 --> 00:43:12,120
And there's still only one set
of foreign prints. -Mm hmm.
296
00:43:12,120 --> 00:43:17,460
Then the kid is the only one
we can place in this house.
297
00:43:17,460 --> 00:43:22,860
Did you locate a Harlan Cage? -I
talked to a sheriff in De Witt.
298
00:43:22,860 --> 00:43:26,730
There's a Cage family there,
but he can't locate them.
299
00:43:30,640 --> 00:43:34,840
Maybe the kid's telling the truth. Maybe
his brother did pick up the wrong bag.
300
00:43:34,840 --> 00:43:41,210
Maybe. Maybe he picked up the right bag, and
the kid killed his brother in cold blood.
301
00:43:58,700 --> 00:44:01,630
¶ Well I can hear you
302
00:44:01,640 --> 00:44:04,870
¶ I can see you
303
00:44:04,870 --> 00:44:08,640
¶ But I can't feel you
304
00:44:08,640 --> 00:44:11,880
¶ Touching me, yeah
305
00:44:12,910 --> 00:44:16,180
¶ Oh, it's obvious there's
306
00:44:16,180 --> 00:44:18,820
¶ No one you can trust
307
00:44:18,820 --> 00:44:22,390
¶ To tell your tales of love
308
00:44:22,390 --> 00:44:26,460
¶ Goodbyes ¶
309
00:44:26,460 --> 00:44:29,460
Do you think maybe you could buy me a
mouse, because he broke my mouse's neck?
310
00:44:29,460 --> 00:44:32,200
That's him!
311
00:44:36,240 --> 00:44:42,470
Marshall. -Dizzy. Tonight
is your lucky night, dude.
312
00:44:42,480 --> 00:44:47,280
- Why's that?
- Money talks, man.
313
00:44:48,450 --> 00:44:51,880
Bullshit walks.
314
00:44:58,790 --> 00:45:01,290
Where is he?
315
00:46:00,250 --> 00:46:02,250
Whoa! What's that?
316
00:46:27,550 --> 00:46:29,450
Hey! Gaddis!
317
00:46:36,990 --> 00:46:39,990
That was intense!
318
00:46:39,990 --> 00:46:42,660
What are you, mental? Huh?
319
00:46:42,660 --> 00:46:46,700
- What do you think this is, a fucking video?
- No, now we know who they are!
320
00:46:46,700 --> 00:46:48,700
No, Dizz, now they
know you we are.
321
00:46:48,700 --> 00:46:50,500
So what are we going to do?
322
00:46:50,500 --> 00:46:52,740
Hey look, I really appreciate
your help and all, okay?
323
00:46:52,740 --> 00:46:55,770
Hooking me up with all these people. I
couldn't have done this without you.
324
00:46:55,780 --> 00:46:59,840
But it's just too sick and it is too
serious, and I have to do this alone.
325
00:46:59,850 --> 00:47:03,080
What, you're just going
to blow me off now?
326
00:47:03,080 --> 00:47:07,490
I mean, I've only driven you
all over Los Angeles.
327
00:47:07,490 --> 00:47:11,690
I even lost my job because of you. And
now you're just going to blow me off.
328
00:47:11,690 --> 00:47:13,990
Oh, that's great. Figures.
329
00:47:15,000 --> 00:47:16,460
My brother's gone, okay?
330
00:47:18,630 --> 00:47:20,330
And I'm here alone.
331
00:47:20,330 --> 00:47:23,770
And if we make another mistake
they're going to nail me.
332
00:47:23,770 --> 00:47:27,940
And you know what else? They're
going to nail you. That's serious.
333
00:47:27,940 --> 00:47:33,480
Well, then we gotta make real sure
that we don't make any mistakes.
334
00:49:13,450 --> 00:49:14,950
Hey!
335
00:49:39,070 --> 00:49:41,470
You crazy son of a bitch!
336
00:49:52,050 --> 00:49:55,210
What's happening? How you doing there today?
Very nice to see you.
337
00:49:57,190 --> 00:49:58,490
In a hurry?
338
00:50:00,030 --> 00:50:00,890
Marshall?
339
00:50:04,530 --> 00:50:06,230
- No.
- Relax, man.
340
00:50:07,070 --> 00:50:08,600
We're all friends here.
341
00:50:08,600 --> 00:50:10,200
Yeah. Get in the car.
342
00:50:18,580 --> 00:50:20,610
Listen.
343
00:50:20,610 --> 00:50:22,280
If it's about that kid...
344
00:50:25,090 --> 00:50:26,890
I want him.
345
00:50:31,890 --> 00:50:34,660
I don't know where he is.
I swear.
346
00:50:40,670 --> 00:50:42,900
I'll find him! I'll find him!
347
00:50:45,670 --> 00:50:49,870
- I like you, Marshall.
- Yeah?
348
00:50:49,880 --> 00:50:53,650
Just don't get on my bad side.
349
00:50:55,750 --> 00:50:59,080
Don't ever get on my bad side.
350
00:50:59,750 --> 00:51:00,990
Okay!
351
00:51:00,990 --> 00:51:02,990
This is definitely heroin!
352
00:51:04,990 --> 00:51:06,060
I think.
353
00:51:10,160 --> 00:51:11,230
How much is it worth?
354
00:51:13,770 --> 00:51:17,240
Ten of these? I don't know,
a million! Maybe more.
355
00:51:24,040 --> 00:51:25,890
Okay, so what are we going
to do now?
356
00:51:32,350 --> 00:51:35,590
We gotta get to a wide open space. You
know, somewhere not near here at all.
357
00:51:35,590 --> 00:51:39,820
We gotta get away from here.
358
00:51:39,830 --> 00:51:42,160
Oh, I got it. I know exactly where we can go.
We can go to San Pedro.
359
00:51:42,160 --> 00:51:44,900
The docks down there?
It'll be ideal.
360
00:51:49,040 --> 00:51:50,100
Yeah.
361
00:52:00,350 --> 00:52:01,610
Yeah.
362
00:52:02,880 --> 00:52:03,840
This is Marshall.
363
00:52:06,820 --> 00:52:08,290
Yeah, we got a message
to call you.
364
00:52:08,290 --> 00:52:10,390
Listen to me, you little prick.
365
00:52:10,390 --> 00:52:11,960
Nobody fucks me over.
366
00:52:14,290 --> 00:52:17,630
I want my shit back tonight.
367
00:52:17,630 --> 00:52:20,910
Well look, I don't want any more trouble
with you or the cops anyway, okay?
368
00:52:22,240 --> 00:52:25,000
If you can just give me
a couple grand
369
00:52:25,010 --> 00:52:26,850
so I can get the
hell out of here
370
00:52:27,910 --> 00:52:29,370
I'll be fine.
371
00:52:30,180 --> 00:52:31,640
Sure, kid.
372
00:52:32,710 --> 00:52:34,710
No sweat.
373
00:52:36,880 --> 00:52:38,320
See how easy I can be?
374
00:52:53,300 --> 00:52:54,770
Lead rain, Lemar.
375
00:52:57,070 --> 00:52:58,700
Lead motherfucking rain.
376
00:53:00,370 --> 00:53:01,440
Okay, it's San Pedro.
377
00:53:03,140 --> 00:53:04,340
By the docks.
378
00:53:05,950 --> 00:53:07,350
Pier E.
379
00:53:07,350 --> 00:53:09,780
Pier E, I got it.
380
00:53:09,780 --> 00:53:11,750
What took you so long
to tip us?
381
00:53:11,750 --> 00:53:13,750
I did that so you wouldn't
scare him off.
382
00:53:15,420 --> 00:53:16,850
If what you're saying is true
383
00:53:20,160 --> 00:53:23,330
you're way out of bounds.
384
00:53:23,330 --> 00:53:27,130
One careless move and he'll
blow your ass to pieces.
385
00:53:27,130 --> 00:53:29,090
And anyone else who
gets in his way.
386
00:53:30,970 --> 00:53:32,040
Daryl?
387
00:53:54,090 --> 00:53:56,290
Go home, okay?
388
00:53:56,300 --> 00:53:59,860
I don't want to go home and just
leave you here by yourself.
389
00:53:59,870 --> 00:54:01,870
Look, I don't want to see
you get hurt.
390
00:54:06,810 --> 00:54:08,940
Get the hell out of here.
Go on.
391
00:54:35,840 --> 00:54:37,070
Get the windshield for you?
392
00:54:41,010 --> 00:54:43,780
You'd better just be reaching
for your dick, Lemar.
393
00:54:49,150 --> 00:54:50,010
Hey! Hey!
394
00:54:52,090 --> 00:54:54,520
Where's Gaddis?
395
00:54:54,520 --> 00:54:56,850
He's looking for some kid!
Made off with our smack!
396
00:55:29,420 --> 00:55:30,490
He didn't get it.
397
00:55:34,430 --> 00:55:35,930
There's the kid!
398
00:56:03,460 --> 00:56:04,860
Dizz, get out of here!
399
00:56:46,500 --> 00:56:48,130
Police! Freeze!
400
00:57:05,080 --> 00:57:07,450
Come on, move it! Move it!
401
00:59:10,610 --> 00:59:15,480
Hi, it's Dizz. You know whatto do so do it after the beep.
402
00:59:30,530 --> 00:59:31,600
Delgado.
403
00:59:34,670 --> 00:59:37,270
No, you blew it, Daryl.
404
00:59:37,270 --> 00:59:39,840
Hey why don't you believe me? -Doesn't
fucking matter whether I believe you or not.
405
00:59:39,840 --> 00:59:44,310
Two of my men are dead! That makes
you an accessory to murder one.
406
00:59:44,310 --> 00:59:46,580
Now you listen to me. You better
start playing ball with me, boy.
407
00:59:46,580 --> 00:59:49,110
Or else I'm going to nail
your fucking ass to the wall.
408
00:59:49,120 --> 00:59:50,850
Hey man, I'm telling you
everything I know.
409
00:59:50,850 --> 00:59:53,320
Bullshit! You've been short-stroking
me from the very beginning.
410
00:59:53,320 --> 00:59:55,390
Now I want to know, who are
those two other guys, huh?
411
00:59:55,390 --> 00:59:59,120
The one we found toasted in the car
and the one who cut down my men.
412
00:59:59,130 --> 01:00:02,130
Look, those are the dudes who killed my brother.
I never saw them before last night, man.
413
01:00:02,130 --> 01:00:04,330
What about the girl?
414
01:00:04,330 --> 01:00:06,200
She has nothing to do with it. She's
only helped me while I've been here.
415
01:00:06,200 --> 01:00:07,800
Okay, now you listen to me.
416
01:00:07,800 --> 01:00:10,500
You listen to me good.
417
01:00:10,500 --> 01:00:13,800
We only found one set of foreign
prints at the murder scene.
418
01:00:13,810 --> 01:00:16,310
If they turn out to be yours,
then there's no evidence that
419
01:00:16,310 --> 01:00:18,390
there was anyone else
in that house, but you.
420
01:00:20,650 --> 01:00:22,750
Daryl? Daryl?
421
01:00:44,340 --> 01:00:45,260
Scare you, Gil?
422
01:00:46,510 --> 01:00:47,370
Jesus, Roy.
423
01:00:49,580 --> 01:00:51,700
I'm your worst fucking
nightmare, right?
424
01:00:53,750 --> 01:00:55,450
You look like shit.
425
01:01:00,350 --> 01:01:01,690
You got any painkillers?
426
01:01:05,160 --> 01:01:07,280
There's a few percs in the
medicine cabinet.
427
01:01:14,230 --> 01:01:15,830
You still too wasted to fly?
428
01:01:17,740 --> 01:01:20,870
Going to be making a run to
Mexico real soon.
429
01:01:25,910 --> 01:01:27,550
Go ahead, Gil.
430
01:01:30,220 --> 01:01:31,350
Use it!
431
01:01:55,310 --> 01:01:57,350
Doesn't look like any
sign of him.
432
01:01:57,880 --> 01:01:59,810
Or your smack.
433
01:01:59,810 --> 01:02:00,880
What about the girl?
434
01:02:03,580 --> 01:02:04,880
I got her address.
435
01:02:18,560 --> 01:02:19,500
You're cute.
436
01:02:20,830 --> 01:02:22,730
- You know that?
- Mm-hmm.
437
01:03:21,490 --> 01:03:22,960
Hey, Dizz, it's Mark Gerchick.
438
01:04:41,870 --> 01:04:44,040
Look, she works over
at the Beanery.
439
01:04:44,040 --> 01:04:46,080
Sometimes she eats here.
You seen her?
440
01:04:50,380 --> 01:04:52,620
Hey. -Yeah? -You know
a gal named Dizz?
441
01:04:52,620 --> 01:04:55,950
- Yeah, I know her. -Where's she at?
- I don't know.
442
01:04:55,960 --> 01:04:58,390
Where's Marshall? -There's a
lot of Marshalls in Hollywood.
443
01:04:58,390 --> 01:05:00,420
Hey!
444
01:05:00,430 --> 01:05:03,350
I'm looking for him, man. -Walk
down to Bates and Lakeford.
445
01:05:04,630 --> 01:05:05,760
It's the corner house.
446
01:05:14,140 --> 01:05:17,040
It's the kid from last night.
447
01:05:17,040 --> 01:05:19,580
If he's got the stuff,
this could be it.
448
01:06:01,920 --> 01:06:04,620
That was a real stupid
stunt last night.
449
01:06:05,760 --> 01:06:07,490
Now, I want my shit!
450
01:06:08,860 --> 01:06:10,090
Where is it?
451
01:06:11,600 --> 01:06:12,830
Where's Dizz?
452
01:07:38,880 --> 01:07:42,220
Lieutenant? She identified the
Cage kid leaving the house.
453
01:07:42,220 --> 01:07:44,250
Well, make sure you get her name.
We'll want to talk to her later.
454
01:07:44,260 --> 01:07:45,620
Yes, sir.
455
01:08:31,740 --> 01:08:34,170
I'm looking for a kid.
He's got a lot of smack?
456
01:08:34,170 --> 01:08:36,710
And some girl named Dizz.
You seen them?
457
01:08:36,710 --> 01:08:39,610
You know where they are?
458
01:08:39,610 --> 01:08:43,050
- Be back here in half an hour.
- I wanna go home... -Do it now!
459
01:09:36,440 --> 01:09:37,930
Oh, Dizz.
460
01:09:41,410 --> 01:09:45,710
I was so afraid. I thought
I'd never see you again.
461
01:09:50,720 --> 01:09:52,760
Now I gotta get a new
set of wheels.
462
01:09:53,350 --> 01:09:55,320
No, now they have the stuff.
463
01:10:05,830 --> 01:10:07,000
Life's a bitch, ain't it?
464
01:10:20,350 --> 01:10:22,180
How'd I do?
465
01:10:22,180 --> 01:10:24,250
Not bad.
466
01:10:24,250 --> 01:10:25,380
For a city girl.
467
01:11:05,290 --> 01:11:07,050
Sunset Towers,
across from Party's.
468
01:11:34,190 --> 01:11:36,920
I come up here sometimes
by myself.
469
01:11:42,560 --> 01:11:45,130
I'm really sorry that
470
01:11:45,130 --> 01:11:47,050
you had to become
involved in all this.
471
01:11:48,900 --> 01:11:50,230
'Cause this, man, this...
472
01:11:52,040 --> 01:11:54,270
This has gotten crazy.
473
01:11:54,270 --> 01:11:56,440
I'm not sorry. Don't apologize.
474
01:12:00,980 --> 01:12:03,980
I bet compared to the girls back
home I must seem really strange.
475
01:12:05,250 --> 01:12:07,250
I hadn't known that many.
476
01:12:07,250 --> 01:12:11,090
Come on, you must have a
girlfriend back home.
477
01:12:11,090 --> 01:12:14,560
Well, actually, these is this girl I
actually have been kind of seeing.
478
01:12:15,590 --> 01:12:17,030
She's kind of an actress type.
479
01:12:19,160 --> 01:12:22,070
She's kind of wild.
480
01:12:22,070 --> 01:12:24,870
Daryl, there's something I've
really gotta tell you.
481
01:12:24,870 --> 01:12:26,790
I haven't been straight
with you.
482
01:12:31,610 --> 01:12:33,580
I'm not really an actress.
483
01:12:34,850 --> 01:12:36,480
I'm not.
484
01:12:36,480 --> 01:12:39,880
I mean, I didn't get any of those
parts that I went out for.
485
01:12:39,890 --> 01:12:43,450
I didn't get that part in Massacre in
Blood City or anything. I made it all up.
486
01:12:46,390 --> 01:12:50,260
I know you probably think I got lots of
friends here and I know a lot of people
487
01:12:50,260 --> 01:12:53,430
but they don't know me.
488
01:12:53,430 --> 01:12:57,500
I mean, my name is not even Dizz.
It's not, really, it's Darlene.
489
01:12:57,500 --> 01:12:59,970
I really couldn't give a shit
about those things.
490
01:13:01,610 --> 01:13:04,540
Any of that stuff.
491
01:13:04,540 --> 01:13:08,110
Daryl, I've been alone
for a long time.
492
01:13:53,430 --> 01:13:55,090
Don't move.
493
01:14:45,110 --> 01:14:46,980
Out with the gun.
494
01:14:50,380 --> 01:14:51,450
Slowly.
495
01:14:53,650 --> 01:14:54,720
Drop it.
496
01:14:55,550 --> 01:14:57,250
Kick it over here.
497
01:15:03,730 --> 01:15:05,400
You want me to blow her away?
498
01:15:24,150 --> 01:15:26,350
Where is it?
499
01:15:26,350 --> 01:15:28,450
- It's in the bag.
- Get it.
500
01:15:29,090 --> 01:15:30,220
Get it!
501
01:15:32,160 --> 01:15:33,420
Toss it over here.
502
01:15:34,460 --> 01:15:36,130
Nice and easy.
503
01:15:39,800 --> 01:15:41,130
Pick it up.
504
01:15:44,670 --> 01:15:46,140
Get over there.
505
01:15:47,170 --> 01:15:49,210
Move, you little motherfucker.
506
01:16:26,850 --> 01:16:28,380
Turn around.
507
01:16:40,760 --> 01:16:42,230
Bye, kid.
508
01:18:28,400 --> 01:18:29,470
Easy, kid.
509
01:18:30,640 --> 01:18:33,200
No, wait.
510
01:18:33,210 --> 01:18:35,370
Ed Hurley, Drug Enforcement,
Daryl!
511
01:18:35,370 --> 01:18:36,940
Don't hurt him, he's a cop!
512
01:18:36,940 --> 01:18:39,240
My partner and I have been dogging
Gaddis since New Orleans.
513
01:18:39,240 --> 01:18:41,610
Fuck you, okay?
514
01:18:41,610 --> 01:18:43,710
Because you've been using
me as bait the whole time.
515
01:18:43,720 --> 01:18:45,850
Kid, I didn't even know you
existed until yesterday.
516
01:18:45,850 --> 01:18:47,480
I still don't know who the
fuck you are!
517
01:18:47,490 --> 01:18:49,390
I think you're talking
a lot of shit!
518
01:18:49,390 --> 01:18:52,260
He's getting away. If you're
going to shoot me, go ahead.
519
01:19:04,340 --> 01:19:06,640
- Get Delgado!
- Be careful!
520
01:19:16,450 --> 01:19:19,280
- Yeah.
- We're going to Mexico.
521
01:19:26,730 --> 01:19:30,050
Stop the car, stop the car! You've got to help me!
You've got to help us!
522
01:19:38,970 --> 01:19:42,270
Just called Drug Enforcement New Orleans.
About Morano's death?
523
01:19:42,270 --> 01:19:46,410
Turns out he and Hurley have been on
suspension for the past two months.
524
01:19:46,410 --> 01:19:48,450
Boys down there think
they're dirty.
525
01:19:52,780 --> 01:19:54,900
That means that kid's out
there all alone.
526
01:20:00,690 --> 01:20:02,030
They're coming for me.
527
01:20:17,540 --> 01:20:19,010
Where is he?
528
01:20:33,490 --> 01:20:36,460
Resnick just brought a second set
of prints from Tommy Cage's house.
529
01:20:36,460 --> 01:20:38,420
I put them through
the computer.
530
01:20:38,960 --> 01:20:40,100
They belong to him.
531
01:20:42,000 --> 01:20:43,070
Good.
532
01:20:45,840 --> 01:20:47,770
Lieutenant!
533
01:20:47,770 --> 01:20:49,810
Hurley and the kid were seen
headed West towards Venice.
534
01:20:49,810 --> 01:20:52,610
They got the girl downstairs.
They're bringing her up now.
535
01:21:08,360 --> 01:21:09,490
You recognize him?
536
01:21:09,490 --> 01:21:11,360
Yeah, that's him!
537
01:21:11,360 --> 01:21:13,960
Okay, you come with me! In the car, come on!
Let's go. Let's go!
538
01:21:36,620 --> 01:21:37,990
Get out of here! Go!
539
01:21:55,810 --> 01:21:57,470
Shit!
540
01:23:14,250 --> 01:23:15,590
Give it up, Gaddis!
541
01:24:28,960 --> 01:24:31,060
You have any idea what
this stuff is worth?
542
01:24:41,010 --> 01:24:43,140
Sorry it's gotta
be this way, kid.
543
01:24:47,780 --> 01:24:49,860
I was really beginning
to like you.
544
01:24:50,320 --> 01:24:51,680
It's just business.
545
01:25:07,370 --> 01:25:09,030
Go for it, kid.
546
01:25:11,300 --> 01:25:13,700
Maybe you'll be quicker
than your brother was.
547
01:25:49,370 --> 01:25:50,770
A knife?
548
01:25:59,720 --> 01:26:00,880
Life's a bitch, ain't it?
549
01:27:02,980 --> 01:27:04,820
There's two dead bodies inside.
550
01:27:12,020 --> 01:27:14,180
That's what we were all
running around about.
551
01:27:17,130 --> 01:27:18,160
Now you got it.
552
01:27:40,450 --> 01:27:41,880
Are you going to be all right?
553
01:27:43,420 --> 01:27:45,350
Yeah. What about you?
554
01:27:47,860 --> 01:27:48,920
Okay.
555
01:27:51,800 --> 01:27:54,830
Guess you're going to
go back to lowa now?
556
01:27:54,830 --> 01:27:59,300
Well actually, I was kind of hoping I
could stay here with you for a while.
557
01:27:59,300 --> 01:28:00,940
I would really like that.
44183
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.