All language subtitles for Neem Me Mee.Nederlands

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,833 --> 00:00:40,916 Nu het weerbericht. Vanochtend hebben we wat buitjes. 2 00:00:41,000 --> 00:00:46,541 Gedurende de dag gaat het opklaren en komt zelfs de zon tevoorschijn. 3 00:00:46,625 --> 00:00:50,875 In het noorden en het noordwesten kan de temperatuur oplopen tot 21 graden. 4 00:00:50,958 --> 00:00:53,375 In het zuiden tot 20 graden. 5 00:00:53,458 --> 00:00:57,458 In bepaalde gebieden wordt het maximum 29 graden. 6 00:00:57,541 --> 00:01:02,500 Je vergeet er twee. -Eén ervan maakt me misselijk. Nee. 7 00:01:02,583 --> 00:01:05,750 Ik weet niet welke. -Je moet dat overleggen met de arts. 8 00:01:05,833 --> 00:01:09,833 Je kan niet zomaar… -Nee, niks overleggen met de arts. 9 00:01:09,916 --> 00:01:12,083 Ik wil je iets laten zien. Ga zitten. 10 00:01:15,583 --> 00:01:16,583 Kijk. 11 00:01:22,958 --> 00:01:25,416 Je hebt geboekt. -Ja. 12 00:01:26,875 --> 00:01:28,375 We gaan. 13 00:01:29,000 --> 00:01:33,750 We zien wel waar het schip strandt. Het is trouwens met een busje. 14 00:01:51,875 --> 00:01:52,875 Wat mooi. 15 00:01:53,416 --> 00:01:54,375 Dank je wel. 16 00:01:55,875 --> 00:01:57,458 Oma? -Hm? 17 00:01:58,041 --> 00:01:59,958 Wat is 'chronisch'? 18 00:02:00,791 --> 00:02:02,250 Waarom vraag je dat? 19 00:02:02,333 --> 00:02:05,375 Mama zegt dat je chronisch chagrijnig bent. 20 00:02:08,583 --> 00:02:13,083 Oké, tijd voor je cadeautje. Enzo, kom je er even bij? 21 00:02:22,875 --> 00:02:24,916 Zullen we hem samen aan oma geven? 22 00:02:25,000 --> 00:02:26,750 Dank je wel. -Alsjeblieft. 23 00:02:26,833 --> 00:02:28,250 Wat mooi. 24 00:02:29,083 --> 00:02:32,208 Het is een reisje. -Wat leuk. 25 00:02:32,958 --> 00:02:34,000 Wanneer gaan we? 26 00:02:34,916 --> 00:02:37,208 Het is met een groepje. 27 00:02:37,291 --> 00:02:42,000 Kleinschalig. Hooguit vijf andere… -Bejaarden. 28 00:02:42,083 --> 00:02:44,250 Nou, gelijkgestemden. 29 00:02:44,333 --> 00:02:45,541 Ja. 30 00:02:51,166 --> 00:02:52,166 Doe jij… 31 00:02:54,000 --> 00:02:56,875 Wat een spullen. -Waar moet dit heen? 32 00:02:56,958 --> 00:03:00,333 Die komt van de zolder. Die ga ik nog uitzoeken. 33 00:03:02,875 --> 00:03:03,875 Wat is dit? 34 00:03:05,541 --> 00:03:07,666 Oh, een dagboek? 35 00:03:08,750 --> 00:03:10,750 Jonathan Schmidt… 36 00:03:12,500 --> 00:03:15,375 Heb je geheimen voor mij? -Wat dacht je? 37 00:03:16,791 --> 00:03:19,750 Wegwezen. Straks mis je je vliegtuig. 38 00:03:30,708 --> 00:03:32,666 Denk je ook aan mij als je onder de douche staat? 39 00:03:32,750 --> 00:03:36,208 Jazeker. -Dan wil ik je spons zijn. 40 00:03:48,833 --> 00:03:50,375 Ach, ja. 41 00:03:52,166 --> 00:03:53,333 Dion. 42 00:03:57,041 --> 00:03:58,208 Director. 43 00:03:59,083 --> 00:04:00,083 Zal wel. 44 00:04:02,583 --> 00:04:03,833 Giel, ja. 45 00:04:13,541 --> 00:04:15,541 Zou je niet wat minder drinken? 46 00:04:17,833 --> 00:04:21,708 Je ziet alweer dingen die er niet zijn. Dat is niet normaal. 47 00:04:22,375 --> 00:04:24,208 Je bent echt gestoord. 48 00:04:24,291 --> 00:04:29,625 Je bent een chagrijnig zeikwijf. Je zwijgt of je kletst uit je nek. 49 00:05:48,583 --> 00:05:50,958 Veel succes nog. -Anton. 50 00:05:52,375 --> 00:05:53,333 Mabel? 51 00:05:56,041 --> 00:05:58,750 Een stapje terug doen ging me niet goed af. 52 00:05:58,833 --> 00:06:03,916 Ik heb de hele boel verkocht, tot grote vreugde van mijn jongere partner. 53 00:06:04,000 --> 00:06:06,708 Je hebt een partner? -Zakenpartner. 54 00:06:07,750 --> 00:06:11,500 Je hebt een dochter. -Kate. Ze woont in New York. 55 00:06:11,583 --> 00:06:15,791 Ze hielp me met verhuizen. En jij? Geen kinderen? 56 00:06:15,875 --> 00:06:18,166 Nee, nooit aan gedacht ook. 57 00:06:19,250 --> 00:06:23,000 Is er iemand in het bijzonder? -Al een tijdje niet meer. 58 00:06:23,083 --> 00:06:28,416 Je werkt nog blijkbaar. -Ik geef rondleidingen aan scholen. 59 00:06:28,500 --> 00:06:30,583 Officieel ben ik met pensioen. 60 00:06:31,166 --> 00:06:32,166 Ja… 61 00:06:32,791 --> 00:06:34,291 Eerlijk gezegd… 62 00:06:35,250 --> 00:06:37,083 Ik zou niet weten… 63 00:06:37,875 --> 00:06:41,875 …wat ik met mijn tijd zou moeten doen. -Dat is herkenbaar. 64 00:06:41,958 --> 00:06:44,708 Het is tijd voor een hobby, denk ik. 65 00:06:44,791 --> 00:06:46,875 Dat is een ding dat ik nooit heb gehad. 66 00:06:46,958 --> 00:06:51,500 Misschien moet ik als een dolle trekvogel de wereld rondreizen. 67 00:06:52,666 --> 00:06:55,791 Zullen we eerst de rekening vragen? -Laat mij maar. 68 00:06:55,875 --> 00:07:01,458 Nee, ik krijg hier korting. Edith. -Ik heb nog veel geld dat ik moet opmaken. 69 00:07:01,541 --> 00:07:04,250 Barbara. -Barbara. Hoe was het alweer? 70 00:07:04,333 --> 00:07:09,291 Mag ik heel even met jou afrekenen? -Een zwarte koffie en een espresso? 71 00:07:10,791 --> 00:07:12,500 Klaar? -Alsjeblieft, Thijs. 72 00:07:12,583 --> 00:07:13,708 Komt hij. 73 00:07:17,541 --> 00:07:19,500 Wat is dit? -Een gruwelijk goeie deal. 74 00:07:19,583 --> 00:07:23,541 Je ging onze auto verkopen. -Ik kon hem veel beter inruilen. 75 00:07:24,958 --> 00:07:27,208 Saar, kom. 76 00:07:27,750 --> 00:07:28,875 Luister nou even. 77 00:07:28,958 --> 00:07:32,666 Je maakt het er niet makkelijker op. Niet voor jezelf en ook niet voor mij. 78 00:07:32,750 --> 00:07:34,791 Je hebt mijn plan niet eens gehoord. 79 00:07:35,375 --> 00:07:37,333 Serieus, weer een plan? 80 00:07:37,416 --> 00:07:40,708 Verdomme, Thijs. Ik kon dat geld goed gebruiken. Zeker nu. 81 00:07:40,791 --> 00:07:42,833 Zeker nu? Hoezo? 82 00:07:43,458 --> 00:07:47,375 Saar, wat is er? -Het komt wel een keer. Niet zo. 83 00:07:47,916 --> 00:07:50,958 Saar, je krijgt je geld met rente. 84 00:07:51,041 --> 00:07:53,291 Het gaat niet om het geld. 85 00:07:53,375 --> 00:07:56,666 Ik kan het niet meer opbrengen om te doen alsof ik enthousiast ben. 86 00:08:00,166 --> 00:08:02,500 Kijk. Neem me mee. 87 00:08:02,583 --> 00:08:07,000 Kleinschalige reizen voor oudere mensen met smaak en gevoel voor kwaliteit. 88 00:08:07,083 --> 00:08:10,708 Oudjes zijn snel tevreden. Ze slapen veel, eten weinig, 89 00:08:10,791 --> 00:08:13,041 Als ze wakker zijn, maken ze sudoku of lezen ze een boek. 90 00:08:13,125 --> 00:08:16,250 Verkoop die bus, reken af met mij en vergeet dit. 91 00:08:18,000 --> 00:08:19,083 Dat kan niet. 92 00:08:21,833 --> 00:08:22,833 Het is te laat. 93 00:08:28,875 --> 00:08:29,875 Nienke? 94 00:08:30,666 --> 00:08:33,000 Nee, Susanne. -Susanne, ja. 95 00:08:34,000 --> 00:08:35,166 Oké. 96 00:08:37,458 --> 00:08:39,375 Ja, geef maar. -Nee. 97 00:08:42,166 --> 00:08:43,166 Oké… 98 00:08:45,250 --> 00:08:46,250 Oké. 99 00:08:49,250 --> 00:08:50,083 Hallo. 100 00:09:01,375 --> 00:09:03,166 Hè, hè, ik zit. 101 00:09:05,541 --> 00:09:08,250 Als u straks wil ruilen, geen probleem… 102 00:09:14,625 --> 00:09:18,291 Mabel Bentingk en Anton Pols. 103 00:09:19,333 --> 00:09:20,791 U heeft veel bij zich. 104 00:09:20,875 --> 00:09:22,916 Je moest eens weten wat ik heb thuisgelaten. 105 00:09:23,000 --> 00:09:24,416 Ja… -Hallo. 106 00:09:24,500 --> 00:09:26,625 Hallo. -Neem me mee? 107 00:09:26,708 --> 00:09:30,875 Ja. U zit in een rolstoel. -Niet altijd, hoor. 108 00:09:30,958 --> 00:09:32,541 Hij heeft vandaag een slechte dag. 109 00:09:32,625 --> 00:09:35,583 U had bij de boeking niks gezegd over een rolstoel. 110 00:09:35,666 --> 00:09:40,208 Is dat erg? Dan keren we om en zorgt u voor restitutie. 111 00:09:40,291 --> 00:09:41,833 Even goede vrienden. 112 00:09:43,541 --> 00:09:47,875 Heeft u een invalidekaart? -Ja, onze kaart. 113 00:09:47,958 --> 00:09:52,250 Handig. Ik had een vriend met zo'n kaart. Je kan er gratis mee parkeren. 114 00:09:52,333 --> 00:09:56,208 Zelfs in het buitenland. -In Frankrijk mag je voor bij de kassa. 115 00:09:56,291 --> 00:10:00,000 In Franse musea kan je zo doorrollen met het hele gezelschap. 116 00:10:00,083 --> 00:10:03,833 Het is goud waard, die kaart. -Goed, prima. 117 00:10:03,916 --> 00:10:06,875 Joep en Nienke? -Ja, hallo. 118 00:10:21,416 --> 00:10:26,083 Nu al? -Ergens zit er een vijf in de klok. Hier. 119 00:10:26,166 --> 00:10:28,541 Oh, dank je wel. 120 00:10:29,916 --> 00:10:34,041 Wat hebben we het goed. -U lijkt me iemand die snel tevreden is. 121 00:10:34,125 --> 00:10:35,750 Zeg maar 'jij'. -Joep. 122 00:10:35,833 --> 00:10:37,875 Joep mag niet. -Oh. 123 00:10:40,541 --> 00:10:44,750 Ik heb twee zonen. Walter en Wim. 124 00:10:44,833 --> 00:10:49,791 Bewaren jullie een glaasje voor mij? -Hou jij je ogen maar op de weg. 125 00:10:49,875 --> 00:10:52,625 Moet je plassen? -Nee, hoezo? 126 00:10:52,708 --> 00:10:54,083 Ik hoor het aan je. 127 00:10:55,416 --> 00:11:00,166 Thijs, eerstvolgende kans even stoppen. -Ik moet helemaal niet plassen. 128 00:11:00,250 --> 00:11:02,083 Ik misschien wel. -Misschien? 129 00:11:02,166 --> 00:11:06,291 Nu niet, maar als de gelegenheid er is… -Proost. 130 00:11:06,375 --> 00:11:08,166 Proost. -Proost. 131 00:11:13,166 --> 00:11:15,458 En nu ben ik toe aan de lunch. 132 00:11:17,333 --> 00:11:20,541 Wat bedoelt u met lunch? -Wat denk je? 133 00:11:20,625 --> 00:11:22,333 Jullie hebben vast wel iets bij je, toch? 134 00:11:22,416 --> 00:11:26,833 Je bedoelt een boterham met kaas, een appel en een gevulde koek? 135 00:11:26,916 --> 00:11:28,750 Ja. -Nee. 136 00:11:36,000 --> 00:11:37,416 Laat mij maar even. 137 00:11:39,458 --> 00:11:40,583 Kijk eens. 138 00:11:43,000 --> 00:11:45,208 Alsjeblieft. -Dit doet me denken aan m'n ex. 139 00:11:45,291 --> 00:11:48,333 Oh ja? -Heel erg knap en knieperig. 140 00:11:48,416 --> 00:11:51,666 Bij zijn dood hing de fiscus de vlag uit. 141 00:11:51,750 --> 00:11:55,958 Dat was even zoeken, die toiletten. -Ik deed het bijna in de sloot. 142 00:11:56,041 --> 00:11:57,458 Waar is het? -Water? 143 00:11:57,541 --> 00:12:00,250 Ja, dank je. -Daarachter. 144 00:12:01,541 --> 00:12:06,916 Zijn er broodjes? -Ja, ham-kaas, ham-kaas en ham-kaas. 145 00:12:09,541 --> 00:12:10,750 Dank je. -Neem je pillen in. 146 00:12:10,833 --> 00:12:12,875 Ja. -Goed dat je het zegt. 147 00:12:12,958 --> 00:12:14,250 Juist, pillen. 148 00:12:16,541 --> 00:12:20,583 Wil je mijn broodje? -Nee, dank je, ik heb hetzelfde. 149 00:12:20,666 --> 00:12:24,000 Maar ik hoef niet. -Dan leg je het terug. 150 00:12:24,083 --> 00:12:28,041 Dat kan niet. Ze let op me. Ik… 151 00:12:28,125 --> 00:12:30,125 Heb je water voor Joep? -Ja. 152 00:12:30,208 --> 00:12:31,458 Wacht even. 153 00:12:32,875 --> 00:12:36,166 Ja, wacht. Dat gaat moeilijk. -Kom maar even. 154 00:12:36,250 --> 00:12:40,208 Ik hou het wel even vast. -Dank je wel. 155 00:13:21,541 --> 00:13:23,708 Stop. -Wat is er? 156 00:13:23,791 --> 00:13:26,583 We zijn Susanne vergeten. -Susanne? 157 00:13:26,666 --> 00:13:28,791 Wat erg. -Echt? 158 00:13:48,416 --> 00:13:52,250 Nu moeten we helemaal terug. -Kijk, daar staat ze. 159 00:13:53,000 --> 00:13:55,083 Oh. -Ja, heel goed. 160 00:13:56,375 --> 00:13:58,333 Tjonge jonge. 161 00:14:00,041 --> 00:14:02,166 God. -Gelukkig. 162 00:14:02,250 --> 00:14:05,458 Sorry, het spijt me verschrikkelijk. 163 00:14:05,541 --> 00:14:08,541 Kan gebeuren. Volgende keer beter koppen tellen. 164 00:14:13,375 --> 00:14:16,500 Ik kon jullie niet meer vinden. -Hoeveel van deze busjes staan er? 165 00:14:16,583 --> 00:14:20,958 Ik was vergeten hoe die eruitzag. -Dat kan iedereen overkomen. 166 00:14:21,041 --> 00:14:22,750 Mij niet, hoor. 167 00:14:22,833 --> 00:14:26,958 Je bent toch geen kleuter? -Ik ben nog nooit alleen op reis geweest. 168 00:14:27,041 --> 00:14:28,750 Je bent niet alleen. 169 00:14:28,833 --> 00:14:33,375 Als we er eens op uit gingen, zei Kees wat ik moet doen. 170 00:14:33,458 --> 00:14:34,458 Kees? 171 00:14:35,291 --> 00:14:36,708 Mijn man. -Ja. 172 00:14:36,791 --> 00:14:40,791 Als in je ex-man. Man zaliger? 173 00:14:42,541 --> 00:14:44,750 Is toch niet zo'n moeilijke vraag? 174 00:14:44,833 --> 00:14:48,000 Goed, gaan we weer? -Ja. 175 00:14:48,083 --> 00:14:49,875 Tijd genoeg verloren. 176 00:15:11,708 --> 00:15:13,500 Het gaat heel goed. 177 00:15:14,333 --> 00:15:16,916 We zijn al voorbij Parijs. Dat is ook weer makkelijk. 178 00:15:17,000 --> 00:15:20,125 Iedereen is gekomen. Een stel, Joep en Nienke. 179 00:15:20,208 --> 00:15:24,500 Dan heb je Mabel en Anton. Ik weet niet wat ze voor elkaar zijn. 180 00:15:24,583 --> 00:15:27,208 Heb je… -Ik hoef niet te weten hoe ze heten. 181 00:15:27,291 --> 00:15:29,083 Hé, Saar? 182 00:15:30,750 --> 00:15:33,041 Wat is het nou wat je laatst wou zeggen? 183 00:15:33,125 --> 00:15:36,166 Toen we elkaar zagen, zei je: Niet nu. 184 00:15:36,250 --> 00:15:41,083 Maak je geen zorgen. Alles gaat prima. -Je weet toch dat je alles kan zeggen? 185 00:15:41,166 --> 00:15:43,166 Dat weet ik, maar dat wil ik niet meer. 186 00:15:44,250 --> 00:15:47,541 Let je op de weg? -Dat doe ik. Vertrouw me maar gewoon. 187 00:15:48,916 --> 00:15:52,041 Sorry, Saar. Hallo? Saar? 188 00:15:52,833 --> 00:15:54,833 Fuck. Fuck. 189 00:15:55,541 --> 00:15:59,583 Ik ben wel toe aan een echt bed. -Ik ook wel. 190 00:15:59,666 --> 00:16:00,750 Jullie zijn net wakker. 191 00:16:00,833 --> 00:16:03,458 Je denkt toch niet dat we de hele nacht in dit busje blijven zitten? 192 00:16:03,541 --> 00:16:06,833 Dacht het niet. -Nee, nee, nee. 193 00:16:13,166 --> 00:16:14,708 Ja. 194 00:16:14,791 --> 00:16:18,708 Er is nog plek. -Hier wil je niet dood gevonden worden. 195 00:16:18,791 --> 00:16:22,666 Wat heeft een mens nodig behalve een wc, een kraan en een bed? 196 00:16:22,750 --> 00:16:24,666 Dat denk ik ook, ja. 197 00:16:27,333 --> 00:16:30,500 We kunnen zelf inchecken. Laat me even lezen hoe het moet. 198 00:16:31,208 --> 00:16:34,125 Doen ze hier aan ontbijt? -En hygiëne? 199 00:16:34,208 --> 00:16:37,416 De douche en de wc zijn op de gang, dus ik zal zorgen voor muntjes. 200 00:16:37,500 --> 00:16:40,375 Muntjes? Waarom? -Een muntje is vijf minuten douchen. 201 00:16:40,458 --> 00:16:45,208 Vijf minuten? Dan zit je er net onder. -Dit doen we niet. 202 00:16:45,291 --> 00:16:49,875 Je gaat nu voor ons een fatsoenlijk onderkomen zoeken. 203 00:16:50,666 --> 00:16:54,333 Maar het is al laat. Dat gaat niet zo makkelijk lukken. 204 00:16:54,416 --> 00:16:57,583 Dat moest je eerder bedenken. -Dat vind ik ook. 205 00:16:58,583 --> 00:17:02,000 Ik ben het met je eens. -Ik zoek wel iets. 206 00:17:04,208 --> 00:17:10,166 Ik heb een tipitent, een safaritent… 207 00:17:10,250 --> 00:17:12,250 …en een tiny house. 208 00:17:12,333 --> 00:17:17,000 Hij heeft een tipi, een safaritent en een tiny house. 209 00:17:17,083 --> 00:17:19,958 Welk ding heeft er een wc? Ik moet er vaak uit. 210 00:17:20,041 --> 00:17:23,708 De wc is achter de deur. Ik zou even wachten. 211 00:17:23,791 --> 00:17:26,291 Ik stel voor dat Florri en Susanne de tipi nemen… 212 00:17:26,375 --> 00:17:28,458 …dan gaan Mabel en Anton in de safaritent… 213 00:17:28,541 --> 00:17:32,333 …en kunnen jullie in het tiny house. -Waarom Mabel en Anton in de safaritent? 214 00:17:32,416 --> 00:17:37,250 Ik wil ook ruilen. -Doe nu eens wat Thijs zegt. Alsjeblieft. 215 00:17:37,333 --> 00:17:38,791 Waar slaap je zelf trouwens? 216 00:17:55,666 --> 00:17:58,458 Ik neem aan dat jij niet liever op de grond ligt? 217 00:18:01,166 --> 00:18:04,708 Jezus, je overweegt het ook nog. -Je vroeg het toch. 218 00:18:04,791 --> 00:18:07,791 Dan zeg je toch nee. Hoe moeilijk kan het zijn? 219 00:18:14,833 --> 00:18:16,583 Waar doet dit me aan denken? 220 00:18:17,708 --> 00:18:19,750 Monschau. -Oh. 221 00:18:19,833 --> 00:18:23,041 Hotel Eifelliebe. 222 00:18:25,250 --> 00:18:29,416 Onze eerste vakantie samen. -Je werd gek van me. 223 00:18:30,000 --> 00:18:32,250 Ik kon niet van je afblijven. 224 00:18:42,333 --> 00:18:44,958 Wat is er? -Nee, niks. 225 00:18:46,166 --> 00:18:47,916 Ik ben een beetje misselijk. 226 00:18:50,333 --> 00:18:55,625 Kan ik iets doen? Wil je een pijnstiller? -Dan ben ik morgen zo suf. 227 00:18:55,708 --> 00:18:58,458 Dat is jammer. Niks, nee. 228 00:19:00,750 --> 00:19:03,000 Welterusten. -Ja, welterusten. 229 00:19:24,375 --> 00:19:25,833 Wat hoor ik toch? 230 00:19:29,458 --> 00:19:31,291 Is dat een egel? 231 00:19:32,375 --> 00:19:33,541 Of een vos? 232 00:19:34,500 --> 00:19:36,166 Dat is een vleermuis. 233 00:19:38,291 --> 00:19:40,375 Die zitten hier toch niet? 234 00:19:42,500 --> 00:19:43,500 Wel? 235 00:19:44,416 --> 00:19:47,791 Natuurlijk wel. Het barst hier van de vleermuizen. 236 00:19:47,875 --> 00:19:50,458 Oh, god. -Stel je niet zo aan. 237 00:19:51,208 --> 00:19:54,875 Ze bijten bijna nooit en ze hebben kleine tandjes. 238 00:19:57,333 --> 00:19:58,291 Oké. 239 00:19:59,458 --> 00:20:02,500 Pas wel op dat ze niet op je hoofd kakken. 240 00:20:02,583 --> 00:20:07,666 Zo verspreiden ze de meest afgrijselijke ziektes. Welterusten. 241 00:20:16,375 --> 00:20:18,916 Weet je nog die eerste kamer van mij? 242 00:20:19,583 --> 00:20:22,166 Met die verschrikkelijke hospita. 243 00:20:22,250 --> 00:20:27,000 Je mocht geen mannenbezoek hebben. -Je bleef wel. 244 00:20:27,083 --> 00:20:28,791 En het was heel fijn. 245 00:20:29,500 --> 00:20:30,500 Ja. 246 00:20:31,333 --> 00:20:32,708 Toch wist ik… 247 00:20:33,333 --> 00:20:35,333 …dat het de laatste keer zou zijn. 248 00:20:36,958 --> 00:20:37,958 Ja, ik… 249 00:20:39,041 --> 00:20:41,750 Ik weet niet zo goed wat ik moet zeggen. 250 00:20:42,958 --> 00:20:45,083 Sorry. -Sorry? 251 00:20:46,583 --> 00:20:48,166 Geen sorry. 252 00:20:48,250 --> 00:20:51,500 Het was fijn en het was voor het laatst. 253 00:20:59,250 --> 00:21:01,708 Welterusten. -Welterusten. 254 00:21:05,291 --> 00:21:08,333 Sorry, maar dat is echt geen vleermuis. 255 00:21:09,958 --> 00:21:11,291 Natuurlijk niet. 256 00:21:12,375 --> 00:21:14,083 Het is een wild zwijn. 257 00:21:17,791 --> 00:21:20,041 Ik doe vannacht geen oog dicht. 258 00:21:22,958 --> 00:21:23,958 Jij wel? 259 00:21:24,583 --> 00:21:26,750 Het helpt als je je mond houdt. 260 00:21:33,500 --> 00:21:35,541 Kun je een geheim bewaren? 261 00:21:41,750 --> 00:21:45,750 Ik heb jarenlang de tijd gehad om erover na te denken. 262 00:21:47,208 --> 00:21:50,083 Maar ik heb nooit gedacht dat ik het echt zou doen. 263 00:21:52,500 --> 00:21:56,791 Toen ik eindelijk begon uit te zoeken hoe of wat… 264 00:21:58,166 --> 00:22:01,000 …stond ik ervan te kijken hoe simpel het is. 265 00:22:02,916 --> 00:22:05,625 Alles bleek in de tuin te groeien. 266 00:22:05,708 --> 00:22:10,458 Taxus, gevlekte scheerling, rauwe vlierbes. 267 00:22:13,958 --> 00:22:17,083 Hij is wel vaker out gegaan door de drank. 268 00:22:18,666 --> 00:22:20,375 Hij zou het verschil niet merken. 269 00:22:23,541 --> 00:22:27,250 Ik vond het in zekere zin humaan van mezelf. 270 00:22:32,583 --> 00:22:33,583 Toch? 271 00:23:06,208 --> 00:23:07,250 Je snurkt. 272 00:23:11,250 --> 00:23:12,250 Florri. 273 00:23:13,291 --> 00:23:14,291 Florri. 274 00:23:45,583 --> 00:23:46,625 Hai. 275 00:23:47,333 --> 00:23:50,250 Hai, ik moet even naar de wc. 276 00:23:50,833 --> 00:23:55,333 Die is daar. -Nienke slaapt. Ze heeft het even nodig. 277 00:23:55,416 --> 00:23:57,750 Oh, moet ik helpen? 278 00:23:58,541 --> 00:24:02,166 Soms… Niet altijd, hoor. 279 00:24:02,250 --> 00:24:03,500 Nee, dat is goed. 280 00:24:05,375 --> 00:24:07,333 Heel goed. Kom maar. -Ja. 281 00:24:08,041 --> 00:24:09,041 Dank je wel. 282 00:24:33,166 --> 00:24:34,291 Gaat het goed? 283 00:24:37,708 --> 00:24:38,791 Joep? 284 00:24:44,958 --> 00:24:48,666 Ik heb vannacht in het busje geslapen. Ging prima. 285 00:24:49,250 --> 00:24:50,250 Dus… 286 00:24:51,458 --> 00:24:55,958 Als je de stoel naar achteren zet dan is het gewoon een bed. 287 00:24:56,791 --> 00:24:59,375 Lekkerder dan mijn eigen bed, hè? 288 00:25:00,416 --> 00:25:05,541 Ik kwam er pas vanochtend achter hoe ver ik hem naar achter kan zetten. Stom, hè? 289 00:25:08,041 --> 00:25:11,791 Dat weet ik dan voor de volgende keer, toch? 290 00:25:12,958 --> 00:25:14,791 Hé? Joepie? 291 00:25:15,583 --> 00:25:17,416 Hé, euhm… 292 00:25:18,708 --> 00:25:20,166 Heeft u iets nodig? 293 00:25:21,041 --> 00:25:22,708 Joep, heeft u iets nodig? 294 00:25:23,333 --> 00:25:25,958 Joep? Hé. Joep? 295 00:25:26,791 --> 00:25:30,625 Joep? -Ja, rustig. 296 00:25:30,708 --> 00:25:33,541 Zo. -Godsamme, man. 297 00:25:33,625 --> 00:25:38,666 Hallo, is alles goed met je? -Waarom antwoordt u niet? 298 00:25:38,750 --> 00:25:41,458 Hoezo? Ik moest me concentreren. 299 00:25:41,541 --> 00:25:44,541 Het gaat allemaal niet meer vanzelf, als je begrijpt wat ik bedoel. 300 00:25:45,250 --> 00:25:46,250 Zo. 301 00:25:47,041 --> 00:25:51,458 Zeg, zal ik een stukje rijden nu? -Waarom? 302 00:25:51,541 --> 00:25:55,083 Dan kan jij een dutje doen. Moet je wel je stoel naar achter zetten. 303 00:25:55,166 --> 00:25:58,125 Maar rijdt u dan nog? 304 00:25:58,208 --> 00:26:02,250 Wat ik al heb gereden in m'n leven, ga je nooit kunnen inhalen. 305 00:26:03,375 --> 00:26:05,666 Ik heb het zo lang niet gedaan. 306 00:26:07,958 --> 00:26:08,958 Ja? 307 00:26:10,458 --> 00:26:11,458 Oké. 308 00:26:23,583 --> 00:26:25,916 Nienke. -Laat maar. 309 00:26:26,000 --> 00:26:28,625 Zijn rijbewijs is afgenomen. 310 00:26:28,708 --> 00:26:30,583 Dat weet toch niemand? 311 00:26:33,250 --> 00:26:36,875 Wat is er? -Niks. Ga jij maar door met mokken. 312 00:26:37,708 --> 00:26:41,500 Ik mok helemaal niet. Ik wil gewoon dat ze haar excuses aanbiedt. 313 00:26:41,583 --> 00:26:43,458 Dat gaat niet gebeuren. -Heb ik iets gemist? 314 00:26:43,541 --> 00:26:47,083 Susanne denkt dat Florri haar sloeg. -Dat is zo. 315 00:26:47,166 --> 00:26:51,458 In haar slaap omdat Florri snurkte. -Ik snurk niet. 316 00:26:51,541 --> 00:26:54,583 Misschien lijd je aan parasomnie. Dat kan erg gevaarlijk zijn. 317 00:26:54,666 --> 00:26:57,625 Ik ken verhalen van mensen die uit moorden gingen in hun slaap. 318 00:26:57,708 --> 00:26:59,458 Nou, dat zou… -Stop. 319 00:27:00,250 --> 00:27:02,291 Oké. -Hier is het. 320 00:27:02,375 --> 00:27:03,750 Is het hier? 321 00:27:06,375 --> 00:27:08,166 Oké, hier in. 322 00:27:08,250 --> 00:27:11,291 Een beetje rustig alsjeblieft. -Voorzichtig. 323 00:27:11,958 --> 00:27:14,958 Ziet er leuk uit. -Echt, hè? 324 00:27:15,041 --> 00:27:16,666 En dat voor die prijs. 325 00:27:21,375 --> 00:27:25,750 Jullie zijn dus met zeven. Is die rolstoel van iemand? 326 00:27:25,833 --> 00:27:30,000 Wat denkt u zelf? -Ik vraag het omdat we geen lift hebben. 327 00:27:30,083 --> 00:27:33,708 Er is met of zonder uitzicht. Er is geen lift. 328 00:27:34,375 --> 00:27:37,291 Ik zoek wel wat anders dan. -Is het daar niet wat laat voor? 329 00:27:37,375 --> 00:27:41,458 Ik kan die trap aan. Het duurt alleen wat langer. 330 00:27:41,541 --> 00:27:45,166 Mij maakt het niet uit waar ik lig. -Zullen wij samen? 331 00:27:45,250 --> 00:27:50,458 Mevrouw, ik wil dat de meneer in de rolstoel een vrijwaring tekent. 332 00:27:50,541 --> 00:27:52,708 Vrijwaring? Waarom? 333 00:27:52,791 --> 00:27:55,958 Ik wil niet aansprakelijk zijn bij brand. 334 00:27:56,041 --> 00:27:59,500 Ik kan hem niet dragen. -Je weet je plekjes wel te kiezen. 335 00:27:59,583 --> 00:28:01,583 Wat zegt hij? -Dat wil je niet weten. 336 00:28:01,666 --> 00:28:04,666 Mij maakt het niet uit waar ik slaap, maar niet bij haar. 337 00:28:04,750 --> 00:28:06,833 Dat komt goed uit. Ik wil niet bij jou. 338 00:28:06,916 --> 00:28:08,958 Jullie moeten delen. Er zijn maar drie kamers. 339 00:28:09,041 --> 00:28:12,291 Je weet dat we met zes zijn. -Zeven. 340 00:28:12,375 --> 00:28:14,125 Ik slaap in de bus. -Waarom? 341 00:28:14,208 --> 00:28:17,541 Omdat hij een krent is. -Heeft u nog kamers? 342 00:28:17,625 --> 00:28:21,458 Alle kamers zijn vrij. Er is hier bijna niemand. 343 00:28:21,541 --> 00:28:22,666 Goed. 344 00:28:22,750 --> 00:28:26,208 Ik trakteer op extra kamers als jullie beloven je te gedragen. 345 00:28:26,291 --> 00:28:30,083 Ik begin alvast aan de trap. -Ik help je. 346 00:28:30,166 --> 00:28:31,958 Drie? -Drie. 347 00:28:42,250 --> 00:28:44,250 Hai, Greg. -Hoi. 348 00:28:45,375 --> 00:28:48,333 We waren benieuwd of je het naar je zin hebt? 349 00:28:51,041 --> 00:28:53,125 Hallo? -Ja, ik hoor je. 350 00:28:53,208 --> 00:28:57,708 Hoe bevallen je reisgenoten? -Ik zit opgescheept met ene Susanne. 351 00:28:58,666 --> 00:29:00,875 We zijn haar al eens vergeten. 352 00:29:00,958 --> 00:29:05,291 Dat is niet zo gek. Ze schiet overal in een schutkleur. 353 00:29:05,958 --> 00:29:09,500 Haar zonen heten Walter en Wim. 354 00:29:10,750 --> 00:29:12,958 Ik geloof niet dat ze nog een man heeft. 355 00:29:35,166 --> 00:29:38,958 Er is een stelletje, Joep en Nienke. Zij is een schatje. 356 00:29:39,041 --> 00:29:41,500 Ze heeft engelengeduld. -Kijk. 357 00:29:41,583 --> 00:29:43,875 Ze zijn wel heel leuk met elkaar. 358 00:29:46,833 --> 00:29:51,333 Je hebt ook nog Anton en Mabel. Zij laat het graag breed hangen. 359 00:29:51,416 --> 00:29:55,375 Gelukkig maar, want de jongen die het allemaal moet regelen… 360 00:29:55,458 --> 00:29:57,458 …doet alles op een koopje. 361 00:30:00,541 --> 00:30:02,250 Naar je kamer. 362 00:30:02,333 --> 00:30:05,583 Dat hoeft niet. Ik lig prima hier. -Je wil beknibbelen… 363 00:30:05,666 --> 00:30:08,916 …maar zo werkt dat niet. Je moet morgen fit zijn. 364 00:30:09,000 --> 00:30:13,166 Wat is er morgen? -Je gaat ons de hele dag entertainen. 365 00:30:16,375 --> 00:30:17,375 Oké. 366 00:30:19,500 --> 00:30:20,666 Zo. 367 00:30:20,750 --> 00:30:23,750 Ik ben benieuwd waar hij mee komt. -We kunnen die kant op. 368 00:30:53,583 --> 00:30:57,333 Dit is mijn badkamer, toch? -Blijkbaar moeten we delen. 369 00:31:00,916 --> 00:31:02,666 Blijf maar. Ik ga wel. 370 00:31:05,458 --> 00:31:06,666 Goed lijf heb je. 371 00:31:20,708 --> 00:31:23,125 Goedendag, u heeft één nieuw bericht. 372 00:31:23,791 --> 00:31:29,708 Ma, met Walter. Ik had een afspraak met pa, maar hij kwam niet opdagen. 373 00:31:29,791 --> 00:31:33,958 Hij neemt niet op, we kunnen jou ook niet bereiken. Wat is dit? 374 00:31:34,041 --> 00:31:37,916 Luister, Wim en ik willen dat je ons zo snel mogelijk terugbelt. 375 00:31:43,208 --> 00:31:46,875 Toen vond Kate mijn book of exes. 376 00:31:46,958 --> 00:31:51,250 Je wat? -Mijn boek met al mijn exen. 377 00:31:51,333 --> 00:31:53,375 Heb je dat bijgehouden? 378 00:31:53,458 --> 00:31:56,291 Blijkbaar. Ik was het zelf ook vergeten. 379 00:31:57,041 --> 00:31:58,416 Is het erg dik? 380 00:31:58,500 --> 00:32:02,375 Het is vooral vermakelijk. Tot ik op jouw pagina kwam. 381 00:32:02,458 --> 00:32:04,708 Toen gebeurde er iets. -Oh? 382 00:32:04,791 --> 00:32:09,083 Ik voelde me ineens weer twintig. -Dat zijn we niet, hoor. 383 00:32:09,166 --> 00:32:12,791 We kunnen wel doen alsof. Wat kan het ons schelen. 384 00:32:12,875 --> 00:32:17,291 Je ziet er nog goed uit. -Niet alles is wat het lijkt. 385 00:32:17,375 --> 00:32:22,791 Ik ben zo blij dat je bent meegegaan. -Ik ook. Gelukkig. 386 00:32:27,250 --> 00:32:31,583 Zullen we nog één drankje op mijn kamer? Chez moi? 387 00:32:32,875 --> 00:32:34,208 Chez moi. 388 00:32:34,875 --> 00:32:38,500 Ik denk eerlijk gezegd dat ik even genoeg heb gedronken. 389 00:32:38,583 --> 00:32:41,250 We spugen er niet echt in met z'n allen. 390 00:32:41,333 --> 00:32:44,291 Ik kan een kopje thee zetten. Ik heb een waterkoker. 391 00:32:44,375 --> 00:32:47,333 Nee, doe geen moeite. We zien elkaar morgen. 392 00:32:51,708 --> 00:32:53,375 Ik heb een waterkoker? 393 00:33:54,166 --> 00:33:55,416 Goeiemorgen. 394 00:34:00,333 --> 00:34:02,166 Hè, hè, ik zit. 395 00:34:12,916 --> 00:34:17,416 Goedendag, wil u thee of koffie? -Koffie. 396 00:34:22,291 --> 00:34:24,625 Ja. Dank je. -Alsjeblieft. 397 00:34:25,541 --> 00:34:27,333 Wat hebben we het goed, hè. 398 00:34:28,583 --> 00:34:33,541 Ik vind het tegenvallen. -Ik ook. Geen eitje, niet eens kaas. 399 00:34:33,625 --> 00:34:37,166 Misschien komt dat nog. -Heb je weer lopen bezuinigen? 400 00:34:37,250 --> 00:34:41,500 Ik heb geboekt met ontbijt. -Ontbijt in Frankrijk is niet uitgebreid. 401 00:34:41,583 --> 00:34:46,375 Kopje koffie, croissant en gaan. 's Lands wijs, 's lands eer. 402 00:34:46,458 --> 00:34:50,041 Dan moet je geen buitenlandse gasten ontvangen. 403 00:34:50,583 --> 00:34:51,875 Lekker geslapen? 404 00:34:52,458 --> 00:34:55,750 Joep moet goed eten bij z'n pillen om geen last te krijgen van z'n maag. 405 00:34:55,833 --> 00:34:59,583 Ik vraag me af waar Joep geen last van heeft. 406 00:35:00,708 --> 00:35:04,416 Dat heb je goed gezien. Ik ben terminaal. 407 00:35:07,541 --> 00:35:12,666 Sorry hoor, ik heb kanker. Al heel lang. Maar het zit nu door mijn hele lijf. 408 00:35:16,875 --> 00:35:20,958 Hoelang heeft u nog? -Dat vind ik een impertinente vraag. 409 00:35:21,041 --> 00:35:25,125 Is dat zo? Sorry. Het is het eerste waar ik aan denk. 410 00:35:25,208 --> 00:35:28,375 Lang genoeg voor wat er vandaag op het programma staat. 411 00:35:29,291 --> 00:35:35,000 Ik heb research gedaan. We zitten bij la Cave de Bailly de Pierre. 412 00:35:35,083 --> 00:35:38,833 Wat is dat? -Een recent ontdekte grottekening. 413 00:35:38,916 --> 00:35:43,791 Ze hebben die blootgelegd toen ze een wijnkelder wilden aanleggen. 414 00:35:43,875 --> 00:35:47,583 Klinkt leuk. -Wat was jij van plan geweest? 415 00:35:49,333 --> 00:35:50,416 Thijs? 416 00:35:53,791 --> 00:35:54,791 Euhm… 417 00:35:56,000 --> 00:36:01,500 Ik had een heel leuk, mooi, oud kerkje in de aanbieding. 418 00:36:06,666 --> 00:36:07,958 Rustig, jongen. 419 00:36:10,583 --> 00:36:12,541 Thijs, wil je iets langzamer gaan? 420 00:36:14,791 --> 00:36:16,125 De Franse kermis. 421 00:36:18,250 --> 00:36:19,375 Arrivé. 422 00:36:20,333 --> 00:36:25,083 Als je goed kijkt, zie je hoe dat kleine rendier… 423 00:36:25,166 --> 00:36:29,791 …bejaagd wordt met speren. Het kunnen ook touwen zijn. 424 00:36:29,875 --> 00:36:35,500 Daar zijn de meningen over verdeeld. Het rendier kan ook een dwergbuffel zijn. 425 00:36:35,583 --> 00:36:38,666 Dat is ook het mooie aan archeologie. 426 00:36:38,750 --> 00:36:43,666 Dat niks zeker is tot het tegendeel bewezen is en dan… 427 00:36:56,666 --> 00:36:59,958 Een flesje rode wijn, alstublieft. 428 00:37:00,041 --> 00:37:04,791 We hebben hier nog. Sorry, meneer. Geen… 429 00:37:10,125 --> 00:37:11,750 Je hebt er al een, gek. 430 00:37:14,208 --> 00:37:18,583 Inderdaad. Hebt u een fles port? 431 00:37:18,666 --> 00:37:20,166 We hebben toch rode wijn. 432 00:37:21,750 --> 00:37:24,958 Nee, meneer. -Een port. 433 00:37:28,041 --> 00:37:30,166 Heel zoet. -Nee. 434 00:37:33,083 --> 00:37:35,791 Je kan de ecostand gebruiken. 435 00:37:36,333 --> 00:37:38,875 Die biedt genoeg ondersteuning. 436 00:37:38,958 --> 00:37:43,875 Gezien uw leeftijd zou ik de turbostand alleen gebruiken… 437 00:37:43,958 --> 00:37:46,708 …bij een steile helling. 438 00:37:48,250 --> 00:37:49,416 Wat zegt ze? 439 00:37:49,500 --> 00:37:53,666 Ze probeert Nederlanders uit te leggen hoe we moeten fietsen. 440 00:37:55,166 --> 00:37:59,000 Maakt u zich maar geen zorgen. Let's go. 441 00:37:59,083 --> 00:38:02,875 Nou, ik laat dit even aan me voorbij gaan als je het niet erg vindt. 442 00:38:02,958 --> 00:38:07,416 Ja. We wachten wel op een terras. -Je had er zo'n zin in. 443 00:38:07,500 --> 00:38:09,000 Laat nou. -Ik blijf. 444 00:38:09,083 --> 00:38:10,833 Ga nu toch mee, verdomme. 445 00:38:11,541 --> 00:38:16,625 Alsjeblieft. -Ik rij mee met de bus, dus je kan mee. 446 00:38:16,708 --> 00:38:19,916 Heel goed. Ga maar mee. 447 00:38:21,000 --> 00:38:22,000 Daar gaan we. 448 00:38:24,041 --> 00:38:26,208 Mag ik die nemen? -Natuurlijk. 449 00:38:57,750 --> 00:39:02,208 Dat meisje waar je onderweg mee belde, Saar? 450 00:39:02,291 --> 00:39:04,375 Met uw oren is niks mis. 451 00:39:04,916 --> 00:39:06,500 Is dat je vriendinnetje? 452 00:39:07,541 --> 00:39:10,083 Zoiets. -Wat is dat voor antwoord? 453 00:39:10,166 --> 00:39:11,916 Is het aan of uit? 454 00:39:12,000 --> 00:39:17,083 Ze was alles voor mij, maar ik weet het altijd te verknallen. 455 00:39:19,416 --> 00:39:22,583 Iets zegt me dat je heel erg je best hebt gedaan. 456 00:39:25,041 --> 00:39:26,458 Ik wil gewoon… 457 00:39:28,583 --> 00:39:30,708 …heel graag dat ze… 458 00:39:31,333 --> 00:39:32,583 …trots op me is. 459 00:39:33,833 --> 00:39:37,833 Zorg jij maar dat je eerst trots bent op jezelf. Daar begint alles mee. 460 00:39:38,375 --> 00:39:42,208 Het ware geluk behoort aan hen die aan zichzelf genoeg hebben. 461 00:39:42,291 --> 00:39:46,375 Verzint u dat ter plekke? -Aristoteles, 350 voor Christus. 462 00:39:46,916 --> 00:39:52,083 Het is leuk om veel van iemand te houden, maar je komt en gaat alleen. 463 00:39:52,708 --> 00:39:57,083 En dan is het best prettig om het een beetje met jezelf te kunnen vinden. 464 00:39:59,000 --> 00:40:00,000 Ja. 465 00:40:04,916 --> 00:40:08,875 We hadden wijn moeten meenemen. -Ik voel het wel in mijn benen. 466 00:40:08,958 --> 00:40:10,125 Ik ook. 467 00:40:13,750 --> 00:40:15,041 Nienke? -Ja? 468 00:40:16,041 --> 00:40:18,375 Hoe ziek is Joep eigenlijk? 469 00:40:18,458 --> 00:40:21,083 Vind je het vervelend dat ik dat vraag? -Nee. 470 00:40:21,791 --> 00:40:27,458 Het is moeilijk om erop te antwoorden. We leven al zo lang tussen hoop en vrees. 471 00:40:28,458 --> 00:40:31,125 Heb je de hoop al opgegeven? -Nee. 472 00:40:31,750 --> 00:40:34,500 Ik stel wel steeds bij waar ik nog op hoop. 473 00:40:35,750 --> 00:40:36,666 Nou ja. 474 00:40:38,791 --> 00:40:41,291 Remmen. -Ik durf niet te remmen. 475 00:40:41,375 --> 00:40:44,083 Je moet voorzichtig remmen. -Ik durf niet. 476 00:40:44,166 --> 00:40:45,583 Zet hem op eco. 477 00:40:46,333 --> 00:40:49,875 Eco. Niet turbo, maar eco. 478 00:40:50,750 --> 00:40:51,791 Eco. 479 00:40:53,583 --> 00:40:56,083 Oh, shit. -Wat? 480 00:41:04,250 --> 00:41:07,291 Niks kapot? -Nee, hoor. Ik kan wel wat hebben. 481 00:41:07,375 --> 00:41:08,750 Ik bedoel die fiets. 482 00:41:14,750 --> 00:41:17,875 Zeventig euro. -Wat zegt hij? 483 00:41:17,958 --> 00:41:20,250 Zeventig. -Zeventig. Oké. 484 00:41:20,916 --> 00:41:22,708 Geregeld. -Moet ik dat betalen? 485 00:41:22,791 --> 00:41:25,583 Het is goed. -Sorry, Thijs. 486 00:41:25,666 --> 00:41:27,833 Ik ben allang blij dat u niets gebroken heeft. 487 00:41:27,916 --> 00:41:33,083 Kom op, schatje. -Dit is Saar. Laat een berichtje… 488 00:41:37,250 --> 00:41:39,250 Oh ja. 489 00:41:42,166 --> 00:41:46,791 Ik voel me buitengesloten. -Wil je er eentje van mij? 490 00:41:46,875 --> 00:41:48,166 Nee, dank je. 491 00:41:48,250 --> 00:41:52,333 Het is maar een pammetje. Daar word je lekker licht van in je hoofd. 492 00:41:52,416 --> 00:41:55,333 Misschien moet jij eens minderen met die pammetjes. 493 00:41:55,416 --> 00:41:57,750 Wie weet komt er nog een zinnig woord uit. 494 00:41:57,833 --> 00:42:02,041 Hier was vroeger een prachtig wijndomein. -Nog meer wijn? 495 00:42:02,125 --> 00:42:04,333 Domein château de Mazelières. 496 00:42:04,416 --> 00:42:09,000 Bernard schonk daar een rode Sancerre. Goddelijke wijn. 497 00:42:09,083 --> 00:42:11,375 Hij was zelf ook een halfgod. 498 00:42:29,958 --> 00:42:33,541 Hoelang al? -Bijna een jaar. 499 00:42:35,333 --> 00:42:36,750 Ik ben net te laat. 500 00:42:39,750 --> 00:42:43,500 Jammer. Echt jammer. -Dank u. 501 00:42:43,583 --> 00:42:48,541 Hoe kan je een wijnboer beter gedenken dan zijn wijn te drinken? 502 00:42:49,166 --> 00:42:50,458 Wilt u me volgen? 503 00:42:51,291 --> 00:42:52,916 Let op uw hoofd. 504 00:42:58,958 --> 00:43:00,416 Wat jammer. 505 00:43:01,708 --> 00:43:03,416 Doe maar. -Super. 506 00:43:03,500 --> 00:43:05,958 Lekker. -Suus, jij ook? 507 00:43:06,041 --> 00:43:10,083 Heerlijk. -Pas wel op. Het water is ook lekker. 508 00:43:10,166 --> 00:43:11,958 En gratis, bedoel je. 509 00:43:12,041 --> 00:43:14,250 Die arme jongen moet alles betalen. 510 00:43:14,333 --> 00:43:17,333 Ja, natuurlijk. Het was toch inbegrepen? 511 00:43:17,416 --> 00:43:20,791 Ik zeg het voor jullie eigen bestwil. Het gaat hard met de drank. 512 00:43:20,875 --> 00:43:25,916 Je bent een schat, maar een knappe dokter zei me niet zo lang geleden nog… 513 00:43:26,000 --> 00:43:28,666 …dat we zoveel mogelijk moeten genieten. 514 00:43:29,250 --> 00:43:32,916 Ik was het er toen niet mee eens, maar nu des te meer. 515 00:43:35,375 --> 00:43:36,500 Paul. 516 00:43:37,208 --> 00:43:40,875 De eigenaar van het spul hier… -Bernard. 517 00:43:40,958 --> 00:43:43,875 Was dat een ex van u? -Ja. 518 00:43:43,958 --> 00:43:49,041 Heeft u er veel? -Wat is veel? Ik heb geleefd. 519 00:43:49,125 --> 00:43:51,791 Ik kan het je van harte aanraden. 520 00:44:42,291 --> 00:44:44,500 Dit kreng moet gestemd worden. 521 00:44:44,583 --> 00:44:46,541 Dat was goed. 522 00:44:49,500 --> 00:44:51,708 Ga door. -Nee. 523 00:44:52,416 --> 00:44:55,083 Waarom niet? Je bent zo goed. -Zeur niet zo. 524 00:45:23,625 --> 00:45:26,375 Joep, gaat het lukken? Hè? 525 00:45:26,458 --> 00:45:28,291 Zo ver is het toch niet? 526 00:45:29,583 --> 00:45:33,000 Euhm… Wacht even. Heb je hem? 527 00:45:34,750 --> 00:45:36,291 Neem op. -Nee. 528 00:45:36,375 --> 00:45:37,958 Neem hem nou. -Nee. 529 00:45:38,041 --> 00:45:41,583 Ga maar, dan kan hij even zitten. -Alsjeblieft. 530 00:45:42,166 --> 00:45:44,708 Hé, Saar. -Kom, even draaien. 531 00:45:45,583 --> 00:45:48,708 Nee, ik ben alleen. Ja. 532 00:45:50,500 --> 00:45:51,666 Nou. 533 00:45:57,500 --> 00:45:59,916 Euhm… Wat wilde je zeggen? 534 00:46:00,541 --> 00:46:01,541 Ik… 535 00:46:02,166 --> 00:46:04,750 Ik weet niet hoe ik het moet zeggen. 536 00:46:05,333 --> 00:46:08,291 Ik wil niet dat je het van iemand anders hoort. 537 00:46:10,958 --> 00:46:12,250 Ik ben zwanger. 538 00:46:16,333 --> 00:46:18,416 Van Carl? 539 00:46:19,250 --> 00:46:21,875 Ja, bijna vier maanden. 540 00:46:25,375 --> 00:46:26,375 Thijs? 541 00:46:30,791 --> 00:46:33,916 Please, zeg iets. Gewoon iets. 542 00:46:34,916 --> 00:46:38,208 Euhm… Ik dacht dat je geen kinderen wilde. 543 00:46:38,750 --> 00:46:41,708 Ik… Ik wist bij jou niet wat ik wilde. 544 00:46:42,708 --> 00:46:45,083 Met Carl is het anders. 545 00:46:47,750 --> 00:46:48,916 Thijs, ik… 546 00:46:50,125 --> 00:46:53,875 Ik hoop dat je ooit blij voor me kan zijn. -Dat hoop ik ook. 547 00:47:08,416 --> 00:47:10,666 Dag mam, gaat het goed? 548 00:47:10,750 --> 00:47:16,458 Het gaat prima. Ik vroeg me af… Heb jij wel genoeg vrienden? 549 00:47:18,333 --> 00:47:20,250 Dat denk ik wel. Hoezo? 550 00:47:20,333 --> 00:47:25,375 Ik dacht ineens: je kan nooit te veel vrienden hebben, wel te weinig. 551 00:47:26,375 --> 00:47:30,750 Je hebt altijd heel erg hard gewerkt. Je hebt me in je eentje opgevoed. 552 00:47:30,833 --> 00:47:33,416 Je had niet zoveel tijd over, mam. 553 00:47:35,541 --> 00:47:38,750 Het is wat het is. Ik klaag niet. 554 00:47:40,291 --> 00:47:43,541 Gaat het wel? -Het gaat juist heel goed. 555 00:47:43,625 --> 00:47:46,583 Ik heb een stel heerlijke mensen ontmoet. 556 00:47:46,666 --> 00:47:50,083 Ik heb eigenlijk nog maar één probleem. -En dat is? 557 00:47:50,166 --> 00:47:52,125 Dat ik ze nu niet meer kwijt wil. 558 00:47:53,416 --> 00:47:54,958 Daar weet je vast wel wat op. 559 00:48:10,583 --> 00:48:15,833 Nienke. Gaan jullie hier blijven slapen? -Nee. 560 00:48:15,916 --> 00:48:17,000 Joep. -Joep. 561 00:48:17,083 --> 00:48:19,500 Hé. -Wakker worden, we gaan naar bed. 562 00:48:19,583 --> 00:48:21,375 We gaan slapen, kom. 563 00:48:22,083 --> 00:48:23,958 Wil je even helpen? -Ja. 564 00:48:24,041 --> 00:48:25,041 Gaat het? 565 00:48:29,208 --> 00:48:31,916 Kijk eens aan. La vache qui rit. 566 00:48:33,000 --> 00:48:34,166 Leuk, hè? 567 00:48:37,875 --> 00:48:39,708 Je moet eten. -Ja. 568 00:48:39,791 --> 00:48:44,500 Kijk eens, lekkere wentelteefjes. Ik dacht: ik doe het zelf. 569 00:48:44,583 --> 00:48:47,750 De kok vond het al lang prima. Hij zit met een krantje in de zon. 570 00:48:50,583 --> 00:48:55,083 Je bent je roeping misgelopen. -Ik heb er nooit een gehad. Jij? 571 00:48:59,833 --> 00:49:02,125 Joep? -Lekker, dank je. 572 00:49:02,208 --> 00:49:03,500 Mabel? -Ja. 573 00:49:03,583 --> 00:49:07,875 Zeg, waar is Thijs? -Die zal nog wel in zijn nest liggen. 574 00:49:07,958 --> 00:49:10,416 Ik ben er helemaal klaar mee. -Hoezo? 575 00:49:10,500 --> 00:49:15,000 Hij liet Joep en Nienke gisteren achter op de trap, midden in de nacht. 576 00:49:15,083 --> 00:49:17,708 Zijn vriendin belde. -Ex, ben ik bang. 577 00:49:17,791 --> 00:49:21,333 Ik zei: Ga maar. -Toen zijn we samen ingedommeld. 578 00:49:21,416 --> 00:49:22,625 Ja, het is goed. 579 00:49:23,333 --> 00:49:26,083 Wees niet zo streng voor hem. Hij kan het ook niet helpen. 580 00:49:26,166 --> 00:49:27,625 Ik ben er klaar mee. 581 00:49:31,041 --> 00:49:33,458 Nou. -Ja. 582 00:49:39,833 --> 00:49:41,583 Jezus. 583 00:49:41,666 --> 00:49:47,375 Leg eens uit hoe het kan dat ik Joep en Nienke halfslapend op de trap aantrof? 584 00:49:48,083 --> 00:49:50,250 Doe gewoon je werk. Dat is het enige wat je moet doen. 585 00:49:50,333 --> 00:49:52,333 Nienke zei: Ga maar. 586 00:49:52,416 --> 00:49:57,666 En dan laat je ze op de trap achter? Je weet hoe Joep eraan toe is. 587 00:49:58,208 --> 00:49:59,208 Sorry. 588 00:50:00,083 --> 00:50:03,250 Zelf zie je er ook niet al te florissant uit. 589 00:50:07,125 --> 00:50:08,375 Mijn god. 590 00:50:09,083 --> 00:50:10,333 Wat is me dat? 591 00:50:20,125 --> 00:50:21,208 Hier. 592 00:50:23,416 --> 00:50:24,916 Thijs, hier. 593 00:50:26,166 --> 00:50:27,250 Drink wat. 594 00:50:33,916 --> 00:50:37,500 Je jankt en je zuipt. Dat kan maar één ding betekenen. 595 00:50:37,583 --> 00:50:39,208 Liefdesverdriet? 596 00:50:39,291 --> 00:50:40,833 Het is zo stom. 597 00:50:41,708 --> 00:50:44,541 Als je bedenkt dat jullie al met één been in het graf staan. 598 00:50:44,625 --> 00:50:47,916 Maken we ook geen dagtaak van. We zijn hier voor ons plezier. 599 00:50:48,000 --> 00:50:50,250 Daar moet jij voor zorgen. Ga even douchen. 600 00:51:01,208 --> 00:51:02,208 Oh, sorry. 601 00:51:02,958 --> 00:51:05,125 Kom maar. Ik ben zo klaar. 602 00:51:16,541 --> 00:51:20,541 Ik wilde je nog bedanken voor wat je zei laatst. 603 00:51:21,083 --> 00:51:22,041 Wat zei ik? 604 00:51:23,333 --> 00:51:25,541 Dat ik een goed lijf had. 605 00:51:26,541 --> 00:51:27,750 Oh, dat. 606 00:51:29,458 --> 00:51:30,833 Dat meende ik ook. 607 00:51:31,750 --> 00:51:33,041 Ik vind je mooi. 608 00:51:34,833 --> 00:51:37,416 Maar daar heb je niets aan als je het zelf niet ziet. 609 00:51:38,208 --> 00:51:41,625 Zolang je het zelf niet ziet, blijf je je onzeker voelen. 610 00:51:42,583 --> 00:51:45,750 Daardoor gedraag je je als een bang hert. 611 00:51:47,250 --> 00:51:51,250 Inderdaad niet stilgezeten. Daar is een mens niet voor gemaakt. 612 00:51:51,333 --> 00:51:54,791 Zeker niet op jouw leeftijd. Je moet gewoon goed blijven oefenen. 613 00:51:54,875 --> 00:51:59,041 Hij wil die ene. -Die ene wil hem niet. 614 00:51:59,125 --> 00:52:02,750 Daar is niks aan te doen. Ik heb zo vaak iemand niet gewild. 615 00:52:08,500 --> 00:52:12,541 Dat wil niet zeggen dat ze niet van je gehouden heeft. 616 00:52:12,625 --> 00:52:17,041 Ze houdt vast nog van je. Alleen niet op de manier waarop je dat wil. 617 00:52:17,833 --> 00:52:23,541 Als het echt de bedoeling is, dan kom je elkaar weer tegen, toch? 618 00:52:27,583 --> 00:52:31,250 Het is nooit te laat om opnieuw te beginnen. 619 00:52:33,250 --> 00:52:34,125 Ik… 620 00:52:35,375 --> 00:52:37,125 Ik ga even een aspirientje halen. 621 00:52:41,500 --> 00:52:43,958 Ik ben bang dat we vandaag weer niks aan hem hebben. 622 00:52:49,125 --> 00:52:52,916 Waarom glimt zijn neus? -Vast omdat hij zo vaak is gekust. 623 00:52:53,000 --> 00:52:56,125 Waarom zou je dat willen? -Dat zal ik je vertellen. 624 00:52:56,208 --> 00:52:59,375 Dit everzwijn staat hier al meer dan 200 jaar. 625 00:52:59,458 --> 00:53:04,708 Destijds als het donker werd, veranderde hij in een prachtige jongeman… 626 00:53:04,791 --> 00:53:09,833 …die door de straatjes zwierf tot zonsopgang en dan stond hij weer hier. 627 00:53:09,916 --> 00:53:14,375 Op een van die tochten ontmoette hij een mooie, jonge maagd. 628 00:53:14,458 --> 00:53:19,166 Hij werd meteen verliefd op haar en zij op hem, maar hij drukte haar op het hart… 629 00:53:19,250 --> 00:53:22,208 …dat ze nooit iets over hem mocht vertellen… 630 00:53:22,291 --> 00:53:25,125 …want dan zou hij voorgoed veranderen in een everzwijn. 631 00:53:25,208 --> 00:53:28,375 Voor eeuwig veroordeeld tot deze sokkel. 632 00:53:28,458 --> 00:53:31,125 Ze vertelde het natuurlijk toch aan haar moeder. 633 00:53:31,208 --> 00:53:33,416 Zij vertelde het aan de buurvrouw, zij aan haar dochter… 634 00:53:33,500 --> 00:53:39,416 …zij aan haar vaste sokkenstopster. De man werd een everzwijn, voorgoed. 635 00:53:41,125 --> 00:53:44,500 Wat is nou de moraal van dit verhaal? -Vrouwen kletsen te veel. 636 00:53:44,583 --> 00:53:45,875 Nou. -Precies. 637 00:53:45,958 --> 00:53:49,666 Natuurlijk. Als ik praat om het gezellig te houden, ben ik een kletskous. 638 00:53:49,750 --> 00:53:53,958 Als ik zwijg, ben ik ongezellig. Ik kan godverdomme nooit iets goeds doen. 639 00:53:54,041 --> 00:53:57,291 Hé, wat? -Wat is er nou weer aan de hand? 640 00:53:57,875 --> 00:54:00,958 Anton, pas je even op Joep? -Ja. 641 00:54:01,041 --> 00:54:02,250 Ja, zeg. 642 00:54:02,333 --> 00:54:04,333 Wat heb je gedaan? -Niets. 643 00:54:08,125 --> 00:54:11,333 Is ze die uitbarsting van daarnet al vergeten? 644 00:54:11,875 --> 00:54:13,416 Dat, of ze doet alsof. 645 00:54:14,750 --> 00:54:17,500 Niet te peilen, die vrouw. 646 00:54:19,791 --> 00:54:24,833 Kent u de legende van het zwijn? Het varken brengt geluk. 647 00:54:24,916 --> 00:54:27,500 Oké, ik wil er eentje. 648 00:54:43,666 --> 00:54:48,333 De verkoopster zei dat die geluk brengt. Kan je wel gebruiken, dacht ik. 649 00:54:50,333 --> 00:54:51,333 Wat lief. 650 00:54:52,666 --> 00:54:53,666 Dank je. 651 00:54:54,750 --> 00:54:57,958 Het is ook een puntenslijper. -Oh. 652 00:54:58,041 --> 00:55:01,208 Dat had ik niet gezien, sorry. -Nee. 653 00:55:02,666 --> 00:55:04,208 Dat is juist handig. 654 00:55:07,541 --> 00:55:08,541 Dank je. 655 00:55:11,083 --> 00:55:14,000 Moet ik hem kussen? -Dat zou ik niet doen. 656 00:55:23,583 --> 00:55:24,458 Hé. 657 00:55:41,125 --> 00:55:44,500 Ik ga even een boodschapje doen. -Goed. 658 00:55:45,416 --> 00:55:48,916 Zal ik even deze keer? -Heel graag. 659 00:56:02,958 --> 00:56:05,250 Pas op, joh. 660 00:56:06,000 --> 00:56:07,916 Wat? -Je geeft vijftig euro. 661 00:56:08,000 --> 00:56:10,583 Dat weet ik. -Dat is niet normaal. 662 00:56:10,666 --> 00:56:13,208 Weet je wat hun opleiding heeft gekost? 663 00:56:14,166 --> 00:56:19,333 Ze betalen hun instrumenten nog af. Dan loop jij te mopperen over tientjes? 664 00:56:23,666 --> 00:56:28,083 Heb je een speciaal verzoek? We kunnen iets spelen. 665 00:56:28,166 --> 00:56:30,541 Kies een nummer. -Geen probleem. 666 00:56:30,625 --> 00:56:32,458 Ik? -Ja, jij. 667 00:56:34,000 --> 00:56:37,958 Niet te lang. Ze wachten op jou. -Euhm… 668 00:56:39,166 --> 00:56:43,125 'Stand by me'. -'Stand by me'. Dat hebben we. 669 00:56:43,208 --> 00:56:46,208 Benny King. -Benny King, 'Stand by me'. 670 00:57:19,333 --> 00:57:20,333 Yeah. 671 00:57:53,791 --> 00:57:55,708 Voilà. -Tot ziens. 672 00:57:55,791 --> 00:57:58,083 Tot ziens. -Een bol pistache. 673 00:58:02,500 --> 00:58:04,375 Dank je wel. -Lekker. 674 00:58:04,458 --> 00:58:07,250 Godsamme. -Wat jammer. 675 00:58:07,333 --> 00:58:08,291 Sorry. 676 00:58:09,083 --> 00:58:12,041 Wil je de mijne? -Een likje. 677 00:58:12,958 --> 00:58:16,583 Lekker. Heerlijk. Dat is goed. 678 00:58:16,666 --> 00:58:19,500 We gaan lunchen. -Waar dan? 679 00:58:19,583 --> 00:58:23,000 Ik weet iets hier niet ver vandaan. -Waar gaan we naartoe? 680 00:58:23,083 --> 00:58:25,333 Geef mij je sleutels. -Nee, ik rij. Geef hier. 681 00:58:25,416 --> 00:58:28,625 Is dat wel een goed idee? -Hij heeft niet gedronken. 682 00:58:28,708 --> 00:58:31,791 Ik kan heus wel… -Je moet even met mij meegaan. 683 00:58:33,916 --> 00:58:38,208 Luister eens even naar mij. Wat ben je voor een slappe dweil? 684 00:58:39,416 --> 00:58:43,041 Je bent er voor ons. Niet andersom. Duidelijk? 685 00:58:53,458 --> 00:58:54,666 Laurent. 686 00:58:56,833 --> 00:58:58,666 Mabel. Ongelooflijk. 687 00:58:58,750 --> 00:59:03,291 Je bent niet veranderd. -Je hebt een bril nodig. 688 00:59:07,625 --> 00:59:12,125 Wie zijn dat allemaal? -Een paar nieuwe vrienden. 689 00:59:12,208 --> 00:59:15,125 Joep. Nienke. -Welkom. 690 00:59:18,458 --> 00:59:20,083 Waar is Sylvain? 691 00:59:21,666 --> 00:59:25,083 Susette. -Ben jij Susette? 692 00:59:26,000 --> 00:59:30,708 De laatste keer dat ik je zag, was je zo klein. 693 00:59:30,791 --> 00:59:33,958 Wat fijn. Papa had het laatst over je. 694 00:59:34,041 --> 00:59:37,916 Laatst? -Hij is onlangs overleden. 695 00:59:38,000 --> 00:59:40,375 Het was goed. Hij had een mooi leven. 696 00:59:41,500 --> 00:59:43,541 Dat geloof ik graag. 697 00:59:44,083 --> 00:59:48,333 Ga maar aan tafel. Welkom. 698 00:59:49,208 --> 00:59:50,666 Welkom. 699 00:59:50,750 --> 00:59:52,166 Wat prachtig. 700 00:59:53,791 --> 00:59:56,208 Let even op de auto. -Doe normaal. 701 00:59:56,291 --> 00:59:58,458 Ik ben klaar met jou. -Laat me met rust. 702 00:59:58,541 --> 01:00:00,958 Ik ben klaar met jou. Go. 703 01:00:04,083 --> 01:00:05,208 Goed. 704 01:00:28,583 --> 01:00:31,083 Ik vind het zo jammer voor je. 705 01:00:32,333 --> 01:00:35,708 Als er iemand van het leven heeft genoten, is het Sylvain. 706 01:00:35,791 --> 01:00:38,333 Ik mocht een tijdje van hem genieten. 707 01:00:39,000 --> 01:00:42,541 We zullen eraan moeten wennen dat mensen ons ontvallen. 708 01:00:45,958 --> 01:00:50,250 Hè, wat zeg ik nu? -Nee, geeft niks. 709 01:00:50,333 --> 01:00:53,166 In wezen heb je gelijk, maar ik wil er gewoon niet aan wennen. 710 01:00:54,041 --> 01:00:55,041 Inktvis. 711 01:00:55,750 --> 01:00:57,875 Probeer het gewoon. Het is net kip. 712 01:00:58,708 --> 01:01:00,500 Misschien ben ik allergisch. 713 01:01:00,583 --> 01:01:06,041 Het is interessanter om te zeggen dat je allergisch bent dan het nooit te proberen. 714 01:01:14,000 --> 01:01:15,166 Kijk eens. 715 01:01:17,041 --> 01:01:18,166 Meneer. 716 01:01:19,291 --> 01:01:20,291 Dank u wel. 717 01:01:21,875 --> 01:01:22,875 Top. 718 01:01:34,416 --> 01:01:37,083 Ik wou net betalen en nu hoor ik dat jij betaald hebt. 719 01:01:37,166 --> 01:01:38,916 Ze hebben ons gematst, hoor. 720 01:01:39,000 --> 01:01:42,791 Daar gaat het niet om. Laat een ander ook eens. 721 01:01:43,416 --> 01:01:44,416 Mabel. 722 01:01:45,958 --> 01:01:48,708 Bedankt voor de heerlijke avond. 723 01:01:48,791 --> 01:01:51,375 Wacht niet weer 30 jaar voor je terugkomt. 724 01:01:51,458 --> 01:01:53,791 Als ik nog zolang heb. 725 01:01:56,416 --> 01:01:58,208 Waar is die gek nu weer? 726 01:02:01,250 --> 01:02:04,500 Ik mis je al. Beloof me dat je terugkomt. 727 01:02:05,250 --> 01:02:07,000 Ik heb geen idee wat je zegt. 728 01:02:08,500 --> 01:02:09,750 Kamer 17. 729 01:02:10,500 --> 01:02:11,958 Seventeen. 730 01:02:28,041 --> 01:02:29,250 Wat is er met jou? 731 01:02:30,750 --> 01:02:33,458 Niks. -Is het eten niet goed gevallen? 732 01:02:33,541 --> 01:02:35,666 Jawel. Het gaat goed. 733 01:02:36,541 --> 01:02:37,875 Meer dan goed. 734 01:02:45,500 --> 01:02:48,500 Wat zit je te turen, lieverd? -De weg wordt hier zo smal. 735 01:02:48,583 --> 01:02:49,791 Kijk uit. 736 01:02:54,583 --> 01:02:55,708 Verdomme. 737 01:02:56,250 --> 01:02:58,125 Dat deed pijn. -Joep? 738 01:02:58,208 --> 01:03:01,333 Alles oké daar vooraan? -Gaat het? 739 01:03:03,458 --> 01:03:06,833 Heb ik schade? -Welnee. 740 01:03:06,916 --> 01:03:09,708 Met ons gaat het ook prima. Lief dat je het vraagt. 741 01:03:09,791 --> 01:03:11,166 Sorry, sorry. 742 01:03:11,250 --> 01:03:15,583 Dat geeft niks. Even keren en doorgaan. -Goed. Van de weg. 743 01:03:18,166 --> 01:03:19,583 Even kijken, hoor. 744 01:03:20,250 --> 01:03:23,583 Ja, het is inderdaad donker en smal. 745 01:03:25,000 --> 01:03:27,625 Stuur maar op mij. -Oké. 746 01:03:28,458 --> 01:03:32,250 Euhm… Ja. -Ja, kom maar. 747 01:03:32,333 --> 01:03:34,541 Oké. -Kom maar. 748 01:03:34,625 --> 01:03:37,166 Kom maar, ja. -Oké. 749 01:03:39,333 --> 01:03:40,583 Waar is ze nou? 750 01:03:41,750 --> 01:03:42,916 Waar is ze nou? 751 01:03:44,041 --> 01:03:45,041 Jeetje. 752 01:03:55,500 --> 01:03:58,416 Gaat het? -Wie zet er nu een doodzieke… 753 01:03:58,500 --> 01:04:00,416 …halfblinde patiënt achter het stuur? 754 01:04:00,500 --> 01:04:02,083 Het is mijn schuld. Ik mocht niet drinken. 755 01:04:02,166 --> 01:04:04,875 Het is zeker jouw schuld. Hoe vaak moet ik het nog zeggen? 756 01:04:04,958 --> 01:04:06,750 Je kent je verantwoordelijkheden niet. 757 01:04:06,833 --> 01:04:09,416 Dat hoort bij de leeftijd. -Toen ik zo oud was… 758 01:04:09,500 --> 01:04:11,416 Toen zopen we ook te veel. 759 01:04:11,500 --> 01:04:15,791 Waarom gaat het weer over jullie en waarom word ik nooit gehoord? 760 01:04:17,583 --> 01:04:18,791 Ik luister. 761 01:04:18,875 --> 01:04:21,875 Vanavond was de mooiste avond van m'n leven. 762 01:04:22,666 --> 01:04:25,416 Ik was weer voor het eerst aan het genieten… 763 01:04:25,500 --> 01:04:29,750 …en dan wil ik niet verongelukken in zo'n smerige, stinkende sloot. 764 01:04:29,833 --> 01:04:33,333 Het is toch goed afgelopen? -Iedereen leeft nog. 765 01:04:33,416 --> 01:04:35,208 Ik haatte mijn leven. 766 01:04:35,958 --> 01:04:37,541 En ik haat Kees. 767 01:04:38,625 --> 01:04:42,416 En mezelf. Het kon me niet schelen dat hij vreemdging. 768 01:04:43,083 --> 01:04:46,416 Ik wou dat hij voorgoed bij een van die sletten bleef. 769 01:04:47,083 --> 01:04:51,875 Ik ben razend op mijn zonen, omdat ze hem de hand boven het hoofd houden. 770 01:04:51,958 --> 01:04:57,208 En die vrouwen van hen zijn stuk voor stuk geniepige rotwijven. 771 01:04:57,750 --> 01:05:03,291 En dan haat ik mezelf weer, omdat ik het niet hardop durf te zeggen. 772 01:05:03,375 --> 01:05:08,916 Dat gaat maar door, die vicieuze kutcirkel. Dag in, dag uit. 773 01:05:09,500 --> 01:05:11,916 Je zegt het nu toch hardop? -Wat? 774 01:05:12,000 --> 01:05:15,208 Dat je schoondochters kutwijven zijn. -Onder andere. 775 01:05:15,291 --> 01:05:17,416 Hoe heten ze? -Kim en Eva. 776 01:05:17,500 --> 01:05:21,500 Even allemaal tegelijk: Kim en Eva zijn kutwijven. 777 01:05:21,583 --> 01:05:24,916 Kim en Eva zijn kutwijven. -Hoe heten ze alweer? 778 01:05:25,000 --> 01:05:28,083 Kim en Eva zijn kutwijven. Nog een keer. 779 01:05:28,166 --> 01:05:32,625 Kim en Eva zijn kutwijven. -Ik heb mijn man vermoord. 780 01:05:41,333 --> 01:05:42,333 Niks. 781 01:05:42,958 --> 01:05:43,958 Ik… 782 01:05:46,291 --> 01:05:47,416 Ik zei maar wat. 783 01:05:47,500 --> 01:05:50,250 Waarom zou je zeggen dat je je man vermoord hebt? 784 01:05:50,333 --> 01:05:51,833 Geen idee. 785 01:05:53,208 --> 01:05:57,000 Misschien heb ik toch mijn hoofd te hard gestoten? 786 01:05:58,208 --> 01:06:00,500 Een lichte hersenschudding misschien. 787 01:06:01,791 --> 01:06:02,833 Goh. 788 01:06:04,750 --> 01:06:07,583 Dus, zullen we dan maar weer… 789 01:06:08,666 --> 01:06:09,875 Hè? -Ja. 790 01:06:10,833 --> 01:06:11,833 Ja. 791 01:06:16,458 --> 01:06:19,791 Ik ga even douchen. -Dat lijkt me een goed plan. 792 01:06:25,083 --> 01:06:27,500 Alles oké, mevrouw? -Ja. 793 01:06:27,583 --> 01:06:32,875 De key. -Iemand is de sleutel al komen halen. 794 01:06:32,958 --> 01:06:35,291 Een meneer zei dat hij u kent. 795 01:06:35,916 --> 01:06:39,500 Wat zegt hij? -Hij is al opgehaald door een man. 796 01:06:40,416 --> 01:06:42,208 Ik wist het. -Wat? 797 01:06:42,291 --> 01:06:44,583 Hij vroeg mijn kamernummer. -Wie? 798 01:06:45,250 --> 01:06:46,250 Laurent. 799 01:06:48,708 --> 01:06:51,208 Hé? -Doe je voorzichtig? 800 01:06:52,458 --> 01:06:57,666 Meisjes, gaan jullie een wit wijntje bestellen. Dan zorg ik voor de sleutel. 801 01:07:11,250 --> 01:07:12,500 Hoe kan dit? 802 01:07:13,500 --> 01:07:17,166 Dat kan ik beter aan jou vragen. Waar ben je mee bezig? 803 01:07:19,000 --> 01:07:20,166 Ik… 804 01:07:21,125 --> 01:07:24,416 Ik dacht dat ik jou… -Wat dacht je? Wat? 805 01:07:26,083 --> 01:07:28,458 Ben je alleen? -Wie zou ik bij me moeten hebben? 806 01:07:28,541 --> 01:07:31,833 Waarom zit je onder de modder? Met wie ben je hier eigenlijk? 807 01:07:32,750 --> 01:07:35,791 Met vrienden. -Je hebt helemaal geen vrienden. 808 01:07:41,625 --> 01:07:43,750 Hoe wist je waar ik was? 809 01:07:43,833 --> 01:07:48,583 De jongens zagen waar je telefoon was en je paspoort lag niet in het laatje. 810 01:07:49,583 --> 01:07:51,458 Ze hebben het er met hun vrouw over gehad. 811 01:07:51,541 --> 01:07:55,500 Zowel Kim als Eva denken dat het iets hormonaals is. 812 01:07:56,500 --> 01:08:00,375 Eva dacht al langer dat er in je hoofd iets behoorlijk verkeerd gaat. 813 01:08:00,458 --> 01:08:02,666 Ze hebben me overgehaald om naar hier te komen. 814 01:08:02,750 --> 01:08:06,125 Als het aan mij lag… -Wat dan? 815 01:08:09,083 --> 01:08:14,208 Ik weet dat ik af en toe meer zuip dan ik nog aankan. 816 01:08:14,291 --> 01:08:18,291 Ik moet gewoon… een beetje meer doseren. 817 01:08:19,208 --> 01:08:23,166 Ja. Ik ben van de avond voor je vertrek… 818 01:08:23,708 --> 01:08:27,916 …een stukje kwijt, dat geef ik toe, maar wat ik wel weet… 819 01:08:28,000 --> 01:08:31,750 …is dat je me aan mijn lot hebt overgelaten. Hm? 820 01:08:31,833 --> 01:08:34,125 Ik… -Je gaat nooit alleen ergens heen. 821 01:08:34,208 --> 01:08:35,500 Nee. -De jongens zeiden het ook. 822 01:08:35,583 --> 01:08:38,583 Ik had dood kunnen zijn. -Ja, dat had gekund. 823 01:08:38,666 --> 01:08:42,375 Oké, we gaan naar huis en hebben het er niet meer over. 824 01:08:42,458 --> 01:08:45,125 Kees… -Ga nou maar douchen. 825 01:08:45,208 --> 01:08:48,208 Je stinkt als een bunzing en je ziet er niet uit. 826 01:08:48,958 --> 01:08:49,958 Schiet op. 827 01:08:52,875 --> 01:08:55,125 Zorg maar dat het in orde komt. -Meneer. 828 01:08:55,208 --> 01:08:58,000 We hebben ervoor betaald. -Sorry, mag ik. Hebt u… 829 01:08:58,083 --> 01:09:00,833 Vijf minuten. Ik ben even bezig. 830 01:09:00,916 --> 01:09:04,083 Ik ben er binnen vijf minuten. Geen zorgen. 831 01:09:04,166 --> 01:09:05,666 Vijf minuten. 832 01:09:10,000 --> 01:09:11,083 Sorry. 833 01:09:12,625 --> 01:09:13,625 Waarvoor? 834 01:09:14,291 --> 01:09:18,666 Mijn ogen. Dat linkeroog heb ik opgegeven, maar het rechter is nog heel erg goed. 835 01:09:18,750 --> 01:09:21,875 En dan komt er opeens dat felle licht. 836 01:09:21,958 --> 01:09:25,458 Dat was te veel. -Het was een fel licht. 837 01:09:25,541 --> 01:09:28,041 Ja, toch? -Ja, absurd fel. 838 01:09:28,125 --> 01:09:31,875 Die Fransen denken altijd dat die weggetjes van hun zijn. 839 01:09:31,958 --> 01:09:33,958 Asociaal. -Ja. 840 01:09:34,500 --> 01:09:36,791 Ja, maar toch… 841 01:09:38,500 --> 01:09:42,666 Hm? -Ik denk niet dat je nog moet autorijden. 842 01:09:44,750 --> 01:09:47,708 Dan was dit blijkbaar toch de laatste keer. 843 01:09:49,791 --> 01:09:50,833 Jammer. 844 01:09:52,500 --> 01:09:53,500 Ja. 845 01:09:55,500 --> 01:09:57,541 Het was wel een goede slip. 846 01:09:58,083 --> 01:10:00,666 Een hele goede slip. -En goed gecorrigeerd. 847 01:10:00,750 --> 01:10:04,041 Heel mooi gecorrigeerd. Geweldige slip. 848 01:10:05,125 --> 01:10:08,541 Meneer, het is aan u. -Oké. 849 01:10:11,000 --> 01:10:12,000 Mijn excuses. 850 01:10:17,458 --> 01:10:19,875 Je kan niet eens wachten tot we thuis zijn. 851 01:10:19,958 --> 01:10:23,500 Ik keek even naar het weer. Heb je nog een jas? 852 01:10:25,583 --> 01:10:29,583 Ik moet mijn haar nog föhnen. -Niet nodig. Niemand die het ziet. 853 01:10:43,875 --> 01:10:44,875 Nee. 854 01:10:45,500 --> 01:10:46,500 Wat nee? 855 01:10:49,041 --> 01:10:50,500 Ik ga niet mee. 856 01:10:50,583 --> 01:10:52,500 Normaal doet Nienke dit. 857 01:10:56,666 --> 01:10:58,208 Zal ik het even doen? 858 01:10:59,750 --> 01:11:02,166 Heb je er ervaring mee? -Ja. 859 01:11:04,166 --> 01:11:06,750 Geen wonder dat je op de trap in slaap valt. 860 01:11:06,833 --> 01:11:11,708 Ik zei dat je niet zo streng moest zijn tegen Thijs. 861 01:11:11,791 --> 01:11:14,041 Hier. -Is dat een goed plekje? 862 01:11:14,125 --> 01:11:15,208 Ja. 863 01:11:16,625 --> 01:11:19,208 Oké. Hier komt die. 864 01:11:30,291 --> 01:11:32,291 Is het lang geleden? 865 01:11:33,541 --> 01:11:35,583 Zes jaar en drie maanden. 866 01:11:38,416 --> 01:11:39,916 En daarna? 867 01:11:40,583 --> 01:11:42,958 Daarna… -Niemand anders? 868 01:11:43,041 --> 01:11:46,458 Nee. Het was de liefde van mijn leven. 869 01:11:48,583 --> 01:11:50,875 Dat is mooi dat je die gehad hebt. 870 01:11:51,458 --> 01:11:52,750 Vind ik ook. 871 01:11:54,458 --> 01:11:59,458 Blijf nog even tot ik slaap. Is dat goed? -Natuurlijk. 872 01:11:59,541 --> 01:12:00,541 Fijn. 873 01:12:10,875 --> 01:12:15,416 Waar was je gebleven? -Bij dat ezelsoortje. 874 01:12:15,500 --> 01:12:20,875 Oké. -Sla een paar hoofdstukken over. 875 01:12:20,958 --> 01:12:23,250 Ik wil zo graag weten hoe het afloopt. 876 01:12:30,625 --> 01:12:34,458 Vlak voor zonsopgang stond hij op en liep naar de zitkamer. 877 01:12:34,541 --> 01:12:37,041 Wacht nou even. Dit heeft geen zin. 878 01:12:37,125 --> 01:12:39,375 Maak niet zo'n scène. Je bent niet goed bij je hoofd. 879 01:12:39,458 --> 01:12:42,125 Ik ga niet met je mee. Ik laat me niet meer door jou dwingen. 880 01:12:42,208 --> 01:12:46,125 Ik dwing je nergens toe. Ik zorg dat je geen domme dingen doet. 881 01:12:48,500 --> 01:12:49,708 Susanne. 882 01:12:51,750 --> 01:12:54,791 Wat? -Dit zijn mijn vriendinnen. 883 01:12:54,875 --> 01:12:58,000 Florri, Nienke en Mabel. 884 01:12:58,083 --> 01:13:00,333 Borrel maar verder, dames. Er is niks te zien. 885 01:13:00,416 --> 01:13:03,000 Dit is de man van wie je het niet erg vond dat hij vreemdging? 886 01:13:03,083 --> 01:13:08,125 De vader van die twee eikels van zonen. -Met die geniepige kutwijven Eva en Kim. 887 01:13:08,208 --> 01:13:11,375 Van Walter en Wim. Wie bedenkt zulke namen? 888 01:13:11,458 --> 01:13:12,458 Ik. 889 01:13:13,333 --> 01:13:15,000 Het is je vergeven. -Waar gaat dit over? 890 01:13:15,083 --> 01:13:16,000 Kees. 891 01:13:16,791 --> 01:13:17,875 Het is over. 892 01:13:19,708 --> 01:13:21,875 En dat bepaal jij? -Dat hoor je toch? 893 01:13:24,625 --> 01:13:28,583 De taxi wacht niet eeuwig. Instappen. -Ze stapt helemaal nergens in. 894 01:13:29,125 --> 01:13:30,083 Wie ben jij? 895 01:13:30,708 --> 01:13:33,833 Ik ben de reisleider en ik bepaal wie waar en wanneer instapt. 896 01:13:34,666 --> 01:13:36,208 Laat me niet lachen, snotneus. 897 01:13:36,291 --> 01:13:39,541 Ik ga met mijn vrouw naar huis en er is niemand die me tegenhoudt. 898 01:13:39,625 --> 01:13:41,750 Waarom wil je haar zo graag terug? 899 01:13:42,666 --> 01:13:44,750 Waar bemoei je je mee? -Kees. 900 01:13:46,333 --> 01:13:50,750 Ik ben een leuke vrouw. Jij ziet dat niet, maar de anderen wel. 901 01:13:50,833 --> 01:13:54,583 Ik ben prettig gezelschap en ik ben grappig. 902 01:13:54,666 --> 01:13:56,708 En ik ben nog steeds aantrekkelijk. 903 01:13:57,291 --> 01:14:00,458 Alles doet het nog. -Dat heeft ze vandaag nog gecheckt. 904 01:14:00,541 --> 01:14:02,958 Ja. Wat? -Ik help je. 905 01:14:32,583 --> 01:14:36,125 Nou, je hebt wel wat gemist. -Blijkbaar. 906 01:14:36,208 --> 01:14:38,750 Ik ben blij dat je je man toch niet hebt vermoord. 907 01:14:38,833 --> 01:14:40,625 Geloofde je dat? 908 01:14:40,708 --> 01:14:45,125 Ik wel en dat bedoel ik als compliment. -En? 909 01:14:45,208 --> 01:14:47,500 Ja. Hij slaapt. -Mooi. 910 01:14:50,125 --> 01:14:51,500 Wat ga je nou doen? 911 01:14:52,958 --> 01:14:54,500 Ik weet het niet. 912 01:14:54,583 --> 01:14:58,750 Ik kan ineens van alles doen. -Niet volledig inzetten op Laurent. 913 01:14:58,833 --> 01:15:00,958 Die is ook niet zaligmakend. 914 01:15:01,041 --> 01:15:03,208 Hoe weet jij dat nou? -Ervaring. 915 01:15:03,291 --> 01:15:07,250 Er staat een piano boven. -Een heel oude pianola. 916 01:15:07,333 --> 01:15:09,750 Waarom speel je niet een stukje? -Nee. 917 01:15:09,833 --> 01:15:13,083 Waarom niet? Je bent zo goed. 918 01:15:13,166 --> 01:15:16,875 Als ik zo zou kunnen spelen als jij, dan zou ik elke dag muziek maken. 919 01:15:19,000 --> 01:15:21,500 Dat deed ik ook. Ooit. 920 01:15:22,625 --> 01:15:23,625 En? 921 01:15:24,291 --> 01:15:28,541 Mijn hele jeugd heb ik maar één passie gehad. Muziek maken, elke dag. 922 01:15:28,625 --> 01:15:31,625 Alsjeblieft. -Tot ik beter was dan mijn beste leraar. 923 01:15:32,500 --> 01:15:36,750 Ik kon niet meer groeien. -Kon je niet naar het conservatorium? 924 01:15:36,833 --> 01:15:40,250 Niet in Suriname. Mijn moeder heeft werkelijk kromgelegen… 925 01:15:40,333 --> 01:15:42,541 …om me naar Nederland te sturen. 926 01:15:42,625 --> 01:15:45,791 Drie banen had ze, maar het is haar gelukt. 927 01:15:46,541 --> 01:15:49,958 Ik werd aangenomen op het Koninklijk Conservatorium in Den Haag. 928 01:15:50,041 --> 01:15:52,458 Ik had een leuke kamer bij een hospita. 929 01:15:54,208 --> 01:15:56,500 Maar nog voor het eerste studiejaar begon… 930 01:15:57,208 --> 01:15:58,500 …bleek ik zwanger. 931 01:16:02,291 --> 01:16:05,333 Toen ik het ontdekte, was het te laat om er iets aan te doen. 932 01:16:11,875 --> 01:16:14,125 Mijn moeder haalde me terug naar huis. 933 01:16:15,125 --> 01:16:18,208 Ik zal nooit de teleurstelling in haar blik vergeten. 934 01:16:20,541 --> 01:16:25,000 Ze vond iemand om met me te trouwen. Hij was een lieve vader voor Greg. 935 01:16:25,083 --> 01:16:27,958 Toen we voor zijn werk in Nederland moesten wonen… 936 01:16:28,041 --> 01:16:32,833 …werd hij verliefd op iemand anders. Ik vond het niet erg. Ik gunde hem dat. 937 01:16:32,916 --> 01:16:36,500 Hij moet gevoeld hebben dat ik niet van hem hield. 938 01:16:37,208 --> 01:16:38,541 En de echte vader? 939 01:16:39,916 --> 01:16:41,625 Greg is niet uit liefde geboren. 940 01:16:42,791 --> 01:16:46,000 Nadat ik hem kreeg, heb ik amper een piano aangeraakt. 941 01:16:46,083 --> 01:16:51,125 Het is te makkelijk om een ander de schuld te geven van je gemiste kans. 942 01:16:51,208 --> 01:16:54,375 Sommigen krijgen niet eens een kans. 943 01:16:54,458 --> 01:16:59,291 Jij hebt een talent waarmee je op elk moment aan de slag kan. 944 01:16:59,375 --> 01:17:03,000 Ongeacht je leeftijd. Elk moment dat je dat niet doet… 945 01:17:03,083 --> 01:17:06,416 …ligt dat grotendeels aan jezelf. 946 01:17:06,500 --> 01:17:08,833 Ze vertelt toch net wat haar is overkomen. Dat is toch erg? 947 01:17:08,916 --> 01:17:13,375 Natuurlijk. Dingen zullen je overkomen en daar moeten we het mee doen… 948 01:17:13,458 --> 01:17:17,083 …maar hoe je het doet, is aan jezelf. 949 01:17:17,166 --> 01:17:22,000 Jij hebt makkelijk praten. Je trekt bij elk probleem je portemonnee. 950 01:17:22,083 --> 01:17:26,916 Maar geluk is niet te koop. -Nee, dat weet ik ook wel. 951 01:17:27,000 --> 01:17:32,791 Kijk naar Susanne. Ze is vandaag een nieuwe weg ingeslagen. Voilà. 952 01:17:32,875 --> 01:17:37,791 Waar gaat ze wonen straks als de vakantie voorbij is? 953 01:17:37,875 --> 01:17:39,083 Waar leeft ze dan van? 954 01:17:39,166 --> 01:17:42,000 Ze gaat scheiden en dan krijgt ze alimentatie. 955 01:17:42,083 --> 01:17:48,041 En voor het zover is, help ik haar. -Nou doe je het weer. 956 01:17:48,125 --> 01:17:51,500 Nou en? Wie het breed heeft, laat het breed hangen. 957 01:17:51,583 --> 01:17:53,208 Wat is er mis mee? 958 01:17:53,291 --> 01:17:59,458 Ze doet alsof geluk een keuze is, maar het leven is niet maakbaar. 959 01:17:59,541 --> 01:18:04,291 Ik wil niets liever dan nog een paar jaar met Joep zijn, maar dat zit er niet in. 960 01:18:05,166 --> 01:18:08,541 Leven zonder hem maakt me zo doodsbang… 961 01:18:08,625 --> 01:18:11,750 …dat ik amper adem kan halen als ik eraan denk. 962 01:18:11,833 --> 01:18:14,500 Ik heb niks te kiezen. 963 01:18:14,583 --> 01:18:19,166 Degene die straks zegt dat het wel slijt… 964 01:18:19,250 --> 01:18:23,375 …of dat de pijn went en dat ik het een godvergeten plek moet geven… 965 01:18:23,458 --> 01:18:25,041 …die sla ik voor zijn kop. 966 01:18:26,958 --> 01:18:28,500 Wat moet ik nou straks? 967 01:18:29,291 --> 01:18:35,000 Als ik wakker word in m'n eentje en ga slapen en al die momenten ertussen. 968 01:18:37,416 --> 01:18:43,333 Doorgaan. Dat is het enige. -Die dooddoener was ik nog vergeten. 969 01:18:43,416 --> 01:18:46,500 Je mag hem slaan als je wil. -Wat? Waarom? 970 01:18:46,583 --> 01:18:49,625 Je vraagt erom. -Sla Thijs dan. 971 01:18:49,708 --> 01:18:51,833 Waarom? -Je hebt nog een klap tegoed. 972 01:18:51,916 --> 01:18:54,041 Ja? Hier. 973 01:18:54,125 --> 01:18:56,416 Dank je. -Waar ga je heen? 974 01:18:56,500 --> 01:18:58,416 Ik moet even iemand bellen. 975 01:19:02,583 --> 01:19:03,583 Hé. 976 01:19:05,125 --> 01:19:07,458 Het beste. -Sorry. 977 01:19:07,541 --> 01:19:08,791 Hij is er nog. 978 01:19:20,125 --> 01:19:21,916 Hé, mam. Alles goed? 979 01:19:22,500 --> 01:19:24,750 Ik wil je mijn excuses aanbieden. 980 01:19:25,708 --> 01:19:28,416 Ik heb niet vaak genoeg gezegd dat ik van je hou. 981 01:19:32,500 --> 01:19:34,791 Ik heb het altijd wel geweten, hoor. 982 01:19:36,083 --> 01:19:38,000 Dat je het weet, is niet voldoende. 983 01:19:39,166 --> 01:19:40,541 Je verdient zoveel meer. 984 01:19:41,666 --> 01:19:44,333 En Trins en de kinderen ook. 985 01:19:48,208 --> 01:19:50,500 Ik weet niet zo goed wat te zeggen. 986 01:19:52,250 --> 01:19:53,500 Zeg maar niets. 987 01:19:54,208 --> 01:19:57,833 Het komt wel. We hebben de tijd. 988 01:20:00,208 --> 01:20:01,625 Mam? -Hm? 989 01:20:03,500 --> 01:20:04,625 Geniet nog daar. 990 01:20:07,916 --> 01:20:08,916 Doe ik. 991 01:20:28,458 --> 01:20:29,375 Doe eens. 992 01:20:38,458 --> 01:20:39,666 Kom eens, schat. 993 01:20:46,125 --> 01:20:47,500 Ja, mooi. 994 01:20:49,333 --> 01:20:50,333 Dank je wel. 995 01:21:10,750 --> 01:21:15,333 Dit doe ik niet. Ik ben er te oud voor. Ik heb er geen zin in. Sorry. 996 01:21:16,833 --> 01:21:18,458 Thijs? -Hm? 997 01:21:18,541 --> 01:21:21,333 Weet je niet iets comfortabelers? 998 01:21:21,416 --> 01:21:26,208 Ik wil een parasol met zo'n draaiding, met zo'n schroefdraad. 999 01:21:27,416 --> 01:21:28,416 Ja. 1000 01:21:29,000 --> 01:21:32,875 Gewoon een stoel met vier poten, ergens aan een tafeltje. 1001 01:21:32,958 --> 01:21:36,333 Weet Mabel niks, iets uit dat handige boekje? 1002 01:21:36,416 --> 01:21:38,625 Waar is Mabel eigenlijk? 1003 01:21:39,250 --> 01:21:41,708 Ik bel haar wel even. 1004 01:21:41,791 --> 01:21:45,041 Zo, ik heb hem weer. -Het is simpel. 1005 01:21:45,125 --> 01:21:47,083 Joep, je kan zitten. -Laat me even. 1006 01:21:47,166 --> 01:21:50,791 Op het einde van het strand. Het heet L'Étoile de mer. 1007 01:21:50,875 --> 01:21:52,625 Het hoort bij een surfshop. -Oké. 1008 01:21:52,708 --> 01:21:54,875 Ik kan niet beloven dat de eigenaar nog leeft. 1009 01:21:54,958 --> 01:21:58,666 Zijn zoon kon er ook wat van. -Koken, bedoel je? 1010 01:21:58,750 --> 01:22:02,916 Ja, lieverd. Dat ook. -Kom je daarheen? 1011 01:22:03,000 --> 01:22:04,958 Ja, zodra ik hier klaar ben. 1012 01:22:10,958 --> 01:22:13,875 Ziet er goed uit, Thijs. -Dat denk ik ook. 1013 01:22:14,500 --> 01:22:16,708 Ze hebben sowieso zalm. 1014 01:22:16,791 --> 01:22:19,333 Kan jij me naar de wc brengen? -Natuurlijk. 1015 01:22:19,416 --> 01:22:23,458 Nee, wacht… -Nee, kijk jij op de menukaart. 1016 01:22:23,541 --> 01:22:25,291 En verras me. 1017 01:22:26,416 --> 01:22:28,583 Leuke kaart. Ja. 1018 01:22:28,666 --> 01:22:32,291 Daar. -Ik heb het niet zien aankomen, sorry. 1019 01:22:32,375 --> 01:22:33,500 Hoe bedoel je? 1020 01:22:34,791 --> 01:22:36,500 Ik heb mezelf gefaald. 1021 01:22:37,541 --> 01:22:40,500 Oh. Euhm… 1022 01:22:41,750 --> 01:22:43,708 Oké. Euhm… 1023 01:22:44,958 --> 01:22:47,958 Wacht, Joep. Ik kom. 1024 01:22:48,958 --> 01:22:50,791 Hier. Lukt het? 1025 01:22:57,541 --> 01:22:58,541 Zo. 1026 01:23:16,166 --> 01:23:17,166 Goed zo. 1027 01:23:17,750 --> 01:23:18,750 Yes. 1028 01:23:20,041 --> 01:23:21,041 Oké. 1029 01:23:23,291 --> 01:23:25,208 Joep. -Ja? 1030 01:23:30,500 --> 01:23:32,625 Hou je je goed vast? -Het is glad hier. 1031 01:23:33,833 --> 01:23:35,958 Wacht. Wacht even. 1032 01:23:41,708 --> 01:23:45,000 Je had me moeten zien toen ik zo jong was als jij. 1033 01:23:45,083 --> 01:23:48,208 Ik mocht er zijn, hoor. -Je hebt een goede kop. 1034 01:23:48,291 --> 01:23:51,333 Ja, maar mijn lijf is stuk. 1035 01:23:54,666 --> 01:23:57,166 Gaat het? -Ik schaam me. 1036 01:24:00,041 --> 01:24:01,291 Hoeft echt niet. 1037 01:24:02,625 --> 01:24:03,625 Hé? 1038 01:24:06,333 --> 01:24:07,333 Zo. 1039 01:24:09,291 --> 01:24:12,250 Fijn. Dank je wel. -Dat is geen moeite. 1040 01:24:15,000 --> 01:24:16,750 Je moet me iets beloven. 1041 01:24:18,791 --> 01:24:21,458 Als het zover is en je bent erbij… 1042 01:24:23,125 --> 01:24:24,583 …moet je niets doen. 1043 01:24:25,958 --> 01:24:27,333 Geen gedoe. 1044 01:24:28,125 --> 01:24:29,125 Oké? 1045 01:24:36,125 --> 01:24:37,208 Dank je. 1046 01:24:44,708 --> 01:24:46,458 Lekker. -Waar kom jij vandaan? 1047 01:24:46,541 --> 01:24:50,500 Winkelen. -Dat wil ik ook. Ik wil nieuwe schoenen. 1048 01:24:50,583 --> 01:24:54,750 Ik wil alles nieuw. Kees heeft waarschijnlijk alles weggegooid. 1049 01:24:54,833 --> 01:25:00,958 En Kim en Eva hangen vechtend om mijn sieraden in de rododendrons. 1050 01:25:01,041 --> 01:25:03,416 Wil je hier een huis kopen? -Heb ik al gedaan. 1051 01:25:03,500 --> 01:25:04,750 Wat? -Wanneer? 1052 01:25:04,833 --> 01:25:06,708 Vanmorgen. Het was liefde op het eerste gezicht. 1053 01:25:06,791 --> 01:25:09,208 Moest je geen hypotheek regelen? 1054 01:25:09,291 --> 01:25:11,416 Moet je zoiets niet overleggen met je dochter? 1055 01:25:11,500 --> 01:25:12,916 Die moet daar toch niet wonen. 1056 01:25:13,000 --> 01:25:16,666 Je hebt een nieuw appartement. -Dat ga ik verhuren. Kom op, jongens. 1057 01:25:16,750 --> 01:25:19,916 Waarom zien jullie zoveel beren op de weg? 1058 01:25:20,000 --> 01:25:21,500 Hebben jullie al besteld? 1059 01:25:23,041 --> 01:25:25,583 Wat heb jij nou aan? -Dat is van Thijs. 1060 01:25:25,666 --> 01:25:29,166 Blijkbaar heb ik weer de maten van een jonge kerel. 1061 01:25:29,250 --> 01:25:33,750 En Thijs? -Die komt zo. 1062 01:26:35,416 --> 01:26:40,250 Dat was het enige wat ze hadden. Het zit wat strak. Dat wilde ik Joep niet aandoen. 1063 01:26:40,333 --> 01:26:45,250 Geeft niks. Je kan het goed hebben. -Zal ik een kipfilet bestellen? 1064 01:26:46,500 --> 01:26:49,000 Nee, ik wil alles proeven. 1065 01:26:51,875 --> 01:26:53,500 Dat is het bloemstukje. 1066 01:27:00,708 --> 01:27:02,000 Waanzinnig. 1067 01:27:02,083 --> 01:27:05,666 Op je nieuwe huis. -Dat je het zomaar doet. 1068 01:27:05,750 --> 01:27:11,125 Regel één: soms zit het mee, soms zit het tegen, maar als je stilzit… 1069 01:27:11,208 --> 01:27:15,791 …gebeurt er niks. -Niemand zal ooit zeggen dat jij stilzat. 1070 01:27:17,791 --> 01:27:21,541 Heb je hier ook een ex? -Twee. Vader en zoon. 1071 01:27:22,708 --> 01:27:25,750 Nee, maar niet tegelijkertijd. 1072 01:27:25,833 --> 01:27:31,541 Ik heb veel mannen versleten, maar er is er één op wie ik weer zou vallen. 1073 01:27:41,416 --> 01:27:45,333 Waarom kijk je naar mij? -Fucking romantisch. 1074 01:27:45,416 --> 01:27:48,625 Mis ik iets? Je valt toch op mannen? 1075 01:27:48,708 --> 01:27:51,500 Hoe kom je daarbij? -Dat wist je niet? 1076 01:27:51,583 --> 01:27:55,833 Ik wist het ook niet. -Dat verbaast dan weer niemand. 1077 01:27:55,916 --> 01:27:57,958 Ik heb er gewoon nooit over nagedacht. 1078 01:27:58,041 --> 01:28:03,166 Tja, je moet maar zo denken: soms zit het mee en soms zit het tegen. 1079 01:28:10,750 --> 01:28:12,208 Mag ik de wijn? 1080 01:28:15,083 --> 01:28:18,000 Jij nog? -Nee, ik moet nog rijden. 1081 01:28:23,583 --> 01:28:24,583 Grappig. 1082 01:28:28,125 --> 01:28:31,958 Ik ga slapen als jullie het goedvinden. -Ik kom mee. 1083 01:28:32,041 --> 01:28:35,541 Ga wat drinken met de meisjes. Anton helpt me wel. 1084 01:28:35,625 --> 01:28:37,666 Natuurlijk, ik ben zelf benieuwd hoe het afloopt. 1085 01:28:37,750 --> 01:28:38,958 Ja. -Wat? 1086 01:28:39,041 --> 01:28:42,416 Mijn boek. Anton kan heel mooi voorlezen. 1087 01:28:43,250 --> 01:28:48,666 Ik vind het niet erg. -Het is te vroeg voor je. Ga wat drinken. 1088 01:28:48,750 --> 01:28:52,333 Maak plezier en maak me wakker als je bovenkomt. 1089 01:28:52,416 --> 01:28:56,166 Maar ik… -Laat het los. 1090 01:28:56,875 --> 01:28:57,958 Nienke. 1091 01:28:59,625 --> 01:29:00,625 Dat wil ik. 1092 01:29:03,166 --> 01:29:04,166 Oké. 1093 01:29:04,916 --> 01:29:07,750 Tot straks dan. -Tot straks. 1094 01:29:11,666 --> 01:29:15,000 Yes. -Gaat goed. 1095 01:29:15,083 --> 01:29:17,708 Ik moet nog even een pilletje pakken. 1096 01:29:19,708 --> 01:29:21,416 Sorry dat ik je overval. 1097 01:29:22,083 --> 01:29:24,708 Ja. Geeft niks. 1098 01:29:25,791 --> 01:29:27,666 Nogmaals sorry. 1099 01:29:28,250 --> 01:29:31,750 Slecht idee dit. -Nee, wat wou je zeggen? 1100 01:29:34,416 --> 01:29:37,625 Van alle mannen die ik gekend heb… 1101 01:29:38,208 --> 01:29:42,708 …ben jij me het meest bijgebleven. Daarom heb ik je opgezocht. 1102 01:29:42,791 --> 01:29:45,208 Daar ben ik erg blij om. 1103 01:29:46,000 --> 01:29:50,625 Waarom heb je me nooit in vertrouwen willen nemen? 1104 01:29:52,083 --> 01:29:53,083 Ja… 1105 01:29:53,666 --> 01:29:57,541 Ik werd verliefd op Pieter. 1106 01:29:57,625 --> 01:30:02,125 Op het eerste zicht. Ik was er zelf beduusd van. 1107 01:30:02,666 --> 01:30:04,083 En vanaf toen… 1108 01:30:04,708 --> 01:30:06,666 …deed de rest er niet meer toe. 1109 01:30:08,041 --> 01:30:09,041 De rest. 1110 01:30:13,291 --> 01:30:16,875 Ik ben meer dan 40 jaar gelukkig geweest met die man. 1111 01:30:18,208 --> 01:30:20,083 Ik mis hem nog iedere dag. 1112 01:30:22,208 --> 01:30:26,916 Dat heb ik met de vader van Kate. Blijkbaar zijn ze niet te vervangen. 1113 01:30:27,000 --> 01:30:31,000 Nee, dat moeten we ook niet willen, denk ik. 1114 01:30:31,083 --> 01:30:35,000 Dat moet ik ook niet willen, denk ik. 1115 01:30:50,916 --> 01:30:53,291 Ik moet Joep nog even voorlezen. 1116 01:30:54,541 --> 01:30:55,541 Ja. 1117 01:31:00,333 --> 01:31:04,958 Heb ik op mijn oude dag toch nog een blauwtje gelopen. 1118 01:31:05,708 --> 01:31:07,333 Weet jij ook eens hoe dat is. 1119 01:31:08,208 --> 01:31:09,208 Hoe heet ze? 1120 01:31:11,791 --> 01:31:13,083 Saar. 1121 01:31:13,166 --> 01:31:16,125 Nou, je mag haar wel dankbaar zijn. 1122 01:31:17,000 --> 01:31:20,125 Hoezo? -Dat ze eerlijk tegen je is. 1123 01:31:20,208 --> 01:31:21,500 Dat is wel zo. 1124 01:31:25,750 --> 01:31:28,291 Ik ben vergeten het laatste uitje te regelen. 1125 01:31:28,375 --> 01:31:31,416 Nee, ik heb al wat bedacht als je het goedvindt. 1126 01:31:31,500 --> 01:31:35,583 Ik vind het niet goed. Laat Thijs zich maar eens bewijzen. 1127 01:31:35,666 --> 01:31:39,041 Die heeft zich inmiddels wel bewezen. -Wie zegt dat? 1128 01:31:39,875 --> 01:31:41,125 Joep. 1129 01:31:41,208 --> 01:31:47,208 Hoe dan ook, het is al geregeld. We gaan morgen een ruïne bekijken. 1130 01:31:49,333 --> 01:31:51,916 Ik wou dat ik jullie eerder ontmoet had. 1131 01:31:54,333 --> 01:31:57,208 Thijs ook? -Oh, Thijs. 1132 01:31:58,708 --> 01:32:01,291 Thijs heeft een beetje hulp nodig. 1133 01:32:02,416 --> 01:32:04,500 Ik wou dat ik dat nog kon doen. 1134 01:32:07,000 --> 01:32:10,333 Zou je hem voor mij in de gaten willen houden? 1135 01:32:15,291 --> 01:32:16,666 Dat zal ik doen. 1136 01:32:17,833 --> 01:32:18,833 Komt goed. 1137 01:32:20,958 --> 01:32:23,041 Ik wou dat ik dat nog kon zien. 1138 01:32:29,750 --> 01:32:31,833 Noem je dit een ruïne? 1139 01:32:33,208 --> 01:32:37,416 Er is wel een hoop werk te doen. Je moet dit laten herstellen. 1140 01:32:37,500 --> 01:32:39,708 Ik denk dat ik precies weet hoe het eruit moet zien. 1141 01:32:39,791 --> 01:32:44,041 Ik had meteen het gevoel dat ik hier iets prachtigs van kan maken. 1142 01:32:44,125 --> 01:32:45,958 Wat moet je met al die ruimte? 1143 01:32:46,041 --> 01:32:51,250 Jullie mogen allemaal een kamer uitkiezen als je dat wil. Daarom heb ik het gekozen. 1144 01:32:51,833 --> 01:32:56,458 We willen best wel eens komen logeren, maar dan huren we een kamer. 1145 01:32:56,541 --> 01:32:59,541 Het gaat niet om het geld. -Dat weten we inmiddels. 1146 01:32:59,625 --> 01:33:04,916 Ik heb m'n hele leven keihard gewerkt. Ik had nooit tijd voor vrienden. 1147 01:33:05,000 --> 01:33:09,750 Ik ben zo blij dat ik er uiteindelijk toch een paar heb gevonden. 1148 01:33:14,958 --> 01:33:16,875 Ik wil de rest van het huis zien. 1149 01:33:18,000 --> 01:33:19,791 Waar is Joep eigenlijk? 1150 01:33:19,875 --> 01:33:22,583 Ik wilde kijken of het hier wel ging met de rolstoel. 1151 01:33:23,750 --> 01:33:26,750 Ik haal hem even. -Zeg hem dat ik een… 1152 01:33:26,833 --> 01:33:30,250 …traplift, zo heet dat, laat installeren. 1153 01:33:30,333 --> 01:33:31,916 Toch? -Goed idee. 1154 01:34:08,416 --> 01:34:11,583 Hij wilde gewoon nog even naar het water. 1155 01:34:13,041 --> 01:34:16,208 Hij liep zelf. Ik droeg de rolstoel. 1156 01:34:17,958 --> 01:34:20,208 Hij was heel trots… 1157 01:34:20,291 --> 01:34:22,333 …dat het lukte. 1158 01:34:24,416 --> 01:34:27,041 Want het ging goed. En toen… 1159 01:34:28,458 --> 01:34:33,000 Toen zette ik de rolstoel neer, hij ging zitten en alles was goed. 1160 01:34:33,833 --> 01:34:37,541 Toen draaide ik me even om en… 1161 01:34:38,166 --> 01:34:39,666 Toen was hij weg. 1162 01:34:40,833 --> 01:34:42,125 Echt weg. 1163 01:34:47,666 --> 01:34:50,125 Ik heb met hem gedoucht. 1164 01:34:52,208 --> 01:34:54,166 Hé. Kom. 1165 01:35:00,208 --> 01:35:03,000 Het is goed zo. 1166 01:36:53,041 --> 01:36:55,291 Goede reis, lieve schat. 1167 01:37:51,708 --> 01:37:52,708 Hé. 1168 01:37:54,333 --> 01:37:55,333 Wat leuk. 1169 01:37:56,291 --> 01:37:58,958 Wat ben ik blij om jullie te zien. 1170 01:38:05,458 --> 01:38:06,833 Ja, kom maar mee. 1171 01:38:12,416 --> 01:38:13,958 Ja, is hij er? 1172 01:38:14,750 --> 01:38:19,416 Nog niet. Dit is uitstekend… -Ja, daar komt hij. 1173 01:38:19,500 --> 01:38:22,625 Man. Wauw, wat een bus. 1174 01:38:26,208 --> 01:38:28,041 Een stukje groter, zeg. 1175 01:38:32,333 --> 01:38:34,958 Hé. -Hé. 1176 01:38:36,041 --> 01:38:37,208 Wat ben je laat. 1177 01:38:37,291 --> 01:38:40,166 Ik breng even mijn gasten naar het hotel. Dan kom ik zo, oké? 1178 01:38:40,250 --> 01:38:44,500 Laat ze niet wachten dan. -Wat een lieverd is het. 1179 01:38:44,583 --> 01:38:46,666 Zo fijn dat we er allemaal zijn. 1180 01:38:47,333 --> 01:38:48,708 Ik ga vast aanvallen. 1181 01:38:48,791 --> 01:38:51,791 Gaat goed, hè? -Gaat goed. 89841

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.