All language subtitles for Moone.Boy.S03E04.Unidentified.Feckin.Objects.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB_2_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,280 --> 00:00:08,600 And the weather 2 00:00:08,680 --> 00:00:10,040 forecast today is basically...rain. 3 00:00:10,120 --> 00:00:11,720 Lovely stuff, Wendy. 4 00:00:11,800 --> 00:00:14,520 And here's a man who has a lovely day, every day. 5 00:00:14,600 --> 00:00:16,080 It's David Bowie! 6 00:00:16,160 --> 00:00:19,040 Yes, you all smell. The washing machine is broken. 7 00:00:19,120 --> 00:00:21,200 So we're a big stinky family, OK? 8 00:00:21,280 --> 00:00:23,520 Thank God. I thought it was just me. 9 00:00:23,600 --> 00:00:25,880 I like that we all have the same dank odour. 10 00:00:25,960 --> 00:00:27,200 Like a group of otters. 11 00:00:27,280 --> 00:00:28,360 Otters? 12 00:00:28,440 --> 00:00:29,400 Just looking for the positives. 13 00:00:29,480 --> 00:00:31,920 A dessert storm? Yes, please! 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,200 That some tasty-sounding weather. 15 00:00:34,280 --> 00:00:35,480 Why can't I live in Iraq, Mam? 16 00:00:35,560 --> 00:00:37,640 Nobody's stopping you. 17 00:00:37,720 --> 00:00:41,000 I bet this whole Iraq thing blows over within the month. 18 00:00:41,080 --> 00:00:43,680 He's got such good instincts on war. 19 00:00:43,760 --> 00:00:45,560 Did you finish the new sign, love? 20 00:00:45,640 --> 00:00:47,680 Yeah, lettering's drying outside in the garden. 21 00:00:48,640 --> 00:00:51,040 Aliens in Boyle? Yes, please! 22 00:00:51,120 --> 00:00:53,360 This is the best newspaper ever! 23 00:00:53,440 --> 00:00:55,240 Crop circles my hole. 24 00:00:55,320 --> 00:00:58,440 That's just this radio fella infiltrating everybody's minds. 25 00:00:58,520 --> 00:01:00,800 I bet it was UFOs that broke the washing machine. 26 00:01:00,880 --> 00:01:03,160 Or, it could be limescale. 27 00:01:03,240 --> 00:01:05,320 Liam, before I forget, the nursing home called. 28 00:01:05,400 --> 00:01:06,520 We're behind on payments 29 00:01:06,600 --> 00:01:08,240 - for Grandad. - Ah, yeah. 30 00:01:08,320 --> 00:01:10,520 I'll just wire over some funds from my Swiss bank account. 31 00:01:12,720 --> 00:01:16,120 It's grand. The money for the new sign will be in by Friday. 32 00:01:16,200 --> 00:01:19,400 Is the new sign the one that Martin's donkey is licking outside? 33 00:01:21,200 --> 00:01:22,600 Ah, for feck's sake. 34 00:01:22,680 --> 00:01:24,600 Right, I'm off to Iraq. 35 00:01:24,680 --> 00:01:26,480 I'll just stay here and chat. 36 00:01:31,920 --> 00:01:34,680 ♪ Dancing at the disco, bumper to bumper 37 00:01:34,760 --> 00:01:37,240 ♪ Wait a minute, where's me jumper? 38 00:01:37,320 --> 00:01:39,920 ♪ Where's me jumper, where's me jumper? 39 00:01:40,000 --> 00:01:43,400 ♪ Where's me jumper, where's me jumper? Oh, no ♪ 40 00:01:46,000 --> 00:01:48,360 And then we have Pluto over here. 41 00:01:48,440 --> 00:01:49,720 Lovely big planet. 42 00:01:49,800 --> 00:01:51,600 Which, obviously, will always be a planet. 43 00:01:51,680 --> 00:01:53,560 Hey, Padraic, have you heard about this crop circle stuff? 44 00:01:53,640 --> 00:01:55,520 Have I? 45 00:01:55,600 --> 00:01:57,200 I don't know, that's why I asked. 46 00:01:57,280 --> 00:01:59,680 Yes, I have. And I haven't been this excited 47 00:01:59,760 --> 00:02:02,120 since I enlisted to fight in Dessert Storm. 48 00:02:02,200 --> 00:02:05,240 ...the vast cosmic jacks that is the sun... 49 00:02:05,320 --> 00:02:07,520 Hey, d'you wanna go to the magic field tonight 50 00:02:07,600 --> 00:02:08,760 and see if the aliens come back? 51 00:02:08,840 --> 00:02:09,880 Do I! 52 00:02:10,840 --> 00:02:11,880 I don't know, do you? 53 00:02:11,960 --> 00:02:13,120 Yes, I do. 54 00:02:17,480 --> 00:02:19,240 Is your washing machine broken, too? 55 00:02:19,320 --> 00:02:20,680 Moone, whisht. 56 00:02:29,200 --> 00:02:32,320 Yello? What? I can't... 57 00:02:32,400 --> 00:02:34,880 Your voice is so fast and high-pitched, I... 58 00:02:34,960 --> 00:02:37,400 Your donkey's in the bank. 59 00:02:37,480 --> 00:02:40,160 I don't know what happened. I'm really sorry about the mess. 60 00:02:40,240 --> 00:02:41,920 Speaking of messes, 61 00:02:42,000 --> 00:02:44,080 I was having a look at your accounts there... 62 00:02:44,160 --> 00:02:45,680 Yeah, it's been a slow year, Kevin... 63 00:02:45,760 --> 00:02:48,400 Not to worry, Liam. At least one member of the Moones 64 00:02:48,480 --> 00:02:50,040 is still making deposits. 65 00:02:50,120 --> 00:02:51,480 Ah, ha. 66 00:02:51,560 --> 00:02:54,000 Even if it's from his arse. 67 00:02:54,080 --> 00:02:55,160 Yes, got that, Kevin. 68 00:02:57,480 --> 00:02:58,640 Come on, Donkey Kong. Come on. 69 00:03:03,440 --> 00:03:04,720 Password? 70 00:03:04,800 --> 00:03:09,680 Uh, yeah. It's one, one, one, one, one. 71 00:03:09,760 --> 00:03:12,640 Er, it's six digits, Gerry. 72 00:03:13,080 --> 00:03:14,600 One. 73 00:03:15,960 --> 00:03:17,240 I mean, if it's a secret meeting, we 74 00:03:17,320 --> 00:03:18,440 should take the sign down, shouldn't we? 75 00:03:19,480 --> 00:03:21,480 - Well. - Ah, Bonner. 76 00:03:21,560 --> 00:03:24,240 - Glad you could make it. - I'm sorry I'm late. 77 00:03:24,320 --> 00:03:26,520 I made the mistake of asking my boys 78 00:03:26,600 --> 00:03:27,720 to wash my car for me. 79 00:03:27,800 --> 00:03:29,480 Why'd that make you late? 80 00:03:29,560 --> 00:03:31,000 Well, they filled the petrol tank 81 00:03:31,080 --> 00:03:33,280 with Fairy Liquid, to spite me. 82 00:03:33,360 --> 00:03:34,920 I take it you've seen the paper? 83 00:03:35,000 --> 00:03:37,400 - I have. - It's a PR disaster, Gerry. 84 00:03:37,480 --> 00:03:41,720 This whole UFO nonsense is drowning out Boyle's clear tourism message. 85 00:03:41,800 --> 00:03:44,440 You know, I think that's still too pushy. 86 00:03:44,520 --> 00:03:46,040 Tourists are not going to come here 87 00:03:46,120 --> 00:03:48,000 if the place is littered with UFOs. 88 00:03:48,080 --> 00:03:50,840 Now, they wanna go fishin', or walkin', or even prayin'. 89 00:03:50,920 --> 00:03:52,600 But they don't wanna be feckin' abducted. 90 00:03:52,680 --> 00:03:54,600 No, well... 91 00:03:54,680 --> 00:03:57,560 Well, the murmurs of approval seem to be with you, Mayor. 92 00:03:57,640 --> 00:03:59,760 And, and it's sacrilegious. 93 00:03:59,840 --> 00:04:02,360 There's no mention of Martians in the Bible. 94 00:04:02,440 --> 00:04:06,080 It's Adam and Eve, not Adam and E.T. 95 00:04:06,160 --> 00:04:08,840 Well, you're right there, Father. 96 00:04:08,920 --> 00:04:12,280 All right, this Doctor Gnot has the whole town driven crazy 97 00:04:12,360 --> 00:04:14,600 with his silly little radio show. 98 00:04:14,680 --> 00:04:17,160 Listen, what can we do to stop him, huh? 99 00:04:17,240 --> 00:04:19,600 Gerry, we are the most powerful men in Boyle. 100 00:04:19,680 --> 00:04:21,520 That's right. That's right. - And just outside of Boyle. 101 00:04:21,600 --> 00:04:23,480 And we can do whatever the feckin' hell we like. 102 00:04:25,200 --> 00:04:27,680 No, but I mean, what specifically? 103 00:04:29,480 --> 00:04:31,440 Let's shoot him dead. 104 00:04:31,520 --> 00:04:33,480 Sorry, Frank, geez, I didn't see you there. 105 00:04:33,560 --> 00:04:36,520 Oh, sorry, I was in the bog. Who're we talking about? 106 00:04:36,600 --> 00:04:38,640 Welcome back, fellow earthlings, 107 00:04:38,720 --> 00:04:41,760 to "Believe It or Not", with Dr Steven Gnot. 108 00:04:41,840 --> 00:04:44,440 Tonight we've asked, "Are we alone?" 109 00:04:44,520 --> 00:04:49,640 Is this tiny planet of ours dancing solo in the giant disco of space? 110 00:04:49,720 --> 00:04:51,280 I doubt it. 111 00:04:51,360 --> 00:04:53,200 And so does... DeBurgh! 112 00:04:53,280 --> 00:04:56,200 Oh, I can't wait to see an alien in the flesh. 113 00:04:56,280 --> 00:04:57,400 Or whatever it is they have. 114 00:04:57,480 --> 00:04:58,480 Yeah. 115 00:04:58,560 --> 00:04:59,680 Whee! 116 00:05:04,600 --> 00:05:06,160 Ah! Ah, my eye! 117 00:05:06,240 --> 00:05:08,800 My precious, sideways-opening eye! 118 00:05:08,880 --> 00:05:09,920 Oh, here, take one of mine. 119 00:05:10,000 --> 00:05:11,720 - I poo eyes. - Ooh. 120 00:05:13,680 --> 00:05:15,160 Where are these bloody aliens? 121 00:05:15,240 --> 00:05:17,560 We've been here nearly ten minutes. 122 00:05:17,640 --> 00:05:19,960 It's time to break out the big guns. 123 00:05:25,160 --> 00:05:27,240 This should do the trick. 124 00:05:27,320 --> 00:05:28,720 It won't come to that, Liam. 125 00:05:28,800 --> 00:05:30,320 If they don't get his rent, 126 00:05:30,400 --> 00:05:32,360 the nursing home will send Dad back to his own house, 127 00:05:32,440 --> 00:05:34,880 where he'll discover baby Rose has taken his room. 128 00:05:34,960 --> 00:05:36,880 And you know how he feels about babies. 129 00:05:36,960 --> 00:05:38,480 He calls them "flesh devils". 130 00:05:38,560 --> 00:05:39,520 So they'll move back to the house, 131 00:05:39,600 --> 00:05:41,240 and I'll have to hide out here, 132 00:05:41,320 --> 00:05:43,400 staring at my bloody idle hands. 133 00:05:43,480 --> 00:05:45,160 Yeah, if there was only something 134 00:05:45,240 --> 00:05:46,720 useful you could do with your hands. 135 00:05:46,800 --> 00:05:48,480 It's just hard to look professional 136 00:05:48,560 --> 00:05:50,800 when you're pulling an animal out of a bank. 137 00:05:52,320 --> 00:05:53,480 ♪ Na na na na na! 138 00:05:53,560 --> 00:05:56,760 ♪ Na na na na na! 139 00:05:58,680 --> 00:06:00,280 ♪ Na na na na na! 140 00:06:00,360 --> 00:06:02,160 That tune is pretty effective. 141 00:06:02,240 --> 00:06:04,520 We come in peace. Unless you're violent, 142 00:06:04,600 --> 00:06:06,280 in which case, we leave in haste. 143 00:06:06,360 --> 00:06:10,160 No fear needed, O fellow holders of inquisitive minds. 144 00:06:10,240 --> 00:06:11,800 You sound like that radio fella. 145 00:06:11,880 --> 00:06:13,440 Your ears are as sharp as your hat, 146 00:06:13,520 --> 00:06:14,880 my tinfoiled friend. 147 00:06:14,960 --> 00:06:16,640 We're looking for aliens. 148 00:06:16,720 --> 00:06:18,960 I fear we are a night too late. 149 00:06:19,040 --> 00:06:21,360 Grand. Think I'll head home, so. 150 00:06:21,440 --> 00:06:22,600 Yeah, my toes are catching a chill. 151 00:06:22,680 --> 00:06:24,160 Yeah, me too. 152 00:06:24,240 --> 00:06:28,480 Be not discouraged, my intrepid young imagineers. 153 00:06:28,560 --> 00:06:31,160 Though tonight we have not been graced by the presence 154 00:06:31,240 --> 00:06:33,160 of our galactic neighbours, 155 00:06:33,240 --> 00:06:37,280 we are on the cusp of a celestial street party 156 00:06:37,360 --> 00:06:39,760 the likes of which can only be imagi... 157 00:06:41,840 --> 00:06:44,640 They... They've gone. 158 00:06:46,280 --> 00:06:49,240 Oh, they've been taken up. 159 00:06:49,320 --> 00:06:52,520 Oh, Steven, you always bloody miss it! 160 00:06:54,040 --> 00:06:55,960 ♪ Na na na na na 161 00:06:56,040 --> 00:06:59,000 Oh, there they are. Stop being so hard on yourself, Steven. 162 00:07:00,560 --> 00:07:03,440 Oh, I left the bloody car lights on! 163 00:07:06,440 --> 00:07:07,960 Good morning, Earth woman. 164 00:07:08,040 --> 00:07:10,600 Good morning, Moone...boy. 165 00:07:10,680 --> 00:07:14,480 That's actually a pretty cool nickname. Wait, where's Donkey Kong? 166 00:07:14,560 --> 00:07:16,640 Has he escaped again? 167 00:07:16,720 --> 00:07:18,880 But I tied him up really well. 168 00:07:18,960 --> 00:07:21,160 Argh. 169 00:07:21,240 --> 00:07:24,040 Bloody hell, Martin. He's always escaping. 170 00:07:24,120 --> 00:07:25,280 Argh. 171 00:07:26,960 --> 00:07:29,680 Frustrating...is what it is. 172 00:07:32,080 --> 00:07:33,640 Have you seen my donkey, mister? 173 00:07:35,040 --> 00:07:37,240 He answers to the name of Donkey Kong. 174 00:07:37,320 --> 00:07:40,600 Or any name, if you shout it at him loud enough. 175 00:07:40,680 --> 00:07:42,440 Nah, I haven't seen him. 176 00:07:42,520 --> 00:07:44,600 But I could do ya a deal on a blind and deaf goat. 177 00:07:44,680 --> 00:07:46,400 - No, thanks. -Your loss. 178 00:07:46,480 --> 00:07:48,400 Whoa, whoa. How good a deal? 179 00:07:51,320 --> 00:07:53,440 I just can't believe that he'd run away. 180 00:07:54,480 --> 00:07:56,000 He was so happy here. 181 00:07:56,080 --> 00:07:58,920 Seemed so excited about our future together. 182 00:07:59,000 --> 00:08:00,360 Unless... 183 00:08:00,440 --> 00:08:01,920 You didn't get rid of him, did you, Dad? 184 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 What? No, of course not. 185 00:08:05,080 --> 00:08:07,080 I know how much you love Donkey Kong. 186 00:08:07,160 --> 00:08:09,840 He's my best friend in the whole world. 187 00:08:09,920 --> 00:08:11,880 Ouch. Ouch. 188 00:08:11,960 --> 00:08:14,240 You swear? You swear on your grave? 189 00:08:14,320 --> 00:08:15,720 I don't have a grave, Martin. 190 00:08:15,800 --> 00:08:17,200 Swear on Sinead's life, then. 191 00:08:17,280 --> 00:08:18,800 Why do you always get him to swear on my life? 192 00:08:18,880 --> 00:08:20,720 Last in, first out. 193 00:08:20,800 --> 00:08:23,600 Look, I know it's hard, Martin, but sometimes things just... 194 00:08:24,400 --> 00:08:25,800 - vanish. - What? 195 00:08:25,880 --> 00:08:29,440 Grown donkeys don't just vanish. I smell a rat. 196 00:08:29,520 --> 00:08:32,440 Ah, we all smell rats, though. That's just the otter odour. 197 00:08:33,720 --> 00:08:34,760 This is me watching you. 198 00:08:35,760 --> 00:08:37,120 With my fingers. 199 00:08:37,200 --> 00:08:38,840 Stop looking at me like that. 200 00:08:38,920 --> 00:08:41,680 Now they're pointing over there. Oh, kettle! 201 00:08:41,760 --> 00:08:44,040 So you've been hit 202 00:08:44,120 --> 00:08:46,840 by lightning 17 times? Remarkable. 203 00:08:46,920 --> 00:08:48,600 You're like a human lightning rod. 204 00:08:48,680 --> 00:08:50,840 And it's especially odd, because my name is Rod. 205 00:08:50,920 --> 00:08:52,680 Rod, this is too mysterious. 206 00:08:52,760 --> 00:08:54,360 Tell me, what do you do for a living? 207 00:08:54,440 --> 00:08:57,240 Oh, I fix TV aerials. On mountain tops. 208 00:08:57,320 --> 00:08:58,720 No clues there. 209 00:08:58,800 --> 00:08:59,960 More mysteries when we return... 210 00:09:00,040 --> 00:09:01,600 It's such a shame 211 00:09:01,680 --> 00:09:04,800 that all of these unusual events are in no way related. 212 00:09:13,800 --> 00:09:15,760 It's all connected! 213 00:09:16,320 --> 00:09:17,520 Yes! 214 00:09:17,600 --> 00:09:20,520 By those red lines you've just drawn. 215 00:09:21,560 --> 00:09:23,880 Open my flippin' guts! 216 00:09:27,520 --> 00:09:29,400 - I know where he is! - Really? 217 00:09:29,480 --> 00:09:32,040 My donkey was abducted by aliens! 218 00:09:35,080 --> 00:09:37,400 Hiya, Liam. 219 00:09:37,480 --> 00:09:39,360 Gerry-atric! How's it hangin'? 220 00:09:39,440 --> 00:09:41,400 Oh, long and limp, Liam. 221 00:09:41,480 --> 00:09:43,360 But listen, I'm actually here on a bit of business. 222 00:09:43,440 --> 00:09:45,200 The Town Council are in talks 223 00:09:45,280 --> 00:09:47,480 to get some new street signs done this year. 224 00:09:47,560 --> 00:09:49,160 Aw, that's great news, Ger. 225 00:09:49,240 --> 00:09:50,880 Oh, yeah, it'll be a real sign blitz. 226 00:09:50,960 --> 00:09:52,240 I could use the money, to be honest. 227 00:09:53,280 --> 00:09:55,200 Well, here's the thing, Liam. 228 00:09:55,280 --> 00:09:57,400 It looks like we're going to have to go with 229 00:09:58,040 --> 00:09:59,120 Chinese imports. 230 00:09:59,200 --> 00:10:00,400 No. 231 00:10:00,480 --> 00:10:02,040 Oh, don't, Liam, don't. My heart 232 00:10:02,120 --> 00:10:03,600 is already broke with the guilt. 233 00:10:03,680 --> 00:10:05,640 But the quality is so poor, Ger. 234 00:10:05,720 --> 00:10:07,560 You know Drumshanbo tried them, 235 00:10:07,640 --> 00:10:09,720 and the signs turned up written in Chinese. 236 00:10:09,800 --> 00:10:12,040 Oh, I love that song... 237 00:10:12,120 --> 00:10:14,200 Well, thing is, we've crunched the numbers, you see, Liam, 238 00:10:14,280 --> 00:10:17,320 and your prices are a little on the steep side, you know. 239 00:10:17,400 --> 00:10:19,040 It would actually be cheaper to get the whole town 240 00:10:19,120 --> 00:10:20,200 to learn a little Mandarin. 241 00:10:20,280 --> 00:10:21,480 What? 242 00:10:21,560 --> 00:10:24,040 But fret not, Liam, there may be a solution. 243 00:10:24,120 --> 00:10:25,640 Anything, Ger. 244 00:10:25,720 --> 00:10:28,680 I hear that your donkey has been abducted by aliens. 245 00:10:28,760 --> 00:10:30,360 - Jesus. - Yeah, well, the Town Council 246 00:10:30,440 --> 00:10:33,360 are a little worried that tourists might be put off 247 00:10:33,440 --> 00:10:36,440 if they think that Boyle has been infested with UFOs. 248 00:10:36,520 --> 00:10:38,280 Well, that makes sense. 249 00:10:38,360 --> 00:10:40,760 Well, they're an odd bunch, Liam, they're an odd bunch. 250 00:10:40,840 --> 00:10:44,640 But I'm sure that if you were able to subdue that UFO story... 251 00:10:44,720 --> 00:10:48,440 You know what? I might be able to, uh, pull a few strings, there. 252 00:10:50,840 --> 00:10:52,040 No problem, Ger. 253 00:10:53,200 --> 00:10:56,280 Hey, Martin, me old comrade. 254 00:10:57,480 --> 00:10:58,560 Listen... 255 00:10:59,920 --> 00:11:02,200 We need to talk about the whole donkey thing. 256 00:11:02,280 --> 00:11:05,560 Amazing, isn't it, Dad? Front page. 257 00:11:05,640 --> 00:11:07,200 What? 258 00:11:09,080 --> 00:11:10,400 I preferred the picture 259 00:11:10,480 --> 00:11:12,360 they used in the New York Times. 260 00:11:12,440 --> 00:11:14,120 I can't believe they abducted my donkey 261 00:11:14,200 --> 00:11:15,880 while I was actually out looking for them. 262 00:11:15,960 --> 00:11:17,480 I mean, the one time we go out. 263 00:11:17,560 --> 00:11:19,040 Feckin' donkey rustlers. Wonder 264 00:11:19,120 --> 00:11:20,760 what they're doing to the poor fella. 265 00:11:20,840 --> 00:11:24,800 Who knows. Maybe everything in space is reversed. Hey... 266 00:11:24,880 --> 00:11:27,360 Hey, what if Donkey Kong is their ruler? 267 00:11:32,400 --> 00:11:35,360 What say ye, donkey overlord? 268 00:11:35,440 --> 00:11:38,040 Yea or nay? 269 00:11:38,960 --> 00:11:41,160 Hmm. 270 00:11:41,240 --> 00:11:43,360 Well, I think we know how that one goes. 271 00:11:43,880 --> 00:11:46,240 Martin. Get in. 272 00:11:46,320 --> 00:11:47,760 Come on, buddy. 273 00:11:47,840 --> 00:11:49,640 What do I always say about getting in strangers' cars? 274 00:11:49,720 --> 00:11:50,920 That I should do it? 275 00:11:51,000 --> 00:11:52,200 That's right. 276 00:11:52,280 --> 00:11:53,400 Please don't kill him. 277 00:11:55,240 --> 00:11:59,080 Aliens, Bigfoot, the Lough Key monster. 278 00:11:59,160 --> 00:12:01,200 It's all silly silliness. 279 00:12:01,280 --> 00:12:05,080 Brought to you by Dr Steven Gnot. 280 00:12:05,160 --> 00:12:08,000 Actually, Father, the big G is silent. 281 00:12:08,080 --> 00:12:10,720 Big G will never be silenced. 282 00:12:10,800 --> 00:12:13,360 So they're really going to import signs from China? 283 00:12:13,440 --> 00:12:14,920 I think Gerry can swing it my way, 284 00:12:15,000 --> 00:12:17,600 so long as Martin shuts up about feckin' aliens. 285 00:12:17,680 --> 00:12:19,480 And now for the counter-argument, 286 00:12:19,560 --> 00:12:21,800 we have Martin Moone, whose donkey 287 00:12:21,880 --> 00:12:24,080 was recently abducted by aliens. 288 00:12:24,160 --> 00:12:26,000 Thank you, Doctor, Father, 289 00:12:26,080 --> 00:12:28,400 Mother, whoever's listening really. Great to be here. 290 00:12:28,480 --> 00:12:29,920 So, tell us, Martin. 291 00:12:30,000 --> 00:12:33,120 How do you know that your donkey was abducted? 292 00:12:33,200 --> 00:12:34,280 I just know. 293 00:12:34,960 --> 00:12:37,320 Sometimes, ya just know. 294 00:12:37,400 --> 00:12:39,520 Oh, so now you're going on faith alone. 295 00:12:39,600 --> 00:12:42,360 What kind of belief system is that? 296 00:12:42,440 --> 00:12:46,600 And didn't you also see it happen? 297 00:12:49,200 --> 00:12:50,520 Sure. Why not? 298 00:12:51,080 --> 00:12:52,400 Uh, yes. 299 00:12:52,480 --> 00:12:54,480 I did see it happen. 300 00:12:54,560 --> 00:12:56,800 That's how I just know. 301 00:12:56,880 --> 00:12:58,560 So now you saw it? 302 00:12:58,640 --> 00:13:00,560 - Then enlighten us, Martin. - Shh. 303 00:13:00,640 --> 00:13:01,920 Tell us what happened. 304 00:13:02,000 --> 00:13:03,160 That what we're about to do, 305 00:13:03,240 --> 00:13:04,400 if you'll shut up. 306 00:13:04,480 --> 00:13:06,760 I woke up in the middle of the night, 307 00:13:06,840 --> 00:13:11,640 and I decided to go for walk in the garden. 308 00:13:11,720 --> 00:13:14,960 The ship soared down over our garden, then stopped. 309 00:13:15,040 --> 00:13:16,680 - Slowly but suddenly. - Whoosh. 310 00:13:16,760 --> 00:13:18,920 Right over Donkey Kong. 311 00:13:19,000 --> 00:13:21,440 A big massive UFO. Lights everywhere. 312 00:13:21,520 --> 00:13:22,960 But totally dark. 313 00:13:23,040 --> 00:13:25,120 But black as the night. 314 00:13:25,200 --> 00:13:27,760 Emitting nothing but a deafening hum. 315 00:13:27,840 --> 00:13:29,400 Which was completely silent. 316 00:13:29,480 --> 00:13:31,880 Which made no sound at all. 317 00:13:31,960 --> 00:13:33,320 Which was confusing. 318 00:13:33,400 --> 00:13:36,000 Oh, listen to his florid, descriptive prose. 319 00:13:36,080 --> 00:13:38,440 This is all your fault for encouraging him to read. 320 00:13:38,520 --> 00:13:40,160 And once the donkey tractor beam 321 00:13:40,240 --> 00:13:42,560 had consumed my majestic mule, 322 00:13:42,640 --> 00:13:45,240 the heavenly craft returned to the stars, 323 00:13:45,320 --> 00:13:49,200 as silently and loudly as it came. 324 00:13:52,840 --> 00:13:54,880 What the feck? 325 00:14:05,000 --> 00:14:06,400 Hey, lads. 326 00:14:09,920 --> 00:14:13,320 And so it was that Martin Moone became a celestial celebrity. 327 00:14:13,400 --> 00:14:15,480 Well done for having your donkey abducted, Moone. 328 00:14:15,560 --> 00:14:17,080 I can't take all the credit, lads. 329 00:14:17,160 --> 00:14:18,520 The aliens did their part, too. 330 00:14:21,600 --> 00:14:23,000 He touched my hand! 331 00:14:24,360 --> 00:14:26,280 But fame came with a price. 332 00:14:26,360 --> 00:14:27,640 6-2-2-4-7. 333 00:14:27,720 --> 00:14:28,960 We've got your dog. 334 00:14:29,040 --> 00:14:30,880 Stop talking about UFOs or we'll kill him. 335 00:14:30,960 --> 00:14:31,960 I don't have a dog. 336 00:14:32,040 --> 00:14:33,560 Yes, you do. 337 00:14:33,640 --> 00:14:35,480 A little black and white fella. Nametag says Benjy. 338 00:14:35,560 --> 00:14:38,000 Aw, he sounds nice. He's not mine, though. 339 00:14:38,080 --> 00:14:39,080 Do you have any pets? 340 00:14:39,160 --> 00:14:40,160 I have a donkey. 341 00:14:40,240 --> 00:14:41,520 We're gonna get your donkey. 342 00:14:41,600 --> 00:14:42,680 But he's already been abducted 343 00:14:42,760 --> 00:14:44,120 by aliens. 344 00:14:44,200 --> 00:14:45,600 Ah, for feck... 345 00:14:48,360 --> 00:14:52,480 I was chatting to Beijing, there, this morning, Liam. 346 00:14:52,560 --> 00:14:54,640 They've a dozen 10-year-olds with itchy fingers over there, 347 00:14:54,720 --> 00:14:56,240 ready to go. 348 00:14:56,320 --> 00:14:58,760 I told you, I'll handle the UFO thing, don't worry. 349 00:14:58,840 --> 00:15:02,720 Be sure you do, Moone. This is a fine workshop. 350 00:15:02,800 --> 00:15:06,160 It would be a shame if anything were to happen to it. 351 00:15:07,480 --> 00:15:09,040 What does that mean? 352 00:15:09,120 --> 00:15:12,040 Uh, general disrepair, Liam, due to a lack of business. 353 00:15:16,160 --> 00:15:17,840 Why the laughing, lads? 354 00:15:20,840 --> 00:15:21,920 Oops. 355 00:15:24,840 --> 00:15:28,360 Sorry about that, Liam. Bloody work, huh? 356 00:15:28,440 --> 00:15:30,920 See you at poker night. 357 00:15:31,000 --> 00:15:34,320 Yeah, OK, thanks. Bye-bye. 358 00:15:35,880 --> 00:15:39,000 So, the nursing home has discharged Grandad. 359 00:15:39,080 --> 00:15:40,600 He's back at his house. 360 00:15:40,680 --> 00:15:42,520 Oh, God. 361 00:15:42,600 --> 00:15:45,200 Dad, does that mean he's better now? 362 00:15:47,720 --> 00:15:49,160 6-2-2-4-7. 363 00:15:49,240 --> 00:15:50,520 We've got your brother. 364 00:15:50,600 --> 00:15:51,800 I don't have a brother. 365 00:15:57,800 --> 00:15:58,840 Oh. 366 00:15:58,920 --> 00:15:59,880 Hi. 367 00:15:59,960 --> 00:16:01,480 Sorry. Wrong house. 368 00:16:01,560 --> 00:16:04,800 No, wait. This is your house, Grandad. 369 00:16:04,880 --> 00:16:06,280 Are you the squatters, then? 370 00:16:06,360 --> 00:16:09,240 Kinda. We're family. 371 00:16:24,760 --> 00:16:26,680 6-2-2-4-7. 372 00:16:26,760 --> 00:16:28,840 Yeah, hi, is this the residence of Martin Moone? 373 00:16:28,920 --> 00:16:30,760 Is that you again? How's Benjy? 374 00:16:30,840 --> 00:16:34,320 No, this is Cormack McCormack from RTE News. 375 00:16:34,400 --> 00:16:36,240 I'm looking to speak to Martin. 376 00:16:36,320 --> 00:16:38,840 I can tell him, if you're going to be a big girl about it. 377 00:16:38,920 --> 00:16:40,720 I'll tell him, I'll tell him. 378 00:16:40,800 --> 00:16:44,000 Martin, come in here! We need to talk. 379 00:16:47,680 --> 00:16:48,840 Martin? 380 00:16:48,920 --> 00:16:51,000 I'm gonna be on television! 381 00:16:56,000 --> 00:16:58,560 Uni-Foil hats! Get your Uni-Foil hats here. 382 00:17:06,840 --> 00:17:09,160 It's terrible. He's making a cod of us. 383 00:17:09,240 --> 00:17:11,600 A cod? 384 00:17:11,680 --> 00:17:15,800 Looks like you've got things totally under control here, Liam! 385 00:17:15,880 --> 00:17:17,480 This is my sarcastic tone! 386 00:17:21,640 --> 00:17:23,520 I feel a little over-dressed, Mam. 387 00:17:23,600 --> 00:17:25,840 Well, all your clothes stink cos of the broken washing machine. 388 00:17:25,920 --> 00:17:27,320 Where did I even get this? 389 00:17:27,400 --> 00:17:28,520 I think you forgot to return it 390 00:17:28,600 --> 00:17:30,120 after you quit that chauffeur job. 391 00:17:30,200 --> 00:17:31,560 That's right. 392 00:17:31,640 --> 00:17:33,080 See you out there. 393 00:17:35,080 --> 00:17:38,000 Well, buddy, we had a fun fling with radio. 394 00:17:38,080 --> 00:17:41,800 But now it's time to go hit on its big, dumb, sexy daughter. 395 00:17:41,880 --> 00:17:45,080 Television, here I come, baby! 396 00:17:45,160 --> 00:17:48,680 Last of the xylophones, lads! Last of the xylophones. 397 00:17:48,760 --> 00:17:51,320 What do you think of all this UFO stuff? 398 00:17:51,400 --> 00:17:52,720 What's a UFO? 399 00:17:58,000 --> 00:17:59,360 Martin, this is all wrong. 400 00:17:59,440 --> 00:18:01,480 I can't let you do the interview like this. 401 00:18:01,560 --> 00:18:02,920 The hat's too much, isn't it? 402 00:18:03,000 --> 00:18:05,840 You need to know the truth about the donkey. 403 00:18:05,920 --> 00:18:07,360 Do you know what a stud farm is? 404 00:18:07,440 --> 00:18:10,120 Do I? I was raised on a stud farm. 405 00:18:10,200 --> 00:18:11,320 Joke. 406 00:18:11,400 --> 00:18:14,040 Shut up about the bloody UFOs! 407 00:18:14,120 --> 00:18:15,960 Put down the gnome, Father! 408 00:18:16,400 --> 00:18:17,880 Psst! 409 00:18:17,960 --> 00:18:21,000 It's up to you now, Martin. Don't be intimidated. 410 00:18:21,080 --> 00:18:23,520 Don't let them shut you up like they shut me up. 411 00:18:23,600 --> 00:18:25,760 Oh, my God, they got you fired? 412 00:18:25,840 --> 00:18:28,760 No. They just told me to shut up, so I shut up. 413 00:18:28,840 --> 00:18:30,520 Well, don't worry, Doctor. Mam always says 414 00:18:30,600 --> 00:18:32,040 I never know when to shut up. 415 00:18:33,280 --> 00:18:36,240 Oh, I wish I had his courage. 416 00:18:36,320 --> 00:18:37,640 The truth will only prevail when... 417 00:18:37,720 --> 00:18:39,080 Shut up, Dr Gnot! 418 00:18:40,040 --> 00:18:41,840 I'm sorry. 419 00:18:41,920 --> 00:18:45,240 And once the ship had enveloped the equine extractor, 420 00:18:45,320 --> 00:18:48,240 it returned to the stars as quickly and slowly 421 00:18:48,320 --> 00:18:50,640 and smoothly and awkwardly as it came. 422 00:18:50,720 --> 00:18:53,200 Wow. That's quite a story, Martin. 423 00:18:53,280 --> 00:18:54,960 I mean, you couldn't make it up. 424 00:18:55,040 --> 00:18:57,560 The thing is, we have another source. 425 00:18:57,640 --> 00:18:58,920 Who tells us about the night you say 426 00:18:59,000 --> 00:19:00,320 you saw the donkey being abducted. 427 00:19:01,080 --> 00:19:02,200 An informant, if you will, 428 00:19:03,800 --> 00:19:05,960 who tells us that you were, in fact, 429 00:19:06,040 --> 00:19:08,440 out in a field, looking for UFOs. 430 00:19:08,520 --> 00:19:10,240 An informant? 431 00:19:10,320 --> 00:19:12,880 You weren't actually here at all, were you, Martin? 432 00:19:12,960 --> 00:19:14,880 Er, no, I, er... 433 00:19:14,960 --> 00:19:17,120 So how could you know that the donkey was abducted? 434 00:19:17,200 --> 00:19:18,640 Or are you just a lying little culchie? 435 00:19:18,720 --> 00:19:20,160 That's exactly what he is. 436 00:19:20,240 --> 00:19:21,560 Lyin' little culchie! 437 00:19:21,640 --> 00:19:23,560 Well, we are culchies, 438 00:19:23,640 --> 00:19:25,360 but we're not... A little bit maybe... 439 00:19:25,440 --> 00:19:27,920 Er, no, I know, but, er... 440 00:19:28,000 --> 00:19:30,400 Hit him, Martin, just hit him! Just push over the camera 441 00:19:30,480 --> 00:19:32,920 and we'll run to the border! We'll make a new life in Leitrim! 442 00:19:33,000 --> 00:19:34,120 No, I know they took him because... 443 00:19:34,200 --> 00:19:35,600 I knew they would... 444 00:19:35,680 --> 00:19:36,720 Because? 445 00:19:36,800 --> 00:19:37,880 Because I told him. 446 00:19:37,960 --> 00:19:39,720 Not his dad? 447 00:19:39,800 --> 00:19:40,760 Didn't see that coming. 448 00:19:40,840 --> 00:19:42,640 Excuse me? 449 00:19:42,720 --> 00:19:44,880 I told him about the aliens and everything. 450 00:19:46,520 --> 00:19:47,840 And how would you know 451 00:19:47,920 --> 00:19:49,640 that the aliens abducted the donkey? 452 00:19:49,720 --> 00:19:51,960 Because... 453 00:19:52,040 --> 00:19:53,760 They abducted me, too. 454 00:19:55,600 --> 00:19:57,320 Oh, you lucky bastard. 455 00:19:57,400 --> 00:19:59,320 Er, they were sound, yeah. 456 00:20:00,520 --> 00:20:04,360 Middle-aged, I'd say. No teeth. 457 00:20:04,440 --> 00:20:06,480 Two heads. 458 00:20:06,560 --> 00:20:07,920 When they were done with me, 459 00:20:08,000 --> 00:20:09,600 the spaceship dropped me off at the house 460 00:20:09,680 --> 00:20:13,920 and headed off into...space? 461 00:20:14,000 --> 00:20:17,760 Liam Moone there, a Roscommon signwriter, 462 00:20:17,840 --> 00:20:20,000 "abducted by aliens". 463 00:20:20,920 --> 00:20:22,520 The main news again. 464 00:20:22,600 --> 00:20:26,960 In Operation Dessert Storm... Sorry, Desert Storm... 465 00:20:27,040 --> 00:20:28,760 I saw them, too, you know. 466 00:20:28,840 --> 00:20:30,320 What? 467 00:20:30,400 --> 00:20:31,960 The aliens. 468 00:20:32,040 --> 00:20:33,480 Shut up, you. 469 00:20:35,360 --> 00:20:39,400 Well, I lost the sign blitz and disgraced myself publicly. 470 00:20:39,480 --> 00:20:41,040 I guess things can't get any worse. 471 00:20:41,120 --> 00:20:43,320 Hiya, Daddy-o! 472 00:20:43,400 --> 00:20:45,680 Guess who's moving back? 473 00:20:45,760 --> 00:20:47,840 I wish I was back in space. 474 00:20:47,920 --> 00:20:50,040 Thanks to Liam's inadvertent advertising, 475 00:20:50,120 --> 00:20:53,280 Boyle became a UFO tourist hot-spot. 476 00:20:54,960 --> 00:20:59,800 ...Brogan's Pharmacy... 477 00:20:59,880 --> 00:21:03,480 And the Town Council finally embraced its celestial selling point. 478 00:21:03,560 --> 00:21:05,720 ...Massimo's Pub, Massimo's Pub... 479 00:21:05,800 --> 00:21:07,520 Though their new signs made it tricky 480 00:21:07,600 --> 00:21:09,320 to actually find the UFO sites. 481 00:21:10,560 --> 00:21:12,960 Dr Gnot wrote a sci-fi bestseller, 482 00:21:13,040 --> 00:21:15,280 inspired by Liam's alien encounter. 483 00:21:16,760 --> 00:21:18,360 And as a thank-you, the good doctor 484 00:21:18,440 --> 00:21:20,080 bought the Moones a new washing machine. 485 00:21:21,920 --> 00:21:23,760 Told you it was all connected. 486 00:21:25,600 --> 00:21:27,080 I know that neigh. 487 00:21:28,800 --> 00:21:30,600 Oh, and the donkey wandered home. 488 00:21:32,880 --> 00:21:36,520 Well, I'll tell you something. Thank God for your field, Tony. 489 00:21:36,600 --> 00:21:38,000 I mean, if it wasn't for the crop circles, 490 00:21:38,080 --> 00:21:39,400 none of this would have happened. 491 00:21:39,480 --> 00:21:41,160 You know, the funny thing is, Gerry, 492 00:21:41,240 --> 00:21:42,880 the only reason there're circles here 493 00:21:42,960 --> 00:21:45,280 is that I got a puncture on the Massey Ferguson 494 00:21:45,360 --> 00:21:47,320 and I just couldn't keep her straight. 495 00:21:47,400 --> 00:21:50,600 She just kept goin' round and round. 496 00:21:51,760 --> 00:21:53,040 Right, well, it's probably best 497 00:21:53,120 --> 00:21:55,680 if you keep that to yourself, Tony, huh? 498 00:21:57,880 --> 00:22:01,480 ♪ La la la la la la la la 499 00:22:01,560 --> 00:22:05,080 ♪ La la la la la la la la 500 00:22:06,320 --> 00:22:11,200 ♪ La la la la la la la la 501 00:22:11,280 --> 00:22:14,840 ♪ Peace and goodwill to all men 502 00:22:17,160 --> 00:22:20,120 ♪ And love for child 503 00:22:23,400 --> 00:22:28,280 ♪ La la la la la la la la 504 00:22:28,360 --> 00:22:31,800 ♪ La la la la la la la la 36519

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.