All language subtitles for Moone.Boy.S03E01.Where.the.Streets.do.Have.Names.1080p.AMZN.WEB-DL.DD.5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,760 --> 00:00:03,960 It was Liam and Debra's 20th wedding anniversary. 2 00:00:04,040 --> 00:00:06,400 And as everyone knows, the traditional gift for this milestone 3 00:00:06,480 --> 00:00:07,680 is china. 4 00:00:07,760 --> 00:00:09,240 A samurai sword? 5 00:00:09,320 --> 00:00:10,920 Happy anniversary, Mam. 6 00:00:11,000 --> 00:00:15,200 If I know women like I think I know women, she loves it. 7 00:00:15,280 --> 00:00:17,960 That's not what they mean by china, idiot. 8 00:00:18,040 --> 00:00:19,640 Better than your stupid plate. 9 00:00:19,720 --> 00:00:22,600 You told her, idiot. 10 00:00:22,680 --> 00:00:26,160 Well, it's the thought that counts. Thanks, love. 11 00:00:28,720 --> 00:00:31,440 I got you something a bit more fitting for your weekend away, Deb. 12 00:00:31,520 --> 00:00:34,280 And I got you a size too big. For wandering hands. 13 00:00:35,120 --> 00:00:37,120 Sweet Jesus. 14 00:00:37,200 --> 00:00:40,000 I love it, but knowing Liam, he'll have me out of it fairly sharpish. 15 00:00:40,080 --> 00:00:41,520 Don't worry about that. I left the tags on. 16 00:00:41,600 --> 00:00:43,480 Ya can exchange it for leggings when ya get back. 17 00:00:43,560 --> 00:00:45,160 Great, I actually need new leggings. 18 00:00:45,240 --> 00:00:48,520 Merciful hour! Right, if we hit the road now, 19 00:00:48,600 --> 00:00:52,360 we can drop Martin in Dublin and be in the sunny Southeast by nine. 20 00:00:52,440 --> 00:00:53,720 The "sunny Southeast"? 21 00:00:53,800 --> 00:00:55,520 Oh, it's like Africa down there, buddy. 22 00:00:55,600 --> 00:00:57,400 Thanks a million for staying for the weekend, Lind. 23 00:00:57,480 --> 00:00:58,840 Have you everything you need? 24 00:00:58,920 --> 00:01:00,280 We'll be grand girls, won't we? 25 00:01:00,360 --> 00:01:02,920 My new roomies will show me the ropes. 26 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 Wish I had a rope. 27 00:01:05,080 --> 00:01:08,760 It's weird she didn't ask you where you got a samurai sword, though. 28 00:01:08,840 --> 00:01:11,200 How come Martin gets to stay in Dublin with Uncle Danny? 29 00:01:11,280 --> 00:01:14,000 Well, Moone men are in a minority round here, 30 00:01:14,080 --> 00:01:16,720 and we thought it was time for Martin to bond with his uncle, 31 00:01:16,800 --> 00:01:19,840 just two fellas getting to know each other by themselves. 32 00:01:19,920 --> 00:01:21,680 Hiya, lads! 33 00:01:21,760 --> 00:01:23,680 I've a full stomach and an empty bladder. 34 00:01:23,760 --> 00:01:25,920 Let's see what the aul Renault can do on the open road. 35 00:01:26,000 --> 00:01:29,480 Oh, now there's a pleased lady. 36 00:01:35,400 --> 00:01:37,920 ♪Dancing at the disco, bumper to bumper 37 00:01:38,000 --> 00:01:40,400 ♪Wait a minute, where's me jumper? 38 00:01:40,480 --> 00:01:43,240 ♪Where's me jumper, where's me jumper? 39 00:01:43,320 --> 00:01:46,920 ♪Where's me jumper, where's me jumper? Oh, no ♪ 40 00:01:56,560 --> 00:01:58,520 So you're goin' on a second honeymoon? 41 00:01:58,600 --> 00:01:59,920 Aw. Hmm. 42 00:02:00,000 --> 00:02:02,040 Won't be as good as the first time, though, 43 00:02:02,120 --> 00:02:05,440 when she was 20 years younger, huh, Liam? 44 00:02:05,520 --> 00:02:07,960 Don't worry, love. You've still got it. 45 00:02:08,040 --> 00:02:10,080 Well, I've certainly got some of it. 46 00:02:10,160 --> 00:02:12,280 You brought your geography book? 47 00:02:12,360 --> 00:02:14,920 I thought I'd do a bit of revisin' on the road. Learn a bit about Dublin. 48 00:02:15,000 --> 00:02:17,120 Learnin'? Not on my watch! 49 00:02:18,480 --> 00:02:20,680 My book, my precious book. 50 00:02:20,760 --> 00:02:23,920 Padraic, this is three whole days we can forget about bloody books. 51 00:02:24,000 --> 00:02:26,040 We already know our geography. 52 00:02:26,120 --> 00:02:29,880 We're going to Dublin! The Windy City of Angels! Tinker's Tinsel Town! 53 00:02:31,800 --> 00:02:35,120 ♪I wanna run down the Champs-Elysees 54 00:02:35,200 --> 00:02:39,920 ♪I wanna see Disneyland on Sunday 55 00:02:40,000 --> 00:02:45,200 ♪We'll visit Big Ben And the Taj Mahal 56 00:02:45,280 --> 00:02:47,720 ♪Where the streets do have names ♪ 57 00:02:47,800 --> 00:02:49,880 I'm not sure Big Ben is in Dublin. 58 00:02:49,960 --> 00:02:52,280 I think you're wrong there, but we'll get some brochures at the pyramids. 59 00:02:52,360 --> 00:02:53,520 Oh, yeah. 60 00:02:57,760 --> 00:02:59,800 They must just be gone for petrol or something. 61 00:02:59,880 --> 00:03:03,720 Can't imagine they'd just leave us. We're the best ones! 62 00:03:03,800 --> 00:03:06,120 Oh, you're heading off are you? All right. 63 00:03:07,920 --> 00:03:10,080 I'll just wait here alone. 64 00:03:11,720 --> 00:03:13,160 I'm better than this. 65 00:03:20,960 --> 00:03:26,200 Wow. This is cool. I think. 66 00:03:26,280 --> 00:03:27,920 Where are our beds, Uncle Danny? 67 00:03:28,000 --> 00:03:31,200 Ye're sittin' on it. Who wants milk? 68 00:03:31,280 --> 00:03:33,680 Milk? I have cows at home. 69 00:03:33,760 --> 00:03:36,880 No, this is Dublin milk. It probably comes from buses or some shit. 70 00:03:37,720 --> 00:03:40,160 Sorry, lads, I've no glasses. 71 00:03:40,240 --> 00:03:42,800 No bother, I'm well used to drinking jam. 72 00:03:42,880 --> 00:03:48,200 Listen, boys, we are gonna have a fun weekend, that I guarantee, 73 00:03:48,280 --> 00:03:50,040 but I am gonna have to work in the morning. 74 00:03:50,120 --> 00:03:52,240 Oh. Are you doing music things? 75 00:03:52,320 --> 00:03:56,560 No, no. I'm really only a music man on the minimum, Marty. 76 00:03:56,640 --> 00:03:58,640 Don't want to be a slave to the tunes, ya know. 77 00:03:58,720 --> 00:04:00,280 Oh, I do know. 78 00:04:00,360 --> 00:04:03,480 I buy, I sell, I keep my fingers in a beaucoup of pies. 79 00:04:03,560 --> 00:04:06,120 Are you double-jointed? 80 00:04:06,200 --> 00:04:10,320 A keen heart and nimble fingers will unlock any door, little fella. 81 00:04:10,400 --> 00:04:12,480 I feel like I should be writing this stuff down. 82 00:04:12,560 --> 00:04:15,840 Yeah. He's very enigmatic for someone who doesn't own drinking glasses. 83 00:04:15,920 --> 00:04:17,240 Danny Moone ici. 84 00:04:17,320 --> 00:04:19,160 Ooh, espanol! 85 00:04:19,240 --> 00:04:22,680 Thing is Bono, I'm still waiting on last week's money, so... 86 00:04:22,760 --> 00:04:26,440 Bono, Bono, Bono, you tell Larry if he wants a hand with his drums, 87 00:04:26,520 --> 00:04:30,040 he's gonna have to cough up the ching ching pronto, ya know what I mean? 88 00:04:30,120 --> 00:04:32,320 All right. Cheerio, Bono. 89 00:04:36,920 --> 00:04:39,520 Was that Bono from U2? 90 00:04:39,600 --> 00:04:41,640 No, different Bono. 91 00:04:41,720 --> 00:04:45,160 He's a mate I helped empty some sewage drums into the Liffey last week. 92 00:04:45,240 --> 00:04:47,440 Bono's a very common name in Dublin, you know. 93 00:04:47,520 --> 00:04:49,720 -Oh. - Oh, I didn't know that. 94 00:04:49,800 --> 00:04:53,840 Listen boys, we better get some shuteye. Early mornings are a ripe selling slot. 95 00:04:54,600 --> 00:04:56,000 What do you sell exactly? 96 00:04:57,440 --> 00:05:00,320 Knowledge. I sell knowledge. 97 00:05:01,240 --> 00:05:02,520 G'night, little men. 98 00:05:02,600 --> 00:05:04,640 It's like livin' with the Riddler. 99 00:05:07,680 --> 00:05:10,680 What a night! We haven't done it like that for ages. 100 00:05:10,760 --> 00:05:14,240 I know! It just went on and on, it was like we were teenagers. 101 00:05:14,320 --> 00:05:15,840 Blew the cobwebs off all right. 102 00:05:15,920 --> 00:05:18,440 Yup, it really was a really great sleep. 103 00:05:18,520 --> 00:05:20,320 Oh, we should have sex at some stage. 104 00:05:20,400 --> 00:05:23,080 Oh, yeah, sure we have all weekend. - Ah, yeah. 105 00:05:23,160 --> 00:05:25,480 The Encyclopaedia Irelandica! 106 00:05:27,760 --> 00:05:29,680 It's big, isn't it? 107 00:05:29,760 --> 00:05:31,960 Big. And powerful. 108 00:05:32,040 --> 00:05:34,240 That's quite a combination, Daniel. 109 00:05:34,320 --> 00:05:36,080 Knowledge is power, Mrs Dunphy. 110 00:05:37,320 --> 00:05:39,000 And in my hands right now, I'm holding 111 00:05:39,080 --> 00:05:42,840 the greatest information resource the world will ever see. 112 00:05:42,920 --> 00:05:46,560 Your hands must be very strong. 113 00:05:46,640 --> 00:05:49,080 Probably from opening all those flippin' jam jars. 114 00:05:51,320 --> 00:05:53,920 Hey, do you recognise yer one over there? The yuppie lookin' one. 115 00:05:54,000 --> 00:05:55,400 Who? 116 00:05:55,480 --> 00:05:58,280 Isn't it Sheila something? From our old school. 117 00:05:58,360 --> 00:06:01,400 She moved away, I think. Did you know her at all? 118 00:06:03,360 --> 00:06:05,440 Sharon Morgan? 119 00:06:06,880 --> 00:06:10,120 Jesus, yeah. I knew her well. 120 00:06:10,960 --> 00:06:12,360 You knew her well? 121 00:06:13,720 --> 00:06:17,160 I mean, er, not "well". Just "well". 122 00:06:17,240 --> 00:06:20,960 Oh. When was all this wellness? 123 00:06:21,040 --> 00:06:24,080 Liam? Is that you? 124 00:06:24,160 --> 00:06:26,280 Liam Moone! 125 00:06:26,360 --> 00:06:27,560 The very man. 126 00:06:27,640 --> 00:06:31,320 Well, there was a treat for my eyes. 127 00:06:31,400 --> 00:06:33,920 Before we met. Well before we met. 128 00:06:38,680 --> 00:06:40,800 Quickly, quickly, quickly. The whistle's gone. 129 00:06:40,880 --> 00:06:45,160 Why d'ya have to move away, Sharon? Why is the world doing this to us? 130 00:06:45,240 --> 00:06:49,680 Shh. Remember, Liam, I will always be here. 131 00:06:49,760 --> 00:06:52,600 - So you're not going away? - Huh? No, I meant your heart. 132 00:06:52,680 --> 00:06:56,920 Stupid heart! Always getting in the bloody way of things. 133 00:06:57,000 --> 00:07:01,600 We can't fight destiny, Liam. We must learn to love again. Somehow. 134 00:07:03,360 --> 00:07:05,280 But I don't think I can! 135 00:07:06,080 --> 00:07:07,560 Sharon! 136 00:07:09,960 --> 00:07:10,960 Hiya. 137 00:07:14,040 --> 00:07:17,040 Hey. I'm Liam, you're nice lookin'. 138 00:07:20,600 --> 00:07:23,680 Talk about a blast from the past, guys. 139 00:07:23,760 --> 00:07:26,440 It's such a treat to see ya, both. 140 00:07:26,520 --> 00:07:32,120 You too, Sharon! Er, what are you up to these days? Are ya still over in London? 141 00:07:32,200 --> 00:07:35,600 Yeah, yeah. I'm, erm... I'm an entrepreneur now. 142 00:07:35,680 --> 00:07:37,840 It's a French word. 143 00:07:37,920 --> 00:07:42,080 I own my own business. You've probably heard of it, actually. Body Margarine? 144 00:07:42,160 --> 00:07:43,920 Is it like body butter? 145 00:07:44,000 --> 00:07:49,880 Yeah. It's similar, Debra, yeah, but, erm... But cheaper. 146 00:07:50,960 --> 00:07:52,080 Oh. 147 00:07:53,480 --> 00:07:55,640 So what are ya doing over here? 148 00:07:55,720 --> 00:07:58,560 I'm giving a master class on how to be a successful businesswoman in the '90s. 149 00:07:58,640 --> 00:08:01,400 Ya know, just givin' something back. 150 00:08:01,480 --> 00:08:03,040 Yeah. 151 00:08:03,120 --> 00:08:07,480 Energise. Synergise. Super size. - 152 00:08:10,160 --> 00:08:14,480 Think like a fox. Outside the box. 153 00:08:14,560 --> 00:08:19,520 Be applied. Be a ride. Be bonafide. It's the law, bitches. 154 00:08:19,600 --> 00:08:22,960 In-source. Outsource. Workforce. 155 00:08:23,040 --> 00:08:24,600 Take charge. 156 00:08:26,560 --> 00:08:28,120 Use Body Marge! 157 00:08:31,240 --> 00:08:33,800 Well, it looks affordable. 158 00:08:33,880 --> 00:08:38,760 Oh, stop. Debra, I hate it. I'm trying to revamp the whole design. 159 00:08:38,840 --> 00:08:41,840 You know, really bring it up to 1992. 160 00:08:41,920 --> 00:08:45,080 You know, Liam's really good at logos and things like that. 161 00:08:45,160 --> 00:08:49,400 Oh yeah. I forgot you were a talented bastard. 162 00:08:49,480 --> 00:08:50,640 Stop. 163 00:08:50,720 --> 00:08:52,400 Do you wanna, erm... 164 00:08:52,480 --> 00:08:54,720 Do you wanna throw some ideas at me, hon? 165 00:08:54,800 --> 00:08:57,760 I suppose I could give it a go. 166 00:08:57,840 --> 00:08:59,720 I bet ya bloody could. 167 00:09:01,200 --> 00:09:04,600 Right. Well, I'd better scoot. I've got a yoga class. 168 00:09:04,680 --> 00:09:06,200 But I'll catch you guys later. 169 00:09:06,280 --> 00:09:09,200 - Yoga? - You haven't heard of yoga? 170 00:09:09,280 --> 00:09:10,600 What, like, the bear? 171 00:09:15,480 --> 00:09:18,720 You're too funny. Not Yogi. Yoga. It's a Japanese form 172 00:09:18,800 --> 00:09:22,840 where you elongate your limbs and your muscles to find inner peace. 173 00:09:22,920 --> 00:09:25,840 Yeah, I think I saw something on Tomorrow's World. 174 00:09:25,920 --> 00:09:27,200 I must try it some time. 175 00:09:27,280 --> 00:09:29,680 Well, make that sometime now, hon. 176 00:09:29,760 --> 00:09:32,760 And don't worry, all ages are welcome. 177 00:09:38,760 --> 00:09:42,040 Well, well, well. 178 00:09:44,680 --> 00:09:45,960 Er... 179 00:09:46,640 --> 00:09:48,080 Well I... 180 00:09:51,600 --> 00:09:56,120 Hey there, book fella! My wife bought this book by mistake. 181 00:09:56,200 --> 00:09:59,880 - We want our money back. - Sorry pal. No refunds. 182 00:09:59,960 --> 00:10:03,560 Hey, don't call me pal, the name's Bono. 183 00:10:04,440 --> 00:10:05,520 Bono? 184 00:10:05,600 --> 00:10:07,360 - Different Bono. -Oh. 185 00:10:07,440 --> 00:10:11,800 You seduced me wife. You seduced her into buying a book! 186 00:10:11,880 --> 00:10:13,320 Hiya, Danny! 187 00:10:14,320 --> 00:10:15,800 Oh, hi, Ali! 188 00:10:15,880 --> 00:10:17,440 Hello. 189 00:10:17,520 --> 00:10:20,360 Don't push it, book man. I'm pretty close to the edge. 190 00:10:21,240 --> 00:10:22,600 The Edge? 191 00:10:22,680 --> 00:10:25,080 The old yoga's doing you wonders, Ali. 192 00:10:25,640 --> 00:10:27,600 Great girl. 193 00:10:27,680 --> 00:10:29,520 I'll give you your book! 194 00:10:32,040 --> 00:10:36,400 Wow! Inner city crime! We're not even in Harlem yet! 195 00:10:36,480 --> 00:10:37,520 Get in there. 196 00:10:44,840 --> 00:10:48,640 Not to be outdone by Sharon, Debra bravely embarked on a yoga class, 197 00:10:48,720 --> 00:10:52,200 and was really starting to enjoy this china anniversary of hers. 198 00:10:52,960 --> 00:10:54,160 This is wonderful! 199 00:10:54,240 --> 00:10:57,240 Shh! No talkin' during the downward dog, hon. 200 00:10:57,320 --> 00:11:01,080 Of course, the thing about china is that it's really quite delicate. 201 00:11:01,160 --> 00:11:02,520 - Oh, Jesus... -Oh, God. 202 00:11:02,600 --> 00:11:06,120 Oh, me hip. Oh, me feckin' hip. Oh! 203 00:11:06,200 --> 00:11:09,040 Man down! 204 00:11:09,120 --> 00:11:13,320 Flippin' hell. No one's gonna buy an encyclopaedia from me looking like this. 205 00:11:13,400 --> 00:11:17,360 That's true. We may as well just catch the aul dolphin show at SeaWorld! 206 00:11:17,440 --> 00:11:20,920 I'm so screwed, lads. That was the only sale I made last week. 207 00:11:21,000 --> 00:11:24,440 If I don't flog some facts before Monday, they're gonna fire me. 208 00:11:24,520 --> 00:11:26,800 No uncle of mine is gonna be out on the street, Danny. 209 00:11:26,880 --> 00:11:29,640 Because this is the city where the streets do have names! 210 00:11:29,720 --> 00:11:32,840 And the name of this street is "We're Here to Help"... 211 00:11:33,760 --> 00:11:34,840 ...Street. 212 00:11:39,440 --> 00:11:41,840 Wait, are we selling books now? 213 00:11:54,560 --> 00:11:57,640 Dublin, County Dublin, so good they named it twice! 214 00:11:57,720 --> 00:11:59,560 - You're back! - We are, indeed. 215 00:11:59,640 --> 00:12:01,680 I was getting worried. 216 00:12:01,760 --> 00:12:03,800 We thought we'd get a teatime sale in, but everybody seemed to be out. 217 00:12:03,880 --> 00:12:05,680 Well, they don't call it the "city that rarely sleeps" for nothin'. 218 00:12:05,760 --> 00:12:08,680 Never mind, Martin, at least ye gave it a go. 219 00:12:08,760 --> 00:12:11,200 Oh, we're not finished, we just came back for more books. 220 00:12:11,280 --> 00:12:14,200 - Ye sold out? - Like Santa advertising Coke! 221 00:12:14,280 --> 00:12:16,400 Martin, they're givin' out prizes for selling books! 222 00:12:16,480 --> 00:12:18,000 What kind of prizes? 223 00:12:18,080 --> 00:12:19,440 What are your two favourite words that when put together 224 00:12:19,520 --> 00:12:21,000 mean something even better? 225 00:12:21,080 --> 00:12:23,840 - A chocolate fountain? - Second favourite? 226 00:12:23,920 --> 00:12:26,720 A flippin' speedboat? 227 00:12:26,800 --> 00:12:29,760 Listen lads, thanks so much for helping me out today, 228 00:12:29,840 --> 00:12:31,520 I promise we'll do something fun tomorrow. 229 00:12:31,600 --> 00:12:33,960 Tomorrow? We're working tomorrow. 230 00:12:34,040 --> 00:12:35,800 What are ya talkin' about? 231 00:12:35,880 --> 00:12:37,880 We've got a chocolate fountain to win! 232 00:12:37,960 --> 00:12:40,600 - Speedboat. - We've got a speedboat to win. 233 00:12:43,120 --> 00:12:44,880 Right, I'm off. 234 00:12:44,960 --> 00:12:47,080 Ya sure you don't want to come with me, Trisha? 235 00:12:47,160 --> 00:12:49,120 Always room for young blood on a manhunt. 236 00:12:49,200 --> 00:12:52,360 No. I've got period pains. 237 00:12:52,440 --> 00:12:54,000 Oh, gotcha. 238 00:12:54,080 --> 00:12:57,000 Speaking of which, has anyone seen my, erm, medicine? 239 00:12:57,080 --> 00:12:58,480 What does it look like? 240 00:12:58,560 --> 00:13:00,840 They're these little pills, maybe 21 of them, 241 00:13:00,920 --> 00:13:03,160 days of the week written next to each one. No? 242 00:13:03,240 --> 00:13:07,280 I suppose I'll roll the dice, then. Night, girls. Don't wait up. 243 00:13:09,960 --> 00:13:13,240 Right, I'm going down the bridge. 244 00:13:19,280 --> 00:13:23,600 Why are we always the ones left behind? We're the best ones! 245 00:13:23,680 --> 00:13:26,760 Shall we paint our toes now? Do you want to do that? Would that be weird... 246 00:13:26,840 --> 00:13:30,280 You're just gonna go? All right. I'll just stay here. 247 00:13:32,440 --> 00:13:38,320 Oh, the breeze has really picked up. Aw, it's going right through me. 248 00:13:38,400 --> 00:13:40,440 That's nice and snuggly now. 249 00:13:40,520 --> 00:13:42,160 You have your flask there as well. 250 00:13:42,240 --> 00:13:44,400 Oh, yeah, yeah, that'll do nicely. 251 00:13:44,480 --> 00:13:45,880 Oh, Jesus. 252 00:13:49,040 --> 00:13:51,720 Yes! Whoo! 253 00:13:51,800 --> 00:13:53,160 Oh, hey, guys! 254 00:13:55,920 --> 00:13:57,480 What's a hip-happenin'? 255 00:13:57,560 --> 00:13:59,680 Well, Deb's hip's not happenin' so... 256 00:13:59,760 --> 00:14:06,200 Oh, Debs. I feel terrible. All these years and I've never had a yoga injury, 257 00:14:06,280 --> 00:14:08,040 but I guess I'm just really bendy. 258 00:14:10,880 --> 00:14:16,680 Oh, there's Marcus. Marcus! Marcus! Marcus! 259 00:14:18,840 --> 00:14:20,160 You're a feckin' loon! 260 00:14:22,120 --> 00:14:24,800 That's Marcus, ah. 261 00:14:24,880 --> 00:14:27,440 Yeah, we were at a rave last night. He's a feckin' loon, 262 00:14:27,520 --> 00:14:29,240 - do you know what I mean? - Absolutely. 263 00:14:29,320 --> 00:14:31,640 Actually, I'm having a come-down rave in my room tonight, 264 00:14:31,720 --> 00:14:33,320 if ya fancy coming along? 265 00:14:33,400 --> 00:14:38,440 Oh. Sounds fun! Sure, we'll come down too, then, 266 00:14:38,520 --> 00:14:40,720 from our room. 267 00:14:40,800 --> 00:14:46,760 OK. Coolio, babe. Well, I best keep blading. Clear the head. 268 00:14:48,040 --> 00:14:50,000 Trip her, Liam. Trip her. 269 00:14:59,560 --> 00:15:01,240 How are ya? 270 00:15:02,680 --> 00:15:05,600 There are more rashers on the way there now, Keith. 271 00:15:05,680 --> 00:15:07,320 I bet you've built up an appetite, 272 00:15:07,400 --> 00:15:09,640 you vigourous bastard. 273 00:15:22,520 --> 00:15:24,560 Wait, why do we even have suits with us? 274 00:15:24,640 --> 00:15:26,400 Oh, we were hoping to catch a show on Broadway. 275 00:15:26,480 --> 00:15:28,240 Oh, yeah, that's right. 276 00:15:37,520 --> 00:15:41,280 The Encyclopaedia Irelandica is the greatest information resource 277 00:15:41,360 --> 00:15:42,760 the world will ever see. 278 00:15:42,840 --> 00:15:44,480 Fact! 279 00:15:44,560 --> 00:15:49,160 You poor lads. My da made me work when I was your age too. 280 00:15:49,240 --> 00:15:52,760 And if I complained, he just gave me a feckin' belt. 281 00:15:52,840 --> 00:15:54,840 Are your da's like that? 282 00:15:54,920 --> 00:15:56,600 Dad gave me a belt on my birthday. 283 00:15:56,680 --> 00:16:00,360 I bet he did. The big brute. 284 00:16:04,800 --> 00:16:06,320 I think it's snakeskin. 285 00:16:17,520 --> 00:16:20,200 Sorry, lads. I'm just not interested. 286 00:16:20,280 --> 00:16:23,720 Wait, please. Erm, a man stole our shoes. 287 00:16:23,800 --> 00:16:25,320 We have no shoes? 288 00:16:26,320 --> 00:16:27,680 All right, so. 289 00:16:36,760 --> 00:16:40,480 We need one more sale, but we don't have much time left. 290 00:16:40,560 --> 00:16:43,000 We need to find someone who has a respect for the brand, 291 00:16:43,080 --> 00:16:46,560 but for some reason doesn't own an encyclopaedia. 292 00:16:50,840 --> 00:16:52,600 Well, hello there, beautiful... Oh. 293 00:16:52,680 --> 00:16:55,000 My God, your skin is soft. 294 00:16:55,080 --> 00:16:57,640 Thanks. I use Body Marge. 295 00:16:58,400 --> 00:16:59,520 So, is Bono in? 296 00:16:59,600 --> 00:17:02,400 No, he's gone out with his friend Adam. 297 00:17:02,480 --> 00:17:04,480 Lovely, throw on the kettle there. 298 00:17:04,560 --> 00:17:06,520 Oh, two storeys! 299 00:17:07,680 --> 00:17:09,600 Put us on the board! 300 00:17:09,680 --> 00:17:11,240 What? Ye sold them all? 301 00:17:11,320 --> 00:17:14,000 Like candy to a cash-rich baby! 302 00:17:14,080 --> 00:17:17,600 We may have come here in a car of rust, but we're leaving in a boat of speed. 303 00:17:17,680 --> 00:17:20,040 Put us on the flippin' board! 304 00:17:24,800 --> 00:17:28,600 So the ice numbs my ear, and then you disinfect it with the vodka? 305 00:17:28,680 --> 00:17:31,480 No. That's to keep my hand steady. 306 00:17:31,560 --> 00:17:33,480 I don't know about this. 307 00:17:33,560 --> 00:17:36,880 Do it! Sinead! Do it! C'mon, we've all done it! We've all done it! 308 00:17:36,960 --> 00:17:39,400 Ow, my ear! Stop. Ow! - Oh, for... 309 00:17:39,480 --> 00:17:41,440 Stop! Ow! That hurts my ear. Ow! 310 00:17:41,520 --> 00:17:45,800 What have I become? I need to go hang with my homies. 311 00:17:45,880 --> 00:17:48,680 Oh my God! Stop, stop! 312 00:17:48,760 --> 00:17:49,920 You're grand. 313 00:18:00,840 --> 00:18:02,240 Hey, cowboy! 314 00:18:02,320 --> 00:18:03,960 What are you doing? 315 00:18:07,240 --> 00:18:10,480 Straight into the canapes, Liamo? It's a wonder you stay so buff. 316 00:18:10,560 --> 00:18:13,120 Ha! Just a bit peckish, Sharon. 317 00:18:13,200 --> 00:18:15,880 Your anniversary weekend duties left ya famished, did they? 318 00:18:15,960 --> 00:18:18,240 No. Just... Buffet was closed. 319 00:18:20,920 --> 00:18:22,600 So, uh, where's Maude? 320 00:18:22,680 --> 00:18:25,600 Oh, she's just taking a little nap. 321 00:18:25,680 --> 00:18:28,200 You're too much for her, Liamo. Ya have her tied to that bed. 322 00:18:28,280 --> 00:18:30,200 Yeah, something like that. 323 00:18:30,280 --> 00:18:32,600 Actually. I was hopin' to have a chat with ya anyway. 324 00:18:32,680 --> 00:18:36,120 Well, if you want me alone, I'm goin' skinny dipping later. 325 00:18:36,200 --> 00:18:38,400 Skinny dipping? Outside? 326 00:18:38,480 --> 00:18:41,760 Nothing I haven't seen before. I'm sure, like the rest of you, it's aged well. 327 00:18:41,840 --> 00:18:43,600 Like a fine wine. 328 00:18:43,680 --> 00:18:47,200 More like a wheel of old cheese. 329 00:18:47,280 --> 00:18:48,880 I'll wheel your old cheese. 330 00:18:49,680 --> 00:18:50,800 What? 331 00:18:50,880 --> 00:18:53,360 So, let's see have a look at these logos. 332 00:18:53,440 --> 00:18:56,120 Sorry, I don't suppose you've any painkillers, do ya? 333 00:18:56,200 --> 00:18:59,880 Painkillers? Yeah, that's what I like to call them too. 334 00:18:59,960 --> 00:19:02,160 I just need something to ease the aul hip. 335 00:19:02,240 --> 00:19:05,240 Here. These'll ease you nicely, love. 336 00:19:05,320 --> 00:19:08,320 Great, thanks a million. Very happy chap. 337 00:19:12,640 --> 00:19:14,520 These are pretty good, Liam. 338 00:19:14,600 --> 00:19:16,080 They're just illustrations really, but you can imagine what... 339 00:19:16,160 --> 00:19:20,040 I can imagine a lot of bloody things. Yes, I can. 340 00:19:20,120 --> 00:19:24,520 With you. And your big, stupid arty hands. 341 00:19:24,600 --> 00:19:26,720 Stop being flirty. 342 00:19:26,800 --> 00:19:30,360 Flirty? Where you getting that from? 343 00:19:30,440 --> 00:19:32,560 I'm getting it from you. 344 00:19:32,640 --> 00:19:34,440 I mean, it's lovely to see ya an' all, but the whole Joan Collins thing... 345 00:19:34,520 --> 00:19:38,320 One of my personal heroes, actually. - I don't doubt it. 346 00:19:38,400 --> 00:19:43,360 I think you are just not used to strong, confident women. 347 00:19:43,440 --> 00:19:46,160 It is raining strong, confident women in my house. 348 00:19:46,240 --> 00:19:48,720 But you are like a fanny tsunami! 349 00:19:51,720 --> 00:19:53,720 - Right. - I'm sorry, it's just all too much. 350 00:19:53,800 --> 00:19:56,800 No, no, don't be silly, it's fine. 351 00:19:56,880 --> 00:19:59,440 It's fine. Like I said, Liam, these are, er... 352 00:19:59,520 --> 00:20:01,440 These are pretty good. 353 00:20:01,520 --> 00:20:06,800 But they're Boyle good. They're not London good. 354 00:20:06,880 --> 00:20:11,720 I'm feeling it now meself, I think. The sea air. It's hittin' me! 355 00:20:11,800 --> 00:20:14,560 There she is, the old ball and chain, rolling around. 356 00:20:14,640 --> 00:20:16,120 Hiya! 357 00:20:16,200 --> 00:20:18,920 - What did she think? - It doesn't matter. Let's just go. 358 00:20:24,040 --> 00:20:26,960 What's up? Music too young for ya? 359 00:20:27,040 --> 00:20:29,760 Firstly, you're forty-feckin-three! 360 00:20:29,840 --> 00:20:32,040 -That's old. -Oh, my God! 361 00:20:32,120 --> 00:20:35,360 Secondly, you wouldn't know a good logo if it kicked you in your downward dog! 362 00:20:35,440 --> 00:20:39,560 And thirdly, I feel feckin' amazing right now! 363 00:20:39,640 --> 00:20:42,360 I think I'll, er, wheel out my old cheese. 364 00:20:47,880 --> 00:20:51,520 I'm 39. Was the music always this loud? 365 00:20:51,600 --> 00:20:54,160 - Well that was... - Brilliant! Wasn't it brilliant? 366 00:20:54,240 --> 00:20:57,160 What a lovely bunch of people! Why do we never listen to dance music? 367 00:20:57,240 --> 00:20:58,880 I could stick Garth Brooks on when we... 368 00:20:58,960 --> 00:21:02,120 I'd love that. I'd love that! And I love you, ya big lug! 369 00:21:02,200 --> 00:21:04,920 Twenty years together and I have never loved you more, Liam. 370 00:21:05,000 --> 00:21:06,920 Do you want to stay up all night and talk about my feelings? 371 00:21:07,000 --> 00:21:10,840 No, I want to get you to bed and spoon the flip outta ya. 372 00:21:14,240 --> 00:21:16,520 Wow! 373 00:21:16,600 --> 00:21:18,160 Do ya want a go, lads? 374 00:21:18,240 --> 00:21:20,480 I think that adrenalin hit might push me over the edge. 375 00:21:20,560 --> 00:21:23,240 Nah, you stay here and have your fun. We're gonna head off home. 376 00:21:23,320 --> 00:21:25,840 All right, see ya, lads! Thank you! 377 00:21:25,920 --> 00:21:27,960 Hey! Hey, I made it! 378 00:21:28,040 --> 00:21:31,880 Whoo! Whoa! Hitchhiking is tricky when you're invisible. 379 00:21:31,960 --> 00:21:33,360 Did you get your ears pierced? 380 00:21:33,440 --> 00:21:36,120 Yes, I did shave my legs. Thank you. 381 00:21:36,200 --> 00:21:38,800 No, I said did you get your ears pierced? 382 00:21:38,880 --> 00:21:40,240 So, what are we doing next? 383 00:21:40,320 --> 00:21:42,920 C'mon, Martin, Route 66 closes at five, so... 384 00:21:43,000 --> 00:21:44,880 Whoa! We're going home already? 385 00:21:44,960 --> 00:21:50,040 Back to good old Boyle! The town that sleeps the normal amount. 386 00:21:50,120 --> 00:21:53,400 I had to do some really weird stuff to get a lift. 387 00:21:53,480 --> 00:21:54,520 Ugh! 388 00:21:57,000 --> 00:21:58,600 Achtung, baby! 30721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.