All language subtitles for Moon in the Day S01E14 - Just Live Your Life (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,561 --> 00:00:16,611 (Kim Yeong Dae) 2 00:00:16,611 --> 00:00:18,391 (Pyo Ye Jin) 3 00:00:19,821 --> 00:00:22,241 (On Joo Wan) 4 00:00:26,361 --> 00:00:29,471 (Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong) 5 00:00:41,811 --> 00:00:45,191 (Moon in the Day) 6 00:00:45,191 --> 00:00:48,051 (This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.) 7 00:00:49,161 --> 00:00:52,761 (Kang Yeong Hwa's 30th birthday!) 8 00:01:29,631 --> 00:01:31,641 What? 9 00:01:33,581 --> 00:01:36,261 Were you looking at me like that the whole time? 10 00:01:38,121 --> 00:01:41,451 I wanted to be the first one to wish you a happy birthday. 11 00:01:43,891 --> 00:01:45,781 Happy birthday... 12 00:01:46,611 --> 00:01:48,411 Kang Yeong Hwa. 13 00:01:50,051 --> 00:01:52,061 Thank you. 14 00:01:52,061 --> 00:01:55,131 This is the best present. 15 00:01:55,991 --> 00:01:58,001 - Really? - Yes. 16 00:01:58,001 --> 00:02:02,681 You probably don't need a present, then, right? 17 00:02:02,681 --> 00:02:04,681 Of course, I do. 18 00:02:04,681 --> 00:02:08,831 I'll pick a really expensive birthday present. 19 00:02:08,831 --> 00:02:10,581 You'd better be ready. 20 00:02:11,781 --> 00:02:13,171 Okay. 21 00:02:15,401 --> 00:02:17,461 We'll get to that in a bit. 22 00:02:37,391 --> 00:02:42,351 (Moon in the Day) 23 00:02:42,351 --> 00:02:44,271 It's so pretty. 24 00:02:46,991 --> 00:02:48,861 What are you thinking? 25 00:02:50,751 --> 00:02:55,671 That I want the time to pause like this. Something like that. 26 00:02:56,531 --> 00:03:00,441 It's so perfect that I won't mind pausing like this. 27 00:03:00,441 --> 00:03:03,091 There's something left to make it actually perfect. 28 00:03:03,091 --> 00:03:07,801 Right. It has to be past midnight for things to be actually perfect. 29 00:03:08,661 --> 00:03:11,171 Could you promise me just one thing? 30 00:03:17,351 --> 00:03:19,631 I'm sure it won't happen, 31 00:03:19,631 --> 00:03:22,931 but if something dangerous happens, 32 00:03:22,931 --> 00:03:25,291 you'll protect yourself first. 33 00:03:25,291 --> 00:03:28,641 What are you talking about? Only protect myself? 34 00:03:28,641 --> 00:03:32,591 No matter what happens, focus on protecting yourself. 35 00:03:32,591 --> 00:03:34,851 That's how we'd win. 36 00:03:35,661 --> 00:03:37,331 You'll do that, right? 37 00:03:40,771 --> 00:03:44,791 I'll only focus on surviving. For us. 38 00:03:44,791 --> 00:03:47,751 But I'll focus on you, too. 39 00:03:48,591 --> 00:03:50,661 We need to survive together. 40 00:03:50,661 --> 00:03:52,471 So you should promise me, too. 41 00:03:52,471 --> 00:03:55,961 No matter what happens, you'll look out for yourself. 42 00:03:55,961 --> 00:03:57,811 You'll do that for me. 43 00:03:58,871 --> 00:04:00,231 Okay. 44 00:04:09,791 --> 00:04:12,951 What's wrong? Is something there? 45 00:04:14,571 --> 00:04:16,061 No, it's nothing. Let's go. 46 00:04:19,821 --> 00:04:21,821 (Episode 14) 47 00:04:25,371 --> 00:04:27,821 Thank you, Yoon Je. 48 00:04:27,821 --> 00:04:29,801 Gosh. 49 00:04:29,801 --> 00:04:32,171 - You're hungry, right? - Totally. 50 00:04:32,171 --> 00:04:34,161 Let's hurry. 51 00:04:39,321 --> 00:04:42,421 It'll pass in the blink of an eye. Don't worry so much. 52 00:04:44,131 --> 00:04:47,961 If Seok Cheol Hwan shows up today, 53 00:04:47,961 --> 00:04:50,371 you need to leave this place immediately. 54 00:04:51,041 --> 00:04:56,521 What do you mean if? Do you think he'll come here by chance? 55 00:04:56,521 --> 00:05:00,541 Drive calmly, no matter how rushed you are. 56 00:05:00,541 --> 00:05:01,931 You understand, right? 57 00:05:01,931 --> 00:05:03,221 Why are you talking like that? 58 00:05:03,221 --> 00:05:06,211 As if you won't come with us. 59 00:05:06,211 --> 00:05:09,091 Aren't you coming? Don't you want to have a birthday party? 60 00:05:09,091 --> 00:05:10,861 Yes, coming. 61 00:05:10,861 --> 00:05:14,071 Don't worry for no reason and come. 62 00:05:41,641 --> 00:05:43,541 Ta-da. 63 00:05:43,541 --> 00:05:45,181 Wow. 64 00:05:47,051 --> 00:05:50,631 Okay. One, two, one, two, three, four. 65 00:05:50,631 --> 00:05:52,791 ♫ Happy birthday to you ♫ 66 00:05:52,791 --> 00:05:55,001 ♫ Happy birthday to you ♫ 67 00:05:55,001 --> 00:05:58,611 ♫ Happy birthday, dear Kang Yeong Hwa... ♫ 68 00:05:58,611 --> 00:06:00,131 What? 69 00:06:01,651 --> 00:06:03,561 He doesn't know how to read the room. 70 00:06:03,561 --> 00:06:06,071 Ignore him. Start from "Happy birthday, dear Kang Yeong Hwa" again. 71 00:06:06,071 --> 00:06:08,371 One, two, one, two, three, four. 72 00:06:08,371 --> 00:06:12,471 ♫ Happy birthday, dear Kang Yeong Hwa ♫ 73 00:06:15,711 --> 00:06:19,141 ♫ Happy birthday to you ♫ 74 00:06:20,621 --> 00:06:22,241 Happy birthday. 75 00:06:22,991 --> 00:06:25,211 Happy birthday. 76 00:06:28,111 --> 00:06:31,681 This is the best birthday of my life. 77 00:06:31,681 --> 00:06:34,091 Thank you so much, everyone. 78 00:06:37,641 --> 00:06:39,421 Let me make a wish. 79 00:06:40,511 --> 00:06:47,001 Let the four of us celebrate together next year, too. 80 00:06:52,561 --> 00:06:54,421 I'll blow out the candles. 81 00:07:02,461 --> 00:07:05,311 What? Why did they go off? 82 00:07:24,351 --> 00:07:25,631 (Kim Seong Hak) 83 00:07:48,361 --> 00:07:50,031 Unni. 84 00:08:06,241 --> 00:08:07,821 Remember what I said, right? 85 00:08:07,821 --> 00:08:10,631 Only focus on yourself for us to win. 86 00:08:11,851 --> 00:08:13,541 Don't get hurt. 87 00:08:20,061 --> 00:08:23,191 It's okay. Go to the back door. 88 00:08:32,741 --> 00:08:36,171 Since you went into a cabin and disappeared, 89 00:08:36,171 --> 00:08:38,991 I almost couldn't find you. 90 00:09:00,191 --> 00:09:01,411 Go, go! 91 00:09:01,411 --> 00:09:03,611 Go, go! 92 00:09:06,791 --> 00:09:08,571 Yoon Je! 93 00:09:12,301 --> 00:09:14,051 Mr. Jang! 94 00:09:14,051 --> 00:09:15,881 Mr. Jang. 95 00:09:22,101 --> 00:09:23,721 Yoon Je. 96 00:09:53,581 --> 00:09:56,411 I should've finished you off a long time ago. 97 00:09:57,051 --> 00:09:59,061 It took me too long. 98 00:10:09,331 --> 00:10:11,271 Get out of the way. 99 00:10:11,271 --> 00:10:13,651 I don't have the time to... 100 00:10:15,241 --> 00:10:19,381 deal with someone like you. 101 00:10:54,261 --> 00:10:55,941 They key! The key! 102 00:10:58,071 --> 00:11:00,231 I don't see the key, Yeong Hwa. 103 00:11:01,481 --> 00:11:04,441 Don't move, and wait here with Mr. Jang. 104 00:11:05,521 --> 00:11:07,321 Kang Yeong Hwa! 105 00:11:22,711 --> 00:11:25,731 Just a little bit. Please. 106 00:11:36,131 --> 00:11:37,651 Yoon Je. 107 00:12:20,661 --> 00:12:22,411 Kang Yeong Hwa! 108 00:12:24,801 --> 00:12:28,951 You can never get away from me! 109 00:12:37,171 --> 00:12:38,311 Na Yeon. 110 00:12:39,001 --> 00:12:40,841 CEO Han. 111 00:12:40,841 --> 00:12:42,831 Where's Ms. Kang right now? 112 00:13:02,001 --> 00:13:03,591 Na Yeon. 113 00:13:08,731 --> 00:13:10,621 Go to the hospital first. 114 00:13:10,621 --> 00:13:13,321 - Yeong Hwa- - I'll go to her. 115 00:13:13,321 --> 00:13:15,641 Make sure to go to the hospital. 116 00:13:15,641 --> 00:13:17,531 CEO Han. 117 00:13:20,131 --> 00:13:21,811 Kang Yeong Hwa. 118 00:13:22,731 --> 00:13:26,581 You shouldn't be running away like this right now. 119 00:13:26,581 --> 00:13:29,081 By chance, do you still not know... 120 00:13:29,081 --> 00:13:33,441 what would happen if you stay alive tonight? 121 00:13:38,321 --> 00:13:40,351 Yes, Kang Yeong Hwa. 122 00:13:41,481 --> 00:13:43,991 Go ahead and disappear. 123 00:13:44,821 --> 00:13:49,611 You'll never see Do Ha again. 124 00:14:20,611 --> 00:14:23,231 CEO Han. CEO Han! 125 00:14:23,231 --> 00:14:26,321 Wake up, CEO Han! 126 00:14:26,321 --> 00:14:29,591 There's nothing to protect you now. 127 00:14:45,721 --> 00:14:47,681 Hurry up and run away. 128 00:14:48,931 --> 00:14:50,751 Go! 129 00:15:12,391 --> 00:15:14,581 Let's stop now... 130 00:15:16,131 --> 00:15:18,501 and see you in our next lives. 131 00:16:00,391 --> 00:16:03,651 Why are you trying so hard to protect her? 132 00:16:04,311 --> 00:16:06,881 You know you'll disappear, too. 133 00:16:07,501 --> 00:16:09,731 W-What's he talking about? 134 00:16:09,731 --> 00:16:12,071 Listen carefully, Kang Yeong Hwa. 135 00:16:15,551 --> 00:16:19,181 I was by your side for 1,500 years 136 00:16:21,141 --> 00:16:22,961 just to... 137 00:16:25,411 --> 00:16:28,121 protect you. 138 00:16:29,941 --> 00:16:31,771 In order for me to do that, 139 00:16:38,191 --> 00:16:40,521 we need to say goodbye. 140 00:16:41,931 --> 00:16:44,031 If I disappear, 141 00:16:44,971 --> 00:16:49,181 Do Ha's reason to exist will disappear, too. 142 00:16:50,691 --> 00:16:52,401 What do you think? 143 00:16:53,601 --> 00:16:55,511 Do you still want to live? 144 00:16:56,191 --> 00:16:58,701 There isn't much time left. 145 00:17:00,111 --> 00:17:02,411 So, if you hang in there for a bit... 146 00:17:03,501 --> 00:17:04,791 No. 147 00:17:04,791 --> 00:17:06,291 No, don't go. 148 00:17:06,291 --> 00:17:08,471 That's not true, right? 149 00:17:26,631 --> 00:17:28,371 It's okay. 150 00:17:31,121 --> 00:17:33,411 Even without me, 151 00:17:35,821 --> 00:17:38,161 you'll go on just fine. 152 00:17:40,041 --> 00:17:41,451 Because... 153 00:17:43,601 --> 00:17:46,211 you kept your promise to me- 154 00:17:46,211 --> 00:17:47,921 That's enough! 155 00:17:47,921 --> 00:17:50,041 I didn't promise anything. 156 00:17:50,041 --> 00:17:51,741 No. 157 00:18:11,591 --> 00:18:14,861 The reason she keeps reincarnating... 158 00:18:17,531 --> 00:18:22,481 is because my revenge hasn't been completed. 159 00:18:22,481 --> 00:18:23,971 No. 160 00:18:25,991 --> 00:18:29,331 It's because you weren't killed by me. 161 00:18:30,891 --> 00:18:34,361 I should've finished this 1,500 years ago. 162 00:18:37,291 --> 00:18:39,931 I'm finally doing that now. 163 00:18:49,591 --> 00:18:52,491 You're foolish, too. 164 00:18:53,621 --> 00:18:55,971 You ended up... 165 00:18:58,061 --> 00:19:04,301 losing her forever, too. 166 00:20:02,551 --> 00:20:03,981 No. 167 00:20:03,981 --> 00:20:05,991 N-No. 168 00:20:06,601 --> 00:20:08,581 What will I do without you? 169 00:20:09,281 --> 00:20:11,761 How am I supposed to be without you? 170 00:20:13,621 --> 00:20:16,831 I'll always be by your side. 171 00:20:18,471 --> 00:20:23,331 ♫ When I suddenly looked back ♫ 172 00:20:24,331 --> 00:20:26,711 So don't cry. 173 00:20:33,121 --> 00:20:37,551 ♫ That's when I realized you were crying ♫ 174 00:20:37,551 --> 00:20:40,561 Out of the miserable choices I had... 175 00:20:41,421 --> 00:20:46,781 ♫ With you in my dream ♫ 176 00:20:46,781 --> 00:20:49,771 you were the most fortunate thing that happened. 177 00:20:52,391 --> 00:20:53,891 Don't go. 178 00:20:55,351 --> 00:20:59,221 ♫ The memory of us in love ♫ 179 00:20:59,221 --> 00:21:04,541 Her tears fell like the rain that day. 180 00:21:04,541 --> 00:21:10,771 I fell asleep for the first time in 1,500 years. 181 00:21:11,621 --> 00:21:18,081 And the moments I encountered you unfolded like a dream. 182 00:21:18,081 --> 00:21:22,231 ♫ The warmth we shared became all the seasons ♫ 183 00:21:22,231 --> 00:21:26,291 ♫ The sound of you breathing, sleeping next to me ♫ 184 00:21:26,291 --> 00:21:30,011 You approached me to kill me, but... 185 00:21:30,011 --> 00:21:31,981 Live. 186 00:21:31,981 --> 00:21:34,161 Live no matter what. 187 00:21:35,041 --> 00:21:39,841 I saw the moment that became my only reason to live. 188 00:21:43,851 --> 00:21:46,891 After seeing your countless deaths, 189 00:21:48,091 --> 00:21:52,301 the moment I got to meet you as Kang Yeong Hwa for the first time... 190 00:21:57,901 --> 00:22:02,391 ♫ No matter how many times I tell myself ♫ 191 00:22:02,391 --> 00:22:05,391 I won't tell you to stay forever. 192 00:22:05,391 --> 00:22:08,651 Could you just... 193 00:22:09,701 --> 00:22:12,591 stay by my side a little longer? 194 00:22:13,501 --> 00:22:16,091 I thought I blamed and resented you, 195 00:22:16,091 --> 00:22:21,551 but there were moments I realized all of that was my longing for you. 196 00:22:22,701 --> 00:22:27,931 Seeing the dreamlike moments in which we were finally together, I realized that... 197 00:22:30,331 --> 00:22:34,141 I was miserable in my long life at times, 198 00:22:34,141 --> 00:22:36,591 but because I met you, 199 00:22:36,591 --> 00:22:40,691 I was finally able to 200 00:22:41,651 --> 00:22:44,431 be overwhelmingly happy. 201 00:22:45,301 --> 00:22:48,671 ♫ Even after this night passes and... ♫ 202 00:22:48,671 --> 00:22:50,561 No, no... 203 00:22:50,561 --> 00:22:51,791 No... 204 00:22:51,791 --> 00:23:00,951 ♫ I'll dream of you forever, I promise ♫ 205 00:23:00,951 --> 00:23:08,331 ♫ The love we shared back then ♫ 206 00:23:08,331 --> 00:23:10,701 No, no... 207 00:23:10,701 --> 00:23:12,531 Don't go! No... 208 00:23:12,531 --> 00:23:14,571 Don't go... 209 00:23:15,751 --> 00:23:27,711 ♫ The warmth we shared became all the seasons ♫ 210 00:23:27,711 --> 00:23:33,321 ♫ The sound of you breathing, sleeping next to me ♫ 211 00:23:33,321 --> 00:23:34,601 No... 212 00:23:34,601 --> 00:23:35,911 No! 213 00:23:35,911 --> 00:23:44,391 ♫ was the only thing I ever prayed for ♫ 214 00:23:44,391 --> 00:23:55,451 ♫ I long for you once again ♫ 215 00:24:04,071 --> 00:24:06,571 The moon was up. 216 00:24:09,971 --> 00:24:12,541 Since the sun is so bright, 217 00:24:13,991 --> 00:24:15,951 the moon isn't visible 218 00:24:16,871 --> 00:24:19,031 even though it's up there. 219 00:24:19,031 --> 00:24:21,151 You're right. 220 00:24:21,151 --> 00:24:24,391 The moon is always up during the day. 221 00:24:25,141 --> 00:24:27,331 We just don't see it. 222 00:24:28,081 --> 00:24:33,331 Just because they're invisible doesn't mean they don't exist. 223 00:24:33,331 --> 00:24:35,151 Just like you, you mean? 224 00:24:37,671 --> 00:24:40,561 Yes. Just like me. 225 00:24:41,471 --> 00:24:46,341 But wouldn't it be too lonely... 226 00:24:46,341 --> 00:24:49,531 if your presence is not recognized? 227 00:24:52,041 --> 00:24:53,771 It's okay. 228 00:24:54,501 --> 00:24:56,161 Because... 229 00:24:57,051 --> 00:25:00,321 there's someone who'll always remember me. 230 00:25:01,611 --> 00:25:03,111 I will... 231 00:25:04,221 --> 00:25:06,491 no longer feel lonely. 232 00:25:11,301 --> 00:25:14,251 Just like the moon in the sky over there, 233 00:25:16,001 --> 00:25:18,521 I'll always be with you. 234 00:25:19,861 --> 00:25:21,351 Whenever... 235 00:25:22,341 --> 00:25:24,201 or wherever... 236 00:25:27,881 --> 00:25:30,241 I love you, Kang Yeong Hwa. 237 00:25:35,421 --> 00:25:37,641 I love you, too. 238 00:25:41,641 --> 00:25:43,981 I didn't realize it back then. 239 00:25:44,681 --> 00:25:48,791 His ever so sweet "I love you" 240 00:25:49,551 --> 00:25:51,941 and his bright smile... 241 00:25:52,841 --> 00:25:55,731 was his farewell. 242 00:26:35,431 --> 00:26:36,721 Are you awake now? 243 00:26:36,721 --> 00:26:39,131 You've been passed out all this time. 244 00:26:39,131 --> 00:26:40,631 Are you okay? 245 00:26:41,341 --> 00:26:42,661 Yes. 246 00:26:44,121 --> 00:26:46,421 How about the rest of them? 247 00:26:47,431 --> 00:26:50,831 Yoon Je and CEO Han... 248 00:26:51,591 --> 00:26:54,481 are at Han Joon Oh's funeral... 249 00:27:09,231 --> 00:27:13,741 That's how our time together ended. 250 00:27:15,311 --> 00:27:16,931 And... 251 00:27:17,911 --> 00:27:20,651 a true miracle that no one 252 00:27:22,031 --> 00:27:24,931 expected started happening. 253 00:27:39,341 --> 00:27:41,511 Disappear? 254 00:27:41,511 --> 00:27:43,921 Joon Oh isn't in the morgue? 255 00:27:45,301 --> 00:27:46,661 Again? 256 00:28:07,221 --> 00:28:08,901 Yeong Hwa. 257 00:28:10,461 --> 00:28:13,931 Han Joon Oh disappeared. 258 00:28:38,201 --> 00:28:40,721 Did he really come back to life? 259 00:28:44,961 --> 00:28:46,491 Yeong Hwa. 260 00:29:13,941 --> 00:29:15,861 Thank you... 261 00:29:15,861 --> 00:29:17,901 for coming back to me... 262 00:29:19,801 --> 00:29:22,061 Thank you so much. 263 00:29:38,521 --> 00:29:40,331 Who are you... 264 00:29:42,701 --> 00:29:44,681 Do you know me? 265 00:29:51,701 --> 00:29:56,621 I'll call you as soon as Joon Oh recovers. 266 00:30:01,361 --> 00:30:04,261 This is so great, CEO Han. 267 00:30:05,891 --> 00:30:08,221 I'm so glad this happened. 268 00:30:35,821 --> 00:30:37,691 This is for the better. 269 00:30:38,431 --> 00:30:41,051 Please get him a new phone. 270 00:30:41,051 --> 00:30:43,301 Okay, I will. 271 00:30:43,301 --> 00:30:47,541 But he doesn't remember at all, right? 272 00:30:48,461 --> 00:30:52,851 Including what happened recently and Ms. Kang, too? 273 00:30:53,681 --> 00:30:55,021 Yes. 274 00:30:55,901 --> 00:30:58,931 Dr. Choi diagnosed it as memory loss. 275 00:30:58,931 --> 00:31:02,441 Let's wait a bit until he gets his memory back. 276 00:31:03,161 --> 00:31:06,731 Should we be glad about this? 277 00:31:35,941 --> 00:31:40,921 (The Purest and Gentlest Basic Makeup) 278 00:32:01,341 --> 00:32:05,321 (One year later - Nakrang, the Romance, Premiering in August) 279 00:32:05,871 --> 00:32:07,911 (The story that has been paused starts again) 280 00:32:18,171 --> 00:32:19,811 CEO Han. 281 00:32:21,521 --> 00:32:24,561 He finished the chemotherapy, right? 282 00:32:24,561 --> 00:32:28,831 We should keep an eye on it, but he's cancer-free now. 283 00:32:28,831 --> 00:32:31,871 - Thank you for waiting. - Not at all. 284 00:32:31,871 --> 00:32:34,181 It's a miracle he's no longer ill. 285 00:32:34,181 --> 00:32:38,231 I'm so glad he recovered while we were recasting. 286 00:32:38,231 --> 00:32:39,751 I know. 287 00:32:45,121 --> 00:32:46,701 It's Han Joon Oh. Han Joon Oh! 288 00:32:46,701 --> 00:32:49,051 - Mr. Han Joon Oh. - Congratulations on your recovery. 289 00:32:49,051 --> 00:32:51,071 Congratulations. 290 00:32:51,071 --> 00:32:52,571 Mr. Han. 291 00:32:52,571 --> 00:32:55,301 - Congratulations. - Congratulations on your recovery. 292 00:32:55,301 --> 00:32:57,691 - Congratulations. - Fighting! 293 00:32:58,871 --> 00:33:01,131 Congratulations on beating cancer. 294 00:33:01,131 --> 00:33:03,481 But isn't it too soon to come back like this? 295 00:33:03,481 --> 00:33:06,121 The scandal involving Jeong Yi Seul quieted down. 296 00:33:06,121 --> 00:33:08,711 Could you say something to your fans who are still curious about it? 297 00:33:08,711 --> 00:33:11,031 What's your next plan? 298 00:33:11,031 --> 00:33:13,911 It was difficult for him to come back. 299 00:33:13,911 --> 00:33:16,101 Please try not to be so aggressive. 300 00:33:16,101 --> 00:33:17,761 They say breakups... 301 00:33:21,231 --> 00:33:23,931 make people stronger. 302 00:33:26,251 --> 00:33:30,611 We're all here to cheer for each other today. 303 00:33:32,111 --> 00:33:36,111 Wouldn't it be more beneficial to this gathering to refrain from negative comments? 304 00:33:47,301 --> 00:33:50,321 Wasn't it a perfect casting? 305 00:33:55,231 --> 00:33:57,731 We'll do better. Yes. 306 00:33:58,731 --> 00:34:01,711 I think I screwed it up. What do I do? 307 00:34:01,711 --> 00:34:05,331 Was I okay? Wasn't it awkward? Huh? Huh? 308 00:34:06,421 --> 00:34:08,341 Gosh, it's been too long. 309 00:34:08,341 --> 00:34:10,941 He really is Joon Oh. 310 00:34:11,691 --> 00:34:15,651 Why did you talk with that tone earlier? 311 00:34:16,521 --> 00:34:18,061 I don't know. It just came out like that. 312 00:34:18,061 --> 00:34:21,501 By the way, wasn't I amazing earlier? 313 00:34:21,501 --> 00:34:26,491 Did I become a genius at historical drama since I came back to life? Huh? Huh? 314 00:34:27,721 --> 00:34:30,881 I guess he left some traces behind. 315 00:34:30,881 --> 00:34:32,691 Who am I talking to? 316 00:34:32,691 --> 00:34:35,791 Huh? It's nothing. It's nothing. 317 00:34:35,791 --> 00:34:39,271 Go get changed first. People are waiting. 318 00:34:41,131 --> 00:34:44,061 By the way, who's Kang Yeong Hwa? 319 00:34:44,061 --> 00:34:44,861 What? 320 00:34:44,861 --> 00:34:48,931 That name comes to mind whenever I wake up. 321 00:34:48,931 --> 00:34:50,431 So, the thing is... 322 00:34:50,431 --> 00:34:52,811 You don't have to worry about her. 323 00:34:56,661 --> 00:34:58,771 Isn't this it? 324 00:34:58,771 --> 00:35:01,511 The memory I lost a year ago? 325 00:35:02,421 --> 00:35:04,921 You've been doing fine so far. 326 00:35:04,921 --> 00:35:06,111 Why do you suddenly want to know? 327 00:35:06,111 --> 00:35:08,241 You need to tell me now. 328 00:35:08,241 --> 00:35:11,601 Look. When I woke up, Goo Tae Joo was dead, 329 00:35:11,601 --> 00:35:13,841 and Attorney Go went to prison because of that. 330 00:35:13,841 --> 00:35:15,811 But CEO Seok was behind all this. 331 00:35:15,811 --> 00:35:17,701 And Kang Yeong Hwa, on top of that. 332 00:35:17,701 --> 00:35:20,351 What does all this mean? 333 00:35:21,001 --> 00:35:25,181 Let's say you haven't told me since I was doing chemotherapy. 334 00:35:25,181 --> 00:35:27,411 But you need to tell me now. 335 00:35:29,911 --> 00:35:31,391 Joon Oh. 336 00:35:32,261 --> 00:35:36,121 You don't remember certain things for a reason. 337 00:35:37,591 --> 00:35:41,621 You'll get to know slowly if that's what you want. 338 00:35:41,621 --> 00:35:44,311 Get ready and come out. We'll wait outside. 339 00:35:44,311 --> 00:35:45,921 I mean, whoa... 340 00:35:51,511 --> 00:35:53,451 Thank you. 341 00:35:53,451 --> 00:35:56,351 How come you're free at this hour? I thought there was a party. 342 00:35:56,351 --> 00:35:58,311 I escaped. 343 00:35:58,311 --> 00:36:02,201 Joon Oh brought up Yeong Hwa. 344 00:36:05,721 --> 00:36:08,351 - Does he remember her? - No. 345 00:36:08,351 --> 00:36:12,221 He says he keeps thinking of her name. 346 00:36:12,221 --> 00:36:15,331 He suddenly spoke in a historical drama tone, too. 347 00:36:15,331 --> 00:36:18,021 I think it's... How should I say it? 348 00:36:19,741 --> 00:36:21,261 You scared me. 349 00:36:21,261 --> 00:36:24,361 There's no way Han Joon Oh remembers. 350 00:36:25,541 --> 00:36:29,811 So, how's Yeong Hwa doing? 351 00:36:29,811 --> 00:36:32,191 I haven't heard about her at all. 352 00:36:33,101 --> 00:36:35,681 There isn't much to tell you. 353 00:36:35,681 --> 00:36:37,541 Of course. 354 00:36:37,541 --> 00:36:39,361 I'm sure it's hard. 355 00:36:40,011 --> 00:36:43,081 They had such a sad goodbye. 356 00:36:44,651 --> 00:36:46,931 You know, Yeong Hwa... 357 00:36:48,071 --> 00:36:50,851 is doing way too well. 358 00:36:50,851 --> 00:36:52,331 Way better than before. 359 00:36:53,091 --> 00:36:54,431 Pardon? 360 00:36:59,221 --> 00:37:01,381 Let's have dinner together tonight. 361 00:37:01,381 --> 00:37:04,461 What do you like, Yeong Hwa? 362 00:37:04,461 --> 00:37:11,061 Well, I just like humble food like pasta and things like that. 363 00:37:14,101 --> 00:37:18,191 Seriously, who parked here? 364 00:37:18,191 --> 00:37:21,931 Don't you know you're not supposed to stop or park within 5 meters of a fire hydrant? 365 00:37:21,931 --> 00:37:25,081 I need to take pictures of people like this and... 366 00:37:25,081 --> 00:37:26,931 - report them. - Hold on, hold on. 367 00:37:26,931 --> 00:37:28,641 This is my car. 368 00:37:29,551 --> 00:37:31,641 Was it yours? 369 00:37:31,641 --> 00:37:33,231 Yes, mine. 370 00:37:34,281 --> 00:37:35,891 I see. 371 00:37:37,171 --> 00:37:38,531 One. 372 00:37:39,431 --> 00:37:41,681 - I'll never! - Two. 373 00:37:42,791 --> 00:37:47,451 Just as Na Yeon said, I've been doing well. 374 00:37:49,551 --> 00:37:52,011 - Dong Joon. - Soon after he left, 375 00:37:52,011 --> 00:37:54,651 I returned to my job as a firefighter and... 376 00:37:54,651 --> 00:37:58,251 Okay, should we go out? Wait a minute. 377 00:37:59,371 --> 00:38:01,821 I spent ordinary everyday life. 378 00:38:01,821 --> 00:38:04,741 I saw him acting weird. 379 00:38:04,741 --> 00:38:06,411 (Beautiful Goodbye) 380 00:38:07,691 --> 00:38:11,641 If you do not... Do not allow it... 381 00:38:11,641 --> 00:38:15,961 The king's order... That's what it means... 382 00:38:19,341 --> 00:38:22,321 If you do not... Geez. 383 00:38:22,321 --> 00:38:24,351 Why can't I do it? 384 00:38:30,251 --> 00:38:33,901 If you do not allow... 385 00:38:45,151 --> 00:38:46,821 What's this? 386 00:38:58,151 --> 00:39:01,431 Shouldn't you have told me if this happened? 387 00:39:02,191 --> 00:39:03,951 This woman is Kang Yeong Hwa, right? 388 00:39:03,951 --> 00:39:07,191 The one who hugged me at the funeral. 389 00:39:07,191 --> 00:39:10,121 Who is she exactly that she was doing that... 390 00:39:15,311 --> 00:39:17,241 A year ago, 391 00:39:18,691 --> 00:39:21,521 she worked as your bodyguard. 392 00:39:21,521 --> 00:39:22,971 Bodyguard? 393 00:39:22,971 --> 00:39:25,961 But she's back to work as a firefighter. 394 00:39:25,961 --> 00:39:30,731 She saved you when you were in an accident at Han River. 395 00:39:33,271 --> 00:39:35,751 Apologize, Mr. Han Joon Oh. 396 00:39:37,371 --> 00:39:41,711 Is she the one who twisted my arm like this? 397 00:39:41,711 --> 00:39:43,461 She saved your life. 398 00:39:44,181 --> 00:39:47,741 She let you be where you are now, too. 399 00:39:50,421 --> 00:39:54,301 But as I said, she no longer has anything to do with you- 400 00:39:54,301 --> 00:39:55,771 No. 401 00:39:55,771 --> 00:39:58,241 She does if what you said is true. 402 00:39:59,231 --> 00:40:02,601 I was in excruciating pain when I did chemotherapy. 403 00:40:02,601 --> 00:40:05,301 Do you know how much I wanted to give up? 404 00:40:05,301 --> 00:40:09,871 But it felt like someone inside me told me... 405 00:40:09,871 --> 00:40:12,121 not to give up. 406 00:40:13,301 --> 00:40:17,811 That I must live since it took a lot for me to come back to life. 407 00:40:18,811 --> 00:40:24,391 I endured something on my own for the first time. 408 00:40:25,291 --> 00:40:28,821 If she's the one who let me come this far, 409 00:40:28,821 --> 00:40:31,231 I'd love to meet her once. 410 00:40:32,451 --> 00:40:34,901 There's something I want to tell her. 411 00:41:14,221 --> 00:41:16,111 (CEO Han Min Oh) 412 00:41:42,701 --> 00:41:44,341 Did you... 413 00:41:45,291 --> 00:41:47,591 hang my lantern? 414 00:41:52,701 --> 00:41:54,291 Excuse me. 415 00:42:12,881 --> 00:42:16,651 ♫ Under the pouring moonlight ♫ 416 00:42:16,651 --> 00:42:18,601 It was you, wasn't it? 417 00:42:19,631 --> 00:42:22,961 ♫ Your eyes looked back ♫ 418 00:42:22,961 --> 00:42:26,211 Long time no see. Have you been well? 419 00:42:26,211 --> 00:42:29,901 ♫ Your eyes are deeper than words ♫ 420 00:42:29,901 --> 00:42:31,361 Well... 421 00:42:33,821 --> 00:42:38,251 How could I have been well? I finally managed to meet you now. 422 00:42:39,701 --> 00:42:44,701 There were pictures of us posed like a couple. 423 00:42:44,701 --> 00:42:49,611 Did something happen between us? 424 00:42:50,911 --> 00:42:53,251 I'm just your fan. 425 00:42:54,131 --> 00:42:57,431 We got close while I worked as your bodyguard. 426 00:42:58,851 --> 00:43:00,631 That's all. 427 00:43:00,631 --> 00:43:03,201 But you said you weren't a fan back then. 428 00:43:04,851 --> 00:43:08,381 I came because CEO Han told me to meet you once. 429 00:43:09,281 --> 00:43:11,861 I hope that answered your question. 430 00:43:12,671 --> 00:43:13,791 Well, then... 431 00:43:14,441 --> 00:43:16,671 Wait, Ms. Kang. 432 00:43:20,321 --> 00:43:25,271 I came to meet you for a reason. 433 00:43:25,271 --> 00:43:27,371 Please let me talk to you. 434 00:43:34,551 --> 00:43:37,891 Well, this drama I'm in... 435 00:43:38,621 --> 00:43:42,591 is a very important opportunity for me. 436 00:43:42,591 --> 00:43:45,381 But I keep talking in a strange tone 437 00:43:45,381 --> 00:43:48,971 and I keep thinking of you here and there. 438 00:43:48,971 --> 00:43:53,781 My brother told me that you're the one 439 00:43:55,201 --> 00:43:57,151 who let me be here. 440 00:44:00,031 --> 00:44:02,011 Is that true? 441 00:44:02,011 --> 00:44:05,081 Is that the reason why I'm like that? 442 00:44:06,361 --> 00:44:10,361 What would you do if that were true? 443 00:44:11,311 --> 00:44:13,651 If that were true... 444 00:44:19,371 --> 00:44:23,241 I'll be thankful just for today and forget about it all. 445 00:44:26,181 --> 00:44:30,411 I should live a good life so you feel rewarded for saving my life. 446 00:44:30,411 --> 00:44:37,481 I was really curious about our history all this time, but 447 00:44:37,481 --> 00:44:40,391 I'll no longer be curious from now on. 448 00:44:41,691 --> 00:44:46,951 Because I can't miss out on the present while being trapped in the past. 449 00:44:53,411 --> 00:44:58,061 I'll work really hard. So please take a look at me later. 450 00:44:59,731 --> 00:45:02,201 I came here to tell you that. 451 00:45:06,831 --> 00:45:11,161 It might've sounded hurtful to you, but- 452 00:45:11,161 --> 00:45:12,861 Thank you. 453 00:45:14,941 --> 00:45:17,501 I felt like I was lost. 454 00:45:19,371 --> 00:45:25,151 It was so hard to pretend like I was okay and doing well, 455 00:45:28,081 --> 00:45:33,851 but now I finally know that I had to mean it. 456 00:45:34,791 --> 00:45:36,871 You're right. 457 00:45:36,871 --> 00:45:40,731 Be thankful or whatever, just for today. 458 00:45:41,641 --> 00:45:43,861 Just live well. 459 00:45:45,181 --> 00:45:47,221 I think... 460 00:45:47,221 --> 00:45:50,021 that will be enough for me. 461 00:45:54,371 --> 00:45:56,861 I'll get going, then. 462 00:45:56,861 --> 00:45:59,121 Well, hold on. 463 00:46:01,271 --> 00:46:03,041 Well... 464 00:46:03,041 --> 00:46:05,351 I found this at home. 465 00:46:06,551 --> 00:46:09,061 I don't think I wrote this. 466 00:46:10,721 --> 00:46:13,871 I came to give you this, too. 467 00:46:35,411 --> 00:46:37,071 I'll get going. 468 00:46:47,271 --> 00:46:49,941 (To Yeong Hwa) 469 00:47:02,571 --> 00:47:07,631 Right now, I'm waiting for you to wake up. 470 00:47:10,341 --> 00:47:13,411 I want you to open your eyes quickly, 471 00:47:14,161 --> 00:47:17,571 but I also want you to wake up a little later. 472 00:47:19,481 --> 00:47:25,601 I want this moment to go by very slowly. 473 00:47:27,431 --> 00:47:30,781 To be by your side forever, 474 00:47:31,671 --> 00:47:35,881 I can start everything from the beginning 475 00:47:37,871 --> 00:47:40,221 although you won't 476 00:47:41,341 --> 00:47:44,831 recognize me for 1,500 years. 477 00:47:46,261 --> 00:47:48,111 But I couldn't... 478 00:47:48,991 --> 00:47:54,601 put you in hell in which you can die at any moment. 479 00:47:55,841 --> 00:48:01,731 Because my only reason to live was to protect you. 480 00:48:03,531 --> 00:48:06,731 Don't give up after losing me. 481 00:48:08,031 --> 00:48:11,261 You'll get to look back sometimes, 482 00:48:11,261 --> 00:48:14,501 but leave our farewell behind 483 00:48:14,501 --> 00:48:18,451 and do your best to be devoted to today. 484 00:48:18,451 --> 00:48:24,561 Because you're the most courageous person I know. 485 00:48:24,561 --> 00:48:26,941 (Kang Yeong Hwa's 30th birthday!) 486 00:48:32,381 --> 00:48:34,861 There were a lot of things I wanted to tell you, 487 00:48:35,671 --> 00:48:38,361 but it looks like you'll wake up soon. 488 00:48:38,361 --> 00:48:41,791 I'll have to stop writing now. 489 00:48:47,701 --> 00:48:49,721 I love you... 490 00:48:50,791 --> 00:48:52,721 time and time again, 491 00:48:53,861 --> 00:48:55,751 Kang Yeong Hwa. 492 00:49:11,691 --> 00:49:13,521 Thank you. 493 00:49:15,031 --> 00:49:17,971 This really is the best present. 494 00:49:23,421 --> 00:49:28,271 That wasn't a goodbye. 495 00:49:28,271 --> 00:49:32,701 It was his wish for me to live well 496 00:49:33,551 --> 00:49:38,941 and his promise to keep an eye on me whenever and wherever. 497 00:49:43,101 --> 00:49:45,301 Hey, Kang Yeong Hwa. 498 00:49:45,301 --> 00:49:47,341 It's your birthday. Why did you come home so late? 499 00:49:47,341 --> 00:49:50,501 I'm not late. It's not even 8 o'clock. 500 00:49:53,301 --> 00:49:55,501 I prepared you a birthday dinner a long time ago. 501 00:49:55,501 --> 00:49:57,751 - Couldn't you be home sooner? - Birthday dinner? 502 00:49:57,751 --> 00:50:00,571 It's still her birthday. You can't get mad at her. 503 00:50:00,571 --> 00:50:03,531 She should consider the people waiting for her. 504 00:50:03,531 --> 00:50:05,201 - Is someone else here? - Yes. 505 00:50:05,201 --> 00:50:06,621 Happy birthday, Yeong Hwa sunbae! 506 00:50:06,621 --> 00:50:08,351 Happy birthday! 507 00:50:09,171 --> 00:50:12,271 Come inside. I'm starving to death. 508 00:50:14,281 --> 00:50:16,391 Hurry up! 509 00:50:18,871 --> 00:50:21,131 ♫ Happy birthday to you ♫ 510 00:50:21,131 --> 00:50:23,671 ♫ Happy birthday, dear Yeong Hwa ♫ 511 00:50:23,671 --> 00:50:25,401 ♫ Happy birthday to you ♫ 512 00:50:25,401 --> 00:50:28,221 "What sin did I commit in my previous life?" 513 00:50:28,221 --> 00:50:31,101 People say that often. 514 00:50:31,871 --> 00:50:36,681 But there's no way for us to know what sin we committed in the past. 515 00:50:37,901 --> 00:50:40,201 Because the karma we create 516 00:50:40,201 --> 00:50:43,611 is just a question we face in each life. 517 00:50:44,651 --> 00:50:49,191 As long as you have the courage to face your fault 518 00:50:52,251 --> 00:50:56,161 and affection toward someone, 519 00:50:56,161 --> 00:51:02,731 I firmly believe we can endure this difficult life. 520 00:51:05,931 --> 00:51:09,641 (I hope we can meet again!) 521 00:51:10,781 --> 00:51:14,031 Thinking of each day as a present 522 00:51:14,031 --> 00:51:17,001 and giving it all I've got. 523 00:51:17,001 --> 00:51:23,131 That's the best way to return the favor to the one who saved my life. 524 00:51:36,491 --> 00:51:39,171 Hello. How does it feel to come back after a long break? 525 00:51:39,171 --> 00:51:41,081 Please tell us! 526 00:51:41,081 --> 00:51:44,671 - How do you feel? - Please look over here. 527 00:51:44,671 --> 00:51:46,911 Looking good! 528 00:51:46,911 --> 00:51:48,671 - Congratulations! - Excuse me. 529 00:51:48,671 --> 00:51:50,311 Look this way. 530 00:51:50,311 --> 00:51:55,061 I was gifted with this rare opportunity. 531 00:51:55,061 --> 00:51:58,421 I'll do my best to return the favor to everyone. 532 00:51:58,421 --> 00:52:02,491 I'd be so grateful if you'd keep an eye on me. 533 00:52:02,491 --> 00:52:05,401 - Thank you. - Congratulations. 534 00:52:05,401 --> 00:52:07,861 Congratulations. 535 00:52:07,861 --> 00:52:09,461 Congratulations. 536 00:52:45,911 --> 00:52:48,351 (Come back safely, Unni. / Make sure to hang our picture) 537 00:52:48,351 --> 00:52:52,251 (Yes, don't forget to hang our picture. Take good care at the Antarctic Research Station.) 538 00:52:52,251 --> 00:52:53,471 (Fighting, Kang Yeong Hwa!) 539 00:52:53,471 --> 00:52:56,271 (The miraculous firefighter finally did it! Congratulations!) 540 00:52:57,911 --> 00:53:01,681 On the flight to the Antarctica that day, 541 00:53:01,681 --> 00:53:05,521 he visited me in my dream like a present. 542 00:53:06,311 --> 00:53:09,261 My regrettable dream from the past 543 00:53:09,261 --> 00:53:15,921 that I've been wanting to turn back visited me after a long time. 544 00:53:34,451 --> 00:53:38,041 I love you, sir. 545 00:53:58,781 --> 00:54:04,191 You have no idea how long I've been regretting this moment. 546 00:54:11,141 --> 00:54:13,681 I will never let you go. 547 00:54:26,491 --> 00:54:28,971 Even if you do not let me go, 548 00:54:31,811 --> 00:54:34,871 the reality will not change. 549 00:54:36,061 --> 00:54:37,351 I know. 550 00:54:38,261 --> 00:54:40,601 This is just a dream. 551 00:54:42,331 --> 00:54:47,721 But I want to change my decision in the past in this way. 552 00:54:50,121 --> 00:54:55,471 So we can be together, at least in my dreams. 553 00:55:55,361 --> 00:56:02,401 Just as we were together for 1,500 years because of your yearning, 554 00:56:03,671 --> 00:56:09,921 I hope my sincere longing reaches you. 555 00:56:09,921 --> 00:56:12,921 So we could meet... 556 00:56:14,541 --> 00:56:18,301 in our next lives again. 557 00:57:16,891 --> 00:57:19,231 Looks like they're here for a school trip. 558 00:57:21,111 --> 00:57:23,721 I chose the wrong day. 559 00:57:23,721 --> 00:57:25,531 Check this out. 560 00:57:46,281 --> 00:57:48,821 The moon was up there. 561 00:57:54,841 --> 00:57:56,371 Wow. 562 00:58:23,191 --> 00:58:26,241 ♫ The day you first came to me ♫ 563 00:58:26,241 --> 00:58:30,991 ♫ I still remember clearly ♫ 564 00:58:30,991 --> 00:58:32,801 Are you okay? 565 00:58:33,961 --> 00:58:35,361 Yes. 566 00:58:36,191 --> 00:58:37,461 Thank you. 567 00:58:37,461 --> 00:58:38,771 It's dangerous. 568 00:58:38,771 --> 00:58:42,331 There's nothing up there. What are you taking photos of? 569 00:58:43,481 --> 00:58:46,291 - The moon. - The moon? 570 00:58:46,291 --> 00:58:47,861 It's daytime. There's no moon. 571 00:58:47,861 --> 00:58:51,521 Not there. Over there. 572 00:58:52,311 --> 00:58:54,101 There it is. 573 00:58:56,791 --> 00:58:58,561 How pretty. 574 00:58:58,561 --> 00:59:04,591 ♫ I hope that you are like me ♫ 575 00:59:04,591 --> 00:59:07,641 ♫ If you'd say so ♫ 576 00:59:07,641 --> 00:59:10,921 ♫ You smile like sunshine ♫ 577 00:59:10,921 --> 00:59:13,621 ♫ Always brightening. ♫ 578 00:59:13,621 --> 00:59:18,121 ♫ You shine so brightly ♫ 579 00:59:18,121 --> 00:59:21,761 (Thank you for watching "Moon in the Day") 580 00:59:21,761 --> 00:59:24,721 ♫ Until the end ♫ 581 00:59:24,721 --> 00:59:29,941 ♫ You are so precious ♫ 582 00:59:29,941 --> 00:59:35,691 ♫ Someday we will love each other forever ♫ 583 00:59:35,691 --> 00:59:44,131 ♫ It's an unbreakable promise ♫ 584 00:59:46,751 --> 00:59:49,161 ♫ You smile like sunshine ♫ 585 00:59:49,161 --> 00:59:51,821 (Moon in the Day) 586 00:59:52,711 --> 00:59:57,971 ♫ You shine so brightly ♫ 587 00:59:57,971 --> 01:00:00,991 ♫ You have to stay with me ♫ 588 01:00:00,991 --> 01:00:03,451 ♫ That's all I need ♫ 589 01:00:03,451 --> 01:00:09,361 ♫ Just stay by my side ♫ 590 01:00:14,661 --> 01:00:20,811 ♫ Just stay by my side ♫ 39801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.