Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,903 --> 00:00:49,042
(Moon in the Day)
2
00:00:49,043 --> 00:00:50,072
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:50,073 --> 00:00:51,073
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:51,074 --> 00:00:52,113
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:57,282 --> 00:00:59,683
I'm scared that I'll regret it again.
6
00:01:03,253 --> 00:01:05,253
I'm afraid the tragedy...
7
00:01:07,422 --> 00:01:09,763
from my past life will repeat if I fall in love with you.
8
00:01:14,463 --> 00:01:16,463
But I can't help it.
9
00:01:18,433 --> 00:01:20,532
I've fallen too deeply for you,
10
00:01:24,312 --> 00:01:25,612
and I want to live.
11
00:01:29,513 --> 00:01:31,282
I just want to...
12
00:01:32,183 --> 00:01:33,653
be with you as Kang Young Hwa.
13
00:01:35,883 --> 00:01:37,153
I want to...
14
00:01:38,023 --> 00:01:39,222
live with you.
15
00:01:44,192 --> 00:01:45,192
Yes.
16
00:01:48,633 --> 00:01:49,663
Let's live.
17
00:01:52,933 --> 00:01:54,103
We'll live.
18
00:01:57,612 --> 00:01:58,713
I will make sure...
19
00:02:02,442 --> 00:02:04,243
to change our destiny.
20
00:02:43,382 --> 00:02:44,592
I promise you...
21
00:02:47,352 --> 00:02:48,893
that our ending in this life...
22
00:02:51,292 --> 00:02:53,032
will not be a sad ending.
23
00:02:55,333 --> 00:02:56,662
But to do that,
24
00:02:57,162 --> 00:02:59,673
we can't let anyone get hurt because of me.
25
00:02:59,833 --> 00:03:01,102
I'll protect...
26
00:03:01,842 --> 00:03:04,243
you and all those people.
27
00:03:10,483 --> 00:03:11,882
Let me do it with you.
28
00:03:13,453 --> 00:03:15,282
Two people are better than one.
29
00:03:18,493 --> 00:03:19,592
I will not...
30
00:03:20,352 --> 00:03:23,363
back down or run away anymore.
31
00:03:27,333 --> 00:03:28,333
Then,
32
00:03:31,803 --> 00:03:33,273
you're going to need a weapon.
33
00:03:37,042 --> 00:03:38,512
Never take it off again.
34
00:03:41,583 --> 00:03:43,083
This amulet is...
35
00:03:44,583 --> 00:03:48,123
the only weapon that will keep you safe from So Ri Bu.
36
00:03:50,822 --> 00:03:53,692
I was sorry that I left the amulet.
37
00:03:57,222 --> 00:03:59,262
It felt like leaving you behind.
38
00:04:00,833 --> 00:04:02,762
Though I was determined to end everything,
39
00:04:03,703 --> 00:04:05,433
I looked back so many times.
40
00:04:07,303 --> 00:04:09,102
Maybe you were going to come back to me.
41
00:04:10,173 --> 00:04:12,773
Thanks for holding on to me...
42
00:04:14,173 --> 00:04:15,683
and not letting me give up on us.
43
00:04:16,412 --> 00:04:18,213
You were the one who always...
44
00:04:19,252 --> 00:04:20,312
reached out to me.
45
00:04:22,183 --> 00:04:23,223
Thank you...
46
00:04:26,752 --> 00:04:28,123
for not letting go of my hand.
47
00:04:37,062 --> 00:04:41,843
(Moon in the Day)
48
00:04:42,272 --> 00:04:44,402
(Episode 13)
49
00:04:53,983 --> 00:04:56,923
I've only come here to dive in and rescue people.
50
00:04:57,923 --> 00:04:59,822
But this is what people do at the Han River.
51
00:05:03,062 --> 00:05:05,292
- Here's the photo. - You took a great one.
52
00:05:05,293 --> 00:05:08,502
Did you pray so desperately at that time?
53
00:05:12,603 --> 00:05:15,803
Of course. I genuinely thought I was dying.
54
00:05:16,942 --> 00:05:20,271
"If I do have a guardian deity, please save me."
55
00:05:20,272 --> 00:05:22,442
While thinking that, I passed out.
56
00:05:55,212 --> 00:05:56,212
Wait.
57
00:05:56,913 --> 00:05:58,353
That was you?
58
00:05:59,952 --> 00:06:02,652
Do you have other guardian deities but me?
59
00:06:06,293 --> 00:06:08,863
We've already kissed numerous times.
60
00:06:10,192 --> 00:06:11,692
Don't be too surprised.
61
00:06:13,593 --> 00:06:16,402
I just thought that it was unfair.
62
00:06:18,702 --> 00:06:20,473
You've kept an eye on me...
63
00:06:20,772 --> 00:06:23,373
and saved me, even when I didn't realize it.
64
00:06:25,843 --> 00:06:28,582
But it took me so long to decide to be with you.
65
00:06:29,343 --> 00:06:30,442
I already told you.
66
00:06:32,413 --> 00:06:34,652
I didn't always feel this way.
67
00:06:36,752 --> 00:06:39,053
But it feels like those moments existed...
68
00:06:40,353 --> 00:06:42,322
for this moment.
69
00:06:46,962 --> 00:06:48,832
To look in the same direction as you...
70
00:06:50,733 --> 00:06:52,033
and walk side by side.
71
00:06:58,812 --> 00:07:01,683
Promise me that we'll come back here.
72
00:07:03,312 --> 00:07:05,853
The view of the sunset is amazing here.
73
00:07:05,952 --> 00:07:08,123
We should come back for the sunset.
74
00:07:09,923 --> 00:07:12,752
We can lay down a mat and eat cup noodles...
75
00:07:12,952 --> 00:07:14,252
next to each other.
76
00:07:15,423 --> 00:07:16,423
What do you say?
77
00:07:19,962 --> 00:07:21,733
Sure. Let's do that.
78
00:07:23,702 --> 00:07:25,202
Now, you sound like Young Hwa.
79
00:07:27,103 --> 00:07:28,343
But first,
80
00:07:29,603 --> 00:07:31,173
we have a job to do.
81
00:07:32,272 --> 00:07:34,243
We should find a way to get rid of So Ri Bu.
82
00:07:34,442 --> 00:07:35,442
Before that,
83
00:07:39,252 --> 00:07:42,822
there's one important matter that we must deal with.
84
00:07:51,793 --> 00:07:53,961
Why are you being so stubborn?
85
00:07:53,962 --> 00:07:55,461
You can't leave the hospital yet.
86
00:07:55,462 --> 00:07:57,733
But Young Hwa seemed way too strange.
87
00:07:57,933 --> 00:07:59,973
She's been ignoring all my calls too.
88
00:08:00,072 --> 00:08:01,502
That ghost guy...
89
00:08:01,603 --> 00:08:03,843
also stormed out with a bizarre look on his face.
90
00:08:07,212 --> 00:08:08,913
Congratulations!
91
00:08:10,082 --> 00:08:12,012
- Gosh. - This is awesome.
92
00:08:12,252 --> 00:08:13,613
When did you have time to set up all these?
93
00:08:14,512 --> 00:08:17,151
I went to the hospital to see her,
94
00:08:17,152 --> 00:08:18,422
but they told me that you were discharged.
95
00:08:18,423 --> 00:08:20,993
So, I improvised.
96
00:08:21,093 --> 00:08:22,123
Hey!
97
00:08:23,793 --> 00:08:25,093
Why didn't you pick up your phone?
98
00:08:25,762 --> 00:08:28,832
Do you have any idea how worried I was on my way here?
99
00:08:29,933 --> 00:08:32,402
You should have stopped me when I told you about this plan.
100
00:08:38,943 --> 00:08:40,373
We should still try...
101
00:08:40,873 --> 00:08:41,983
since we want her approval.
102
00:08:56,993 --> 00:08:59,531
None of this can change my mind.
103
00:08:59,532 --> 00:09:00,993
Over my dead body.
104
00:09:02,103 --> 00:09:03,532
My precious Young Hwa?
105
00:09:04,203 --> 00:09:05,603
I'm never letting her go to you.
106
00:09:06,932 --> 00:09:08,973
Come on, Na Yeon.
107
00:09:09,943 --> 00:09:13,743
We should at least hear them out.
108
00:09:15,083 --> 00:09:16,382
Are you serious?
109
00:09:16,983 --> 00:09:18,282
Whose side are you on?
110
00:09:21,422 --> 00:09:24,083
I think we've done enough.
111
00:09:24,922 --> 00:09:26,392
We already had...
112
00:09:28,162 --> 00:09:29,422
our wedding 1,500 years ago.
113
00:09:30,093 --> 00:09:31,662
So what?
114
00:09:31,792 --> 00:09:33,161
I have to give you my approval...
115
00:09:33,162 --> 00:09:34,532
because you were married in your past life?
116
00:09:34,593 --> 00:09:36,002
What's more important is...
117
00:09:37,502 --> 00:09:39,603
that Young Hwa is currently in grave danger.
118
00:09:40,632 --> 00:09:43,473
I've watched all the previous lives of my wife,
119
00:09:45,313 --> 00:09:46,672
and she was always...
120
00:09:50,542 --> 00:09:51,613
killed before her 30th birthday.
121
00:09:53,983 --> 00:09:55,052
"Killed?"
122
00:09:55,552 --> 00:09:57,022
What are you talking about?
123
00:09:57,182 --> 00:09:58,892
So, I plan to protect her.
124
00:10:00,723 --> 00:10:01,792
To do that,
125
00:10:03,392 --> 00:10:04,932
I need help from people around her.
126
00:10:06,292 --> 00:10:08,932
If you keep pushing me away and stop me from seeing her,
127
00:10:13,272 --> 00:10:14,733
she will be in bigger danger.
128
00:10:16,243 --> 00:10:17,802
Is that her birthday?
129
00:10:18,873 --> 00:10:20,912
Does that mean she only has a week left?
130
00:10:23,282 --> 00:10:25,512
Young Hwa, you say it.
131
00:10:26,282 --> 00:10:27,453
What's all this nonsense?
132
00:10:29,152 --> 00:10:30,583
It's true, Na Yeon.
133
00:10:32,493 --> 00:10:34,193
There's an evil spirit that wants to kill me.
134
00:10:35,292 --> 00:10:36,891
All the accidents so far...
135
00:10:36,892 --> 00:10:38,762
and what happened to you recently...
136
00:10:39,162 --> 00:10:40,932
were all related to that evil spirit.
137
00:10:42,063 --> 00:10:43,063
That spirit is...
138
00:10:44,902 --> 00:10:46,402
possessing Seok Chul Hwan's body.
139
00:10:47,402 --> 00:10:48,402
What?
140
00:10:48,603 --> 00:10:50,502
I don't have time to convince you of every detail.
141
00:10:50,973 --> 00:10:54,073
Just trust Young Hwa and let me stay by her side.
142
00:10:55,542 --> 00:10:57,182
For Young Hwa...
143
00:10:58,652 --> 00:10:59,912
that you love.
144
00:11:00,652 --> 00:11:01,922
Are you threatening me...
145
00:11:01,983 --> 00:11:04,652
that Young Hwa will die if I don't allow this?
146
00:11:04,682 --> 00:11:06,892
It's because you almost died because of me.
147
00:11:08,662 --> 00:11:11,392
The evil spirit has always come at me through the people around me.
148
00:11:12,693 --> 00:11:13,993
We're telling you this...
149
00:11:14,233 --> 00:11:16,203
because it's for the safety of all of us.
150
00:11:16,963 --> 00:11:18,032
And you are...
151
00:11:19,002 --> 00:11:20,473
my only family left.
152
00:11:21,542 --> 00:11:23,603
I won't let Young Hwa or anyone else get hurt.
153
00:11:24,772 --> 00:11:25,843
I promise to keep everyone safe...
154
00:11:26,943 --> 00:11:28,713
as much as I can.
155
00:11:30,782 --> 00:11:32,412
So, that's why.
156
00:11:32,652 --> 00:11:34,713
I had no idea it was a life-or-death situation.
157
00:11:35,752 --> 00:11:37,252
I've always complained.
158
00:11:38,152 --> 00:11:39,193
Na Yeon,
159
00:11:40,152 --> 00:11:41,422
please trust us.
160
00:11:43,262 --> 00:11:45,932
That's the only way to protect yourself and Mr. Jang.
161
00:11:56,502 --> 00:11:57,502
You.
162
00:11:58,713 --> 00:11:59,873
Do you drink?
163
00:12:10,022 --> 00:12:13,051
They say that you must drink with a man...
164
00:12:13,052 --> 00:12:14,353
to tell his true colours.
165
00:12:14,552 --> 00:12:16,492
Why are you drinking out of the blue?
166
00:12:16,493 --> 00:12:18,363
It hasn't even been that long since your surgery.
167
00:12:20,333 --> 00:12:21,333
I have my knight.
168
00:12:21,563 --> 00:12:24,261
If you win, we're going on a trip to Sokcho for three days. Deal?
169
00:12:24,262 --> 00:12:25,573
Deal.
170
00:12:28,573 --> 00:12:29,902
Drinking is about your will.
171
00:12:31,573 --> 00:12:33,213
I'll be your knight.
172
00:12:34,113 --> 00:12:35,943
I've never lost a fight before.
173
00:12:38,483 --> 00:12:39,512
Let us begin.
174
00:12:41,882 --> 00:12:42,953
What?
175
00:12:46,093 --> 00:12:47,193
I like your grit.
176
00:12:48,193 --> 00:12:49,262
Shall we begin?
177
00:12:51,392 --> 00:12:53,292
- We're going to Sokcho. - Sokcho.
178
00:12:56,203 --> 00:12:57,203
Yoon Je.
179
00:13:05,713 --> 00:13:07,443
You can't do that!
180
00:13:10,243 --> 00:13:12,612
- That's... - Please don't do this.
181
00:13:12,613 --> 00:13:14,281
- You're so cool. - One of them is going to die.
182
00:13:14,282 --> 00:13:16,781
If we drink this fast, we're all going down.
183
00:13:16,782 --> 00:13:18,052
Jun O, are you sure you're all right?
184
00:13:25,493 --> 00:13:27,463
Come on, man.
185
00:13:27,762 --> 00:13:31,563
I'm still older than you.
186
00:13:32,233 --> 00:13:35,473
He calls me in a friendly way only when he needs me.
187
00:13:35,772 --> 00:13:38,142
He never even told me his name.
188
00:13:38,613 --> 00:13:39,642
What...
189
00:13:40,743 --> 00:13:42,213
"Kim Do Ha."
190
00:13:42,343 --> 00:13:45,882
Was that so hard to tell me?
191
00:13:47,213 --> 00:13:49,752
You can stop.
192
00:13:50,623 --> 00:13:52,722
Please stop this, Na Yeon.
193
00:13:52,723 --> 00:13:54,123
They're way too drunk.
194
00:13:54,392 --> 00:13:55,792
You can hold your liquor.
195
00:13:56,193 --> 00:13:58,262
I've been good at most things in life.
196
00:13:59,563 --> 00:14:01,733
You were talking about a thousand years or something.
197
00:14:01,963 --> 00:14:04,502
Which country are you from? Goryeo? The era of the Three States?
198
00:14:04,863 --> 00:14:06,202
I'm from Seorabeol, Silla.
199
00:14:06,203 --> 00:14:08,203
I used to live in Silla Apartment.
200
00:14:08,343 --> 00:14:11,073
What a coincidence.
201
00:14:12,373 --> 00:14:14,142
- No! - Yoon Je!
202
00:14:14,272 --> 00:14:15,812
Don't even think about vomiting here.
203
00:14:15,813 --> 00:14:18,181
- Come outside, Mr. Jang. - Where?
204
00:14:18,182 --> 00:14:19,682
Wait! No.
205
00:14:19,953 --> 00:14:21,282
Go that way.
206
00:14:21,483 --> 00:14:23,421
- What are you... - Stop talking gibberish.
207
00:14:23,422 --> 00:14:24,823
Come with me.
208
00:14:24,983 --> 00:14:26,323
It's this way.
209
00:14:26,623 --> 00:14:29,093
Get inside.
210
00:14:32,432 --> 00:14:36,102
You wanted my approval,
211
00:14:36,103 --> 00:14:37,233
so let me ask you one thing.
212
00:14:37,963 --> 00:14:39,132
Why Young Hwa?
213
00:14:39,873 --> 00:14:42,342
Why does Young Hwa have to be involved...
214
00:14:42,343 --> 00:14:43,943
of all those people?
215
00:14:50,512 --> 00:14:52,083
Because there's no one else like her.
216
00:14:56,083 --> 00:14:57,083
Young Hwa,
217
00:15:05,162 --> 00:15:06,762
the woman of my life...
218
00:15:13,573 --> 00:15:15,002
There's only one of her.
219
00:16:11,833 --> 00:16:13,762
Na Yeon was too mean.
220
00:16:13,792 --> 00:16:15,463
She even got a ghost drunk.
221
00:16:17,833 --> 00:16:20,203
That was the 1st time I was drunk in 1,500 years.
222
00:16:33,853 --> 00:16:34,882
This scar...
223
00:16:35,922 --> 00:16:38,052
seems darker than before.
224
00:16:39,323 --> 00:16:41,093
It's my first time possessing a human's body.
225
00:16:41,392 --> 00:16:43,892
It's probably the light.
226
00:16:46,963 --> 00:16:48,563
You seem unwell.
227
00:16:49,162 --> 00:16:51,203
You know that this scar isn't new.
228
00:16:52,573 --> 00:16:53,772
Don't worry.
229
00:16:54,473 --> 00:16:55,542
It's probably nothing.
230
00:17:03,542 --> 00:17:05,353
Have you ever regretted it?
231
00:17:07,912 --> 00:17:10,023
When I killed So Ri Bu,
232
00:17:10,753 --> 00:17:13,123
you could have made a different choice.
233
00:17:18,293 --> 00:17:19,462
You went so far...
234
00:17:21,033 --> 00:17:22,202
to save me.
235
00:17:24,033 --> 00:17:26,702
I didn't want to leave you feeling anxious for even a second.
236
00:17:28,003 --> 00:17:29,603
That's why I wanted to protect you...
237
00:17:31,702 --> 00:17:33,742
and make you happy.
238
00:17:39,452 --> 00:17:40,482
I'm sorry...
239
00:17:42,583 --> 00:17:44,523
for being inconsiderate and saying that I was right...
240
00:17:45,023 --> 00:17:46,293
in making that decision in the past life.
241
00:17:52,063 --> 00:17:54,632
Is it too late to apologize?
242
00:18:07,412 --> 00:18:08,912
Right now is all I need.
243
00:18:10,382 --> 00:18:12,313
We'll never be separated again.
244
00:18:14,882 --> 00:18:17,882
To feel all the happiness we've missed,
245
00:18:19,452 --> 00:18:21,853
the rest of our lives wouldn't be enough.
246
00:18:23,492 --> 00:18:25,492
Sure. We'll do that.
247
00:18:26,692 --> 00:18:27,793
Just like now,
248
00:18:29,732 --> 00:18:31,503
we'll always be together.
249
00:18:32,373 --> 00:18:33,402
Yes.
250
00:18:51,992 --> 00:18:54,253
Goodness.
251
00:18:55,392 --> 00:18:56,763
What on earth...
252
00:18:57,563 --> 00:19:00,293
Are you serious, dude?
253
00:19:01,363 --> 00:19:04,033
Hey. Open the door.
254
00:19:05,273 --> 00:19:07,033
This guy.
255
00:19:08,642 --> 00:19:09,873
Open the door!
256
00:19:13,442 --> 00:19:15,172
Hey, you can't just park...
257
00:19:17,313 --> 00:19:19,283
I mean, can you move your car...
258
00:19:28,922 --> 00:19:30,662
Darn.
259
00:19:35,093 --> 00:19:37,932
I can't possess another body at this state.
260
00:19:43,142 --> 00:19:44,202
I must...
261
00:19:45,172 --> 00:19:48,073
destroy Young Hwa's amulet, no matter what.
262
00:19:59,353 --> 00:20:01,722
What brought you here...
263
00:20:07,632 --> 00:20:10,162
We could've missed each other.
264
00:20:10,803 --> 00:20:12,402
Where are you going, sir?
265
00:20:13,432 --> 00:20:15,843
I was headed to pray for a hundred days.
266
00:20:17,073 --> 00:20:18,603
Please spare time for me.
267
00:20:25,912 --> 00:20:26,982
Off you go.
268
00:20:28,053 --> 00:20:29,583
I mean, the kettle...
269
00:20:44,303 --> 00:20:46,033
I'll ask straightforwardly.
270
00:20:49,202 --> 00:20:50,902
The evil spirit in the past life...
271
00:20:52,003 --> 00:20:53,773
is trying to kill Young Hwa.
272
00:20:55,242 --> 00:20:56,382
If there's a grudge,
273
00:20:57,382 --> 00:20:58,813
we can work it off.
274
00:21:00,313 --> 00:21:02,882
But how could we handle this evil spirit?
275
00:21:03,922 --> 00:21:04,952
By any chance...
276
00:21:05,952 --> 00:21:07,623
Do you know its weakness?
277
00:21:08,452 --> 00:21:09,763
The reason for its existence...
278
00:21:11,462 --> 00:21:13,432
must be its weakness.
279
00:21:14,462 --> 00:21:16,833
A ghost should leave when its grudge is satisfied.
280
00:21:17,662 --> 00:21:19,333
A spirit without its reason for existence...
281
00:21:19,773 --> 00:21:21,432
should leave this world too.
282
00:21:22,672 --> 00:21:24,803
The same thing is applied to an evil spirit.
283
00:21:26,073 --> 00:21:28,573
The things ghosts are obsessed with...
284
00:21:29,382 --> 00:21:32,083
usually have their answers to solve the problem.
285
00:21:33,553 --> 00:21:35,882
It's because that obsession is what ties them here.
286
00:21:37,222 --> 00:21:38,623
Just like you.
287
00:21:40,793 --> 00:21:43,323
What are you obsessed with?
288
00:21:57,843 --> 00:21:59,273
I'm not tied here...
289
00:22:00,472 --> 00:22:02,113
because of the obsession.
290
00:22:04,912 --> 00:22:06,652
It's because of my foolishness,
291
00:22:08,083 --> 00:22:09,452
believing that I had a grudge...
292
00:22:10,982 --> 00:22:12,523
for her killing me.
293
00:22:13,823 --> 00:22:16,593
The mere lotus seed became the amulet...
294
00:22:18,093 --> 00:22:19,961
because of the earnest wish...
295
00:22:19,962 --> 00:22:22,202
to protect someone the person loved.
296
00:22:23,202 --> 00:22:24,803
Sometimes, a wish is...
297
00:22:26,132 --> 00:22:28,172
more powerful than a grudge.
298
00:22:35,073 --> 00:22:36,083
However,
299
00:22:36,982 --> 00:22:39,382
a ghost who does evil behaviours...
300
00:22:40,083 --> 00:22:41,813
only has grudges.
301
00:22:42,523 --> 00:22:43,822
(Administration, reception, and payment)
302
00:22:43,823 --> 00:22:46,892
Take a look at what the evil spirit is obsessed with.
303
00:22:55,162 --> 00:22:57,263
Think about the reason you are here...
304
00:22:59,902 --> 00:23:01,632
and the obsession of the evil spirit.
305
00:23:03,172 --> 00:23:04,543
You'll be able to find the answer from them.
306
00:23:16,023 --> 00:23:17,023
(Jun O)
307
00:23:17,024 --> 00:23:18,053
Where are you?
308
00:23:18,253 --> 00:23:19,823
Are you done with the task you wanted to finish?
309
00:23:35,672 --> 00:23:37,303
Why is it getting darker?
310
00:23:39,942 --> 00:23:41,412
Is he really fine?
311
00:23:45,442 --> 00:23:46,912
I'm not sure yet.
312
00:23:47,583 --> 00:23:48,712
Everything is fine at home?
313
00:23:49,482 --> 00:23:50,553
I'll be there soon.
314
00:23:51,722 --> 00:23:53,192
Yes, come here already.
315
00:23:56,922 --> 00:23:59,631
How could she like the ghost so much?
316
00:23:59,632 --> 00:24:01,293
She makes me crazy.
317
00:24:02,563 --> 00:24:05,162
Wait. Was he her ex-husband?
318
00:24:05,603 --> 00:24:06,702
By the way,
319
00:24:07,373 --> 00:24:09,672
are we going to Sokcho or...
320
00:24:10,073 --> 00:24:11,202
Your phone is ringing.
321
00:24:17,613 --> 00:24:19,313
Yes, I'm Mr. Jang from Beginning Entertainment.
322
00:24:20,553 --> 00:24:21,682
Sorry, a hospital?
323
00:24:21,813 --> 00:24:23,882
Why? Should I go back there again?
324
00:24:26,523 --> 00:24:28,353
- What should we do? - Why?
325
00:24:30,763 --> 00:24:33,432
Mr. Han is...
326
00:24:43,343 --> 00:24:45,401
- What's up? - Mr. Han's in a critical condition!
327
00:24:45,402 --> 00:24:46,813
We all are heading to the hospital.
328
00:24:48,043 --> 00:24:49,242
(Siin Hospital)
329
00:24:51,712 --> 00:24:54,053
I'll go up first to see how bad it is. Please take care of her.
330
00:24:54,152 --> 00:24:55,881
Don't worry. We'll soon catch you up.
331
00:24:55,882 --> 00:24:56,952
Okay.
332
00:24:57,853 --> 00:24:58,922
(Administration, reception, and payment)
333
00:24:59,692 --> 00:25:02,023
Excuse me. I got a call from the hospital...
334
00:25:02,152 --> 00:25:03,662
that Mr. Han Min O was in critical condition.
335
00:25:05,992 --> 00:25:08,363
Nothing's serious about him.
336
00:25:09,232 --> 00:25:11,932
I heard a nurse called us and said he was in a bad condition.
337
00:25:12,603 --> 00:25:15,172
Didn't you call someone earlier? I think I saw it.
338
00:25:15,773 --> 00:25:18,603
Me? I didn't call anyone.
339
00:25:36,023 --> 00:25:39,033
Don't you think you came too late even after hearing the call?
340
00:25:40,992 --> 00:25:43,662
Of course. It was you, So Ri Bu.
341
00:25:44,563 --> 00:25:45,833
I told you.
342
00:25:46,402 --> 00:25:49,202
If you don't die, people around you will be in danger.
343
00:25:50,603 --> 00:25:52,103
I told you too.
344
00:25:53,113 --> 00:25:54,972
The amulet is with me now.
345
00:25:55,613 --> 00:25:58,013
As long as I keep this, you can't hurt anyone.
346
00:26:01,513 --> 00:26:04,382
Good. That damn amulet.
347
00:26:05,382 --> 00:26:08,192
I could've finished you already if you didn't have that.
348
00:26:08,293 --> 00:26:11,363
You knew I've kept this all along.
349
00:26:11,992 --> 00:26:14,232
I couldn't kill you because of it,
350
00:26:14,333 --> 00:26:15,803
but I could kill others instead.
351
00:26:17,962 --> 00:26:19,273
It goes the same for Min O.
352
00:26:19,732 --> 00:26:21,573
I won't allow you to touch him, even with a fingertip.
353
00:26:21,932 --> 00:26:23,901
You're protecting the person who wanted to kill you?
354
00:26:23,902 --> 00:26:25,542
How naive.
355
00:26:25,543 --> 00:26:27,912
It's because I know he was tricked by you.
356
00:26:28,113 --> 00:26:30,043
But his ill will was real.
357
00:26:30,982 --> 00:26:32,452
I just blew it off...
358
00:26:32,682 --> 00:26:34,952
to go in the right direction.
359
00:26:35,553 --> 00:26:38,053
By touching the most earnest mind?
360
00:26:39,253 --> 00:26:40,692
I understand what you mean.
361
00:26:42,763 --> 00:26:44,023
I also...
362
00:26:45,892 --> 00:26:47,992
wanted to save someone I loved,
363
00:26:48,692 --> 00:26:51,263
even if I had to kill someone.
364
00:26:52,263 --> 00:26:53,732
Then try to understand...
365
00:26:55,803 --> 00:26:58,103
why I need to kill you too.
366
00:26:58,242 --> 00:26:59,843
Why do you keep doing this?
367
00:27:02,073 --> 00:27:03,712
You're to blame for that.
368
00:27:05,442 --> 00:27:07,981
I killed you so many times,
369
00:27:07,982 --> 00:27:09,623
but you were born again and again.
370
00:27:10,753 --> 00:27:13,951
It's so exciting to see you...
371
00:27:13,952 --> 00:27:17,623
dying and being drawn in pain...
372
00:27:18,992 --> 00:27:20,593
without knowing any reason.
373
00:27:23,333 --> 00:27:24,863
Just die at my hand.
374
00:27:24,902 --> 00:27:27,172
It doesn't matter. You'll be reborn again.
375
00:27:36,442 --> 00:27:37,882
Wait.
376
00:27:38,882 --> 00:27:40,912
- What's wrong? - We can't go in, Na Yeon.
377
00:27:41,753 --> 00:27:42,753
What?
378
00:27:43,922 --> 00:27:45,353
We should get out of here.
379
00:27:46,152 --> 00:27:47,152
What?
380
00:27:49,662 --> 00:27:51,192
It's a trick. What should we do?
381
00:27:51,523 --> 00:27:53,763
Young Hwa is with Chul Hwan now.
382
00:27:54,632 --> 00:27:55,662
Young Hwa.
383
00:27:58,833 --> 00:28:01,803
I won't play in your playground anymore.
384
00:28:02,843 --> 00:28:05,073
Even if I should be killed, it won't be by you.
385
00:28:06,942 --> 00:28:08,373
My condition is simple.
386
00:28:09,912 --> 00:28:12,142
If you don't take it off,
387
00:28:13,482 --> 00:28:14,982
Min O will die.
388
00:28:33,932 --> 00:28:35,303
You should chase me now.
389
00:28:35,773 --> 00:28:37,303
I'm the one you want to kill.
390
00:28:44,882 --> 00:28:47,813
Take a look at what the evil spirit is obsessed with.
391
00:28:49,452 --> 00:28:51,523
Think about the reason you are here...
392
00:28:52,422 --> 00:28:54,152
and the obsession of the evil spirit.
393
00:28:54,823 --> 00:28:56,123
You'll be able to find the answer from them.
394
00:29:16,613 --> 00:29:18,543
You dare to give Min O the amulet.
395
00:29:19,882 --> 00:29:22,083
You'll die because of the person who tried to kill you.
396
00:29:22,722 --> 00:29:24,083
I said I won't allow anyone...
397
00:29:24,422 --> 00:29:26,523
to be hurt because of me.
398
00:29:29,763 --> 00:29:30,892
Then, what about Do Ha?
399
00:29:31,293 --> 00:29:33,131
Not only did he become a poltergeist,
400
00:29:33,132 --> 00:29:35,533
but he also put all his efforts into protecting you.
401
00:29:37,363 --> 00:29:39,373
You must've seen the scar on his neck becoming darker.
402
00:29:40,432 --> 00:29:42,803
Do you think it's easy to pull oneself together with the dead body?
403
00:29:43,573 --> 00:29:46,113
Soon, the pain will devour Do Ha.
404
00:29:49,783 --> 00:29:51,142
You will confine...
405
00:29:51,682 --> 00:29:54,113
the one you love in such misery again.
406
00:29:55,182 --> 00:29:56,753
Is that your love?
407
00:30:03,662 --> 00:30:04,662
Young Hwa.
408
00:30:13,402 --> 00:30:14,432
It is love.
409
00:30:16,503 --> 00:30:18,843
That was the love he taught me.
410
00:30:20,343 --> 00:30:23,583
The evil spirit who knows nothing but revenge will never know...
411
00:30:25,013 --> 00:30:26,382
the desperate wish...
412
00:30:27,182 --> 00:30:30,452
to protect your loved one despite the misery.
413
00:30:33,093 --> 00:30:36,093
I do not care how long this lasts,
414
00:30:38,422 --> 00:30:40,063
as long as I can keep you safe...
415
00:30:42,962 --> 00:30:44,763
and be with you.
416
00:30:48,103 --> 00:30:50,972
I am willing to do...
417
00:30:53,113 --> 00:30:54,212
everything.
418
00:30:57,283 --> 00:30:59,652
Ending the cycle of Han Ri Ta's karma...
419
00:31:01,253 --> 00:31:02,283
and presenting her...
420
00:31:03,152 --> 00:31:05,523
with a safe 31st birthday...
421
00:31:07,952 --> 00:31:09,422
was my wish.
422
00:31:19,902 --> 00:31:20,932
I'm sorry.
423
00:31:21,702 --> 00:31:23,742
I gave my amulet to Mr. Han.
424
00:31:29,513 --> 00:31:30,543
It is okay.
425
00:31:31,412 --> 00:31:33,212
Because I will protect you now.
426
00:31:39,452 --> 00:31:42,652
No matter what happens, do not open this door.
427
00:31:44,623 --> 00:31:45,692
Jun O.
428
00:31:55,803 --> 00:31:58,302
I told you that you can't stop me.
429
00:31:58,303 --> 00:32:00,043
The same goes for you.
430
00:32:02,273 --> 00:32:04,982
The reason Han Ri Ta in her past lives had to die...
431
00:32:06,212 --> 00:32:07,752
The reason your power weakens...
432
00:32:07,753 --> 00:32:10,023
as Young Hwa's birthday approaches. Everything...
433
00:32:12,253 --> 00:32:15,253
had to do with the age of 30 you were obsessed with.
434
00:32:18,623 --> 00:32:20,833
The time of her death, her 30th year...
435
00:32:22,932 --> 00:32:24,333
meant the time limit...
436
00:32:25,603 --> 00:32:26,902
until the extinction of your soul.
437
00:32:30,202 --> 00:32:31,202
So what?
438
00:32:31,942 --> 00:32:33,773
What difference does it make that you found that out?
439
00:32:33,942 --> 00:32:35,412
It changes everything.
440
00:32:39,382 --> 00:32:41,181
If I protect her to become 30 years old,
441
00:32:41,182 --> 00:32:42,613
you will be extinct.
442
00:32:43,182 --> 00:32:44,323
And that...
443
00:32:45,023 --> 00:32:46,422
will happen now.
444
00:32:52,863 --> 00:32:54,263
Protecting Young Hwa...
445
00:32:55,263 --> 00:32:56,763
from you...
446
00:32:57,763 --> 00:32:59,303
has been my reason for being.
447
00:33:01,732 --> 00:33:02,972
The curse will come to an end now.
448
00:33:08,412 --> 00:33:11,682
You and I are holding a double-sided sword, anyway.
449
00:33:13,253 --> 00:33:14,651
The reason for your existence...
450
00:33:14,652 --> 00:33:17,253
is to protect the girl from me.
451
00:33:17,823 --> 00:33:20,052
If I am extinct, the reason for your existence will vanish too.
452
00:33:20,053 --> 00:33:21,123
You will cease to exist, then.
453
00:33:22,253 --> 00:33:23,363
You two...
454
00:33:24,093 --> 00:33:26,462
will never see each other again.
455
00:33:37,303 --> 00:33:41,442
You are not my target anyway.
456
00:33:56,992 --> 00:33:58,063
It's Jun O.
457
00:33:58,722 --> 00:33:59,732
It's Jun O.
458
00:34:02,462 --> 00:34:03,763
Na Yeon, let's hurry up too.
459
00:34:05,803 --> 00:34:08,732
- What? - Is that really him?
460
00:34:21,383 --> 00:34:22,412
Hop in!
461
00:34:32,463 --> 00:34:34,092
We shouldn't go back to your place.
462
00:34:34,162 --> 00:34:36,233
When he sent you the yew tree or whatever,
463
00:34:36,463 --> 00:34:39,102
I told Chul Hwan your address...
464
00:34:39,103 --> 00:34:40,502
and places you would go.
465
00:34:40,503 --> 00:34:41,873
Why are you helping me, then?
466
00:34:42,833 --> 00:34:46,412
Because I should side with you to save my life.
467
00:34:55,313 --> 00:34:56,853
This is the company card Mr. Han used to use.
468
00:34:57,222 --> 00:34:59,793
Only Mr. Han can track it, so no one else can find it.
469
00:34:59,992 --> 00:35:02,022
It doesn't have a limit, so use it...
470
00:35:02,023 --> 00:35:03,123
to go somewhere away from people.
471
00:35:03,992 --> 00:35:05,362
Why do you help us this much?
472
00:35:05,623 --> 00:35:07,193
Because you told me to be careful.
473
00:35:08,662 --> 00:35:09,733
Thank you.
474
00:35:10,603 --> 00:35:12,133
Just say thank you in a situation like this.
475
00:35:12,563 --> 00:35:15,133
There's no need to ask questions. Bye.
476
00:35:17,903 --> 00:35:19,543
If you are really helping us,
477
00:35:20,072 --> 00:35:21,443
Chul Hwan will come for you.
478
00:35:21,673 --> 00:35:23,213
I should go to a place where I'll be safe.
479
00:35:35,753 --> 00:35:36,761
(Seoul Gieun Police Station)
480
00:35:36,762 --> 00:35:39,522
How come we can't find anything in Han Min O's case?
481
00:35:39,523 --> 00:35:41,031
Gosh, I know.
482
00:35:41,032 --> 00:35:43,503
The reporter didn't see the perp.
483
00:35:44,003 --> 00:35:45,962
I mean, how can he not remember the face...
484
00:35:45,963 --> 00:35:47,472
when he confronted the guy face to face?
485
00:35:47,702 --> 00:35:50,043
Was he possessed or what? Gosh.
486
00:35:50,702 --> 00:35:51,873
- I... - Goodness.
487
00:35:54,273 --> 00:35:55,313
saw the guy.
488
00:35:55,612 --> 00:35:57,182
The guy who hurt Mr. Han Min O.
489
00:35:57,642 --> 00:35:59,212
I saw him myself.
490
00:35:59,213 --> 00:36:00,611
Really?
491
00:36:00,612 --> 00:36:01,883
Also, there is another person.
492
00:36:03,682 --> 00:36:04,952
Believe it or not,
493
00:36:05,722 --> 00:36:09,092
what I am about to tell you is all true.
494
00:36:10,762 --> 00:36:13,862
So lock me in first...
495
00:36:14,693 --> 00:36:15,762
and keep talking.
496
00:36:32,842 --> 00:36:34,052
(Transferring patients)
497
00:36:34,983 --> 00:36:36,213
Darn it!
498
00:36:39,322 --> 00:36:41,551
Yes. I will take care of things once I get there.
499
00:36:41,552 --> 00:36:42,753
Then, I will come find you.
500
00:36:43,423 --> 00:36:44,423
Okay.
501
00:36:46,492 --> 00:36:48,662
Why? We can't go home now?
502
00:36:51,333 --> 00:36:52,862
Let's follow what they say.
503
00:36:53,572 --> 00:36:55,702
He says that's the only way for all of us to be safe.
504
00:37:34,912 --> 00:37:36,813
Didn't they just put out a BOLO for that car?
505
00:37:38,713 --> 00:37:42,052
We found the wanted car, 25C 0614.
506
00:38:09,742 --> 00:38:11,813
You must've seen the scar on his neck becoming darker.
507
00:38:12,383 --> 00:38:14,682
Do you think it's easy to pull oneself together with the dead body?
508
00:38:15,213 --> 00:38:17,483
Soon, the pain will devour Do Ha.
509
00:38:21,992 --> 00:38:25,092
Have some. You haven't eaten all day.
510
00:38:25,463 --> 00:38:27,362
You know that I do not die even if I do not eat.
511
00:38:27,932 --> 00:38:29,333
That's not how a human body works.
512
00:38:30,603 --> 00:38:33,833
You have to eat well to fight back. Here.
513
00:38:38,903 --> 00:38:40,742
Do not mind what Father told you.
514
00:38:43,412 --> 00:38:44,443
Okay.
515
00:38:51,822 --> 00:38:53,992
- Young Hwa. - I'm sorry.
516
00:38:56,923 --> 00:38:59,362
I didn't know how tough it had been for you.
517
00:39:02,063 --> 00:39:03,262
But I won't give up.
518
00:39:04,432 --> 00:39:05,733
There must be a way.
519
00:39:06,903 --> 00:39:09,103
I will find a way...
520
00:39:09,233 --> 00:39:10,403
so that you can stay in that body without suffering.
521
00:39:10,503 --> 00:39:11,603
I already found the way.
522
00:39:13,642 --> 00:39:15,012
The way to get rid of So Ri Bu.
523
00:39:16,242 --> 00:39:17,242
Really?
524
00:39:20,583 --> 00:39:22,112
He wants you...
525
00:39:22,952 --> 00:39:26,153
to continue to suffer by the karma from the past life.
526
00:39:28,592 --> 00:39:30,392
That's why he keeps killing you...
527
00:39:32,123 --> 00:39:33,633
so that you will be reincarnated.
528
00:39:36,032 --> 00:39:38,003
If I can protect you to become 30,
529
00:39:39,003 --> 00:39:40,432
he will go extinct.
530
00:39:42,233 --> 00:39:44,043
Because the reason for his existence will be gone.
531
00:39:48,813 --> 00:39:51,612
If I just survive past my birthday,
532
00:39:52,883 --> 00:39:54,853
So Ri Bu will disappear?
533
00:39:56,052 --> 00:39:57,083
That's right.
534
00:40:04,293 --> 00:40:06,693
I found the car numbered 25C 0614 on the wanted list.
535
00:40:13,932 --> 00:40:14,932
Nobody is here.
536
00:40:16,233 --> 00:40:17,242
What is this?
537
00:41:00,452 --> 00:41:01,512
That night,
538
00:41:03,083 --> 00:41:06,353
in the taxi we were on to run far away from my father,
539
00:41:08,492 --> 00:41:10,892
Young Hwa dreamed about the rest of our past,
540
00:41:13,833 --> 00:41:14,992
the last moment...
541
00:41:16,762 --> 00:41:18,362
we shared together.
542
00:41:19,932 --> 00:41:21,173
I will be back soon.
543
00:41:51,202 --> 00:41:52,333
I love you,
544
00:41:53,202 --> 00:41:54,233
Master.
545
00:42:19,063 --> 00:42:20,063
As I thought,
546
00:42:21,633 --> 00:42:25,103
we should never have been together.
547
00:42:27,103 --> 00:42:29,333
But even if we return to the beginning,
548
00:42:30,572 --> 00:42:34,213
I know I will fall in love with you again.
549
00:42:39,182 --> 00:42:40,182
Do not die.
550
00:42:42,552 --> 00:42:43,983
Please do not die.
551
00:42:47,653 --> 00:42:48,722
Live.
552
00:42:50,023 --> 00:42:51,963
Even in this moment, you are...
553
00:42:52,162 --> 00:42:54,193
Please. I ask of you, Ri Ta.
554
00:42:56,333 --> 00:42:57,362
Live.
555
00:43:01,003 --> 00:43:03,742
- Save yourself. - trying to save me.
556
00:43:49,682 --> 00:43:50,983
It was true.
557
00:43:52,722 --> 00:43:55,123
You stayed by my side to save me.
558
00:43:59,793 --> 00:44:00,932
Everything was a dream,
559
00:44:02,063 --> 00:44:03,233
a thing of the past.
560
00:44:05,302 --> 00:44:06,333
It's all right.
561
00:44:11,242 --> 00:44:12,873
In the past and even right now,
562
00:44:14,472 --> 00:44:16,742
you are the only reason why I exist.
563
00:44:28,253 --> 00:44:30,693
What if we had never met like this?
564
00:44:32,592 --> 00:44:34,133
We wouldn't have had a chance to talk...
565
00:44:35,063 --> 00:44:37,662
and only remembered each other with so much pain.
566
00:44:38,833 --> 00:44:40,003
Even so,
567
00:44:42,972 --> 00:44:44,802
I would have stayed by your side.
568
00:44:46,572 --> 00:44:47,612
Always.
569
00:44:50,282 --> 00:44:52,842
But it's a huge relief we can talk to each other...
570
00:44:53,342 --> 00:44:54,983
face-to-face.
571
00:44:58,623 --> 00:45:00,722
Let's stay together for a very long time.
572
00:45:03,722 --> 00:45:07,032
Do Ha, you and I are holding the same double-edged sword.
573
00:45:08,492 --> 00:45:09,991
You exist here...
574
00:45:09,992 --> 00:45:12,463
to protect that girl from me.
575
00:45:13,503 --> 00:45:15,732
If I am extinct, the reason for your existence will vanish too.
576
00:45:15,733 --> 00:45:16,943
You will cease to exist, then.
577
00:45:20,373 --> 00:45:21,412
I cannot...
578
00:45:22,072 --> 00:45:24,412
bear to tell you the truth.
579
00:45:25,583 --> 00:45:27,583
Will you forgive me someday?
580
00:45:31,452 --> 00:45:32,523
Then,
581
00:45:34,293 --> 00:45:37,662
why don't we try doing everything we wanted to do,
582
00:45:40,633 --> 00:45:41,693
starting now?
583
00:46:11,092 --> 00:46:12,261
Did you think I wouldn't be...
584
00:46:12,262 --> 00:46:13,492
able to find you if you hid away like this?
585
00:46:16,733 --> 00:46:18,833
I can't do anything to you as long as you're in there.
586
00:46:19,862 --> 00:46:21,003
Sit with me for a moment.
587
00:46:21,972 --> 00:46:24,503
If you call the police, more officers will die.
588
00:46:25,403 --> 00:46:26,572
Is that okay with you?
589
00:46:31,642 --> 00:46:35,012
I went through lots of trouble after you reported me to the police.
590
00:46:35,512 --> 00:46:36,552
So?
591
00:46:37,153 --> 00:46:38,623
How's life in the detention center?
592
00:46:39,253 --> 00:46:40,523
Whenever I close my eyes,
593
00:46:41,853 --> 00:46:43,662
I hear Gu Tae Ju shrieking.
594
00:46:45,092 --> 00:46:46,123
But...
595
00:46:47,162 --> 00:46:49,092
yesterday night, I had a good sleep for once.
596
00:46:52,932 --> 00:46:54,032
Listen up.
597
00:46:54,903 --> 00:46:57,543
Where is Kang Young Hwa right now?
598
00:47:02,472 --> 00:47:05,943
I dropped her off in the middle. I don't know where she is now.
599
00:47:07,952 --> 00:47:08,983
Also,
600
00:47:09,883 --> 00:47:11,353
I couldn't tell you anything...
601
00:47:12,123 --> 00:47:13,952
even if you threatened to kill me here!
602
00:47:15,193 --> 00:47:17,193
Your turn comes after those two!
603
00:47:18,222 --> 00:47:19,923
So stay locked up in there...
604
00:47:20,392 --> 00:47:22,392
until I return to kill you.
605
00:47:23,592 --> 00:47:24,633
So?
606
00:47:25,563 --> 00:47:27,932
Do you think you'll get a good sleep tonight?
607
00:47:32,642 --> 00:47:36,742
Now, it's your turn to tell me where you dropped off...
608
00:47:37,313 --> 00:47:38,543
those two.
609
00:48:11,142 --> 00:48:12,342
Are you worried?
610
00:48:15,952 --> 00:48:16,983
No.
611
00:48:19,052 --> 00:48:21,892
I was just enjoying the sunlight.
612
00:48:24,392 --> 00:48:25,762
I don't think so.
613
00:48:26,963 --> 00:48:29,732
You're thinking, "Will everything really end well?"
614
00:48:29,733 --> 00:48:31,563
"Is everything all right?"
615
00:48:31,862 --> 00:48:33,262
That was your worried face.
616
00:48:34,432 --> 00:48:36,801
You've been glued to the book the moment we got here...
617
00:48:36,802 --> 00:48:39,202
because you didn't want me to see you look worried.
618
00:48:40,302 --> 00:48:42,842
No, I'm really enjoying the book.
619
00:48:45,742 --> 00:48:47,182
I think you're lying.
620
00:48:48,213 --> 00:48:50,853
I even memorized everything I've read so far.
621
00:48:52,083 --> 00:48:54,023
Let me see. What is it about?
622
00:48:54,322 --> 00:48:55,951
- Show me. - I'm serious.
623
00:48:55,952 --> 00:48:56,952
- Let me see. - I read it so intensely...
624
00:48:56,953 --> 00:48:58,463
- that I memorized it all. - Show me.
625
00:49:09,972 --> 00:49:11,673
Why didn't you keep the door shut?
626
00:49:13,103 --> 00:49:14,112
I had no idea.
627
00:49:31,923 --> 00:49:33,092
Gosh.
628
00:49:33,322 --> 00:49:35,562
How did you find such an isolated place?
629
00:49:35,563 --> 00:49:37,931
Even the navigator got lost,
630
00:49:37,932 --> 00:49:39,262
so it was tough to get here.
631
00:49:39,503 --> 00:49:41,633
I found an adequate place in Han Jun O's memories.
632
00:49:42,833 --> 00:49:44,603
This place was the least public.
633
00:49:46,173 --> 00:49:47,972
"Han Jun O's memories?"
634
00:49:48,412 --> 00:49:52,412
He must have thought of a place where Mr. Han and Jun O...
635
00:49:52,642 --> 00:49:54,511
came by from time to time.
636
00:49:54,512 --> 00:49:55,582
I see.
637
00:49:55,583 --> 00:49:58,753
They came here to go off the grid whenever he was in a scandal.
638
00:50:00,523 --> 00:50:03,123
It must be uncomfortable to stay here.
639
00:50:04,892 --> 00:50:08,091
But please hold out for just a few more days.
640
00:50:08,092 --> 00:50:09,332
"Hold out?"
641
00:50:09,333 --> 00:50:10,861
Have you been outside?
642
00:50:10,862 --> 00:50:12,532
This place is wonderful.
643
00:50:12,603 --> 00:50:14,602
And I didn't have any students anyway,
644
00:50:14,603 --> 00:50:15,971
so I was about to shut down.
645
00:50:15,972 --> 00:50:18,602
But now I'm here on a break to just chill out.
646
00:50:18,603 --> 00:50:21,512
I'm telling you. It's all about marketing.
647
00:50:21,713 --> 00:50:23,773
First off, you need a new name.
648
00:50:24,083 --> 00:50:26,583
"Champion Choi Na Yeon's Kendo Studio?"
649
00:50:28,813 --> 00:50:32,322
It's such a tacky name.
650
00:50:34,892 --> 00:50:36,793
Goodness, what's wrong?
651
00:50:37,362 --> 00:50:38,922
- What did you say? - Put it down.
652
00:50:38,923 --> 00:50:40,892
That's considered assault.
653
00:50:41,592 --> 00:50:42,633
What did you just say?
654
00:50:43,193 --> 00:50:45,432
You're in trouble. She's going to beat you up.
655
00:50:46,262 --> 00:50:47,571
What did you say?
656
00:50:47,572 --> 00:50:49,272
You'll be just fine.
657
00:50:49,273 --> 00:50:50,543
What are you saying?
658
00:50:51,273 --> 00:50:54,273
You'll be yourself and stay brave.
659
00:50:54,813 --> 00:50:55,873
Cut it out.
660
00:50:57,012 --> 00:50:58,083
I know you will.
661
00:50:58,682 --> 00:50:59,713
Are you going to beat me?
662
00:51:00,012 --> 00:51:02,583
Even if I do not get to see you again,
663
00:51:04,523 --> 00:51:07,753
you will go on to live as a 31-year-old, a 41-year-old,
664
00:51:10,492 --> 00:51:13,023
and as a Gray-haired old woman over time.
665
00:51:14,193 --> 00:51:15,762
If I can keep you safe until then,
666
00:51:17,662 --> 00:51:18,833
I will gladly...
667
00:51:20,032 --> 00:51:21,103
and happily...
668
00:51:22,802 --> 00:51:24,003
disappear.
669
00:51:36,253 --> 00:51:39,123
Let's come back here.
670
00:51:40,423 --> 00:51:42,991
The sunset looks amazing from this place.
671
00:51:42,992 --> 00:51:45,162
Let's come back for the sunset.
672
00:51:46,963 --> 00:51:49,793
We can lay down a mat and eat cup noodles...
673
00:51:50,032 --> 00:51:51,262
next to each other.
674
00:51:52,463 --> 00:51:53,463
What do you think?
675
00:52:13,383 --> 00:52:15,492
- Why are you stopping? - I have to close the doors.
676
00:52:16,092 --> 00:52:17,662
Where? What...
677
00:52:27,403 --> 00:52:28,472
If we were...
678
00:52:29,403 --> 00:52:30,642
normal...
679
00:52:34,142 --> 00:52:35,512
How would it have been, then?
680
00:52:41,713 --> 00:52:44,083
What if we had never met like this?
681
00:52:46,353 --> 00:52:48,892
We would have only remembered each other with so much pain.
682
00:52:51,523 --> 00:52:53,822
But it's a huge relief we can talk to each other...
683
00:52:54,563 --> 00:52:56,133
face-to-face.
684
00:52:59,802 --> 00:53:01,873
Let's stay together for a very long time.
685
00:53:55,992 --> 00:53:58,592
Thank you.
686
00:54:02,063 --> 00:54:03,092
Is it good?
687
00:54:09,833 --> 00:54:10,842
This is so good.
688
00:54:11,773 --> 00:54:12,802
Yes.
689
00:54:22,083 --> 00:54:23,612
- All right. - We spent ordinary days...
690
00:54:24,883 --> 00:54:26,523
until that day came.
691
00:54:28,353 --> 00:54:30,052
Why are you so slow?
692
00:54:32,492 --> 00:54:35,293
We all went out and bought a birthday cake...
693
00:54:35,833 --> 00:54:37,162
at a nearby market.
694
00:54:40,233 --> 00:54:42,302
And the news shocked us for a moment.
695
00:54:44,273 --> 00:54:46,372
(Actress Jung Yi Seul Found After Attempted Suicide)
696
00:54:46,373 --> 00:54:48,313
(Her Life Was Not in Danger)
697
00:54:50,443 --> 00:54:51,611
Let's get fruit.
698
00:54:51,612 --> 00:54:52,842
And there was...
699
00:54:54,552 --> 00:54:56,713
also a piece of pleasant news we found out much later.
700
00:55:04,193 --> 00:55:06,162
(Seoul Neungil University Hospital)
701
00:55:14,233 --> 00:55:15,333
I know what I want for my birthday.
702
00:55:16,903 --> 00:55:18,742
Buy me two of these.
703
00:55:21,943 --> 00:55:23,012
Here.
704
00:55:25,543 --> 00:55:28,853
We put on rings we bought for five dollars at a marketplace...
705
00:55:34,793 --> 00:55:36,492
and walked around that dusty marketplace together...
706
00:55:38,092 --> 00:55:41,032
- just like the day we got married. - It looks so good on you.
707
00:55:42,662 --> 00:55:43,693
It's pretty.
708
00:55:44,662 --> 00:55:48,273
That was the happiest time I have spent with her...
709
00:55:50,032 --> 00:55:51,972
in my life.
710
00:56:11,162 --> 00:56:12,922
Did you hide in this countryside...
711
00:56:12,923 --> 00:56:15,633
to make me work so hard to look for you?
712
00:56:22,003 --> 00:56:23,233
And came that night.
713
00:56:25,173 --> 00:56:28,713
It was just before Young Hwa's 30th birthday,
714
00:56:30,043 --> 00:56:32,142
the late hour just before midnight.
715
00:56:44,153 --> 00:56:46,162
What was that? Why did these suddenly blow out?
716
00:57:23,862 --> 00:57:24,903
Na Yeon.
717
00:57:41,583 --> 00:57:42,782
Do you remember my words?
718
00:57:43,182 --> 00:57:45,222
You have to focus on yourself for us to win.
719
00:57:47,222 --> 00:57:48,222
Don't get hurt.
720
00:57:55,293 --> 00:57:57,702
It's all right. Go out through the back door.
721
00:58:08,213 --> 00:58:10,543
You suddenly disappeared into a mountain cabin,
722
00:58:11,583 --> 00:58:13,583
so I almost lost you.
723
00:59:05,802 --> 00:59:08,572
(Moon in the Day)
724
00:59:09,673 --> 00:59:13,003
You can never escape from me!
725
00:59:13,943 --> 00:59:15,813
Do you still have no idea...
726
00:59:16,142 --> 00:59:17,713
what will happen...
727
00:59:18,242 --> 00:59:19,782
if you stay alive after tonight?
728
00:59:20,342 --> 00:59:21,951
The moon was in the sky.
729
00:59:21,952 --> 00:59:23,682
The sun shines so brightly,
730
00:59:23,983 --> 00:59:27,023
so the moon is invisible even if it's there.
731
00:59:27,222 --> 00:59:28,253
Like you?
732
00:59:28,592 --> 00:59:31,162
Thank you for coming back.
733
00:59:31,492 --> 00:59:33,193
I'll always be with you,
734
00:59:33,722 --> 00:59:34,762
no matter where you are.
47719
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.