Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,871 --> 00:00:45,169
(Moon in the Day)
2
00:00:45,170 --> 00:00:46,179
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:46,180 --> 00:00:47,180
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:47,180 --> 00:00:48,180
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:58,521 --> 00:01:00,960
My feelings for you.
6
00:01:05,990 --> 00:01:07,001
I'm...
7
00:01:08,661 --> 00:01:11,230
in love with you.
8
00:01:23,081 --> 00:01:24,111
Ms. Kang.
9
00:01:26,721 --> 00:01:28,551
I'm sure you'll recognize me this time.
10
00:01:30,850 --> 00:01:33,191
We meet quite often to consider it a coincidence.
11
00:01:34,820 --> 00:01:36,660
Connections that continue from past lives...
12
00:01:36,661 --> 00:01:38,430
aren't easily cut off.
13
00:01:40,361 --> 00:01:41,430
Excuse me?
14
00:01:42,130 --> 00:01:43,271
Just like...
15
00:01:44,031 --> 00:01:47,039
your tragic destiny repeats...
16
00:01:47,040 --> 00:01:50,171
the moment you have feelings for Do Ha.
17
00:01:55,980 --> 00:01:58,811
Who are you?
18
00:01:59,650 --> 00:02:00,751
I already told you...
19
00:02:02,081 --> 00:02:06,150
that your tragedy will repeat because of your love.
20
00:02:06,891 --> 00:02:07,960
What do you mean?
21
00:02:08,060 --> 00:02:09,690
Karma from your past life.
22
00:02:11,930 --> 00:02:13,900
Karma from your past life...
23
00:02:13,960 --> 00:02:16,060
also began with your love.
24
00:02:19,331 --> 00:02:20,500
Kill Do Ha.
25
00:02:21,240 --> 00:02:23,610
Because you're the one who brought upon...
26
00:02:23,611 --> 00:02:25,141
these curses, Kang Young Hwa.
27
00:02:25,541 --> 00:02:27,481
No, Han Ri Ta.
28
00:02:30,511 --> 00:02:32,310
If you can't believe me,
29
00:02:32,921 --> 00:02:35,451
check the scar on Do Ha's neck.
30
00:02:37,051 --> 00:02:40,560
The scar that you left with your hands...
31
00:02:41,291 --> 00:02:43,860
will still be clearly visible...
32
00:02:43,861 --> 00:02:46,560
after 1,500 years.
33
00:02:53,340 --> 00:02:54,370
No.
34
00:02:55,301 --> 00:02:56,310
That can't be.
35
00:02:59,271 --> 00:03:00,280
No.
36
00:03:16,261 --> 00:03:21,131
(Moon in the Day)
37
00:03:25,231 --> 00:03:26,231
"Death."
38
00:03:27,071 --> 00:03:29,840
Does this card mean death?
39
00:03:30,470 --> 00:03:32,141
You said it was a friend of yours, right?
40
00:03:34,840 --> 00:03:35,981
(Yoon Je)
41
00:03:38,210 --> 00:03:40,150
Not just a friend.
42
00:03:40,821 --> 00:03:42,881
She's like family.
43
00:03:43,391 --> 00:03:44,590
I recommend...
44
00:03:45,391 --> 00:03:47,391
you tell her...
45
00:03:47,690 --> 00:03:49,590
to be careful for a while.
46
00:03:50,930 --> 00:03:52,430
A tremendous threat is...
47
00:03:53,430 --> 00:03:55,400
near her.
48
00:03:55,761 --> 00:03:56,801
I knew it.
49
00:03:57,601 --> 00:04:00,171
Is Jun O that's possessed causing this?
50
00:04:03,740 --> 00:04:06,110
Ma'am, do you give talismans too?
51
00:04:06,111 --> 00:04:09,440
You know, something that's effective to drive ghosts away.
52
00:04:11,511 --> 00:04:13,780
I can try and find a way.
53
00:04:22,991 --> 00:04:24,391
Hey!
54
00:04:24,691 --> 00:04:27,001
- Oh, my goodness.
- What are you doing?
55
00:04:27,300 --> 00:04:29,669
It was a critical moment. What did you do?
56
00:04:29,670 --> 00:04:31,170
Why didn't you pick up your phone?
57
00:04:32,201 --> 00:04:34,839
I've been running all over the place to find you.
58
00:04:34,840 --> 00:04:36,771
I said I would no longer idle around...
59
00:04:37,071 --> 00:04:38,909
about Young Hwa's problem.
60
00:04:38,910 --> 00:04:41,440
I'm telling you that he's...
61
00:04:41,441 --> 00:04:44,751
not the type of bad person that you think he is.
62
00:04:44,951 --> 00:04:46,210
Yes, he is!
63
00:04:47,021 --> 00:04:49,080
Look. "Devil. Death."
64
00:04:49,081 --> 00:04:51,349
They're all ominous cards.
65
00:04:51,350 --> 00:04:52,991
You believe these pieces of paper?
66
00:04:55,160 --> 00:04:56,561
She's excellent at this.
67
00:04:56,660 --> 00:04:59,131
Don't be stupid. You're throwing your money away.
68
00:05:01,331 --> 00:05:03,669
- Let's go. Come outside.
- No.
69
00:05:03,670 --> 00:05:04,970
Just come with me.
70
00:05:06,400 --> 00:05:07,941
Sorry. I'll make sure to come back.
71
00:05:08,040 --> 00:05:09,040
I'm sorry!
72
00:05:19,951 --> 00:05:21,951
That man is Seok Chul Hwan?
73
00:05:23,751 --> 00:05:26,420
Who on earth are you?
74
00:05:29,061 --> 00:05:32,030
I never imagined that there would be...
75
00:05:33,061 --> 00:05:34,331
a third person.
76
00:05:36,600 --> 00:05:37,631
Her death...
77
00:05:38,771 --> 00:05:40,501
has repeated...
78
00:05:41,900 --> 00:05:43,340
at a place I never expected...
79
00:05:44,311 --> 00:05:45,670
by a person I never expected.
80
00:05:46,941 --> 00:05:47,941
But...
81
00:05:48,710 --> 00:05:50,581
if someone has been behind this...
82
00:05:56,121 --> 00:05:57,550
Where is Seok Chul Hwan?
83
00:05:58,391 --> 00:05:59,821
You see, he was...
84
00:05:59,920 --> 00:06:01,561
in a motel in the suburbs,
85
00:06:01,821 --> 00:06:03,691
but he probably moved to somewhere else.
86
00:06:04,530 --> 00:06:05,659
Otherwise, he'll be arrested...
87
00:06:05,660 --> 00:06:07,400
as he's the suspect of Min O's murder.
88
00:06:09,201 --> 00:06:11,771
Are you going to call the police?
89
00:06:13,030 --> 00:06:15,470
Then, they'll question us about Gu Tae Ju.
90
00:06:15,571 --> 00:06:17,470
I'm going to see it before the police do.
91
00:06:19,610 --> 00:06:21,311
So, you find out now.
92
00:06:21,910 --> 00:06:24,910
Where he is, and what he's doing.
93
00:06:25,511 --> 00:06:27,850
Even though you're the one asking, but that's...
94
00:06:27,951 --> 00:06:28,951
One day.
95
00:06:30,251 --> 00:06:31,521
That's all I can give you.
96
00:06:39,061 --> 00:06:41,331
Wait, Jun O.
97
00:06:45,600 --> 00:06:46,840
It looks like you're out...
98
00:06:47,441 --> 00:06:49,501
to get revenge on him for trying to kill Mr. Han.
99
00:06:50,241 --> 00:06:52,141
but Chul Hwan is not a man to be underestimated.
100
00:06:52,610 --> 00:06:55,181
He's not even a man. He's a monster.
101
00:06:56,241 --> 00:06:57,410
So, let's stay away...
102
00:06:57,910 --> 00:07:00,581
from getting involved in worse things.
103
00:07:00,881 --> 00:07:01,951
"Worse?"
104
00:07:02,321 --> 00:07:03,491
Didn't you see...
105
00:07:03,891 --> 00:07:06,391
what happened to Mr. Han? Doesn't it scare you?
106
00:07:07,061 --> 00:07:08,561
What scares me at this moment is...
107
00:07:11,230 --> 00:07:12,331
one thing.
108
00:07:18,131 --> 00:07:19,970
It's watching you die...
109
00:07:21,040 --> 00:07:22,540
without being able to do anything...
110
00:07:23,910 --> 00:07:25,641
just like in the previous 18 lives.
111
00:07:26,511 --> 00:07:27,941
Where has she gone?
112
00:07:36,550 --> 00:07:37,691
What do you think you're doing?
113
00:07:37,720 --> 00:07:40,090
Mr. Jang, where's Young Hwa? She's not at home.
114
00:07:40,220 --> 00:07:41,261
You see...
115
00:07:41,621 --> 00:07:42,920
Excuse me, Mr. Han.
116
00:07:43,530 --> 00:07:45,959
I asked you first. What are you doing at our house?
117
00:07:45,960 --> 00:07:47,331
I'm looking for Young Hwa.
118
00:07:48,100 --> 00:07:50,131
- Do you know where she is?
- Do you want to find her?
119
00:07:50,670 --> 00:07:53,600
Then, we need to talk first.
120
00:08:08,480 --> 00:08:09,621
Don't think it's unfair.
121
00:08:11,391 --> 00:08:14,021
This is all because of karma from your past lives.
122
00:08:14,121 --> 00:08:16,320
Because you're the one who brought upon...
123
00:08:16,321 --> 00:08:18,061
these curses, Kang Young Hwa.
124
00:08:18,160 --> 00:08:20,300
No, Han Ri Ta.
125
00:08:21,600 --> 00:08:25,300
The scar that you left with your hands...
126
00:08:25,931 --> 00:08:28,399
will still be clearly visible...
127
00:08:28,400 --> 00:08:31,410
after 1,500 years.
128
00:08:35,810 --> 00:08:36,881
So, I ended up...
129
00:08:37,950 --> 00:08:39,381
killing you?
130
00:08:49,491 --> 00:08:50,930
That can't be right.
131
00:08:53,631 --> 00:08:55,560
(National Fire Agency)
132
00:08:55,800 --> 00:08:57,070
(To Mr. Firefighter. Cheer up.)
133
00:09:00,341 --> 00:09:01,841
What does this have to do...
134
00:09:02,471 --> 00:09:03,909
with finding her?
135
00:09:03,910 --> 00:09:05,111
What does it have to do?
136
00:09:08,040 --> 00:09:10,211
(Certificate of Appointment, Kang Young Hwa)
137
00:09:10,310 --> 00:09:12,351
Do you feel nothing after seeing this?
138
00:09:14,650 --> 00:09:15,650
Na Yeon.
139
00:09:19,790 --> 00:09:21,320
I have to say my piece.
140
00:09:21,920 --> 00:09:24,830
Young Hwa used to have a dream and a goal.
141
00:09:25,430 --> 00:09:27,601
As a firefighter and a human,
142
00:09:27,900 --> 00:09:30,400
she was very proud of her life.
143
00:09:31,271 --> 00:09:34,741
Now that you've ruined her life,
144
00:09:35,670 --> 00:09:37,070
don't you feel anything?
145
00:09:38,711 --> 00:09:41,240
Even today, she stormed out of the house...
146
00:09:41,241 --> 00:09:42,780
as if she was possessed.
147
00:09:43,310 --> 00:09:45,650
Did you have nothing to do with that?
148
00:09:45,810 --> 00:09:47,450
"As if she was possessed?"
149
00:09:47,650 --> 00:09:51,450
Sure. The tie between you and her that continued from the past life,
150
00:09:52,251 --> 00:09:54,290
I've heard all about it.
151
00:09:54,920 --> 00:09:57,631
Shouldn't you stop doing this if it's been so long?
152
00:09:58,861 --> 00:10:00,560
You might not be able to make her happy,
153
00:10:00,800 --> 00:10:02,900
but you should at least try not to make her unhappy.
154
00:10:17,150 --> 00:10:18,580
Young Hwa isn't...
155
00:10:18,680 --> 00:10:21,280
answering calls from Na Yeon or me. What should we do?
156
00:10:21,721 --> 00:10:23,650
I'll call the police if I can't reach her.
157
00:10:25,650 --> 00:10:26,650
She might be...
158
00:10:27,721 --> 00:10:28,861
in danger.
159
00:10:29,820 --> 00:10:30,830
What danger?
160
00:10:32,361 --> 00:10:34,330
I'll keep looking.
161
00:10:37,430 --> 00:10:38,501
Never mind.
162
00:10:40,501 --> 00:10:41,800
I think I found her.
163
00:10:43,940 --> 00:10:45,040
I'll call you again.
164
00:11:03,160 --> 00:11:04,190
I guess...
165
00:11:05,660 --> 00:11:07,060
this was why...
166
00:11:08,261 --> 00:11:11,001
I didn't want you to know until the end.
167
00:11:15,841 --> 00:11:17,410
Because I didn't want you...
168
00:11:19,910 --> 00:11:22,211
to feel the pain that I've been through.
169
00:11:52,871 --> 00:11:54,040
That was dangerous.
170
00:11:54,981 --> 00:11:56,440
What are you thinking?
171
00:11:59,050 --> 00:12:00,121
What?
172
00:12:00,721 --> 00:12:01,881
How long have you been here?
173
00:12:03,550 --> 00:12:04,851
Why are you so surprised?
174
00:12:04,950 --> 00:12:07,660
I've been by your side for 1,500 years.
175
00:12:10,330 --> 00:12:12,030
You're not even a person. You're just a ghost.
176
00:12:16,800 --> 00:12:18,530
Now, you sound like Young Hwa that I know.
177
00:12:21,471 --> 00:12:22,771
Kill Do Ha.
178
00:12:23,400 --> 00:12:26,569
Because you're the one who brought upon...
179
00:12:26,570 --> 00:12:29,780
these curses, Kang Young Hwa. No, Han Ri Ta.
180
00:12:30,580 --> 00:12:32,410
If what he said was true...
181
00:12:35,820 --> 00:12:36,820
Are you okay?
182
00:12:38,650 --> 00:12:39,650
Let me take a look.
183
00:12:42,761 --> 00:12:45,231
I just missed my step and scraped myself.
184
00:12:46,190 --> 00:12:47,231
Don't mind me.
185
00:12:54,471 --> 00:12:56,800
This is why I told you to stay put at home.
186
00:12:58,310 --> 00:13:00,180
I can't relax for a second because of you.
187
00:13:01,011 --> 00:13:04,481
Don't be weird. Stop making a fuss over little scratches.
188
00:13:05,780 --> 00:13:07,320
I've fallen from a cliff,
189
00:13:07,351 --> 00:13:08,521
been in a car accident,
190
00:13:08,680 --> 00:13:10,290
and fallen into the Han River before.
191
00:13:11,290 --> 00:13:12,621
You've seen it too.
192
00:13:13,251 --> 00:13:16,060
Worse things could happen to me, and I'd feel fine.
193
00:13:17,361 --> 00:13:18,861
I don't feel fine anymore.
194
00:13:21,731 --> 00:13:23,770
As you said, I've watched you in danger...
195
00:13:23,771 --> 00:13:24,971
multiple times.
196
00:13:27,700 --> 00:13:29,440
But I feel different now.
197
00:13:33,611 --> 00:13:34,680
So, from now on,
198
00:13:37,050 --> 00:13:38,310
don't ever get hurt even slightly.
199
00:14:12,011 --> 00:14:13,881
This darn pain.
200
00:14:15,621 --> 00:14:18,751
I must be running out of time as well.
201
00:14:20,820 --> 00:14:22,991
I must finish off...
202
00:14:24,190 --> 00:14:26,591
Ri Ta's new incarnation as soon as possible.
203
00:14:28,501 --> 00:14:31,300
- Okay. He knows.
- Sir!
204
00:14:31,971 --> 00:14:32,971
Hey.
205
00:14:32,972 --> 00:14:34,400
Yes, I'll call you back.
206
00:14:34,471 --> 00:14:35,800
I'm Jung Yi Seul.
207
00:14:36,241 --> 00:14:38,011
You can't just cancel our contract.
208
00:14:38,741 --> 00:14:41,580
I've brought this company hundreds of thousands of dollars.
209
00:14:42,910 --> 00:14:45,809
All your commercials and TV shows were canceled,
210
00:14:45,810 --> 00:14:47,881
and our company has to pay the money you earned as a penalty.
211
00:14:48,320 --> 00:14:50,449
The company wanted to charge you, but I defended you...
212
00:14:50,450 --> 00:14:52,819
to end it by canceling our contract.
213
00:14:52,820 --> 00:14:53,920
You should be thanking me.
214
00:14:55,320 --> 00:14:58,091
Still, if you fire me in these circumstances,
215
00:14:58,330 --> 00:15:00,361
what agency will accept me?
216
00:15:02,101 --> 00:15:04,530
If people find out that I've been fired by my agency,
217
00:15:05,030 --> 00:15:07,001
I can never make a comeback.
218
00:15:07,040 --> 00:15:08,170
In show business,
219
00:15:09,070 --> 00:15:10,940
your image is everything.
220
00:15:11,241 --> 00:15:12,310
But your image...
221
00:15:12,971 --> 00:15:14,881
is already done for.
222
00:15:15,540 --> 00:15:18,351
No matter how hard you struggle, it's irretrievable.
223
00:15:32,731 --> 00:15:33,731
Goodness.
224
00:15:34,530 --> 00:15:36,899
What's Jung Yi Seul, the superstar representing Korea,
225
00:15:36,900 --> 00:15:38,200
doing here, crying?
226
00:15:38,771 --> 00:15:39,900
What if people see you?
227
00:15:40,341 --> 00:15:41,400
So what?
228
00:15:42,001 --> 00:15:43,871
Are you going to take a picture and post it online?
229
00:15:45,910 --> 00:15:47,481
I'm already as angry as I can get.
230
00:15:48,080 --> 00:15:50,350
I can't deal with a weird guy picking a fight with me.
231
00:15:50,351 --> 00:15:52,250
I may not look like it, but I was the founder...
232
00:15:52,251 --> 00:15:53,881
of Beginning Entertainment.
233
00:15:55,481 --> 00:15:56,920
"A weird guy" is a bit harsh.
234
00:16:03,290 --> 00:16:06,790
(Seok Chul Hwan)
235
00:16:11,200 --> 00:16:13,300
Nice to meet you, Ms. Jung.
236
00:16:14,001 --> 00:16:15,570
I'm the former CEO of Beginning Entertainment,
237
00:16:15,871 --> 00:16:17,170
Seok Chul Hwan.
238
00:16:40,800 --> 00:16:42,731
I said I was fine.
239
00:16:46,430 --> 00:16:47,700
Do you feel fine too?
240
00:16:49,471 --> 00:16:51,570
The curse that you'll die before you reach the age of 30.
241
00:16:52,771 --> 00:16:54,881
You've been feeling down because of that.
242
00:17:01,721 --> 00:17:03,120
I was wrong.
243
00:17:05,120 --> 00:17:06,820
I'd rather go through the pain of the curse...
244
00:17:08,191 --> 00:17:09,421
by myself.
245
00:17:10,390 --> 00:17:13,860
But avoiding it won't make the curse go away.
246
00:17:14,060 --> 00:17:16,431
I'll find a way. No,
247
00:17:17,931 --> 00:17:21,901
I might have found a way to lift the curse.
248
00:17:23,401 --> 00:17:26,070
I've found another person related to your curse.
249
00:17:26,741 --> 00:17:27,780
Another person?
250
00:17:29,310 --> 00:17:30,411
The person...
251
00:17:31,580 --> 00:17:33,610
that told Min O about your past life's karma.
252
00:17:38,320 --> 00:17:39,320
Do you mean...
253
00:17:40,251 --> 00:17:41,421
Seok Chul Hwan?
254
00:17:43,790 --> 00:17:45,191
How do you know him?
255
00:17:46,461 --> 00:17:48,261
I ran into him before I met you today.
256
00:17:48,961 --> 00:17:50,130
You ran into him?
257
00:17:53,030 --> 00:17:55,241
Tell me more. When? Where?
258
00:17:58,640 --> 00:18:01,109
I saved him from a fire back in the day,
259
00:18:01,110 --> 00:18:02,580
and I met him by chance today.
260
00:18:02,981 --> 00:18:04,050
But...
261
00:18:05,411 --> 00:18:06,880
he knew who you were.
262
00:18:08,620 --> 00:18:09,721
He did?
263
00:18:10,921 --> 00:18:11,921
"Do Ha."
264
00:18:12,751 --> 00:18:13,921
He called you Do Ha.
265
00:18:14,961 --> 00:18:16,560
And he knew that I was Han Ri Ta.
266
00:18:17,991 --> 00:18:19,030
Seok Chul Hwan,
267
00:18:20,860 --> 00:18:22,501
who on earth are you?
268
00:18:23,630 --> 00:18:25,030
Nothing happened, right?
269
00:18:26,630 --> 00:18:27,701
Nothing...
270
00:18:29,401 --> 00:18:31,271
If you can't believe me,
271
00:18:31,471 --> 00:18:34,280
check the scar on Do Ha's neck.
272
00:18:35,640 --> 00:18:39,411
The scar that you left with your hands...
273
00:18:39,880 --> 00:18:42,520
will still be clearly visible...
274
00:18:42,521 --> 00:18:45,251
after 1,500 years.
275
00:18:53,590 --> 00:18:54,701
What are you doing?
276
00:18:58,330 --> 00:18:59,501
Wait.
277
00:19:20,120 --> 00:19:22,021
There's really a scar,
278
00:19:23,521 --> 00:19:24,830
like he said.
279
00:19:26,590 --> 00:19:27,661
Young Hwa.
280
00:19:34,241 --> 00:19:36,271
I felt it wasn't the first time I saw the scar.
281
00:19:38,340 --> 00:19:39,340
Was that left...
282
00:19:40,411 --> 00:19:42,310
when you died?
283
00:19:43,610 --> 00:19:45,511
Why do you suddenly ask that?
284
00:19:48,280 --> 00:19:49,481
Chul Hwan said...
285
00:19:50,320 --> 00:19:51,921
something more to you?
286
00:19:53,590 --> 00:19:56,060
No, I just met him. That's all.
287
00:19:58,890 --> 00:20:00,731
Should we eat something first?
288
00:20:01,431 --> 00:20:04,330
I'm so hungry as I haven't eaten anything today.
289
00:20:11,441 --> 00:20:14,511
This is the only thing you can eat in this house.
290
00:20:15,511 --> 00:20:17,651
No problem. I like cup noodles.
291
00:20:18,251 --> 00:20:19,550
You don't eat this with me?
292
00:20:20,011 --> 00:20:21,421
Take care of yourself first,
293
00:20:22,481 --> 00:20:24,951
though I'm worried this doesn't have enough nutrition.
294
00:20:28,090 --> 00:20:30,590
How funny a ghost considers the nutrition.
295
00:20:39,130 --> 00:20:41,340
What? Why are you looking at me like that?
296
00:20:42,201 --> 00:20:43,640
It's because you just smiled.
297
00:20:46,741 --> 00:20:47,741
Now,
298
00:20:48,280 --> 00:20:52,380
don't spill the noodles with your wounded hands.
299
00:20:53,580 --> 00:20:54,721
Please, eat up.
300
00:21:04,661 --> 00:21:08,401
What did you say? Who will Young Hwa sleep with?
301
00:21:08,761 --> 00:21:11,529
No, I didn't mean they would sleep together.
302
00:21:11,530 --> 00:21:13,270
It's already late tonight.
303
00:21:13,271 --> 00:21:16,300
So she will just take a sleep at Jun O's.
304
00:21:16,570 --> 00:21:17,910
That's why.
305
00:21:17,911 --> 00:21:20,840
I already warned it directly, but the ghostly guy...
306
00:21:21,310 --> 00:21:23,740
No, the ghost itself...
307
00:21:23,741 --> 00:21:27,349
hooked my sister. That's what happened now.
308
00:21:27,350 --> 00:21:29,180
Yoon Je, start your car.
309
00:21:29,181 --> 00:21:31,320
I will bring her back right now.
310
00:21:31,491 --> 00:21:34,661
Please! What's wrong with you?
311
00:21:36,191 --> 00:21:39,360
You already remember Young Hwa herself told us it was okay.
312
00:21:39,590 --> 00:21:41,931
I didn't expect her to be with the ghost...
313
00:21:44,130 --> 00:21:46,370
on this bleak night.
314
00:21:47,540 --> 00:21:49,140
Wait. I'm really okay.
315
00:21:50,241 --> 00:21:52,441
I already informed Na Yeon of this through Mr. Jang.
316
00:21:52,840 --> 00:21:54,840
That you will stay in my place tonight.
317
00:21:56,481 --> 00:21:58,550
She will misunderstand for sure.
318
00:21:59,451 --> 00:22:00,511
What do you mean?
319
00:22:03,280 --> 00:22:05,951
I love her so much, like my family member,
320
00:22:06,890 --> 00:22:08,620
but sometimes she goes too far.
321
00:22:09,560 --> 00:22:11,330
It already happened.
322
00:22:12,390 --> 00:22:13,961
You told me you saw her in my place, right?
323
00:22:14,461 --> 00:22:15,960
Did she tell you off heavily?
324
00:22:15,961 --> 00:22:17,161
Just a bit.
325
00:22:21,100 --> 00:22:23,401
Nonetheless, it's good for you...
326
00:22:25,040 --> 00:22:29,080
as so many people support you.
327
00:22:30,880 --> 00:22:32,251
So don't worry.
328
00:22:33,550 --> 00:22:35,681
You will survive and live your own life safely.
329
00:22:41,421 --> 00:22:43,060
Because I'll protect you.
330
00:22:58,911 --> 00:22:59,941
What's wrong?
331
00:23:04,350 --> 00:23:05,511
Was it...
332
00:23:10,181 --> 00:23:11,721
painful?
333
00:23:14,320 --> 00:23:15,320
Sorry?
334
00:23:18,890 --> 00:23:20,830
I mean the moment when you were dying.
335
00:23:22,830 --> 00:23:24,271
Was it painful?
336
00:23:36,441 --> 00:23:37,951
It was extremely painful,
337
00:23:40,310 --> 00:23:42,550
so I can't even describe the moment.
338
00:23:45,390 --> 00:23:47,050
It was painful enough to remember...
339
00:23:49,921 --> 00:23:51,560
even after all the 1,500 years later.
340
00:23:59,931 --> 00:24:00,971
What's wrong?
341
00:24:04,671 --> 00:24:08,011
I don't even know why I act like this.
342
00:24:10,211 --> 00:24:12,011
You know, you're so strange today.
343
00:24:14,251 --> 00:24:16,880
I may be too tired now.
344
00:24:17,991 --> 00:24:19,451
A lot of things happened today.
345
00:24:20,191 --> 00:24:21,261
I see.
346
00:24:22,060 --> 00:24:24,430
You must be so tired as you didn't sleep last night either.
347
00:24:24,431 --> 00:24:26,530
Please sleep early today.
348
00:24:27,090 --> 00:24:28,130
Okay.
349
00:24:35,971 --> 00:24:37,040
One more thing.
350
00:24:40,211 --> 00:24:42,340
I will keep watching over you,
351
00:24:44,181 --> 00:24:45,550
so don't worry.
352
00:24:46,211 --> 00:24:47,251
Okay.
353
00:24:57,021 --> 00:24:58,590
If your pain is...
354
00:25:00,290 --> 00:25:02,001
because of me...
355
00:25:03,501 --> 00:25:04,701
If it really is,
356
00:25:05,830 --> 00:25:07,231
what should I do?
357
00:25:40,600 --> 00:25:41,670
(Lawyer Ko)
358
00:25:41,671 --> 00:25:42,900
(I checked through the motel, but he disappeared without a trace.)
359
00:25:42,901 --> 00:25:44,171
(I got a man to find him, so we'll soon know his whereabouts.)
360
00:26:03,161 --> 00:26:05,060
Therefore, I do not have the answer...
361
00:26:05,661 --> 00:26:07,560
you need to find.
362
00:26:08,161 --> 00:26:11,130
Take courage, face your sin,
363
00:26:12,731 --> 00:26:15,241
and look into your heart.
364
00:26:16,640 --> 00:26:18,810
That is where the answer lies.
365
00:26:20,411 --> 00:26:24,110
All right. Now I should check...
366
00:26:25,511 --> 00:26:27,751
where our curse came from...
367
00:26:28,880 --> 00:26:31,251
and what result awaits us.
368
00:26:37,830 --> 00:26:40,030
My men are summoned together this time,
369
00:26:41,231 --> 00:26:43,100
so even though it's the infamous Do Ha,
370
00:26:44,261 --> 00:26:45,771
he won't survive.
371
00:26:47,431 --> 00:26:49,300
Because allies' swords and arrows...
372
00:26:50,241 --> 00:26:51,570
are scarier.
373
00:26:53,011 --> 00:26:55,840
And I will allow you to cut the neck...
374
00:26:57,340 --> 00:26:58,880
of the dead Do Ha.
375
00:26:59,350 --> 00:27:00,481
Then,
376
00:27:01,380 --> 00:27:03,221
you will also be satisfied.
377
00:27:06,951 --> 00:27:07,991
How do you feel?
378
00:27:09,021 --> 00:27:10,560
Do you like my present...
379
00:27:11,630 --> 00:27:12,860
for your wedding?
380
00:27:24,671 --> 00:27:26,140
Why is my new bride's face...
381
00:27:27,810 --> 00:27:29,280
shaded with worry?
382
00:27:30,511 --> 00:27:31,610
Your face seems more worried...
383
00:27:32,580 --> 00:27:34,481
than mine.
384
00:27:38,350 --> 00:27:39,921
Are you not even nervous?
385
00:27:40,350 --> 00:27:41,921
It is your first marriage night.
386
00:27:44,890 --> 00:27:46,731
You take care of yourself, Master.
387
00:27:48,030 --> 00:27:49,330
On the first marriage night,
388
00:27:49,860 --> 00:27:52,600
the groom is usually more nervous.
389
00:27:54,030 --> 00:27:56,001
You did not know about it.
390
00:27:56,840 --> 00:27:57,941
Dear husband.
391
00:28:01,040 --> 00:28:03,911
Many people will see you from now on.
392
00:28:06,151 --> 00:28:07,780
Can you call me like that?
393
00:28:18,330 --> 00:28:19,761
When you say such a thing,
394
00:28:28,501 --> 00:28:29,540
you should smile...
395
00:28:33,570 --> 00:28:35,241
like this.
396
00:28:37,280 --> 00:28:39,350
Not with the gloomy face.
397
00:28:47,090 --> 00:28:48,491
No matter what kind of fiery pit it is,
398
00:28:50,090 --> 00:28:51,731
if you are with me,
399
00:28:53,761 --> 00:28:55,231
I will be okay.
400
00:28:56,961 --> 00:28:58,001
No.
401
00:28:58,870 --> 00:29:02,040
I am going to end the fiery pit you are in.
402
00:29:03,370 --> 00:29:07,211
Only I deserve to live in the fiery pit.
403
00:29:10,911 --> 00:29:13,380
Get rid of Do Ha as soon as you go to war.
404
00:29:13,981 --> 00:29:15,550
You shall not make any mistake.
405
00:29:15,721 --> 00:29:16,981
- Yes, Lord So.
- Yes, Lord So.
406
00:29:17,080 --> 00:29:18,151
Good.
407
00:29:19,050 --> 00:29:22,021
But can we trust that girl?
408
00:29:25,290 --> 00:29:27,190
A desire for vengeance is...
409
00:29:27,191 --> 00:29:28,730
one of the most extreme and strongest desires.
410
00:29:28,731 --> 00:29:30,030
A mere loving heart...
411
00:29:30,860 --> 00:29:32,501
cannot beat it.
412
00:29:34,971 --> 00:29:37,001
Do Ha brought everything upon himself.
413
00:29:38,810 --> 00:29:41,540
A dog should not have disobeyed his master's order.
414
00:29:54,790 --> 00:29:58,191
I will bring the drinks and snacks for my husband myself.
415
00:29:59,060 --> 00:30:00,790
Yes, go ahead.
416
00:30:06,130 --> 00:30:07,830
Which room is that for?
417
00:30:08,401 --> 00:30:12,711
Lord So is also drinking to celebrate the marriage.
418
00:30:13,771 --> 00:30:14,981
Did you taste them for poison?
419
00:30:15,411 --> 00:30:18,780
Well. His guards are supposed to do it, instead.
420
00:30:18,911 --> 00:30:20,780
You do not have enough, then.
421
00:30:22,681 --> 00:30:23,721
Bring some more.
422
00:30:24,991 --> 00:30:26,790
Yes, my lady.
423
00:30:41,130 --> 00:30:43,800
This medicine will hinder his body's mobility.
424
00:30:44,870 --> 00:30:46,640
It is colorless and odorless. The effects will kick in...
425
00:30:47,511 --> 00:30:49,241
at dawn.
426
00:30:51,280 --> 00:30:53,350
Put it in the drink...
427
00:30:54,310 --> 00:30:55,421
Do Ha will drink tonight.
428
00:30:56,651 --> 00:30:58,421
We have to take measures in advance.
429
00:30:59,521 --> 00:31:00,991
Do Ha cannot be...
430
00:31:02,721 --> 00:31:04,691
fighting well in the war.
431
00:32:52,130 --> 00:32:53,201
Who is it?
432
00:33:09,421 --> 00:33:10,921
As long as you are alive,
433
00:33:11,721 --> 00:33:13,850
Master will risk his life...
434
00:33:14,521 --> 00:33:18,360
and kill others endlessly to protect me.
435
00:33:18,931 --> 00:33:21,130
In the end, he will be killed by you.
436
00:33:21,261 --> 00:33:22,401
How dare you...
437
00:33:25,800 --> 00:33:28,271
No, you will die first!
438
00:33:32,040 --> 00:33:35,080
Are you not ashamed to see your parents...
439
00:33:36,011 --> 00:33:37,539
who was butchered by Do Ha, witch?
440
00:33:37,540 --> 00:33:41,110
I will take the responsibility for abandoning the filial piety!
441
00:33:43,280 --> 00:33:44,320
You!
442
00:33:48,491 --> 00:33:49,560
That feeling...
443
00:33:51,731 --> 00:33:52,860
That feeling...
444
00:33:54,761 --> 00:33:56,630
will come back...
445
00:33:58,201 --> 00:33:59,671
to haunt you.
446
00:34:02,401 --> 00:34:03,701
For a thousand times...
447
00:34:05,310 --> 00:34:07,540
or ten thousand times, I will be born again...
448
00:34:08,410 --> 00:34:09,481
and...
449
00:34:10,740 --> 00:34:11,910
find...
450
00:34:16,580 --> 00:34:17,580
you...
451
00:34:21,660 --> 00:34:22,691
again...
452
00:34:24,790 --> 00:34:25,861
and again.
453
00:35:34,901 --> 00:35:36,660
Lord Do Ha, we have captured the killer.
454
00:36:20,640 --> 00:36:24,140
This witch killed Lord So!
455
00:36:24,711 --> 00:36:26,050
A servant was passing nearby...
456
00:36:26,051 --> 00:36:27,850
and saw her at the crime scene herself.
457
00:36:29,151 --> 00:36:32,051
Yes. I heard a loud noise, so I went there.
458
00:36:33,021 --> 00:36:34,290
Blood was everywhere.
459
00:36:36,790 --> 00:36:38,390
There is no need for a witness.
460
00:36:40,191 --> 00:36:43,361
Because I killed Lord So.
461
00:36:45,271 --> 00:36:46,970
Did you really kill him?
462
00:36:54,740 --> 00:36:56,240
This was the only way...
463
00:36:58,850 --> 00:37:00,810
to save you.
464
00:37:06,821 --> 00:37:08,890
I was ready to die when I did it.
465
00:37:10,361 --> 00:37:11,861
So, I will take the punishment.
466
00:37:24,470 --> 00:37:26,171
You were ready to die.
467
00:37:31,341 --> 00:37:32,580
I will give you the punishment.
468
00:38:10,281 --> 00:38:11,321
She is my wife.
469
00:38:13,421 --> 00:38:14,450
Make way.
470
00:38:18,120 --> 00:38:19,191
I am...
471
00:38:20,260 --> 00:38:21,490
the head...
472
00:38:27,901 --> 00:38:28,941
of the family now.
473
00:38:29,600 --> 00:38:30,671
Lord Do Ha.
474
00:38:32,140 --> 00:38:34,071
She is a murderer who killed Lord So.
475
00:38:34,771 --> 00:38:36,580
Do you think I am asking for your permission?
476
00:39:01,071 --> 00:39:02,200
I will kill you...
477
00:39:04,100 --> 00:39:05,140
with my next move.
478
00:40:08,970 --> 00:40:10,700
Herbalists used this place.
479
00:40:17,180 --> 00:40:18,810
You will be safe here for a while.
480
00:40:20,080 --> 00:40:21,750
Why did you do that, Master?
481
00:40:21,751 --> 00:40:22,881
What about you?
482
00:40:23,680 --> 00:40:25,191
Why did you do that?
483
00:40:26,021 --> 00:40:27,321
What were you thinking...
484
00:40:28,120 --> 00:40:29,890
when you did something this reckless?
485
00:40:31,591 --> 00:40:33,591
He planned on using the arrows and swords of your ally...
486
00:40:34,531 --> 00:40:36,961
to kill you in the war.
487
00:40:37,660 --> 00:40:39,330
I could not let you die like that.
488
00:40:40,501 --> 00:40:44,001
You walked into that misery just to protect me...
489
00:40:44,700 --> 00:40:46,340
time and time again already.
490
00:40:46,341 --> 00:40:47,941
I also wanted to protect you at least once!
491
00:40:49,740 --> 00:40:50,810
Everything will be over...
492
00:40:52,180 --> 00:40:54,180
once they arrest me.
493
00:40:56,850 --> 00:40:58,790
You do not have to be caught up in this matter.
494
00:41:00,691 --> 00:41:02,120
I was already caught up...
495
00:41:06,890 --> 00:41:08,191
the moment I met you...
496
00:41:13,330 --> 00:41:14,930
and fell in love with you.
497
00:41:27,151 --> 00:41:28,720
I was scared to death,
498
00:41:32,921 --> 00:41:35,151
thinking I might have lost you.
499
00:41:37,660 --> 00:41:38,731
Thinking...
500
00:41:42,531 --> 00:41:44,901
I might regret that night for the rest of my life.
501
00:41:47,830 --> 00:41:49,341
I am sorry...
502
00:41:51,870 --> 00:41:53,111
everything came down to this.
503
00:41:54,870 --> 00:41:56,441
I am sorry...
504
00:41:59,251 --> 00:42:01,151
you had to do something that I should have.
505
00:42:08,321 --> 00:42:09,760
Everything will be all right.
506
00:42:14,160 --> 00:42:15,700
I will make sure it is all right.
507
00:42:19,301 --> 00:42:20,501
I promise.
508
00:43:14,220 --> 00:43:15,691
Where is the murderer?
509
00:43:16,421 --> 00:43:18,361
You cannot go any further before you tell us where she is.
510
00:43:20,890 --> 00:43:21,961
I was...
511
00:43:23,660 --> 00:43:24,861
on my way to see you.
512
00:44:57,921 --> 00:44:59,060
Master.
513
00:45:05,001 --> 00:45:08,031
- How can this happen?
- Look at all these people.
514
00:45:08,301 --> 00:45:11,539
- My goodness.
- How can he kill them like this?
515
00:45:11,540 --> 00:45:14,510
- Goodness.
- He will be cursed forever.
516
00:45:14,740 --> 00:45:16,981
- How can he do this?
- Good grief.
517
00:45:17,180 --> 00:45:19,880
Lord Do Ha killed all these men?
518
00:45:19,881 --> 00:45:22,380
- Did he really do this?
- My gosh.
519
00:45:22,381 --> 00:45:24,950
He killed every single one of them.
520
00:45:25,180 --> 00:45:26,321
- Goodness.
- My gosh.
521
00:45:26,450 --> 00:45:28,861
Did Lord Do Ha really do this?
522
00:45:29,021 --> 00:45:32,429
His bride killed his father on the night of his wedding.
523
00:45:32,430 --> 00:45:34,489
- My goodness.
- And he brutally killed them...
524
00:45:34,490 --> 00:45:37,130
just to save a woman like her!
525
00:45:37,131 --> 00:45:38,631
- My goodness.
- Honey!
526
00:45:40,231 --> 00:45:43,040
How can this happen?
527
00:46:01,751 --> 00:46:02,990
Why did you come outside?
528
00:46:03,760 --> 00:46:05,060
It's too dangerous to be around a crowd.
529
00:46:06,060 --> 00:46:07,830
Are you hurt?
530
00:46:09,760 --> 00:46:11,131
This is not a big deal.
531
00:46:12,231 --> 00:46:14,330
I found some food. Let us go.
532
00:46:23,510 --> 00:46:26,651
(Wanted for Murder)
533
00:46:37,290 --> 00:46:38,760
(Wanted for Murder)
534
00:46:45,771 --> 00:46:46,869
No.
535
00:46:46,870 --> 00:46:48,430
He cannot tell the royal forces about us.
536
00:46:48,571 --> 00:46:51,271
I would rather get arrested and die than have you do this.
537
00:46:54,370 --> 00:46:56,540
Just go. Hurry.
538
00:46:59,080 --> 00:47:00,380
Father!
539
00:47:00,381 --> 00:47:03,151
- What is wrong?
- I saw the murderers.
540
00:47:11,921 --> 00:47:13,361
Comb through every single corner!
541
00:47:16,060 --> 00:47:18,631
Move faster!
542
00:47:20,901 --> 00:47:22,600
She committed high treason and killed Lord So!
543
00:47:29,810 --> 00:47:31,941
Faster! Move faster!
544
00:47:39,921 --> 00:47:41,151
No one is here.
545
00:47:42,151 --> 00:47:43,290
Go that way.
546
00:47:53,631 --> 00:47:56,600
They must have gone far by now.
547
00:48:02,310 --> 00:48:04,211
I would love to stay here with you in my arms.
548
00:48:08,680 --> 00:48:10,821
But I need a moment to see what they are up to.
549
00:48:11,781 --> 00:48:13,421
Stay put and wait here.
550
00:48:22,330 --> 00:48:25,901
We cannot stay on the run forever.
551
00:48:26,830 --> 00:48:28,131
I do not care...
552
00:48:30,140 --> 00:48:31,271
how long this lasts,
553
00:48:32,611 --> 00:48:34,370
as long as I can keep you safe...
554
00:48:36,341 --> 00:48:38,111
and be with you.
555
00:48:40,751 --> 00:48:42,180
I am...
556
00:48:43,120 --> 00:48:44,180
willing...
557
00:48:45,821 --> 00:48:47,120
to do everything.
558
00:48:49,821 --> 00:48:50,861
No.
559
00:48:55,160 --> 00:48:56,200
I had...
560
00:48:58,961 --> 00:49:00,700
the wrong idea.
561
00:49:03,771 --> 00:49:06,571
I wanted to save you from this misery,
562
00:49:07,671 --> 00:49:11,310
but we both ended up walking into a worse torment.
563
00:49:13,211 --> 00:49:16,281
We cannot call this life.
564
00:49:27,591 --> 00:49:28,591
Let us live.
565
00:49:31,231 --> 00:49:32,731
Let us live together.
566
00:49:36,100 --> 00:49:37,400
We can go to the north.
567
00:49:37,401 --> 00:49:39,111
As I mentioned before,
568
00:49:39,470 --> 00:49:41,240
there were villages of Gaya people.
569
00:49:41,910 --> 00:49:43,140
We can go there...
570
00:49:45,281 --> 00:49:46,350
and start everything...
571
00:49:48,180 --> 00:49:49,450
from the beginning.
572
00:49:52,051 --> 00:49:53,591
I do not think I can do that.
573
00:50:01,560 --> 00:50:05,100
This is my abyss.
574
00:50:19,040 --> 00:50:20,080
Then...
575
00:50:24,450 --> 00:50:25,521
I shall...
576
00:50:27,691 --> 00:50:29,691
accompany you to the abyss.
577
00:50:53,611 --> 00:50:54,711
You have a high fever.
578
00:50:56,421 --> 00:50:57,580
You cannot go on like this.
579
00:50:59,120 --> 00:51:00,990
I better kill everyone before we go on our way.
580
00:51:01,390 --> 00:51:02,390
Master.
581
00:51:04,790 --> 00:51:08,031
Most of them were older men who had never fought wars.
582
00:51:08,591 --> 00:51:09,731
Do not worry.
583
00:51:11,731 --> 00:51:12,870
I will be back soon.
584
00:51:40,760 --> 00:51:41,861
It is belated,
585
00:51:43,600 --> 00:51:46,001
but we must end this wrongful love.
586
00:51:52,671 --> 00:51:54,171
As long as we are together,
587
00:51:56,611 --> 00:52:00,510
we will never be freed from this sin.
588
00:52:03,981 --> 00:52:07,220
I thought there would come a day for me to live like a decent man.
589
00:52:08,921 --> 00:52:09,990
But it was a dream...
590
00:52:13,091 --> 00:52:14,930
I could not achieve as long as I lived.
591
00:52:16,801 --> 00:52:17,801
You...
592
00:52:19,501 --> 00:52:20,830
may be able...
593
00:52:25,140 --> 00:52:26,571
to end my misery.
594
00:52:28,941 --> 00:52:30,010
Master.
595
00:52:39,021 --> 00:52:41,990
I love you, Master.
596
00:53:35,040 --> 00:53:36,711
I really killed you.
597
00:53:37,680 --> 00:53:39,111
I was the one...
598
00:53:39,981 --> 00:53:41,281
who killed you, Do Ha.
599
00:53:47,091 --> 00:53:48,091
I want to know...
600
00:53:49,490 --> 00:53:51,321
How I died.
601
00:53:52,260 --> 00:53:53,790
That's the only way I can leave this place.
602
00:53:54,830 --> 00:53:56,401
The pain was...
603
00:53:58,660 --> 00:54:01,100
just unfathomable.
604
00:54:03,040 --> 00:54:06,671
The one who put you in misery for 1,500 years...
605
00:54:07,711 --> 00:54:08,771
was me.
606
00:54:09,740 --> 00:54:11,381
Everything took place...
607
00:54:12,080 --> 00:54:14,350
because of my karma.
608
00:54:48,410 --> 00:54:49,981
I need to find a way...
609
00:54:51,251 --> 00:54:53,450
to keep Young Hwa safe before my power grows weaker.
610
00:55:03,861 --> 00:55:05,801
(Lawyer Ko)
611
00:55:17,010 --> 00:55:18,040
You're up.
612
00:55:29,861 --> 00:55:30,921
What's wrong?
613
00:55:40,501 --> 00:55:41,571
I'm sorry.
614
00:55:43,801 --> 00:55:44,970
Why are you suddenly...
615
00:55:46,310 --> 00:55:47,341
I'm sorry.
616
00:56:04,390 --> 00:56:05,421
Han Jun O, you punk.
617
00:56:06,160 --> 00:56:08,191
Why won't you pick up your phone?
618
00:56:09,131 --> 00:56:10,131
Darn it.
619
00:56:10,132 --> 00:56:12,231
The call cannot be connected. You will be redirected to...
620
00:56:13,771 --> 00:56:15,301
There was no need to look for Seok Chul Hwan.
621
00:56:15,830 --> 00:56:17,869
He had been lurking around your home all along.
622
00:56:17,870 --> 00:56:19,200
(I found Seok Chul Hwan! No, there was no need to look...)
623
00:56:23,481 --> 00:56:25,240
(Han Jun O)
624
00:56:30,381 --> 00:56:32,620
I already made it clear in the past, didn't I?
625
00:56:33,751 --> 00:56:36,461
Those feelings would end up dragging you down.
626
00:56:37,720 --> 00:56:39,321
You will suffer...
627
00:56:39,760 --> 00:56:41,691
from the same exact pain I experienced.
628
00:56:50,341 --> 00:56:51,341
Did you have a dream?
629
00:57:03,080 --> 00:57:04,620
I killed you...
630
00:57:07,990 --> 00:57:09,120
with my two hands.
631
00:57:13,060 --> 00:57:15,890
You went through so much trouble to find out why you died,
632
00:57:16,801 --> 00:57:17,861
and it was me.
633
00:57:32,310 --> 00:57:33,781
- Hey, wait.
- My gosh.
634
00:57:33,981 --> 00:57:35,050
You surprised me.
635
00:57:35,051 --> 00:57:37,321
Wait, you're wasting money.
636
00:57:39,651 --> 00:57:41,051
Come on out.
637
00:57:42,961 --> 00:57:44,619
I'm sorry. I'll come back next time.
638
00:57:44,620 --> 00:57:46,861
I'm sorry. I'll be back!
639
00:58:33,010 --> 00:58:35,771
(Moon in the Day)
640
00:58:36,540 --> 00:58:38,381
I don't think I can stay with you anymore...
641
00:58:38,481 --> 00:58:40,310
now that I know the whole truth.
642
00:58:40,481 --> 00:58:42,051
He said you didn't have to find him,
643
00:58:42,281 --> 00:58:44,521
as the father would come by to see his son.
644
00:58:44,881 --> 00:58:45,881
What?
645
00:58:46,321 --> 00:58:49,091
How shall I kill that girl in this life?
646
00:58:49,290 --> 00:58:50,321
Why did you do that?
647
00:58:50,961 --> 00:58:52,361
Just accept it.
648
00:58:52,890 --> 00:58:55,231
We'll only end up in tragedy.
649
00:58:55,560 --> 00:58:58,401
I swore to destroy every life you live!
650
00:58:59,631 --> 00:59:00,901
Die, Young Hwa.
651
00:59:01,071 --> 00:59:02,301
No, Young Hwa!
41169
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.