All language subtitles for Moon in the Day S01E11 - Who is Chul-hwan (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,871 --> 00:00:45,169 (Moon in the Day) 2 00:00:45,170 --> 00:00:46,179 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:46,180 --> 00:00:47,180 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:47,180 --> 00:00:48,180 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 5 00:00:58,521 --> 00:01:00,960 My feelings for you. 6 00:01:05,990 --> 00:01:07,001 I'm... 7 00:01:08,661 --> 00:01:11,230 in love with you. 8 00:01:23,081 --> 00:01:24,111 Ms. Kang. 9 00:01:26,721 --> 00:01:28,551 I'm sure you'll recognize me this time. 10 00:01:30,850 --> 00:01:33,191 We meet quite often to consider it a coincidence. 11 00:01:34,820 --> 00:01:36,660 Connections that continue from past lives... 12 00:01:36,661 --> 00:01:38,430 aren't easily cut off. 13 00:01:40,361 --> 00:01:41,430 Excuse me? 14 00:01:42,130 --> 00:01:43,271 Just like... 15 00:01:44,031 --> 00:01:47,039 your tragic destiny repeats... 16 00:01:47,040 --> 00:01:50,171 the moment you have feelings for Do Ha. 17 00:01:55,980 --> 00:01:58,811 Who are you? 18 00:01:59,650 --> 00:02:00,751 I already told you... 19 00:02:02,081 --> 00:02:06,150 that your tragedy will repeat because of your love. 20 00:02:06,891 --> 00:02:07,960 What do you mean? 21 00:02:08,060 --> 00:02:09,690 Karma from your past life. 22 00:02:11,930 --> 00:02:13,900 Karma from your past life... 23 00:02:13,960 --> 00:02:16,060 also began with your love. 24 00:02:19,331 --> 00:02:20,500 Kill Do Ha. 25 00:02:21,240 --> 00:02:23,610 Because you're the one who brought upon... 26 00:02:23,611 --> 00:02:25,141 these curses, Kang Young Hwa. 27 00:02:25,541 --> 00:02:27,481 No, Han Ri Ta. 28 00:02:30,511 --> 00:02:32,310 If you can't believe me, 29 00:02:32,921 --> 00:02:35,451 check the scar on Do Ha's neck. 30 00:02:37,051 --> 00:02:40,560 The scar that you left with your hands... 31 00:02:41,291 --> 00:02:43,860 will still be clearly visible... 32 00:02:43,861 --> 00:02:46,560 after 1,500 years. 33 00:02:53,340 --> 00:02:54,370 No. 34 00:02:55,301 --> 00:02:56,310 That can't be. 35 00:02:59,271 --> 00:03:00,280 No. 36 00:03:16,261 --> 00:03:21,131 (Moon in the Day) 37 00:03:25,231 --> 00:03:26,231 "Death." 38 00:03:27,071 --> 00:03:29,840 Does this card mean death? 39 00:03:30,470 --> 00:03:32,141 You said it was a friend of yours, right? 40 00:03:34,840 --> 00:03:35,981 (Yoon Je) 41 00:03:38,210 --> 00:03:40,150 Not just a friend. 42 00:03:40,821 --> 00:03:42,881 She's like family. 43 00:03:43,391 --> 00:03:44,590 I recommend... 44 00:03:45,391 --> 00:03:47,391 you tell her... 45 00:03:47,690 --> 00:03:49,590 to be careful for a while. 46 00:03:50,930 --> 00:03:52,430 A tremendous threat is... 47 00:03:53,430 --> 00:03:55,400 near her. 48 00:03:55,761 --> 00:03:56,801 I knew it. 49 00:03:57,601 --> 00:04:00,171 Is Jun O that's possessed causing this? 50 00:04:03,740 --> 00:04:06,110 Ma'am, do you give talismans too? 51 00:04:06,111 --> 00:04:09,440 You know, something that's effective to drive ghosts away. 52 00:04:11,511 --> 00:04:13,780 I can try and find a way. 53 00:04:22,991 --> 00:04:24,391 Hey! 54 00:04:24,691 --> 00:04:27,001 - Oh, my goodness. - What are you doing? 55 00:04:27,300 --> 00:04:29,669 It was a critical moment. What did you do? 56 00:04:29,670 --> 00:04:31,170 Why didn't you pick up your phone? 57 00:04:32,201 --> 00:04:34,839 I've been running all over the place to find you. 58 00:04:34,840 --> 00:04:36,771 I said I would no longer idle around... 59 00:04:37,071 --> 00:04:38,909 about Young Hwa's problem. 60 00:04:38,910 --> 00:04:41,440 I'm telling you that he's... 61 00:04:41,441 --> 00:04:44,751 not the type of bad person that you think he is. 62 00:04:44,951 --> 00:04:46,210 Yes, he is! 63 00:04:47,021 --> 00:04:49,080 Look. "Devil. Death." 64 00:04:49,081 --> 00:04:51,349 They're all ominous cards. 65 00:04:51,350 --> 00:04:52,991 You believe these pieces of paper? 66 00:04:55,160 --> 00:04:56,561 She's excellent at this. 67 00:04:56,660 --> 00:04:59,131 Don't be stupid. You're throwing your money away. 68 00:05:01,331 --> 00:05:03,669 - Let's go. Come outside. - No. 69 00:05:03,670 --> 00:05:04,970 Just come with me. 70 00:05:06,400 --> 00:05:07,941 Sorry. I'll make sure to come back. 71 00:05:08,040 --> 00:05:09,040 I'm sorry! 72 00:05:19,951 --> 00:05:21,951 That man is Seok Chul Hwan? 73 00:05:23,751 --> 00:05:26,420 Who on earth are you? 74 00:05:29,061 --> 00:05:32,030 I never imagined that there would be... 75 00:05:33,061 --> 00:05:34,331 a third person. 76 00:05:36,600 --> 00:05:37,631 Her death... 77 00:05:38,771 --> 00:05:40,501 has repeated... 78 00:05:41,900 --> 00:05:43,340 at a place I never expected... 79 00:05:44,311 --> 00:05:45,670 by a person I never expected. 80 00:05:46,941 --> 00:05:47,941 But... 81 00:05:48,710 --> 00:05:50,581 if someone has been behind this... 82 00:05:56,121 --> 00:05:57,550 Where is Seok Chul Hwan? 83 00:05:58,391 --> 00:05:59,821 You see, he was... 84 00:05:59,920 --> 00:06:01,561 in a motel in the suburbs, 85 00:06:01,821 --> 00:06:03,691 but he probably moved to somewhere else. 86 00:06:04,530 --> 00:06:05,659 Otherwise, he'll be arrested... 87 00:06:05,660 --> 00:06:07,400 as he's the suspect of Min O's murder. 88 00:06:09,201 --> 00:06:11,771 Are you going to call the police? 89 00:06:13,030 --> 00:06:15,470 Then, they'll question us about Gu Tae Ju. 90 00:06:15,571 --> 00:06:17,470 I'm going to see it before the police do. 91 00:06:19,610 --> 00:06:21,311 So, you find out now. 92 00:06:21,910 --> 00:06:24,910 Where he is, and what he's doing. 93 00:06:25,511 --> 00:06:27,850 Even though you're the one asking, but that's... 94 00:06:27,951 --> 00:06:28,951 One day. 95 00:06:30,251 --> 00:06:31,521 That's all I can give you. 96 00:06:39,061 --> 00:06:41,331 Wait, Jun O. 97 00:06:45,600 --> 00:06:46,840 It looks like you're out... 98 00:06:47,441 --> 00:06:49,501 to get revenge on him for trying to kill Mr. Han. 99 00:06:50,241 --> 00:06:52,141 but Chul Hwan is not a man to be underestimated. 100 00:06:52,610 --> 00:06:55,181 He's not even a man. He's a monster. 101 00:06:56,241 --> 00:06:57,410 So, let's stay away... 102 00:06:57,910 --> 00:07:00,581 from getting involved in worse things. 103 00:07:00,881 --> 00:07:01,951 "Worse?" 104 00:07:02,321 --> 00:07:03,491 Didn't you see... 105 00:07:03,891 --> 00:07:06,391 what happened to Mr. Han? Doesn't it scare you? 106 00:07:07,061 --> 00:07:08,561 What scares me at this moment is... 107 00:07:11,230 --> 00:07:12,331 one thing. 108 00:07:18,131 --> 00:07:19,970 It's watching you die... 109 00:07:21,040 --> 00:07:22,540 without being able to do anything... 110 00:07:23,910 --> 00:07:25,641 just like in the previous 18 lives. 111 00:07:26,511 --> 00:07:27,941 Where has she gone? 112 00:07:36,550 --> 00:07:37,691 What do you think you're doing? 113 00:07:37,720 --> 00:07:40,090 Mr. Jang, where's Young Hwa? She's not at home. 114 00:07:40,220 --> 00:07:41,261 You see... 115 00:07:41,621 --> 00:07:42,920 Excuse me, Mr. Han. 116 00:07:43,530 --> 00:07:45,959 I asked you first. What are you doing at our house? 117 00:07:45,960 --> 00:07:47,331 I'm looking for Young Hwa. 118 00:07:48,100 --> 00:07:50,131 - Do you know where she is? - Do you want to find her? 119 00:07:50,670 --> 00:07:53,600 Then, we need to talk first. 120 00:08:08,480 --> 00:08:09,621 Don't think it's unfair. 121 00:08:11,391 --> 00:08:14,021 This is all because of karma from your past lives. 122 00:08:14,121 --> 00:08:16,320 Because you're the one who brought upon... 123 00:08:16,321 --> 00:08:18,061 these curses, Kang Young Hwa. 124 00:08:18,160 --> 00:08:20,300 No, Han Ri Ta. 125 00:08:21,600 --> 00:08:25,300 The scar that you left with your hands... 126 00:08:25,931 --> 00:08:28,399 will still be clearly visible... 127 00:08:28,400 --> 00:08:31,410 after 1,500 years. 128 00:08:35,810 --> 00:08:36,881 So, I ended up... 129 00:08:37,950 --> 00:08:39,381 killing you? 130 00:08:49,491 --> 00:08:50,930 That can't be right. 131 00:08:53,631 --> 00:08:55,560 (National Fire Agency) 132 00:08:55,800 --> 00:08:57,070 (To Mr. Firefighter. Cheer up.) 133 00:09:00,341 --> 00:09:01,841 What does this have to do... 134 00:09:02,471 --> 00:09:03,909 with finding her? 135 00:09:03,910 --> 00:09:05,111 What does it have to do? 136 00:09:08,040 --> 00:09:10,211 (Certificate of Appointment, Kang Young Hwa) 137 00:09:10,310 --> 00:09:12,351 Do you feel nothing after seeing this? 138 00:09:14,650 --> 00:09:15,650 Na Yeon. 139 00:09:19,790 --> 00:09:21,320 I have to say my piece. 140 00:09:21,920 --> 00:09:24,830 Young Hwa used to have a dream and a goal. 141 00:09:25,430 --> 00:09:27,601 As a firefighter and a human, 142 00:09:27,900 --> 00:09:30,400 she was very proud of her life. 143 00:09:31,271 --> 00:09:34,741 Now that you've ruined her life, 144 00:09:35,670 --> 00:09:37,070 don't you feel anything? 145 00:09:38,711 --> 00:09:41,240 Even today, she stormed out of the house... 146 00:09:41,241 --> 00:09:42,780 as if she was possessed. 147 00:09:43,310 --> 00:09:45,650 Did you have nothing to do with that? 148 00:09:45,810 --> 00:09:47,450 "As if she was possessed?" 149 00:09:47,650 --> 00:09:51,450 Sure. The tie between you and her that continued from the past life, 150 00:09:52,251 --> 00:09:54,290 I've heard all about it. 151 00:09:54,920 --> 00:09:57,631 Shouldn't you stop doing this if it's been so long? 152 00:09:58,861 --> 00:10:00,560 You might not be able to make her happy, 153 00:10:00,800 --> 00:10:02,900 but you should at least try not to make her unhappy. 154 00:10:17,150 --> 00:10:18,580 Young Hwa isn't... 155 00:10:18,680 --> 00:10:21,280 answering calls from Na Yeon or me. What should we do? 156 00:10:21,721 --> 00:10:23,650 I'll call the police if I can't reach her. 157 00:10:25,650 --> 00:10:26,650 She might be... 158 00:10:27,721 --> 00:10:28,861 in danger. 159 00:10:29,820 --> 00:10:30,830 What danger? 160 00:10:32,361 --> 00:10:34,330 I'll keep looking. 161 00:10:37,430 --> 00:10:38,501 Never mind. 162 00:10:40,501 --> 00:10:41,800 I think I found her. 163 00:10:43,940 --> 00:10:45,040 I'll call you again. 164 00:11:03,160 --> 00:11:04,190 I guess... 165 00:11:05,660 --> 00:11:07,060 this was why... 166 00:11:08,261 --> 00:11:11,001 I didn't want you to know until the end. 167 00:11:15,841 --> 00:11:17,410 Because I didn't want you... 168 00:11:19,910 --> 00:11:22,211 to feel the pain that I've been through. 169 00:11:52,871 --> 00:11:54,040 That was dangerous. 170 00:11:54,981 --> 00:11:56,440 What are you thinking? 171 00:11:59,050 --> 00:12:00,121 What? 172 00:12:00,721 --> 00:12:01,881 How long have you been here? 173 00:12:03,550 --> 00:12:04,851 Why are you so surprised? 174 00:12:04,950 --> 00:12:07,660 I've been by your side for 1,500 years. 175 00:12:10,330 --> 00:12:12,030 You're not even a person. You're just a ghost. 176 00:12:16,800 --> 00:12:18,530 Now, you sound like Young Hwa that I know. 177 00:12:21,471 --> 00:12:22,771 Kill Do Ha. 178 00:12:23,400 --> 00:12:26,569 Because you're the one who brought upon... 179 00:12:26,570 --> 00:12:29,780 these curses, Kang Young Hwa. No, Han Ri Ta. 180 00:12:30,580 --> 00:12:32,410 If what he said was true... 181 00:12:35,820 --> 00:12:36,820 Are you okay? 182 00:12:38,650 --> 00:12:39,650 Let me take a look. 183 00:12:42,761 --> 00:12:45,231 I just missed my step and scraped myself. 184 00:12:46,190 --> 00:12:47,231 Don't mind me. 185 00:12:54,471 --> 00:12:56,800 This is why I told you to stay put at home. 186 00:12:58,310 --> 00:13:00,180 I can't relax for a second because of you. 187 00:13:01,011 --> 00:13:04,481 Don't be weird. Stop making a fuss over little scratches. 188 00:13:05,780 --> 00:13:07,320 I've fallen from a cliff, 189 00:13:07,351 --> 00:13:08,521 been in a car accident, 190 00:13:08,680 --> 00:13:10,290 and fallen into the Han River before. 191 00:13:11,290 --> 00:13:12,621 You've seen it too. 192 00:13:13,251 --> 00:13:16,060 Worse things could happen to me, and I'd feel fine. 193 00:13:17,361 --> 00:13:18,861 I don't feel fine anymore. 194 00:13:21,731 --> 00:13:23,770 As you said, I've watched you in danger... 195 00:13:23,771 --> 00:13:24,971 multiple times. 196 00:13:27,700 --> 00:13:29,440 But I feel different now. 197 00:13:33,611 --> 00:13:34,680 So, from now on, 198 00:13:37,050 --> 00:13:38,310 don't ever get hurt even slightly. 199 00:14:12,011 --> 00:14:13,881 This darn pain. 200 00:14:15,621 --> 00:14:18,751 I must be running out of time as well. 201 00:14:20,820 --> 00:14:22,991 I must finish off... 202 00:14:24,190 --> 00:14:26,591 Ri Ta's new incarnation as soon as possible. 203 00:14:28,501 --> 00:14:31,300 - Okay. He knows. - Sir! 204 00:14:31,971 --> 00:14:32,971 Hey. 205 00:14:32,972 --> 00:14:34,400 Yes, I'll call you back. 206 00:14:34,471 --> 00:14:35,800 I'm Jung Yi Seul. 207 00:14:36,241 --> 00:14:38,011 You can't just cancel our contract. 208 00:14:38,741 --> 00:14:41,580 I've brought this company hundreds of thousands of dollars. 209 00:14:42,910 --> 00:14:45,809 All your commercials and TV shows were canceled, 210 00:14:45,810 --> 00:14:47,881 and our company has to pay the money you earned as a penalty. 211 00:14:48,320 --> 00:14:50,449 The company wanted to charge you, but I defended you... 212 00:14:50,450 --> 00:14:52,819 to end it by canceling our contract. 213 00:14:52,820 --> 00:14:53,920 You should be thanking me. 214 00:14:55,320 --> 00:14:58,091 Still, if you fire me in these circumstances, 215 00:14:58,330 --> 00:15:00,361 what agency will accept me? 216 00:15:02,101 --> 00:15:04,530 If people find out that I've been fired by my agency, 217 00:15:05,030 --> 00:15:07,001 I can never make a comeback. 218 00:15:07,040 --> 00:15:08,170 In show business, 219 00:15:09,070 --> 00:15:10,940 your image is everything. 220 00:15:11,241 --> 00:15:12,310 But your image... 221 00:15:12,971 --> 00:15:14,881 is already done for. 222 00:15:15,540 --> 00:15:18,351 No matter how hard you struggle, it's irretrievable. 223 00:15:32,731 --> 00:15:33,731 Goodness. 224 00:15:34,530 --> 00:15:36,899 What's Jung Yi Seul, the superstar representing Korea, 225 00:15:36,900 --> 00:15:38,200 doing here, crying? 226 00:15:38,771 --> 00:15:39,900 What if people see you? 227 00:15:40,341 --> 00:15:41,400 So what? 228 00:15:42,001 --> 00:15:43,871 Are you going to take a picture and post it online? 229 00:15:45,910 --> 00:15:47,481 I'm already as angry as I can get. 230 00:15:48,080 --> 00:15:50,350 I can't deal with a weird guy picking a fight with me. 231 00:15:50,351 --> 00:15:52,250 I may not look like it, but I was the founder... 232 00:15:52,251 --> 00:15:53,881 of Beginning Entertainment. 233 00:15:55,481 --> 00:15:56,920 "A weird guy" is a bit harsh. 234 00:16:03,290 --> 00:16:06,790 (Seok Chul Hwan) 235 00:16:11,200 --> 00:16:13,300 Nice to meet you, Ms. Jung. 236 00:16:14,001 --> 00:16:15,570 I'm the former CEO of Beginning Entertainment, 237 00:16:15,871 --> 00:16:17,170 Seok Chul Hwan. 238 00:16:40,800 --> 00:16:42,731 I said I was fine. 239 00:16:46,430 --> 00:16:47,700 Do you feel fine too? 240 00:16:49,471 --> 00:16:51,570 The curse that you'll die before you reach the age of 30. 241 00:16:52,771 --> 00:16:54,881 You've been feeling down because of that. 242 00:17:01,721 --> 00:17:03,120 I was wrong. 243 00:17:05,120 --> 00:17:06,820 I'd rather go through the pain of the curse... 244 00:17:08,191 --> 00:17:09,421 by myself. 245 00:17:10,390 --> 00:17:13,860 But avoiding it won't make the curse go away. 246 00:17:14,060 --> 00:17:16,431 I'll find a way. No, 247 00:17:17,931 --> 00:17:21,901 I might have found a way to lift the curse. 248 00:17:23,401 --> 00:17:26,070 I've found another person related to your curse. 249 00:17:26,741 --> 00:17:27,780 Another person? 250 00:17:29,310 --> 00:17:30,411 The person... 251 00:17:31,580 --> 00:17:33,610 that told Min O about your past life's karma. 252 00:17:38,320 --> 00:17:39,320 Do you mean... 253 00:17:40,251 --> 00:17:41,421 Seok Chul Hwan? 254 00:17:43,790 --> 00:17:45,191 How do you know him? 255 00:17:46,461 --> 00:17:48,261 I ran into him before I met you today. 256 00:17:48,961 --> 00:17:50,130 You ran into him? 257 00:17:53,030 --> 00:17:55,241 Tell me more. When? Where? 258 00:17:58,640 --> 00:18:01,109 I saved him from a fire back in the day, 259 00:18:01,110 --> 00:18:02,580 and I met him by chance today. 260 00:18:02,981 --> 00:18:04,050 But... 261 00:18:05,411 --> 00:18:06,880 he knew who you were. 262 00:18:08,620 --> 00:18:09,721 He did? 263 00:18:10,921 --> 00:18:11,921 "Do Ha." 264 00:18:12,751 --> 00:18:13,921 He called you Do Ha. 265 00:18:14,961 --> 00:18:16,560 And he knew that I was Han Ri Ta. 266 00:18:17,991 --> 00:18:19,030 Seok Chul Hwan, 267 00:18:20,860 --> 00:18:22,501 who on earth are you? 268 00:18:23,630 --> 00:18:25,030 Nothing happened, right? 269 00:18:26,630 --> 00:18:27,701 Nothing... 270 00:18:29,401 --> 00:18:31,271 If you can't believe me, 271 00:18:31,471 --> 00:18:34,280 check the scar on Do Ha's neck. 272 00:18:35,640 --> 00:18:39,411 The scar that you left with your hands... 273 00:18:39,880 --> 00:18:42,520 will still be clearly visible... 274 00:18:42,521 --> 00:18:45,251 after 1,500 years. 275 00:18:53,590 --> 00:18:54,701 What are you doing? 276 00:18:58,330 --> 00:18:59,501 Wait. 277 00:19:20,120 --> 00:19:22,021 There's really a scar, 278 00:19:23,521 --> 00:19:24,830 like he said. 279 00:19:26,590 --> 00:19:27,661 Young Hwa. 280 00:19:34,241 --> 00:19:36,271 I felt it wasn't the first time I saw the scar. 281 00:19:38,340 --> 00:19:39,340 Was that left... 282 00:19:40,411 --> 00:19:42,310 when you died? 283 00:19:43,610 --> 00:19:45,511 Why do you suddenly ask that? 284 00:19:48,280 --> 00:19:49,481 Chul Hwan said... 285 00:19:50,320 --> 00:19:51,921 something more to you? 286 00:19:53,590 --> 00:19:56,060 No, I just met him. That's all. 287 00:19:58,890 --> 00:20:00,731 Should we eat something first? 288 00:20:01,431 --> 00:20:04,330 I'm so hungry as I haven't eaten anything today. 289 00:20:11,441 --> 00:20:14,511 This is the only thing you can eat in this house. 290 00:20:15,511 --> 00:20:17,651 No problem. I like cup noodles. 291 00:20:18,251 --> 00:20:19,550 You don't eat this with me? 292 00:20:20,011 --> 00:20:21,421 Take care of yourself first, 293 00:20:22,481 --> 00:20:24,951 though I'm worried this doesn't have enough nutrition. 294 00:20:28,090 --> 00:20:30,590 How funny a ghost considers the nutrition. 295 00:20:39,130 --> 00:20:41,340 What? Why are you looking at me like that? 296 00:20:42,201 --> 00:20:43,640 It's because you just smiled. 297 00:20:46,741 --> 00:20:47,741 Now, 298 00:20:48,280 --> 00:20:52,380 don't spill the noodles with your wounded hands. 299 00:20:53,580 --> 00:20:54,721 Please, eat up. 300 00:21:04,661 --> 00:21:08,401 What did you say? Who will Young Hwa sleep with? 301 00:21:08,761 --> 00:21:11,529 No, I didn't mean they would sleep together. 302 00:21:11,530 --> 00:21:13,270 It's already late tonight. 303 00:21:13,271 --> 00:21:16,300 So she will just take a sleep at Jun O's. 304 00:21:16,570 --> 00:21:17,910 That's why. 305 00:21:17,911 --> 00:21:20,840 I already warned it directly, but the ghostly guy... 306 00:21:21,310 --> 00:21:23,740 No, the ghost itself... 307 00:21:23,741 --> 00:21:27,349 hooked my sister. That's what happened now. 308 00:21:27,350 --> 00:21:29,180 Yoon Je, start your car. 309 00:21:29,181 --> 00:21:31,320 I will bring her back right now. 310 00:21:31,491 --> 00:21:34,661 Please! What's wrong with you? 311 00:21:36,191 --> 00:21:39,360 You already remember Young Hwa herself told us it was okay. 312 00:21:39,590 --> 00:21:41,931 I didn't expect her to be with the ghost... 313 00:21:44,130 --> 00:21:46,370 on this bleak night. 314 00:21:47,540 --> 00:21:49,140 Wait. I'm really okay. 315 00:21:50,241 --> 00:21:52,441 I already informed Na Yeon of this through Mr. Jang. 316 00:21:52,840 --> 00:21:54,840 That you will stay in my place tonight. 317 00:21:56,481 --> 00:21:58,550 She will misunderstand for sure. 318 00:21:59,451 --> 00:22:00,511 What do you mean? 319 00:22:03,280 --> 00:22:05,951 I love her so much, like my family member, 320 00:22:06,890 --> 00:22:08,620 but sometimes she goes too far. 321 00:22:09,560 --> 00:22:11,330 It already happened. 322 00:22:12,390 --> 00:22:13,961 You told me you saw her in my place, right? 323 00:22:14,461 --> 00:22:15,960 Did she tell you off heavily? 324 00:22:15,961 --> 00:22:17,161 Just a bit. 325 00:22:21,100 --> 00:22:23,401 Nonetheless, it's good for you... 326 00:22:25,040 --> 00:22:29,080 as so many people support you. 327 00:22:30,880 --> 00:22:32,251 So don't worry. 328 00:22:33,550 --> 00:22:35,681 You will survive and live your own life safely. 329 00:22:41,421 --> 00:22:43,060 Because I'll protect you. 330 00:22:58,911 --> 00:22:59,941 What's wrong? 331 00:23:04,350 --> 00:23:05,511 Was it... 332 00:23:10,181 --> 00:23:11,721 painful? 333 00:23:14,320 --> 00:23:15,320 Sorry? 334 00:23:18,890 --> 00:23:20,830 I mean the moment when you were dying. 335 00:23:22,830 --> 00:23:24,271 Was it painful? 336 00:23:36,441 --> 00:23:37,951 It was extremely painful, 337 00:23:40,310 --> 00:23:42,550 so I can't even describe the moment. 338 00:23:45,390 --> 00:23:47,050 It was painful enough to remember... 339 00:23:49,921 --> 00:23:51,560 even after all the 1,500 years later. 340 00:23:59,931 --> 00:24:00,971 What's wrong? 341 00:24:04,671 --> 00:24:08,011 I don't even know why I act like this. 342 00:24:10,211 --> 00:24:12,011 You know, you're so strange today. 343 00:24:14,251 --> 00:24:16,880 I may be too tired now. 344 00:24:17,991 --> 00:24:19,451 A lot of things happened today. 345 00:24:20,191 --> 00:24:21,261 I see. 346 00:24:22,060 --> 00:24:24,430 You must be so tired as you didn't sleep last night either. 347 00:24:24,431 --> 00:24:26,530 Please sleep early today. 348 00:24:27,090 --> 00:24:28,130 Okay. 349 00:24:35,971 --> 00:24:37,040 One more thing. 350 00:24:40,211 --> 00:24:42,340 I will keep watching over you, 351 00:24:44,181 --> 00:24:45,550 so don't worry. 352 00:24:46,211 --> 00:24:47,251 Okay. 353 00:24:57,021 --> 00:24:58,590 If your pain is... 354 00:25:00,290 --> 00:25:02,001 because of me... 355 00:25:03,501 --> 00:25:04,701 If it really is, 356 00:25:05,830 --> 00:25:07,231 what should I do? 357 00:25:40,600 --> 00:25:41,670 (Lawyer Ko) 358 00:25:41,671 --> 00:25:42,900 (I checked through the motel, but he disappeared without a trace.) 359 00:25:42,901 --> 00:25:44,171 (I got a man to find him, so we'll soon know his whereabouts.) 360 00:26:03,161 --> 00:26:05,060 Therefore, I do not have the answer... 361 00:26:05,661 --> 00:26:07,560 you need to find. 362 00:26:08,161 --> 00:26:11,130 Take courage, face your sin, 363 00:26:12,731 --> 00:26:15,241 and look into your heart. 364 00:26:16,640 --> 00:26:18,810 That is where the answer lies. 365 00:26:20,411 --> 00:26:24,110 All right. Now I should check... 366 00:26:25,511 --> 00:26:27,751 where our curse came from... 367 00:26:28,880 --> 00:26:31,251 and what result awaits us. 368 00:26:37,830 --> 00:26:40,030 My men are summoned together this time, 369 00:26:41,231 --> 00:26:43,100 so even though it's the infamous Do Ha, 370 00:26:44,261 --> 00:26:45,771 he won't survive. 371 00:26:47,431 --> 00:26:49,300 Because allies' swords and arrows... 372 00:26:50,241 --> 00:26:51,570 are scarier. 373 00:26:53,011 --> 00:26:55,840 And I will allow you to cut the neck... 374 00:26:57,340 --> 00:26:58,880 of the dead Do Ha. 375 00:26:59,350 --> 00:27:00,481 Then, 376 00:27:01,380 --> 00:27:03,221 you will also be satisfied. 377 00:27:06,951 --> 00:27:07,991 How do you feel? 378 00:27:09,021 --> 00:27:10,560 Do you like my present... 379 00:27:11,630 --> 00:27:12,860 for your wedding? 380 00:27:24,671 --> 00:27:26,140 Why is my new bride's face... 381 00:27:27,810 --> 00:27:29,280 shaded with worry? 382 00:27:30,511 --> 00:27:31,610 Your face seems more worried... 383 00:27:32,580 --> 00:27:34,481 than mine. 384 00:27:38,350 --> 00:27:39,921 Are you not even nervous? 385 00:27:40,350 --> 00:27:41,921 It is your first marriage night. 386 00:27:44,890 --> 00:27:46,731 You take care of yourself, Master. 387 00:27:48,030 --> 00:27:49,330 On the first marriage night, 388 00:27:49,860 --> 00:27:52,600 the groom is usually more nervous. 389 00:27:54,030 --> 00:27:56,001 You did not know about it. 390 00:27:56,840 --> 00:27:57,941 Dear husband. 391 00:28:01,040 --> 00:28:03,911 Many people will see you from now on. 392 00:28:06,151 --> 00:28:07,780 Can you call me like that? 393 00:28:18,330 --> 00:28:19,761 When you say such a thing, 394 00:28:28,501 --> 00:28:29,540 you should smile... 395 00:28:33,570 --> 00:28:35,241 like this. 396 00:28:37,280 --> 00:28:39,350 Not with the gloomy face. 397 00:28:47,090 --> 00:28:48,491 No matter what kind of fiery pit it is, 398 00:28:50,090 --> 00:28:51,731 if you are with me, 399 00:28:53,761 --> 00:28:55,231 I will be okay. 400 00:28:56,961 --> 00:28:58,001 No. 401 00:28:58,870 --> 00:29:02,040 I am going to end the fiery pit you are in. 402 00:29:03,370 --> 00:29:07,211 Only I deserve to live in the fiery pit. 403 00:29:10,911 --> 00:29:13,380 Get rid of Do Ha as soon as you go to war. 404 00:29:13,981 --> 00:29:15,550 You shall not make any mistake. 405 00:29:15,721 --> 00:29:16,981 - Yes, Lord So. - Yes, Lord So. 406 00:29:17,080 --> 00:29:18,151 Good. 407 00:29:19,050 --> 00:29:22,021 But can we trust that girl? 408 00:29:25,290 --> 00:29:27,190 A desire for vengeance is... 409 00:29:27,191 --> 00:29:28,730 one of the most extreme and strongest desires. 410 00:29:28,731 --> 00:29:30,030 A mere loving heart... 411 00:29:30,860 --> 00:29:32,501 cannot beat it. 412 00:29:34,971 --> 00:29:37,001 Do Ha brought everything upon himself. 413 00:29:38,810 --> 00:29:41,540 A dog should not have disobeyed his master's order. 414 00:29:54,790 --> 00:29:58,191 I will bring the drinks and snacks for my husband myself. 415 00:29:59,060 --> 00:30:00,790 Yes, go ahead. 416 00:30:06,130 --> 00:30:07,830 Which room is that for? 417 00:30:08,401 --> 00:30:12,711 Lord So is also drinking to celebrate the marriage. 418 00:30:13,771 --> 00:30:14,981 Did you taste them for poison? 419 00:30:15,411 --> 00:30:18,780 Well. His guards are supposed to do it, instead. 420 00:30:18,911 --> 00:30:20,780 You do not have enough, then. 421 00:30:22,681 --> 00:30:23,721 Bring some more. 422 00:30:24,991 --> 00:30:26,790 Yes, my lady. 423 00:30:41,130 --> 00:30:43,800 This medicine will hinder his body's mobility. 424 00:30:44,870 --> 00:30:46,640 It is colorless and odorless. The effects will kick in... 425 00:30:47,511 --> 00:30:49,241 at dawn. 426 00:30:51,280 --> 00:30:53,350 Put it in the drink... 427 00:30:54,310 --> 00:30:55,421 Do Ha will drink tonight. 428 00:30:56,651 --> 00:30:58,421 We have to take measures in advance. 429 00:30:59,521 --> 00:31:00,991 Do Ha cannot be... 430 00:31:02,721 --> 00:31:04,691 fighting well in the war. 431 00:32:52,130 --> 00:32:53,201 Who is it? 432 00:33:09,421 --> 00:33:10,921 As long as you are alive, 433 00:33:11,721 --> 00:33:13,850 Master will risk his life... 434 00:33:14,521 --> 00:33:18,360 and kill others endlessly to protect me. 435 00:33:18,931 --> 00:33:21,130 In the end, he will be killed by you. 436 00:33:21,261 --> 00:33:22,401 How dare you... 437 00:33:25,800 --> 00:33:28,271 No, you will die first! 438 00:33:32,040 --> 00:33:35,080 Are you not ashamed to see your parents... 439 00:33:36,011 --> 00:33:37,539 who was butchered by Do Ha, witch? 440 00:33:37,540 --> 00:33:41,110 I will take the responsibility for abandoning the filial piety! 441 00:33:43,280 --> 00:33:44,320 You! 442 00:33:48,491 --> 00:33:49,560 That feeling... 443 00:33:51,731 --> 00:33:52,860 That feeling... 444 00:33:54,761 --> 00:33:56,630 will come back... 445 00:33:58,201 --> 00:33:59,671 to haunt you. 446 00:34:02,401 --> 00:34:03,701 For a thousand times... 447 00:34:05,310 --> 00:34:07,540 or ten thousand times, I will be born again... 448 00:34:08,410 --> 00:34:09,481 and... 449 00:34:10,740 --> 00:34:11,910 find... 450 00:34:16,580 --> 00:34:17,580 you... 451 00:34:21,660 --> 00:34:22,691 again... 452 00:34:24,790 --> 00:34:25,861 and again. 453 00:35:34,901 --> 00:35:36,660 Lord Do Ha, we have captured the killer. 454 00:36:20,640 --> 00:36:24,140 This witch killed Lord So! 455 00:36:24,711 --> 00:36:26,050 A servant was passing nearby... 456 00:36:26,051 --> 00:36:27,850 and saw her at the crime scene herself. 457 00:36:29,151 --> 00:36:32,051 Yes. I heard a loud noise, so I went there. 458 00:36:33,021 --> 00:36:34,290 Blood was everywhere. 459 00:36:36,790 --> 00:36:38,390 There is no need for a witness. 460 00:36:40,191 --> 00:36:43,361 Because I killed Lord So. 461 00:36:45,271 --> 00:36:46,970 Did you really kill him? 462 00:36:54,740 --> 00:36:56,240 This was the only way... 463 00:36:58,850 --> 00:37:00,810 to save you. 464 00:37:06,821 --> 00:37:08,890 I was ready to die when I did it. 465 00:37:10,361 --> 00:37:11,861 So, I will take the punishment. 466 00:37:24,470 --> 00:37:26,171 You were ready to die. 467 00:37:31,341 --> 00:37:32,580 I will give you the punishment. 468 00:38:10,281 --> 00:38:11,321 She is my wife. 469 00:38:13,421 --> 00:38:14,450 Make way. 470 00:38:18,120 --> 00:38:19,191 I am... 471 00:38:20,260 --> 00:38:21,490 the head... 472 00:38:27,901 --> 00:38:28,941 of the family now. 473 00:38:29,600 --> 00:38:30,671 Lord Do Ha. 474 00:38:32,140 --> 00:38:34,071 She is a murderer who killed Lord So. 475 00:38:34,771 --> 00:38:36,580 Do you think I am asking for your permission? 476 00:39:01,071 --> 00:39:02,200 I will kill you... 477 00:39:04,100 --> 00:39:05,140 with my next move. 478 00:40:08,970 --> 00:40:10,700 Herbalists used this place. 479 00:40:17,180 --> 00:40:18,810 You will be safe here for a while. 480 00:40:20,080 --> 00:40:21,750 Why did you do that, Master? 481 00:40:21,751 --> 00:40:22,881 What about you? 482 00:40:23,680 --> 00:40:25,191 Why did you do that? 483 00:40:26,021 --> 00:40:27,321 What were you thinking... 484 00:40:28,120 --> 00:40:29,890 when you did something this reckless? 485 00:40:31,591 --> 00:40:33,591 He planned on using the arrows and swords of your ally... 486 00:40:34,531 --> 00:40:36,961 to kill you in the war. 487 00:40:37,660 --> 00:40:39,330 I could not let you die like that. 488 00:40:40,501 --> 00:40:44,001 You walked into that misery just to protect me... 489 00:40:44,700 --> 00:40:46,340 time and time again already. 490 00:40:46,341 --> 00:40:47,941 I also wanted to protect you at least once! 491 00:40:49,740 --> 00:40:50,810 Everything will be over... 492 00:40:52,180 --> 00:40:54,180 once they arrest me. 493 00:40:56,850 --> 00:40:58,790 You do not have to be caught up in this matter. 494 00:41:00,691 --> 00:41:02,120 I was already caught up... 495 00:41:06,890 --> 00:41:08,191 the moment I met you... 496 00:41:13,330 --> 00:41:14,930 and fell in love with you. 497 00:41:27,151 --> 00:41:28,720 I was scared to death, 498 00:41:32,921 --> 00:41:35,151 thinking I might have lost you. 499 00:41:37,660 --> 00:41:38,731 Thinking... 500 00:41:42,531 --> 00:41:44,901 I might regret that night for the rest of my life. 501 00:41:47,830 --> 00:41:49,341 I am sorry... 502 00:41:51,870 --> 00:41:53,111 everything came down to this. 503 00:41:54,870 --> 00:41:56,441 I am sorry... 504 00:41:59,251 --> 00:42:01,151 you had to do something that I should have. 505 00:42:08,321 --> 00:42:09,760 Everything will be all right. 506 00:42:14,160 --> 00:42:15,700 I will make sure it is all right. 507 00:42:19,301 --> 00:42:20,501 I promise. 508 00:43:14,220 --> 00:43:15,691 Where is the murderer? 509 00:43:16,421 --> 00:43:18,361 You cannot go any further before you tell us where she is. 510 00:43:20,890 --> 00:43:21,961 I was... 511 00:43:23,660 --> 00:43:24,861 on my way to see you. 512 00:44:57,921 --> 00:44:59,060 Master. 513 00:45:05,001 --> 00:45:08,031 - How can this happen? - Look at all these people. 514 00:45:08,301 --> 00:45:11,539 - My goodness. - How can he kill them like this? 515 00:45:11,540 --> 00:45:14,510 - Goodness. - He will be cursed forever. 516 00:45:14,740 --> 00:45:16,981 - How can he do this? - Good grief. 517 00:45:17,180 --> 00:45:19,880 Lord Do Ha killed all these men? 518 00:45:19,881 --> 00:45:22,380 - Did he really do this? - My gosh. 519 00:45:22,381 --> 00:45:24,950 He killed every single one of them. 520 00:45:25,180 --> 00:45:26,321 - Goodness. - My gosh. 521 00:45:26,450 --> 00:45:28,861 Did Lord Do Ha really do this? 522 00:45:29,021 --> 00:45:32,429 His bride killed his father on the night of his wedding. 523 00:45:32,430 --> 00:45:34,489 - My goodness. - And he brutally killed them... 524 00:45:34,490 --> 00:45:37,130 just to save a woman like her! 525 00:45:37,131 --> 00:45:38,631 - My goodness. - Honey! 526 00:45:40,231 --> 00:45:43,040 How can this happen? 527 00:46:01,751 --> 00:46:02,990 Why did you come outside? 528 00:46:03,760 --> 00:46:05,060 It's too dangerous to be around a crowd. 529 00:46:06,060 --> 00:46:07,830 Are you hurt? 530 00:46:09,760 --> 00:46:11,131 This is not a big deal. 531 00:46:12,231 --> 00:46:14,330 I found some food. Let us go. 532 00:46:23,510 --> 00:46:26,651 (Wanted for Murder) 533 00:46:37,290 --> 00:46:38,760 (Wanted for Murder) 534 00:46:45,771 --> 00:46:46,869 No. 535 00:46:46,870 --> 00:46:48,430 He cannot tell the royal forces about us. 536 00:46:48,571 --> 00:46:51,271 I would rather get arrested and die than have you do this. 537 00:46:54,370 --> 00:46:56,540 Just go. Hurry. 538 00:46:59,080 --> 00:47:00,380 Father! 539 00:47:00,381 --> 00:47:03,151 - What is wrong? - I saw the murderers. 540 00:47:11,921 --> 00:47:13,361 Comb through every single corner! 541 00:47:16,060 --> 00:47:18,631 Move faster! 542 00:47:20,901 --> 00:47:22,600 She committed high treason and killed Lord So! 543 00:47:29,810 --> 00:47:31,941 Faster! Move faster! 544 00:47:39,921 --> 00:47:41,151 No one is here. 545 00:47:42,151 --> 00:47:43,290 Go that way. 546 00:47:53,631 --> 00:47:56,600 They must have gone far by now. 547 00:48:02,310 --> 00:48:04,211 I would love to stay here with you in my arms. 548 00:48:08,680 --> 00:48:10,821 But I need a moment to see what they are up to. 549 00:48:11,781 --> 00:48:13,421 Stay put and wait here. 550 00:48:22,330 --> 00:48:25,901 We cannot stay on the run forever. 551 00:48:26,830 --> 00:48:28,131 I do not care... 552 00:48:30,140 --> 00:48:31,271 how long this lasts, 553 00:48:32,611 --> 00:48:34,370 as long as I can keep you safe... 554 00:48:36,341 --> 00:48:38,111 and be with you. 555 00:48:40,751 --> 00:48:42,180 I am... 556 00:48:43,120 --> 00:48:44,180 willing... 557 00:48:45,821 --> 00:48:47,120 to do everything. 558 00:48:49,821 --> 00:48:50,861 No. 559 00:48:55,160 --> 00:48:56,200 I had... 560 00:48:58,961 --> 00:49:00,700 the wrong idea. 561 00:49:03,771 --> 00:49:06,571 I wanted to save you from this misery, 562 00:49:07,671 --> 00:49:11,310 but we both ended up walking into a worse torment. 563 00:49:13,211 --> 00:49:16,281 We cannot call this life. 564 00:49:27,591 --> 00:49:28,591 Let us live. 565 00:49:31,231 --> 00:49:32,731 Let us live together. 566 00:49:36,100 --> 00:49:37,400 We can go to the north. 567 00:49:37,401 --> 00:49:39,111 As I mentioned before, 568 00:49:39,470 --> 00:49:41,240 there were villages of Gaya people. 569 00:49:41,910 --> 00:49:43,140 We can go there... 570 00:49:45,281 --> 00:49:46,350 and start everything... 571 00:49:48,180 --> 00:49:49,450 from the beginning. 572 00:49:52,051 --> 00:49:53,591 I do not think I can do that. 573 00:50:01,560 --> 00:50:05,100 This is my abyss. 574 00:50:19,040 --> 00:50:20,080 Then... 575 00:50:24,450 --> 00:50:25,521 I shall... 576 00:50:27,691 --> 00:50:29,691 accompany you to the abyss. 577 00:50:53,611 --> 00:50:54,711 You have a high fever. 578 00:50:56,421 --> 00:50:57,580 You cannot go on like this. 579 00:50:59,120 --> 00:51:00,990 I better kill everyone before we go on our way. 580 00:51:01,390 --> 00:51:02,390 Master. 581 00:51:04,790 --> 00:51:08,031 Most of them were older men who had never fought wars. 582 00:51:08,591 --> 00:51:09,731 Do not worry. 583 00:51:11,731 --> 00:51:12,870 I will be back soon. 584 00:51:40,760 --> 00:51:41,861 It is belated, 585 00:51:43,600 --> 00:51:46,001 but we must end this wrongful love. 586 00:51:52,671 --> 00:51:54,171 As long as we are together, 587 00:51:56,611 --> 00:52:00,510 we will never be freed from this sin. 588 00:52:03,981 --> 00:52:07,220 I thought there would come a day for me to live like a decent man. 589 00:52:08,921 --> 00:52:09,990 But it was a dream... 590 00:52:13,091 --> 00:52:14,930 I could not achieve as long as I lived. 591 00:52:16,801 --> 00:52:17,801 You... 592 00:52:19,501 --> 00:52:20,830 may be able... 593 00:52:25,140 --> 00:52:26,571 to end my misery. 594 00:52:28,941 --> 00:52:30,010 Master. 595 00:52:39,021 --> 00:52:41,990 I love you, Master. 596 00:53:35,040 --> 00:53:36,711 I really killed you. 597 00:53:37,680 --> 00:53:39,111 I was the one... 598 00:53:39,981 --> 00:53:41,281 who killed you, Do Ha. 599 00:53:47,091 --> 00:53:48,091 I want to know... 600 00:53:49,490 --> 00:53:51,321 How I died. 601 00:53:52,260 --> 00:53:53,790 That's the only way I can leave this place. 602 00:53:54,830 --> 00:53:56,401 The pain was... 603 00:53:58,660 --> 00:54:01,100 just unfathomable. 604 00:54:03,040 --> 00:54:06,671 The one who put you in misery for 1,500 years... 605 00:54:07,711 --> 00:54:08,771 was me. 606 00:54:09,740 --> 00:54:11,381 Everything took place... 607 00:54:12,080 --> 00:54:14,350 because of my karma. 608 00:54:48,410 --> 00:54:49,981 I need to find a way... 609 00:54:51,251 --> 00:54:53,450 to keep Young Hwa safe before my power grows weaker. 610 00:55:03,861 --> 00:55:05,801 (Lawyer Ko) 611 00:55:17,010 --> 00:55:18,040 You're up. 612 00:55:29,861 --> 00:55:30,921 What's wrong? 613 00:55:40,501 --> 00:55:41,571 I'm sorry. 614 00:55:43,801 --> 00:55:44,970 Why are you suddenly... 615 00:55:46,310 --> 00:55:47,341 I'm sorry. 616 00:56:04,390 --> 00:56:05,421 Han Jun O, you punk. 617 00:56:06,160 --> 00:56:08,191 Why won't you pick up your phone? 618 00:56:09,131 --> 00:56:10,131 Darn it. 619 00:56:10,132 --> 00:56:12,231 The call cannot be connected. You will be redirected to... 620 00:56:13,771 --> 00:56:15,301 There was no need to look for Seok Chul Hwan. 621 00:56:15,830 --> 00:56:17,869 He had been lurking around your home all along. 622 00:56:17,870 --> 00:56:19,200 (I found Seok Chul Hwan! No, there was no need to look...) 623 00:56:23,481 --> 00:56:25,240 (Han Jun O) 624 00:56:30,381 --> 00:56:32,620 I already made it clear in the past, didn't I? 625 00:56:33,751 --> 00:56:36,461 Those feelings would end up dragging you down. 626 00:56:37,720 --> 00:56:39,321 You will suffer... 627 00:56:39,760 --> 00:56:41,691 from the same exact pain I experienced. 628 00:56:50,341 --> 00:56:51,341 Did you have a dream? 629 00:57:03,080 --> 00:57:04,620 I killed you... 630 00:57:07,990 --> 00:57:09,120 with my two hands. 631 00:57:13,060 --> 00:57:15,890 You went through so much trouble to find out why you died, 632 00:57:16,801 --> 00:57:17,861 and it was me. 633 00:57:32,310 --> 00:57:33,781 - Hey, wait. - My gosh. 634 00:57:33,981 --> 00:57:35,050 You surprised me. 635 00:57:35,051 --> 00:57:37,321 Wait, you're wasting money. 636 00:57:39,651 --> 00:57:41,051 Come on out. 637 00:57:42,961 --> 00:57:44,619 I'm sorry. I'll come back next time. 638 00:57:44,620 --> 00:57:46,861 I'm sorry. I'll be back! 639 00:58:33,010 --> 00:58:35,771 (Moon in the Day) 640 00:58:36,540 --> 00:58:38,381 I don't think I can stay with you anymore... 641 00:58:38,481 --> 00:58:40,310 now that I know the whole truth. 642 00:58:40,481 --> 00:58:42,051 He said you didn't have to find him, 643 00:58:42,281 --> 00:58:44,521 as the father would come by to see his son. 644 00:58:44,881 --> 00:58:45,881 What? 645 00:58:46,321 --> 00:58:49,091 How shall I kill that girl in this life? 646 00:58:49,290 --> 00:58:50,321 Why did you do that? 647 00:58:50,961 --> 00:58:52,361 Just accept it. 648 00:58:52,890 --> 00:58:55,231 We'll only end up in tragedy. 649 00:58:55,560 --> 00:58:58,401 I swore to destroy every life you live! 650 00:58:59,631 --> 00:59:00,901 Die, Young Hwa. 651 00:59:01,071 --> 00:59:02,301 No, Young Hwa! 41169

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.