All language subtitles for Moon in the Day S01E09 - The Breakup Trip (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,931 --> 00:00:45,001 (Moon in the Day) 2 00:00:45,071 --> 00:00:46,071 (All people, organizations, locations, and incidents...) 3 00:00:46,071 --> 00:00:47,071 (in this drama are fictitious.) 4 00:00:47,071 --> 00:00:48,071 (Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.) 5 00:01:03,450 --> 00:01:06,090 Please. Don't do this! 6 00:01:07,530 --> 00:01:08,661 All this... 7 00:01:10,090 --> 00:01:12,131 started from your previous life. 8 00:01:14,371 --> 00:01:16,470 No. I don't want to die. 9 00:01:18,541 --> 00:01:20,411 Why are you doing this to me? 10 00:01:20,741 --> 00:01:22,271 Please don't do this. 11 00:01:37,121 --> 00:01:40,491 I have to do it eventually, 12 00:01:41,791 --> 00:01:43,931 but I hesitate even in my imagination. 13 00:01:55,440 --> 00:01:56,511 Master. 14 00:02:04,750 --> 00:02:06,920 Wait. It's Master. 15 00:02:11,090 --> 00:02:13,891 Ri Ta's 19th reincarnation that remembered me, 16 00:02:14,660 --> 00:02:15,660 Kang Young Hwa. 17 00:02:17,231 --> 00:02:19,431 Her 30th birthday is coming soon. 18 00:02:21,931 --> 00:02:25,070 You will definitely die before that. 19 00:02:27,641 --> 00:02:30,111 Watching all your reincarnations and deaths, 20 00:02:32,880 --> 00:02:34,081 I was going to make sure... 21 00:02:35,780 --> 00:02:38,621 that I would kill you and send you to paradise. 22 00:02:58,600 --> 00:03:03,340 (Moon in the Day) 23 00:03:04,880 --> 00:03:07,081 If you don't mind, 24 00:03:07,410 --> 00:03:09,551 may I have your phone number? 25 00:03:11,021 --> 00:03:13,320 What's wrong with those two? 26 00:03:13,690 --> 00:03:15,151 Are they really catching feelings? 27 00:03:24,030 --> 00:03:26,500 Why don't you go inside now? You must be tired. 28 00:03:28,801 --> 00:03:29,801 Well... 29 00:03:39,780 --> 00:03:41,151 - What? - Come on. 30 00:03:41,611 --> 00:03:44,380 You weren't in any photos because you had a mask on the whole time. 31 00:03:45,151 --> 00:03:46,850 We had enough fun to almost feel tired, 32 00:03:47,151 --> 00:03:49,250 so we need at least one photo to remember it. 33 00:03:50,320 --> 00:03:51,320 Look. 34 00:03:51,421 --> 00:03:52,820 In 1, 2, 3. 35 00:03:53,961 --> 00:03:56,790 It looks good on you. Smile for me. 36 00:03:57,560 --> 00:03:58,831 - Gosh. - Just... 37 00:03:59,600 --> 00:04:00,731 Come on. 38 00:04:04,600 --> 00:04:06,600 What do you think? It looks good, right? 39 00:04:07,070 --> 00:04:09,340 Do you like them? Do they look okay? 40 00:04:19,950 --> 00:04:21,421 You look great in it. 41 00:04:22,150 --> 00:04:23,421 Kill Kang Young Hwa, 42 00:04:24,721 --> 00:04:26,460 and your brother lives. 43 00:04:27,861 --> 00:04:29,459 Have you ever wondered... 44 00:04:29,460 --> 00:04:32,431 why the evil spirit in your brother is so obsessed with Young Hwa? 45 00:04:33,601 --> 00:04:35,870 It's only been interested in her... 46 00:04:35,871 --> 00:04:37,940 ever since it took your brother's body. 47 00:04:40,810 --> 00:04:43,171 - You can't get up so suddenly. - Where's Young Hwa? 48 00:04:43,510 --> 00:04:44,640 Where are you going so late? 49 00:04:45,781 --> 00:04:48,009 - To Kang Young Hwa. - Must you go now? 50 00:04:48,010 --> 00:04:50,281 I must. To make her come back. 51 00:04:51,281 --> 00:04:52,320 Are you saying... 52 00:04:53,281 --> 00:04:55,591 that the evil spirit has something to do with Ms. Kang? 53 00:04:55,820 --> 00:04:56,950 That evil spirit was created... 54 00:04:57,890 --> 00:05:01,661 by Young Hwa when she committed a grave sin in her previous life. 55 00:05:02,161 --> 00:05:04,760 Not because of the grudges of Tae Ju, who recently died? 56 00:05:04,960 --> 00:05:06,699 It's a poltergeist that turned into an evil spirit... 57 00:05:06,700 --> 00:05:08,431 due to its obsession with Young Hwa. 58 00:05:09,971 --> 00:05:11,841 It's been wandering around Young Hwa... 59 00:05:12,500 --> 00:05:14,871 and chose a human that was close to her. 60 00:05:15,871 --> 00:05:17,681 And that happened to be Jun O. 61 00:05:20,611 --> 00:05:22,749 It's a series of unlikely coincidences... 62 00:05:22,750 --> 00:05:24,851 that formed this harsh fate. 63 00:05:26,481 --> 00:05:28,721 I genuinely want to help you. 64 00:05:30,190 --> 00:05:31,460 Are you saying... 65 00:05:33,320 --> 00:05:36,361 that killing Ms. Kang will solve everything? 66 00:05:39,000 --> 00:05:42,830 An evil spirit naturally disappears when it no longer has a purpose. 67 00:05:58,150 --> 00:06:00,080 Your face looks awkward, 68 00:06:00,481 --> 00:06:02,390 but here's our first photo together. 69 00:06:02,991 --> 00:06:04,189 Try to smile next time. 70 00:06:04,190 --> 00:06:07,091 (Han Jun O) 71 00:06:14,031 --> 00:06:16,601 What? He's leaving me on read? 72 00:06:18,171 --> 00:06:20,940 How is it so difficult to reply? 73 00:06:21,270 --> 00:06:23,171 I took this photo for him in the first place. 74 00:06:30,851 --> 00:06:32,080 If... 75 00:06:34,791 --> 00:06:36,221 we were normal, 76 00:06:37,560 --> 00:06:38,921 as you once said, 77 00:06:42,991 --> 00:06:44,431 how would it have been? 78 00:06:50,270 --> 00:06:51,741 It would have been great... 79 00:06:51,900 --> 00:06:54,411 if we were normal as you said. 80 00:07:01,150 --> 00:07:04,221 They say, "Fate is cruel." 81 00:07:05,221 --> 00:07:07,950 Maybe they were right. 82 00:07:10,991 --> 00:07:12,560 Gosh. 83 00:07:12,921 --> 00:07:14,389 You scared me. 84 00:07:14,390 --> 00:07:16,690 What are you giving a monologue like a play? 85 00:07:18,231 --> 00:07:19,601 Whatever. 86 00:07:20,260 --> 00:07:22,400 - Come out. - Okay. 87 00:07:28,570 --> 00:07:29,810 Why are you staring? 88 00:07:32,181 --> 00:07:35,910 How come you look worse day by day? 89 00:07:35,911 --> 00:07:36,981 What about my looks? 90 00:07:37,051 --> 00:07:39,650 I guess dating a celebrity doesn't only have upsides. 91 00:07:40,121 --> 00:07:41,550 We're not dating. 92 00:07:41,551 --> 00:07:43,051 Whatever. 93 00:07:44,190 --> 00:07:47,020 I have a feeling that something bad will happen today, 94 00:07:47,431 --> 00:07:50,630 so stay at home and don't go anywhere. 95 00:07:51,200 --> 00:07:54,330 And Tell Jun O that you're sick and want to rest at home. 96 00:07:56,601 --> 00:07:57,639 Out of nowhere? 97 00:07:57,640 --> 00:07:59,770 Maybe it's because you kept talking about dreams, 98 00:08:00,640 --> 00:08:03,510 but I had that dream for you. 99 00:08:04,681 --> 00:08:07,410 Seriously? A dream about your previous life? 100 00:08:07,411 --> 00:08:09,411 What are you talking about? 101 00:08:10,351 --> 00:08:12,250 It was a sunny morning. 102 00:08:12,781 --> 00:08:16,520 You popped out of the room wearing a silk dress. 103 00:08:16,721 --> 00:08:17,760 Okay. 104 00:08:17,991 --> 00:08:20,861 And you lost a bunch of your teeth. 105 00:08:22,260 --> 00:08:24,400 That has to be a bad omen. 106 00:08:25,200 --> 00:08:27,161 Try to stay safe for a while. 107 00:08:28,400 --> 00:08:30,370 It was just a regular nightmare. 108 00:08:30,371 --> 00:08:32,101 You had me there for a second. 109 00:08:36,770 --> 00:08:38,380 - What is this? - What's wrong? 110 00:08:40,951 --> 00:08:42,951 Hey! 111 00:08:43,081 --> 00:08:45,779 See? It's already begun! 112 00:08:45,780 --> 00:08:48,221 - It's that dream. - Stop talking nonsense. 113 00:08:49,550 --> 00:08:51,390 Do you... 114 00:08:51,691 --> 00:08:54,491 have any ideas on how to have fun... 115 00:08:54,630 --> 00:08:56,491 doing trivial stuff? 116 00:08:56,660 --> 00:08:57,701 So, 117 00:08:57,961 --> 00:09:00,970 you're actually going on a date with Jun O? 118 00:09:00,971 --> 00:09:02,871 No, it's not a date. 119 00:09:03,800 --> 00:09:04,970 I just... 120 00:09:04,971 --> 00:09:08,211 want to give him one normal day for once. 121 00:09:08,910 --> 00:09:10,639 I can't seem to have that dream nowadays, 122 00:09:10,640 --> 00:09:12,611 and it feels like the only thing I can do for him. 123 00:09:13,880 --> 00:09:14,880 What? 124 00:09:15,410 --> 00:09:18,520 Never mind. So, do you have any ideas or not? 125 00:09:23,621 --> 00:09:25,591 What's gotten into you? You haven't texted me today. 126 00:09:26,491 --> 00:09:29,961 I'm on my way to your house, so let's eat delicious food... 127 00:09:30,231 --> 00:09:31,930 and watch a movie if we have time. 128 00:09:37,400 --> 00:09:38,471 Sorry! 129 00:09:39,941 --> 00:09:42,371 Why did I have to fall on a pile of garbage? 130 00:09:44,540 --> 00:09:46,081 I won't smell, will I? 131 00:09:58,461 --> 00:09:59,461 Hello. 132 00:09:59,462 --> 00:10:02,561 I sense a lot of concerns from your face. 133 00:10:03,061 --> 00:10:06,030 Something bad must have happened to you today. 134 00:10:06,660 --> 00:10:07,871 Can I help you? 135 00:10:08,101 --> 00:10:12,471 We just saw extremely bad energy around you. 136 00:10:12,900 --> 00:10:15,111 We'd like to talk to you about spiritual beings. 137 00:10:15,341 --> 00:10:16,640 Are you free right now? 138 00:10:16,910 --> 00:10:19,180 What's the matter today? 139 00:10:20,380 --> 00:10:22,311 I'm sorry, but I'm a little busy. 140 00:10:22,451 --> 00:10:24,519 It's not just your energy. 141 00:10:24,520 --> 00:10:26,621 You also have a ghost on you. 142 00:10:27,621 --> 00:10:29,691 A very old ghost... 143 00:10:30,351 --> 00:10:33,420 is following you around. 144 00:10:33,861 --> 00:10:36,730 Haven't you heard of karma and curses? 145 00:10:36,731 --> 00:10:39,000 Are you saying that I have bad karma? 146 00:10:39,500 --> 00:10:40,999 Let's stop wasting our time... 147 00:10:41,000 --> 00:10:43,571 and go somewhere to talk. 148 00:10:44,071 --> 00:10:46,741 We know a way to stop such karma and curses. 149 00:10:47,170 --> 00:10:48,509 No, 150 00:10:48,510 --> 00:10:50,740 I've never done anything to bring bad karma. 151 00:10:50,741 --> 00:10:52,009 Ma'am. 152 00:10:52,010 --> 00:10:54,780 It's an important matter. Surely, you can... 153 00:10:55,010 --> 00:10:57,749 - Do us the kindness of cold drinks. - No, why should I... 154 00:10:57,750 --> 00:11:01,091 Such good deeds will help you get rid of karma. 155 00:11:01,191 --> 00:11:03,590 You buy yourself a drink and buy us some drinks. 156 00:11:03,591 --> 00:11:05,360 - Let's be kind to one another. - Come with us. 157 00:11:05,361 --> 00:11:06,990 - Goodness. What's wrong with you? - Come on. 158 00:11:06,991 --> 00:11:08,691 You're Kang Young Hwa, the firefighter, right? 159 00:11:12,160 --> 00:11:14,170 You saved me last time. 160 00:11:14,800 --> 00:11:15,971 Don't you remember me? 161 00:11:25,510 --> 00:11:27,481 Sorry about that. 162 00:11:28,410 --> 00:11:30,450 You've gotten so much better... 163 00:11:30,451 --> 00:11:32,050 that I didn't recognize you right away. 164 00:11:33,150 --> 00:11:35,321 I think you gave me your business card that time. 165 00:11:36,150 --> 00:11:37,690 But I can't seem to recall your name. 166 00:11:37,691 --> 00:11:39,191 My name is Seok Chul Hwan. 167 00:11:40,390 --> 00:11:42,789 I meant to visit you to thank you sooner, 168 00:11:42,790 --> 00:11:43,890 but I've been busy with life. 169 00:11:44,601 --> 00:11:46,961 I'd have to thank you for today. 170 00:11:48,030 --> 00:11:49,071 Earlier, 171 00:11:49,500 --> 00:11:52,600 I was in a fix and couldn't find a way out. 172 00:11:52,601 --> 00:11:53,871 You were in a fix. 173 00:11:55,311 --> 00:11:57,440 I thought you were following them... 174 00:11:57,441 --> 00:11:59,180 because you were intrigued. 175 00:11:59,880 --> 00:12:01,611 Not at all! 176 00:12:01,951 --> 00:12:04,049 They were both in my ears... 177 00:12:04,050 --> 00:12:05,851 and never gave me a chance to answer. 178 00:12:06,250 --> 00:12:09,091 They talked to me about a ghost that's following me... 179 00:12:09,920 --> 00:12:12,420 and karma. 180 00:12:14,890 --> 00:12:15,930 It's absurd, isn't it? 181 00:12:16,561 --> 00:12:18,231 Not all of it. 182 00:12:19,630 --> 00:12:21,270 Because ghosts do exist. 183 00:12:24,300 --> 00:12:27,871 Do you also believe that there are ghosts? 184 00:12:29,640 --> 00:12:30,640 Of course. 185 00:12:31,581 --> 00:12:32,611 Actually, 186 00:12:33,510 --> 00:12:35,010 I've seen a ghost. 187 00:12:36,780 --> 00:12:37,821 Really? 188 00:12:38,851 --> 00:12:39,920 Yes. 189 00:12:42,920 --> 00:12:45,020 They're wicked, you know. 190 00:12:46,621 --> 00:12:48,461 They should have gone to the afterlife after death. 191 00:12:50,091 --> 00:12:51,630 I don't know what they're doing in this world. 192 00:12:53,900 --> 00:12:54,930 I see. 193 00:12:56,500 --> 00:13:00,201 I don't think all ghosts are evil. 194 00:13:00,871 --> 00:13:02,971 Are you suggesting that there are nice ghosts? 195 00:13:05,341 --> 00:13:06,481 Well... 196 00:13:11,050 --> 00:13:13,780 It seems that you're still in the dark. 197 00:13:14,351 --> 00:13:17,590 You only become a ghost if you have grudges in this world. 198 00:13:17,591 --> 00:13:20,160 How can ghosts with grudges be nice? 199 00:13:21,091 --> 00:13:22,160 A grudge... 200 00:13:22,991 --> 00:13:25,430 can also mean a terrible obsession. 201 00:13:27,201 --> 00:13:28,500 Obsession? 202 00:13:28,900 --> 00:13:29,930 So, 203 00:13:30,971 --> 00:13:33,241 if you ever see a ghost in your life, 204 00:13:33,941 --> 00:13:36,770 you must never let it bewitch you. 205 00:13:38,540 --> 00:13:40,880 To get what they want, 206 00:13:41,010 --> 00:13:43,750 they bewitch you with believable lies. 207 00:13:44,650 --> 00:13:46,321 Once you come to your senses, 208 00:13:47,280 --> 00:13:48,321 you'll be... 209 00:13:49,321 --> 00:13:51,861 on the edge of a cliff, and... 210 00:13:55,091 --> 00:13:56,091 Did I scare you? 211 00:14:01,170 --> 00:14:03,471 The greatest firefighter is... 212 00:14:04,540 --> 00:14:06,201 scared by such a story? 213 00:14:06,471 --> 00:14:07,601 It's not like you. 214 00:14:10,071 --> 00:14:12,841 You were joking, right? 215 00:14:16,050 --> 00:14:18,049 You sounded so convincing... 216 00:14:18,050 --> 00:14:19,451 that I was immersed in it. 217 00:14:22,290 --> 00:14:24,091 I never said I was joking. 218 00:14:30,660 --> 00:14:31,701 I scared you again, didn't I? 219 00:14:40,841 --> 00:14:41,871 You startled me. 220 00:14:51,451 --> 00:14:52,451 Why does it feel... 221 00:14:52,851 --> 00:14:55,920 like his words were targeted at Master? 222 00:15:12,441 --> 00:15:15,611 Your hands are as smooth as they were. 223 00:15:18,081 --> 00:15:22,311 You will find out the truth soon, Young Hwa. 224 00:15:24,250 --> 00:15:25,280 I mean, 225 00:15:26,481 --> 00:15:27,481 Han Ri Ta. 226 00:15:32,721 --> 00:15:33,919 I have crazy news. 227 00:15:33,920 --> 00:15:35,129 A friend of mine is a nurse, 228 00:15:35,130 --> 00:15:36,289 and she told me that Han Jun O came... 229 00:15:36,290 --> 00:15:38,029 to Seoul Neungil University Hospital for a fatal disease. 230 00:15:38,030 --> 00:15:39,999 - You could be sued for this. - Jun O is dying? 231 00:15:40,000 --> 00:15:41,730 - It's not even credible. - Maybe it's because... 232 00:15:41,731 --> 00:15:43,600 - of the accident at the Han River. - He's still healthy. 233 00:15:43,601 --> 00:15:45,440 - He has three months left? - I saw him not that long ago. 234 00:15:45,441 --> 00:15:47,500 - I feel bad for his life. - You could get sued for this. 235 00:15:54,311 --> 00:15:57,010 (Cancellation of Advertisement Contract) 236 00:15:57,351 --> 00:15:58,650 (Cancellation of Advertisement) 237 00:16:12,500 --> 00:16:13,500 Mr. Han. 238 00:16:14,300 --> 00:16:16,471 You recently went to the cancer ward... 239 00:16:16,800 --> 00:16:18,571 at Seoul Neungil University Hospital, right? 240 00:16:19,101 --> 00:16:20,601 Is my going to the hospital... 241 00:16:21,871 --> 00:16:22,871 a problem? 242 00:16:22,872 --> 00:16:24,341 No, not at all. 243 00:16:25,211 --> 00:16:27,510 Except for the fact that it started rumors of Jun O's terminal cancer. 244 00:16:29,010 --> 00:16:30,380 You've also cancelled... 245 00:16:31,221 --> 00:16:32,920 all of his remaining schedules. 246 00:16:34,451 --> 00:16:35,451 Is it true... 247 00:16:36,290 --> 00:16:38,020 that Jun O only has three months left to live? 248 00:16:39,561 --> 00:16:40,561 Mr. Han! 249 00:16:41,390 --> 00:16:43,160 You need to say something. 250 00:16:43,890 --> 00:16:46,499 This issue is connected directly with the future... 251 00:16:46,500 --> 00:16:48,201 of Beginning Entertainment. 252 00:16:49,930 --> 00:16:50,930 Not really. 253 00:16:53,841 --> 00:16:55,540 It's a matter of choice from here. 254 00:17:13,720 --> 00:17:15,091 I haven't seen you in a while. 255 00:17:16,160 --> 00:17:17,190 What brings you here? 256 00:17:17,430 --> 00:17:18,430 What do you mean? 257 00:17:19,700 --> 00:17:22,230 I came as I thought I had been negligent of your health. 258 00:17:25,400 --> 00:17:27,001 (Oxipod) 259 00:17:29,210 --> 00:17:31,170 I guess you haven't been taking your medicine. 260 00:17:31,380 --> 00:17:32,841 Taking medicine was actually... 261 00:17:34,410 --> 00:17:35,611 bad for my health. 262 00:17:37,251 --> 00:17:39,851 Right. You fainted after taking these pills last time. 263 00:17:41,591 --> 00:17:42,851 We shouldn't put these here. 264 00:17:45,521 --> 00:17:47,660 Thank you for caring about me as my brother, 265 00:17:50,130 --> 00:17:52,561 but don't do anything unnecessary. 266 00:17:56,771 --> 00:17:58,740 Is Ms. Kang's reinstatement... 267 00:18:00,801 --> 00:18:02,440 deemed unnecessary for you? 268 00:18:03,011 --> 00:18:04,041 I thought... 269 00:18:05,140 --> 00:18:07,011 we were done discussing that matter. 270 00:18:07,281 --> 00:18:08,851 The longer it takes for her to return, 271 00:18:10,311 --> 00:18:12,581 things may get worse for her. 272 00:18:14,420 --> 00:18:16,551 You don't want to have her beside you... 273 00:18:17,960 --> 00:18:19,361 by standing in her way. 274 00:18:20,291 --> 00:18:21,361 Am I wrong? 275 00:18:26,331 --> 00:18:27,831 Having her beside me... 276 00:18:28,771 --> 00:18:30,331 is for her future. 277 00:18:30,430 --> 00:18:32,841 - How so? - Can't you just leave... 278 00:18:34,200 --> 00:18:35,611 Young Hwa and me? 279 00:18:37,041 --> 00:18:39,380 It'll all be over in a few days. 280 00:18:43,450 --> 00:18:44,450 You still... 281 00:18:46,480 --> 00:18:48,591 tell me things that are difficult to understand... 282 00:18:49,720 --> 00:18:52,061 whenever it's about her. 283 00:18:54,220 --> 00:18:55,230 Is this obsession? 284 00:18:56,130 --> 00:18:58,400 Jun O, I'm here! 285 00:18:59,531 --> 00:19:01,230 Now that she's here, 286 00:19:02,271 --> 00:19:04,001 let's talk to her about it. 287 00:19:05,940 --> 00:19:06,970 Wait. 288 00:19:07,341 --> 00:19:08,410 What... 289 00:19:11,940 --> 00:19:13,410 What are you two doing? 290 00:19:19,680 --> 00:19:20,720 Mr. Han. 291 00:19:21,591 --> 00:19:22,920 - Your face... - It's nothing. 292 00:19:25,390 --> 00:19:28,031 What's going on? 293 00:19:28,460 --> 00:19:29,890 He probably made a mistake. 294 00:19:31,831 --> 00:19:34,101 I brought up your reinstatement. 295 00:19:35,001 --> 00:19:36,001 My reinstatement? 296 00:19:37,230 --> 00:19:40,541 But judging by his condition, I don't think it's time. 297 00:19:41,940 --> 00:19:43,170 If you're okay with it, 298 00:19:44,341 --> 00:19:46,081 we'll discuss this matter after a while. 299 00:19:47,680 --> 00:19:48,680 Okay. 300 00:19:49,950 --> 00:19:51,521 Will that be all right, Jun O? 301 00:19:55,321 --> 00:19:56,621 I will get going. 302 00:20:29,291 --> 00:20:32,021 What's the matter? 303 00:20:34,321 --> 00:20:35,430 It looks like... 304 00:20:37,591 --> 00:20:38,930 Min O seems strange. 305 00:20:40,200 --> 00:20:41,831 You'd better stay away from him. 306 00:20:42,900 --> 00:20:45,571 He seems normal... 307 00:20:46,700 --> 00:20:49,011 Why so suddenly? 308 00:20:49,140 --> 00:20:50,640 I don't know exactly. 309 00:20:52,240 --> 00:20:53,640 I had a bad feeling. 310 00:20:54,111 --> 00:20:56,379 You just stay away... 311 00:20:56,380 --> 00:20:58,621 Why do you doubt him first? 312 00:20:58,781 --> 00:21:00,450 It's Mr. Han. 313 00:21:02,150 --> 00:21:04,690 Is it because of reinstatement? 314 00:21:05,460 --> 00:21:07,160 Do you think I will suddenly leave? 315 00:21:08,561 --> 00:21:09,591 Yes. 316 00:21:10,660 --> 00:21:12,200 That could be a proper reason. 317 00:21:13,660 --> 00:21:16,101 If so, it sounds way more strange. 318 00:21:16,831 --> 00:21:19,970 I promised that I would help you. Why do you feel anxious about it? 319 00:21:20,700 --> 00:21:23,639 He did it because he cared about me. 320 00:21:23,640 --> 00:21:26,281 Does that mean his words are more reliable than mine? 321 00:21:26,910 --> 00:21:27,940 No. I mean, 322 00:21:28,880 --> 00:21:31,781 you made a wrong guess before. 323 00:21:32,480 --> 00:21:34,420 You cut off the details... 324 00:21:34,551 --> 00:21:36,850 and just told me I was in danger. 325 00:21:36,851 --> 00:21:38,321 I didn't just cut off... 326 00:21:39,660 --> 00:21:42,230 You see? You can't tell me any reason this time too. 327 00:21:43,531 --> 00:21:44,660 If I tell you, 328 00:21:45,761 --> 00:21:47,160 do you think you can bear it? 329 00:21:48,831 --> 00:21:51,970 I wouldn't know if you keep it to yourself. Just tell me! 330 00:21:52,601 --> 00:21:54,200 I'm ready to hear your words. 331 00:21:55,170 --> 00:21:56,470 You're kidding me. 332 00:21:57,871 --> 00:21:58,880 That's enough. 333 00:22:03,410 --> 00:22:05,650 Do you even know what I had on my mind before coming here? 334 00:22:07,021 --> 00:22:09,351 I was thinking of you being worried all the time... 335 00:22:15,690 --> 00:22:16,761 That's enough. 336 00:22:17,630 --> 00:22:18,801 I'll keep silent. 337 00:22:21,400 --> 00:22:22,501 I need to get going. 338 00:22:36,650 --> 00:22:39,720 He's recently been acting like a ghost full of grudges. 339 00:22:46,091 --> 00:22:47,561 Are you already leaving? 340 00:22:48,890 --> 00:22:49,930 Yes. 341 00:22:52,801 --> 00:22:54,801 (Medicine) 342 00:23:02,111 --> 00:23:03,469 I'm really okay. 343 00:23:03,470 --> 00:23:04,541 Don't mention it. 344 00:23:06,140 --> 00:23:08,210 This will ease my mind. 345 00:23:09,180 --> 00:23:10,680 The scar should die away. 346 00:23:19,061 --> 00:23:20,321 Are you doing all of this... 347 00:23:21,791 --> 00:23:23,531 because you are worried about Jun O? 348 00:23:25,460 --> 00:23:28,160 I've heard that you two argued about my return to work. 349 00:23:29,430 --> 00:23:32,301 You must've done it all for me. 350 00:23:33,670 --> 00:23:35,271 I apologize to you instead. 351 00:23:36,371 --> 00:23:38,581 There's something I wanted to ask you for a long time. 352 00:23:40,740 --> 00:23:43,551 Why do you think he's so obsessed with you? 353 00:23:47,450 --> 00:23:50,021 You once told me it's because of his trauma. 354 00:23:51,321 --> 00:23:52,861 That's what I thought before. 355 00:23:53,990 --> 00:23:57,331 Nonetheless, this is far more than enough. 356 00:23:59,400 --> 00:24:01,801 I feel the reason he's so obsessed with you... 357 00:24:02,601 --> 00:24:06,501 might be related to something else. 358 00:24:13,210 --> 00:24:16,511 I think excessive obsession... 359 00:24:18,011 --> 00:24:20,420 also comes from his desperate wish. 360 00:24:21,220 --> 00:24:22,251 Desperate wish? 361 00:24:23,091 --> 00:24:25,220 Because he has so little time left. 362 00:24:26,160 --> 00:24:29,159 That's why he's counting on me often, 363 00:24:29,160 --> 00:24:30,591 who frequently stands beside him. 364 00:24:32,101 --> 00:24:37,400 You would often feel disconcerted because of his sudden change, 365 00:24:38,170 --> 00:24:40,801 but please be a little more understanding. 366 00:24:43,511 --> 00:24:47,081 Sometimes, I feel we're not talking about the same Jun O... 367 00:24:49,111 --> 00:24:51,680 we both know. 368 00:25:08,900 --> 00:25:11,101 Do you even know what I had on my mind before coming here? 369 00:25:12,640 --> 00:25:14,871 I was thinking of you being worried all the time... 370 00:25:25,781 --> 00:25:27,680 Do you even know... 371 00:25:29,021 --> 00:25:30,291 how I feel in my mind? 372 00:25:33,321 --> 00:25:35,490 I love you, master. 373 00:25:49,841 --> 00:25:51,740 I can't live in this fiery fit again... 374 00:25:53,210 --> 00:25:54,841 because I'm obsessed... 375 00:25:55,880 --> 00:25:57,210 with you. 376 00:26:11,900 --> 00:26:13,430 Thanks for the ride. 377 00:26:15,371 --> 00:26:16,400 I'll see you. 378 00:26:17,001 --> 00:26:18,031 Young Hwa. 379 00:26:18,740 --> 00:26:20,440 The things you told me before. 380 00:26:21,571 --> 00:26:23,111 Those were about you, right? 381 00:26:23,910 --> 00:26:26,380 - Sorry? - the story about losing someone... 382 00:26:26,980 --> 00:26:28,950 they loved and people who are left. 383 00:26:31,251 --> 00:26:33,220 It's about people's loss... 384 00:26:33,720 --> 00:26:37,190 who are left after losing someone they loved. 385 00:26:39,990 --> 00:26:41,190 So, 386 00:26:41,420 --> 00:26:44,190 we don't need to blame ourselves or regret something early. 387 00:26:44,861 --> 00:26:46,001 What matters now is... 388 00:26:46,460 --> 00:26:49,331 to try not to have regrets. 389 00:26:51,940 --> 00:26:55,001 I saw the personal data you submitted when starting your work. 390 00:26:56,470 --> 00:26:57,970 I have Jun O next to me, 391 00:26:59,410 --> 00:27:02,081 but you must've been very lonely without anyone next to you. 392 00:27:05,950 --> 00:27:07,180 Well, I... 393 00:27:08,051 --> 00:27:09,851 got used to it. So, it's okay. 394 00:27:10,621 --> 00:27:11,650 May I ask... 395 00:27:12,890 --> 00:27:14,160 you a favor... 396 00:27:14,960 --> 00:27:16,561 regarding Jun O? 397 00:27:18,930 --> 00:27:21,331 - You brat! - Go away! 398 00:27:26,371 --> 00:27:29,110 You waited long, right? The queue was too long. 399 00:27:29,111 --> 00:27:30,811 That's why I wanted to go with you. 400 00:27:31,011 --> 00:27:33,611 Then, your legs would have hurt you. I wouldn't want that. 401 00:27:51,561 --> 00:27:54,200 I should get this call. 402 00:27:54,261 --> 00:27:55,771 Excuse me. 403 00:28:00,700 --> 00:28:01,740 Hello? 404 00:28:02,740 --> 00:28:03,841 Right now? 405 00:28:04,841 --> 00:28:07,210 No. Of course! 406 00:28:07,281 --> 00:28:09,480 I'll get going right now. Yes. 407 00:28:10,450 --> 00:28:11,480 Gosh. 408 00:28:12,621 --> 00:28:14,021 Na Yeon, I'm very sorry. 409 00:28:15,990 --> 00:28:17,051 Jun O wants me... 410 00:28:18,321 --> 00:28:20,261 to come back right now. 411 00:28:22,291 --> 00:28:24,261 Was it Jun O? 412 00:28:24,490 --> 00:28:25,801 Darn! 413 00:28:26,200 --> 00:28:28,801 I thought you were talking to some chairman. 414 00:28:28,900 --> 00:28:30,770 Besides, you're much older... 415 00:28:30,771 --> 00:28:32,871 than him, aren't you? 416 00:28:33,541 --> 00:28:36,570 Yes. But that is... 417 00:28:36,571 --> 00:28:40,180 Mr. Jun O actually older than he looks. 418 00:28:40,940 --> 00:28:41,980 Mr. Jun O? 419 00:28:42,311 --> 00:28:44,909 There's a situation I can't explain to you. 420 00:28:44,910 --> 00:28:46,979 A situation? I can't let this slide. 421 00:28:46,980 --> 00:28:49,050 I will reveal... 422 00:28:49,051 --> 00:28:50,490 - what he is... - Please! 423 00:28:51,621 --> 00:28:55,121 There's a situation. I mean it. 424 00:28:55,460 --> 00:28:57,591 What is it, then? 425 00:28:57,960 --> 00:29:00,501 I can't see the guy I like... 426 00:29:01,031 --> 00:29:03,101 being mistreated like this. 427 00:29:03,700 --> 00:29:05,071 So, tell me now! 428 00:29:15,251 --> 00:29:16,511 Come to think of it, 429 00:29:17,910 --> 00:29:19,321 you will leave... 430 00:29:20,281 --> 00:29:21,751 whenever I dream. 431 00:29:26,920 --> 00:29:29,061 If you suddenly disappear, 432 00:29:30,531 --> 00:29:32,200 I'd feel very sad. 433 00:29:42,170 --> 00:29:43,740 Is it a big favor? 434 00:29:45,410 --> 00:29:46,781 A breakup trip? 435 00:29:47,410 --> 00:29:49,111 After hearing from you, 436 00:29:50,011 --> 00:29:51,551 I want to spend the time... 437 00:29:51,781 --> 00:29:54,351 I have left with Jun O more meaningfully. 438 00:29:55,521 --> 00:29:57,251 So that I can let him go without any regret... 439 00:29:59,490 --> 00:30:01,220 even if he leaves all of a sudden. 440 00:30:02,761 --> 00:30:03,761 Well... 441 00:30:04,930 --> 00:30:06,001 Okay. 442 00:30:06,400 --> 00:30:09,900 As you know, he doesn't like it when it's just the two of us. 443 00:30:11,501 --> 00:30:12,700 Don't mention me to him. 444 00:30:13,700 --> 00:30:15,970 I would appreciate it if you would take him... 445 00:30:16,811 --> 00:30:18,541 to the destination. 446 00:30:22,611 --> 00:30:25,880 To send him off without any regrets. 447 00:30:33,960 --> 00:30:37,031 Maybe I need the farewell trip too. 448 00:30:39,301 --> 00:30:41,101 Hey, Young Hwa. 449 00:30:41,601 --> 00:30:42,899 You're in there, right? 450 00:30:42,900 --> 00:30:44,071 Come on out. 451 00:30:44,571 --> 00:30:46,601 Hey. Gosh. 452 00:30:47,200 --> 00:30:49,571 This is insane! 453 00:30:50,111 --> 00:30:51,470 What are you talking about all of a sudden? 454 00:30:51,940 --> 00:30:55,450 Is it true that Jun O is possessed? 455 00:30:56,111 --> 00:30:58,010 What? Who told you that? 456 00:30:58,011 --> 00:31:00,281 Just answer me. Is it true? 457 00:31:00,521 --> 00:31:03,251 Where did you hear that kind of nonsense? 458 00:31:03,390 --> 00:31:05,689 There's no ghost these days. 459 00:31:05,690 --> 00:31:07,389 And Jun O of all people? Isn't that ridiculous? 460 00:31:07,390 --> 00:31:10,590 Gosh. Hey. Does it make sense that a top star like Jun O... 461 00:31:10,591 --> 00:31:13,130 goes out with an ordinary person like you, then? 462 00:31:14,101 --> 00:31:17,229 Gosh. When I heard it, 463 00:31:17,230 --> 00:31:19,271 it sounded way more credible. 464 00:31:19,670 --> 00:31:22,041 Jun O wasn't in his right mind, indeed. 465 00:31:22,140 --> 00:31:24,470 He is seeing you because he is possessed. 466 00:31:25,170 --> 00:31:27,440 - That's not nice to say. - Whatever. 467 00:31:28,950 --> 00:31:29,950 What are you going to do? 468 00:31:30,851 --> 00:31:31,910 Do what? 469 00:31:32,220 --> 00:31:34,350 It can be an exorcism or talisman. 470 00:31:34,351 --> 00:31:36,689 You have to do something about it. 471 00:31:36,690 --> 00:31:39,091 Are you planning to be with someone who's possessed? 472 00:31:39,690 --> 00:31:40,920 Do you have any proof? 473 00:31:41,321 --> 00:31:43,630 Why are you talking about ghosts? 474 00:31:45,700 --> 00:31:47,160 How dare you play dumb. 475 00:31:47,700 --> 00:31:49,871 Yoon Je told me everything. 476 00:31:50,071 --> 00:31:52,470 - You knew all about it. - Mr. Jang? 477 00:31:54,101 --> 00:31:56,170 Yes. He's a ghost, so what? 478 00:31:56,910 --> 00:31:59,639 Did Jun O cause any harm because he is a ghost? 479 00:31:59,640 --> 00:32:01,080 Why do you care? 480 00:32:01,081 --> 00:32:02,949 Of course, he caused harm. 481 00:32:02,950 --> 00:32:07,080 He deceived 200,000 fans and good people, 482 00:32:07,081 --> 00:32:09,251 pretending to be Jun O. 483 00:32:09,720 --> 00:32:13,190 There must be a dark plan behind seeing you too. 484 00:32:13,490 --> 00:32:14,521 No. 485 00:32:15,291 --> 00:32:17,330 Where should I report this to? 486 00:32:17,331 --> 00:32:18,689 What was it? 487 00:32:18,690 --> 00:32:20,760 - Na Yeon, please stop. - "Entertainment Weekly?" 488 00:32:20,761 --> 00:32:22,699 Want to Know? 489 00:32:22,700 --> 00:32:24,601 Should I call the police? What should I do? 490 00:32:25,801 --> 00:32:26,900 I need to talk to you. 491 00:32:27,871 --> 00:32:29,271 Let's take a stroll together. 492 00:32:31,111 --> 00:32:32,841 He contacted you again, didn't he? 493 00:32:33,081 --> 00:32:35,080 I will call the broadcast stations first. 494 00:32:35,081 --> 00:32:36,551 - This isn't right. - Come on. 495 00:32:37,380 --> 00:32:39,251 He's going to leave soon anyway. 496 00:32:39,650 --> 00:32:42,591 Please let him enjoy the serenity for the rest of his time. 497 00:32:43,390 --> 00:32:45,420 I'll make sure you don't have to worry. Okay? 498 00:32:46,621 --> 00:32:49,290 He's not a person, Young Hwa. 499 00:32:49,291 --> 00:32:50,331 Please! 500 00:32:50,890 --> 00:32:52,801 You'll do me a favor, right? 501 00:32:58,170 --> 00:32:59,170 Jun O. 502 00:33:06,880 --> 00:33:08,581 I have something to tell you too. 503 00:33:12,051 --> 00:33:13,751 I thought you left because you were angry. 504 00:33:17,751 --> 00:33:20,821 I was angry back then. 505 00:33:22,361 --> 00:33:24,331 But when I took time to think about it, 506 00:33:24,960 --> 00:33:27,460 I think I didn't consider your situation. 507 00:33:29,130 --> 00:33:30,200 My situation? 508 00:33:33,071 --> 00:33:35,740 You have lived for 1,500 years. 509 00:33:36,311 --> 00:33:38,640 A decade or two is already a long time. 510 00:33:39,240 --> 00:33:42,140 You must have been lonely for a long time without any promise. 511 00:33:43,581 --> 00:33:46,150 Since you are finally able to leave, 512 00:33:46,821 --> 00:33:49,351 I think you can be sharp-tempered. 513 00:33:50,450 --> 00:33:52,621 I couldn't think that far before. 514 00:33:54,291 --> 00:33:55,321 I'm sorry. 515 00:33:56,291 --> 00:33:57,390 You're going to accept my apology, right? 516 00:34:01,761 --> 00:34:02,900 So, 517 00:34:03,170 --> 00:34:05,100 I have been thinking... 518 00:34:05,101 --> 00:34:06,271 what I can do for you. 519 00:34:06,970 --> 00:34:08,601 You asked me back in the amusement park... 520 00:34:09,970 --> 00:34:12,140 how it'd be if we met normally. 521 00:34:13,740 --> 00:34:14,780 So, 522 00:34:17,811 --> 00:34:19,851 I've decided to be your ordinary moments. 523 00:34:21,950 --> 00:34:24,090 Let's go on a trip together. 524 00:34:27,461 --> 00:34:29,291 After you leave, 525 00:34:31,331 --> 00:34:34,401 I think I will feel very empty. 526 00:34:36,271 --> 00:34:39,501 I want to prepare myself for your departure. 527 00:34:44,510 --> 00:34:45,541 What do you say? 528 00:34:46,441 --> 00:34:47,481 Is it a good idea? 529 00:34:49,081 --> 00:34:50,151 Should we do that? 530 00:34:52,780 --> 00:34:53,950 I also need time... 531 00:34:56,521 --> 00:34:58,390 to wrap things up for the last time. 532 00:34:59,820 --> 00:35:00,890 Are you sure? 533 00:35:01,691 --> 00:35:04,291 You promised me. Okay? It's a promise. 534 00:35:08,131 --> 00:35:09,131 What? 535 00:35:10,430 --> 00:35:12,030 You haven't even done this before? 536 00:35:12,771 --> 00:35:15,070 Hook our pinkies together. 537 00:35:15,441 --> 00:35:16,671 Stamp it. 538 00:35:17,640 --> 00:35:19,610 Make a copy like this. 539 00:35:21,081 --> 00:35:22,140 Sign it. 540 00:35:22,910 --> 00:35:23,910 Yes. 541 00:35:24,610 --> 00:35:25,621 And laminate it. 542 00:35:26,220 --> 00:35:28,319 Maybe it was because of the unresolved feelings. 543 00:35:28,320 --> 00:35:29,351 You can't take it back. 544 00:35:30,320 --> 00:35:31,390 Because I want to... 545 00:35:32,820 --> 00:35:34,360 see you... 546 00:35:35,990 --> 00:35:37,231 for one or two more days, at least. 547 00:35:41,700 --> 00:35:42,700 I don't need... 548 00:35:44,570 --> 00:35:45,601 your dreams anymore. 549 00:35:46,271 --> 00:35:48,401 What? Why suddenly? 550 00:35:49,711 --> 00:35:52,270 You said you need to know how you died to lift your curse. 551 00:35:52,271 --> 00:35:53,981 It will be lifted soon by itself. 552 00:35:55,881 --> 00:35:57,381 Because I'm determined. 553 00:36:00,381 --> 00:36:02,050 Let's get going if we're done. 554 00:36:04,191 --> 00:36:05,291 I'm done. 555 00:36:07,390 --> 00:36:08,421 What? 556 00:36:15,401 --> 00:36:18,171 I'll go by myself. Take her home. 557 00:36:18,331 --> 00:36:20,041 What? Why don't you go together? 558 00:36:22,041 --> 00:36:23,041 What... 559 00:36:25,070 --> 00:36:26,609 Did he just leave first? 560 00:36:26,610 --> 00:36:28,239 He told me to get you home... 561 00:36:28,240 --> 00:36:30,050 because he'd go back by himself. 562 00:36:31,351 --> 00:36:33,220 Did you guys fight? 563 00:36:33,950 --> 00:36:35,521 Not at all. 564 00:36:35,851 --> 00:36:38,490 I made up with him without any problem. 565 00:36:40,191 --> 00:36:42,791 Why does it somehow feel unsettling? 566 00:36:43,061 --> 00:36:44,061 Right. 567 00:36:44,590 --> 00:36:46,860 He told me to give it to you. 568 00:36:48,001 --> 00:36:50,001 As you can't sleep well at night these days. 569 00:36:50,401 --> 00:36:52,001 - Jun O did? - Yes. 570 00:36:59,881 --> 00:37:00,941 It's Mr. Han. 571 00:37:02,851 --> 00:37:03,881 Yes, Mr. Han. 572 00:37:06,220 --> 00:37:09,521 Yes. Thankfully, Jun O agreed to go on a trip. 573 00:37:10,490 --> 00:37:11,521 Thank you. 574 00:37:12,390 --> 00:37:15,461 I'll see you at the place I told you before. 575 00:37:57,970 --> 00:38:00,070 Three should be enough. 576 00:38:18,090 --> 00:38:19,160 Gosh. 577 00:38:19,890 --> 00:38:23,160 Despite what he said, he was worried about me? 578 00:38:26,300 --> 00:38:28,901 Well, since he gave it to me because he cared about me, 579 00:38:29,871 --> 00:38:30,871 should I try it? 580 00:38:56,231 --> 00:38:58,359 It's my first time camping. 581 00:38:58,360 --> 00:38:59,901 I tried to pack but I'm not sure if it's enough. 582 00:39:00,561 --> 00:39:03,130 Right. Thank you for what you gave me yesterday. 583 00:39:03,131 --> 00:39:04,171 I took them. 584 00:39:04,371 --> 00:39:06,441 Thanks to you, I feel great today. 585 00:39:09,840 --> 00:39:12,340 Is that everything you brought? 586 00:39:14,711 --> 00:39:18,380 Oh, well. Contemporary men need lots of tools, but not you... 587 00:39:18,381 --> 00:39:20,180 since you're from a super long time ago. 588 00:39:21,351 --> 00:39:22,381 Give it to me. 589 00:39:24,990 --> 00:39:26,061 Right. 590 00:39:27,260 --> 00:39:29,660 I forgot something. Please wait. 591 00:39:38,331 --> 00:39:39,401 You. 592 00:39:41,001 --> 00:39:42,200 What are you doing here? 593 00:39:43,610 --> 00:39:45,170 You don't watch TV these days, do you? 594 00:39:45,171 --> 00:39:46,580 Make it easy to understand. 595 00:39:46,581 --> 00:39:48,081 You'll be like this to the end? 596 00:39:48,640 --> 00:39:50,549 You were brought up much more often than I was... 597 00:39:50,550 --> 00:39:51,711 after Tae Ju took his own life. 598 00:39:52,410 --> 00:39:55,280 He wouldn't have died if it hadn't been for you and your brother. 599 00:39:56,890 --> 00:39:59,990 But you and your brother's names are completely left out. 600 00:40:00,490 --> 00:40:03,030 It can't be a coincidence that only my name pops up endlessly. 601 00:40:03,691 --> 00:40:05,731 Your psychopathic brother has to be behind this. 602 00:40:07,360 --> 00:40:08,831 Are you saying Min O did this? 603 00:40:10,231 --> 00:40:11,831 Stop feigning ignorance to the end. 604 00:40:12,401 --> 00:40:15,671 He was a cold-blooded man who'd do anything for you. 605 00:40:16,711 --> 00:40:17,871 Are you going out somewhere... 606 00:40:18,271 --> 00:40:21,140 with that woman in this situation? How carefree. 607 00:40:21,981 --> 00:40:24,480 Have you been hiding to tell me these things? 608 00:40:24,481 --> 00:40:27,021 No, I came to tell you this. 609 00:40:31,021 --> 00:40:32,820 I won't die alone like Tae Ju. 610 00:40:34,061 --> 00:40:35,820 If I fail to rebuild my image, 611 00:40:36,430 --> 00:40:37,961 I'll kill everyone, 612 00:40:40,061 --> 00:40:43,530 including you, your brother, and your so-called bodyguard. 613 00:40:52,371 --> 00:40:53,840 That won't happen. 614 00:41:10,990 --> 00:41:14,831 It's so weird to go camping for the first time in my life... 615 00:41:15,501 --> 00:41:16,671 with you. 616 00:41:18,030 --> 00:41:20,441 I wonder if people did something like camping in the past. 617 00:41:25,711 --> 00:41:27,581 Will you say something? 618 00:41:28,041 --> 00:41:31,180 Your job in the passenger's seat is to chat with the driver. 619 00:41:36,651 --> 00:41:39,921 Did you use your supernatural power or something? 620 00:41:41,921 --> 00:41:43,860 I saw you turning the lights off too. 621 00:41:44,461 --> 00:41:46,430 Is your specialty in electricity? 622 00:41:48,030 --> 00:41:49,260 We'll just say so. 623 00:41:50,001 --> 00:41:52,070 Anyway, why won't you ask where we're going? 624 00:41:52,901 --> 00:41:55,740 It could be our first and last trip. Don't you want to know? 625 00:41:57,371 --> 00:41:58,840 Come to think of it, it's our first time... 626 00:42:00,780 --> 00:42:01,811 going on a trip... 627 00:42:03,510 --> 00:42:05,410 and spending time like this. 628 00:42:09,280 --> 00:42:12,450 You can look forward to it. Mr. Han recommended the place. 629 00:42:13,291 --> 00:42:15,819 He said he had a special memory with Jun O there. 630 00:42:15,820 --> 00:42:16,930 It's apparently really nice. 631 00:42:18,760 --> 00:42:20,401 Han Min O told you about this place? 632 00:42:21,331 --> 00:42:22,331 Yes. 633 00:42:22,601 --> 00:42:24,671 Right, then you must know too. 634 00:42:24,771 --> 00:42:26,541 You can read all of Jun O's memories, right? 635 00:42:27,200 --> 00:42:29,300 I don't do that recklessly. 636 00:42:30,041 --> 00:42:32,981 It doesn't feel good to go through someone else's memories. 637 00:42:33,541 --> 00:42:34,581 I see. 638 00:42:37,180 --> 00:42:39,751 Then, I'll keep it a secret until we get there. 639 00:42:45,251 --> 00:42:46,291 This is... 640 00:42:47,090 --> 00:42:49,090 our last time anyway, 641 00:42:49,961 --> 00:42:51,731 so let's have fun. Okay? 642 00:42:57,901 --> 00:42:58,901 Okay. 643 00:43:02,371 --> 00:43:03,470 It's our last time. 644 00:43:08,711 --> 00:43:10,251 Can you raise the volume? 645 00:43:15,320 --> 00:43:16,390 Gosh. 646 00:43:17,851 --> 00:43:19,320 That's really cool. 647 00:43:35,671 --> 00:43:36,671 Gosh, my back. 648 00:43:42,211 --> 00:43:43,251 What are you doing? 649 00:43:48,851 --> 00:43:50,490 - Gosh. - Where are we going? 650 00:43:51,351 --> 00:43:52,521 That way, I think. 651 00:43:54,660 --> 00:43:56,160 This bag and... 652 00:43:57,030 --> 00:43:58,760 I just need you to take these two. 653 00:44:00,231 --> 00:44:02,601 Hey, where are you going? Jun O! 654 00:44:06,200 --> 00:44:08,101 These are so heavy. 655 00:44:08,740 --> 00:44:10,711 These are really heavy! 656 00:44:11,771 --> 00:44:13,910 I can't walk anymore. 657 00:44:14,541 --> 00:44:16,651 You shouldn't have packed so much. 658 00:44:17,311 --> 00:44:18,610 Look at me. 659 00:44:19,450 --> 00:44:22,151 These are all necessary items to camp in the right vibe. 660 00:44:23,050 --> 00:44:24,050 Give it to me. 661 00:44:24,820 --> 00:44:25,851 Are you going to carry it for me? 662 00:44:28,490 --> 00:44:29,530 Here. 663 00:44:30,360 --> 00:44:33,131 It won't feel as heavy if you carry it with your shoulder. 664 00:44:33,961 --> 00:44:36,501 You're awful. I drove all the way here too. 665 00:44:37,101 --> 00:44:39,231 You're supposed to carry your own stuff. 666 00:44:39,541 --> 00:44:41,640 You can't leave it to others that easily. 667 00:44:42,401 --> 00:44:43,871 You always say the right things. 668 00:44:46,180 --> 00:44:49,481 If you get it, let's hurry up. Quickly. 669 00:44:51,381 --> 00:44:53,550 I will hurry. 670 00:44:56,050 --> 00:44:58,751 I'll go. My gosh. 671 00:45:08,901 --> 00:45:10,700 This is way too far. 672 00:45:11,570 --> 00:45:13,941 I didn't expect it to be so far. 673 00:45:16,101 --> 00:45:18,909 You don't have to feel bad and keep saying that. 674 00:45:18,910 --> 00:45:20,081 It's fine. 675 00:45:23,050 --> 00:45:26,320 Anyway, about what you said yesterday. 676 00:45:28,320 --> 00:45:30,251 You told me I didn't have to dream. 677 00:45:31,691 --> 00:45:34,820 If I don't dream, how will you lift your curse? 678 00:45:34,990 --> 00:45:36,791 I thought I already answered that question yesterday. 679 00:45:37,760 --> 00:45:39,090 It'll lift itself. 680 00:45:39,430 --> 00:45:40,830 If it was going to lift itself, 681 00:45:40,831 --> 00:45:43,371 why did you obsess over me saying it had to be me? 682 00:45:45,131 --> 00:45:46,570 Back then, I didn't know... 683 00:45:47,570 --> 00:45:48,771 my attachment... 684 00:45:49,811 --> 00:45:51,240 caused everything. 685 00:46:00,421 --> 00:46:03,050 By attachment, do you mean... 686 00:46:03,921 --> 00:46:05,950 attachment about life itself? 687 00:46:09,561 --> 00:46:10,961 It's about you. 688 00:46:12,331 --> 00:46:13,800 So, stop asking me. 689 00:46:14,461 --> 00:46:15,930 Our curse... 690 00:46:17,231 --> 00:46:18,430 will be over soon. 691 00:46:41,791 --> 00:46:43,231 Why is Min O here? 692 00:46:44,430 --> 00:46:45,930 I'm sorry I didn't tell you earlier. 693 00:46:46,860 --> 00:46:48,001 Let's do this, please. 694 00:46:48,401 --> 00:46:49,830 Mr. Han also wants to spend... 695 00:46:49,831 --> 00:46:52,401 one last good time with you. 696 00:46:52,631 --> 00:46:55,101 Let's all have fun together. 697 00:46:55,240 --> 00:46:56,311 Over here, Jun O. 698 00:46:58,110 --> 00:46:59,610 Thanks for coming this far. 699 00:47:00,081 --> 00:47:01,711 Come on over. I got everything ready. 700 00:47:02,041 --> 00:47:04,780 See? He's trying so hard too. 701 00:47:05,780 --> 00:47:07,320 It's okay, right? 702 00:47:08,720 --> 00:47:09,751 Let's go. 703 00:47:32,811 --> 00:47:35,381 Mr. Han, come and have some. 704 00:47:35,910 --> 00:47:36,950 Coming. 705 00:47:38,851 --> 00:47:40,780 I'm afraid I'll finish everything. 706 00:47:41,050 --> 00:47:43,191 Food tastes so much better when I'm outside. 707 00:47:43,621 --> 00:47:45,319 It always tastes better outside. 708 00:47:45,320 --> 00:47:46,360 Is that so? 709 00:47:47,660 --> 00:47:50,631 Jun O, why won't you eat? You love meat. 710 00:47:54,160 --> 00:47:57,101 Is it because he's not in good condition? 711 00:48:01,240 --> 00:48:02,871 When will we get to return to a great place like this? 712 00:48:03,840 --> 00:48:05,110 I did my best to grill these. 713 00:48:05,970 --> 00:48:07,041 Do you want a lettuce wrap? 714 00:48:07,410 --> 00:48:10,081 I'm fine. Just pretend like I'm not around. 715 00:48:10,381 --> 00:48:11,410 Goodness. 716 00:48:15,481 --> 00:48:16,791 See? You have enough appetite. 717 00:48:17,550 --> 00:48:18,851 Try some more. It's good, isn't it? 718 00:48:53,760 --> 00:48:55,220 Can we talk for a moment? 719 00:48:57,631 --> 00:48:59,691 I wanted to finish what we were talking about. 720 00:49:00,660 --> 00:49:03,731 What do you mean, attachment about me? 721 00:49:05,101 --> 00:49:07,100 I told you not to ask anymore. 722 00:49:07,101 --> 00:49:08,140 Exactly. 723 00:49:08,941 --> 00:49:10,570 Why can't I know? 724 00:49:13,041 --> 00:49:14,311 Because I must... 725 00:49:16,311 --> 00:49:17,780 leave this place. 726 00:49:23,921 --> 00:49:25,390 I thought... 727 00:49:25,720 --> 00:49:27,921 I came on this trip to bid you farewell. 728 00:49:29,360 --> 00:49:30,631 But if... 729 00:49:33,501 --> 00:49:35,831 If both you and I feel like... 730 00:49:38,271 --> 00:49:41,200 we want to be with each other a little longer... 731 00:49:43,371 --> 00:49:45,171 - If that's the case... - Young Hwa. 732 00:49:48,811 --> 00:49:50,180 I made coffee. 733 00:49:50,881 --> 00:49:53,481 May I speak to Jun O in private? 734 00:49:53,680 --> 00:49:55,621 Yes, of course. 735 00:49:58,550 --> 00:49:59,590 We'll talk later. 736 00:50:05,631 --> 00:50:06,631 Have some. 737 00:50:13,941 --> 00:50:15,140 Have it while it's hot. 738 00:50:26,151 --> 00:50:27,720 It's been a while since we came, but it's still great. 739 00:50:29,280 --> 00:50:30,851 I find myself pathetic and foolish... 740 00:50:32,651 --> 00:50:34,989 for finally finding time to spend with my brother... 741 00:50:34,990 --> 00:50:36,791 only after you fell sick. 742 00:50:39,731 --> 00:50:40,760 No matter how busy we were, 743 00:50:41,961 --> 00:50:45,101 we should've come out to chat and get fresh air. 744 00:50:47,001 --> 00:50:48,101 We should've done that. 745 00:50:51,711 --> 00:50:52,711 Jun O. 746 00:50:54,311 --> 00:50:55,840 Do you know why... 747 00:50:56,581 --> 00:51:00,320 I stayed persistent in this field, even though people called me... 748 00:51:02,581 --> 00:51:04,251 spiteful and cold-hearted? 749 00:51:07,660 --> 00:51:08,691 It's because of you. 750 00:51:10,360 --> 00:51:12,090 My only brother, Jun O. 751 00:51:18,501 --> 00:51:19,800 I may be your brother, 752 00:51:20,700 --> 00:51:22,041 but still, why do you go that far? 753 00:51:27,311 --> 00:51:28,340 Do you remember this place? 754 00:51:29,541 --> 00:51:30,851 We lived here for a while... 755 00:51:31,680 --> 00:51:33,751 at the foot of a mountain after our parents passed. 756 00:51:35,251 --> 00:51:36,921 Mr. Han recommended the place. 757 00:51:37,621 --> 00:51:40,420 He said he had a special memory with Jun O there. 758 00:51:40,421 --> 00:51:41,490 It's apparently really nice. 759 00:51:43,360 --> 00:51:44,390 It must've been around there. 760 00:51:45,760 --> 00:51:48,100 Kids around the neighborhood would point fingers... 761 00:51:48,101 --> 00:51:50,070 and tease us, saying we had no parents. 762 00:51:51,430 --> 00:51:53,501 Don't leave me here alone. 763 00:51:53,970 --> 00:51:55,140 I'm sorry, Jun O. 764 00:51:56,240 --> 00:52:00,010 I'll never leave you alone again. 765 00:52:01,240 --> 00:52:02,240 I'm sorry. 766 00:52:03,081 --> 00:52:04,351 I'm sorry, Jun O. 767 00:52:09,280 --> 00:52:11,021 That was when I decided on this. 768 00:52:13,521 --> 00:52:15,291 No matter what happened, 769 00:52:17,191 --> 00:52:18,590 and no matter the cost, 770 00:52:21,200 --> 00:52:23,061 I was determined to keep my brother safe. 771 00:52:31,941 --> 00:52:34,441 I'm alive on this day thanks to you. 772 00:52:39,811 --> 00:52:41,981 How will I survive my days without you? 773 00:52:43,621 --> 00:52:45,251 Your brother, Han Jun O, wouldn't... 774 00:52:46,590 --> 00:52:47,660 no. 775 00:52:50,030 --> 00:52:53,030 I don't want to see you grow weaker... 776 00:52:54,760 --> 00:52:56,671 just because I won't be around. 777 00:52:59,131 --> 00:53:00,541 So, live well... 778 00:53:02,541 --> 00:53:03,541 for my sake. 779 00:53:15,621 --> 00:53:18,021 You almost sound like my brother. 780 00:53:23,121 --> 00:53:25,760 You once collapsed after taking some medicine, right? 781 00:53:27,731 --> 00:53:29,000 I shouldn't keep this here. 782 00:53:29,001 --> 00:53:30,070 (Oxipod) 783 00:53:40,311 --> 00:53:41,881 I'll let you have your body back, 784 00:53:45,050 --> 00:53:46,950 even if Young Hwa is the price I must pay. 785 00:53:58,090 --> 00:53:59,260 Now. 786 00:54:00,430 --> 00:54:01,930 What will you do now? 787 00:54:03,470 --> 00:54:05,501 Will you kill Kang Young Hwa... 788 00:54:06,200 --> 00:54:08,070 and get your brother back? 789 00:54:10,110 --> 00:54:11,110 Or... 790 00:54:13,441 --> 00:54:16,010 will you let Kang Young Hwa and that evil spirit... 791 00:54:17,510 --> 00:54:20,320 take Han Jun O's body... 792 00:54:21,651 --> 00:54:24,151 and continue to live? 793 00:54:30,760 --> 00:54:32,231 Are you telling me... 794 00:54:33,731 --> 00:54:35,600 to kill an innocent person to save my brother? 795 00:54:35,601 --> 00:54:37,970 No, she's not innocent. 796 00:54:39,430 --> 00:54:40,541 Don't you remember? 797 00:54:41,401 --> 00:54:42,570 That evil spirit... 798 00:54:43,570 --> 00:54:46,171 was formed because of Kang Young Hwa's karma. 799 00:54:50,581 --> 00:54:52,581 Then, let me share one more thing with you. 800 00:54:55,251 --> 00:54:56,280 Kang Young Hwa... 801 00:54:58,090 --> 00:55:00,021 also knows about the evil spirit. 802 00:55:01,220 --> 00:55:04,191 Han Jun O was more abnormal than ever, 803 00:55:04,390 --> 00:55:06,090 but think about how Kang Young Hwa treated him. 804 00:55:08,660 --> 00:55:09,731 What do you want? 805 00:55:10,530 --> 00:55:12,771 You know that he's traumatized. 806 00:55:13,470 --> 00:55:15,240 Please understand. 807 00:55:15,501 --> 00:55:17,041 Of course, 808 00:55:17,171 --> 00:55:20,711 you would often feel disconcerted because of his sudden change, 809 00:55:21,081 --> 00:55:23,751 but please be a little more understanding. 810 00:55:28,081 --> 00:55:31,351 Kang Young Hwa had been helping that evil spirit. 811 00:55:33,220 --> 00:55:36,061 They want to take Jun O's body to remain together. 812 00:55:38,160 --> 00:55:39,990 They are in this together. 813 00:55:48,441 --> 00:55:49,470 What? 814 00:55:50,510 --> 00:55:52,371 When did I fall asleep? 815 00:56:07,921 --> 00:56:08,990 (Recents) 816 00:56:22,570 --> 00:56:25,110 He was tied to this life for 1,500 years under a curse, 817 00:56:26,140 --> 00:56:28,140 but I asked him to stay with me a bit longer. 818 00:56:29,711 --> 00:56:30,881 That was absurd of me. 819 00:57:21,061 --> 00:57:22,101 No. 820 00:57:23,331 --> 00:57:25,671 No, Young Hwa. No. 821 00:57:39,211 --> 00:57:40,211 Mr. Han. 822 00:57:40,820 --> 00:57:41,881 I'm sorry. 823 00:57:45,050 --> 00:57:47,061 I need you to help me out one last time... 824 00:57:49,390 --> 00:57:51,731 for my brother, Ms. Kang. 825 00:57:53,530 --> 00:57:54,561 Sorry? 826 00:58:08,680 --> 00:58:09,740 Don't feel that this is unfair. 827 00:58:12,351 --> 00:58:15,381 It's all because of your karma from your previous life. 828 00:58:16,550 --> 00:58:18,890 What do you mean? 829 00:58:21,220 --> 00:58:22,260 Young Hwa! 830 00:58:31,501 --> 00:58:32,530 No. 831 00:58:34,101 --> 00:58:35,101 No. 832 00:59:06,171 --> 00:59:08,941 (Moon in the Day) 833 00:59:09,700 --> 00:59:11,410 What have I done? 834 00:59:12,240 --> 00:59:13,240 No. 835 00:59:13,241 --> 00:59:16,541 If I had known this would happen, I would have been more honest... 836 00:59:16,780 --> 00:59:19,650 and asked him not to leave, to stay by my side. 837 00:59:19,651 --> 00:59:21,180 Wake up, Young Hwa. 838 00:59:21,851 --> 00:59:24,090 Who are you? Why did you do that? 839 00:59:24,550 --> 00:59:26,620 Seok Chul Hwan! Everything was a lie? 840 00:59:26,621 --> 00:59:29,320 Do Ha must die in glory. 841 00:59:31,990 --> 00:59:35,160 I will make sure I return to you alive. 54587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.