Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,931 --> 00:00:45,001
(Moon in the Day)
2
00:00:45,071 --> 00:00:46,071
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:46,071 --> 00:00:47,071
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:47,071 --> 00:00:48,071
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
5
00:01:03,450 --> 00:01:06,090
Please. Don't do this!
6
00:01:07,530 --> 00:01:08,661
All this...
7
00:01:10,090 --> 00:01:12,131
started from your previous life.
8
00:01:14,371 --> 00:01:16,470
No. I don't want to die.
9
00:01:18,541 --> 00:01:20,411
Why are you doing this to me?
10
00:01:20,741 --> 00:01:22,271
Please don't do this.
11
00:01:37,121 --> 00:01:40,491
I have to do it eventually,
12
00:01:41,791 --> 00:01:43,931
but I hesitate even in my imagination.
13
00:01:55,440 --> 00:01:56,511
Master.
14
00:02:04,750 --> 00:02:06,920
Wait. It's Master.
15
00:02:11,090 --> 00:02:13,891
Ri Ta's 19th reincarnation that remembered me,
16
00:02:14,660 --> 00:02:15,660
Kang Young Hwa.
17
00:02:17,231 --> 00:02:19,431
Her 30th birthday is coming soon.
18
00:02:21,931 --> 00:02:25,070
You will definitely die before that.
19
00:02:27,641 --> 00:02:30,111
Watching all your reincarnations and deaths,
20
00:02:32,880 --> 00:02:34,081
I was going to make sure...
21
00:02:35,780 --> 00:02:38,621
that I would kill you and send you to paradise.
22
00:02:58,600 --> 00:03:03,340
(Moon in the Day)
23
00:03:04,880 --> 00:03:07,081
If you don't mind,
24
00:03:07,410 --> 00:03:09,551
may I have your phone number?
25
00:03:11,021 --> 00:03:13,320
What's wrong with those two?
26
00:03:13,690 --> 00:03:15,151
Are they really catching feelings?
27
00:03:24,030 --> 00:03:26,500
Why don't you go inside now? You must be tired.
28
00:03:28,801 --> 00:03:29,801
Well...
29
00:03:39,780 --> 00:03:41,151
- What?
- Come on.
30
00:03:41,611 --> 00:03:44,380
You weren't in any photos because you had a mask on the whole time.
31
00:03:45,151 --> 00:03:46,850
We had enough fun to almost feel tired,
32
00:03:47,151 --> 00:03:49,250
so we need at least one photo to remember it.
33
00:03:50,320 --> 00:03:51,320
Look.
34
00:03:51,421 --> 00:03:52,820
In 1, 2, 3.
35
00:03:53,961 --> 00:03:56,790
It looks good on you. Smile for me.
36
00:03:57,560 --> 00:03:58,831
- Gosh.
- Just...
37
00:03:59,600 --> 00:04:00,731
Come on.
38
00:04:04,600 --> 00:04:06,600
What do you think? It looks good, right?
39
00:04:07,070 --> 00:04:09,340
Do you like them? Do they look okay?
40
00:04:19,950 --> 00:04:21,421
You look great in it.
41
00:04:22,150 --> 00:04:23,421
Kill Kang Young Hwa,
42
00:04:24,721 --> 00:04:26,460
and your brother lives.
43
00:04:27,861 --> 00:04:29,459
Have you ever wondered...
44
00:04:29,460 --> 00:04:32,431
why the evil spirit in your brother is so obsessed with Young Hwa?
45
00:04:33,601 --> 00:04:35,870
It's only been interested in her...
46
00:04:35,871 --> 00:04:37,940
ever since it took your brother's body.
47
00:04:40,810 --> 00:04:43,171
- You can't get up so suddenly.
- Where's Young Hwa?
48
00:04:43,510 --> 00:04:44,640
Where are you going so late?
49
00:04:45,781 --> 00:04:48,009
- To Kang Young Hwa.
- Must you go now?
50
00:04:48,010 --> 00:04:50,281
I must. To make her come back.
51
00:04:51,281 --> 00:04:52,320
Are you saying...
52
00:04:53,281 --> 00:04:55,591
that the evil spirit has something to do with Ms. Kang?
53
00:04:55,820 --> 00:04:56,950
That evil spirit was created...
54
00:04:57,890 --> 00:05:01,661
by Young Hwa when she committed a grave sin in her previous life.
55
00:05:02,161 --> 00:05:04,760
Not because of the grudges of Tae Ju, who recently died?
56
00:05:04,960 --> 00:05:06,699
It's a poltergeist that turned into an evil spirit...
57
00:05:06,700 --> 00:05:08,431
due to its obsession with Young Hwa.
58
00:05:09,971 --> 00:05:11,841
It's been wandering around Young Hwa...
59
00:05:12,500 --> 00:05:14,871
and chose a human that was close to her.
60
00:05:15,871 --> 00:05:17,681
And that happened to be Jun O.
61
00:05:20,611 --> 00:05:22,749
It's a series of unlikely coincidences...
62
00:05:22,750 --> 00:05:24,851
that formed this harsh fate.
63
00:05:26,481 --> 00:05:28,721
I genuinely want to help you.
64
00:05:30,190 --> 00:05:31,460
Are you saying...
65
00:05:33,320 --> 00:05:36,361
that killing Ms. Kang will solve everything?
66
00:05:39,000 --> 00:05:42,830
An evil spirit naturally disappears when it no longer has a purpose.
67
00:05:58,150 --> 00:06:00,080
Your face looks awkward,
68
00:06:00,481 --> 00:06:02,390
but here's our first photo together.
69
00:06:02,991 --> 00:06:04,189
Try to smile next time.
70
00:06:04,190 --> 00:06:07,091
(Han Jun O)
71
00:06:14,031 --> 00:06:16,601
What? He's leaving me on read?
72
00:06:18,171 --> 00:06:20,940
How is it so difficult to reply?
73
00:06:21,270 --> 00:06:23,171
I took this photo for him in the first place.
74
00:06:30,851 --> 00:06:32,080
If...
75
00:06:34,791 --> 00:06:36,221
we were normal,
76
00:06:37,560 --> 00:06:38,921
as you once said,
77
00:06:42,991 --> 00:06:44,431
how would it have been?
78
00:06:50,270 --> 00:06:51,741
It would have been great...
79
00:06:51,900 --> 00:06:54,411
if we were normal as you said.
80
00:07:01,150 --> 00:07:04,221
They say, "Fate is cruel."
81
00:07:05,221 --> 00:07:07,950
Maybe they were right.
82
00:07:10,991 --> 00:07:12,560
Gosh.
83
00:07:12,921 --> 00:07:14,389
You scared me.
84
00:07:14,390 --> 00:07:16,690
What are you giving a monologue like a play?
85
00:07:18,231 --> 00:07:19,601
Whatever.
86
00:07:20,260 --> 00:07:22,400
- Come out.
- Okay.
87
00:07:28,570 --> 00:07:29,810
Why are you staring?
88
00:07:32,181 --> 00:07:35,910
How come you look worse day by day?
89
00:07:35,911 --> 00:07:36,981
What about my looks?
90
00:07:37,051 --> 00:07:39,650
I guess dating a celebrity doesn't only have upsides.
91
00:07:40,121 --> 00:07:41,550
We're not dating.
92
00:07:41,551 --> 00:07:43,051
Whatever.
93
00:07:44,190 --> 00:07:47,020
I have a feeling that something bad will happen today,
94
00:07:47,431 --> 00:07:50,630
so stay at home and don't go anywhere.
95
00:07:51,200 --> 00:07:54,330
And Tell Jun O that you're sick and want to rest at home.
96
00:07:56,601 --> 00:07:57,639
Out of nowhere?
97
00:07:57,640 --> 00:07:59,770
Maybe it's because you kept talking about dreams,
98
00:08:00,640 --> 00:08:03,510
but I had that dream for you.
99
00:08:04,681 --> 00:08:07,410
Seriously? A dream about your previous life?
100
00:08:07,411 --> 00:08:09,411
What are you talking about?
101
00:08:10,351 --> 00:08:12,250
It was a sunny morning.
102
00:08:12,781 --> 00:08:16,520
You popped out of the room wearing a silk dress.
103
00:08:16,721 --> 00:08:17,760
Okay.
104
00:08:17,991 --> 00:08:20,861
And you lost a bunch of your teeth.
105
00:08:22,260 --> 00:08:24,400
That has to be a bad omen.
106
00:08:25,200 --> 00:08:27,161
Try to stay safe for a while.
107
00:08:28,400 --> 00:08:30,370
It was just a regular nightmare.
108
00:08:30,371 --> 00:08:32,101
You had me there for a second.
109
00:08:36,770 --> 00:08:38,380
- What is this?
- What's wrong?
110
00:08:40,951 --> 00:08:42,951
Hey!
111
00:08:43,081 --> 00:08:45,779
See? It's already begun!
112
00:08:45,780 --> 00:08:48,221
- It's that dream.
- Stop talking nonsense.
113
00:08:49,550 --> 00:08:51,390
Do you...
114
00:08:51,691 --> 00:08:54,491
have any ideas on how to have fun...
115
00:08:54,630 --> 00:08:56,491
doing trivial stuff?
116
00:08:56,660 --> 00:08:57,701
So,
117
00:08:57,961 --> 00:09:00,970
you're actually going on a date with Jun O?
118
00:09:00,971 --> 00:09:02,871
No, it's not a date.
119
00:09:03,800 --> 00:09:04,970
I just...
120
00:09:04,971 --> 00:09:08,211
want to give him one normal day for once.
121
00:09:08,910 --> 00:09:10,639
I can't seem to have that dream nowadays,
122
00:09:10,640 --> 00:09:12,611
and it feels like the only thing I can do for him.
123
00:09:13,880 --> 00:09:14,880
What?
124
00:09:15,410 --> 00:09:18,520
Never mind. So, do you have any ideas or not?
125
00:09:23,621 --> 00:09:25,591
What's gotten into you? You haven't texted me today.
126
00:09:26,491 --> 00:09:29,961
I'm on my way to your house, so let's eat delicious food...
127
00:09:30,231 --> 00:09:31,930
and watch a movie if we have time.
128
00:09:37,400 --> 00:09:38,471
Sorry!
129
00:09:39,941 --> 00:09:42,371
Why did I have to fall on a pile of garbage?
130
00:09:44,540 --> 00:09:46,081
I won't smell, will I?
131
00:09:58,461 --> 00:09:59,461
Hello.
132
00:09:59,462 --> 00:10:02,561
I sense a lot of concerns from your face.
133
00:10:03,061 --> 00:10:06,030
Something bad must have happened to you today.
134
00:10:06,660 --> 00:10:07,871
Can I help you?
135
00:10:08,101 --> 00:10:12,471
We just saw extremely bad energy around you.
136
00:10:12,900 --> 00:10:15,111
We'd like to talk to you about spiritual beings.
137
00:10:15,341 --> 00:10:16,640
Are you free right now?
138
00:10:16,910 --> 00:10:19,180
What's the matter today?
139
00:10:20,380 --> 00:10:22,311
I'm sorry, but I'm a little busy.
140
00:10:22,451 --> 00:10:24,519
It's not just your energy.
141
00:10:24,520 --> 00:10:26,621
You also have a ghost on you.
142
00:10:27,621 --> 00:10:29,691
A very old ghost...
143
00:10:30,351 --> 00:10:33,420
is following you around.
144
00:10:33,861 --> 00:10:36,730
Haven't you heard of karma and curses?
145
00:10:36,731 --> 00:10:39,000
Are you saying that I have bad karma?
146
00:10:39,500 --> 00:10:40,999
Let's stop wasting our time...
147
00:10:41,000 --> 00:10:43,571
and go somewhere to talk.
148
00:10:44,071 --> 00:10:46,741
We know a way to stop such karma and curses.
149
00:10:47,170 --> 00:10:48,509
No,
150
00:10:48,510 --> 00:10:50,740
I've never done anything to bring bad karma.
151
00:10:50,741 --> 00:10:52,009
Ma'am.
152
00:10:52,010 --> 00:10:54,780
It's an important matter. Surely, you can...
153
00:10:55,010 --> 00:10:57,749
- Do us the kindness of cold drinks.
- No, why should I...
154
00:10:57,750 --> 00:11:01,091
Such good deeds will help you get rid of karma.
155
00:11:01,191 --> 00:11:03,590
You buy yourself a drink and buy us some drinks.
156
00:11:03,591 --> 00:11:05,360
- Let's be kind to one another.
- Come with us.
157
00:11:05,361 --> 00:11:06,990
- Goodness. What's wrong with you?
- Come on.
158
00:11:06,991 --> 00:11:08,691
You're Kang Young Hwa, the firefighter, right?
159
00:11:12,160 --> 00:11:14,170
You saved me last time.
160
00:11:14,800 --> 00:11:15,971
Don't you remember me?
161
00:11:25,510 --> 00:11:27,481
Sorry about that.
162
00:11:28,410 --> 00:11:30,450
You've gotten so much better...
163
00:11:30,451 --> 00:11:32,050
that I didn't recognize you right away.
164
00:11:33,150 --> 00:11:35,321
I think you gave me your business card that time.
165
00:11:36,150 --> 00:11:37,690
But I can't seem to recall your name.
166
00:11:37,691 --> 00:11:39,191
My name is Seok Chul Hwan.
167
00:11:40,390 --> 00:11:42,789
I meant to visit you to thank you sooner,
168
00:11:42,790 --> 00:11:43,890
but I've been busy with life.
169
00:11:44,601 --> 00:11:46,961
I'd have to thank you for today.
170
00:11:48,030 --> 00:11:49,071
Earlier,
171
00:11:49,500 --> 00:11:52,600
I was in a fix and couldn't find a way out.
172
00:11:52,601 --> 00:11:53,871
You were in a fix.
173
00:11:55,311 --> 00:11:57,440
I thought you were following them...
174
00:11:57,441 --> 00:11:59,180
because you were intrigued.
175
00:11:59,880 --> 00:12:01,611
Not at all!
176
00:12:01,951 --> 00:12:04,049
They were both in my ears...
177
00:12:04,050 --> 00:12:05,851
and never gave me a chance to answer.
178
00:12:06,250 --> 00:12:09,091
They talked to me about a ghost that's following me...
179
00:12:09,920 --> 00:12:12,420
and karma.
180
00:12:14,890 --> 00:12:15,930
It's absurd, isn't it?
181
00:12:16,561 --> 00:12:18,231
Not all of it.
182
00:12:19,630 --> 00:12:21,270
Because ghosts do exist.
183
00:12:24,300 --> 00:12:27,871
Do you also believe that there are ghosts?
184
00:12:29,640 --> 00:12:30,640
Of course.
185
00:12:31,581 --> 00:12:32,611
Actually,
186
00:12:33,510 --> 00:12:35,010
I've seen a ghost.
187
00:12:36,780 --> 00:12:37,821
Really?
188
00:12:38,851 --> 00:12:39,920
Yes.
189
00:12:42,920 --> 00:12:45,020
They're wicked, you know.
190
00:12:46,621 --> 00:12:48,461
They should have gone to the afterlife after death.
191
00:12:50,091 --> 00:12:51,630
I don't know what they're doing in this world.
192
00:12:53,900 --> 00:12:54,930
I see.
193
00:12:56,500 --> 00:13:00,201
I don't think all ghosts are evil.
194
00:13:00,871 --> 00:13:02,971
Are you suggesting that there are nice ghosts?
195
00:13:05,341 --> 00:13:06,481
Well...
196
00:13:11,050 --> 00:13:13,780
It seems that you're still in the dark.
197
00:13:14,351 --> 00:13:17,590
You only become a ghost if you have grudges in this world.
198
00:13:17,591 --> 00:13:20,160
How can ghosts with grudges be nice?
199
00:13:21,091 --> 00:13:22,160
A grudge...
200
00:13:22,991 --> 00:13:25,430
can also mean a terrible obsession.
201
00:13:27,201 --> 00:13:28,500
Obsession?
202
00:13:28,900 --> 00:13:29,930
So,
203
00:13:30,971 --> 00:13:33,241
if you ever see a ghost in your life,
204
00:13:33,941 --> 00:13:36,770
you must never let it bewitch you.
205
00:13:38,540 --> 00:13:40,880
To get what they want,
206
00:13:41,010 --> 00:13:43,750
they bewitch you with believable lies.
207
00:13:44,650 --> 00:13:46,321
Once you come to your senses,
208
00:13:47,280 --> 00:13:48,321
you'll be...
209
00:13:49,321 --> 00:13:51,861
on the edge of a cliff, and...
210
00:13:55,091 --> 00:13:56,091
Did I scare you?
211
00:14:01,170 --> 00:14:03,471
The greatest firefighter is...
212
00:14:04,540 --> 00:14:06,201
scared by such a story?
213
00:14:06,471 --> 00:14:07,601
It's not like you.
214
00:14:10,071 --> 00:14:12,841
You were joking, right?
215
00:14:16,050 --> 00:14:18,049
You sounded so convincing...
216
00:14:18,050 --> 00:14:19,451
that I was immersed in it.
217
00:14:22,290 --> 00:14:24,091
I never said I was joking.
218
00:14:30,660 --> 00:14:31,701
I scared you again, didn't I?
219
00:14:40,841 --> 00:14:41,871
You startled me.
220
00:14:51,451 --> 00:14:52,451
Why does it feel...
221
00:14:52,851 --> 00:14:55,920
like his words were targeted at Master?
222
00:15:12,441 --> 00:15:15,611
Your hands are as smooth as they were.
223
00:15:18,081 --> 00:15:22,311
You will find out the truth soon, Young Hwa.
224
00:15:24,250 --> 00:15:25,280
I mean,
225
00:15:26,481 --> 00:15:27,481
Han Ri Ta.
226
00:15:32,721 --> 00:15:33,919
I have crazy news.
227
00:15:33,920 --> 00:15:35,129
A friend of mine is a nurse,
228
00:15:35,130 --> 00:15:36,289
and she told me that Han Jun O came...
229
00:15:36,290 --> 00:15:38,029
to Seoul Neungil University Hospital for a fatal disease.
230
00:15:38,030 --> 00:15:39,999
- You could be sued for this.
- Jun O is dying?
231
00:15:40,000 --> 00:15:41,730
- It's not even credible.
- Maybe it's because...
232
00:15:41,731 --> 00:15:43,600
- of the accident at the Han River.
- He's still healthy.
233
00:15:43,601 --> 00:15:45,440
- He has three months left?
- I saw him not that long ago.
234
00:15:45,441 --> 00:15:47,500
- I feel bad for his life.
- You could get sued for this.
235
00:15:54,311 --> 00:15:57,010
(Cancellation of Advertisement Contract)
236
00:15:57,351 --> 00:15:58,650
(Cancellation of Advertisement)
237
00:16:12,500 --> 00:16:13,500
Mr. Han.
238
00:16:14,300 --> 00:16:16,471
You recently went to the cancer ward...
239
00:16:16,800 --> 00:16:18,571
at Seoul Neungil University Hospital, right?
240
00:16:19,101 --> 00:16:20,601
Is my going to the hospital...
241
00:16:21,871 --> 00:16:22,871
a problem?
242
00:16:22,872 --> 00:16:24,341
No, not at all.
243
00:16:25,211 --> 00:16:27,510
Except for the fact that it started rumors of Jun O's terminal cancer.
244
00:16:29,010 --> 00:16:30,380
You've also cancelled...
245
00:16:31,221 --> 00:16:32,920
all of his remaining schedules.
246
00:16:34,451 --> 00:16:35,451
Is it true...
247
00:16:36,290 --> 00:16:38,020
that Jun O only has three months left to live?
248
00:16:39,561 --> 00:16:40,561
Mr. Han!
249
00:16:41,390 --> 00:16:43,160
You need to say something.
250
00:16:43,890 --> 00:16:46,499
This issue is connected directly with the future...
251
00:16:46,500 --> 00:16:48,201
of Beginning Entertainment.
252
00:16:49,930 --> 00:16:50,930
Not really.
253
00:16:53,841 --> 00:16:55,540
It's a matter of choice from here.
254
00:17:13,720 --> 00:17:15,091
I haven't seen you in a while.
255
00:17:16,160 --> 00:17:17,190
What brings you here?
256
00:17:17,430 --> 00:17:18,430
What do you mean?
257
00:17:19,700 --> 00:17:22,230
I came as I thought I had been negligent of your health.
258
00:17:25,400 --> 00:17:27,001
(Oxipod)
259
00:17:29,210 --> 00:17:31,170
I guess you haven't been taking your medicine.
260
00:17:31,380 --> 00:17:32,841
Taking medicine was actually...
261
00:17:34,410 --> 00:17:35,611
bad for my health.
262
00:17:37,251 --> 00:17:39,851
Right. You fainted after taking these pills last time.
263
00:17:41,591 --> 00:17:42,851
We shouldn't put these here.
264
00:17:45,521 --> 00:17:47,660
Thank you for caring about me as my brother,
265
00:17:50,130 --> 00:17:52,561
but don't do anything unnecessary.
266
00:17:56,771 --> 00:17:58,740
Is Ms. Kang's reinstatement...
267
00:18:00,801 --> 00:18:02,440
deemed unnecessary for you?
268
00:18:03,011 --> 00:18:04,041
I thought...
269
00:18:05,140 --> 00:18:07,011
we were done discussing that matter.
270
00:18:07,281 --> 00:18:08,851
The longer it takes for her to return,
271
00:18:10,311 --> 00:18:12,581
things may get worse for her.
272
00:18:14,420 --> 00:18:16,551
You don't want to have her beside you...
273
00:18:17,960 --> 00:18:19,361
by standing in her way.
274
00:18:20,291 --> 00:18:21,361
Am I wrong?
275
00:18:26,331 --> 00:18:27,831
Having her beside me...
276
00:18:28,771 --> 00:18:30,331
is for her future.
277
00:18:30,430 --> 00:18:32,841
- How so?
- Can't you just leave...
278
00:18:34,200 --> 00:18:35,611
Young Hwa and me?
279
00:18:37,041 --> 00:18:39,380
It'll all be over in a few days.
280
00:18:43,450 --> 00:18:44,450
You still...
281
00:18:46,480 --> 00:18:48,591
tell me things that are difficult to understand...
282
00:18:49,720 --> 00:18:52,061
whenever it's about her.
283
00:18:54,220 --> 00:18:55,230
Is this obsession?
284
00:18:56,130 --> 00:18:58,400
Jun O, I'm here!
285
00:18:59,531 --> 00:19:01,230
Now that she's here,
286
00:19:02,271 --> 00:19:04,001
let's talk to her about it.
287
00:19:05,940 --> 00:19:06,970
Wait.
288
00:19:07,341 --> 00:19:08,410
What...
289
00:19:11,940 --> 00:19:13,410
What are you two doing?
290
00:19:19,680 --> 00:19:20,720
Mr. Han.
291
00:19:21,591 --> 00:19:22,920
- Your face...
- It's nothing.
292
00:19:25,390 --> 00:19:28,031
What's going on?
293
00:19:28,460 --> 00:19:29,890
He probably made a mistake.
294
00:19:31,831 --> 00:19:34,101
I brought up your reinstatement.
295
00:19:35,001 --> 00:19:36,001
My reinstatement?
296
00:19:37,230 --> 00:19:40,541
But judging by his condition, I don't think it's time.
297
00:19:41,940 --> 00:19:43,170
If you're okay with it,
298
00:19:44,341 --> 00:19:46,081
we'll discuss this matter after a while.
299
00:19:47,680 --> 00:19:48,680
Okay.
300
00:19:49,950 --> 00:19:51,521
Will that be all right, Jun O?
301
00:19:55,321 --> 00:19:56,621
I will get going.
302
00:20:29,291 --> 00:20:32,021
What's the matter?
303
00:20:34,321 --> 00:20:35,430
It looks like...
304
00:20:37,591 --> 00:20:38,930
Min O seems strange.
305
00:20:40,200 --> 00:20:41,831
You'd better stay away from him.
306
00:20:42,900 --> 00:20:45,571
He seems normal...
307
00:20:46,700 --> 00:20:49,011
Why so suddenly?
308
00:20:49,140 --> 00:20:50,640
I don't know exactly.
309
00:20:52,240 --> 00:20:53,640
I had a bad feeling.
310
00:20:54,111 --> 00:20:56,379
You just stay away...
311
00:20:56,380 --> 00:20:58,621
Why do you doubt him first?
312
00:20:58,781 --> 00:21:00,450
It's Mr. Han.
313
00:21:02,150 --> 00:21:04,690
Is it because of reinstatement?
314
00:21:05,460 --> 00:21:07,160
Do you think I will suddenly leave?
315
00:21:08,561 --> 00:21:09,591
Yes.
316
00:21:10,660 --> 00:21:12,200
That could be a proper reason.
317
00:21:13,660 --> 00:21:16,101
If so, it sounds way more strange.
318
00:21:16,831 --> 00:21:19,970
I promised that I would help you. Why do you feel anxious about it?
319
00:21:20,700 --> 00:21:23,639
He did it because he cared about me.
320
00:21:23,640 --> 00:21:26,281
Does that mean his words are more reliable than mine?
321
00:21:26,910 --> 00:21:27,940
No. I mean,
322
00:21:28,880 --> 00:21:31,781
you made a wrong guess before.
323
00:21:32,480 --> 00:21:34,420
You cut off the details...
324
00:21:34,551 --> 00:21:36,850
and just told me I was in danger.
325
00:21:36,851 --> 00:21:38,321
I didn't just cut off...
326
00:21:39,660 --> 00:21:42,230
You see? You can't tell me any reason this time too.
327
00:21:43,531 --> 00:21:44,660
If I tell you,
328
00:21:45,761 --> 00:21:47,160
do you think you can bear it?
329
00:21:48,831 --> 00:21:51,970
I wouldn't know if you keep it to yourself. Just tell me!
330
00:21:52,601 --> 00:21:54,200
I'm ready to hear your words.
331
00:21:55,170 --> 00:21:56,470
You're kidding me.
332
00:21:57,871 --> 00:21:58,880
That's enough.
333
00:22:03,410 --> 00:22:05,650
Do you even know what I had on my mind before coming here?
334
00:22:07,021 --> 00:22:09,351
I was thinking of you being worried all the time...
335
00:22:15,690 --> 00:22:16,761
That's enough.
336
00:22:17,630 --> 00:22:18,801
I'll keep silent.
337
00:22:21,400 --> 00:22:22,501
I need to get going.
338
00:22:36,650 --> 00:22:39,720
He's recently been acting like a ghost full of grudges.
339
00:22:46,091 --> 00:22:47,561
Are you already leaving?
340
00:22:48,890 --> 00:22:49,930
Yes.
341
00:22:52,801 --> 00:22:54,801
(Medicine)
342
00:23:02,111 --> 00:23:03,469
I'm really okay.
343
00:23:03,470 --> 00:23:04,541
Don't mention it.
344
00:23:06,140 --> 00:23:08,210
This will ease my mind.
345
00:23:09,180 --> 00:23:10,680
The scar should die away.
346
00:23:19,061 --> 00:23:20,321
Are you doing all of this...
347
00:23:21,791 --> 00:23:23,531
because you are worried about Jun O?
348
00:23:25,460 --> 00:23:28,160
I've heard that you two argued about my return to work.
349
00:23:29,430 --> 00:23:32,301
You must've done it all for me.
350
00:23:33,670 --> 00:23:35,271
I apologize to you instead.
351
00:23:36,371 --> 00:23:38,581
There's something I wanted to ask you for a long time.
352
00:23:40,740 --> 00:23:43,551
Why do you think he's so obsessed with you?
353
00:23:47,450 --> 00:23:50,021
You once told me it's because of his trauma.
354
00:23:51,321 --> 00:23:52,861
That's what I thought before.
355
00:23:53,990 --> 00:23:57,331
Nonetheless, this is far more than enough.
356
00:23:59,400 --> 00:24:01,801
I feel the reason he's so obsessed with you...
357
00:24:02,601 --> 00:24:06,501
might be related to something else.
358
00:24:13,210 --> 00:24:16,511
I think excessive obsession...
359
00:24:18,011 --> 00:24:20,420
also comes from his desperate wish.
360
00:24:21,220 --> 00:24:22,251
Desperate wish?
361
00:24:23,091 --> 00:24:25,220
Because he has so little time left.
362
00:24:26,160 --> 00:24:29,159
That's why he's counting on me often,
363
00:24:29,160 --> 00:24:30,591
who frequently stands beside him.
364
00:24:32,101 --> 00:24:37,400
You would often feel disconcerted because of his sudden change,
365
00:24:38,170 --> 00:24:40,801
but please be a little more understanding.
366
00:24:43,511 --> 00:24:47,081
Sometimes, I feel we're not talking about the same Jun O...
367
00:24:49,111 --> 00:24:51,680
we both know.
368
00:25:08,900 --> 00:25:11,101
Do you even know what I had on my mind before coming here?
369
00:25:12,640 --> 00:25:14,871
I was thinking of you being worried all the time...
370
00:25:25,781 --> 00:25:27,680
Do you even know...
371
00:25:29,021 --> 00:25:30,291
how I feel in my mind?
372
00:25:33,321 --> 00:25:35,490
I love you, master.
373
00:25:49,841 --> 00:25:51,740
I can't live in this fiery fit again...
374
00:25:53,210 --> 00:25:54,841
because I'm obsessed...
375
00:25:55,880 --> 00:25:57,210
with you.
376
00:26:11,900 --> 00:26:13,430
Thanks for the ride.
377
00:26:15,371 --> 00:26:16,400
I'll see you.
378
00:26:17,001 --> 00:26:18,031
Young Hwa.
379
00:26:18,740 --> 00:26:20,440
The things you told me before.
380
00:26:21,571 --> 00:26:23,111
Those were about you, right?
381
00:26:23,910 --> 00:26:26,380
- Sorry?
- the story about losing someone...
382
00:26:26,980 --> 00:26:28,950
they loved and people who are left.
383
00:26:31,251 --> 00:26:33,220
It's about people's loss...
384
00:26:33,720 --> 00:26:37,190
who are left after losing someone they loved.
385
00:26:39,990 --> 00:26:41,190
So,
386
00:26:41,420 --> 00:26:44,190
we don't need to blame ourselves or regret something early.
387
00:26:44,861 --> 00:26:46,001
What matters now is...
388
00:26:46,460 --> 00:26:49,331
to try not to have regrets.
389
00:26:51,940 --> 00:26:55,001
I saw the personal data you submitted when starting your work.
390
00:26:56,470 --> 00:26:57,970
I have Jun O next to me,
391
00:26:59,410 --> 00:27:02,081
but you must've been very lonely without anyone next to you.
392
00:27:05,950 --> 00:27:07,180
Well, I...
393
00:27:08,051 --> 00:27:09,851
got used to it. So, it's okay.
394
00:27:10,621 --> 00:27:11,650
May I ask...
395
00:27:12,890 --> 00:27:14,160
you a favor...
396
00:27:14,960 --> 00:27:16,561
regarding Jun O?
397
00:27:18,930 --> 00:27:21,331
- You brat!
- Go away!
398
00:27:26,371 --> 00:27:29,110
You waited long, right? The queue was too long.
399
00:27:29,111 --> 00:27:30,811
That's why I wanted to go with you.
400
00:27:31,011 --> 00:27:33,611
Then, your legs would have hurt you. I wouldn't want that.
401
00:27:51,561 --> 00:27:54,200
I should get this call.
402
00:27:54,261 --> 00:27:55,771
Excuse me.
403
00:28:00,700 --> 00:28:01,740
Hello?
404
00:28:02,740 --> 00:28:03,841
Right now?
405
00:28:04,841 --> 00:28:07,210
No. Of course!
406
00:28:07,281 --> 00:28:09,480
I'll get going right now. Yes.
407
00:28:10,450 --> 00:28:11,480
Gosh.
408
00:28:12,621 --> 00:28:14,021
Na Yeon, I'm very sorry.
409
00:28:15,990 --> 00:28:17,051
Jun O wants me...
410
00:28:18,321 --> 00:28:20,261
to come back right now.
411
00:28:22,291 --> 00:28:24,261
Was it Jun O?
412
00:28:24,490 --> 00:28:25,801
Darn!
413
00:28:26,200 --> 00:28:28,801
I thought you were talking to some chairman.
414
00:28:28,900 --> 00:28:30,770
Besides, you're much older...
415
00:28:30,771 --> 00:28:32,871
than him, aren't you?
416
00:28:33,541 --> 00:28:36,570
Yes. But that is...
417
00:28:36,571 --> 00:28:40,180
Mr. Jun O actually older than he looks.
418
00:28:40,940 --> 00:28:41,980
Mr. Jun O?
419
00:28:42,311 --> 00:28:44,909
There's a situation I can't explain to you.
420
00:28:44,910 --> 00:28:46,979
A situation? I can't let this slide.
421
00:28:46,980 --> 00:28:49,050
I will reveal...
422
00:28:49,051 --> 00:28:50,490
- what he is...
- Please!
423
00:28:51,621 --> 00:28:55,121
There's a situation. I mean it.
424
00:28:55,460 --> 00:28:57,591
What is it, then?
425
00:28:57,960 --> 00:29:00,501
I can't see the guy I like...
426
00:29:01,031 --> 00:29:03,101
being mistreated like this.
427
00:29:03,700 --> 00:29:05,071
So, tell me now!
428
00:29:15,251 --> 00:29:16,511
Come to think of it,
429
00:29:17,910 --> 00:29:19,321
you will leave...
430
00:29:20,281 --> 00:29:21,751
whenever I dream.
431
00:29:26,920 --> 00:29:29,061
If you suddenly disappear,
432
00:29:30,531 --> 00:29:32,200
I'd feel very sad.
433
00:29:42,170 --> 00:29:43,740
Is it a big favor?
434
00:29:45,410 --> 00:29:46,781
A breakup trip?
435
00:29:47,410 --> 00:29:49,111
After hearing from you,
436
00:29:50,011 --> 00:29:51,551
I want to spend the time...
437
00:29:51,781 --> 00:29:54,351
I have left with Jun O more meaningfully.
438
00:29:55,521 --> 00:29:57,251
So that I can let him go without any regret...
439
00:29:59,490 --> 00:30:01,220
even if he leaves all of a sudden.
440
00:30:02,761 --> 00:30:03,761
Well...
441
00:30:04,930 --> 00:30:06,001
Okay.
442
00:30:06,400 --> 00:30:09,900
As you know, he doesn't like it when it's just the two of us.
443
00:30:11,501 --> 00:30:12,700
Don't mention me to him.
444
00:30:13,700 --> 00:30:15,970
I would appreciate it if you would take him...
445
00:30:16,811 --> 00:30:18,541
to the destination.
446
00:30:22,611 --> 00:30:25,880
To send him off without any regrets.
447
00:30:33,960 --> 00:30:37,031
Maybe I need the farewell trip too.
448
00:30:39,301 --> 00:30:41,101
Hey, Young Hwa.
449
00:30:41,601 --> 00:30:42,899
You're in there, right?
450
00:30:42,900 --> 00:30:44,071
Come on out.
451
00:30:44,571 --> 00:30:46,601
Hey. Gosh.
452
00:30:47,200 --> 00:30:49,571
This is insane!
453
00:30:50,111 --> 00:30:51,470
What are you talking about all of a sudden?
454
00:30:51,940 --> 00:30:55,450
Is it true that Jun O is possessed?
455
00:30:56,111 --> 00:30:58,010
What? Who told you that?
456
00:30:58,011 --> 00:31:00,281
Just answer me. Is it true?
457
00:31:00,521 --> 00:31:03,251
Where did you hear that kind of nonsense?
458
00:31:03,390 --> 00:31:05,689
There's no ghost these days.
459
00:31:05,690 --> 00:31:07,389
And Jun O of all people? Isn't that ridiculous?
460
00:31:07,390 --> 00:31:10,590
Gosh. Hey. Does it make sense that a top star like Jun O...
461
00:31:10,591 --> 00:31:13,130
goes out with an ordinary person like you, then?
462
00:31:14,101 --> 00:31:17,229
Gosh. When I heard it,
463
00:31:17,230 --> 00:31:19,271
it sounded way more credible.
464
00:31:19,670 --> 00:31:22,041
Jun O wasn't in his right mind, indeed.
465
00:31:22,140 --> 00:31:24,470
He is seeing you because he is possessed.
466
00:31:25,170 --> 00:31:27,440
- That's not nice to say.
- Whatever.
467
00:31:28,950 --> 00:31:29,950
What are you going to do?
468
00:31:30,851 --> 00:31:31,910
Do what?
469
00:31:32,220 --> 00:31:34,350
It can be an exorcism or talisman.
470
00:31:34,351 --> 00:31:36,689
You have to do something about it.
471
00:31:36,690 --> 00:31:39,091
Are you planning to be with someone who's possessed?
472
00:31:39,690 --> 00:31:40,920
Do you have any proof?
473
00:31:41,321 --> 00:31:43,630
Why are you talking about ghosts?
474
00:31:45,700 --> 00:31:47,160
How dare you play dumb.
475
00:31:47,700 --> 00:31:49,871
Yoon Je told me everything.
476
00:31:50,071 --> 00:31:52,470
- You knew all about it.
- Mr. Jang?
477
00:31:54,101 --> 00:31:56,170
Yes. He's a ghost, so what?
478
00:31:56,910 --> 00:31:59,639
Did Jun O cause any harm because he is a ghost?
479
00:31:59,640 --> 00:32:01,080
Why do you care?
480
00:32:01,081 --> 00:32:02,949
Of course, he caused harm.
481
00:32:02,950 --> 00:32:07,080
He deceived 200,000 fans and good people,
482
00:32:07,081 --> 00:32:09,251
pretending to be Jun O.
483
00:32:09,720 --> 00:32:13,190
There must be a dark plan behind seeing you too.
484
00:32:13,490 --> 00:32:14,521
No.
485
00:32:15,291 --> 00:32:17,330
Where should I report this to?
486
00:32:17,331 --> 00:32:18,689
What was it?
487
00:32:18,690 --> 00:32:20,760
- Na Yeon, please stop.
- "Entertainment Weekly?"
488
00:32:20,761 --> 00:32:22,699
Want to Know?
489
00:32:22,700 --> 00:32:24,601
Should I call the police? What should I do?
490
00:32:25,801 --> 00:32:26,900
I need to talk to you.
491
00:32:27,871 --> 00:32:29,271
Let's take a stroll together.
492
00:32:31,111 --> 00:32:32,841
He contacted you again, didn't he?
493
00:32:33,081 --> 00:32:35,080
I will call the broadcast stations first.
494
00:32:35,081 --> 00:32:36,551
- This isn't right.
- Come on.
495
00:32:37,380 --> 00:32:39,251
He's going to leave soon anyway.
496
00:32:39,650 --> 00:32:42,591
Please let him enjoy the serenity for the rest of his time.
497
00:32:43,390 --> 00:32:45,420
I'll make sure you don't have to worry. Okay?
498
00:32:46,621 --> 00:32:49,290
He's not a person, Young Hwa.
499
00:32:49,291 --> 00:32:50,331
Please!
500
00:32:50,890 --> 00:32:52,801
You'll do me a favor, right?
501
00:32:58,170 --> 00:32:59,170
Jun O.
502
00:33:06,880 --> 00:33:08,581
I have something to tell you too.
503
00:33:12,051 --> 00:33:13,751
I thought you left because you were angry.
504
00:33:17,751 --> 00:33:20,821
I was angry back then.
505
00:33:22,361 --> 00:33:24,331
But when I took time to think about it,
506
00:33:24,960 --> 00:33:27,460
I think I didn't consider your situation.
507
00:33:29,130 --> 00:33:30,200
My situation?
508
00:33:33,071 --> 00:33:35,740
You have lived for 1,500 years.
509
00:33:36,311 --> 00:33:38,640
A decade or two is already a long time.
510
00:33:39,240 --> 00:33:42,140
You must have been lonely for a long time without any promise.
511
00:33:43,581 --> 00:33:46,150
Since you are finally able to leave,
512
00:33:46,821 --> 00:33:49,351
I think you can be sharp-tempered.
513
00:33:50,450 --> 00:33:52,621
I couldn't think that far before.
514
00:33:54,291 --> 00:33:55,321
I'm sorry.
515
00:33:56,291 --> 00:33:57,390
You're going to accept my apology, right?
516
00:34:01,761 --> 00:34:02,900
So,
517
00:34:03,170 --> 00:34:05,100
I have been thinking...
518
00:34:05,101 --> 00:34:06,271
what I can do for you.
519
00:34:06,970 --> 00:34:08,601
You asked me back in the amusement park...
520
00:34:09,970 --> 00:34:12,140
how it'd be if we met normally.
521
00:34:13,740 --> 00:34:14,780
So,
522
00:34:17,811 --> 00:34:19,851
I've decided to be your ordinary moments.
523
00:34:21,950 --> 00:34:24,090
Let's go on a trip together.
524
00:34:27,461 --> 00:34:29,291
After you leave,
525
00:34:31,331 --> 00:34:34,401
I think I will feel very empty.
526
00:34:36,271 --> 00:34:39,501
I want to prepare myself for your departure.
527
00:34:44,510 --> 00:34:45,541
What do you say?
528
00:34:46,441 --> 00:34:47,481
Is it a good idea?
529
00:34:49,081 --> 00:34:50,151
Should we do that?
530
00:34:52,780 --> 00:34:53,950
I also need time...
531
00:34:56,521 --> 00:34:58,390
to wrap things up for the last time.
532
00:34:59,820 --> 00:35:00,890
Are you sure?
533
00:35:01,691 --> 00:35:04,291
You promised me. Okay? It's a promise.
534
00:35:08,131 --> 00:35:09,131
What?
535
00:35:10,430 --> 00:35:12,030
You haven't even done this before?
536
00:35:12,771 --> 00:35:15,070
Hook our pinkies together.
537
00:35:15,441 --> 00:35:16,671
Stamp it.
538
00:35:17,640 --> 00:35:19,610
Make a copy like this.
539
00:35:21,081 --> 00:35:22,140
Sign it.
540
00:35:22,910 --> 00:35:23,910
Yes.
541
00:35:24,610 --> 00:35:25,621
And laminate it.
542
00:35:26,220 --> 00:35:28,319
Maybe it was because of the unresolved feelings.
543
00:35:28,320 --> 00:35:29,351
You can't take it back.
544
00:35:30,320 --> 00:35:31,390
Because I want to...
545
00:35:32,820 --> 00:35:34,360
see you...
546
00:35:35,990 --> 00:35:37,231
for one or two more days, at least.
547
00:35:41,700 --> 00:35:42,700
I don't need...
548
00:35:44,570 --> 00:35:45,601
your dreams anymore.
549
00:35:46,271 --> 00:35:48,401
What? Why suddenly?
550
00:35:49,711 --> 00:35:52,270
You said you need to know how you died to lift your curse.
551
00:35:52,271 --> 00:35:53,981
It will be lifted soon by itself.
552
00:35:55,881 --> 00:35:57,381
Because I'm determined.
553
00:36:00,381 --> 00:36:02,050
Let's get going if we're done.
554
00:36:04,191 --> 00:36:05,291
I'm done.
555
00:36:07,390 --> 00:36:08,421
What?
556
00:36:15,401 --> 00:36:18,171
I'll go by myself. Take her home.
557
00:36:18,331 --> 00:36:20,041
What? Why don't you go together?
558
00:36:22,041 --> 00:36:23,041
What...
559
00:36:25,070 --> 00:36:26,609
Did he just leave first?
560
00:36:26,610 --> 00:36:28,239
He told me to get you home...
561
00:36:28,240 --> 00:36:30,050
because he'd go back by himself.
562
00:36:31,351 --> 00:36:33,220
Did you guys fight?
563
00:36:33,950 --> 00:36:35,521
Not at all.
564
00:36:35,851 --> 00:36:38,490
I made up with him without any problem.
565
00:36:40,191 --> 00:36:42,791
Why does it somehow feel unsettling?
566
00:36:43,061 --> 00:36:44,061
Right.
567
00:36:44,590 --> 00:36:46,860
He told me to give it to you.
568
00:36:48,001 --> 00:36:50,001
As you can't sleep well at night these days.
569
00:36:50,401 --> 00:36:52,001
- Jun O did?
- Yes.
570
00:36:59,881 --> 00:37:00,941
It's Mr. Han.
571
00:37:02,851 --> 00:37:03,881
Yes, Mr. Han.
572
00:37:06,220 --> 00:37:09,521
Yes. Thankfully, Jun O agreed to go on a trip.
573
00:37:10,490 --> 00:37:11,521
Thank you.
574
00:37:12,390 --> 00:37:15,461
I'll see you at the place I told you before.
575
00:37:57,970 --> 00:38:00,070
Three should be enough.
576
00:38:18,090 --> 00:38:19,160
Gosh.
577
00:38:19,890 --> 00:38:23,160
Despite what he said, he was worried about me?
578
00:38:26,300 --> 00:38:28,901
Well, since he gave it to me because he cared about me,
579
00:38:29,871 --> 00:38:30,871
should I try it?
580
00:38:56,231 --> 00:38:58,359
It's my first time camping.
581
00:38:58,360 --> 00:38:59,901
I tried to pack but I'm not sure if it's enough.
582
00:39:00,561 --> 00:39:03,130
Right. Thank you for what you gave me yesterday.
583
00:39:03,131 --> 00:39:04,171
I took them.
584
00:39:04,371 --> 00:39:06,441
Thanks to you, I feel great today.
585
00:39:09,840 --> 00:39:12,340
Is that everything you brought?
586
00:39:14,711 --> 00:39:18,380
Oh, well. Contemporary men need lots of tools, but not you...
587
00:39:18,381 --> 00:39:20,180
since you're from a super long time ago.
588
00:39:21,351 --> 00:39:22,381
Give it to me.
589
00:39:24,990 --> 00:39:26,061
Right.
590
00:39:27,260 --> 00:39:29,660
I forgot something. Please wait.
591
00:39:38,331 --> 00:39:39,401
You.
592
00:39:41,001 --> 00:39:42,200
What are you doing here?
593
00:39:43,610 --> 00:39:45,170
You don't watch TV these days, do you?
594
00:39:45,171 --> 00:39:46,580
Make it easy to understand.
595
00:39:46,581 --> 00:39:48,081
You'll be like this to the end?
596
00:39:48,640 --> 00:39:50,549
You were brought up much more often than I was...
597
00:39:50,550 --> 00:39:51,711
after Tae Ju took his own life.
598
00:39:52,410 --> 00:39:55,280
He wouldn't have died if it hadn't been for you and your brother.
599
00:39:56,890 --> 00:39:59,990
But you and your brother's names are completely left out.
600
00:40:00,490 --> 00:40:03,030
It can't be a coincidence that only my name pops up endlessly.
601
00:40:03,691 --> 00:40:05,731
Your psychopathic brother has to be behind this.
602
00:40:07,360 --> 00:40:08,831
Are you saying Min O did this?
603
00:40:10,231 --> 00:40:11,831
Stop feigning ignorance to the end.
604
00:40:12,401 --> 00:40:15,671
He was a cold-blooded man who'd do anything for you.
605
00:40:16,711 --> 00:40:17,871
Are you going out somewhere...
606
00:40:18,271 --> 00:40:21,140
with that woman in this situation? How carefree.
607
00:40:21,981 --> 00:40:24,480
Have you been hiding to tell me these things?
608
00:40:24,481 --> 00:40:27,021
No, I came to tell you this.
609
00:40:31,021 --> 00:40:32,820
I won't die alone like Tae Ju.
610
00:40:34,061 --> 00:40:35,820
If I fail to rebuild my image,
611
00:40:36,430 --> 00:40:37,961
I'll kill everyone,
612
00:40:40,061 --> 00:40:43,530
including you, your brother, and your so-called bodyguard.
613
00:40:52,371 --> 00:40:53,840
That won't happen.
614
00:41:10,990 --> 00:41:14,831
It's so weird to go camping for the first time in my life...
615
00:41:15,501 --> 00:41:16,671
with you.
616
00:41:18,030 --> 00:41:20,441
I wonder if people did something like camping in the past.
617
00:41:25,711 --> 00:41:27,581
Will you say something?
618
00:41:28,041 --> 00:41:31,180
Your job in the passenger's seat is to chat with the driver.
619
00:41:36,651 --> 00:41:39,921
Did you use your supernatural power or something?
620
00:41:41,921 --> 00:41:43,860
I saw you turning the lights off too.
621
00:41:44,461 --> 00:41:46,430
Is your specialty in electricity?
622
00:41:48,030 --> 00:41:49,260
We'll just say so.
623
00:41:50,001 --> 00:41:52,070
Anyway, why won't you ask where we're going?
624
00:41:52,901 --> 00:41:55,740
It could be our first and last trip. Don't you want to know?
625
00:41:57,371 --> 00:41:58,840
Come to think of it, it's our first time...
626
00:42:00,780 --> 00:42:01,811
going on a trip...
627
00:42:03,510 --> 00:42:05,410
and spending time like this.
628
00:42:09,280 --> 00:42:12,450
You can look forward to it. Mr. Han recommended the place.
629
00:42:13,291 --> 00:42:15,819
He said he had a special memory with Jun O there.
630
00:42:15,820 --> 00:42:16,930
It's apparently really nice.
631
00:42:18,760 --> 00:42:20,401
Han Min O told you about this place?
632
00:42:21,331 --> 00:42:22,331
Yes.
633
00:42:22,601 --> 00:42:24,671
Right, then you must know too.
634
00:42:24,771 --> 00:42:26,541
You can read all of Jun O's memories, right?
635
00:42:27,200 --> 00:42:29,300
I don't do that recklessly.
636
00:42:30,041 --> 00:42:32,981
It doesn't feel good to go through someone else's memories.
637
00:42:33,541 --> 00:42:34,581
I see.
638
00:42:37,180 --> 00:42:39,751
Then, I'll keep it a secret until we get there.
639
00:42:45,251 --> 00:42:46,291
This is...
640
00:42:47,090 --> 00:42:49,090
our last time anyway,
641
00:42:49,961 --> 00:42:51,731
so let's have fun. Okay?
642
00:42:57,901 --> 00:42:58,901
Okay.
643
00:43:02,371 --> 00:43:03,470
It's our last time.
644
00:43:08,711 --> 00:43:10,251
Can you raise the volume?
645
00:43:15,320 --> 00:43:16,390
Gosh.
646
00:43:17,851 --> 00:43:19,320
That's really cool.
647
00:43:35,671 --> 00:43:36,671
Gosh, my back.
648
00:43:42,211 --> 00:43:43,251
What are you doing?
649
00:43:48,851 --> 00:43:50,490
- Gosh.
- Where are we going?
650
00:43:51,351 --> 00:43:52,521
That way, I think.
651
00:43:54,660 --> 00:43:56,160
This bag and...
652
00:43:57,030 --> 00:43:58,760
I just need you to take these two.
653
00:44:00,231 --> 00:44:02,601
Hey, where are you going? Jun O!
654
00:44:06,200 --> 00:44:08,101
These are so heavy.
655
00:44:08,740 --> 00:44:10,711
These are really heavy!
656
00:44:11,771 --> 00:44:13,910
I can't walk anymore.
657
00:44:14,541 --> 00:44:16,651
You shouldn't have packed so much.
658
00:44:17,311 --> 00:44:18,610
Look at me.
659
00:44:19,450 --> 00:44:22,151
These are all necessary items to camp in the right vibe.
660
00:44:23,050 --> 00:44:24,050
Give it to me.
661
00:44:24,820 --> 00:44:25,851
Are you going to carry it for me?
662
00:44:28,490 --> 00:44:29,530
Here.
663
00:44:30,360 --> 00:44:33,131
It won't feel as heavy if you carry it with your shoulder.
664
00:44:33,961 --> 00:44:36,501
You're awful. I drove all the way here too.
665
00:44:37,101 --> 00:44:39,231
You're supposed to carry your own stuff.
666
00:44:39,541 --> 00:44:41,640
You can't leave it to others that easily.
667
00:44:42,401 --> 00:44:43,871
You always say the right things.
668
00:44:46,180 --> 00:44:49,481
If you get it, let's hurry up. Quickly.
669
00:44:51,381 --> 00:44:53,550
I will hurry.
670
00:44:56,050 --> 00:44:58,751
I'll go. My gosh.
671
00:45:08,901 --> 00:45:10,700
This is way too far.
672
00:45:11,570 --> 00:45:13,941
I didn't expect it to be so far.
673
00:45:16,101 --> 00:45:18,909
You don't have to feel bad and keep saying that.
674
00:45:18,910 --> 00:45:20,081
It's fine.
675
00:45:23,050 --> 00:45:26,320
Anyway, about what you said yesterday.
676
00:45:28,320 --> 00:45:30,251
You told me I didn't have to dream.
677
00:45:31,691 --> 00:45:34,820
If I don't dream, how will you lift your curse?
678
00:45:34,990 --> 00:45:36,791
I thought I already answered that question yesterday.
679
00:45:37,760 --> 00:45:39,090
It'll lift itself.
680
00:45:39,430 --> 00:45:40,830
If it was going to lift itself,
681
00:45:40,831 --> 00:45:43,371
why did you obsess over me saying it had to be me?
682
00:45:45,131 --> 00:45:46,570
Back then, I didn't know...
683
00:45:47,570 --> 00:45:48,771
my attachment...
684
00:45:49,811 --> 00:45:51,240
caused everything.
685
00:46:00,421 --> 00:46:03,050
By attachment, do you mean...
686
00:46:03,921 --> 00:46:05,950
attachment about life itself?
687
00:46:09,561 --> 00:46:10,961
It's about you.
688
00:46:12,331 --> 00:46:13,800
So, stop asking me.
689
00:46:14,461 --> 00:46:15,930
Our curse...
690
00:46:17,231 --> 00:46:18,430
will be over soon.
691
00:46:41,791 --> 00:46:43,231
Why is Min O here?
692
00:46:44,430 --> 00:46:45,930
I'm sorry I didn't tell you earlier.
693
00:46:46,860 --> 00:46:48,001
Let's do this, please.
694
00:46:48,401 --> 00:46:49,830
Mr. Han also wants to spend...
695
00:46:49,831 --> 00:46:52,401
one last good time with you.
696
00:46:52,631 --> 00:46:55,101
Let's all have fun together.
697
00:46:55,240 --> 00:46:56,311
Over here, Jun O.
698
00:46:58,110 --> 00:46:59,610
Thanks for coming this far.
699
00:47:00,081 --> 00:47:01,711
Come on over. I got everything ready.
700
00:47:02,041 --> 00:47:04,780
See? He's trying so hard too.
701
00:47:05,780 --> 00:47:07,320
It's okay, right?
702
00:47:08,720 --> 00:47:09,751
Let's go.
703
00:47:32,811 --> 00:47:35,381
Mr. Han, come and have some.
704
00:47:35,910 --> 00:47:36,950
Coming.
705
00:47:38,851 --> 00:47:40,780
I'm afraid I'll finish everything.
706
00:47:41,050 --> 00:47:43,191
Food tastes so much better when I'm outside.
707
00:47:43,621 --> 00:47:45,319
It always tastes better outside.
708
00:47:45,320 --> 00:47:46,360
Is that so?
709
00:47:47,660 --> 00:47:50,631
Jun O, why won't you eat? You love meat.
710
00:47:54,160 --> 00:47:57,101
Is it because he's not in good condition?
711
00:48:01,240 --> 00:48:02,871
When will we get to return to a great place like this?
712
00:48:03,840 --> 00:48:05,110
I did my best to grill these.
713
00:48:05,970 --> 00:48:07,041
Do you want a lettuce wrap?
714
00:48:07,410 --> 00:48:10,081
I'm fine. Just pretend like I'm not around.
715
00:48:10,381 --> 00:48:11,410
Goodness.
716
00:48:15,481 --> 00:48:16,791
See? You have enough appetite.
717
00:48:17,550 --> 00:48:18,851
Try some more. It's good, isn't it?
718
00:48:53,760 --> 00:48:55,220
Can we talk for a moment?
719
00:48:57,631 --> 00:48:59,691
I wanted to finish what we were talking about.
720
00:49:00,660 --> 00:49:03,731
What do you mean, attachment about me?
721
00:49:05,101 --> 00:49:07,100
I told you not to ask anymore.
722
00:49:07,101 --> 00:49:08,140
Exactly.
723
00:49:08,941 --> 00:49:10,570
Why can't I know?
724
00:49:13,041 --> 00:49:14,311
Because I must...
725
00:49:16,311 --> 00:49:17,780
leave this place.
726
00:49:23,921 --> 00:49:25,390
I thought...
727
00:49:25,720 --> 00:49:27,921
I came on this trip to bid you farewell.
728
00:49:29,360 --> 00:49:30,631
But if...
729
00:49:33,501 --> 00:49:35,831
If both you and I feel like...
730
00:49:38,271 --> 00:49:41,200
we want to be with each other a little longer...
731
00:49:43,371 --> 00:49:45,171
- If that's the case...
- Young Hwa.
732
00:49:48,811 --> 00:49:50,180
I made coffee.
733
00:49:50,881 --> 00:49:53,481
May I speak to Jun O in private?
734
00:49:53,680 --> 00:49:55,621
Yes, of course.
735
00:49:58,550 --> 00:49:59,590
We'll talk later.
736
00:50:05,631 --> 00:50:06,631
Have some.
737
00:50:13,941 --> 00:50:15,140
Have it while it's hot.
738
00:50:26,151 --> 00:50:27,720
It's been a while since we came, but it's still great.
739
00:50:29,280 --> 00:50:30,851
I find myself pathetic and foolish...
740
00:50:32,651 --> 00:50:34,989
for finally finding time to spend with my brother...
741
00:50:34,990 --> 00:50:36,791
only after you fell sick.
742
00:50:39,731 --> 00:50:40,760
No matter how busy we were,
743
00:50:41,961 --> 00:50:45,101
we should've come out to chat and get fresh air.
744
00:50:47,001 --> 00:50:48,101
We should've done that.
745
00:50:51,711 --> 00:50:52,711
Jun O.
746
00:50:54,311 --> 00:50:55,840
Do you know why...
747
00:50:56,581 --> 00:51:00,320
I stayed persistent in this field, even though people called me...
748
00:51:02,581 --> 00:51:04,251
spiteful and cold-hearted?
749
00:51:07,660 --> 00:51:08,691
It's because of you.
750
00:51:10,360 --> 00:51:12,090
My only brother, Jun O.
751
00:51:18,501 --> 00:51:19,800
I may be your brother,
752
00:51:20,700 --> 00:51:22,041
but still, why do you go that far?
753
00:51:27,311 --> 00:51:28,340
Do you remember this place?
754
00:51:29,541 --> 00:51:30,851
We lived here for a while...
755
00:51:31,680 --> 00:51:33,751
at the foot of a mountain after our parents passed.
756
00:51:35,251 --> 00:51:36,921
Mr. Han recommended the place.
757
00:51:37,621 --> 00:51:40,420
He said he had a special memory with Jun O there.
758
00:51:40,421 --> 00:51:41,490
It's apparently really nice.
759
00:51:43,360 --> 00:51:44,390
It must've been around there.
760
00:51:45,760 --> 00:51:48,100
Kids around the neighborhood would point fingers...
761
00:51:48,101 --> 00:51:50,070
and tease us, saying we had no parents.
762
00:51:51,430 --> 00:51:53,501
Don't leave me here alone.
763
00:51:53,970 --> 00:51:55,140
I'm sorry, Jun O.
764
00:51:56,240 --> 00:52:00,010
I'll never leave you alone again.
765
00:52:01,240 --> 00:52:02,240
I'm sorry.
766
00:52:03,081 --> 00:52:04,351
I'm sorry, Jun O.
767
00:52:09,280 --> 00:52:11,021
That was when I decided on this.
768
00:52:13,521 --> 00:52:15,291
No matter what happened,
769
00:52:17,191 --> 00:52:18,590
and no matter the cost,
770
00:52:21,200 --> 00:52:23,061
I was determined to keep my brother safe.
771
00:52:31,941 --> 00:52:34,441
I'm alive on this day thanks to you.
772
00:52:39,811 --> 00:52:41,981
How will I survive my days without you?
773
00:52:43,621 --> 00:52:45,251
Your brother, Han Jun O, wouldn't...
774
00:52:46,590 --> 00:52:47,660
no.
775
00:52:50,030 --> 00:52:53,030
I don't want to see you grow weaker...
776
00:52:54,760 --> 00:52:56,671
just because I won't be around.
777
00:52:59,131 --> 00:53:00,541
So, live well...
778
00:53:02,541 --> 00:53:03,541
for my sake.
779
00:53:15,621 --> 00:53:18,021
You almost sound like my brother.
780
00:53:23,121 --> 00:53:25,760
You once collapsed after taking some medicine, right?
781
00:53:27,731 --> 00:53:29,000
I shouldn't keep this here.
782
00:53:29,001 --> 00:53:30,070
(Oxipod)
783
00:53:40,311 --> 00:53:41,881
I'll let you have your body back,
784
00:53:45,050 --> 00:53:46,950
even if Young Hwa is the price I must pay.
785
00:53:58,090 --> 00:53:59,260
Now.
786
00:54:00,430 --> 00:54:01,930
What will you do now?
787
00:54:03,470 --> 00:54:05,501
Will you kill Kang Young Hwa...
788
00:54:06,200 --> 00:54:08,070
and get your brother back?
789
00:54:10,110 --> 00:54:11,110
Or...
790
00:54:13,441 --> 00:54:16,010
will you let Kang Young Hwa and that evil spirit...
791
00:54:17,510 --> 00:54:20,320
take Han Jun O's body...
792
00:54:21,651 --> 00:54:24,151
and continue to live?
793
00:54:30,760 --> 00:54:32,231
Are you telling me...
794
00:54:33,731 --> 00:54:35,600
to kill an innocent person to save my brother?
795
00:54:35,601 --> 00:54:37,970
No, she's not innocent.
796
00:54:39,430 --> 00:54:40,541
Don't you remember?
797
00:54:41,401 --> 00:54:42,570
That evil spirit...
798
00:54:43,570 --> 00:54:46,171
was formed because of Kang Young Hwa's karma.
799
00:54:50,581 --> 00:54:52,581
Then, let me share one more thing with you.
800
00:54:55,251 --> 00:54:56,280
Kang Young Hwa...
801
00:54:58,090 --> 00:55:00,021
also knows about the evil spirit.
802
00:55:01,220 --> 00:55:04,191
Han Jun O was more abnormal than ever,
803
00:55:04,390 --> 00:55:06,090
but think about how Kang Young Hwa treated him.
804
00:55:08,660 --> 00:55:09,731
What do you want?
805
00:55:10,530 --> 00:55:12,771
You know that he's traumatized.
806
00:55:13,470 --> 00:55:15,240
Please understand.
807
00:55:15,501 --> 00:55:17,041
Of course,
808
00:55:17,171 --> 00:55:20,711
you would often feel disconcerted because of his sudden change,
809
00:55:21,081 --> 00:55:23,751
but please be a little more understanding.
810
00:55:28,081 --> 00:55:31,351
Kang Young Hwa had been helping that evil spirit.
811
00:55:33,220 --> 00:55:36,061
They want to take Jun O's body to remain together.
812
00:55:38,160 --> 00:55:39,990
They are in this together.
813
00:55:48,441 --> 00:55:49,470
What?
814
00:55:50,510 --> 00:55:52,371
When did I fall asleep?
815
00:56:07,921 --> 00:56:08,990
(Recents)
816
00:56:22,570 --> 00:56:25,110
He was tied to this life for 1,500 years under a curse,
817
00:56:26,140 --> 00:56:28,140
but I asked him to stay with me a bit longer.
818
00:56:29,711 --> 00:56:30,881
That was absurd of me.
819
00:57:21,061 --> 00:57:22,101
No.
820
00:57:23,331 --> 00:57:25,671
No, Young Hwa. No.
821
00:57:39,211 --> 00:57:40,211
Mr. Han.
822
00:57:40,820 --> 00:57:41,881
I'm sorry.
823
00:57:45,050 --> 00:57:47,061
I need you to help me out one last time...
824
00:57:49,390 --> 00:57:51,731
for my brother, Ms. Kang.
825
00:57:53,530 --> 00:57:54,561
Sorry?
826
00:58:08,680 --> 00:58:09,740
Don't feel that this is unfair.
827
00:58:12,351 --> 00:58:15,381
It's all because of your karma from your previous life.
828
00:58:16,550 --> 00:58:18,890
What do you mean?
829
00:58:21,220 --> 00:58:22,260
Young Hwa!
830
00:58:31,501 --> 00:58:32,530
No.
831
00:58:34,101 --> 00:58:35,101
No.
832
00:59:06,171 --> 00:59:08,941
(Moon in the Day)
833
00:59:09,700 --> 00:59:11,410
What have I done?
834
00:59:12,240 --> 00:59:13,240
No.
835
00:59:13,241 --> 00:59:16,541
If I had known this would happen, I would have been more honest...
836
00:59:16,780 --> 00:59:19,650
and asked him not to leave, to stay by my side.
837
00:59:19,651 --> 00:59:21,180
Wake up, Young Hwa.
838
00:59:21,851 --> 00:59:24,090
Who are you? Why did you do that?
839
00:59:24,550 --> 00:59:26,620
Seok Chul Hwan! Everything was a lie?
840
00:59:26,621 --> 00:59:29,320
Do Ha must die in glory.
841
00:59:31,990 --> 00:59:35,160
I will make sure I return to you alive.
54587
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.