Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,871 --> 00:00:45,040
(Moon in the Day)
2
00:00:45,041 --> 00:00:46,041
(All people, organizations, locations, and incidents...)
3
00:00:46,041 --> 00:00:47,041
(in this drama are fictitious.)
4
00:00:47,041 --> 00:00:48,041
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
5
00:00:50,711 --> 00:00:52,611
Jun O, are you okay?
6
00:00:52,941 --> 00:00:54,011
Not now.
7
00:00:55,181 --> 00:00:57,251
Jun O! Are you all right?
8
00:00:58,221 --> 00:00:59,221
Wait.
9
00:01:00,391 --> 00:01:03,391
Jun O. Wake up, Jun O!
10
00:01:45,301 --> 00:01:46,431
Master.
11
00:01:53,500 --> 00:01:54,511
Jun O.
12
00:01:55,041 --> 00:01:57,110
Jun O!
13
00:01:58,980 --> 00:02:00,011
Jun O.
14
00:02:01,750 --> 00:02:02,911
What happened?
15
00:02:06,351 --> 00:02:07,890
I'm asking you. What happened?
16
00:02:11,491 --> 00:02:13,220
Stop making a fuss.
17
00:02:17,231 --> 00:02:18,260
Jun O.
18
00:02:19,130 --> 00:02:20,701
I thought something had happened to you.
19
00:02:22,130 --> 00:02:24,840
Has the pain gotten worse? How...
20
00:02:26,040 --> 00:02:27,111
I just...
21
00:02:28,070 --> 00:02:30,510
felt dizzy for a second.
22
00:02:31,440 --> 00:02:32,611
Is he telling the truth?
23
00:02:35,250 --> 00:02:36,410
Well,
24
00:02:38,750 --> 00:02:41,750
he leaned on me for a moment, and...
25
00:02:52,831 --> 00:02:54,401
Let me check one thing.
26
00:03:02,570 --> 00:03:03,810
You have a pulse.
27
00:03:04,081 --> 00:03:05,981
You should have told me if you were feeling down.
28
00:03:07,280 --> 00:03:10,421
This won't do. Let's cancel your appointments first.
29
00:03:11,521 --> 00:03:14,350
I'm sorry, but I have to go.
30
00:03:15,690 --> 00:03:17,560
We'll talk later.
31
00:03:20,660 --> 00:03:21,690
Ms. Kang.
32
00:03:22,431 --> 00:03:23,590
Will you do me a favour?
33
00:03:31,570 --> 00:03:33,100
We're here.
34
00:03:36,371 --> 00:03:37,481
Right.
35
00:03:42,611 --> 00:03:44,481
- Thank you, Mr. Jang.
- Sure thing.
36
00:03:51,160 --> 00:03:52,320
Mr. Jang,
37
00:03:54,190 --> 00:03:56,090
can I take a sick leave for a few days?
38
00:03:57,361 --> 00:03:59,160
It's just that I don't feel well.
39
00:03:59,731 --> 00:04:01,870
I'll talk to Mr. Han about it.
40
00:04:01,871 --> 00:04:05,100
You will have to talk to Jun O about that.
41
00:04:05,171 --> 00:04:06,871
No, just tell Jun O that...
42
00:04:09,310 --> 00:04:12,340
Just tell him that I only need to rest for a few days.
43
00:04:13,141 --> 00:04:15,981
Are you sure you're okay?
44
00:04:16,210 --> 00:04:17,221
Yes.
45
00:04:18,250 --> 00:04:19,420
I'm okay.
46
00:04:19,421 --> 00:04:21,121
That's good, then.
47
00:04:23,051 --> 00:04:24,121
Thank you for understanding.
48
00:04:25,091 --> 00:04:27,690
Sure. Have a good night.
49
00:04:33,661 --> 00:04:34,801
I could have...
50
00:04:36,031 --> 00:04:37,400
lost this body just now.
51
00:04:38,770 --> 00:04:39,940
Not yet.
52
00:04:41,371 --> 00:04:42,440
Never.
53
00:04:50,250 --> 00:04:51,650
I told you to take a seat.
54
00:04:52,721 --> 00:04:53,791
Drink some water.
55
00:05:03,260 --> 00:05:04,330
What's wrong?
56
00:05:06,060 --> 00:05:07,371
The water's cold.
57
00:05:07,471 --> 00:05:08,570
You know what?
58
00:05:09,070 --> 00:05:10,871
Let's go to a hospital and get a thorough check.
59
00:05:12,270 --> 00:05:14,010
You were so dizzy that you passed out.
60
00:05:14,310 --> 00:05:16,270
- That's serious.
- I said I was fine.
61
00:05:18,640 --> 00:05:19,841
How many times do I have to tell you?
62
00:05:19,911 --> 00:05:22,080
This is not a matter that you can just insist on.
63
00:05:23,051 --> 00:05:24,681
You fainted just now.
64
00:05:28,520 --> 00:05:30,560
That was certainly unexpected.
65
00:05:32,390 --> 00:05:34,960
So was letting Young Hwa know who I really was.
66
00:05:36,361 --> 00:05:37,400
Who you really were?
67
00:05:44,070 --> 00:05:46,341
It was definitely Master.
68
00:05:49,570 --> 00:05:51,741
How did the man in my dream show up before me?
69
00:06:08,091 --> 00:06:10,161
I was probably seeing things because he resembled Jun O so much.
70
00:06:13,101 --> 00:06:14,601
But it felt so real.
71
00:06:35,991 --> 00:06:38,721
Who are you?
72
00:06:41,161 --> 00:06:42,330
You can...
73
00:06:44,000 --> 00:06:45,161
see me.
74
00:06:49,601 --> 00:06:51,041
What happened?
75
00:06:51,171 --> 00:06:52,270
The mirror...
76
00:06:53,070 --> 00:06:54,740
The mirror.
77
00:06:54,741 --> 00:06:57,070
What? What mirror?
78
00:06:57,880 --> 00:06:59,481
There's a mirror. Don't you see it?
79
00:07:09,591 --> 00:07:11,661
What is this memory?
80
00:07:14,830 --> 00:07:19,630
(Moon in the Day)
81
00:07:20,301 --> 00:07:22,231
(Episode 6)
82
00:07:38,481 --> 00:07:41,291
I have been looking all over for you.
83
00:07:45,390 --> 00:07:47,960
Have you been looking for me?
84
00:07:48,991 --> 00:07:52,500
I plan to have supper with Do Ha, so get a table prepared.
85
00:07:53,630 --> 00:07:54,700
Yes, Lord So.
86
00:08:29,731 --> 00:08:31,601
It is safe to eat.
87
00:08:42,280 --> 00:08:44,420
Your hand used to tremble at first.
88
00:08:45,050 --> 00:08:47,250
Your shoulder injury must have gotten better.
89
00:08:48,920 --> 00:08:50,591
So, how did you hurt yourself?
90
00:08:51,660 --> 00:08:53,390
Were you stabbed?
91
00:08:56,331 --> 00:08:57,630
Why will you not answer?
92
00:09:00,900 --> 00:09:02,831
It was nothing, my lord.
93
00:09:06,701 --> 00:09:09,040
A mere maid was stabbed.
94
00:09:12,841 --> 00:09:14,311
Was it really nothing?
95
00:09:16,910 --> 00:09:18,221
Search every nook and cranny.
96
00:09:18,451 --> 00:09:19,481
- Yes!
- Yes!
97
00:09:20,250 --> 00:09:22,520
- It is not here.
- Not here either.
98
00:09:22,650 --> 00:09:25,660
What are you doing?
99
00:09:26,461 --> 00:09:29,491
I heard that our stuff at home started disappearing.
100
00:09:30,930 --> 00:09:32,461
So, I ordered them to investigate...
101
00:09:33,461 --> 00:09:34,770
a new addition to our house.
102
00:09:49,981 --> 00:09:51,951
These were all in the maid's bundle.
103
00:09:54,821 --> 00:09:56,821
This is clear evidence,
104
00:09:57,660 --> 00:09:59,121
so you must not be able to deny it.
105
00:10:00,491 --> 00:10:02,991
Can I take your silence as a yes?
106
00:10:03,961 --> 00:10:07,500
You will take it as a yes even if I say no, will you not?
107
00:10:11,770 --> 00:10:13,701
You ungrateful girl.
108
00:10:17,111 --> 00:10:20,081
She does not intend on begging for forgiveness.
109
00:10:20,811 --> 00:10:22,851
What shall we do with her, Do Ha?
110
00:10:25,520 --> 00:10:27,621
She stole from my own house,
111
00:10:28,691 --> 00:10:31,390
so I must cut off her hands and sever her feet...
112
00:10:31,991 --> 00:10:33,920
to set an example.
113
00:10:36,430 --> 00:10:38,361
Her sin has yet to be proven.
114
00:10:39,331 --> 00:10:41,871
Someone else could have planted this evidence.
115
00:10:42,331 --> 00:10:43,731
Someone else would do it on purpose?
116
00:10:45,670 --> 00:10:47,770
Then who, and for what purpose?
117
00:10:49,841 --> 00:10:51,341
I took her in.
118
00:10:52,410 --> 00:10:54,179
I will thoroughly investigate it,
119
00:10:54,180 --> 00:10:56,081
you need not worry...
120
00:10:56,481 --> 00:10:57,520
That is right.
121
00:10:58,280 --> 00:11:00,380
You took her in. However,
122
00:11:01,491 --> 00:11:04,861
everything in this house is mine.
123
00:11:05,221 --> 00:11:06,561
I will deal with this my way.
124
00:11:07,221 --> 00:11:09,289
Put this girl in the shed.
125
00:11:09,290 --> 00:11:12,201
And until she confesses her sins, do not stop...
126
00:11:13,800 --> 00:11:14,871
beating her up!
127
00:11:15,770 --> 00:11:16,800
- Yes, my lord.
- Yes, my lord.
128
00:11:37,191 --> 00:11:38,691
That is one tenacious girl.
129
00:11:41,491 --> 00:11:44,160
How come I do not hear a single cry?
130
00:11:46,101 --> 00:11:48,201
May I ask why you are doing this?
131
00:11:48,871 --> 00:11:50,630
Are you doubting your own father?
132
00:11:52,500 --> 00:11:54,570
They were all expensive jewellery.
133
00:11:54,571 --> 00:11:55,670
There are not many...
134
00:11:56,770 --> 00:11:59,441
who can put their hands to them in this house.
135
00:12:00,611 --> 00:12:01,680
That is strange.
136
00:12:02,851 --> 00:12:05,081
Since when have you worried...
137
00:12:05,851 --> 00:12:06,920
for your servants?
138
00:12:09,420 --> 00:12:12,461
Are you worried that something will happen to the girl?
139
00:12:15,191 --> 00:12:18,030
She is merely a lowly maid.
140
00:12:19,400 --> 00:12:21,601
She did not seem that lowly to me.
141
00:12:23,101 --> 00:12:24,500
Her words and actions...
142
00:12:25,201 --> 00:12:27,270
seemed elegant and proud.
143
00:12:28,941 --> 00:12:31,341
They were enough to make a man fall in love with her.
144
00:12:35,481 --> 00:12:36,550
My lord.
145
00:12:41,821 --> 00:12:43,150
You must have a look at this.
146
00:12:48,030 --> 00:12:49,491
(Report the daughter of Gaya's general for 100 sacks of rice.)
147
00:12:51,760 --> 00:12:53,400
The traitor's child still lives.
148
00:12:55,331 --> 00:12:56,970
You said that someone knew...
149
00:12:56,971 --> 00:12:59,341
the faces of Gaya's general and his family, right?
150
00:12:59,900 --> 00:13:00,941
Yes, my lord.
151
00:13:01,540 --> 00:13:04,071
Find him and bring him to me tomorrow morning.
152
00:13:06,341 --> 00:13:08,581
I must identify the face...
153
00:13:09,811 --> 00:13:11,150
of that suspicious maid.
154
00:13:11,951 --> 00:13:12,951
Yes, my lord.
155
00:13:35,241 --> 00:13:36,770
How are your bruises?
156
00:13:43,910 --> 00:13:44,951
Master?
157
00:13:47,050 --> 00:13:48,451
Are you badly hurt?
158
00:13:52,290 --> 00:13:55,061
This has turned out better for you, has it not?
159
00:13:57,491 --> 00:13:59,601
This is an easy way for you...
160
00:14:00,331 --> 00:14:02,500
to eliminate a sloppy assassin who was arrogant enough...
161
00:14:04,170 --> 00:14:06,400
to declare to you that she would kill you.
162
00:14:08,770 --> 00:14:10,170
You said that you would get...
163
00:14:11,910 --> 00:14:13,540
revenge with your own hands.
164
00:14:16,081 --> 00:14:18,380
Do not sound so weak.
165
00:14:23,451 --> 00:14:24,961
Pretend ignorance.
166
00:14:26,221 --> 00:14:28,461
You do not want to get involved.
167
00:15:34,260 --> 00:15:35,361
After I met you,
168
00:15:37,461 --> 00:15:39,400
I wanted to achieve something for once.
169
00:15:53,611 --> 00:15:55,050
Lord Do Ha?
170
00:16:01,790 --> 00:16:02,851
Is that girl...
171
00:16:03,790 --> 00:16:06,190
the daughter of Gaya's general?
172
00:16:06,191 --> 00:16:09,530
I will let her go and make sure she never comes back here.
173
00:16:10,491 --> 00:16:11,530
Ignore us.
174
00:16:11,930 --> 00:16:14,731
That is an order and a request.
175
00:16:20,101 --> 00:16:21,540
Please forgive me for my loyalty.
176
00:16:32,180 --> 00:16:33,520
We have no time to lose.
177
00:16:35,691 --> 00:16:36,721
We must go.
178
00:17:02,880 --> 00:17:06,021
Follow this path, and it will lead to the old Great Gaya.
179
00:17:06,751 --> 00:17:07,820
It is dangerous as it is a slope,
180
00:17:07,821 --> 00:17:09,121
but you will not attract any attention.
181
00:17:10,591 --> 00:17:12,621
You did not have to kill him.
182
00:17:15,531 --> 00:17:16,791
Why did you kill him?
183
00:17:17,761 --> 00:17:18,761
Had I not killed him,
184
00:17:18,762 --> 00:17:20,600
the world would have found out who you were.
185
00:17:20,601 --> 00:17:21,630
Then...
186
00:17:24,640 --> 00:17:25,740
Then, you will die.
187
00:17:27,001 --> 00:17:28,170
Why do you go so far...
188
00:17:29,170 --> 00:17:30,910
to save me?
189
00:17:32,680 --> 00:17:33,680
I said after I met you,
190
00:17:36,150 --> 00:17:38,581
I wanted to achieve something for once.
191
00:17:40,551 --> 00:17:42,351
Just like what you said one day,
192
00:17:45,261 --> 00:17:46,291
I will...
193
00:17:48,160 --> 00:17:49,890
desperately try and survive.
194
00:17:51,460 --> 00:17:53,001
What kind of man who wants to live...
195
00:17:53,561 --> 00:17:55,001
kills his own bodyguard...
196
00:17:55,071 --> 00:17:56,270
and helps me escape from prison...
197
00:17:56,271 --> 00:17:57,430
when I am accused of being a traitor's daughter?
198
00:17:57,940 --> 00:17:59,199
Do you even know what will happen if I return?
199
00:17:59,200 --> 00:18:00,541
"Survive."
200
00:18:02,571 --> 00:18:04,440
"I will certainly come to kill you."
201
00:18:07,781 --> 00:18:09,351
That is all you need to say.
202
00:18:17,051 --> 00:18:18,960
If you fail to survive,
203
00:18:19,960 --> 00:18:21,331
I will not let it pass.
204
00:18:28,001 --> 00:18:29,930
I promise to come back.
205
00:18:32,440 --> 00:18:33,640
I will wait for that day.
206
00:18:35,640 --> 00:18:37,011
So, do whatever you can...
207
00:18:39,180 --> 00:18:40,281
to survive,
208
00:18:42,551 --> 00:18:43,581
Ri Ta.
209
00:18:51,890 --> 00:18:55,430
So, a popular celebrity showed up in your dream...
210
00:18:56,291 --> 00:18:58,861
and told you to leave for the Great Gaya?
211
00:19:01,331 --> 00:19:02,400
Yes.
212
00:19:05,801 --> 00:19:07,440
The dream itself isn't the issue.
213
00:19:08,240 --> 00:19:10,541
But I've seen him in real life.
214
00:19:11,740 --> 00:19:13,811
When I was little, he used to...
215
00:19:14,240 --> 00:19:15,580
try and talk to me.
216
00:19:15,581 --> 00:19:19,021
Twenty years ago, that celebrity must have been young as well.
217
00:19:19,281 --> 00:19:21,021
How did you know it was him?
218
00:19:21,751 --> 00:19:24,821
Are you saying that it wasn't real...
219
00:19:25,591 --> 00:19:27,561
when I saw him?
220
00:19:27,660 --> 00:19:29,160
If you see another ghost, say,
221
00:19:30,091 --> 00:19:32,861
"This is not real. All this is fake."
222
00:19:33,331 --> 00:19:34,771
Tell yourself that.
223
00:19:35,930 --> 00:19:38,101
Accepting the fact that it's fake...
224
00:19:38,301 --> 00:19:40,640
is the first step of the treatment.
225
00:19:41,470 --> 00:19:42,470
Do you understand?
226
00:19:57,450 --> 00:20:00,490
Chief Monk!
227
00:20:01,460 --> 00:20:02,660
Chief Monk!
228
00:20:07,430 --> 00:20:09,101
Seeing that you came all the way here,
229
00:20:10,071 --> 00:20:12,001
you must have been furious.
230
00:20:13,071 --> 00:20:15,071
Because I almost lost my body.
231
00:20:15,970 --> 00:20:17,740
Now that you have a human body,
232
00:20:18,210 --> 00:20:20,840
did you get greedy to have this life?
233
00:20:20,841 --> 00:20:23,011
I've seen this trifling life for over 1,000 years.
234
00:20:25,321 --> 00:20:26,880
Why would I be greedy for?
235
00:20:27,220 --> 00:20:29,890
Then what are you waiting for, if not the greed?
236
00:20:32,390 --> 00:20:36,061
If the poltergeist is attached to a human,
237
00:20:36,930 --> 00:20:39,960
it means the human was its resentment.
238
00:20:41,101 --> 00:20:42,871
You can only leave...
239
00:20:44,601 --> 00:20:46,470
when the resentment disappears.
240
00:20:49,511 --> 00:20:51,170
I will not tell you the details...
241
00:20:52,740 --> 00:20:54,311
as you already know about it.
242
00:21:08,861 --> 00:21:09,861
I am back...
243
00:21:10,990 --> 00:21:13,730
to resolve my resentment and leave.
244
00:21:15,101 --> 00:21:18,031
If I was hesitant to kill the woman,
245
00:21:19,940 --> 00:21:22,410
then something must've gone wrong.
246
00:21:23,011 --> 00:21:25,280
So don't ever bother me.
247
00:21:25,281 --> 00:21:27,980
If you intervene once again,
248
00:21:30,980 --> 00:21:33,121
I won't stop only breaking the pottery.
249
00:21:38,861 --> 00:21:40,920
The resentment is...
250
00:21:42,531 --> 00:21:44,331
not only about the revenge.
251
00:21:45,101 --> 00:21:48,801
Sometimes, we should carefully look into it.
252
00:22:05,180 --> 00:22:06,750
- Why are you so serious?
- What?
253
00:22:06,751 --> 00:22:08,051
You told me that the doctor said you are fine.
254
00:22:10,621 --> 00:22:11,621
Na Yeon,
255
00:22:12,720 --> 00:22:14,521
I'm worried if I go crazy or something.
256
00:22:15,091 --> 00:22:17,460
I will be fine if I take the medicine, right?
257
00:22:18,361 --> 00:22:21,001
Hey, pull yourself together!
258
00:22:22,071 --> 00:22:23,571
Will you be quiet!
259
00:22:25,571 --> 00:22:26,670
Come in!
260
00:22:31,170 --> 00:22:32,210
Start!
261
00:22:42,650 --> 00:22:43,751
The attack succeeded!
262
00:22:46,821 --> 00:22:47,821
The attack succeeded!
263
00:22:48,230 --> 00:22:49,531
Nice!
264
00:22:49,831 --> 00:22:51,430
Here I go!
265
00:22:53,200 --> 00:22:54,330
Take this!
266
00:22:54,331 --> 00:22:55,771
Director Choi won!
267
00:22:55,871 --> 00:22:57,071
(Young Hwa)
268
00:22:59,871 --> 00:23:02,511
If I weren't hurt, I would've won easily.
269
00:23:03,710 --> 00:23:05,210
Seeing the things doesn't matter.
270
00:23:06,081 --> 00:23:09,150
The world drives you crazy anyway. Just ignore it!
271
00:23:09,410 --> 00:23:10,511
I got it.
272
00:23:11,081 --> 00:23:13,150
- I don't here you.
- Gosh!
273
00:23:13,480 --> 00:23:15,720
Okay. Whatever they are, I'll ignore them all!
274
00:23:17,051 --> 00:23:19,290
(Kendo from children to adults)
275
00:23:19,291 --> 00:23:21,321
(Daehan Choi Na Yeon Kendo)
276
00:23:26,301 --> 00:23:27,400
Good bye!
277
00:23:28,801 --> 00:23:30,501
- See you later.
- Bye!
278
00:23:30,700 --> 00:23:31,700
Please come again soon!
279
00:23:34,240 --> 00:23:35,611
Gosh!
280
00:23:39,811 --> 00:23:42,480
Yes, this is real.
281
00:23:43,880 --> 00:23:45,321
I saw stupid things.
282
00:23:47,380 --> 00:23:48,621
It's time to forget.
283
00:23:55,831 --> 00:23:58,160
(Kendo)
284
00:23:58,831 --> 00:24:02,771
You wanted to go to that temple from early in the morning.
285
00:24:04,301 --> 00:24:07,700
Do you know how many hours we've stayed in the car?
286
00:24:22,450 --> 00:24:24,351
Maybe I worried too much.
287
00:24:25,521 --> 00:24:27,390
You are fine as if nothing happened.
288
00:24:28,460 --> 00:24:29,490
You said "Master."
289
00:24:30,990 --> 00:24:32,001
You...
290
00:24:33,400 --> 00:24:34,801
You saw me in your dream, right?
291
00:24:36,601 --> 00:24:37,630
It's just a guy...
292
00:24:38,501 --> 00:24:40,940
who looks like you.
293
00:24:42,011 --> 00:24:44,140
Now, since she remembers me...
294
00:24:46,640 --> 00:24:48,950
It is time to resolve my resentment.
295
00:24:57,720 --> 00:25:00,261
I knew it. My instincts were right.
296
00:25:00,761 --> 00:25:03,490
I should've known when you said dreams about the master.
297
00:25:03,730 --> 00:25:05,361
But you were the one who told me to ignore those things.
298
00:25:06,001 --> 00:25:08,700
It's okay to dream about a celebrity.
299
00:25:09,071 --> 00:25:11,271
You must like him so much to have a dream about...
300
00:25:12,571 --> 00:25:13,841
Love can't be a crime.
301
00:25:14,001 --> 00:25:15,271
It's not something like that.
302
00:25:18,240 --> 00:25:19,610
Let's hold out.
303
00:25:19,611 --> 00:25:21,440
You said the bodyguard job ends less than one month, right?
304
00:25:21,710 --> 00:25:24,281
When you no longer see him,
305
00:25:24,410 --> 00:25:25,820
your heart for him will also fade away.
306
00:25:25,821 --> 00:25:27,220
So you won't see things any longer.
307
00:25:28,321 --> 00:25:30,390
Drink. Just drink.
308
00:25:41,531 --> 00:25:42,571
Hey!
309
00:25:48,970 --> 00:25:51,640
Who said it was a nightmare?
310
00:26:05,160 --> 00:26:06,321
Where is Young Hwa?
311
00:26:07,061 --> 00:26:10,091
She's over there. Don't worry.
312
00:26:11,460 --> 00:26:13,500
- Who are you?
- Oh, let me introduce myself.
313
00:26:13,501 --> 00:26:14,531
I'm...
314
00:26:15,531 --> 00:26:18,230
Jun O's manager, Jang Yoon Je.
315
00:26:18,541 --> 00:26:20,540
Oh, I see. Jun O's...
316
00:26:20,541 --> 00:26:21,640
(Jang Yoon Je)
317
00:26:22,371 --> 00:26:23,510
Sorry?
318
00:26:23,511 --> 00:26:24,910
Oh, one more.
319
00:26:25,910 --> 00:26:29,081
Would you please write your signature here?
320
00:26:31,111 --> 00:26:32,551
(The confidentiality agreement)
321
00:26:53,140 --> 00:26:54,801
There's no more reason to buy the time.
322
00:26:55,970 --> 00:26:57,371
If I miss this opportunity,
323
00:26:57,970 --> 00:27:00,011
I may not be able to lift the curse.
324
00:27:02,051 --> 00:27:04,051
It only ends when I kill you.
325
00:27:14,960 --> 00:27:15,960
What?
326
00:27:17,361 --> 00:27:18,361
It's Master.
327
00:27:29,811 --> 00:27:31,240
Why do you keep following me?
328
00:27:33,781 --> 00:27:36,250
I should've taken the medicine instead of alcohol.
329
00:27:36,251 --> 00:27:38,851
Let go of my hand.
330
00:27:40,021 --> 00:27:41,051
Oh, I see.
331
00:27:41,950 --> 00:27:43,320
You will be in trouble if you keep acting like this.
332
00:27:43,321 --> 00:27:46,361
I could've kicked you toward there.
333
00:27:47,720 --> 00:27:49,291
I have quick reflexes, right?
334
00:27:57,071 --> 00:27:58,700
The doctor told me...
335
00:27:59,940 --> 00:28:01,301
that you were a fake.
336
00:28:02,271 --> 00:28:04,140
How can a fake win a real one?
337
00:28:06,011 --> 00:28:08,851
So please leave when I let you.
338
00:28:09,251 --> 00:28:10,680
I'll let you go just for today.
339
00:28:11,251 --> 00:28:12,480
You should take your hands off, then.
340
00:28:13,621 --> 00:28:14,650
I see.
341
00:28:17,150 --> 00:28:19,960
Then, goodbye, Master.
342
00:28:22,031 --> 00:28:24,791
You're still here. How could I leave now?
343
00:28:25,630 --> 00:28:27,100
We are here in Korea.
344
00:28:27,101 --> 00:28:28,930
Men from Silla can't stay here.
345
00:28:29,670 --> 00:28:31,200
You were a girl from Gaya.
346
00:28:39,111 --> 00:28:40,880
I've drunken too much.
347
00:28:42,450 --> 00:28:44,150
If Master doesn't leave, I will.
348
00:28:46,650 --> 00:28:50,091
Yes, let's go!
349
00:28:51,890 --> 00:28:52,920
Here I go!
350
00:29:22,720 --> 00:29:23,751
What?
351
00:29:24,690 --> 00:29:27,190
Gosh!
352
00:29:28,390 --> 00:29:30,490
Everything is sparkling!
353
00:29:30,630 --> 00:29:32,160
This place is amazing.
354
00:29:35,331 --> 00:29:38,670
I'm on my way to the real world!
355
00:29:38,900 --> 00:29:40,041
Wait a second!
356
00:29:45,781 --> 00:29:48,240
How could she...
357
00:29:48,910 --> 00:29:50,611
With everyone's boyfriend, Jun O...
358
00:29:52,380 --> 00:29:54,821
I can't even tell anyone what I saw.
359
00:29:54,920 --> 00:29:55,950
Delete it.
360
00:29:56,490 --> 00:29:58,250
Because you already signed it,
361
00:29:58,251 --> 00:30:00,060
- you'll have to pay a penalty if...
- Be quiet!
362
00:30:00,061 --> 00:30:01,990
I can't hear what they are saying.
363
00:30:02,261 --> 00:30:04,791
- You're so loud...
- Be quiet!
364
00:30:12,041 --> 00:30:13,371
Why do you keep following me?
365
00:30:14,440 --> 00:30:15,771
Just look at the front.
366
00:30:16,511 --> 00:30:17,511
You may fall.
367
00:30:18,440 --> 00:30:20,410
It's none of your business.
368
00:30:20,980 --> 00:30:22,811
You told me to leave for the Great Gaya.
369
00:30:24,480 --> 00:30:26,420
If I leave, will it solve the problem?
370
00:30:26,980 --> 00:30:30,450
You know what will happen if you go back.
371
00:30:30,821 --> 00:30:34,361
So even if you tell me to leave, I can't leave light-heartedly.
372
00:30:38,230 --> 00:30:42,031
That's why I don't want to have dreams anymore.
373
00:30:45,101 --> 00:30:48,670
What if I really leave, and something happens to the Master?
374
00:30:52,011 --> 00:30:55,950
I mean, what if something happens to Jun O?
375
00:30:57,281 --> 00:31:01,021
I don't want to send neither Master nor Jun O away.
376
00:31:02,591 --> 00:31:03,621
Don't you know...
377
00:31:05,761 --> 00:31:06,791
what happens next?
378
00:31:08,930 --> 00:31:10,261
I assume I left.
379
00:31:11,261 --> 00:31:14,130
You told me to "survive" and handed me the lotus seed.
380
00:31:14,460 --> 00:31:16,400
You also told me to come and kill you.
381
00:31:17,470 --> 00:31:21,071
I will never see you, Master, in my dream again!
382
00:31:21,601 --> 00:31:23,739
I am never going to dream about you!
383
00:31:23,740 --> 00:31:25,240
I will never dream about...
384
00:31:58,440 --> 00:32:00,980
Aren't you going to wake up, Young Hwa?
385
00:32:07,821 --> 00:32:08,821
What?
386
00:32:11,490 --> 00:32:12,760
When did I get back home?
387
00:32:12,761 --> 00:32:14,621
Gosh. You're faking a blackout.
388
00:32:15,091 --> 00:32:17,990
I have so many things to ask you!
389
00:32:21,130 --> 00:32:22,930
Leave when I let you.
390
00:32:23,101 --> 00:32:24,129
You have to let go of me.
391
00:32:24,130 --> 00:32:25,871
I will never dream about...
392
00:32:29,871 --> 00:32:31,210
What are these flashbacks?
393
00:32:36,480 --> 00:32:38,081
Are you a vampire or what?
394
00:32:38,680 --> 00:32:40,220
Does it kill you to get some sunlight?
395
00:32:42,321 --> 00:32:44,851
Gosh. Put your clothes in the dressing room.
396
00:32:46,791 --> 00:32:49,490
Gosh. What are these all over your clothes?
397
00:32:50,190 --> 00:32:51,591
For goodness' sake!
398
00:32:52,960 --> 00:32:54,101
My goodness!
399
00:32:58,271 --> 00:32:59,371
Regret?
400
00:33:01,371 --> 00:33:04,111
This hesitation doesn't mean I still have feelings for you.
401
00:33:05,611 --> 00:33:07,880
It's because I'm curious why I was killed.
402
00:33:40,011 --> 00:33:41,341
Mr. Han, what brought you here this early?
403
00:33:42,450 --> 00:33:43,811
What's that suitcase?
404
00:33:43,950 --> 00:33:45,751
Young Hwa took a sick leave,
405
00:33:46,251 --> 00:33:47,351
so I ought to be here.
406
00:33:48,420 --> 00:33:50,449
Goodness. You really don't have to.
407
00:33:50,450 --> 00:33:52,051
Yoon Je is right.
408
00:33:53,621 --> 00:33:55,390
I told you that I was all right.
409
00:33:57,460 --> 00:34:00,861
I'm not here just because of your health.
410
00:34:02,200 --> 00:34:04,271
The suspected abductor ran away.
411
00:34:05,271 --> 00:34:06,740
He fled overseas.
412
00:34:09,010 --> 00:34:11,311
- He fled?
- Until we find his client,
413
00:34:12,180 --> 00:34:13,211
I'll be by your side,
414
00:34:14,510 --> 00:34:15,550
no matter what you say.
415
00:34:18,950 --> 00:34:20,280
I thought you were going to kick me out.
416
00:34:23,651 --> 00:34:24,950
I am going to.
417
00:34:25,860 --> 00:34:26,860
Jun O.
418
00:34:27,291 --> 00:34:30,089
Doctor Choi said you barely have a chance,
419
00:34:30,090 --> 00:34:31,331
but I think otherwise.
420
00:34:32,930 --> 00:34:35,061
I'm looking for chances in the States.
421
00:34:36,601 --> 00:34:38,570
Let's go to the States together once we get a call.
422
00:34:39,340 --> 00:34:41,640
Didn't you say this body was terminally ill?
423
00:34:43,671 --> 00:34:46,640
Why is everyone worried about me when I will disappear soon?
424
00:34:48,211 --> 00:34:49,550
How can you say that?
425
00:34:49,711 --> 00:34:51,509
I am stating the facts.
426
00:34:51,510 --> 00:34:52,550
Once you're dead,
427
00:34:57,351 --> 00:34:58,421
is it all over?
428
00:35:09,401 --> 00:35:11,331
Do you know what scared me the most...
429
00:35:14,871 --> 00:35:16,811
when I heard you didn't have much time left?
430
00:35:19,610 --> 00:35:21,340
I was scared that you'd be gone...
431
00:35:24,610 --> 00:35:25,921
before I had a chance to say goodbye.
432
00:35:28,950 --> 00:35:30,691
That you'd leave me...
433
00:35:36,061 --> 00:35:37,961
when I have done nothing for you.
434
00:35:40,660 --> 00:35:41,930
That scared me the most.
435
00:35:43,871 --> 00:35:45,640
That's why I'm going to keep trying.
436
00:35:47,501 --> 00:35:48,840
I will do everything I can...
437
00:35:50,671 --> 00:35:52,410
before you leave.
438
00:35:54,811 --> 00:35:56,910
For the sake of me who will be left alone,
439
00:35:59,680 --> 00:36:01,320
I will go all in and leave no regrets.
440
00:36:03,390 --> 00:36:06,521
Yes. You might be right.
441
00:36:08,191 --> 00:36:10,461
I might need some time,
442
00:36:11,660 --> 00:36:14,200
so I am going to try and trust you.
443
00:36:16,271 --> 00:36:17,501
What about this, then?
444
00:36:27,381 --> 00:36:28,441
What is this?
445
00:36:33,280 --> 00:36:34,351
It is the person...
446
00:36:35,751 --> 00:36:37,490
who might have ordered him to kill me.
447
00:36:39,220 --> 00:36:40,220
What?
448
00:36:44,160 --> 00:36:46,231
I don't think Jun O knows.
449
00:36:49,501 --> 00:36:51,030
That this guy is Mr. Seok?
450
00:36:54,871 --> 00:36:56,340
So, have you looked into...
451
00:36:57,340 --> 00:36:58,610
Mr. Seok whereabouts?
452
00:36:59,311 --> 00:37:00,909
Well. So far, I have checked...
453
00:37:00,910 --> 00:37:03,980
he went from a homeless shelter to another.
454
00:37:03,981 --> 00:37:05,010
But...
455
00:37:06,780 --> 00:37:07,780
I'm sorry.
456
00:37:16,430 --> 00:37:19,530
Because he shows up to the shelters irregularly,
457
00:37:20,200 --> 00:37:22,670
it's not easy to locate where he is.
458
00:37:22,671 --> 00:37:23,700
Hire more people.
459
00:37:24,030 --> 00:37:26,041
What if he's not Mr. Seok?
460
00:37:26,300 --> 00:37:27,570
Once we get him, I'll ask him...
461
00:37:28,470 --> 00:37:29,840
if everything was a coincidence...
462
00:37:30,970 --> 00:37:33,410
or if he really did try to kill Jun O.
463
00:37:43,590 --> 00:37:44,651
Hello?
464
00:37:44,890 --> 00:37:46,460
This is Lawyer Ko Gyeong Se.
465
00:37:46,461 --> 00:37:47,490
Who am I speaking to?
466
00:37:47,791 --> 00:37:50,961
Why is it so hard for Gyeong Se to pick up his phone?
467
00:37:51,331 --> 00:37:52,390
It upsets me.
468
00:37:54,160 --> 00:37:56,631
Mr. Seok?
469
00:37:57,371 --> 00:37:59,030
I want to see you.
470
00:37:59,871 --> 00:38:01,570
We need to talk.
471
00:38:04,510 --> 00:38:08,081
(Wanted, 10,000 dollars, Attempted Murder Suspect)
472
00:38:08,180 --> 00:38:09,381
(Ticket number)
473
00:38:11,550 --> 00:38:13,081
(Mail)
474
00:38:15,921 --> 00:38:18,691
(Mail)
475
00:38:23,260 --> 00:38:24,331
Gosh!
476
00:38:25,061 --> 00:38:26,961
Goodness. It was nerve-racking!
477
00:38:29,101 --> 00:38:30,670
Why didn't you send it on my behalf...
478
00:38:30,671 --> 00:38:32,400
since you're helping me anyway?
479
00:38:32,401 --> 00:38:33,739
You have to be on the camera...
480
00:38:33,740 --> 00:38:36,409
to prove that you actually sent it, right?
481
00:38:36,410 --> 00:38:37,470
I see.
482
00:38:39,340 --> 00:38:42,381
Then, I just have to disappear...
483
00:38:42,481 --> 00:38:44,080
through a place where there's no camera.
484
00:38:44,081 --> 00:38:46,581
We can go through the road that I already checked.
485
00:38:48,081 --> 00:38:49,081
I thought...
486
00:38:49,791 --> 00:38:52,760
you were a man only interested in...
487
00:38:53,390 --> 00:38:55,621
money, women, and gambling.
488
00:38:56,231 --> 00:38:58,030
It's just that there's something more intriguing.
489
00:38:58,691 --> 00:39:01,300
- What is it?
- You'll know what it is tonight.
490
00:39:04,070 --> 00:39:05,600
Gosh, what is it?
491
00:39:05,601 --> 00:39:07,639
(Post Office)
492
00:39:07,640 --> 00:39:10,211
Tell me now, will you?
493
00:39:10,640 --> 00:39:11,811
Gosh, a headache.
494
00:39:16,711 --> 00:39:17,780
Why?
495
00:39:18,081 --> 00:39:19,450
What did the team leader say?
496
00:39:19,651 --> 00:39:21,250
He wants me out of the abduction case.
497
00:39:21,251 --> 00:39:22,351
He wants me to get Gu Tae Ju.
498
00:39:22,950 --> 00:39:24,090
I knew this was coming,
499
00:39:24,621 --> 00:39:27,120
so I found something.
500
00:39:27,121 --> 00:39:28,121
What?
501
00:39:30,961 --> 00:39:33,001
What do you say? It's plain to see, right?
502
00:39:33,260 --> 00:39:35,260
The jawlines. They are exactly the same.
503
00:39:43,340 --> 00:39:44,470
Right.
504
00:39:44,910 --> 00:39:48,811
It's a symptom of trauma, a kind of occupational disease.
505
00:39:49,410 --> 00:39:50,609
I got confused with my dream...
506
00:39:50,610 --> 00:39:52,680
and mistook Jun O as the master.
507
00:39:53,280 --> 00:39:55,450
I'm sure Jun O didn't have a clue about what I was saying.
508
00:39:55,651 --> 00:39:59,691
He probably thought it was the alcohol talking, not me.
509
00:40:04,160 --> 00:40:06,961
We are on a small hill.
510
00:40:08,800 --> 00:40:12,530
And you are a tree.
511
00:40:14,541 --> 00:40:16,070
- For a long time, - Let go...
512
00:40:17,240 --> 00:40:18,240
of my hand.
513
00:40:18,241 --> 00:40:20,311
you've been standing here.
514
00:40:22,081 --> 00:40:25,180
Feel the deep and sturdy...
515
00:40:25,581 --> 00:40:26,680
root of yours.
516
00:40:27,780 --> 00:40:28,981
You have to let go of me.
517
00:40:29,351 --> 00:40:30,549
Even in the storm...
518
00:40:30,550 --> 00:40:31,621
Gosh, come on!
519
00:40:31,720 --> 00:40:33,021
My gosh!
520
00:40:33,590 --> 00:40:36,061
But you are not shaken.
521
00:40:36,961 --> 00:40:39,360
Is this a dream or a miracle?
522
00:40:39,760 --> 00:40:41,001
How?
523
00:40:41,160 --> 00:40:42,731
How did Young Hwa end up...
524
00:40:43,371 --> 00:40:44,429
with Han Jun O?
525
00:40:44,430 --> 00:40:45,430
(Jun O Love: No way!)
526
00:40:46,340 --> 00:40:47,371
(Jun O Jun O: Did you see the photos of Jun O and Jung Yi Seul?)
527
00:40:49,671 --> 00:40:51,270
(Group Chat: Han Jun O's Fans)
528
00:40:51,271 --> 00:40:52,271
(His features are clearer than my future.)
529
00:40:52,272 --> 00:40:53,279
(- His nose slayed me. - Is it real this time?)
530
00:40:53,280 --> 00:40:54,280
(What's the agency doing? Why do they let this happen?)
531
00:40:54,280 --> 00:40:55,280
(Jung Yi Seul doesn't know when to stop.)
532
00:40:55,950 --> 00:40:57,950
What are they talking about?
533
00:40:58,680 --> 00:41:00,380
(My second time with Jun O! Thank you for looking out for me.)
534
00:41:00,381 --> 00:41:01,381
(Did our relationship also begin in our previous lives?)
535
00:41:09,890 --> 00:41:11,660
Na Yeon, I need to go out.
536
00:41:14,700 --> 00:41:17,001
Wait, by any chance,
537
00:41:17,831 --> 00:41:19,101
are you going out to see Han Jun O?
538
00:41:20,601 --> 00:41:22,540
Well, I have something to patch up.
539
00:41:22,541 --> 00:41:23,541
Are you...
540
00:41:24,640 --> 00:41:25,840
going to see him dressed like this?
541
00:41:26,640 --> 00:41:27,640
What about it?
542
00:41:28,740 --> 00:41:30,210
- Can you look this way?
- Good.
543
00:41:30,211 --> 00:41:32,381
- Over here.
- Can you look this way?
544
00:41:32,450 --> 00:41:33,881
Thank you.
545
00:41:34,121 --> 00:41:36,420
- Thank you.
- Look this way.
546
00:41:36,421 --> 00:41:38,450
- Yes, thank you.
- Thank you.
547
00:41:38,590 --> 00:41:39,660
Over here too.
548
00:41:40,061 --> 00:41:42,320
Can the models move inside?
549
00:41:42,791 --> 00:41:45,131
Hey, you have a good body proportion,
550
00:41:45,360 --> 00:41:46,401
so you look nice.
551
00:41:46,700 --> 00:41:49,800
Anyway, why am I here in this dress?
552
00:41:53,300 --> 00:41:54,601
Don't be alarmed.
553
00:41:57,541 --> 00:41:58,610
It's Han Jun O!
554
00:42:01,280 --> 00:42:02,481
Han Jun O!
555
00:42:05,651 --> 00:42:07,021
Jun O, please look over here.
556
00:42:08,921 --> 00:42:10,890
- Jun O!
- Mr. Han!
557
00:42:26,101 --> 00:42:29,200
Jung Yi Seul just claimed she was dating Han Jun O.
558
00:42:30,470 --> 00:42:32,271
- They're dating?
- Yes.
559
00:42:32,640 --> 00:42:34,711
Go tell him...
560
00:42:34,981 --> 00:42:36,509
to pick only one side.
561
00:42:36,510 --> 00:42:37,811
Pick what side?
562
00:42:38,510 --> 00:42:39,521
Go.
563
00:42:50,860 --> 00:42:51,890
Ms. Jung.
564
00:42:52,660 --> 00:42:54,961
You uploaded a rather meaningful post today.
565
00:42:55,360 --> 00:42:57,231
Are you two really dating?
566
00:42:58,271 --> 00:42:59,740
I never said we were dating.
567
00:43:00,541 --> 00:43:01,840
Is this true, Mr. Han?
568
00:43:02,240 --> 00:43:03,570
Are you two dating?
569
00:43:07,381 --> 00:43:08,381
Mr. Han?
570
00:43:09,311 --> 00:43:10,351
Yes.
571
00:43:10,881 --> 00:43:12,180
We're dating.
572
00:43:13,351 --> 00:43:14,620
Since when?
573
00:43:14,621 --> 00:43:16,089
Did you two meet on the film set?
574
00:43:16,090 --> 00:43:17,950
Please ask questions one at a time.
575
00:43:18,990 --> 00:43:20,561
Gosh. Why did you bring me here?
576
00:43:22,090 --> 00:43:23,090
Darn it.
577
00:43:25,660 --> 00:43:26,660
(Han Jun O, Jung Yi Seul, the Couple of the Century)
578
00:43:26,661 --> 00:43:27,859
(- My love, Jun O, you're gone now. - Goodbye, Jun O.)
579
00:43:27,860 --> 00:43:29,231
(Congratulations! I hope you two will always be happy!)
580
00:43:30,101 --> 00:43:32,631
It's all thanks to you, the symbol of scandals.
581
00:43:33,371 --> 00:43:35,300
People are responding quickly. Do you want to see it?
582
00:43:38,570 --> 00:43:39,581
You're leaving already?
583
00:43:40,740 --> 00:43:42,481
I was scheduled until five o'clock.
584
00:43:44,510 --> 00:43:46,151
Isn't the show over?
585
00:43:46,881 --> 00:43:47,921
What?
586
00:43:48,581 --> 00:43:49,851
I thought you weren't mad anymore.
587
00:43:50,590 --> 00:43:52,090
You should be mad, not me.
588
00:43:55,521 --> 00:43:56,530
Why should I be mad?
589
00:43:57,590 --> 00:43:59,831
Both you and I got what we wanted.
590
00:44:00,061 --> 00:44:02,700
I was freed from rumours related to Gu Tae Ju,
591
00:44:03,901 --> 00:44:07,601
and you got me, whom you wanted so dearly.
592
00:44:08,771 --> 00:44:11,740
I apologize for causing any misunderstandings.
593
00:44:14,581 --> 00:44:16,251
Exactly. What are you talking about?
594
00:44:16,651 --> 00:44:17,811
Stop right there!
595
00:44:23,950 --> 00:44:25,521
You weren't in the car. I looked everywhere for you.
596
00:44:26,360 --> 00:44:27,590
Where's Mr. Jang?
597
00:44:27,691 --> 00:44:30,430
I asked him to give us a moment. I had to talk to you.
598
00:44:31,291 --> 00:44:34,101
Every time I see you... You are dressed very prettily...
599
00:44:35,800 --> 00:44:36,871
for a bodyguard.
600
00:44:37,631 --> 00:44:38,731
Don't listen to her.
601
00:44:39,070 --> 00:44:40,171
I told you, didn't I?
602
00:44:40,671 --> 00:44:42,401
I don't keep female bodyguards.
603
00:44:42,771 --> 00:44:45,171
That's not for you to decide.
604
00:44:48,740 --> 00:44:52,211
I never put on clothes whenever I'm at Jun O's place.
605
00:44:53,320 --> 00:44:54,881
Is that all right with you?
606
00:44:56,450 --> 00:44:58,090
You have no idea what we'll be up to.
607
00:45:02,160 --> 00:45:04,631
- We should go.
- I was about to.
608
00:45:06,131 --> 00:45:08,700
His schedule is over, so he has to go.
609
00:45:09,930 --> 00:45:10,969
(Na Yeon)
610
00:45:10,970 --> 00:45:13,271
Yes. So you should go home.
611
00:45:13,800 --> 00:45:15,041
I'll be there soon.
612
00:45:16,740 --> 00:45:17,771
Bye.
613
00:45:20,441 --> 00:45:21,510
Where are we going?
614
00:45:22,581 --> 00:45:23,711
To get my stuff.
615
00:45:33,990 --> 00:45:35,090
Why are you doing this?
616
00:45:37,090 --> 00:45:38,690
I was worried about you,
617
00:45:38,691 --> 00:45:40,530
but I thought it was right for me to leave at this moment.
618
00:45:49,340 --> 00:45:51,070
I don't want to cause any misunderstanding,
619
00:45:51,910 --> 00:45:53,441
so let's straighten what happened yesterday.
620
00:45:53,840 --> 00:45:54,881
What misunderstanding?
621
00:45:56,751 --> 00:45:59,211
I've been having problems lately.
622
00:46:01,521 --> 00:46:04,291
Like I said, I dreamed of someone who looked like you.
623
00:46:06,390 --> 00:46:08,191
On the day you collapsed,
624
00:46:08,291 --> 00:46:10,160
that man appeared before my eyes.
625
00:46:10,660 --> 00:46:13,300
That was why I took a sick leave and went to see a doctor.
626
00:46:13,461 --> 00:46:14,800
Did it work?
627
00:46:20,041 --> 00:46:23,570
Of course. I'm taking medicine and receiving treatments.
628
00:46:25,311 --> 00:46:27,610
But I'm not completely well yet.
629
00:46:30,081 --> 00:46:32,851
I must have mistaken you for him when I got drunk yesterday.
630
00:46:35,081 --> 00:46:36,621
But that won't happen again.
631
00:46:37,021 --> 00:46:38,090
Anyway.
632
00:46:38,791 --> 00:46:40,291
I'm sorry for yesterday.
633
00:46:41,660 --> 00:46:43,231
I told you everything yesterday.
634
00:46:45,831 --> 00:46:47,331
You're the one who doesn't remember a thing.
635
00:46:49,300 --> 00:46:51,101
I probably forgot it because it was forgettable.
636
00:46:53,470 --> 00:46:55,371
You can stop minding me and get some rest.
637
00:46:55,771 --> 00:46:57,110
What if you collapse again?
638
00:46:58,271 --> 00:46:59,340
Bye now.
639
00:47:18,430 --> 00:47:19,731
What did I forget?
640
00:47:23,970 --> 00:47:25,101
Why did you pack up?
641
00:47:28,401 --> 00:47:30,371
There's a new turn with Ms. Jung and all,
642
00:47:31,010 --> 00:47:33,811
so I don't think I can escort him around the clock.
643
00:47:34,481 --> 00:47:36,880
I already talked to Jun O and decided to go back...
644
00:47:36,881 --> 00:47:38,450
to the original schedule.
645
00:47:38,651 --> 00:47:39,950
Is there something between you two...
646
00:47:40,651 --> 00:47:42,021
that I am not aware of?
647
00:47:44,021 --> 00:47:45,090
I also felt...
648
00:47:46,320 --> 00:47:47,961
that Jun O had been...
649
00:47:48,160 --> 00:47:50,131
overly fixated on you...
650
00:47:51,061 --> 00:47:52,430
lately.
651
00:47:53,331 --> 00:47:54,401
Something happened...
652
00:47:55,530 --> 00:47:56,970
on that day too, right?
653
00:47:58,970 --> 00:48:01,840
Jun O said you saw his true identity.
654
00:48:02,070 --> 00:48:03,811
What did he mean by that?
655
00:48:05,311 --> 00:48:06,541
"His true identity?"
656
00:48:09,711 --> 00:48:11,381
Begone, evil spirit!
657
00:48:13,351 --> 00:48:14,481
Why do you look so unwell?
658
00:48:17,751 --> 00:48:18,990
That monk.
659
00:48:21,590 --> 00:48:24,530
Every visitor at Beginning must fill out a guest book, right?
660
00:48:25,331 --> 00:48:27,760
Yes, that's the case.
661
00:48:28,501 --> 00:48:29,970
Why do you suddenly ask about the guest book?
662
00:48:30,601 --> 00:48:31,700
(Visitors)
663
00:48:33,441 --> 00:48:35,239
People from this page to this page...
664
00:48:35,240 --> 00:48:36,771
were the visitors who came that day.
665
00:48:40,311 --> 00:48:42,180
There are so many of them. How am I going to find him?
666
00:48:42,740 --> 00:48:44,680
Do you not know who you are looking for?
667
00:48:45,680 --> 00:48:47,351
Well, it's...
668
00:48:48,751 --> 00:48:50,720
He was this monk.
669
00:48:51,050 --> 00:48:54,291
A monk? It was probably him.
670
00:48:55,061 --> 00:48:57,331
He came by looking for you.
671
00:48:58,390 --> 00:49:00,331
- He did?
- Yes.
672
00:49:12,110 --> 00:49:14,240
Hello, my name is Kang Young Hwa.
673
00:49:14,541 --> 00:49:15,811
You have reached Oksaam Temple.
674
00:49:16,081 --> 00:49:19,481
We are not available right now. Please call us back.
675
00:49:19,711 --> 00:49:20,751
Thank you.
676
00:49:23,751 --> 00:49:24,990
"Oksaam Temple?"
677
00:49:28,320 --> 00:49:30,230
(Search for: Oksaam Temple)
678
00:49:30,231 --> 00:49:32,489
(Oksaam Temple)
679
00:49:32,490 --> 00:49:34,760
(Oksaam Temple, 861 Mount Gieun, Gieun-Gu, Seoul)
680
00:49:36,700 --> 00:49:38,231
This is where Dad rests.
681
00:49:48,881 --> 00:49:51,581
Why did Mr. Seok call me out to a place like this?
682
00:49:55,621 --> 00:49:56,651
Hello?
683
00:49:57,291 --> 00:49:59,590
Yes, what did Mr. Han say?
684
00:50:01,061 --> 00:50:03,660
What? He confirmed the love scandal?
685
00:50:04,791 --> 00:50:07,001
But we spent a fortune trying to cover it up!
686
00:50:09,901 --> 00:50:12,930
Do not take any measures starting now.
687
00:50:13,200 --> 00:50:15,541
I'll go back and handle the rest.
688
00:50:15,671 --> 00:50:17,371
I'll call Mr. Han myself.
689
00:50:18,070 --> 00:50:19,140
Darn it.
690
00:50:22,381 --> 00:50:23,381
Come on.
691
00:50:23,581 --> 00:50:24,581
My gosh!
692
00:50:37,831 --> 00:50:38,831
Darn it.
693
00:50:47,101 --> 00:50:48,101
Hey.
694
00:50:50,340 --> 00:50:51,371
Goodness.
695
00:50:53,610 --> 00:50:54,640
Mr. Seok.
696
00:51:15,231 --> 00:51:16,260
How may I help you?
697
00:51:18,970 --> 00:51:21,101
Recently, Han Jun O's...
698
00:51:21,470 --> 00:51:25,211
I mean, you were the monk in the elevator, right?
699
00:51:25,711 --> 00:51:27,081
Yes, Ms. Kang Young Hwa.
700
00:51:27,240 --> 00:51:29,041
We once met on the subway too.
701
00:51:30,081 --> 00:51:32,081
How did you know my name?
702
00:51:32,711 --> 00:51:36,081
Well, we've also met a long time ago.
703
00:51:38,090 --> 00:51:39,590
By any chance,
704
00:51:40,121 --> 00:51:42,691
were you that little monk who was this tall?
705
00:51:42,890 --> 00:51:43,890
This little.
706
00:51:45,791 --> 00:51:46,800
It was as expected.
707
00:51:48,501 --> 00:51:50,171
Your amulet is gone.
708
00:51:57,640 --> 00:51:59,070
The lotus seed?
709
00:51:59,711 --> 00:52:01,739
I did not know...
710
00:52:01,740 --> 00:52:03,950
how that precious amulet ended up in my hands,
711
00:52:05,581 --> 00:52:08,081
but items that contain strong wishes...
712
00:52:08,950 --> 00:52:12,251
always end up finding their rightful owners.
713
00:52:14,791 --> 00:52:16,191
Are you saying...
714
00:52:17,331 --> 00:52:19,660
my bracelet had been protecting me?
715
00:52:20,260 --> 00:52:23,969
Most of the time, it protects its owner...
716
00:52:23,970 --> 00:52:25,470
from evil energy or spirits.
717
00:52:27,271 --> 00:52:30,711
It can also cover the eyes and ears to see such things.
718
00:52:35,081 --> 00:52:36,811
What about that talisman?
719
00:52:37,481 --> 00:52:38,550
What about that?
720
00:52:40,921 --> 00:52:42,450
You came a long way,
721
00:52:42,720 --> 00:52:45,521
but that was all I could tell you at this moment.
722
00:52:46,050 --> 00:52:47,090
Sorry?
723
00:52:47,860 --> 00:52:51,490
Hae In. Our guest is leaving.
724
00:52:52,461 --> 00:52:56,061
Goodness. One second, sir.
725
00:52:59,831 --> 00:53:02,171
Since you are still in this world,
726
00:53:03,541 --> 00:53:06,340
I guess there are unresolved feelings left behind.
727
00:53:08,441 --> 00:53:11,581
Please take refuge in the great compassion of Bodhisattva.
728
00:53:14,751 --> 00:53:16,121
Sir, wait.
729
00:53:21,791 --> 00:53:23,090
Now I remember.
730
00:53:37,041 --> 00:53:38,639
That heartbeat.
731
00:53:38,640 --> 00:53:40,010
That isn't my heart.
732
00:53:41,941 --> 00:53:43,680
Then whose heart is it?
733
00:53:43,851 --> 00:53:45,381
I'm not alive.
734
00:53:47,180 --> 00:53:48,280
I am simply borrowing...
735
00:53:49,651 --> 00:53:51,021
Han Jun O's body.
736
00:53:53,691 --> 00:53:54,961
We need to meet.
737
00:54:20,381 --> 00:54:21,381
Where are you going at this hour?
738
00:54:22,581 --> 00:54:23,819
To see Kang Young Hwa.
739
00:54:23,820 --> 00:54:25,320
Things haven't settled down after your love scandal.
740
00:54:26,090 --> 00:54:27,190
Do you have to go now?
741
00:54:27,191 --> 00:54:29,421
I have to go now to make her return.
742
00:54:30,760 --> 00:54:31,831
All right.
743
00:54:32,561 --> 00:54:34,700
- I'll give you a ride.
- I'll manage.
744
00:55:06,191 --> 00:55:07,260
I love you,
745
00:55:08,961 --> 00:55:09,961
Master.
746
00:55:13,430 --> 00:55:15,541
Would you be able to tell me...
747
00:55:17,570 --> 00:55:18,970
why you did that back then?
748
00:55:19,840 --> 00:55:21,340
Why you had to do that?
749
00:55:27,720 --> 00:55:29,351
I'm sorry for calling you out this far.
750
00:55:30,081 --> 00:55:32,050
I thought you called because you remembered everything.
751
00:55:32,450 --> 00:55:34,090
That was what I wanted to ask.
752
00:55:34,990 --> 00:55:38,190
What did you mean when you said you were borrowing...
753
00:55:38,191 --> 00:55:39,390
Han Jun O's body?
754
00:55:40,231 --> 00:55:42,030
I kept thinking about it, yet still couldn't understand.
755
00:55:43,601 --> 00:55:44,631
And?
756
00:55:45,700 --> 00:55:47,469
You said you weren't alive.
757
00:55:47,470 --> 00:55:48,601
You remembered correctly.
758
00:55:49,570 --> 00:55:51,410
What do you not understand?
759
00:55:53,010 --> 00:55:56,441
I have no idea which one of these I am supposed to understand.
760
00:55:57,081 --> 00:55:58,751
I was quite troubled too.
761
00:56:09,590 --> 00:56:13,231
I am postponing taking your life only for a little.
762
00:56:14,131 --> 00:56:15,131
Because you...
763
00:56:16,231 --> 00:56:17,271
may be the one...
764
00:56:18,871 --> 00:56:20,700
who could give me the answer...
765
00:56:22,240 --> 00:56:23,811
to my long-awaited question.
766
00:56:35,881 --> 00:56:36,990
Wait.
767
00:56:38,890 --> 00:56:40,090
Did you do this?
768
00:56:40,360 --> 00:56:41,390
I told you.
769
00:56:42,660 --> 00:56:44,090
I am not human.
770
00:56:44,831 --> 00:56:46,390
Then, what are you?
771
00:56:47,160 --> 00:56:48,300
Your poltergeist.
772
00:56:49,160 --> 00:56:50,200
What?
773
00:56:50,401 --> 00:56:52,771
I have been stuck in this world for the last 1,500 years.
774
00:56:54,200 --> 00:56:56,441
That is why I want your help.
775
00:56:58,240 --> 00:56:59,311
What are you...
776
00:57:00,240 --> 00:57:01,311
What do you need help with?
777
00:57:01,610 --> 00:57:03,481
I want to know how I died.
778
00:57:05,751 --> 00:57:08,520
I'm sorry, but I have no idea what you're talking about.
779
00:57:08,521 --> 00:57:10,151
You're the only one who can do this, Young Hwa.
780
00:57:10,851 --> 00:57:11,890
You were...
781
00:57:18,131 --> 00:57:19,390
my wife.
782
00:58:45,251 --> 00:58:47,180
It's a rosary made with lotus seeds.
783
00:58:49,450 --> 00:58:51,450
It will protect you from all evil things...
784
00:58:53,921 --> 00:58:55,260
of this world.
785
00:59:02,030 --> 00:59:03,061
As of now...
786
00:59:05,871 --> 00:59:06,901
and forever,
787
00:59:13,010 --> 00:59:14,081
you are...
788
00:59:16,481 --> 00:59:17,550
my...
789
00:59:21,521 --> 00:59:22,581
only wife,
790
00:59:26,751 --> 00:59:29,860
even if death do us part.
791
01:00:14,300 --> 01:00:17,001
(Moon in the Day)
792
01:00:17,541 --> 01:00:20,069
He looks like your brother on the outside,
793
01:00:20,070 --> 01:00:22,780
but he seems very unfamiliar, does he not?
794
01:00:24,581 --> 01:00:25,680
Make your choice.
795
01:00:26,610 --> 01:00:28,481
Either kill this woman...
796
01:00:29,521 --> 01:00:30,851
or take her as your wife.
797
01:00:31,050 --> 01:00:32,550
Must I stay alive...
798
01:00:33,421 --> 01:00:35,061
if you order me to live, Master?
799
01:00:39,461 --> 01:00:41,601
Why did you not just kill me?
50868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.