Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,611 --> 00:00:16,521
[Kim Yeong Dae]
2
00:00:16,521 --> 00:00:18,411
[Pyo Ye Jin]
3
00:00:19,931 --> 00:00:22,221
[On Joo Wan]
4
00:00:26,381 --> 00:00:29,471
[Jeong Woong In / Lee Kyeong Yeong]
5
00:00:41,801 --> 00:00:45,191
[Moon in the Day]
6
00:00:45,191 --> 00:00:49,441
[This is a work of fiction. Characters, places, agencies, incidents, organizations, and the setting
have no connections to real life. Child actors and animals were filmed in a safe environment.]
7
00:00:49,441 --> 00:00:51,941
[1,500 years ago. The
war of the Great Gaya's fall.]
8
00:00:51,941 --> 00:00:54,691
The Great Gaya betrayed Silla.
9
00:00:54,711 --> 00:00:58,241
[1,500 years ago. The
war of the Great Gaya's fall.]
10
00:00:58,241 --> 00:01:00,211
The king sent the punitive force
11
00:01:01,221 --> 00:01:03,721
and conquered them.
12
00:01:47,541 --> 00:01:49,691
Advance!
13
00:01:49,691 --> 00:01:52,941
We are the people of Gaya!
14
00:02:07,421 --> 00:02:09,551
Advance!
15
00:02:28,621 --> 00:02:31,281
It's an order from the great general!
16
00:02:31,281 --> 00:02:33,861
Fight until the end!
17
00:02:36,921 --> 00:02:41,041
Do not forget your pride
as the people of Gaya!
18
00:02:46,651 --> 00:02:49,201
This hellish war...
19
00:02:52,691 --> 00:02:55,151
needs to end immediately.
20
00:03:27,031 --> 00:03:28,991
There is no time.
21
00:03:28,991 --> 00:03:33,311
Capture the entire family
of the great general of Gaya.
22
00:03:33,311 --> 00:03:34,721
Yes, sir.
23
00:03:47,131 --> 00:03:48,711
What are you doing? Go inside.
24
00:03:48,711 --> 00:03:50,081
Yes, sir.
25
00:03:53,411 --> 00:03:55,221
Open the door!
26
00:03:55,221 --> 00:03:57,031
Open the door immediately!
27
00:03:57,031 --> 00:03:59,481
- It is Silla's army.
- Mother, please.
28
00:03:59,481 --> 00:04:01,781
Open the door. Right now.
29
00:04:02,621 --> 00:04:04,101
Mother.
30
00:04:04,921 --> 00:04:06,111
- Mother.
- Please...
31
00:04:06,111 --> 00:04:07,751
No, Mother.
32
00:04:07,751 --> 00:04:10,621
Mother! Mother...
33
00:04:12,231 --> 00:04:13,851
Mother...
34
00:04:15,441 --> 00:04:17,041
They are here.
35
00:04:17,891 --> 00:04:21,601
The great general's wife
and daughter are here.
36
00:04:21,601 --> 00:04:22,701
Who are you?
37
00:04:23,781 --> 00:04:25,551
Mother, you must live.
38
00:04:30,731 --> 00:04:33,901
- We have to live.
- Let go.
39
00:04:33,901 --> 00:04:36,111
Shut up and follow us!
40
00:04:37,681 --> 00:04:40,171
- Do not do anything stupid.
- Mother.
41
00:05:16,691 --> 00:05:18,181
Look.
42
00:05:21,701 --> 00:05:24,001
Watch carefully.
43
00:05:26,571 --> 00:05:28,981
This is what you call...
44
00:05:34,461 --> 00:05:38,041
the last bit of pride
of the people of Gaya.
45
00:05:48,421 --> 00:05:50,081
Oh, no!
46
00:05:50,081 --> 00:05:52,341
- They're dead!
- Oh, no!
47
00:05:55,201 --> 00:05:58,131
There is no one to
force you to die anymore.
48
00:05:58,131 --> 00:06:00,451
It is up to you to decide.
49
00:06:01,741 --> 00:06:04,371
The ones who try to fight will die
50
00:06:06,271 --> 00:06:08,481
and the ones who try to live
51
00:06:09,201 --> 00:06:11,601
will be graced with mercy.
52
00:06:13,731 --> 00:06:16,341
We let a lot of people live,
53
00:06:18,791 --> 00:06:21,181
but a lot of blood was shed.
54
00:06:27,251 --> 00:06:29,251
And that day...
55
00:06:39,551 --> 00:06:41,731
I met you.
56
00:07:35,911 --> 00:07:38,601
Who sent you?
57
00:07:38,601 --> 00:07:43,721
My parents and the rest of the
family who died in your hands sent me.
58
00:07:43,721 --> 00:07:46,911
Do you want to join your parents, too?
59
00:07:46,911 --> 00:07:48,951
Whether it is an arrow or a sword,
60
00:07:48,951 --> 00:07:51,991
it will end up in your chest.
61
00:08:28,291 --> 00:08:31,881
I have become stagnant here.
62
00:08:35,421 --> 00:08:38,321
But you keep flowing...
63
00:08:38,401 --> 00:08:40,751
endlessly.
64
00:09:03,351 --> 00:09:05,531
Go wherever it might be.
65
00:09:07,931 --> 00:09:10,131
I will make sure to...
66
00:09:11,061 --> 00:09:13,111
go back to you.
67
00:09:26,311 --> 00:09:31,151
[Moon in the Day]
68
00:09:37,521 --> 00:09:39,501
[Episode 1]
69
00:09:40,491 --> 00:09:44,211
Look at all this sweat. Did you cry?
70
00:09:44,211 --> 00:09:45,851
Me?
71
00:09:45,851 --> 00:09:47,991
What do you mean, I cried?
72
00:09:47,991 --> 00:09:51,331
- Whatever. I don't remember.
- No, come here.
73
00:09:51,331 --> 00:09:53,471
You don't feel hot, either. Look at this.
74
00:09:54,331 --> 00:09:56,631
The pupils seem normal.
75
00:09:56,631 --> 00:09:59,961
Should I tell you if I'm normal or not?
76
00:09:59,961 --> 00:10:01,931
Look at her. She needs to be examined.
77
00:10:01,931 --> 00:10:03,921
That's enough, Sunbae.
78
00:10:03,921 --> 00:10:05,371
Yeong Hwa isn't the only one with trauma.
79
00:10:05,371 --> 00:10:07,691
W-Why can't she remember, then?
80
00:10:07,691 --> 00:10:11,011
She sweated and screamed, too.
81
00:10:11,011 --> 00:10:13,941
Don't exaggerate. I didn't scream.
82
00:10:17,331 --> 00:10:21,211
My dad said you slept well if
you don't remember your dream.
83
00:10:31,331 --> 00:10:34,121
Should I consult someone about it?
84
00:10:39,121 --> 00:10:42,811
Why don't I remember the nightmares? Why?
85
00:10:45,211 --> 00:10:46,541
Whatever.
86
00:10:46,541 --> 00:10:48,661
It's okay if I slept well.
87
00:10:50,461 --> 00:10:53,061
Fire dispatch. Fire dispatch.
88
00:11:04,871 --> 00:11:06,741
- Proceed.
- Proceed.
89
00:11:08,621 --> 00:11:10,491
Be careful.
90
00:11:10,491 --> 00:11:11,971
Be careful.
91
00:11:14,031 --> 00:11:15,821
Just look!
92
00:11:15,821 --> 00:11:16,801
What's going on?
93
00:11:16,801 --> 00:11:19,191
I don't see the Ahjussi in a suit anywhere.
94
00:11:19,191 --> 00:11:21,651
- It's been confirmed that no one is inside.
- What?
95
00:11:21,651 --> 00:11:23,441
W-Why don't we see him, then?
96
00:11:23,441 --> 00:11:26,551
He used to sleep in there
because he had no home.
97
00:11:26,551 --> 00:11:30,561
Yes. He always took
the paper I was recycling.
98
00:11:30,561 --> 00:11:32,731
But it was all there yesterday.
99
00:11:32,731 --> 00:11:35,651
Got it. Hold on. We'll figure it out.
100
00:11:35,651 --> 00:11:38,941
Rescue Team. There
might be someone in there.
101
00:11:41,491 --> 00:11:43,831
What? I don't see anyone.
102
00:11:49,291 --> 00:11:51,891
Sunbae, do you see anyone?
103
00:11:51,891 --> 00:11:53,721
- I don't see anyone-
- Hold on. Be quiet.
104
00:11:53,721 --> 00:11:55,201
What is it?
105
00:12:01,931 --> 00:12:03,381
Sunbae.
106
00:12:12,311 --> 00:12:15,191
We found the person. We found the person.
107
00:12:15,191 --> 00:12:17,021
Are you okay?
108
00:12:17,021 --> 00:12:19,251
Are you okay, sir?
109
00:12:24,631 --> 00:12:26,051
They got him!
110
00:12:39,281 --> 00:12:40,701
Well done, Sunbae.
111
00:12:40,701 --> 00:12:42,341
Good job.
112
00:12:43,491 --> 00:12:46,261
Three, four, five, six, seven...
113
00:12:51,361 --> 00:12:53,471
You've done enough.
114
00:12:53,471 --> 00:12:55,661
It's too late.
115
00:13:00,441 --> 00:13:02,391
Did it come back to life?
116
00:13:02,391 --> 00:13:04,911
She saved it.
117
00:13:22,521 --> 00:13:27,201
We'll take care of him until you recover.
118
00:13:27,201 --> 00:13:29,391
Be careful and take care of yourself.
119
00:13:35,111 --> 00:13:36,461
Bye now.
120
00:13:39,011 --> 00:13:44,361
The person of the moment, Firefighter
Kang, is called the miraculous firefighter
121
00:13:44,361 --> 00:13:47,741
who never had any fatalities at the scene.
122
00:13:47,741 --> 00:13:49,751
- Aigoo.
- Wow!
123
00:13:54,081 --> 00:13:55,621
Did you get yelled at a lot?
124
00:13:55,621 --> 00:13:57,991
You're even in the news. You
should've stood your ground.
125
00:13:57,991 --> 00:13:59,721
It's my fault for not following the order.
126
00:13:59,721 --> 00:14:01,751
I should be begging
for forgiveness instead.
127
00:14:01,751 --> 00:14:03,951
She wants to live rescuing people...
128
00:14:03,951 --> 00:14:07,161
[Emergency Response Team]
129
00:14:23,331 --> 00:14:25,491
Dad.
130
00:14:25,491 --> 00:14:28,381
You helped me this time, too, right?
131
00:14:46,921 --> 00:14:49,631
Since you're helping me,
132
00:14:49,631 --> 00:14:53,701
help me get the job at the
station in Antarctica, too.
133
00:14:57,721 --> 00:14:59,521
Aigoo, aigoo...
134
00:14:59,541 --> 00:15:01,271
Miss, Miss, Miss...
135
00:15:01,271 --> 00:15:03,961
Have a seat here. Here. Sit here.
136
00:15:03,961 --> 00:15:05,781
Oh, no, I'm okay.
137
00:15:05,781 --> 00:15:07,641
Be careful. Rest here.
138
00:15:07,641 --> 00:15:09,631
Thank you.
139
00:15:54,711 --> 00:15:57,481
Excuse me. Here.
140
00:15:59,671 --> 00:16:00,981
Huh?
141
00:16:02,871 --> 00:16:05,471
Oh, this is mine. How did you-
142
00:16:05,471 --> 00:16:08,951
It was on your seat. I
thought it might be yours.
143
00:16:09,931 --> 00:16:11,181
Well...
144
00:16:11,991 --> 00:16:13,561
Your virtuous deed...
145
00:16:14,501 --> 00:16:16,811
- Is it a righteous deed?
- Virtuous deed.
146
00:16:16,811 --> 00:16:17,891
Oh, yes.
147
00:16:17,891 --> 00:16:19,791
I'll never forget it.
148
00:16:19,791 --> 00:16:21,791
Thank you so much.
149
00:16:22,741 --> 00:16:26,651
By the way, haven't we met before?
150
00:16:26,651 --> 00:16:28,731
I've met you?
151
00:16:32,641 --> 00:16:36,151
Well, I think you're mistaken.
152
00:16:36,151 --> 00:16:38,461
I've been on TV lately.
153
00:16:40,621 --> 00:16:44,731
["Miraculous firefighter"
and her heroic action...]
154
00:16:44,731 --> 00:16:46,681
I'm sorry. I was mistaken.
155
00:16:46,681 --> 00:16:48,831
No, not at all.
156
00:16:48,831 --> 00:16:52,031
Safe travels, then.
157
00:17:04,141 --> 00:17:07,031
I remember. She's the lost soul.
158
00:17:13,031 --> 00:17:15,591
[Exit]
159
00:17:26,181 --> 00:17:27,821
Bhante!
160
00:17:31,941 --> 00:17:34,981
Bhante! Bhante!
161
00:17:37,001 --> 00:17:39,381
You disobeyed again, didn't you?
162
00:17:40,681 --> 00:17:43,771
I lent mine for a moment.
163
00:17:43,771 --> 00:17:46,051
Did you see it, too, Bhante?
164
00:17:46,051 --> 00:17:47,801
Good job.
165
00:17:47,821 --> 00:17:50,521
- Pardon?
- At least, it won't be visible anymore.
166
00:17:50,551 --> 00:17:53,051
It'll help you while you live.
167
00:17:53,051 --> 00:17:55,831
I've never seen anything so scary.
168
00:17:55,831 --> 00:17:57,501
I was so scared.
169
00:17:57,501 --> 00:17:59,641
It's a lost soul.
170
00:17:59,641 --> 00:18:03,071
It's a ghost that was forced
to stay where they died.
171
00:18:03,071 --> 00:18:08,021
Sometimes, they stay with a person, too.
172
00:18:08,801 --> 00:18:10,511
Dad, a bow.
173
00:18:10,511 --> 00:18:12,551
Make a bow for me.
174
00:18:17,911 --> 00:18:21,511
If you run into her again,
175
00:18:21,511 --> 00:18:24,341
make sure to ignore her.
176
00:18:24,341 --> 00:18:28,971
That lost soul isn't one you can handle.
177
00:18:40,581 --> 00:18:44,031
Why on earth? For what reason...
178
00:18:44,031 --> 00:18:46,661
are you still there?
179
00:19:10,201 --> 00:19:12,551
Isn't he so heroic?
180
00:19:12,551 --> 00:19:16,251
I'd love to be in his arms like that.
181
00:19:16,251 --> 00:19:17,711
Cut, cut!
182
00:19:17,711 --> 00:19:20,261
Joon Oh, what's wrong?
183
00:19:20,261 --> 00:19:23,451
Hey, what did you have for dinner earlier?
184
00:19:23,451 --> 00:19:26,591
Gosh, so heavy. My
arms hurt because of you.
185
00:19:26,591 --> 00:19:29,001
You weigh more than earlier.
186
00:19:31,681 --> 00:19:33,431
He's crying. The kid is crying.
187
00:19:33,431 --> 00:19:35,181
He's crying, refusing to shoot.
188
00:19:35,181 --> 00:19:37,111
He's crying. He's crying.
189
00:19:37,111 --> 00:19:38,831
Director...
190
00:19:38,831 --> 00:19:41,241
let's use a body double.
191
00:19:41,241 --> 00:19:43,821
Let's apply his face later
and use a body double.
192
00:19:43,821 --> 00:19:46,121
You just have to hold a four-year-old.
193
00:19:46,991 --> 00:19:50,541
Well, the fire's too hot
194
00:19:50,541 --> 00:19:53,461
and the situation is too
dangerous right now.
195
00:19:53,461 --> 00:19:55,261
We killed all the fire
196
00:19:55,261 --> 00:19:58,771
and we're using CGI for all the fire.
197
00:20:02,011 --> 00:20:04,271
Why don't you try it?
Why are you telling me to?
198
00:20:04,271 --> 00:20:06,261
It's extremely hot. And
the kid is too heavy.
199
00:20:06,261 --> 00:20:08,001
- Why do you always tell me to?
- Wait...
200
00:20:08,001 --> 00:20:10,141
I won't do it. I won't do it.
201
00:20:10,141 --> 00:20:12,301
It's really hot!
202
00:20:14,181 --> 00:20:15,921
I'm sorry.
203
00:20:19,161 --> 00:20:22,841
Joon Oh isn't feeling well
because he's been so busy.
204
00:20:22,841 --> 00:20:26,221
But still, we can't use a body double
for a public service announcement.
205
00:20:26,221 --> 00:20:28,781
It's because he doesn't
care about anything.
206
00:20:28,781 --> 00:20:31,751
Of course, we care.
207
00:20:32,891 --> 00:20:34,861
Hey, come here right now.
208
00:20:36,291 --> 00:20:37,851
Huh?
209
00:20:37,851 --> 00:20:40,751
Wow. Nice...
210
00:20:40,751 --> 00:20:42,991
Wow, they're coffee trucks.
211
00:20:45,621 --> 00:20:47,321
[Han Joon Oh]
212
00:20:55,861 --> 00:20:58,461
Seriously, why are you doing this?
213
00:20:58,461 --> 00:21:01,211
- Damn it.
- Who told you to come up with this concept?
214
00:21:01,211 --> 00:21:03,351
What's this? Seriously!
215
00:21:03,351 --> 00:21:06,491
The theme is a miracle this time.
216
00:21:06,491 --> 00:21:10,761
She's the miraculous firefighter.
217
00:21:10,761 --> 00:21:13,381
Yes, that's all good. Everything is fine.
218
00:21:13,381 --> 00:21:15,131
But look.
219
00:21:15,131 --> 00:21:17,831
This woman is holding a puppy.
Why should I hold a person?
220
00:21:17,831 --> 00:21:20,571
My arms hurt too much. I'm about to die!
221
00:21:20,571 --> 00:21:24,221
Hey, man. That's why I
told you not to skip training.
222
00:21:24,221 --> 00:21:26,771
You're a man. Why are you so weak?
223
00:21:26,771 --> 00:21:29,991
I said I hated doing
physical labor, didn't I?
224
00:21:29,991 --> 00:21:33,341
Men are supposed to use their brains.
225
00:21:33,341 --> 00:21:37,171
Joon Oh. To make you
an honorary firefighter,
226
00:21:37,171 --> 00:21:41,321
our company is donating our
talent. Just think about that.
227
00:21:41,321 --> 00:21:44,411
So, what do we gain out of this?
Haven't you heard of "Give and take"?
228
00:21:44,421 --> 00:21:48,991
If we gibu our talent for free,
we should get something in return!
229
00:21:48,991 --> 00:21:52,161
It's "give" our talent. Not "gibu."
230
00:21:52,221 --> 00:21:55,491
It's not bu as in buchimgae* or bujangnim*.
(Pancake or manager)
231
00:21:56,461 --> 00:21:58,301
I told you not to look
down on me over that stuff.
232
00:21:58,301 --> 00:22:00,051
Hey. Hey.
233
00:22:00,051 --> 00:22:03,021
And, of course, we get
something out of this.
234
00:22:03,021 --> 00:22:06,641
We're doing this to stop
the rumor from spreading.
235
00:22:06,641 --> 00:22:08,401
Just don't bother. We don't have to.
236
00:22:08,401 --> 00:22:10,171
We might as well tell everyone.
237
00:22:10,171 --> 00:22:11,661
- That I'm dating Jeong Yi Seul.
- Hey!
238
00:22:11,661 --> 00:22:14,271
- I'm dating Jeong Yi Seul!
- Quiet!
239
00:22:14,271 --> 00:22:17,101
- Hey, hey.
- It hurts! Seriously.
240
00:22:18,611 --> 00:22:22,471
Mr. Honorary Firefighter. Can we...
241
00:22:22,471 --> 00:22:26,091
please shoot with honor?
242
00:22:26,091 --> 00:22:28,101
No.
243
00:22:28,101 --> 00:22:29,661
Today...
244
00:22:30,651 --> 00:22:33,121
I have plans with Yi Seul.
245
00:22:35,131 --> 00:22:36,491
Wow.
246
00:22:38,341 --> 00:22:39,921
Yes, Honey.
247
00:22:39,921 --> 00:22:42,601
Of course, it already ended.
248
00:22:42,601 --> 00:22:45,151
Of course! Where are you?
249
00:22:46,971 --> 00:22:49,831
Honey, why are you out here?
250
00:22:49,831 --> 00:22:50,921
Why are you running?
251
00:22:50,921 --> 00:22:52,931
Wow, how come you look so pretty today?
252
00:22:52,931 --> 00:22:55,131
Hurry up and get in. Jang
Yoon Je is following me.
253
00:22:55,131 --> 00:22:57,741
Get in, Honey. Here he
comes. Here he comes!
254
00:22:58,521 --> 00:23:00,071
Hey, Han Joon Oh!
255
00:23:01,771 --> 00:23:04,681
Hey, hey, Joon Oh.
256
00:23:04,681 --> 00:23:06,461
Where are you going? Hey.
257
00:23:06,461 --> 00:23:07,881
Where are you going? Excuse me.
258
00:23:07,881 --> 00:23:09,611
Let's go, let's go, let's go, let's go.
259
00:23:09,611 --> 00:23:11,591
Hey, Joon Oh. Don't go.
260
00:23:11,591 --> 00:23:14,191
Where are you going? Joon Oh.
261
00:23:18,531 --> 00:23:20,991
- Is it Joon Oh?
- Yes, it's him.
262
00:23:20,991 --> 00:23:23,301
My gosh, it's him.
263
00:23:24,661 --> 00:23:28,771
Honey, you wanted a mint chocolate
chip Frappuccino with cream, right?
264
00:23:31,421 --> 00:23:33,621
Just get in.
265
00:23:35,071 --> 00:23:36,751
Let's go.
266
00:23:51,431 --> 00:23:54,951
What if someone sees
us? You have to be careful.
267
00:23:54,951 --> 00:23:56,651
We can just make it public.
268
00:23:56,721 --> 00:24:01,021
We can be like Brangelina of Korea.
We can shoot dramas and films together.
269
00:24:01,051 --> 00:24:03,821
Pitt and Jolie divorced a long time ago.
270
00:24:03,821 --> 00:24:05,421
Did they?
271
00:24:05,421 --> 00:24:06,721
Joon Oh.
272
00:24:07,401 --> 00:24:10,651
Why do you think I like you?
273
00:24:10,651 --> 00:24:14,811
It's because of my
amazing physique and looks.
274
00:24:15,651 --> 00:24:18,451
The thing is, I like you
because you're a star.
275
00:24:18,451 --> 00:24:20,861
I also like that you're a top star.
276
00:24:20,861 --> 00:24:23,261
I guess I really am a top star.
277
00:24:23,261 --> 00:24:25,061
But you know what?
278
00:24:25,061 --> 00:24:28,671
A star is a rock if you look closely.
279
00:24:29,781 --> 00:24:32,811
Yes, I'm a rock. I work
out a lot these days.
280
00:24:32,811 --> 00:24:34,571
Feel it right here. It's really hard.
281
00:24:34,571 --> 00:24:36,291
It's seriously rock-hard.
282
00:24:36,291 --> 00:24:38,661
Feel it. It's really hard.
283
00:24:38,661 --> 00:24:40,131
Put it away.
284
00:24:41,161 --> 00:24:43,091
I work out a lot lately.
285
00:24:43,091 --> 00:24:46,611
One. Two. Three.
286
00:24:47,431 --> 00:24:50,181
Sir, we're in trouble.
287
00:24:50,181 --> 00:24:53,891
Keep checking Joon Oh's location for now.
288
00:24:54,751 --> 00:24:56,001
Okay.
289
00:25:01,551 --> 00:25:04,201
Something happened during the shoot today.
290
00:25:05,671 --> 00:25:09,351
Let's reschedule the public
service announcement shoot.
291
00:25:09,351 --> 00:25:10,831
Here we go again...
292
00:25:13,261 --> 00:25:14,931
Let's finish what we started first.
293
00:25:14,931 --> 00:25:18,401
As we have said, we're suing the
people who made hate comments
294
00:25:18,401 --> 00:25:21,281
and preventing it from
spreading as much as possible.
295
00:25:21,281 --> 00:25:23,461
But the biggest issue is...
296
00:25:24,831 --> 00:25:26,901
this photo.
297
00:25:26,901 --> 00:25:30,501
The paparazzi is demanding
an incredible amount of money.
298
00:25:30,501 --> 00:25:31,761
We're tight on time, too.
299
00:25:31,761 --> 00:25:34,021
I want you to contact him, Attorney Go.
300
00:25:34,021 --> 00:25:36,111
Pay him what he wants.
301
00:25:36,111 --> 00:25:37,711
Mr. Han.
302
00:25:42,021 --> 00:25:44,721
Yes. Got it.
303
00:25:46,701 --> 00:25:50,111
Han Joon Oh is all about
the nation's boyfriend image.
304
00:25:50,111 --> 00:25:53,681
If we couldn't create that
image for the past three years,
305
00:25:53,721 --> 00:25:57,221
he would've been one of those failed idols.
306
00:25:57,241 --> 00:26:00,801
What we need to protect
isn't the top star, Han Joon Oh.
307
00:26:00,801 --> 00:26:02,841
It's that image. [Everyone's
boyfriend image = Han Joon Oh...]
308
00:26:10,731 --> 00:26:12,541
Oh. Whoa.
309
00:26:18,301 --> 00:26:21,301
Whoa. Wow.
310
00:26:21,301 --> 00:26:22,741
Seriously.
311
00:26:22,741 --> 00:26:24,051
Hyung.
312
00:26:24,771 --> 00:26:27,681
Isn't it so romantic?
313
00:26:28,811 --> 00:26:31,811
Why do you look so happy
today? You're making me nervous.
314
00:26:31,811 --> 00:26:35,721
Today is the 300th day since
Yi Seul and I started dating.
315
00:26:35,721 --> 00:26:38,371
We'll celebrate at home.
We'll keep it private.
316
00:26:38,371 --> 00:26:40,311
- Today?
- Yep.
317
00:26:40,311 --> 00:26:42,551
How about the shoot
tomorrow? Are you crazy?
318
00:26:42,551 --> 00:26:45,771
No, I'm not crazy. Hold these first. Here.
319
00:26:45,771 --> 00:26:49,051
You need to take a
photo of stuff like this.
320
00:27:01,401 --> 00:27:02,881
What?
321
00:27:05,611 --> 00:27:08,031
Hyung, I saw you recently.
322
00:27:09,711 --> 00:27:14,301
It's polite to not say hello
when the other person won't.
323
00:27:14,301 --> 00:27:15,721
Don't you know?
324
00:27:15,721 --> 00:27:18,531
Is that so? Anyway,
was it at the YDD Group's
325
00:27:18,531 --> 00:27:20,831
chairman's birthday party?
We saw each other then.
326
00:27:20,831 --> 00:27:25,651
Because I got invited
just like you. Are we done?
327
00:27:25,651 --> 00:27:27,351
No, not just like me.
328
00:27:27,351 --> 00:27:31,401
I brought a gift, but you got paid.
329
00:27:32,281 --> 00:27:33,291
What?
330
00:27:33,291 --> 00:27:36,581
I know well because I
used to be an idol. You're...
331
00:27:36,581 --> 00:27:39,451
not so good at dancing. Just sing instead.
332
00:27:39,451 --> 00:27:41,761
It was kind of embarrassing to watch.
333
00:27:41,761 --> 00:27:43,981
- You bastard.
- No, no.
334
00:27:45,071 --> 00:27:48,471
You just heard Goo Tae Joo
calling me a bastard, right?
335
00:27:48,471 --> 00:27:50,791
I think you went too far. Let's go.
336
00:27:50,791 --> 00:27:54,291
What do you mean? I
was just trying to be helpful.
337
00:27:54,291 --> 00:27:57,931
Hey, you'd better focus
on managing the rumors.
338
00:27:58,931 --> 00:28:01,431
Don't make Yi Seul suffer.
339
00:28:02,321 --> 00:28:05,241
Yi Seul? You don't know
her. Don't pretend to be friends.
340
00:28:05,241 --> 00:28:07,381
Didn't you know?
341
00:28:08,221 --> 00:28:12,001
We're shooting a drama together.
342
00:28:12,931 --> 00:28:16,751
A drama? She didn't tell me anything.
343
00:28:16,751 --> 00:28:18,651
Because it's a historical drama.
344
00:28:21,001 --> 00:28:24,611
Goo Tae Joo was like that because you stole
the nation's boyfriend status from him.
345
00:28:24,611 --> 00:28:26,531
Let's not worry about it.
346
00:28:27,511 --> 00:28:32,421
Yi Seul didn't tell me anything.
Don't you know what that means?
347
00:28:32,421 --> 00:28:36,001
I know. She kept it a
secret from you because...
348
00:28:37,671 --> 00:28:39,381
she wants to end it with you?
349
00:28:40,161 --> 00:28:43,831
End it? W-W-What do you mean? What?
350
00:28:43,831 --> 00:28:47,571
- What do you mean to end it? End what?
- Hey, hey.
351
00:28:47,571 --> 00:28:49,961
Who said it's over?
352
00:28:50,021 --> 00:28:52,711
- Does she expect me to just sit still?
- Then, what?
353
00:28:52,711 --> 00:28:56,171
She won't suddenly stop
switching boyfriends in every project.
354
00:29:00,291 --> 00:29:01,871
The project...
355
00:29:03,281 --> 00:29:05,301
Yes, her next project.
356
00:29:08,721 --> 00:29:10,721
I can do it.
357
00:29:11,721 --> 00:29:15,631
We came here to pay for the
photos of you and Jeong Yi Seul.
358
00:29:15,631 --> 00:29:19,281
But you suddenly want to take Goo
Tae Joo's spot? What do you mean?
359
00:29:19,281 --> 00:29:21,131
I love Yi Seul, Hyung.
360
00:29:21,131 --> 00:29:23,761
D-D-Do you even understand love?
361
00:29:23,761 --> 00:29:25,961
Doing a drama together
doesn't mean they'll date.
362
00:29:25,961 --> 00:29:27,541
But Yi Seul does that.
363
00:29:27,541 --> 00:29:30,841
I'm not doing this for no reason.
364
00:29:30,841 --> 00:29:34,841
I understand what you mean. Let's
prepare for the shoot tomorrow first.
365
00:29:34,841 --> 00:29:37,011
Did you look at the storyboard?
366
00:29:39,521 --> 00:29:42,341
Have I ever not listened to you?
The honorary firefighter thing, too.
367
00:29:42,341 --> 00:29:44,931
I didn't want to do
it, but I did it anyway.
368
00:29:44,931 --> 00:29:46,551
I know.
369
00:29:46,551 --> 00:29:48,351
Of course, I know you try your best.
370
00:29:48,351 --> 00:29:51,181
You don't know. You don't.
371
00:29:51,181 --> 00:29:55,171
I don't think you do.
It's just about Yi Seul-
372
00:29:55,171 --> 00:29:57,931
They already cast the leads.
373
00:29:57,931 --> 00:30:01,841
I'll keep checking on
Jeong Yi Seul's situation, so-
374
00:30:01,841 --> 00:30:05,641
You did all sorts of dirty things
when you fired CEO Seok.
375
00:30:13,761 --> 00:30:15,211
Whatever.
376
00:30:15,211 --> 00:30:19,111
If you keep doing this, I'll tell
everyone the dating rumors are true.
377
00:30:19,111 --> 00:30:21,721
- Joon Oh, have a seat.
- Whatever.
378
00:30:37,501 --> 00:30:41,261
Mr. Han, don't worry so much.
379
00:30:41,261 --> 00:30:45,241
He can't act rashly
because of Jeong Yi Seul.
380
00:30:45,241 --> 00:30:47,921
Should I let the guest in?
381
00:30:47,921 --> 00:30:50,361
- Attorney Go.
- Yes, Mr. Han.
382
00:30:50,361 --> 00:30:53,041
Did you figure out
Mr. Seok's whereabouts at all?
383
00:30:53,041 --> 00:30:57,621
I'm not sure. He hasn't
been seen since he left prison.
384
00:30:57,621 --> 00:30:59,911
Should I look into it?
385
00:30:59,911 --> 00:31:01,841
No.
386
00:31:01,841 --> 00:31:03,691
That's all I need to know.
387
00:31:13,361 --> 00:31:16,021
[Beginning Entertainment. CEO Han Min Oh]
388
00:31:16,021 --> 00:31:18,091
[Beginning Entertainment.
CEO Seok Cheol Hwan]
389
00:31:18,091 --> 00:31:20,431
Stop by sometime.
390
00:31:20,431 --> 00:31:22,681
I should return the favor.
391
00:31:27,271 --> 00:31:29,021
Take care.
392
00:31:29,821 --> 00:31:32,151
That suit must be real.
393
00:31:32,151 --> 00:31:34,021
Huh? What?
394
00:31:34,051 --> 00:31:36,011
It's a designer suit.
395
00:31:36,011 --> 00:31:37,311
Huh?
396
00:31:37,311 --> 00:31:41,381
He's been living in his past
until he ended up that way.
397
00:31:44,331 --> 00:31:47,501
That little thing keeps doing that to you.
398
00:31:47,501 --> 00:31:49,751
So what? He's so cute.
399
00:31:51,131 --> 00:31:52,751
Bye.
400
00:32:22,071 --> 00:32:23,981
Mom.
401
00:32:25,171 --> 00:32:27,271
Dad.
402
00:32:56,721 --> 00:33:05,031
♫ Moon, moon. The bright moon. ♫
403
00:33:05,031 --> 00:33:12,951
♫ Where do you go during the day ♫
404
00:33:12,951 --> 00:33:21,241
♫ and come back when the night comes? ♫
405
00:33:21,241 --> 00:33:29,851
♫ Moon, moon. The bright moon. ♫
406
00:33:29,851 --> 00:33:37,831
♫ Where do you go during the day ♫
407
00:33:37,831 --> 00:33:46,131
♫ and come back when the night comes? ♫
408
00:33:58,171 --> 00:33:59,991
[300th day. I love you]
409
00:33:59,991 --> 00:34:01,631
By the way,
410
00:34:03,731 --> 00:34:05,901
why did you do that to me?
411
00:34:09,351 --> 00:34:13,111
I told you. I didn't get
a chance to tell you.
412
00:34:13,111 --> 00:34:14,641
Don't do this on a day like this.
413
00:34:14,641 --> 00:34:17,721
Gosh. Okay, okay, okay.
414
00:34:17,721 --> 00:34:20,601
Instead, you should do that drama with me.
415
00:34:20,601 --> 00:34:22,531
Instead of Goo Tae Joo.
416
00:34:24,121 --> 00:34:26,221
Come on.
417
00:34:26,251 --> 00:34:30,941
We already finished the table
read, and we're starting to shoot soon.
418
00:34:30,941 --> 00:34:32,201
But I have Hyung.
419
00:34:32,201 --> 00:34:35,091
There's nothing Han Min Oh can't do.
420
00:34:35,091 --> 00:34:36,981
It's a historical drama, I said.
421
00:34:36,981 --> 00:34:38,591
You hate old language.
422
00:34:38,591 --> 00:34:41,031
Historical dramas aren't
that special. I'm really good.
423
00:34:41,031 --> 00:34:42,501
Look.
424
00:34:43,961 --> 00:34:46,001
Come here.
425
00:34:46,001 --> 00:34:47,091
Go there.
426
00:34:47,121 --> 00:34:51,081
There are enemies there. Go
there and capture all of them!
427
00:34:51,121 --> 00:34:53,021
Bam! Charismatic.
428
00:34:53,071 --> 00:34:56,911
- I'll just go.
- Oh, hold on, hold on.
429
00:34:56,911 --> 00:34:58,631
It's my fault.
430
00:34:58,631 --> 00:35:00,961
I'm so sorry.
431
00:35:00,961 --> 00:35:03,281
You know...
432
00:35:03,281 --> 00:35:06,491
I thought you might leave just like...
433
00:35:06,491 --> 00:35:08,661
when you came to me.
434
00:35:15,631 --> 00:35:17,451
You know what?
435
00:35:17,451 --> 00:35:21,321
You're the first one I had a
long-term relationship with.
436
00:35:21,321 --> 00:35:23,601
R-Really?
437
00:35:24,971 --> 00:35:27,381
Just focus on now, Joon Oh.
438
00:35:27,421 --> 00:35:30,421
- Today is our 300th day together.
- Okay.
439
00:35:39,741 --> 00:35:42,841
I'm going there as fast as I can.
440
00:35:43,891 --> 00:35:46,101
I'm not getting angry.
441
00:35:46,101 --> 00:35:50,831
I'm in front of his house now. I'll stop
by the shop and head over immediately.
442
00:35:50,831 --> 00:35:54,541
Okay, okay. Got it. We'll be right there.
443
00:35:57,151 --> 00:36:00,591
Han Joon Oh. How could he still be in bed?
444
00:36:00,591 --> 00:36:03,571
Han Joon Oh! Hey.
445
00:36:05,851 --> 00:36:09,681
Get up while I'm asking nicely. Do
you know how many people are waiting?
446
00:36:12,741 --> 00:36:14,391
What's this?
447
00:36:16,431 --> 00:36:20,421
I'm Jeong Yi Seul. Let's break up.
448
00:36:20,421 --> 00:36:22,081
Bye.
449
00:36:23,641 --> 00:36:26,921
Is she serious? Geez...
450
00:36:26,921 --> 00:36:28,701
Hey, Joon Oh.
451
00:36:28,701 --> 00:36:31,091
Han Joon Oh? Wake up.
452
00:36:31,091 --> 00:36:33,531
Han Joon Oh. Wake up right now.
453
00:36:33,531 --> 00:36:35,121
Joon Oh! Why isn't he waking up?
454
00:36:35,121 --> 00:36:36,881
Hey, Joon Oh.
455
00:36:40,601 --> 00:36:42,601
Joon Oh.
456
00:36:42,601 --> 00:36:44,671
- Where's Joon Oh?
- He's being examined right now.
457
00:36:44,671 --> 00:36:46,631
Where's the examination room?
458
00:36:49,621 --> 00:36:51,621
Joon Oh.
459
00:36:51,641 --> 00:36:54,701
What? What took you so long?
460
00:36:56,581 --> 00:37:01,811
Do you know how scared I was?
461
00:37:01,811 --> 00:37:04,891
When I woke up, I was
stuck somewhere white.
462
00:37:04,891 --> 00:37:06,541
Did the test result come out?
463
00:37:06,621 --> 00:37:09,521
- Dr. Choi will tell you in person.
- Got it.
464
00:37:11,901 --> 00:37:14,771
How are you feeling?
Are you in pain at all?
465
00:37:14,771 --> 00:37:16,811
My leg. My leg hurts so much.
466
00:37:16,811 --> 00:37:19,601
I think I got bruised somewhere.
467
00:37:19,601 --> 00:37:21,951
How did you bring me here, anyway?
468
00:37:21,951 --> 00:37:23,871
How could you say-
469
00:37:23,871 --> 00:37:25,461
Let's just rest today.
470
00:37:25,461 --> 00:37:27,441
I'll change the schedule.
471
00:37:27,441 --> 00:37:30,491
Well, the press release came out
472
00:37:30,491 --> 00:37:33,831
and the people from the National
Fire Agency and reporters are waiting.
473
00:37:33,831 --> 00:37:37,651
Yes, I'm just hungover. Hungover.
474
00:37:37,651 --> 00:37:41,041
Yi Seul said she'd come today, too.
475
00:37:41,041 --> 00:37:41,801
What?
476
00:37:41,801 --> 00:37:45,121
Today is our 301st day together.
477
00:37:45,131 --> 00:37:46,481
She said I'm the first one she had a long-term
relationship with. Gosh, daebak. Geez.
478
00:37:46,481 --> 00:37:49,181
Gosh, daebak. Geez.
479
00:37:50,671 --> 00:37:56,551
I'll no longer cause trouble
and listen to everything you say.
480
00:37:56,551 --> 00:37:59,671
So you'll do me a favor, okay?
481
00:37:59,671 --> 00:38:02,061
- Joon Oh.
- Hyung, seriously.
482
00:38:02,061 --> 00:38:04,651
Just listen. Listen carefully.
483
00:38:04,651 --> 00:38:08,721
Your brother only counts on you, Hyungnim.
484
00:38:08,721 --> 00:38:10,191
Yes.
485
00:38:11,261 --> 00:38:14,381
I think I'm good at historical drama.
486
00:38:14,381 --> 00:38:15,731
Aren't I good, Hyung?
487
00:38:16,471 --> 00:38:18,391
- Yes, that was nice.
- He said it was nice.
488
00:38:18,391 --> 00:38:20,421
He thinks I'm talented.
489
00:38:22,761 --> 00:38:25,131
How did you bring him here, by the way?
490
00:38:25,131 --> 00:38:27,451
I couldn't call 911 and let everyone know.
491
00:38:27,451 --> 00:38:28,941
I called Dr. Choi and came here straight.
492
00:38:28,941 --> 00:38:31,121
Let's follow the schedule today.
493
00:38:31,121 --> 00:38:33,461
- Jeong Yi Seul-
- She won't come.
494
00:38:39,701 --> 00:38:43,501
I thought he did something terrible because of
this. [I'm Jeong Yi Seul. Let's break up. Bye.]
495
00:38:45,011 --> 00:38:47,331
Did Jeon Yi Seul write this?
496
00:38:48,541 --> 00:38:51,491
He doesn't seem to know at all, right?
497
00:38:53,071 --> 00:38:56,051
How could she break up
with him when he's asleep?
498
00:38:56,051 --> 00:38:58,141
Listen carefully.
499
00:38:58,141 --> 00:39:02,301
He can't know about this
until the shoot ends today.
500
00:39:02,301 --> 00:39:04,881
Of course not. He'd freak
out the moment he saw it.
501
00:39:04,921 --> 00:39:09,421
I don't even want to think about it.
502
00:39:09,421 --> 00:39:12,921
[I'm South Korea's honor, Han Joon Oh!]
- Public service announcement?
- Yes.
503
00:39:12,941 --> 00:39:15,161
The theme is "miracle," apparently.
504
00:39:15,161 --> 00:39:20,701
They're begging the miraculous firefighter
to come since they're reshooting.
505
00:39:20,701 --> 00:39:23,521
Wow! So great! My goodness.
506
00:39:24,751 --> 00:39:27,461
I'll show them what a miracle is.
507
00:39:27,461 --> 00:39:29,071
Safety first.
508
00:39:41,481 --> 00:39:42,501
[Gieun Fire Station]
509
00:39:42,501 --> 00:39:44,211
[Honorary Firefighter]
510
00:39:56,121 --> 00:39:58,571
Please turn to your left.
511
00:39:58,571 --> 00:40:00,321
Look over here, please.
512
00:40:00,331 --> 00:40:02,681
- Please look to your right.
- Joon Oh.
513
00:40:02,681 --> 00:40:06,251
Firefighter. Please come up here.
514
00:40:06,251 --> 00:40:07,631
Okay.
515
00:40:10,391 --> 00:40:12,171
Excuse me.
516
00:40:20,061 --> 00:40:21,671
Are you okay?
517
00:40:24,041 --> 00:40:25,991
Thank you.
518
00:40:27,141 --> 00:40:29,691
- Come up here.
- The photoshoot will start now.
519
00:40:29,691 --> 00:40:33,451
We need advice on CPR afterward, too.
520
00:40:33,451 --> 00:40:35,391
Look this way, please.
521
00:40:35,421 --> 00:40:37,371
- Look this way, Firefighter.
- Please look this way.
522
00:40:37,371 --> 00:40:40,021
Please look this way.
523
00:40:40,031 --> 00:40:42,701
Look straight ahead, too.
524
00:40:42,701 --> 00:40:45,921
Look to the left. To the left.
525
00:40:50,591 --> 00:40:52,821
You just need to remember three things.
526
00:40:52,821 --> 00:40:55,841
Center. Five centimeters. Twice.
527
00:40:55,841 --> 00:40:59,731
You compress the center of the
chest with this part, not the whole palm.
528
00:40:59,731 --> 00:41:02,031
That way, you can press
five centimeters deep.
529
00:41:02,031 --> 00:41:03,971
Do that twice a second.
530
00:41:03,971 --> 00:41:06,331
Keep your arms perpendicular to your torso.
531
00:41:06,331 --> 00:41:07,891
Do you want to try it?
532
00:41:08,651 --> 00:41:10,201
Like this?
533
00:41:18,771 --> 00:41:20,341
You can't bend your elbows.
534
00:41:20,341 --> 00:41:23,911
Straighten them out and
apply your body weight.
535
00:41:26,111 --> 00:41:29,761
Use the bottom of your palm like this.
536
00:41:29,761 --> 00:41:31,731
I think that's enough now.
537
00:41:31,731 --> 00:41:33,751
Let's move on to the next one.
538
00:41:33,751 --> 00:41:36,661
Let's go to the next photoshoot spot.
539
00:41:36,661 --> 00:41:40,421
Joon Oh, you can learn the rest
and come to the shoot location.
540
00:41:40,421 --> 00:41:42,111
Let's get going.
541
00:41:56,991 --> 00:41:59,051
Aigoo, my legs. Gosh.
542
00:42:01,521 --> 00:42:03,811
Should we continue, then?
543
00:42:03,811 --> 00:42:05,121
Gosh, seriously.
544
00:42:05,121 --> 00:42:06,801
Your elbows were bending like this earlier.
545
00:42:06,801 --> 00:42:09,261
This is driving me crazy.
546
00:42:09,261 --> 00:42:10,971
What did you say?
547
00:42:10,971 --> 00:42:15,401
Hey. Send me Yi Seul's
manager's phone number.
548
00:42:15,401 --> 00:42:18,111
I can't reach her!
549
00:42:18,111 --> 00:42:21,291
What? She's free today.
550
00:42:21,291 --> 00:42:23,181
Send it right now.
551
00:42:23,181 --> 00:42:26,751
Send it if I say so.
Stop talking and send it!
552
00:42:29,371 --> 00:42:30,271
Excuse me.
553
00:42:30,271 --> 00:42:32,541
Let's just get it over
with. What is it? This?
554
00:42:32,541 --> 00:42:37,081
What about it? On the chest here?
555
00:42:37,081 --> 00:42:38,601
Let's just start shooting first.
556
00:42:38,601 --> 00:42:40,351
What are you doing with just one hand?
557
00:42:40,351 --> 00:42:42,131
Send it, I said.
558
00:42:43,161 --> 00:42:45,601
- Mr. Han Joon Oh.
- Mr. Jang Yoon Je.
559
00:42:45,601 --> 00:42:47,181
Do you think I'm joking?
560
00:42:47,181 --> 00:42:49,061
Send the number right now!
561
00:42:49,061 --> 00:42:50,481
Yi Seul-
562
00:42:51,911 --> 00:42:53,111
What?
563
00:42:53,891 --> 00:42:55,321
Hey!
564
00:43:10,401 --> 00:43:12,901
Now you're looking at me.
565
00:43:14,621 --> 00:43:16,891
You've got to be kidding.
566
00:43:16,891 --> 00:43:19,491
- Give it to me now.
- I told you three things.
567
00:43:19,491 --> 00:43:23,481
Center. Five centimeters.
What was the last one?
568
00:43:23,481 --> 00:43:25,221
Gosh, I'm about to go crazy.
569
00:43:25,221 --> 00:43:27,291
How did I end up with this amateur?
570
00:43:27,291 --> 00:43:28,841
What did you say?
571
00:43:28,841 --> 00:43:32,551
If we just do enough, they
edit, shoot, and everything.
572
00:43:32,551 --> 00:43:35,931
Saying those three things
won't even show in photos.
573
00:43:35,931 --> 00:43:38,151
You can't just do things
willy-nilly in that uniform.
574
00:43:38,151 --> 00:43:39,591
You think CPR is a joke?
575
00:43:39,591 --> 00:43:41,771
What do you want from me? I don't care.
576
00:43:41,771 --> 00:43:44,771
I... Give me the phone.
577
00:43:46,501 --> 00:43:48,441
Apologize, Mr. Han.
578
00:43:48,441 --> 00:43:50,141
Apologize for what?
579
00:43:50,141 --> 00:43:51,871
You brought dishonor to the firefighters
580
00:43:51,871 --> 00:43:54,161
and you assaulted a
civil servant on the job.
581
00:43:54,161 --> 00:43:56,851
Okay, okay, okay. I'll
do it. I'll do it. I'll do it.
582
00:43:56,851 --> 00:43:58,391
I'll do it. Ouch!
583
00:44:02,491 --> 00:44:04,441
Go ahead and apologize.
584
00:44:05,241 --> 00:44:07,001
Are you crazy?
585
00:44:07,001 --> 00:44:08,411
Crazy?
586
00:44:09,191 --> 00:44:11,761
A-Are you insane?
587
00:44:11,761 --> 00:44:14,091
How dare you touch me...
588
00:44:14,091 --> 00:44:17,331
You assaulted me just
now. I'll call the police.
589
00:44:17,331 --> 00:44:19,111
Call them.
590
00:44:19,111 --> 00:44:21,921
Make sure to call them, you bastard.
591
00:44:23,301 --> 00:44:25,731
The phone. The phone. The
phone. The phone. The phone!
592
00:44:25,731 --> 00:44:28,251
The phone. The phone. Give it to me.
593
00:44:28,251 --> 00:44:30,701
Don't ever show up in front of me again.
594
00:44:35,211 --> 00:44:37,511
Gosh, what a piece of work.
595
00:44:37,511 --> 00:44:38,961
So what he's a celebrity?
596
00:44:38,961 --> 00:44:40,691
Who?
597
00:44:40,691 --> 00:44:43,651
Han Joon Oh? What happened?
598
00:44:43,651 --> 00:44:45,761
Kang Yeong Hwa, where are you going?
599
00:44:45,761 --> 00:44:47,451
I'm going to remove the makeup. Why?
600
00:44:47,451 --> 00:44:50,991
I told you to send her manager's
number. Why won't you?
601
00:44:50,991 --> 00:44:53,191
Aren't you doing the
rehearsal? Why are you here?
602
00:44:53,191 --> 00:44:55,491
I don't know. Whatever. Well...
603
00:44:55,521 --> 00:45:00,221
Find out the woman's name
first. I'll actually call the police.
604
00:45:00,221 --> 00:45:02,311
The woman? What woman?
605
00:45:02,311 --> 00:45:03,911
That firefighter just now.
606
00:45:03,911 --> 00:45:05,491
Did you cause trouble again?
607
00:45:05,491 --> 00:45:07,551
What are you talking about now?
608
00:45:07,551 --> 00:45:10,031
My arm got twisted, okay?
609
00:45:10,031 --> 00:45:12,401
Do you want to see? Look. Look.
610
00:45:12,401 --> 00:45:13,731
Gosh, what is this?
611
00:45:13,731 --> 00:45:18,261
What? Hey, w-what happened to your arm?
612
00:45:18,261 --> 00:45:20,131
What did she do, anyway?
613
00:45:20,131 --> 00:45:22,181
Did she beat you up?
614
00:45:22,181 --> 00:45:25,831
Well, no, she didn't exactly beat me up.
615
00:45:25,831 --> 00:45:27,291
Where is she right now?
616
00:45:27,321 --> 00:45:31,121
Why would she do this to an
actor who came for a shoot?
617
00:45:31,171 --> 00:45:34,131
So the phone number. The phone
number. What about the phone number?
618
00:45:34,131 --> 00:45:36,641
I'll go find Yi Seul myself.
619
00:45:36,641 --> 00:45:38,721
I'll take this car with me.
620
00:45:41,101 --> 00:45:43,951
Have you heard of...
621
00:45:43,951 --> 00:45:45,741
cardiac tumor?
622
00:45:45,741 --> 00:45:47,241
You mean...
623
00:45:48,501 --> 00:45:50,661
Joon Oh has cancer?
624
00:45:50,661 --> 00:45:52,531
Yes.
625
00:45:52,531 --> 00:45:56,511
The tumor spread inside
the ventricles of the heart.
626
00:45:56,511 --> 00:45:58,691
He can't be operated on, either.
627
00:45:58,691 --> 00:46:01,041
If he was in that state,
628
00:46:01,041 --> 00:46:03,601
how has he not detected any symptoms?
629
00:46:03,601 --> 00:46:11,361
Cardiac tumor can show no
symptoms until it becomes serious.
630
00:46:11,361 --> 00:46:15,801
It's a miracle if he wasn't in pain at all.
631
00:46:15,801 --> 00:46:17,501
That's enough.
632
00:46:19,211 --> 00:46:22,451
He'd better get tested
at a different hospital.
633
00:46:24,271 --> 00:46:26,471
It might be hard to believe,
634
00:46:26,471 --> 00:46:29,281
but it has spread a lot already.
635
00:46:30,051 --> 00:46:33,391
I think you should prepare
yourself for the worst.
636
00:46:36,461 --> 00:46:40,111
Let him spend a lot of
time with someone he loves.
637
00:46:40,111 --> 00:46:44,601
That's the best medicine right now.
638
00:46:53,021 --> 00:46:54,391
It's me.
639
00:46:55,251 --> 00:46:59,591
Don't ask me anything. Starting
now, the rumors regarding Goo Tae Joo
640
00:46:59,591 --> 00:47:03,061
will be publicized using
all media platforms.
641
00:47:04,691 --> 00:47:07,161
Noona, what's wrong?
642
00:47:07,161 --> 00:47:09,511
Please don't do this.
643
00:47:09,511 --> 00:47:12,401
I... I...
644
00:47:19,241 --> 00:47:21,281
Noona. Noona. Noona.
645
00:47:23,841 --> 00:47:25,801
Hold on...
646
00:47:49,471 --> 00:47:51,071
What's going on?
647
00:48:01,771 --> 00:48:03,481
Joon Oh! Han Joon Oh!
648
00:48:43,171 --> 00:48:44,761
No, Han Joon Oh.
649
00:48:44,761 --> 00:48:47,141
I'll make sure to save you.
650
00:51:23,281 --> 00:51:24,811
Yeong Hwa!
651
00:51:24,811 --> 00:51:26,531
Yeong Hwa, are you okay?
652
00:51:26,531 --> 00:51:27,941
Are you okay?
653
00:51:30,571 --> 00:51:32,521
Careful. Be careful...
654
00:51:35,181 --> 00:51:38,151
Cardiac arrest. A male in his 20s.
655
00:51:38,151 --> 00:51:40,041
No pulse. No breathing.
656
00:51:40,831 --> 00:51:42,311
Dispatch immediately.
657
00:51:42,311 --> 00:51:44,331
You can't come in here.
658
00:51:44,331 --> 00:51:46,841
- Yes, I'll update you immediately.
- You managed to get out of there.
659
00:51:46,841 --> 00:51:48,471
Don't die.
660
00:51:48,471 --> 00:51:50,741
I'll let you be an asshole. Just come back!
661
00:51:50,741 --> 00:51:51,811
That's enough! Let's go!
662
00:51:51,811 --> 00:51:54,801
Let go. I promised I'd save him.
663
00:51:54,801 --> 00:51:57,781
I promised I wouldn't let him die.
664
00:51:57,781 --> 00:52:00,661
Han Joon Oh. Wake up!
665
00:52:01,551 --> 00:52:03,351
Han Joon Oh...
666
00:52:16,721 --> 00:52:18,411
Joon Oh.
667
00:52:19,731 --> 00:52:21,811
Joon Oh! Shit...
668
00:52:23,601 --> 00:52:25,601
Joon Oh! Joon Oh.
669
00:52:25,601 --> 00:52:28,481
Wake up. Pull yourself together a bit.
670
00:52:28,481 --> 00:52:30,931
Joon Oh. Geez...
671
00:52:32,641 --> 00:52:34,231
Joon Oh.
672
00:52:35,131 --> 00:52:38,051
Guardian angel or
whoever's out there, help me.
673
00:52:38,051 --> 00:52:40,391
Do something about Han Joon Oh.
674
00:52:41,111 --> 00:52:44,131
I really want there to be a miracle.
675
00:52:51,471 --> 00:52:54,021
You can stop now.
676
00:53:02,581 --> 00:53:05,901
I'll announce the death of Mr. Han Joon Oh.
677
00:53:05,921 --> 00:53:11,221
- Joon Oh!
- He passed away at 17:29:58.
678
00:53:11,231 --> 00:53:13,241
I pronounce him dead.
679
00:53:14,691 --> 00:53:16,841
See?
680
00:53:16,841 --> 00:53:19,641
There's no such thing as a guardian angel.
681
00:53:23,171 --> 00:53:25,511
- Yeong Hwa! Yeong Hwa! Yeong Hwa!
- Sunbae. Hey, hey.
682
00:53:25,511 --> 00:53:27,681
Joon Oh! Wake up.
683
00:53:27,681 --> 00:53:29,091
Wake up.
684
00:53:29,871 --> 00:53:31,311
Yeong Hwa, wake up.
685
00:53:31,311 --> 00:53:33,271
Yeong Hwa.
686
00:53:33,271 --> 00:53:36,531
- Wake up. Yeong Hwa! Wake up!
- Excuse me.
687
00:55:08,231 --> 00:55:09,831
It's my body.
688
00:55:10,901 --> 00:55:12,811
I have a body.
689
00:55:16,401 --> 00:55:19,411
Top star, Han Joon Oh, who's
been loved as the nation's boyfriend
690
00:55:19,411 --> 00:55:22,161
passed away while filming,
and the whole country is in shock.
691
00:55:22,161 --> 00:55:26,011
The police are investigating the
circumstances and the cause of death.
692
00:55:26,011 --> 00:55:28,421
Mr. Han Joon Oh's body was
sent to the hospital immediately
693
00:55:28,421 --> 00:55:31,351
and they're preparing
for the funeral right now.
694
00:55:31,351 --> 00:55:34,491
The police said this accident was due to...
695
00:55:51,241 --> 00:55:52,421
[Room 303 - Kang Yeong Hwa]
696
00:56:37,381 --> 00:56:39,731
Are you awake now?
697
00:56:42,971 --> 00:56:45,131
Are you okay?
698
00:56:46,141 --> 00:56:48,851
I thought you were dying. I was worried.
699
00:56:51,071 --> 00:56:52,881
Han Joon Oh?
700
00:57:02,001 --> 00:57:04,061
I've been wanting to see you.
701
00:57:07,421 --> 00:57:10,031
I've been wanting to see you like crazy.
702
00:57:11,821 --> 00:57:13,641
Kang Yeong Hwa.
703
00:57:59,311 --> 00:58:02,901
I love you, sir.
704
00:58:12,271 --> 00:58:13,691
I...
705
00:58:15,731 --> 00:58:18,931
was killed by my lover.
706
00:58:24,461 --> 00:58:31,601
♫ The bright day has gone ♫
707
00:58:31,601 --> 00:58:38,621
♫ and I'm stuck under the dark sky ♫
708
00:58:38,621 --> 00:58:45,401
♫ Through a lonely flower
petal that's blowing in the wind ♫
709
00:58:45,401 --> 00:58:50,811
♫ I'm conveying my desperate heart ♫
710
00:58:50,811 --> 00:58:53,741
♫ Since I met you again ♫
711
00:58:53,741 --> 00:58:56,401
[Moon in the Day]
712
00:58:57,001 --> 00:59:00,231
If it was not for you, I never could have
713
00:59:00,231 --> 00:59:02,301
ended up here.
714
00:59:02,301 --> 00:59:03,971
Thank you for coming back.
715
00:59:03,971 --> 00:59:06,401
Are you that happy that I came back?
716
00:59:06,401 --> 00:59:08,431
You should've woke me up if you got up.
717
00:59:08,431 --> 00:59:11,091
Why did you walk around on your own?
718
00:59:11,091 --> 00:59:12,811
Kang Yeong Hwa.
719
00:59:13,751 --> 00:59:15,931
Huh? Gosh, you scared me.
720
00:59:16,021 --> 00:59:20,721
Be by my side like this every day.
721
00:59:20,781 --> 00:59:24,111
I will kill you.
48184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.