All language subtitles for Melancholia.2011.1080p.BluRay.AAC.5.1.HEVC.x265.sharpysword

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:08:02,000 --> 00:08:08,000 Melancholy of Lars Von Trier 2 00:08:12,200 --> 00:08:18,500 Part 1 JUSTINE 3 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Sir... 4 00:09:05,710 --> 00:09:10,150 You can back up a little more if you want... I think you need that extra... 5 00:09:10,200 --> 00:09:12,400 I don't think he can hear you. 6 00:09:13,229 --> 00:09:15,000 Sir, can you hear me up there? 7 00:09:17,000 --> 00:09:18,600 Can you copy, sailor? 8 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 I think he's in a different county... 9 00:09:22,400 --> 00:09:24,000 It's like five feet. 10 00:09:24,800 --> 00:09:28,000 And now he stops. He's got five feet here. 11 00:09:33,000 --> 00:09:35,800 That's good. Stop, stop, stop, stop! 12 00:10:03,300 --> 00:10:05,800 Wait, wait, wait! 13 00:10:06,000 --> 00:10:09,000 You're a little close. I think he can keep going a little bit, maybe. 14 00:10:09,588 --> 00:10:12,690 Oh, no, no, no. He can't. I don't... 15 00:10:17,800 --> 00:10:20,200 Be careful, please. It is not my car. I will. 16 00:10:20,300 --> 00:10:21,400 I promise. 17 00:10:22,300 --> 00:10:25,500 Turn around to the left, please. Stop there, sir. 18 00:10:28,250 --> 00:10:29,350 Straighten up, sir. 19 00:10:29,500 --> 00:10:31,800 Yeah, I think I'm good there, right? 20 00:10:33,000 --> 00:10:34,300 You're not even looking. 21 00:10:34,800 --> 00:10:36,800 I can see it's not looking good. 22 00:10:37,882 --> 00:10:38,882 I'm a very experienced driver... 23 00:10:42,300 --> 00:10:45,000 It's like really close on that side. Really? 24 00:10:45,200 --> 00:10:48,000 Yeah, don't go any further forward. Just straight... 25 00:10:48,500 --> 00:10:50,300 How do I put it in...? 26 00:10:51,000 --> 00:10:52,200 What? 27 00:10:58,013 --> 00:10:59,013 This way? 28 00:11:00,000 --> 00:11:01,300 Get out of the way. 29 00:11:01,500 --> 00:11:03,000 Come on. 30 00:11:06,600 --> 00:11:07,750 Sorry. 31 00:11:16,600 --> 00:11:17,900 Yes, I know. 32 00:11:18,300 --> 00:11:19,500 We're sorry. 33 00:11:19,600 --> 00:11:22,500 I won't even bother saying how late you are. 34 00:11:22,600 --> 00:11:23,800 Sorry. We're really sorry. 35 00:11:26,000 --> 00:11:27,300 Hi. 36 00:11:29,500 --> 00:11:31,800 Hi, Claire. So sorry. 37 00:11:32,300 --> 00:11:33,300 Hi. 38 00:11:33,800 --> 00:11:36,200 We probably should have taken something smaller. 39 00:11:36,800 --> 00:11:40,000 This brilliant idea was yours of renting a stretch. 40 00:11:43,300 --> 00:11:46,000 This is very much not my project, okay? 41 00:11:46,600 --> 00:11:49,900 I spent the whole week with the dullest man on earth. 42 00:11:50,000 --> 00:11:52,900 Not to mention the most expensive wedding planner on the planet. 43 00:11:53,600 --> 00:11:55,800 Okay, so you want this? 44 00:11:56,400 --> 00:11:57,800 Yeah, of course. 45 00:11:58,000 --> 00:12:02,500 So, when you're there... and that was two hours ago. 46 00:12:02,672 --> 00:12:03,672 Okay. 47 00:12:04,181 --> 00:12:05,681 All right, let's go. 48 00:12:09,300 --> 00:12:11,000 What star is that? 49 00:12:11,400 --> 00:12:12,040 I don't know. 50 00:12:13,800 --> 00:12:16,200 John, you're a bit of an expert on stars, aren't you? 51 00:12:16,300 --> 00:12:17,800 I wouldn't say that. 52 00:12:17,900 --> 00:12:18,700 Oh, yes you would. 53 00:12:18,900 --> 00:12:21,000 Which one are you looking at exactly? 54 00:12:22,000 --> 00:12:23,100 The red one. 55 00:12:25,000 --> 00:12:26,865 I'm amazed you can see that. 56 00:12:26,900 --> 00:12:31,500 That's Antares. It's the main star in the Scorpio constellation. 57 00:12:35,800 --> 00:12:37,000 Justine ... 58 00:12:37,800 --> 00:12:40,000 We just have to go to the stables to say hello to Abraham. 59 00:12:40,100 --> 00:12:41,500 No, you're not. Oh, yes. 60 00:12:41,800 --> 00:12:43,000 Who's Abraham? 61 00:12:51,154 --> 00:12:52,154 Abraham. 62 00:12:53,700 --> 00:12:55,900 Look, I'm married. 63 00:12:56,800 --> 00:12:59,000 Michael's my husband now. 64 00:13:00,500 --> 00:13:02,900 I'm sure you two will like each other. 65 00:13:03,000 --> 00:13:04,800 Nice to meet you. 66 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 I'm his mistress. I'm the only one who can ride him. 67 00:13:09,600 --> 00:13:11,300 That's not exactly true. 68 00:13:12,800 --> 00:13:15,000 What? Occasionally I take her for a ride. 69 00:13:15,300 --> 00:13:16,500 See you later. 70 00:13:22,100 --> 00:13:26,000 I can no longer be silent. All the guests are waiting for more than two hours. 71 00:13:26,100 --> 00:13:26,850 I know. 72 00:13:26,900 --> 00:13:28,600 I'm at the end of my rope. 73 00:13:29,000 --> 00:13:31,900 Welcome to the reception of Mr. Steinam, Mr. Marko. 74 00:13:32,200 --> 00:13:34,400 Thank you. Thank you, Little Father. 75 00:13:35,000 --> 00:13:38,400 Would you be so good as to to participate in the wedding bean lottery? 76 00:13:38,700 --> 00:13:39,300 Of course. 77 00:13:44,300 --> 00:13:48,300 Please submit your bid as to the total number of beans in the bottle. 78 00:13:48,400 --> 00:13:53,200 Yes, er... two million and six beans. 79 00:13:53,400 --> 00:13:55,800 Two million and six beans. 80 00:13:56,300 --> 00:13:58,900 Would you care to make a bid on behalf of your wife? 81 00:13:59,100 --> 00:14:02,000 Oh, I don't dare to do that. I really don't. 82 00:14:02,200 --> 00:14:04,900 Very well, we'll let madam's bid remain open. 83 00:14:09,900 --> 00:14:11,300 We made it. 84 00:14:25,200 --> 00:14:26,500 Hi, Mom. 85 00:14:26,770 --> 00:14:27,770 Love that dress. 86 00:14:28,500 --> 00:14:31,100 Congratulations Aunt Steelbreaker. 87 00:14:31,300 --> 00:14:32,500 Thanks, Leo. 88 00:14:33,800 --> 00:14:35,900 What's this? A dagger. 89 00:14:36,034 --> 00:14:37,034 Wow! 90 00:14:41,677 --> 00:14:42,677 Sweetheart. 91 00:14:46,400 --> 00:14:50,800 Let me introduce you. This is Betty... and Betty. 92 00:14:51,000 --> 00:14:54,500 Betty and Betty, this is my daughter, Justine. 93 00:14:54,550 --> 00:14:56,800 Hi, nice to meet you. 94 00:14:57,000 --> 00:14:59,800 I'm gonna say hi to everybody. Of course, of course. 95 00:15:01,800 --> 00:15:04,000 Ladies and gentlemen ... 96 00:15:05,000 --> 00:15:09,400 We waited a while for this. A toast to the bride and the groom. 97 00:15:10,000 --> 00:15:12,500 Justine and Michael. 98 00:15:27,000 --> 00:15:30,400 The tray must go left to right ... 99 00:15:31,900 --> 00:15:34,000 From left to right. 100 00:15:35,500 --> 00:15:38,200 Justine, I don't want to make a speech. 101 00:15:39,400 --> 00:15:42,000 Why? Please. 102 00:15:45,600 --> 00:15:47,000 What are you doing? 103 00:15:48,500 --> 00:15:49,900 You'll see. 104 00:15:53,000 --> 00:15:54,500 Excuse me. 105 00:15:59,000 --> 00:16:03,000 Neither of the ladies sitting next to me has been given a spoon. 106 00:16:04,300 --> 00:16:06,800 I'd like very much to have one. 107 00:16:07,000 --> 00:16:07,900 Excuse me. 108 00:16:22,500 --> 00:16:23,600 You're terrible. 109 00:16:23,900 --> 00:16:25,000 Waiter. 110 00:16:25,300 --> 00:16:29,300 Justine, would you mind slapping your father for me hard, please. 111 00:16:33,800 --> 00:16:34,800 Tim. 112 00:16:39,300 --> 00:16:41,500 Justine, listen up, goddammit. 113 00:16:42,000 --> 00:16:47,500 As most of you know, I'm here tonight playing sort of a double role. 114 00:16:48,000 --> 00:16:51,000 On Michael's side, I'm best man. 115 00:16:51,300 --> 00:16:54,500 And, coincidentally, I'm also the employer of the bride. 116 00:16:54,800 --> 00:16:57,500 I've got nothing bad to say about the groom, but... 117 00:16:58,000 --> 00:16:59,700 The bride ... 118 00:17:01,800 --> 00:17:03,400 Justine ... 119 00:17:03,800 --> 00:17:05,500 Gorgeous woman ... 120 00:17:06,000 --> 00:17:08,000 Where's my tagline? 121 00:17:08,100 --> 00:17:10,800 You were always great in coming up with a tagline in a hurry. 122 00:17:11,000 --> 00:17:12,400 What happened? 123 00:17:12,900 --> 00:17:15,700 Did your emotional life suddenly take over? 124 00:17:15,750 --> 00:17:19,500 Did finding the man of your life render you unable to work? 125 00:17:20,000 --> 00:17:24,000 I'm just asking because if I were to choose between 126 00:17:24,001 --> 00:17:28,000 a woman for my dear friend Michael and an employee... 127 00:17:28,800 --> 00:17:31,000 I would always choose the employee. 128 00:17:36,200 --> 00:17:39,400 Advertising, Justine, advertising. 129 00:17:40,000 --> 00:17:44,500 Justine, you were way, way, way too good for advertising. 130 00:17:45,000 --> 00:17:48,100 You know it, I know it, we all know it. 131 00:17:48,500 --> 00:17:50,400 So thank you for staying with it. 132 00:17:52,000 --> 00:17:54,750 I'm gonna let you and the rest of you think about this tagline now 133 00:17:54,751 --> 00:17:57,500 while I leak a bit of news. 134 00:17:58,400 --> 00:18:02,500 Today the company hasn't lost a copywriter ... 135 00:18:02,800 --> 00:18:05,900 The company has gained a new art director. 136 00:18:06,400 --> 00:18:08,000 And that's you, Justine. 137 00:18:09,700 --> 00:18:11,000 Congratulations. 138 00:18:12,000 --> 00:18:13,600 Goddammit, you earned it. 139 00:18:22,200 --> 00:18:24,500 The father of the bride wants a word. 140 00:18:38,000 --> 00:18:43,900 My dear girl, you look... 141 00:18:45,000 --> 00:18:46,900 glowing today. 142 00:18:48,300 --> 00:18:53,900 And me, I'm just a little confused what with all the Bettys at my table. 143 00:18:56,500 --> 00:18:58,500 Never seen you look so happy. 144 00:19:01,000 --> 00:19:05,400 So, what can say without talking about your mother? 145 00:19:06,600 --> 00:19:09,000 My wife of yesteryear. 146 00:19:10,000 --> 00:19:13,000 Which is exactly what I don't wish to do. 147 00:19:14,000 --> 00:19:18,500 I don't think that I would be revealing any secret if I were to say 148 00:19:18,501 --> 00:19:23,000 that she can be very domineering at times. 149 00:19:23,700 --> 00:19:25,000 Domineering? 150 00:19:25,800 --> 00:19:27,200 What a load of crap! 151 00:19:27,900 --> 00:19:31,900 For those who don't know who I am, I'm Claire and Justine's mother. 152 00:19:32,000 --> 00:19:35,100 Justine, if you have any ambition at all, 153 00:19:35,279 --> 00:19:38,449 it certainly doesn't come from your father's side of the family. 154 00:19:41,000 --> 00:19:42,000 Yes. 155 00:19:43,800 --> 00:19:47,500 I wasn't at the church. I don't believe in marriage. 156 00:19:49,000 --> 00:19:52,750 Claire, whom I have always taken for a sensible girl, 157 00:19:52,751 --> 00:19:56,500 you've arranged a spectacular party. 158 00:19:57,000 --> 00:20:02,400 Till death do us part and forever and ever... Justine and Michael. 159 00:20:03,500 --> 00:20:05,600 I just have one thing to say ... 160 00:20:06,400 --> 00:20:07,900 Enjoy it while it lasts. 161 00:20:09,200 --> 00:20:10,900 I myself hate marriages. 162 00:20:11,000 --> 00:20:12,200 Gaby, please. 163 00:20:12,800 --> 00:20:17,000 Especially when they involve my closest family members. 164 00:20:18,000 --> 00:20:20,500 Why did you even bother coming? 165 00:20:43,000 --> 00:20:45,000 Justine, come with me. 166 00:21:02,000 --> 00:21:07,500 Listen to me. We agreed that you weren't going to make any scenes tonight. 167 00:21:07,900 --> 00:21:09,300 The don't want any scenes. 168 00:21:09,350 --> 00:21:11,400 No, we don't! 169 00:21:12,064 --> 00:21:13,064 No. 170 00:21:14,300 --> 00:21:16,600 Look at me when I'm talking to you. 171 00:21:18,000 --> 00:21:19,900 But I didn't do anything. 172 00:21:22,000 --> 00:21:24,000 You know what I mean. 173 00:21:31,242 --> 00:21:32,242 Okay. 174 00:21:35,215 --> 00:21:36,415 Okay. 175 00:21:40,700 --> 00:21:43,200 Katherine has demanded the floor. 176 00:24:15,600 --> 00:24:17,300 Where is the bride? 177 00:24:18,500 --> 00:24:20,200 I've looked everywhere, no bride. 178 00:24:30,000 --> 00:24:33,500 Now the groom is going to give a speech for the bride. 179 00:24:40,000 --> 00:24:41,500 Dear Justine... 180 00:24:49,200 --> 00:24:52,000 What are you doing to me? I 've never given a speech before. 181 00:24:55,000 --> 00:24:59,500 I'm serious, I've never given a speech before. 182 00:24:59,800 --> 00:25:03,500 Justine is the speaker. She can say the most wonderful things, but ... 183 00:25:03,650 --> 00:25:05,900 Then let her make the speech, damn it. 184 00:25:11,000 --> 00:25:12,500 Justine... 185 00:25:14,000 --> 00:25:16,000 I love you so much... 186 00:25:21,000 --> 00:25:26,000 And never dreamed that I would have such a gorgeous wife. 187 00:25:30,500 --> 00:25:34,800 I believe that I'm the luckiest man on Earth. 188 00:25:38,500 --> 00:25:39,800 I love you. 189 00:25:44,300 --> 00:25:46,500 That's kind of it. That's all I have. 190 00:25:54,000 --> 00:25:57,080 Hello, everyone, we're going to move to the living room 191 00:25:57,119 --> 00:25:58,789 so that we can clear some tables. 192 00:26:00,300 --> 00:26:02,800 Then the newlyweds will dance. 193 00:26:03,300 --> 00:26:10,000 And then, at eleven thirty, the bride and groom will cut the cake in here. 194 00:26:45,000 --> 00:26:46,800 He wants to be put to bed. 195 00:26:46,900 --> 00:26:49,600 Sweety, you did so good. 196 00:26:49,700 --> 00:26:50,800 I wanna do it. 197 00:26:50,900 --> 00:26:53,700 No, tonight's your night. No, please. 198 00:26:55,000 --> 00:26:58,000 Are you sure? Yeah, come on. 199 00:26:58,100 --> 00:27:00,900 Good night, sweetheart. Come on, come here. 200 00:27:09,500 --> 00:27:11,200 Are you comfortable? 201 00:27:19,000 --> 00:27:21,500 When are we gonna build caves together? 202 00:27:21,800 --> 00:27:26,000 We're gonna build lots of caves together. Just not tonight. 203 00:27:26,600 --> 00:27:29,400 You're still my aunt Steelbreaker, aren't you? 204 00:27:29,800 --> 00:27:32,300 Yes. It's exactly who I am. 205 00:27:49,800 --> 00:27:50,800 Justine ... 206 00:27:54,800 --> 00:27:56,000 Hi, Claire. 207 00:27:57,500 --> 00:28:00,000 I'm just taking a little nap. 208 00:28:01,000 --> 00:28:04,000 Don't nap, it's your wedding. 209 00:28:06,000 --> 00:28:08,000 You're not even halfway through yet. 210 00:28:10,000 --> 00:28:11,500 No. you're right. 211 00:28:16,000 --> 00:28:18,500 I have to pull myself together. 212 00:28:26,400 --> 00:28:28,900 What's going on, Justine? 213 00:28:42,000 --> 00:28:45,900 I'm trudging in through this... 214 00:28:47,216 --> 00:28:51,776 Praying really hard. 215 00:28:55,000 --> 00:28:58,000 It's clinging to my legs. 216 00:29:01,500 --> 00:29:05,500 It's really heavy to drag along. 217 00:29:11,700 --> 00:29:15,000 No, you're not. 218 00:29:15,500 --> 00:29:18,000 I know you'll hate to hear it. 219 00:29:26,500 --> 00:29:29,000 Don't say a word to Michael. 220 00:29:31,800 --> 00:29:33,500 You think I'm stupid? 221 00:30:23,200 --> 00:30:24,700 I'll get her. 222 00:30:24,800 --> 00:30:26,500 And my mom, too. Yeah. 223 00:30:42,000 --> 00:30:46,300 Justine, It's John. We're ready to cut the cake, sweetheart. 224 00:30:47,000 --> 00:30:49,400 Please come downstairs as soon as you can, okay? 225 00:30:56,200 --> 00:30:57,000 Gaby... 226 00:31:03,400 --> 00:31:04,400 Gaby... 227 00:31:16,000 --> 00:31:19,400 Gaby, I'm sorry to disturb you, but we're ready to cut the cake. 228 00:31:22,000 --> 00:31:25,200 When Justine took her first crap on her potty, I wasn't there. 229 00:31:26,000 --> 00:31:29,200 When she had her first sexual intercourse, I wasn't there. 230 00:31:29,800 --> 00:31:32,400 So give me a break, please, with all your fucking rituals. 231 00:31:32,500 --> 00:31:34,400 Unbelievable, fucking unbelievable. 232 00:31:37,100 --> 00:31:39,750 Everyone, thank you for being so patient. 233 00:31:39,800 --> 00:31:43,500 We're just having a little issue with the wedding dress. She'll be right down. 234 00:31:44,000 --> 00:31:48,100 Those bitches have locked themselves in their bedrooms and now they're taking a bath. 235 00:31:48,200 --> 00:31:51,000 Is everybody in your family stark raving mad? 236 00:31:54,900 --> 00:31:57,800 This is embarrassing. I know. 237 00:32:00,500 --> 00:32:04,400 We should have put showers in the guest wing. I've said it a hundred times. 238 00:32:04,500 --> 00:32:08,100 For fuck's sakes, if people want to linger in a bath, stay at home. 239 00:32:08,150 --> 00:32:12,025 Here we offer you an 18 hole golf course, where else would they get that? 240 00:32:12,600 --> 00:32:14,000 Nowhere. 241 00:32:17,000 --> 00:32:18,000 Unbelievable! 242 00:32:21,700 --> 00:32:23,850 That's it, she's out. What, Justine? 243 00:32:23,900 --> 00:32:25,000 Your mother. 244 00:32:45,500 --> 00:32:46,900 Unbelievable. 245 00:33:42,500 --> 00:33:45,500 She ruined my wedding. I will not look at her. 246 00:34:00,000 --> 00:34:01,500 Outstanding. 247 00:34:03,138 --> 00:34:04,438 My God, we cut it. 248 00:34:19,800 --> 00:34:21,000 I'm sorry. 249 00:34:21,900 --> 00:34:24,200 No, don't say that. 250 00:34:25,500 --> 00:34:27,800 You should never say you're sorry. 251 00:34:30,600 --> 00:34:33,000 I can see that you're not feeling well tonight. 252 00:34:34,000 --> 00:34:36,500 You should have seen you weren't ready yesterday. 253 00:34:38,800 --> 00:34:41,700 I haven't been taking care of you lately. 254 00:34:42,500 --> 00:34:43,900 It's my fault. 255 00:34:50,000 --> 00:34:53,000 Can we talk somewhere? Of course. 256 00:34:54,300 --> 00:34:55,900 Sit down, please. 257 00:34:56,800 --> 00:34:59,000 I wasn't going to give you this until tomorrow. 258 00:35:06,800 --> 00:35:08,800 I found our plot of land. 259 00:35:17,400 --> 00:35:19,200 They call it Empire apples. 260 00:35:20,500 --> 00:35:23,000 They're bright red and very sweet. 261 00:35:23,500 --> 00:35:25,900 But with the perfect tartness. 262 00:35:27,500 --> 00:35:29,000 I had one as a kid. 263 00:35:30,300 --> 00:35:31,800 Beautiful, huh? 264 00:35:32,800 --> 00:35:37,965 In ten years' time, when the trees have grown you can sit in the shade, in a chair. 265 00:35:38,000 --> 00:35:42,000 If you still have days when you're feeling a little sad ... 266 00:35:43,800 --> 00:35:46,700 I think that will make you happy again. 267 00:35:50,800 --> 00:35:52,400 It's very sweet. 268 00:35:52,900 --> 00:35:54,000 Yeah? 269 00:35:59,000 --> 00:36:01,400 No wonder you've been so busy. 270 00:36:02,800 --> 00:36:05,600 I signed the deed for it yesterday, I didn't want to tell you. 271 00:36:08,000 --> 00:36:09,000 Here. 272 00:36:09,000 --> 00:36:11,110 No, you should have it, 273 00:36:11,150 --> 00:36:14,410 I want you to have it with you all the time and hold on to it. 274 00:36:15,200 --> 00:36:18,900 So you can look at it once in a while. 275 00:36:21,500 --> 00:36:23,400 I'll always keep with me. 276 00:36:27,100 --> 00:36:31,000 Maybe we can have a little swing hanging from one of the trees. 277 00:36:34,000 --> 00:36:36,500 We'll talk about that when the time comes. 278 00:36:37,000 --> 00:36:40,000 Yeah, no... of course. 279 00:36:40,800 --> 00:36:42,700 When the time comes. 280 00:37:11,000 --> 00:37:12,500 Goodbye. 281 00:37:42,500 --> 00:37:45,000 You'd better be goddamn happy. 282 00:37:48,100 --> 00:37:50,500 Yes, I should be. 283 00:37:51,450 --> 00:37:52,850 I really should be. 284 00:37:52,900 --> 00:37:57,000 Do you have any idea how much this party cost me? A ballpark figure? 285 00:37:57,117 --> 00:37:58,117 No. 286 00:37:59,500 --> 00:38:01,400 I don't. 287 00:38:04,000 --> 00:38:06,700 Should I? Yes, I think you should. 288 00:38:07,200 --> 00:38:08,800 A great deal of money. 289 00:38:09,500 --> 00:38:11,800 A huge amount of money. 290 00:38:12,500 --> 00:38:15,900 In fact, for most people, an arm and a leg. 291 00:38:18,900 --> 00:38:21,400 I hope you feel it's well spent. 292 00:38:21,500 --> 00:38:25,000 Well, that depends on whether or not we have a deal. 293 00:38:27,300 --> 00:38:30,100 A deal? Yes, a deal. 294 00:38:31,200 --> 00:38:33,400 That you'll be happy. 295 00:38:37,200 --> 00:38:40,400 Yes, of course. Of course we have a deal. 296 00:38:41,000 --> 00:38:41,900 Good. 297 00:38:43,300 --> 00:38:44,900 Congratulations. 298 00:38:46,000 --> 00:38:48,200 I tried to throw your mother out. 299 00:38:48,800 --> 00:38:51,400 Yes, you usually do. 300 00:38:54,000 --> 00:38:56,100 Yes, I do. 301 00:38:58,000 --> 00:38:59,200 Thank you. 302 00:39:01,000 --> 00:39:03,500 It's a wonderful party you've given me. 303 00:39:04,300 --> 00:39:06,450 How many holes are on our golf course? 304 00:39:06,800 --> 00:39:07,500 Eighteen. 305 00:39:07,900 --> 00:39:09,300 That's right. 306 00:39:36,300 --> 00:39:39,700 Happy? Yeah. 307 00:39:44,800 --> 00:39:46,700 This is the young man. 308 00:39:46,900 --> 00:39:49,300 Congratulations. Thank you. 309 00:39:49,400 --> 00:39:51,400 I'm Tim. Hi, Tim. 310 00:39:51,600 --> 00:39:53,400 Tim started working for us two days ago. 311 00:39:53,450 --> 00:39:55,300 He happens to be my nephew, but ignore that. 312 00:39:55,400 --> 00:39:58,800 Tim thought I wouldn't be able to squeeze that tagline out of you tonight. 313 00:39:59,000 --> 00:40:01,600 I thought it might be difficult. 314 00:40:01,800 --> 00:40:06,000 You're colleagues. I hired him the moment I heard about his education. 315 00:40:08,000 --> 00:40:11,550 What education is perfect if you want to make it in Public Relations? 316 00:40:14,800 --> 00:40:15,600 Tim? 317 00:40:16,900 --> 00:40:18,950 None at all, of course. 318 00:40:19,000 --> 00:40:20,900 It was almost too perfect. 319 00:40:21,200 --> 00:40:24,000 He knows nothing. I hired him on the spot. 320 00:40:24,300 --> 00:40:27,300 And at a very good salary. What do you say, Tim? 321 00:40:27,500 --> 00:40:30,000 A very good salary. 322 00:40:31,000 --> 00:40:33,000 Welcome, then, Tim. 323 00:40:33,500 --> 00:40:37,750 There's just a slight catch to a very good job with a very good salary. 324 00:40:37,800 --> 00:40:39,800 The salary is very good. 325 00:40:40,800 --> 00:40:43,150 Why, what are you pushing Tim into doing? 326 00:40:43,200 --> 00:40:45,800 To get that damn tagline out of you tonight. 327 00:40:46,000 --> 00:40:50,300 Otherwise he's out on his ear, which sucks, considering the debts he's in. 328 00:40:50,400 --> 00:40:51,200 Goodbye. 329 00:40:52,800 --> 00:40:54,800 Once you give her a job, she won't let go. 330 00:40:54,850 --> 00:40:57,900 You gotta be there at the time of birth, so you follow her now. 331 00:40:57,950 --> 00:41:00,400 I mean, get that tagline. 332 00:41:32,100 --> 00:41:35,300 Do let me know if the tagline's there and I'll jot it down. 333 00:41:36,400 --> 00:41:37,800 Spare me. 334 00:41:49,000 --> 00:41:51,800 I'll go out for a minute. 335 00:41:56,800 --> 00:41:58,000 I'm really sorry. 336 00:41:58,100 --> 00:42:02,500 I'm thrilled about this wedding and I know it's costing John a lot of money. 337 00:42:03,000 --> 00:42:07,000 John's filthy mouth... He needs to shut up about it. 338 00:42:07,600 --> 00:42:09,500 It 's not about the cost. 339 00:42:09,800 --> 00:42:13,400 It's just that I thought you really wanted this. 340 00:42:14,000 --> 00:42:15,500 But I do. 341 00:42:18,900 --> 00:42:23,100 Michael has tried to get through to you all evening to no avail. 342 00:42:23,200 --> 00:42:24,800 That's not true. 343 00:42:25,000 --> 00:42:27,000 I smile and smile and smile ... 344 00:42:27,050 --> 00:42:29,500 You're lying to all of us. 345 00:43:46,900 --> 00:43:48,600 Don't you miss this? 346 00:43:51,000 --> 00:43:53,000 What do you want in this place? 347 00:43:53,400 --> 00:43:55,000 You 've no business here. 348 00:43:55,200 --> 00:43:56,500 Nor have I. 349 00:43:58,000 --> 00:44:02,500 Your sister, it seems, is somewhat bewitched by you. 350 00:44:02,661 --> 00:44:03,661 Mom... 351 00:44:06,400 --> 00:44:08,500 I'm a bit scared. 352 00:44:10,500 --> 00:44:12,000 A bit? 353 00:44:14,000 --> 00:44:17,000 I'd be scared out of my wits if I were you. 354 00:44:17,300 --> 00:44:20,500 No, it's something else, I... 355 00:44:23,000 --> 00:44:25,200 I'm frightened, Mom. 356 00:44:26,500 --> 00:44:30,000 I have trouble walking properly. 357 00:44:34,000 --> 00:44:36,800 You can still wobble, I see. 358 00:44:40,600 --> 00:44:43,000 So just wobble the hell out of here. 359 00:44:43,800 --> 00:44:46,000 Stop dreaming, Justine. 360 00:44:50,100 --> 00:44:52,800 I'm scared. We all are, sweetie. 361 00:44:53,600 --> 00:44:56,500 Just forget it. Get the hell out of here. 362 00:45:41,800 --> 00:45:43,000 No, thanks. 363 00:46:26,000 --> 00:46:28,500 Everybody, excuse me. 364 00:46:29,000 --> 00:46:32,000 Could you all follow us outside, please. 365 00:46:35,000 --> 00:46:36,300 Betty, Betty, Betty ... 366 00:46:37,500 --> 00:46:38,800 Another glass, please. 367 00:46:38,900 --> 00:46:40,050 Are you really called Betty? 368 00:46:40,100 --> 00:46:42,700 No sir, sorry. Don't worry about it. 369 00:46:44,400 --> 00:46:46,000 Dad, can we talk? 370 00:51:17,300 --> 00:51:19,400 Could you sit with me for a little while? 371 00:51:53,500 --> 00:51:55,200 Wait. What? 372 00:51:57,800 --> 00:51:58,900 Wait. 373 00:52:00,100 --> 00:52:01,500 Get out of me. 374 00:52:03,300 --> 00:52:05,800 Michael, can you give me a moment? What's happened? 375 00:52:06,400 --> 00:52:08,500 Just give me a moment, please. What's happened? 376 00:52:12,000 --> 00:52:13,900 Can I have a moment, please? 377 00:52:16,000 --> 00:52:19,200 Yeah... of course. 378 00:52:25,500 --> 00:52:26,900 Can you zip me? 379 00:52:39,600 --> 00:52:40,900 Are you okay? 380 00:52:42,251 --> 00:52:43,251 Okay. 381 00:53:34,500 --> 00:53:35,700 Hi. 382 00:54:42,000 --> 00:54:43,900 Good night. Have a good time. 383 00:54:44,400 --> 00:54:46,400 I'm on my way home, my darling. 384 00:54:47,600 --> 00:54:51,000 Please, Dad, I really need to talk to you. 385 00:54:54,400 --> 00:54:55,600 Little Father ... 386 00:54:58,000 --> 00:55:01,800 My dad would like to spend the night. Is there a room available? 387 00:55:02,200 --> 00:55:04,800 Room number eight is vacant. 388 00:55:05,800 --> 00:55:07,965 We could prepare that for your father. 389 00:55:08,000 --> 00:55:10,800 Well .. Yes, my father likes that. 390 00:55:11,900 --> 00:55:14,000 Then we can have breakfast in the morning. 391 00:55:44,100 --> 00:55:47,000 Justine... 392 00:55:47,300 --> 00:55:50,000 Why don't you come and have onion soup with us? 393 00:55:55,600 --> 00:55:57,600 Tim. Get us some soup. 394 00:56:02,500 --> 00:56:04,500 How's your wonderful night going? 395 00:56:14,100 --> 00:56:16,000 It's too bad about Tim. 396 00:56:16,800 --> 00:56:18,500 What about Tim? 397 00:56:19,800 --> 00:56:21,500 He got fired. 398 00:56:23,000 --> 00:56:25,900 He didn't last many hours in the business, but ... 399 00:56:25,950 --> 00:56:30,800 then again, it's a rather unpredictable one, you're king one day and beggar the next. 400 00:56:32,000 --> 00:56:34,800 So you go back to wherever you came from, right buddy? 401 00:56:37,600 --> 00:56:42,000 I'm glad we found each other, Jack. I was looking for you. 402 00:56:44,000 --> 00:56:48,400 Didn't I tell you? She can't stop working, not even on your wedding night. 403 00:56:49,000 --> 00:56:52,000 I had nothing at the dinner ... 404 00:56:52,500 --> 00:56:57,500 But I've been playing with an idea for a small campaign. 405 00:56:57,800 --> 00:57:01,700 The problem is, how do we effectively hook a group of minors 406 00:57:01,751 --> 00:57:04,000 on our substandard product, 407 00:57:04,500 --> 00:57:07,100 preferably in a habit-forming way? 408 00:57:07,800 --> 00:57:11,000 And I've reached a conclusion in regards to the tagline. 409 00:57:11,900 --> 00:57:14,520 I was just thinking, what if ... 410 00:57:14,572 --> 00:57:16,402 instead... 411 00:57:15,600 --> 00:57:21,300 we try to sell you to the public, Jack? 412 00:57:24,000 --> 00:57:28,600 Then, surprisingly, I arrived right back where I started from. 413 00:57:29,700 --> 00:57:31,000 At nothing. 414 00:57:32,200 --> 00:57:35,200 Nothing? It's not such a bad tagline, Jack. 415 00:57:39,000 --> 00:57:44,000 Would my newly fledged aide please expand a little on the thoughts of the tagline? 416 00:57:47,300 --> 00:57:50,000 Nothing is too much for you, Jack. 417 00:57:52,000 --> 00:57:55,900 I hate you and your firm so deeply 418 00:57:55,901 --> 00:57:59,800 I couldn't find the words to describe it. 419 00:58:01,400 --> 00:58:07,500 You are a despicable, power-hungry little man, Jack. 420 00:58:11,700 --> 00:58:13,800 Is that a resignation? 421 00:58:13,850 --> 00:58:17,100 'Cause there aren't too many jobs out there, I tell you. 422 00:58:29,800 --> 00:58:31,200 I broke my plate. 423 00:59:13,800 --> 00:59:15,200 So I... 424 00:59:16,000 --> 00:59:17,070 I guess we'll... 425 00:59:18,835 --> 00:59:20,035 take off now. 426 00:59:28,500 --> 00:59:29,800 Yes. 427 00:59:33,500 --> 00:59:36,000 This could have been a lot different. 428 00:59:41,800 --> 00:59:44,500 Yes, Michael, that have been. 429 00:59:54,800 --> 00:59:56,600 But, Michael ... 430 00:59:59,000 --> 01:00:01,000 what did you expect? 431 01:00:06,500 --> 01:00:08,000 Yeah. 432 01:00:13,000 --> 01:00:14,500 You're right. 433 01:00:35,900 --> 01:00:37,200 Claire... 434 01:00:40,500 --> 01:00:43,500 Sometimes, I hate you so much. 435 01:00:54,400 --> 01:00:58,900 The way I see it, you're now short of a boss and a husband. 436 01:01:00,100 --> 01:01:05,900 Could I, in all my humility, offer my services? 437 01:01:07,100 --> 01:01:11,500 You have the ideas, I have the head for business. 438 01:01:11,600 --> 01:01:13,800 We could be the perfect couple. 439 01:01:15,900 --> 01:01:17,800 We've had good sex. 440 01:01:21,000 --> 01:01:23,800 I don't think that's a very good idea. 441 01:01:24,791 --> 01:01:25,791 No. 442 01:01:27,865 --> 01:01:28,865 No. 443 01:01:30,300 --> 01:01:32,900 Excuse me, the result is ready. 444 01:01:33,000 --> 01:01:34,100 What? 445 01:01:34,200 --> 01:01:37,500 The number of beans in the bottle has been arrived at. 446 01:01:37,800 --> 01:01:39,500 And? 447 01:01:39,800 --> 01:01:43,650 Six hundred and seventy-eight. That's the final count. 448 01:01:43,700 --> 01:01:46,350 Six hundred and seventy-eight? 449 01:01:46,385 --> 01:01:49,000 And none of the guests got it right. 450 01:01:49,050 --> 01:01:49,900 Really? 451 01:01:50,000 --> 01:01:53,800 Some were pretty close, but no one guessed right. 452 01:01:54,300 --> 01:01:56,700 Incredible. You could say that. 453 01:01:56,800 --> 01:01:58,600 Incredibly trivial. 454 01:01:59,300 --> 01:02:02,900 But that's the result of the competition. 455 01:02:03,000 --> 01:02:05,950 And a lot of people would like to know the result. 456 01:02:06,000 --> 01:02:08,500 And then there is the prize. 457 01:02:08,550 --> 01:02:10,000 Throw it away. 458 01:02:36,500 --> 01:02:37,800 Dad... 459 01:02:51,500 --> 01:02:54,144 To my beloved daughter, Betty. 460 01:02:54,501 --> 01:02:57,500 I'm as proud of you as any father could be. 461 01:02:57,600 --> 01:03:01,900 But I couldn't find you and I was offered a ride home I couldn't refuse. 462 01:03:02,400 --> 01:03:06,000 See you soon. Kisses from your stupid dad. 463 01:03:36,100 --> 01:03:37,900 Justine, wake up. 464 01:03:38,668 --> 01:03:39,668 Wake up. 465 01:03:41,000 --> 01:03:43,000 We're going for a ride. 466 01:04:02,200 --> 01:04:04,300 I tried, Claire. 467 01:04:06,000 --> 01:04:07,800 Yes, you did. 468 01:04:09,900 --> 01:04:11,800 You really did. 469 01:05:00,200 --> 01:05:01,500 Come on. 470 01:05:06,500 --> 01:05:09,000 Come on, Abraham, come. 471 01:05:10,000 --> 01:05:13,500 Come on, lets go. Come on! 472 01:05:34,800 --> 01:05:37,600 The red star is missing from Scorpio. 473 01:05:43,455 --> 01:05:45,355 Antares is no longer there. 474 01:06:04,411 --> 01:06:10,610 Part 2 CLAIRE 475 01:07:00,094 --> 01:07:04,992 I swear to God, your sister can't do anything by herself. 476 01:07:07,093 --> 01:07:09,292 Hello, darling. How are you? 477 01:07:11,690 --> 01:07:13,590 Just do as I've told you. 478 01:07:14,586 --> 01:07:19,630 There's a taxi down the street waiting for you. I already told her that. 479 01:07:22,185 --> 01:07:25,584 Just open the door, and get in. 480 01:07:25,688 --> 01:07:26,789 Unbelievable. 481 01:07:27,983 --> 01:07:30,183 Just get in the cab, darling. 482 01:07:31,284 --> 01:07:34,584 Well, then call me back if you can't make it to the cab. 483 01:07:34,787 --> 01:07:37,588 We'll pay for it when you arrive. Don't worry about it. 484 01:07:37,683 --> 01:07:38,982 We'll see about that. 485 01:07:39,986 --> 01:07:41,785 I love you, darling. 486 01:07:43,084 --> 01:07:46,181 Please, John, she's my sister. Oh, please! 487 01:07:46,587 --> 01:07:48,988 She's a bad influence on you and Leo. 488 01:07:49,086 --> 01:07:50,286 She's ill. 489 01:07:50,331 --> 01:07:51,580 Right. 490 01:08:00,286 --> 01:08:02,386 Have you been going online again? 491 01:08:04,989 --> 01:08:06,587 Claire, you promised. 492 01:08:07,580 --> 01:08:11,280 I'm afraid of that stupid planet. That stupid planet? 493 01:08:11,581 --> 01:08:13,782 That wonderful planet, you mean. 494 01:08:14,282 --> 01:08:17,581 First it was black, now it's blue. 495 01:08:17,684 --> 01:08:20,984 Blocking Antares, hiding behind the sun. 496 01:08:21,584 --> 01:08:25,783 Darling, this is going to be the most amazing experience we will have in our lives. 497 01:08:25,818 --> 01:08:29,181 It won't be here in five days, and it is not going to hit us. 498 01:08:29,382 --> 01:08:32,083 Just like it didn't hit Mercury, as we knew it wouldn't. 499 01:08:32,185 --> 01:08:34,434 And it didn't hit Venus, as we well knew it wouldn't. 500 01:08:34,481 --> 01:08:37,179 And it won't hit Earth, as we know it won't. 501 01:08:37,283 --> 01:08:39,184 Claire, look at me. 502 01:08:39,782 --> 01:08:42,783 Sweetheart, you have to trust a scientist. 503 01:08:43,977 --> 01:08:46,127 They say that it will hit... 504 01:08:46,180 --> 01:08:48,277 No they don't, that's not true. 505 01:08:48,383 --> 01:08:49,933 Not the real scientists. 506 01:08:49,979 --> 01:08:52,681 Now, the prophets of doom they'll write whatever they can to get attract attention. 507 01:08:52,780 --> 01:08:55,280 But the real scientists, all of them agree. 508 01:08:55,381 --> 01:08:58,380 Melancholy is just gonna pass right in front of us. 509 01:08:58,681 --> 01:09:00,982 And it's gonna be the most beautiful sight ever. 510 01:09:03,281 --> 01:09:06,282 Now, I wish you'd watch it through the telescope with me. 511 01:09:07,181 --> 01:09:09,780 Please. No, I'd better not. 512 01:09:23,978 --> 01:09:25,378 Son of a bitch. 513 01:09:40,776 --> 01:09:44,677 When are we going to build those caves, Aunt Steelbreaker? 514 01:09:44,777 --> 01:09:47,775 Sweetheart, not right now. We're gonna do that in a little while. 515 01:09:47,959 --> 01:09:48,959 Okay? 516 01:10:35,573 --> 01:10:37,274 She's still sleeping. 517 01:10:38,975 --> 01:10:41,477 Yes, but she has to get up now. 518 01:10:43,373 --> 01:10:45,072 What are you making? 519 01:10:45,669 --> 01:10:46,770 Meatloaf. 520 01:10:47,974 --> 01:10:50,073 Meatloaf? Yes. 521 01:10:50,775 --> 01:10:53,575 If that's doesn't get her out of bed, nothing will. 522 01:10:55,072 --> 01:10:58,975 Time to wake up, Justine. No more sleeping. 523 01:11:00,272 --> 01:11:05,371 Going to take you to a nice bath. How would you like that? Come on. 524 01:11:07,775 --> 01:11:12,675 You 'll see you'll like it. I promise. Come on. 525 01:11:16,968 --> 01:11:19,268 I'll wash you, okay? 526 01:11:20,073 --> 01:11:22,372 Just lift your foot. 527 01:11:26,667 --> 01:11:28,368 Go on. 528 01:11:30,372 --> 01:11:32,073 Lift your foot. 529 01:11:34,272 --> 01:11:36,171 You need a bath. 530 01:11:38,872 --> 01:11:43,271 You need to wash. Right? I'm so tired ... 531 01:11:43,666 --> 01:11:45,366 Come on, try. 532 01:11:47,068 --> 01:11:48,667 I can not. 533 01:11:48,764 --> 01:11:51,364 Justine, you'll like it. 534 01:12:06,271 --> 01:12:08,070 See? 535 01:12:11,167 --> 01:12:14,115 It's nice, it's a nice bath. 536 01:12:15,000 --> 01:12:18,567 Justine ... Please. 537 01:12:24,765 --> 01:12:26,266 Okay, so... 538 01:12:26,369 --> 01:12:28,670 We've practiced for tomorrow. 539 01:12:31,163 --> 01:12:34,062 And I have a surprise for you for dinner. 540 01:12:35,764 --> 01:12:37,665 Can you smell it? 541 01:12:39,663 --> 01:12:41,162 Meatloaf? 542 01:12:41,368 --> 01:12:42,967 Surprise! 543 01:13:24,965 --> 01:13:27,565 It tastes like ashes. 544 01:13:35,964 --> 01:13:38,265 It's all right, sis. 545 01:13:44,861 --> 01:13:48,762 Auntie Steelbreaker's crying. Don't worry, son. 546 01:13:52,660 --> 01:13:54,760 Do you want to go back up? 547 01:14:09,963 --> 01:14:11,564 May I be excused? 548 01:14:11,661 --> 01:14:13,360 Take one more bite. 549 01:14:36,460 --> 01:14:37,762 Look. 550 01:14:43,254 --> 01:14:47,251 It's a planet that has been hiding behind the sun. 551 01:14:47,761 --> 01:14:50,759 And now it passes by us. 552 01:14:51,054 --> 01:14:53,254 It's called a Fly by. 553 01:15:03,757 --> 01:15:07,656 It's not something you need to frighten aunt Steelbreaker with now. 554 01:15:12,756 --> 01:15:16,654 If you think I'm afraid of a planet, then you're too stupid. 555 01:17:26,745 --> 01:17:30,946 Just a few things we're gonna need in case of Melancholy gets really close. 556 01:17:36,344 --> 01:17:39,844 Look, I'd really appreciate it if you didn't mention this to Claire. 557 01:17:42,142 --> 01:17:44,241 She gets anxious so easily. 558 01:17:59,243 --> 01:18:01,142 Come on, Justine. 559 01:18:12,243 --> 01:18:13,744 Take it. That's it. 560 01:18:23,941 --> 01:18:26,740 Come on, Justine, take him out. 561 01:18:27,841 --> 01:18:29,941 Justine, take him out! 562 01:18:52,243 --> 01:18:53,343 Come on. 563 01:18:54,843 --> 01:18:56,143 Come on! 564 01:18:57,038 --> 01:18:58,436 Come on! 565 01:19:00,845 --> 01:19:02,344 Don't beat him! 566 01:19:02,393 --> 01:19:03,541 Come on! 567 01:19:08,542 --> 01:19:10,744 Justine, don't beat him! 568 01:19:24,538 --> 01:19:26,140 Stop. 569 01:19:51,237 --> 01:19:53,237 There it is. 570 01:19:53,736 --> 01:19:56,135 There's your Fly by. 571 01:24:27,220 --> 01:24:30,420 You don't touch the instrument. Come on Leo. 572 01:24:31,618 --> 01:24:33,119 Look. 573 01:24:35,619 --> 01:24:38,668 Our son has invented a very fine device. 574 01:24:38,817 --> 01:24:43,818 If you adjust the steel and point it towards the planet from your chest 575 01:24:43,916 --> 01:24:48,916 it'll tell you how fast it's approaching and ultimately how fast it will recede. 576 01:24:49,524 --> 01:24:50,524 Okay. 577 01:24:57,716 --> 01:24:59,217 Leo... 578 01:24:59,367 --> 01:25:01,516 What are we excited about? 579 01:25:01,616 --> 01:25:04,066 Tomorrow night. That's right. 580 01:25:07,914 --> 01:25:09,714 Wow, that's amazing. 581 01:25:09,914 --> 01:25:12,914 Amazing isn't it? Let me look. 582 01:26:49,609 --> 01:26:52,508 Earth & Melancholia Dance of Death 583 01:27:22,208 --> 01:27:23,906 John! 584 01:27:25,510 --> 01:27:26,510 John! 585 01:27:28,006 --> 01:27:29,707 Coming. 586 01:27:36,506 --> 01:27:41,106 We're prepared for this. The power will be back on in a few days. 587 01:27:50,003 --> 01:27:51,303 Claire... 588 01:27:53,202 --> 01:27:55,951 Tomorrow evening Melancholy will pass us by 589 01:27:55,958 --> 01:27:58,707 and you'll never have to see it again, okay? 590 01:27:58,737 --> 01:28:01,103 So it won't hit us? 591 01:28:01,204 --> 01:28:02,903 Not a chance. 592 01:28:03,906 --> 01:28:08,006 What if your scientists have miscalculated and... 593 01:28:10,404 --> 01:28:12,305 They haven't. 594 01:28:13,705 --> 01:28:15,603 You promise? 595 01:28:18,702 --> 01:28:20,601 Of course I do. 596 01:28:22,104 --> 01:28:24,103 I promise. 597 01:28:30,401 --> 01:28:32,702 It's rising again. 598 01:28:32,807 --> 01:28:34,707 Just like the moon. 599 01:28:34,752 --> 01:28:37,650 Because of the Earth's rotation. 600 01:28:37,703 --> 01:28:40,303 Exactly like they said it would. 601 01:29:00,603 --> 01:29:04,204 Are you hungry? No, thanks. 602 01:29:04,900 --> 01:29:07,599 Are you okay? Yeah. 603 01:29:26,702 --> 01:29:28,702 Do you plan to kill us all? 604 01:29:30,703 --> 01:29:33,302 Maybe I should take those. Don't touch them. 605 01:29:35,700 --> 01:29:37,700 Don't you touch them. 606 01:29:56,997 --> 01:30:00,496 Justine, come and have a bath. I've had a bath. 607 01:30:01,698 --> 01:30:04,099 Really? Yes, I'm very clean. 608 01:30:06,197 --> 01:30:08,696 Little Father didn't come to work. 609 01:30:09,295 --> 01:30:12,192 I checked the noteboard. He didn't leave one. 610 01:30:12,400 --> 01:30:16,599 I tried to call him, but maybe something's wrong with the phone. 611 01:30:18,200 --> 01:30:24,098 You see, it's never happened before that he didn't come to work without giving us notice. 612 01:30:26,093 --> 01:30:27,692 Does he have a family? 613 01:30:27,797 --> 01:30:30,197 He lives in the village... 614 01:30:30,498 --> 01:30:32,698 I do not know if he has a family. 615 01:30:33,697 --> 01:30:37,697 Maybe this is a time when he needs to be with them. 616 01:30:48,393 --> 01:30:51,094 It'll pass us by tonight. 617 01:30:53,990 --> 01:30:56,790 John is quite calm about it. 618 01:30:57,695 --> 01:30:59,595 Does that calm you down? 619 01:31:00,092 --> 01:31:01,893 Yes, of course. 620 01:31:01,945 --> 01:31:05,495 Well, John studies things. He always has. 621 01:31:15,691 --> 01:31:17,890 The earth is evil. 622 01:31:20,089 --> 01:31:22,190 We don't need to grieve for it. 623 01:31:23,887 --> 01:31:25,188 What? 624 01:31:25,490 --> 01:31:27,592 Nobody will miss it. 625 01:31:34,192 --> 01:31:36,992 But where would Leo grow up? 626 01:31:41,292 --> 01:31:43,593 All I know is ... 627 01:31:44,989 --> 01:31:47,989 Life on earth is evil. 628 01:31:48,686 --> 01:31:51,086 There may be life somewhere else. 629 01:31:51,139 --> 01:31:52,890 No, there isn't. 630 01:31:52,991 --> 01:31:54,789 How do you know? 631 01:31:55,591 --> 01:31:57,840 Because I know things. 632 01:31:57,988 --> 01:32:00,688 Oh, yes, you always imagine, you did. 633 01:32:00,790 --> 01:32:02,791 I know we're alone. 634 01:32:02,892 --> 01:32:05,590 I don't think you know that at all. 635 01:32:13,688 --> 01:32:16,687 Six hundred and seventy-eight. 636 01:32:16,988 --> 01:32:19,289 The bean lottery. 637 01:32:20,188 --> 01:32:23,688 Nobody guessed the amount of beans in the bottle. 638 01:32:24,189 --> 01:32:26,190 No, that's right. 639 01:32:26,235 --> 01:32:28,683 But I know. 640 01:32:28,789 --> 01:32:31,689 Six hundred and seventy-eight. 641 01:32:33,988 --> 01:32:36,188 Well, perhaps... 642 01:32:36,689 --> 01:32:38,686 What does that prove? 643 01:32:38,985 --> 01:32:40,886 That I know things. 644 01:32:45,189 --> 01:32:48,588 And when I say we're alone... 645 01:32:50,482 --> 01:32:52,583 We're alone. 646 01:32:53,183 --> 01:32:56,584 Life exists only on Earth. 647 01:32:58,686 --> 01:33:01,387 And not for long. 648 01:33:07,186 --> 01:33:10,486 I can stay up all evening till the middle of the night... 649 01:33:10,533 --> 01:33:15,684 when we get to see the planet fly by, and I get to look at the telescope. 650 01:33:17,189 --> 01:33:19,588 Yes, of course, darling. 651 01:33:20,083 --> 01:33:23,583 But are you sure you can stay up that late? 652 01:33:23,680 --> 01:33:25,479 You haven't slept much lately. 653 01:33:25,533 --> 01:33:26,833 Yes, I can. 654 01:33:26,887 --> 01:33:29,585 Can't I, Auntie Steelbreaker? 655 01:33:34,180 --> 01:33:37,179 Can't I? Yes, you can. Of course you can. 656 01:33:58,279 --> 01:34:00,681 It's eleven. It's almost here. 657 01:34:01,580 --> 01:34:03,680 Leo, sweetheart. 658 01:34:06,180 --> 01:34:08,180 It's time to wake up. 659 01:34:09,021 --> 01:34:10,021 Leo. 660 01:34:12,372 --> 01:34:13,372 Leo. 661 01:34:16,882 --> 01:34:17,882 There. 662 01:34:54,175 --> 01:34:56,175 Leo should be watching this. 663 01:35:10,280 --> 01:35:11,779 My God. 664 01:35:30,572 --> 01:35:31,673 There. 665 01:35:33,880 --> 01:35:35,578 Take a look. 666 01:35:57,971 --> 01:35:59,873 Are you afraid? 667 01:36:04,175 --> 01:36:06,276 No, it looks... 668 01:36:07,374 --> 01:36:08,875 It looks friendly. 669 01:36:08,923 --> 01:36:10,674 Yes. 670 01:36:12,270 --> 01:36:14,570 That's what I've been trying to explain to you. 671 01:36:17,570 --> 01:36:18,768 My God. 672 01:36:56,272 --> 01:36:58,273 I'd like to raise a toast. 673 01:37:04,367 --> 01:37:05,866 To life. 674 01:37:08,469 --> 01:37:11,368 To life? What do you mean, to life? 675 01:37:12,665 --> 01:37:15,265 You said it was going to be okay. 676 01:37:18,066 --> 01:37:20,566 There was no sense in alarming everybody. 677 01:37:20,620 --> 01:37:23,068 So, you're saying that our lives were in danger? 678 01:37:23,118 --> 01:37:24,669 No, I was saying... 679 01:37:24,922 --> 01:37:29,702 No, I'm saying that when dealing with science and calculations of this magnitude... 680 01:37:29,866 --> 01:37:33,664 you have to account for a margin of error. That's all I'm saying. 681 01:37:39,464 --> 01:37:40,963 I'm sorry. 682 01:37:48,166 --> 01:37:50,565 It's not fun any more. 683 01:37:50,665 --> 01:37:53,665 Actually it's moving away from us as we speak. 684 01:37:54,962 --> 01:37:57,613 You just can't see it through the naked eye. 685 01:38:01,267 --> 01:38:02,965 Come here. 686 01:38:07,665 --> 01:38:09,664 Put this to your chest. 687 01:38:12,669 --> 01:38:15,300 Aim it up at the planet. Hold on. 688 01:38:17,963 --> 01:38:20,562 Is that right? Yes. 689 01:38:20,663 --> 01:38:24,662 In five minutes... it'll be smaller. 690 01:38:50,460 --> 01:38:53,260 I can't breathe. Just relax, relax. 691 01:38:53,316 --> 01:38:55,964 This is normal. It's taking part of our atmosphere. 692 01:38:56,010 --> 01:38:58,561 For a little while, it's gonna make us winded. 693 01:38:58,665 --> 01:39:01,164 Just try and breathe calmly. 694 01:39:04,261 --> 01:39:05,958 Just breathe. 695 01:39:06,659 --> 01:39:08,460 Just breathe. 696 01:39:09,561 --> 01:39:10,961 There you go. 697 01:39:11,461 --> 01:39:13,560 Just try to breathe calmly. 698 01:39:23,160 --> 01:39:24,260 There you go. 699 01:39:31,255 --> 01:39:33,605 Please, can I look now? 700 01:39:34,858 --> 01:39:36,657 Of course. 701 01:39:48,761 --> 01:39:50,562 It's smaller. 702 01:39:52,061 --> 01:39:53,360 Of course it is. 703 01:39:53,657 --> 01:39:56,657 It's smaller! It's smaller! 704 01:39:57,261 --> 01:39:58,959 Sure. Of course it is. 705 01:40:03,160 --> 01:40:07,311 It's moving away from us at over sixty thousand miles an hour. 706 01:40:10,454 --> 01:40:12,656 For heaven's sake... 707 01:40:13,653 --> 01:40:15,653 Come here. 708 01:40:24,855 --> 01:40:26,055 Mom... 709 01:40:27,656 --> 01:40:29,656 We have to stay up... 710 01:40:32,553 --> 01:40:35,153 I wanna look through the telescope ... 711 01:40:36,157 --> 01:40:38,257 Breathe calmly. 712 01:40:45,155 --> 01:40:47,354 Be happy, please. 713 01:40:48,151 --> 01:40:50,451 If I dare, you can do it. 714 01:40:51,949 --> 01:40:54,651 I'm happy you're happy. 715 01:40:56,955 --> 01:40:59,357 You have it easy, don't you? 716 01:41:02,653 --> 01:41:05,553 I imagined the worst thing possible. 717 01:41:06,653 --> 01:41:10,555 That's right, Claire. Sometimes it's easy being me. 718 01:41:23,653 --> 01:41:25,552 Hi, darling. 719 01:41:28,448 --> 01:41:31,148 Do you want tea? No, thank you. 720 01:41:31,453 --> 01:41:33,252 Something to drink? 721 01:44:25,753 --> 01:44:26,753 John! 722 01:44:27,842 --> 01:44:28,842 John! 723 01:44:31,868 --> 01:44:32,868 John! 724 01:44:36,706 --> 01:44:37,706 John. 725 01:44:44,191 --> 01:44:45,191 John. 726 01:44:48,165 --> 01:44:49,165 John. 727 01:44:59,144 --> 01:45:00,144 John! 728 01:45:41,633 --> 01:45:46,033 I can't find John. Do you know where he is? 729 01:45:47,532 --> 01:45:48,433 No. 730 01:45:51,634 --> 01:45:53,634 I was just listening. 731 01:45:56,585 --> 01:45:58,636 There's something different. 732 01:46:02,633 --> 01:46:06,133 The horses... They've come down. 733 01:46:54,628 --> 01:46:55,628 John... 734 01:47:59,125 --> 01:48:01,226 Good morning, Mom. 735 01:48:03,523 --> 01:48:05,124 Get a blanket. 736 01:48:18,523 --> 01:48:20,523 Justine, breakfast. 737 01:48:32,222 --> 01:48:34,020 Where's John? 738 01:48:34,620 --> 01:48:37,421 He rode to the village. 739 01:48:40,925 --> 01:48:43,125 Why didn't he just take the car? 740 01:48:44,225 --> 01:48:46,526 Abraham needed a ride. 741 01:48:47,626 --> 01:48:49,626 Since you never ride him. 742 01:49:54,521 --> 01:49:55,922 Come with me. 743 01:49:56,116 --> 01:49:57,614 Justine ... 744 01:49:59,121 --> 01:50:00,621 Come! 745 01:50:34,919 --> 01:50:36,020 Claire... 746 01:50:57,016 --> 01:51:00,615 Claire. Dammit... what...? 747 01:51:00,764 --> 01:51:01,764 Claire. 748 01:51:16,617 --> 01:51:20,616 Where are you going? To the village. Come. 749 01:51:20,812 --> 01:51:22,911 This has nothing to do with the village. 750 01:51:23,209 --> 01:51:24,610 Get in! 751 01:55:14,598 --> 01:55:18,099 I want us to be together when it happens. 752 01:55:22,600 --> 01:55:24,599 Outside on the terrace. 753 01:55:31,598 --> 01:55:34,295 Help me, Justine. 754 01:55:34,595 --> 01:55:37,497 I want to do this the right way. 755 01:55:38,596 --> 01:55:40,595 Better do it quickly. 756 01:55:42,395 --> 01:55:45,894 A glass of wine together, maybe? 757 01:55:47,399 --> 01:55:50,098 You want me to have a glass of wine on your terrace? 758 01:55:50,599 --> 01:55:52,600 Yes, would you do it, sis? 759 01:55:54,094 --> 01:55:56,292 How about a song? 760 01:56:00,095 --> 01:56:02,394 Beethoven's Ninth ... 761 01:56:03,496 --> 01:56:05,396 Something like that? 762 01:56:07,591 --> 01:56:10,092 Perhaps we could light some candles. 763 01:56:12,595 --> 01:56:15,596 You just want us all to gather on your terrace 764 01:56:15,592 --> 01:56:18,591 sing a song and have a glass of wine... 765 01:56:19,196 --> 01:56:21,096 the three of us. 766 01:56:23,392 --> 01:56:26,092 Yes, that would make me happy. 767 01:56:32,592 --> 01:56:35,091 Do you know what I think of your plan? 768 01:56:37,927 --> 01:56:39,127 No. 769 01:56:39,590 --> 01:56:42,589 I only think that he might like it. 770 01:56:46,993 --> 01:56:49,092 I think it's a piece of shit. 771 01:56:53,095 --> 01:56:54,995 Justine, please... 772 01:56:57,991 --> 01:57:00,091 I just wanted to be nice. 773 01:57:00,139 --> 01:57:02,390 Nice? 774 01:57:03,588 --> 01:57:06,289 Why don't we meet in the fucking toilet? 775 01:57:09,090 --> 01:57:11,093 Then let's not. 776 01:57:11,589 --> 01:57:13,589 You're damn right, let's not. 777 01:57:19,591 --> 01:57:23,593 Sometimes I hate you so much, Justine. 778 01:58:15,588 --> 01:58:20,089 I'm afraid that the planet will hit us, anyway. 779 01:58:28,587 --> 01:58:33,085 Don't be... please. 780 01:58:34,082 --> 01:58:36,582 Dad said there is nothing to do, then... 781 01:58:36,620 --> 01:58:38,585 Nowhere to hide. 782 01:58:45,587 --> 01:58:50,587 If your dad said that, then he's forgotten about something. 783 01:58:55,386 --> 01:58:58,585 He's forgotten about the magic cave. 784 01:58:59,084 --> 01:59:02,486 The magic cave... Yep. 785 01:59:08,082 --> 01:59:10,582 Is that something everybody can make? 786 01:59:12,581 --> 01:59:14,580 Aunt Steelbreaker can. 787 01:59:31,783 --> 01:59:34,584 All right, let's go find stick, all right? 788 02:01:34,269 --> 02:01:36,069 Hold my hand. 789 02:01:40,777 --> 02:01:42,275 Close your eyes. 55254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.