Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,925 --> 00:00:09,347
Ah, yes, William.
2
00:00:09,426 --> 00:00:11,520
There can be no doubt
that my memoirs
3
00:00:11,595 --> 00:00:14,223
will be one of the biggest sellers
in the history of literature.
4
00:00:14,890 --> 00:00:16,107
What's the title?
5
00:00:16,183 --> 00:00:19,778
Outer Space and I
by Dr. Zachary Smith.
6
00:00:20,187 --> 00:00:21,689
I can hardly wait to read it.
7
00:00:21,772 --> 00:00:23,365
And so you shall, William.
8
00:00:23,774 --> 00:00:27,620
By accident, I scanned a couple of pages.
Let me quote...
9
00:00:27,694 --> 00:00:30,368
Mind your manners, ninny,
or you'll lose your friends!
10
00:00:30,447 --> 00:00:31,949
(BEEPING)
(EXPLOSION)
11
00:00:32,032 --> 00:00:34,706
Warning! Warning! Fire
in the port fuel cells!
12
00:00:34,868 --> 00:00:36,711
(YELPS) Hurry, William.
13
00:00:36,787 --> 00:00:39,165
Hurry before the fire
spreads to the reactors.
14
00:00:42,334 --> 00:00:43,381
Smith!
15
00:00:43,460 --> 00:00:45,212
Get up here on the double!
16
00:00:45,295 --> 00:00:47,639
I'm quite busy at
the moment, Major.
17
00:00:48,298 --> 00:00:51,347
Dr. Smith reports that he
is busy at the moment.
18
00:00:52,135 --> 00:00:54,604
Smith, get up here
and I mean now!
19
00:00:54,680 --> 00:00:56,227
Dr. Smith, you'd better
get up there!
20
00:00:56,306 --> 00:00:57,853
There must be
something wrong!
21
00:00:58,934 --> 00:01:00,436
Oh, very well, William.
22
00:01:00,811 --> 00:01:02,779
How can they expect
an artist to be creative,
23
00:01:02,854 --> 00:01:04,481
when he's constantly
being harassed
24
00:01:04,565 --> 00:01:07,239
by the elements and
his dreary fellow man?
25
00:01:08,068 --> 00:01:09,285
Stand aside, sir.
26
00:01:16,994 --> 00:01:18,792
Don, we've got to
take the chance.
27
00:01:18,870 --> 00:01:19,917
Yeah, I guess you're right.
28
00:01:19,997 --> 00:01:22,500
That fire knocked out all the
long-range sensing equipment.
29
00:01:26,420 --> 00:01:28,798
You...
You wish to see me?
30
00:01:28,880 --> 00:01:30,848
Yes.
31
00:01:34,761 --> 00:01:37,139
Pick one.
For what purpose, may I ask?
32
00:01:37,472 --> 00:01:40,191
One of our atomizing fuel tanks
isn't functioning properly.
33
00:01:40,517 --> 00:01:41,939
That's what caused the fire.
34
00:01:42,352 --> 00:01:44,855
Bottom line is that we have to
land and repair it immediately,
35
00:01:44,938 --> 00:01:46,815
or we risk blowing up
the entire ship.
36
00:01:46,940 --> 00:01:48,567
Then, by all means,
let us do so.
37
00:01:49,276 --> 00:01:50,368
See there?
38
00:01:52,195 --> 00:01:53,412
JOHN: That's a cosmic cloud.
39
00:01:53,530 --> 00:01:55,123
I don't want to endanger
the lives of those aboard
40
00:01:55,240 --> 00:01:56,787
without first checking it out.
41
00:01:56,867 --> 00:02:00,087
So one of us will take the space
pod and execute a test probe.
42
00:02:00,537 --> 00:02:03,290
All right, we'll each draw one.
The short one goes.
43
00:02:03,457 --> 00:02:05,050
If it's left to me, I go.
44
00:02:05,125 --> 00:02:09,676
But why endanger our precious lives?
We could send the Robot.
45
00:02:10,005 --> 00:02:12,758
No, the job might call for
some unusual reflex actions
46
00:02:12,841 --> 00:02:14,138
for which he's not programmed.
47
00:02:15,052 --> 00:02:17,271
If you were half the good
friend you claim to be,
48
00:02:17,346 --> 00:02:18,848
you would volunteer
for this task.
49
00:02:19,598 --> 00:02:22,021
Professor Robinson
wishes me to remain here.
50
00:02:22,100 --> 00:02:25,650
Indeed. The simple truth
is that you're afraid.
51
00:02:25,729 --> 00:02:27,652
Soft living has
made you spineless!
52
00:02:28,607 --> 00:02:31,736
Here, sir. The white
feather of a coward.
53
00:02:32,319 --> 00:02:35,914
Cruelty, cruelty,
thy name is Smith.
54
00:02:36,448 --> 00:02:37,916
All right.
Let's get on with it.
55
00:02:52,756 --> 00:02:54,554
Oh, dear me.
56
00:02:54,800 --> 00:02:57,223
The space pod will be ready
to leave in five minutes.
57
00:02:57,344 --> 00:02:58,971
Let's go.
58
00:03:02,808 --> 00:03:05,857
Doomed. I'm doomed.
59
00:03:05,936 --> 00:03:09,531
And right smack in the middle
of my most exciting chapter.
60
00:03:14,403 --> 00:03:16,201
That cosmic cloud
is probably harmless.
61
00:03:16,321 --> 00:03:18,119
But you can never
tell until you get in it.
62
00:03:18,198 --> 00:03:21,418
For once in your miserable life,
Smith, try to act like a man.
63
00:03:21,493 --> 00:03:23,962
You are cold and cruel, Major.
64
00:03:24,079 --> 00:03:25,376
Give the others my love,
65
00:03:25,455 --> 00:03:28,459
and tell them that my last
thoughts were of their kind faces.
66
00:03:28,542 --> 00:03:31,136
Once you reach the cloud,
send back immediately.
67
00:03:31,420 --> 00:03:32,592
(RUMBLING)
68
00:03:38,176 --> 00:03:39,974
The space pod...
It's gone!
69
00:03:40,053 --> 00:03:41,350
Oh, thank heavens.
I'm saved.
70
00:03:41,471 --> 00:03:42,768
Someone must have released it.
71
00:03:43,014 --> 00:03:45,016
Blessings on him,
whoever it was.
72
00:03:49,604 --> 00:03:51,857
Space pod calling Jupiter 2.
73
00:03:51,940 --> 00:03:54,238
This is the space pod
calling Jupiter 2.
74
00:03:54,317 --> 00:03:56,866
Jupiter 2,
do you read me, over?
75
00:03:57,070 --> 00:03:58,617
That's the Robot's voice.
76
00:03:58,697 --> 00:04:01,325
Space pod calling
Jupiter 2, over.
77
00:04:01,491 --> 00:04:04,916
It couldn't be, Don. I saw him
below deck just a few minutes ago.
78
00:04:04,995 --> 00:04:06,918
It's a trick, I'm sure...
An alien trick.
79
00:04:06,997 --> 00:04:09,716
Unless that booby is
practicing ventriloquism.
80
00:04:09,791 --> 00:04:13,637
Jupiter 2, this is the Robot calling.
Do you read me, over?
81
00:04:13,754 --> 00:04:16,348
That is the Robot.
Keep him talking.
82
00:04:16,673 --> 00:04:18,346
Don, let's patch in
the tape recorder.
83
00:04:23,346 --> 00:04:26,520
We read you, Robot. But what are
you doing in the space pod?
84
00:04:26,600 --> 00:04:29,353
Dr. Smith was supposed to
make the test probe.
85
00:04:30,020 --> 00:04:33,945
For this task, I am better equipped.
I am braver.
86
00:04:34,024 --> 00:04:35,742
Well, be careful, Robot.
87
00:04:35,817 --> 00:04:37,615
I shall exert
every precaution.
88
00:04:38,403 --> 00:04:41,373
And now, farewell.
I am preparing
89
00:04:41,448 --> 00:04:43,951
to dive through
the cosmic cloud.
90
00:04:48,663 --> 00:04:52,384
The Robot's just about the best
friend anyone could have, Dr. Smith.
91
00:04:52,459 --> 00:04:55,804
I mean, we just couldn't do without him.
You've got to admit that.
92
00:04:55,921 --> 00:04:57,298
You're absolutely right,
William.
93
00:04:57,380 --> 00:04:59,724
As I have said many,
many times in the past,
94
00:04:59,841 --> 00:05:02,640
he's true-blue,
all the way through.
95
00:05:03,220 --> 00:05:05,314
Jupiter 2, this is the Robot.
96
00:05:05,388 --> 00:05:08,983
I have passed through the cosmic
cloud, and there is no danger.
97
00:05:09,059 --> 00:05:10,777
I am now landing on a planet.
98
00:05:10,852 --> 00:05:14,072
I will send back a report
immediately. Over and out.
99
00:05:14,356 --> 00:05:16,404
That solves one problem.
100
00:05:16,483 --> 00:05:18,406
Jupiter 2,
Robot reporting.
101
00:05:18,693 --> 00:05:21,617
All conditions appear to be...
(CRACKING)
102
00:05:21,696 --> 00:05:23,915
Who?
What is it?
103
00:05:23,990 --> 00:05:27,244
They have me!
They have me!
104
00:05:27,327 --> 00:05:29,329
This is the end!
105
00:05:29,412 --> 00:05:30,664
(ROBOT WAILS)
106
00:05:39,506 --> 00:05:40,758
(CLAN KING)
107
00:05:44,761 --> 00:05:46,513
(CLANKING CONTINUES)
108
00:07:15,810 --> 00:07:19,440
Mark my words. We shall
all rue this decision.
109
00:07:19,522 --> 00:07:21,570
The malfunctioning
fuel tank has to be fixed.
110
00:07:21,650 --> 00:07:23,573
Well, couldn't it
be repaired in space?
111
00:07:23,652 --> 00:07:24,619
Of course not.
112
00:07:24,694 --> 00:07:27,117
And what about your
true-blue friend, the Robot?
113
00:07:27,197 --> 00:07:30,792
A robot is replaceable,
but not Dr. Zachary Smith.
114
00:07:31,326 --> 00:07:32,919
DON: Prepare below
for a hard landing.
115
00:07:33,161 --> 00:07:35,255
We're entering
the magnetic zone.
116
00:07:35,330 --> 00:07:37,378
WILL: All secure below
for a hard landing.
117
00:07:37,499 --> 00:07:39,342
And stay below after
we've landed.
118
00:07:40,669 --> 00:07:41,921
Strap in, Smith!
119
00:07:42,003 --> 00:07:43,380
Yes. Yes, of course.
120
00:07:47,926 --> 00:07:49,052
All right. Here we go.
121
00:07:49,511 --> 00:07:50,683
(THRUSTERS FIRING)
122
00:08:05,735 --> 00:08:07,203
All right.
Check around outside.
123
00:08:07,278 --> 00:08:09,747
I'm going down to the power
core to check the fuel tank.
124
00:08:10,281 --> 00:08:12,079
Right. If it goes,
we're all done for.
125
00:08:16,079 --> 00:08:17,831
Here, Smith. Put this on.
You'll need it.
126
00:08:17,914 --> 00:08:19,166
Oh, no, Major.
I think not.
127
00:08:19,249 --> 00:08:21,217
Perhaps I should stay aboard
to tend to the children.
128
00:08:21,292 --> 00:08:23,715
After all, they do need
some protection, you know.
129
00:08:23,795 --> 00:08:27,425
Don, can I go out with you?
I've just gotta find the Robot.
130
00:08:27,799 --> 00:08:29,927
All right, Will.
Come on.
131
00:08:41,938 --> 00:08:44,191
Wrecked machines,
thousands of 'em!
132
00:08:45,525 --> 00:08:47,277
If they're activated
and repaired,
133
00:08:47,360 --> 00:08:49,613
each of them is capable
of destroying us.
134
00:08:50,280 --> 00:08:51,782
Robot!
135
00:08:52,449 --> 00:08:53,496
Let's take a look around.
136
00:08:53,575 --> 00:08:54,622
I'll check the pod.
137
00:08:55,827 --> 00:08:57,044
WILL: Robot!
138
00:08:57,120 --> 00:08:58,622
Careful, William.
It may be a trick.
139
00:09:07,714 --> 00:09:10,558
This is nothing but a shell.
No working parts inside.
140
00:09:10,633 --> 00:09:14,809
(SIGHS) No sign of the Robot. None
of these machines are operational.
141
00:09:15,221 --> 00:09:17,565
It's like a giant junkyard.
142
00:09:17,724 --> 00:09:19,146
(DISTANT MOANING)
143
00:09:19,309 --> 00:09:20,686
What was that?
144
00:09:21,311 --> 00:09:22,813
Maybe it's the Robot!
145
00:09:22,979 --> 00:09:24,981
It came from
over there somewhere.
146
00:09:37,494 --> 00:09:39,121
(MOANING)
147
00:09:40,163 --> 00:09:41,164
(GROANING)
148
00:09:53,009 --> 00:09:54,602
(GROANING CONTINUES)
149
00:09:59,808 --> 00:10:00,809
(YELPS)
150
00:10:02,352 --> 00:10:04,320
Will, help.
151
00:10:04,687 --> 00:10:06,234
Robot!
152
00:10:09,859 --> 00:10:12,362
Good heavens! ls there
no end to your idiocy?
153
00:10:12,445 --> 00:10:15,745
Get down from there at once,
you bumbling birdbrain!
154
00:10:15,824 --> 00:10:17,667
It looks like
some sort of electromagnet.
155
00:10:17,742 --> 00:10:18,868
That must be the controls.
156
00:10:18,952 --> 00:10:21,546
Let's not touch anything until
we're sure of what we're doing.
157
00:10:21,955 --> 00:10:23,081
I wonder what this one does.
158
00:10:23,206 --> 00:10:24,332
DON: Smith!
159
00:10:25,917 --> 00:10:26,918
(CRASHING)
160
00:10:29,671 --> 00:10:32,891
Careful, Major, careful.
William, easy does it.
161
00:10:33,174 --> 00:10:37,054
Yes, easy does it.
Careful.
162
00:10:37,554 --> 00:10:38,555
(SIGHS) Splendid.
163
00:10:38,972 --> 00:10:40,474
Are you all right?
164
00:10:40,557 --> 00:10:46,189
Except for a slight tingling sensation
in my rotor, I am functional.
165
00:10:46,396 --> 00:10:50,151
Only a complete moron could get
himself into such a predicament.
166
00:10:50,233 --> 00:10:52,406
Well, what happened?
You sure had us worried.
167
00:10:52,569 --> 00:10:55,823
I was suddenly grabbed from
behind by a powerful force.
168
00:10:56,239 --> 00:11:01,086
My sensors recalled nothing until
you, my dear friends, saved me.
169
00:11:01,161 --> 00:11:04,836
More's the pity. Just remember
you owe all of us a debt.
170
00:11:04,914 --> 00:11:07,838
Shut up, Smith. We haven't
seen any form of alien life.
171
00:11:07,917 --> 00:11:11,137
You may have been picked up
accidentally by this magnetic machine.
172
00:11:11,713 --> 00:11:13,090
(DISTANT RUMBLING)
173
00:11:17,093 --> 00:11:18,561
Look out!
174
00:11:32,275 --> 00:11:34,027
Where did that come from?
175
00:11:34,152 --> 00:11:35,870
We could all have been
killed in our tracks!
176
00:11:35,945 --> 00:11:37,663
I suggest we return to...
177
00:11:37,822 --> 00:11:39,244
(RUMBLING)
178
00:11:39,991 --> 00:11:41,243
Get moving!
179
00:11:53,713 --> 00:11:56,432
Oh, dear. The next one
will surely hit us.
180
00:11:56,758 --> 00:11:58,101
We'd better get back
to the spaceship.
181
00:12:04,641 --> 00:12:06,518
Oh, I'm completely exhausted.
182
00:12:07,310 --> 00:12:08,482
I'll check inside.
183
00:12:08,561 --> 00:12:10,484
We'll stand guard out here.
Right.
184
00:12:17,820 --> 00:12:19,197
Oh, William,
there's a limit
185
00:12:19,322 --> 00:12:21,040
to how much flesh
and bone can endure.
186
00:12:21,199 --> 00:12:24,794
Dr. Smith, some rest and you'll be fine.
Won't he, Robot?
187
00:12:25,286 --> 00:12:26,503
Affirmative.
188
00:12:26,579 --> 00:12:28,673
I think I'd better
check your central dial.
189
00:12:28,998 --> 00:12:30,295
Thank you, Will.
190
00:12:30,375 --> 00:12:32,343
I'm afraid I shall
never be the same. Never.
191
00:12:33,503 --> 00:12:35,050
(SCREAMS) William!
192
00:12:36,756 --> 00:12:38,258
WILL: I think it's alive!
193
00:12:38,341 --> 00:12:39,684
(SPRINGS BOUNCING)
194
00:12:43,096 --> 00:12:44,689
It cannot be real.
195
00:12:46,015 --> 00:12:47,016
(GEARS CREAKING)
196
00:12:47,767 --> 00:12:50,270
I'm Will Robinson
from the planet Earth.
197
00:12:50,353 --> 00:12:52,697
Earth? Never heard
of the place.
198
00:12:52,772 --> 00:12:57,369
You are the strangest-looking junk
that's ever been dropped here.
199
00:12:57,694 --> 00:12:58,866
Junk?
200
00:13:11,207 --> 00:13:15,178
Nice piece of metal.
Should melt down very nicely.
201
00:13:15,253 --> 00:13:16,800
Melt down?
202
00:13:16,879 --> 00:13:18,631
In my blast furnace.
203
00:13:18,923 --> 00:13:23,053
All space junk falls
onto this planet.
204
00:13:23,219 --> 00:13:26,439
Then I melt it down.
(CHUCKLES)
205
00:13:26,514 --> 00:13:29,313
And I keep on stockpiling it.
206
00:13:29,517 --> 00:13:33,363
I have cornered the
intergalactic junk market.
207
00:13:33,563 --> 00:13:35,782
Well, I'm sorry, sir,
but you've made a mistake.
208
00:13:35,857 --> 00:13:37,655
That's our spaceship,
and we need it.
209
00:13:37,734 --> 00:13:39,031
Oh, indeed we do.
210
00:13:39,110 --> 00:13:40,157
(SPRINGS BOUNCING)
211
00:13:48,328 --> 00:13:49,545
I'll give you
a good price for it.
212
00:13:49,662 --> 00:13:50,879
It's not for sale.
213
00:13:51,247 --> 00:13:54,501
It's a pity.
Beautiful chunk of scrap.
214
00:13:54,751 --> 00:13:59,052
Just... Just what is
this place, may I ask?
215
00:13:59,130 --> 00:14:03,431
As I told you before, the intergalactic
junkyard, and I'm the Junkman.
216
00:14:03,509 --> 00:14:06,058
This whole planet belongs to me.
(CHUCKLES)
217
00:14:06,137 --> 00:14:07,855
From Earth you said?
218
00:14:08,222 --> 00:14:10,441
You are not
particularly bright.
219
00:14:10,683 --> 00:14:14,278
Now just one moment, sir!
Just one moment!
220
00:14:15,688 --> 00:14:17,031
You are quite mistaken,
you know.
221
00:14:17,106 --> 00:14:21,111
We are all Earth creatures of
superior intellect, especially me.
222
00:14:21,527 --> 00:14:24,030
You certainly are not
put together very well.
223
00:14:24,113 --> 00:14:25,114
Indeed?
224
00:14:25,198 --> 00:14:28,873
I would hardly describe your
construction as a thing of beauty, sir.
225
00:14:28,951 --> 00:14:31,830
JUNKMAN: Well, maybe I'm not the
prettiest thing you've ever seen,
226
00:14:31,913 --> 00:14:34,416
but I'm making improvements!
227
00:14:34,665 --> 00:14:38,340
Well, I think I have
got to get back to work.
228
00:14:38,920 --> 00:14:43,050
You are sure you don't want
to sell me this spaceship?
229
00:14:43,174 --> 00:14:45,051
No, thank you, Mr. Junkman.
230
00:14:45,301 --> 00:14:47,895
Too bad. See you.
231
00:14:50,056 --> 00:14:51,273
DR. SMITH: William!
232
00:14:55,478 --> 00:14:56,479
(RUMBLING)
233
00:15:02,527 --> 00:15:05,827
Oh, we can't leave this terrible
place fast enough for me.
234
00:15:11,536 --> 00:15:13,630
Fuel tank's repaired.
We can liftoff.
235
00:15:13,704 --> 00:15:15,672
Oh, I can hardly wait.
236
00:15:15,748 --> 00:15:18,843
Imagine, a whole planet
that's nothing but a junkyard.
237
00:15:19,043 --> 00:15:21,421
JOHN: Ready to test for
liftoff down here, Don.
238
00:15:22,296 --> 00:15:25,095
Anytime. The fuel gauges
are working perfectly.
239
00:15:25,174 --> 00:15:27,677
How do the fuel valves check
out down in the power core?
240
00:15:27,760 --> 00:15:29,057
They're okay.
241
00:15:30,012 --> 00:15:32,891
All right, let her go.
Test fire all banks.
242
00:15:33,099 --> 00:15:34,316
Right.
243
00:15:36,060 --> 00:15:37,061
(THRUSTERS FIRE)
244
00:15:39,522 --> 00:15:40,523
We're not lifting.
245
00:15:40,690 --> 00:15:41,691
Don, what is it?
246
00:15:41,941 --> 00:15:43,943
I don't know. We're
getting enough thrust.
247
00:15:44,026 --> 00:15:46,620
ROBOT". This spaceship is
incapable of flight, Major West.
248
00:15:46,946 --> 00:15:48,869
It is being held
by the incredible
249
00:15:48,990 --> 00:15:50,867
magnetic force
of a junk planet.
250
00:15:50,950 --> 00:15:53,044
You mean we're stuck
in this dreadful place?
251
00:15:56,914 --> 00:15:58,336
Mother, we're unable
to lift off.
252
00:15:58,416 --> 00:15:59,417
Really?
253
00:15:59,500 --> 00:16:01,252
Well, we're in
more trouble than that.
254
00:16:01,335 --> 00:16:03,713
Our entire food supply
has been contaminated
255
00:16:03,796 --> 00:16:06,891
by some sort of a...
A rust blight.
256
00:16:07,300 --> 00:16:09,018
The hydroponic
garden is ruined.
257
00:16:09,093 --> 00:16:10,811
Oh, but we still
have our freezer units.
258
00:16:10,887 --> 00:16:12,059
No, we haven't.
259
00:16:12,138 --> 00:16:15,768
Whatever this rust blight is,
it's resistant to cold.
260
00:16:15,850 --> 00:16:18,148
There's not a thing that's
edible, even in the lockers.
261
00:16:18,227 --> 00:16:19,228
(SIGHS)
262
00:16:21,606 --> 00:16:22,607
(SCREAMS)
263
00:16:23,858 --> 00:16:27,032
You are never
going to leave here.
264
00:16:27,528 --> 00:16:31,829
Nothing ever leaves
the junk planet.
265
00:16:41,876 --> 00:16:44,379
Boy, something
really smells bad!
266
00:16:45,755 --> 00:16:48,599
My sensors
are also repelled.
267
00:16:53,262 --> 00:16:56,687
Whatever that is, Dr. Smith, I
hope you're not going to eat it.
268
00:16:56,766 --> 00:16:58,860
In times of desperate
need, William,
269
00:16:58,935 --> 00:17:01,563
one cannot afford to be
choosy about one's diet.
270
00:17:01,687 --> 00:17:03,064
Dr. Smith, don't worry.
271
00:17:03,147 --> 00:17:06,071
Everything will be all right if
you just keep your spirits up.
272
00:17:06,442 --> 00:17:08,194
Unfortunately,
William, my stomach
273
00:17:08,277 --> 00:17:10,325
cannot sustain
itself on optimism.
274
00:17:10,905 --> 00:17:12,373
It is my opinion
that you can live
275
00:17:12,448 --> 00:17:13,995
for weeks on
your own body fat.
276
00:17:14,200 --> 00:17:17,249
Spare me your inept
scientific analysis.
277
00:17:17,328 --> 00:17:18,796
We're gonna go
look for some food.
278
00:17:18,955 --> 00:17:20,423
Would you like
to come with us?
279
00:17:20,581 --> 00:17:23,801
And leave this delicious
tidbit uneaten? Certainly not.
280
00:17:24,126 --> 00:17:26,424
The rest of the family is
out searching for edibles.
281
00:17:26,504 --> 00:17:27,801
You should do your part.
282
00:17:27,880 --> 00:17:31,760
I have no interest in your
moronic moralizing. Begone!
283
00:17:31,842 --> 00:17:34,311
Well, suit yourself,
Dr. Smith.
284
00:17:34,887 --> 00:17:37,481
Enjoy your supper.
285
00:17:37,807 --> 00:17:38,979
I shall.
286
00:17:41,227 --> 00:17:42,319
Bon appétit.
287
00:17:42,436 --> 00:17:43,437
Bah!
288
00:17:52,321 --> 00:17:55,074
No matter how
adverse the adversities,
289
00:17:55,157 --> 00:17:58,036
one must never let
down one's standards.
290
00:17:59,870 --> 00:18:04,216
A bit of candlelight,
a jug of wine and thou.
291
00:18:04,584 --> 00:18:07,337
No jug,
and almost no thou.
292
00:18:10,923 --> 00:18:13,972
Greetings,
Earth machine!
293
00:18:14,093 --> 00:18:16,312
What a fearful din!
Don't I have
294
00:18:16,387 --> 00:18:18,060
enough trouble
without you shaking
295
00:18:18,139 --> 00:18:19,857
and clanking
all over the place?
296
00:18:20,600 --> 00:18:24,150
You appear unhappy.
Why are you unhappy?
297
00:18:24,270 --> 00:18:26,364
If you really must know,
I'm hungry.
298
00:18:26,564 --> 00:18:28,987
In actual fact, I'm starving.
299
00:18:29,066 --> 00:18:32,070
Then why don't you eat?
There's plenty of food about.
300
00:18:32,361 --> 00:18:34,739
Earthlings cannot eat metal.
301
00:18:34,905 --> 00:18:37,203
Well, you are
dining on leather!
302
00:18:37,366 --> 00:18:40,620
Only as a last resort,
to sustain life.
303
00:18:40,703 --> 00:18:45,300
You certainly are flimsily
and badly put together.
304
00:18:45,374 --> 00:18:49,049
Indeed! In comparison to
yourself, I'm a work of art!
305
00:18:49,128 --> 00:18:51,756
And may I add that
what you lack in tact,
306
00:18:51,839 --> 00:18:53,557
you more than
make up in brass!
307
00:18:53,633 --> 00:18:56,056
If I would have had
the right materials,
308
00:18:56,135 --> 00:19:00,231
the results would
have been very different.
309
00:19:00,473 --> 00:19:02,066
(GRUNTS, SPRINGS BOUNCE)
310
00:19:02,850 --> 00:19:03,851
(GASPING)
311
00:19:06,520 --> 00:19:08,067
(GRUNTING, SPRINGS BOUNCING)
312
00:19:10,316 --> 00:19:11,317
(EXHALES)
313
00:19:11,651 --> 00:19:14,825
What I need most
is a stability unit.
314
00:19:15,154 --> 00:19:20,160
A stability unit? My Robot has
one, a splendid one as I remember.
315
00:19:20,951 --> 00:19:24,626
Yes, of course he has.
And you need one?
316
00:19:25,247 --> 00:19:26,920
How very interesting.
317
00:19:27,416 --> 00:19:31,922
Tell me, my dear sir, if I were
to get you this stability unit,
318
00:19:32,088 --> 00:19:34,762
could you arrange to
get me some proper food?
319
00:19:35,091 --> 00:19:40,143
Plenty of it, from the food
lockers of junked space vehicles.
320
00:19:40,429 --> 00:19:43,057
Probably crawling
with the rust blight.
321
00:19:43,140 --> 00:19:45,268
Oh, no.
Quite the contrary.
322
00:19:45,518 --> 00:19:48,522
Only the food in your
food lockers is contaminated.
323
00:19:48,854 --> 00:19:52,529
Do you like beef Stroganoff?
324
00:19:55,111 --> 00:19:57,830
Beef Stroganoff?
Oh, dear heavens, I adore it.
325
00:19:58,155 --> 00:19:59,953
When do I get
my stability unit?
326
00:20:00,032 --> 00:20:01,409
Tomorrow night.
327
00:20:01,534 --> 00:20:02,877
I can hardly wait!
328
00:20:02,952 --> 00:20:04,078
(LAUGHING)
329
00:20:04,161 --> 00:20:05,208
Just remember,
330
00:20:05,454 --> 00:20:07,582
that my beef Stroganoff
must be delicately laced
331
00:20:07,665 --> 00:20:09,508
with sour cream
and a good wine.
332
00:20:09,583 --> 00:20:12,757
Delicately laced with
sour cream and good wine.
333
00:20:12,837 --> 00:20:14,384
You have my word on it.
334
00:20:14,463 --> 00:20:18,058
Oh, how happy,
happy, happy I will be,
335
00:20:18,134 --> 00:20:20,808
to finally be
completely stable.
336
00:20:20,886 --> 00:20:22,012
(SPRINGS BOUNCING)
337
00:20:29,145 --> 00:20:31,648
Beef Stroganoff.
338
00:20:31,856 --> 00:20:33,824
Oh, joy, oh, bliss.
339
00:20:34,775 --> 00:20:36,652
Oh, good heavens.
Why didn't I think
340
00:20:36,777 --> 00:20:38,620
to order crepe
suzette for dessert?
341
00:21:02,470 --> 00:21:03,813
ROBOT: Dr. Smith!
342
00:21:11,645 --> 00:21:13,022
Why are you not asleep?
343
00:21:13,189 --> 00:21:14,566
Hush, my dear friend.
344
00:21:14,940 --> 00:21:17,693
I wish to discuss
an important matter with you.
345
00:21:18,152 --> 00:21:19,654
My memory banks
are filled with
346
00:21:19,737 --> 00:21:21,739
the secret talks we
have had in the past.
347
00:21:21,822 --> 00:21:23,950
The results were
always the same.
348
00:21:24,200 --> 00:21:27,454
The treacherous, selfish,
cowardly Dr. Smith,
349
00:21:27,536 --> 00:21:30,836
betrayed the sweet,
gentle and trusting Robot.
350
00:21:30,915 --> 00:21:34,636
You hurt me to the quick. That
was the old Zachary Smith.
351
00:21:34,710 --> 00:21:36,007
I've turned over a new leaf.
352
00:21:36,086 --> 00:21:39,215
I'm acting now for the
good of all, believe me.
353
00:21:39,381 --> 00:21:41,554
I do not, but proceed.
354
00:21:42,134 --> 00:21:46,981
My trusty aide, you know
how desperate is our plight.
355
00:21:47,223 --> 00:21:50,352
Not only are we stranded
on this dreadful planet,
356
00:21:50,434 --> 00:21:52,232
but we are starving as well.
357
00:21:52,561 --> 00:21:55,940
Our situation is indeed bad,
and yours is worse.
358
00:21:56,023 --> 00:21:57,900
You have run out of boots.
359
00:21:58,108 --> 00:22:01,453
In times of danger,
sacrifices must be made.
360
00:22:01,529 --> 00:22:03,281
So once again,
my clear sir,
361
00:22:03,364 --> 00:22:05,332
it is you who will
have the privilege
362
00:22:05,407 --> 00:22:07,409
of saving our
intrepid little band.
363
00:22:07,910 --> 00:22:10,288
Tell me what I must do,
and I shall do it.
364
00:22:10,371 --> 00:22:13,921
Bravo!
My stalwart sortie, bravo!
365
00:22:16,418 --> 00:22:18,841
The Junkman is willing
to trade us some food
366
00:22:19,046 --> 00:22:21,094
for some of your
mechanical parts.
367
00:22:21,382 --> 00:22:23,430
You want me to give me away?
368
00:22:23,551 --> 00:22:26,430
Only a few insignificant
tubes and wires,
369
00:22:26,720 --> 00:22:31,191
to save the lives of William and
Judy and clear, dear Penny.
370
00:22:31,267 --> 00:22:33,986
What an unthinking brute I am.
371
00:22:34,186 --> 00:22:38,407
For my friends
I would do anything. Anything!
372
00:22:38,482 --> 00:22:40,029
Blessings on you.
373
00:22:40,276 --> 00:22:42,119
I think I'm going to cry.
374
00:22:42,778 --> 00:22:46,783
Thank you, Dr. Smith Now, let
us go and find the Junkman.
375
00:22:46,949 --> 00:22:49,202
Yes. And always remember,
376
00:22:49,285 --> 00:22:52,255
the good you do
comes back to you.
377
00:22:52,496 --> 00:22:53,793
Proceed.
378
00:23:05,926 --> 00:23:08,099
Oh, we're so grateful
to you, Dr. Smith.
379
00:23:08,220 --> 00:23:09,392
I don't think Will
and Penny could've
380
00:23:09,471 --> 00:23:10,814
gone another
minute without food.
381
00:23:11,181 --> 00:23:13,900
Still your fears, my dear.
Our starvation is over.
382
00:23:13,976 --> 00:23:16,980
From now on, the Junkman will
supply us with everything we need.
383
00:23:17,062 --> 00:23:20,657
I can't understand why he
suddenly became so generous.
384
00:23:21,025 --> 00:23:22,743
The explanation
is quite simple.
385
00:23:22,818 --> 00:23:25,241
I appealed to
his better nature.
386
00:23:26,447 --> 00:23:27,448
Hmm.
387
00:23:27,948 --> 00:23:31,748
Well, just the same, I think
I'll check the spaceship.
388
00:23:32,161 --> 00:23:33,333
And if anything's missing...
389
00:23:33,412 --> 00:23:35,005
A typical Major West reaction.
390
00:23:35,080 --> 00:23:37,299
Always greet kindness
with distrust.
391
00:23:37,374 --> 00:23:39,342
Now, look, Smith,
we appreciate the food,
392
00:23:39,710 --> 00:23:42,429
but if you're up to your old
tricks, heaven help you.
393
00:23:47,092 --> 00:23:50,187
Let me assure you, Major.
I acted only with honor...
394
00:23:51,013 --> 00:23:53,266
A word which is alien
to your nature.
395
00:23:58,771 --> 00:24:01,524
Will you hurry?
The Junkman is waiting for us.
396
00:24:02,691 --> 00:24:05,069
I am moving as
fast as possible.
397
00:24:05,277 --> 00:24:07,951
My coordinators are not
functioning properly.
398
00:24:08,030 --> 00:24:11,079
That's because your stability unit is gone.
Now come along.
399
00:24:11,575 --> 00:24:13,873
Come, come, come.
Don't dawdle.
400
00:24:14,036 --> 00:24:17,131
Perhaps I made a mistake
in giving it to the Junkman.
401
00:24:17,247 --> 00:24:19,170
How can you say
such a thing?
402
00:24:19,416 --> 00:24:22,295
We did it for the good
of all, remember?
403
00:24:23,712 --> 00:24:25,339
Come, come, come.
404
00:24:26,340 --> 00:24:28,809
Yes, for my family.
405
00:24:28,884 --> 00:24:32,479
It was a pleasure to see how they
enjoyed that beef Stroganoff.
406
00:24:32,554 --> 00:24:36,354
I knew you'd be pleased.
Now, come along.
407
00:24:58,080 --> 00:24:59,377
(CRASHING)
408
00:25:27,901 --> 00:25:29,403
Mr. Junkman!
409
00:25:32,322 --> 00:25:34,745
Dr. Smith,
I was getting worried.
410
00:25:35,075 --> 00:25:39,455
Not to worry, sir. Well,
how do your new parts fit?
411
00:25:40,456 --> 00:25:42,550
As you can
easily see, very well.
412
00:25:42,624 --> 00:25:46,925
Of course, I'm far from being
the machine I wish to be.
413
00:25:47,004 --> 00:25:48,881
Warning! Danger!
414
00:25:49,923 --> 00:25:51,140
Mr. Junkman!
415
00:25:52,593 --> 00:25:54,937
Stop!
It is useless to protest!
416
00:25:56,972 --> 00:25:58,064
Why is it moving?
417
00:25:58,140 --> 00:26:02,111
All machines end
up in my junkyard.
418
00:26:02,394 --> 00:26:04,772
It must accept that fact.
419
00:26:08,400 --> 00:26:09,401
(GASPS)
420
00:26:17,493 --> 00:26:19,837
Mr. Junkman, it's gone.
421
00:26:20,162 --> 00:26:23,166
JUNKMAN: I had to
demolecularize it.
422
00:26:23,415 --> 00:26:26,089
It's a pity. A lot of
good metal is lost.
423
00:26:26,168 --> 00:26:30,048
How sad. What was
wrong with the machine?
424
00:26:30,214 --> 00:26:32,888
It refused to accept its fate.
425
00:26:33,175 --> 00:26:36,179
It occasionally happens,
a little mechanical rebellion.
426
00:26:36,345 --> 00:26:38,768
Well, actually,
you have to admire them.
427
00:26:39,139 --> 00:26:41,642
It shows how
well-built they are.
428
00:26:41,725 --> 00:26:44,695
No metal fatigue there.
429
00:26:45,020 --> 00:26:48,570
This is where we all
must end up eventually.
430
00:26:48,690 --> 00:26:50,658
You, not I.
431
00:26:50,901 --> 00:26:54,246
Well, now, let us get back
to the business at hand.
432
00:26:54,321 --> 00:26:57,450
I need some more parts.
433
00:26:57,533 --> 00:26:59,285
Well, just tell me what
you require, sir.
434
00:26:59,368 --> 00:27:02,121
We will be more than
happy to supply them.
435
00:27:02,329 --> 00:27:04,423
I will speak for myself,
Dr. Smith.
436
00:27:04,540 --> 00:27:06,713
He will speak for himself.
437
00:27:07,209 --> 00:27:08,552
What is it you need?
438
00:27:08,669 --> 00:27:15,553
I have decided to exchange my
electrical system to transistors,
439
00:27:15,801 --> 00:27:18,224
and I will need yours.
440
00:27:18,512 --> 00:27:21,186
That is not one of the parts
we agreed on before.
441
00:27:21,265 --> 00:27:24,314
If my suggestion is not
agreeable, let us forget it.
442
00:27:24,393 --> 00:27:28,239
Sorry, Dr. Smith.
I have no food for you.
443
00:27:29,148 --> 00:27:32,573
For shame, sir,
thinking only of yourself,
444
00:27:32,901 --> 00:27:36,326
when your dear loved ones
are in such dire need.
445
00:27:36,572 --> 00:27:37,824
Forgive me,
Dr. Smith.
446
00:27:38,240 --> 00:27:41,210
I will be most happy to
give up my transistors.
447
00:27:41,493 --> 00:27:45,839
I forgive you. We will
keep our bargain, sir.
448
00:27:46,165 --> 00:27:50,591
If you will excuse me, I will
remove the parts you wish.
449
00:28:02,681 --> 00:28:04,604
He's extremely modest.
450
00:28:04,683 --> 00:28:05,809
Hmm.
451
00:28:05,934 --> 00:28:09,188
Now, Dr. Smith,
it has occurred to me,
452
00:28:09,271 --> 00:28:13,572
that there is more to life
than this little planet.
453
00:28:13,901 --> 00:28:16,950
I want to see some of it.
454
00:28:17,112 --> 00:28:20,537
Perhaps even, Earth.
455
00:28:20,991 --> 00:28:22,618
How would you leave here?
456
00:28:22,784 --> 00:28:24,707
In your spaceship.
457
00:28:24,786 --> 00:28:27,505
If and when
we leave this planet,
458
00:28:27,581 --> 00:28:29,549
we would be more than
happy to oblige you,
459
00:28:29,625 --> 00:28:33,300
but you see, we are a bit
overcrowded, I'm afraid.
460
00:28:33,462 --> 00:28:36,466
Dr. Smith, you do not
understand me at all.
461
00:28:37,007 --> 00:28:42,309
When I leave here,
we will leave together.
462
00:28:42,679 --> 00:28:46,309
I plan to take your ship,
463
00:28:46,558 --> 00:28:49,402
and nothing will stop me.
464
00:29:01,490 --> 00:29:03,163
Trying to concentrate
with that metal
465
00:29:03,242 --> 00:29:05,370
falling all over the
spaceship's impossible.
466
00:29:05,661 --> 00:29:07,663
It's setting my
nerves on edge too.
467
00:29:07,746 --> 00:29:08,998
(DISTANT ROARING)
468
00:29:11,250 --> 00:29:12,502
Oh!
469
00:29:13,502 --> 00:29:15,846
This junk delivery
should be over soon.
470
00:29:15,921 --> 00:29:19,892
Oh, I've never felt so
frustrated in all my life.
471
00:29:19,967 --> 00:29:22,516
Here we are with a spaceship
in perfect flying condition,
472
00:29:22,594 --> 00:29:24,847
and we can't even
get off the ground!
473
00:29:25,555 --> 00:29:27,148
Oh, did you find
out anything, Don?
474
00:29:27,224 --> 00:29:28,225
Plenty.
475
00:29:28,308 --> 00:29:29,651
According to the test
we just made,
476
00:29:29,726 --> 00:29:33,776
the Jupiter 2 isn't being held on
this planet by a magnetic field.
477
00:29:34,106 --> 00:29:35,107
JUDY: Are you sure?
478
00:29:35,190 --> 00:29:36,783
DON: We checked our
calculations twice.
479
00:29:37,025 --> 00:29:38,242
Well, what
could be holding us'?
480
00:29:38,318 --> 00:29:41,697
Well, my guess would be
some kind of a machine that,
481
00:29:41,822 --> 00:29:44,075
also attracts junk
metal to this area.
482
00:29:44,491 --> 00:29:47,290
Then all we have to do is find
that machine and turn it off.
483
00:29:47,369 --> 00:29:49,042
That's right Penny.
But there must be
484
00:29:49,162 --> 00:29:50,789
thousands of
machines out there.
485
00:29:51,039 --> 00:29:53,007
We could have the Robot
locate it for us.
486
00:29:53,083 --> 00:29:56,553
Yeah, let's hope so. Boy, he's
been acting strange lately.
487
00:29:56,628 --> 00:29:58,630
Mmm. Dr. Smith said he
was suffering the effects
488
00:29:58,714 --> 00:30:00,512
of being grabbed up
by the magnet.
489
00:30:00,590 --> 00:30:03,264
Mmm. I don't suppose it would hurt
to ask him. Where is the Robot?
490
00:30:03,885 --> 00:30:06,263
Come to think of it,
I haven't seen him all day.
491
00:30:06,346 --> 00:30:07,939
The Robot's outside!
492
00:30:11,393 --> 00:30:12,394
(DON SIGHS)
493
00:30:12,519 --> 00:30:14,066
Boy, he looks in bad shape.
494
00:30:14,271 --> 00:30:15,864
I hope he wasn't hit
by a piece of metal.
495
00:30:15,939 --> 00:30:18,658
If Smith forgot and left him out
there, I'll break his neck.
496
00:30:18,734 --> 00:30:21,078
Judy, get Will and
Dr. Smith for me.
497
00:30:21,403 --> 00:30:22,780
Penny, let's check the Robot.
498
00:30:28,744 --> 00:30:29,745
(ROBOT GROANING)
499
00:30:32,289 --> 00:30:33,586
Why weren't you
inside the spaceship?
500
00:30:33,707 --> 00:30:34,924
My fault.
501
00:30:35,083 --> 00:30:36,756
Did not have the strength.
502
00:30:36,835 --> 00:30:37,927
What's the matter with you?
503
00:30:38,003 --> 00:30:41,348
Nothing.
I am in great shape.
504
00:30:41,715 --> 00:30:42,716
(MOANS)
505
00:30:48,597 --> 00:30:51,726
Sir, sir. Have you
seen the Junkman?
506
00:30:51,808 --> 00:30:53,025
Here I am.
507
00:30:53,101 --> 00:30:55,274
What? Who are you?
508
00:30:56,104 --> 00:30:58,607
Well, you surely
recognize me, Dr. Smith.
509
00:30:58,899 --> 00:31:00,321
The Junkman.
510
00:31:00,442 --> 00:31:02,285
What... What happened to you?
511
00:31:02,444 --> 00:31:03,445
(CHUCKLES)
512
00:31:03,528 --> 00:31:05,826
With the parts
from your Robot,
513
00:31:05,906 --> 00:31:09,410
I have redesigned myself
from head to toe.
514
00:31:09,493 --> 00:31:10,870
Well, that's quite remarkable.
515
00:31:10,994 --> 00:31:12,792
Affirmative. (CHUCKLES)
516
00:31:12,871 --> 00:31:15,499
If you brought that
for me, it is not necessary.
517
00:31:15,582 --> 00:31:17,710
I'm perfectly content as I am.
518
00:31:17,793 --> 00:31:22,014
As a matter of fact,
I am perfect, period.
519
00:31:22,089 --> 00:31:23,090
Indeed.
520
00:31:23,173 --> 00:31:26,848
One never knows when one needs
a spare diode unit.
521
00:31:26,968 --> 00:31:29,187
Mmm. Put it back
in your Robot.
522
00:31:29,262 --> 00:31:32,232
My dear Mr. Junkman,
very often a spare part
523
00:31:32,307 --> 00:31:35,481
means the difference
between life and death.
524
00:31:35,811 --> 00:31:38,655
Now then, have you
got my food ready?
525
00:31:39,398 --> 00:31:40,399
(CHUCKLES)
526
00:31:40,690 --> 00:31:44,445
Our agreement is at an end, Dr.
Smith.
527
00:31:44,736 --> 00:31:49,492
There is no longer
anything I need from you.
528
00:31:51,076 --> 00:31:54,125
For shame, sir.
Would you have us starve?
529
00:31:54,329 --> 00:32:00,302
Your problems is not my
concern, my good Dr. Smith.
530
00:32:00,627 --> 00:32:03,005
Mr. Junkman,
you must help us.
531
00:32:03,088 --> 00:32:05,307
Just think how much
I've done for you.
532
00:32:05,632 --> 00:32:07,475
You have done nothing
but make me unhappy.
533
00:32:07,551 --> 00:32:09,428
I don't understand.
534
00:32:10,178 --> 00:32:12,272
Before you gave me new parts,
535
00:32:12,347 --> 00:32:15,442
I was content with my lot
as the galactic Junkman.
536
00:32:15,517 --> 00:32:17,940
Now I am dissatisfied
with my little trash pile,
537
00:32:18,019 --> 00:32:20,397
and wish to conquer bigger
and better junkyards.
538
00:32:20,522 --> 00:32:22,115
If we could get off
this planet,
539
00:32:22,190 --> 00:32:23,988
we would be very happy
to take you with us.
540
00:32:25,235 --> 00:32:30,207
Well, it is within my power
to free your spaceship,
541
00:32:30,282 --> 00:32:33,536
from the undetectable
magnetic force which holds it.
542
00:32:33,702 --> 00:32:35,500
Then our problems
are solved.
543
00:32:35,579 --> 00:32:38,082
I shall merely inform Major
West that we have a passenger.
544
00:32:38,165 --> 00:32:40,167
He will be delighted, as I am.
545
00:32:40,250 --> 00:32:42,844
Eh, suppose he refuses
to take me along?
546
00:32:42,919 --> 00:32:44,216
Oh, he wouldn't do that.
547
00:32:44,296 --> 00:32:45,923
Oh, perhaps not,
but the possibility exists.
548
00:32:46,006 --> 00:32:47,223
No, no.
He does not strike me
549
00:32:47,299 --> 00:32:49,893
as the most hospitable
person in the galaxy.
550
00:32:49,968 --> 00:32:52,187
No, no, no.
I have a better idea.
551
00:32:52,345 --> 00:32:54,473
Anything, sir.
Anything.
552
00:32:57,559 --> 00:33:01,905
You will get me aboard your spaceship
without the others knowing.
553
00:33:02,272 --> 00:33:04,650
Then I will turn off
the magnetic machine.
554
00:33:04,733 --> 00:33:07,987
Once we are in space, it will
be too late to bring us back.
555
00:33:08,069 --> 00:33:09,696
Oh, I must tell you.
Major West
556
00:33:09,779 --> 00:33:11,907
does not take
kindly to surprises.
557
00:33:12,032 --> 00:33:16,253
Oh, his anger will be tempered
when I supply him with provisions.
558
00:33:16,745 --> 00:33:21,467
Then it is clearly understood
that you will give us food.
559
00:33:21,541 --> 00:33:26,547
More than you need. In fact,
more than you can eat.
560
00:33:26,630 --> 00:33:27,847
Oh, lovely.
561
00:33:27,923 --> 00:33:33,100
My dear Mr. Junkman, allow me to
welcome you to our space expedition.
562
00:33:38,934 --> 00:33:40,936
Don, keep your radio on.
Check.
563
00:33:41,061 --> 00:33:43,063
We're leaving for the north quadrant now.
All right.
564
00:33:43,146 --> 00:33:44,898
We'll keep in touch, Dad.
Come on.
565
00:33:46,483 --> 00:33:48,030
Penny, stay close to the ship.
566
00:33:48,109 --> 00:33:49,361
Okay. Be careful, Dad.
567
00:33:49,486 --> 00:33:50,783
I will.
568
00:33:59,246 --> 00:34:00,543
(ROCKET ENGINES FIRE)
569
00:34:17,389 --> 00:34:18,811
Mr. Junkman?
570
00:34:27,315 --> 00:34:30,819
The spaceship is unoccupied
at present. Hurry.
571
00:34:40,704 --> 00:34:43,082
I'll hide you in my quarters.
Follow me.
572
00:34:45,834 --> 00:34:47,086
What are you doing?
573
00:34:47,794 --> 00:34:51,298
lam locking us in
and everyone else out.
574
00:34:51,464 --> 00:34:53,387
Open that hatch
immediately.
575
00:34:53,508 --> 00:34:58,139
Do not anger me, Dr. Smith, or I will
leave you behind with the others.
576
00:34:59,180 --> 00:35:01,023
You tricked me.
577
00:35:01,182 --> 00:35:03,059
You compute very well,
Dr. Smith.
578
00:35:03,143 --> 00:35:06,067
But it won't do you any good.
Who's going to fly the spaceship?
579
00:35:07,188 --> 00:35:12,285
You forget. I possess
your Robot's memory banks.
580
00:35:12,360 --> 00:35:17,708
There's nothing about the Jupiter
2 which is strange to me!
581
00:35:18,199 --> 00:35:20,952
Now I will release
582
00:35:21,036 --> 00:35:25,291
my special magnetic force,
583
00:35:26,374 --> 00:35:29,503
and prepare for takeoff!
584
00:35:29,628 --> 00:35:30,629
(LAUGHS)
585
00:35:45,393 --> 00:35:48,317
Don, I'm heading
over the east quadrant.
586
00:35:48,396 --> 00:35:49,397
Do you read me?
587
00:35:49,522 --> 00:35:51,195
Loud and clear. Any luck?
588
00:35:51,274 --> 00:35:53,117
Nothing yet.
How 'bout you?
589
00:35:53,193 --> 00:35:54,365
Hold on.
590
00:35:54,736 --> 00:35:55,737
(KNOCKING)
591
00:35:56,029 --> 00:35:58,202
Mmm. Just another
hollow shell.
592
00:35:58,281 --> 00:36:00,283
We've covered most of
the north quadrant, John.
593
00:36:00,367 --> 00:36:01,664
There's nothing there
but more junk.
594
00:36:01,743 --> 00:36:03,416
We've worked our way
back to the Jupiter 2.
595
00:36:03,745 --> 00:36:05,088
(DISTANT RUMBLING)
596
00:36:06,081 --> 00:36:08,584
What's that noise?
It came from your area.
597
00:36:08,708 --> 00:36:10,585
Rocket engines.
It's our spaceship!
598
00:36:40,407 --> 00:36:43,206
We will orbit my former home,
599
00:36:43,284 --> 00:36:49,166
until the new fuel tank thermostats
have adjusted to the heat,
600
00:36:49,666 --> 00:36:52,385
and then, off into space!
601
00:36:52,460 --> 00:36:56,135
Mr. Junkman, please, I beg of
you, return to your planet.
602
00:36:56,256 --> 00:36:57,724
Shh! Be still!
603
00:36:57,799 --> 00:37:00,643
Your incessant chatter
irritates my sensors.
604
00:37:00,719 --> 00:37:03,188
Just one moment,
you mechanical moron!
605
00:37:03,263 --> 00:37:05,766
How dare you address me
in this fashion?
606
00:37:05,849 --> 00:37:08,568
l am in command here!
You are only a robot!
607
00:37:08,768 --> 00:37:10,736
I order you to bring
this spaceship down!
608
00:37:10,812 --> 00:37:13,110
Do as I say, ninny, or beware!
609
00:37:13,189 --> 00:37:14,190
(GRUNTS)
610
00:37:15,316 --> 00:37:19,446
You cannot order me about as
you did your mechanical man.
611
00:37:19,863 --> 00:37:23,083
l am very, very different,
612
00:37:23,158 --> 00:37:25,661
as you will see, Dr. Smith.
613
00:37:26,661 --> 00:37:31,758
Not another word from you,
Dr. Smith!
614
00:37:34,002 --> 00:37:35,299
How can you dock
the space pod
615
00:37:35,378 --> 00:37:37,426
in the Jupiter 2 while
it's still in orbit?
616
00:37:37,505 --> 00:37:38,927
The toughest part
comes after docking,
617
00:37:39,007 --> 00:37:40,509
to get to
the control room section.
618
00:37:40,925 --> 00:37:42,677
Don, do you think
you should try?
619
00:37:42,802 --> 00:37:44,475
Maybe you should wait
until Dad gets back.
620
00:37:44,554 --> 00:37:45,931
Or until Will has
the Robot working again.
621
00:37:46,014 --> 00:37:47,357
We don't have a choice.
622
00:37:47,474 --> 00:37:50,148
If we wait, the Junkman could
blast out of orbit into space.
623
00:38:03,198 --> 00:38:04,199
(THRUSTERS FIRE)
624
00:38:29,474 --> 00:38:30,475
(BEEPING)
625
00:38:31,392 --> 00:38:33,235
Warning! (LAUGHS)
626
00:38:33,394 --> 00:38:36,364
One of your friends
hopes to join you, Dr. Smith.
627
00:38:37,232 --> 00:38:41,612
We shall have to discourage him
with a little warning rocket shot.
628
00:38:41,861 --> 00:38:44,580
Oh, leave him alone.
We've done you no harm.
629
00:38:44,864 --> 00:38:48,118
How authoritative you
Earthlings are.
630
00:38:48,660 --> 00:38:52,506
Just remember,
no one gives me orders.
631
00:38:52,872 --> 00:38:56,297
One rocket shot, huh? With the
compliments of the Junkman.
632
00:38:56,376 --> 00:38:57,423
(CACKLES)
No! No!
633
00:38:58,086 --> 00:38:59,508
(ROCKET FIRES)
634
00:39:05,426 --> 00:39:06,894
(RUMBLING)
635
00:39:12,267 --> 00:39:13,894
This is Major West calling
the Jupiter 2.
636
00:39:13,977 --> 00:39:17,322
This is Major West calling the Jupiter 2.
Junkman, do you read me?
637
00:39:17,397 --> 00:39:20,526
Come in if you read me. This is
Major West calling the Jupiter 2.
638
00:39:20,608 --> 00:39:22,030
Come in if you read me.
639
00:39:22,110 --> 00:39:23,282
(CHUCKLES)
640
00:39:23,361 --> 00:39:25,910
How desperate Major West's
voice sounds.
641
00:39:25,989 --> 00:39:27,206
Why don't you speak to him?
642
00:39:27,323 --> 00:39:28,540
Speak?
643
00:39:29,075 --> 00:39:33,956
The rockets I fired expressed
my feelings perfectly.
644
00:39:34,330 --> 00:39:38,051
Just to make sure,
I'll fire another one!
645
00:39:38,126 --> 00:39:39,252
(CACKLES)
646
00:39:39,502 --> 00:39:40,970
No! No!
647
00:39:41,254 --> 00:39:42,255
(ROCKET FIRES)
648
00:39:44,799 --> 00:39:45,800
(EXPLOSION)
649
00:39:50,054 --> 00:39:52,398
Ground Control,
this is Major West.
650
00:39:52,473 --> 00:39:54,225
I can't get
near the Jupiter 2.
651
00:39:54,392 --> 00:39:56,815
There's nothing I can do up here.
I'm coming back down.
652
00:40:02,066 --> 00:40:04,285
You must return
to the family, Will.
653
00:40:04,527 --> 00:40:06,370
Not unless you go with me.
654
00:40:06,821 --> 00:40:11,497
No, this is where I belong
now, in the junkyard.
655
00:40:11,951 --> 00:40:15,330
Robot, we'll find new parts for you.
Don’t junk yourself!
656
00:40:16,039 --> 00:40:18,667
Both of us knew that someday
we would have to part.
657
00:40:19,125 --> 00:40:22,129
After all,
lam only a machine.
658
00:40:22,211 --> 00:40:24,464
You're the best friend
anyone could ever have.
659
00:40:24,547 --> 00:40:26,220
I cannot remember the past.
660
00:40:26,341 --> 00:40:31,097
Only a warm place in my timing
generator tells me we were once close.
661
00:40:32,597 --> 00:40:35,225
Try not to be sad.
Perhaps we will
662
00:40:35,308 --> 00:40:37,310
meet again in
the distant future.
663
00:40:37,393 --> 00:40:40,397
Not if you melt yourself
down in his blast furnace.
664
00:40:40,480 --> 00:40:42,357
But that will not
be the end, Will.
665
00:40:42,523 --> 00:40:44,776
My melted metal
will be used again,
666
00:40:45,026 --> 00:40:49,031
perhaps as a small air-conditioner
or a child's tricycle.
667
00:40:49,447 --> 00:40:51,791
Robot, please
come back with me!
668
00:40:51,950 --> 00:40:54,624
Who knows?
I could be lucky and be made
669
00:40:54,702 --> 00:40:57,501
into a shipping crate
for a giant computer.
670
00:40:57,872 --> 00:40:59,749
One further thing, Will.
671
00:41:00,375 --> 00:41:04,721
The Junkman has my sensors,
memory banks and tapes.
672
00:41:05,046 --> 00:41:07,174
The past is alive for him.
673
00:41:07,966 --> 00:41:10,810
It is possible that if
you talk to the Junkman,
674
00:41:11,052 --> 00:41:13,430
you might be able to get
him to return them.
675
00:41:13,513 --> 00:41:18,360
Then... Then you can install
them in your new robot.
676
00:41:18,434 --> 00:41:20,732
No, Robot.
Don't talk like that!
677
00:41:21,062 --> 00:41:23,064
You must leave now,
my friend.
678
00:41:23,356 --> 00:41:27,532
Go and... And
do not look back.
679
00:41:55,763 --> 00:41:57,185
Where is everybody?
680
00:41:57,265 --> 00:41:58,938
Well, Don and Judy
went to meet Dad.
681
00:41:59,726 --> 00:42:00,727
(SNIFFS)
682
00:42:00,977 --> 00:42:02,399
Will, what's the matter?
683
00:42:02,478 --> 00:42:03,730
What happened?
684
00:42:03,813 --> 00:42:06,692
Oh, it's the Robot.
685
00:42:07,859 --> 00:42:09,861
He's gonna turn himself
into scrap.
686
00:42:11,279 --> 00:42:13,998
I've just gotta get
that Junkman to come back.
687
00:42:14,073 --> 00:42:15,575
Will, don't try to
go up there.
688
00:42:16,034 --> 00:42:18,036
The Junkman won't
let you near the ship.
689
00:42:18,286 --> 00:42:19,754
He'll fire the rockets at you.
690
00:42:19,871 --> 00:42:21,248
I can talk to him.
691
00:42:21,330 --> 00:42:22,832
I know I can!
692
00:42:35,803 --> 00:42:36,804
(THRUSTERS FIRE)
693
00:42:50,651 --> 00:42:54,076
Mr. Junkman. Mr. Junkman,
this is Will Robinson.
694
00:42:54,655 --> 00:42:56,498
Please, sir,
I must speak with you.
695
00:42:56,824 --> 00:42:59,418
Activate your memory banks
that you took from our Robot.
696
00:43:00,119 --> 00:43:02,588
Now, do you remember
all the good times we've had
697
00:43:02,663 --> 00:43:04,540
and how many times
you've saved my life?
698
00:43:05,166 --> 00:43:09,842
Yes. I can recall
many incidents.
699
00:43:10,213 --> 00:43:13,763
Let me dock the space pod in
the Jupiter 2 and talk to you.
700
00:43:13,841 --> 00:43:17,311
JUNKMAN: All right. You have
my permission to dock.
701
00:43:29,816 --> 00:43:31,568
Oh, William!
William, it's so good
702
00:43:31,651 --> 00:43:33,073
to see your
friendly face again.
703
00:43:33,152 --> 00:43:34,870
I'm glad you're
all right, Dr. Smith.
704
00:43:34,946 --> 00:43:37,620
Thank you, William.
All is lost, you know.
705
00:43:37,698 --> 00:43:39,826
This is indeed
the end of everything.
706
00:43:39,909 --> 00:43:43,038
Thank you for letting me dock
the space pod, Mr. Junkman.
707
00:43:43,329 --> 00:43:46,424
I'm pleased that
you are here, Will Robinson.
708
00:43:46,541 --> 00:43:49,636
As you said,
my new memory banks,
709
00:43:49,710 --> 00:43:53,010
they indicate
many happy associations.
710
00:43:53,339 --> 00:43:56,639
But that is not the reason why
I allowed you to dock here.
711
00:43:56,801 --> 00:43:57,927
It isn't?
712
00:43:58,010 --> 00:44:02,516
Your company is preferable
to Dr. Smith.
713
00:44:02,849 --> 00:44:08,231
Traveling with him as a companion
would be just intolerable!
714
00:44:08,729 --> 00:44:10,106
Indeed, sir!
715
00:44:10,189 --> 00:44:12,738
I shall be more than happy
to sever our acquaintanceship.
716
00:44:12,817 --> 00:44:15,741
And you shall have your wish!
717
00:44:15,903 --> 00:44:19,658
I'm sending you back to
the others in the space pod!
718
00:44:19,740 --> 00:44:23,370
No! Please, Mr. Junkman, don't send
me back. Let me stay with you.
719
00:44:23,452 --> 00:44:26,296
If you send me back,
I shall starve! I shall die!
720
00:44:26,539 --> 00:44:29,839
My memory banks do not tell me
that you are a friend.
721
00:44:29,917 --> 00:44:31,294
March!
722
00:44:31,919 --> 00:44:36,390
Now, wait. Dr. Smith has his
faults, but everyone does.
723
00:44:36,924 --> 00:44:39,768
When the chips are really down,
he always comes through.
724
00:44:39,927 --> 00:44:43,227
Tell him, William. Tell him
I'm really a very nice person.
725
00:44:43,514 --> 00:44:46,939
Mr. Junkman, I want you to take
the ship back to your planet.
726
00:44:47,268 --> 00:44:53,025
We are friends, Will,
but that, I cannot do.
727
00:44:53,566 --> 00:44:55,785
All right. Then I'll leave with Dr.
Smith.
728
00:44:55,860 --> 00:44:58,579
No, wait.
Don't leave.
729
00:44:59,280 --> 00:45:01,282
William!
Don't forget me, William!
730
00:45:02,783 --> 00:45:05,457
You took a lot of important
parts from our Robot!
731
00:45:05,745 --> 00:45:08,715
But there's one part
you didn't get, his heart.
732
00:45:08,789 --> 00:45:10,291
The mechanical man
does not have one.
733
00:45:10,458 --> 00:45:11,960
Oh, yes, he does.
734
00:45:12,210 --> 00:45:15,931
You can't see it or hear it,
but it's there just the same.
735
00:45:16,297 --> 00:45:18,550
Maybe the Robot was
ugly and clumsy,
736
00:45:18,633 --> 00:45:20,180
and you're big and handsome.
737
00:45:20,343 --> 00:45:21,811
But you'll never be as good.
738
00:45:22,345 --> 00:45:24,689
The Robot could love
and you can't!
739
00:45:24,847 --> 00:45:26,770
Even if you live
for 10,000 years,
740
00:45:26,891 --> 00:45:28,814
you'll always be
lonely and unhappy.
741
00:45:29,477 --> 00:45:33,573
How does one learn
to love, Will Robinson?
742
00:45:33,648 --> 00:45:37,528
I don't know. It starts
with kindness to others,
743
00:45:37,610 --> 00:45:40,238
and then there's trust
and respect.
744
00:45:41,155 --> 00:45:42,782
Well, there it is, love.
745
00:45:42,865 --> 00:45:46,165
Kindness, trust,
746
00:45:46,994 --> 00:45:50,794
respect and love.
747
00:45:51,791 --> 00:45:54,635
Let's take the ship back to
your planet, Mr. Junkman.
748
00:46:02,426 --> 00:46:05,600
Oh, my dear, dear friends.
How good it is to see you.
749
00:46:05,680 --> 00:46:06,647
What happened?
750
00:46:06,722 --> 00:46:09,145
Everything's fine now,
and it's all William's doing!
751
00:46:09,267 --> 00:46:11,895
Oh. Well, the Robot
deserves all the credit.
752
00:46:11,978 --> 00:46:14,276
He told me that...
The Robot!
753
00:46:14,355 --> 00:46:16,824
He was gonna destroy himself
in your blast furnace!
754
00:46:16,899 --> 00:46:17,946
We've gotta stop him!
755
00:46:18,025 --> 00:46:20,448
Oh, I shall go with you,
Will Robinson.
756
00:46:20,528 --> 00:46:22,371
But do not get
your hopes too high.
757
00:46:22,613 --> 00:46:24,707
My computers tell me
that it is too late.
758
00:46:24,782 --> 00:46:26,659
Your Robot is no more.
759
00:46:26,742 --> 00:46:28,119
Don't even say that.
760
00:46:37,211 --> 00:46:38,679
We're too late!
761
00:46:38,754 --> 00:46:41,098
(SIGHS)
I'm sorry, Will Robinson.
762
00:46:42,425 --> 00:46:45,474
Perhaps in time
I will be able to
763
00:46:45,553 --> 00:46:48,352
take the Robot's
place in your affection.
764
00:46:49,390 --> 00:46:51,484
Let us go back to the others.
765
00:46:52,226 --> 00:46:53,443
ROBOT: Will!
766
00:46:55,271 --> 00:46:57,615
Don't touch him!
He's very hot.
767
00:46:57,732 --> 00:47:00,235
No, I am just scorched.
768
00:47:00,443 --> 00:47:02,411
We thought you
had been melted down.
769
00:47:02,486 --> 00:47:06,241
I tried to destroy myself,
Will, but I cannot believe it.
770
00:47:06,490 --> 00:47:08,993
Something happened to
the heat of the flames.
771
00:47:09,076 --> 00:47:11,044
They would not consume me.
772
00:47:11,120 --> 00:47:13,214
I have an explanation.
773
00:47:13,497 --> 00:47:18,924
It was love that consumed him
before the flames could!
774
00:47:25,801 --> 00:47:28,350
I do believe these are
genuine diamonds!
775
00:47:28,429 --> 00:47:30,852
(LAUGHS)
Let it go, Dr. Smith.
776
00:47:30,931 --> 00:47:34,105
It is junk, too, like
everything else on this planet.
777
00:47:34,268 --> 00:47:37,112
When it comes out of
the atomic blast furnace,
778
00:47:37,188 --> 00:47:39,691
it will be nothing
but useless carbon.
779
00:47:39,774 --> 00:47:40,775
Pity.
780
00:47:40,900 --> 00:47:44,530
(CHUCKLES) Well, Will
Robinson, how are you coming?
781
00:47:44,612 --> 00:47:47,832
I've almost finished replacing
all the Robot's parts.
782
00:47:48,032 --> 00:47:51,753
JUNKMAN: But now I'm quite sure that
your family is ready to take off.
783
00:47:51,827 --> 00:47:54,046
I will escort you. Come on.
784
00:47:54,121 --> 00:47:56,340
Come on, Robot. We'll get
you cleaned up at the ship.
785
00:47:58,542 --> 00:48:02,513
Not too fast, Will Robinson. My
locomotion control is stuck.
786
00:48:03,631 --> 00:48:05,804
Ah. There it is!
787
00:48:05,883 --> 00:48:07,180
(SIREN BEEPS)
DR. SMITH: Help! Help!
788
00:48:07,301 --> 00:48:10,555
Help me!
Get me down from here!
789
00:48:11,138 --> 00:48:13,140
Help me! I'm innocent!
790
00:48:13,307 --> 00:48:16,151
Help! Help!
Help me!
791
00:48:16,227 --> 00:48:21,859
My auto-detection units are
apparently not fully attuned.
792
00:48:21,982 --> 00:48:24,485
It's me, you idiot!
Save me!
793
00:48:25,319 --> 00:48:26,866
(DR. SMITH SCREAMING)
794
00:48:30,282 --> 00:48:34,332
Oh, thank heavens.
I'm saved.
795
00:48:35,079 --> 00:48:36,080
No.
796
00:48:36,163 --> 00:48:38,211
Thank your
trusty general utility
797
00:48:38,290 --> 00:48:40,338
non-theorizing
environmental Robot.
798
00:48:41,168 --> 00:48:42,670
Stop chattering!
799
00:48:43,003 --> 00:48:44,971
To think that I
might have been reduced
800
00:48:45,047 --> 00:48:47,049
to nothingness by
this hideous furnace.
801
00:48:47,258 --> 00:48:49,181
That is
an incorrect statement.
802
00:48:49,260 --> 00:48:52,389
The normal humanoid
is 98% fluid and fat,
803
00:48:52,471 --> 00:48:55,395
and would be reduced
to 2% of mineral.
804
00:48:55,474 --> 00:48:58,102
You, Dr. Smith, are 100% fat.
805
00:48:58,185 --> 00:49:00,062
Nothing whatsoever
would be left.
806
00:49:00,271 --> 00:49:03,320
Fat, indeed,
you cackling cacophony!
807
00:49:03,399 --> 00:49:07,324
I'm a fine figure of a man,
and I always was. Begone!
808
00:49:10,698 --> 00:49:13,827
Oh, the pain, the pain.
809
00:49:15,870 --> 00:49:20,421
Useless carbon?
We shall see.
810
00:49:21,876 --> 00:49:22,877
(SCREECHES)
811
00:49:26,881 --> 00:49:30,055
NARRATOR". Stay tuned for some
exciting scenes from next week's show!
812
00:49:33,012 --> 00:49:34,980
Gosh, it's a comet,
and heading this way!
813
00:49:35,055 --> 00:49:36,602
We must prepare
for catastrophe!
814
00:49:36,682 --> 00:49:38,400
NARRATOR: Next week,
on Lost in Space,
815
00:49:38,476 --> 00:49:43,232
a fantastic adventure into the
black void beyond the stars.
816
00:49:44,315 --> 00:49:46,409
Warning! Warning!
Do not open inner door!
817
00:49:53,240 --> 00:49:54,742
This is the Jupiter 2.
818
00:49:55,576 --> 00:49:57,453
Who are you?
We're gonna crash!
819
00:49:59,747 --> 00:50:02,091
Your tie line's going!
You've got to let go!
820
00:50:03,626 --> 00:50:05,128
Come on in, Dad!
Hurry!
821
00:50:06,420 --> 00:50:08,673
NARRATOR: Deep in the
forbidden recesses of space,
822
00:50:08,756 --> 00:50:12,806
the Jupiter 2 encounters a
terrifying, derelict spaceship,
823
00:50:12,885 --> 00:50:16,139
doomed to drift forever
in forgotten galaxies.
824
00:50:22,102 --> 00:50:26,824
Next week, "Condemned of
Space, " on Lost in Space!
59589
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.