Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,967 --> 00:00:11,390
[Snoring ]
[Distant Explosions]
2
00:00:13,430 --> 00:00:16,400
What? What's the matter?
3
00:00:16,475 --> 00:00:20,981
What's going on here?
Fedor! All hands on deck!
4
00:00:21,772 --> 00:00:24,525
Can't I get one
minute's sleep without...
5
00:00:24,608 --> 00:00:25,951
[Grunting]
6
00:00:26,401 --> 00:00:28,620
Who set that
automatic pilot?
7
00:00:31,031 --> 00:00:33,284
Fedor,
pipe all hands!
8
00:00:33,367 --> 00:00:35,210
Where are you,
you worthless jellyfish?
9
00:00:35,285 --> 00:00:38,164
You spineless
space worm. You...
10
00:00:38,247 --> 00:00:40,045
Oh, there you are.
11
00:00:40,457 --> 00:00:42,300
Yes, sir. Thank you, sir.
12
00:00:42,376 --> 00:00:43,923
You rang for me, sir?
13
00:00:44,002 --> 00:00:45,549
What's going on down there?
14
00:00:45,629 --> 00:00:46,755
It's the crew, sir.
15
00:00:46,838 --> 00:00:48,055
They're talking mutiny again.
16
00:00:48,423 --> 00:00:49,720
Oh, they are, are they?
17
00:00:49,800 --> 00:00:50,972
I'll make 'em walk
the gangplank.
18
00:00:51,051 --> 00:00:52,303
They'll dance
from the yardarm.
19
00:00:52,636 --> 00:00:54,559
Captain, no! We'd never
get home without them.
20
00:00:54,638 --> 00:00:58,017
Oh, but they can't get back
to Beta 3 without me either.
21
00:00:58,100 --> 00:01:00,478
I'm still captain
of this spacecraft.
22
00:01:00,561 --> 00:01:02,609
Besides, we're on our
way home, aren't we?
23
00:01:02,688 --> 00:01:06,067
Oh, yes, Captain, but five years
in space has simply been too long.
24
00:01:06,149 --> 00:01:07,617
And you never
did find the prize
25
00:01:07,693 --> 00:01:09,991
like you promised
them you would.
26
00:01:10,070 --> 00:01:11,822
Oh, is that so?
27
00:01:14,324 --> 00:01:17,999
Now hear this, you miserable
quitters, you filthy traitors.
28
00:01:18,078 --> 00:01:19,921
[ explosion ]
29
00:01:20,330 --> 00:01:21,547
[Grunts]
30
00:01:22,666 --> 00:01:24,384
It's the automatic pilot,
Captain.
31
00:01:24,459 --> 00:01:27,212
I believe he feels he can
run the ship without you.
32
00:01:27,296 --> 00:01:28,639
Oh, is that so?
33
00:01:28,714 --> 00:01:30,057
We'll see.
34
00:01:31,091 --> 00:01:32,593
[ explosion ]
35
00:01:33,176 --> 00:01:35,554
Captain, Captain, you
shouldn't have clone that.
36
00:01:35,637 --> 00:01:37,355
The crew will be
very angry.
37
00:01:37,431 --> 00:01:38,808
Here they come.
38
00:01:38,890 --> 00:01:40,733
Quick, Captain,
your cutlass.
39
00:01:40,809 --> 00:01:41,810
That won't do any good.
40
00:01:41,893 --> 00:01:43,486
I can't reduce
them to tape.
41
00:01:43,562 --> 00:01:45,189
That only works
on humans.
42
00:01:45,272 --> 00:01:48,697
Oh, but there's
the electronic spear.
43
00:01:49,860 --> 00:01:54,707
I'll show them. Back! Back,
you cowardly machines!
44
00:01:54,781 --> 00:01:58,456
Back!Back, you mechanical
monsters, back!
45
00:01:58,535 --> 00:02:01,004
Back! Back,
I tell you! Back!
46
00:02:01,079 --> 00:02:02,581
Ahh!
47
00:02:03,415 --> 00:02:05,008
There. Oh.
48
00:02:05,083 --> 00:02:06,630
What happened?
They've gone.
49
00:02:07,210 --> 00:02:09,008
I don't know. They just
suddenly backed up.
50
00:02:09,087 --> 00:02:11,715
Ooh, if I only had a human crew.
[Ringing]
51
00:02:11,798 --> 00:02:14,301
Listen.
It's a bell ringing.
52
00:02:14,384 --> 00:02:17,433
The telescope,
it's ringing.
53
00:02:18,680 --> 00:02:21,559
Five years of searching
for this thing.
54
00:02:21,642 --> 00:02:25,067
Five years of pointing it at human
beings down there on Earth.
55
00:02:25,729 --> 00:02:28,733
Five years
and it never rang once.
56
00:02:28,815 --> 00:02:31,193
[Fedor] That planet we're passing
is uninhabited, isn't it'?
57
00:02:31,276 --> 00:02:32,823
There are no Earth
people down there.
58
00:02:32,903 --> 00:02:36,624
Particularly the one special
person we've been looking for.
59
00:02:41,036 --> 00:02:43,505
Fire all retros!
Full speed astern!
60
00:02:43,580 --> 00:02:45,002
Captain,
you can't stop now.
61
00:02:45,082 --> 00:02:46,925
You promised
the crew you'd go home.
62
00:02:47,000 --> 00:02:49,002
You promised to give
up this insane search.
63
00:02:49,086 --> 00:02:51,760
Oh, quiet, chicken liver.
I'll never give up.
64
00:02:51,880 --> 00:02:55,259
Man the space launch.
Full speed astern.
65
00:02:55,342 --> 00:02:59,188
Muster a shore party. Hop lively, mates.
The prize is ours!
66
00:02:59,262 --> 00:03:00,809
[Laughing]
67
00:03:02,307 --> 00:03:03,479
Penny?
68
00:03:06,019 --> 00:03:07,692
[Whistles]
Wake up.
69
00:03:07,771 --> 00:03:09,318
Oh. I'm sorry, Dad.
70
00:03:09,398 --> 00:03:11,241
Must be quite an interesting
book you've got there.
71
00:03:11,316 --> 00:03:14,240
Oh, it's just one of my old
children's books, I guess.
72
00:03:14,319 --> 00:03:15,445
Oh, fairy tales, huh?
73
00:03:16,113 --> 00:03:18,207
Honey, I want you and Will
to run down to the spring.
74
00:03:18,281 --> 00:03:19,453
Tell Dr. Smith
and the Robot
75
00:03:19,533 --> 00:03:21,661
that they can stop counting insects
for the rest of the afternoon.
76
00:03:21,743 --> 00:03:22,744
Okay, Dad.
77
00:03:23,286 --> 00:03:25,960
And while your mother and I are
out taking star sightings,
78
00:03:26,039 --> 00:03:27,962
I want everyone to stay
close to the ship, okay?
79
00:03:28,041 --> 00:03:29,418
Have fun, Morn.
Okay.
80
00:03:29,501 --> 00:03:30,844
Thank you.
81
00:03:31,795 --> 00:03:34,924
Imagine going to look at
stars with your own husband.
82
00:03:35,006 --> 00:03:36,474
Yes, imagine.
[Chuckles]
83
00:03:39,553 --> 00:03:41,055
Will?
Hmm?
84
00:03:41,138 --> 00:03:44,062
Did you ever dream you
were really somebody else?
85
00:03:44,141 --> 00:03:45,267
What?
86
00:03:45,350 --> 00:03:46,693
That maybe your
own mother and father
87
00:03:46,768 --> 00:03:48,020
weren't your real
mother and father?
88
00:03:48,562 --> 00:03:51,566
Sure. I'm the president of
the United States, you know.
89
00:03:51,648 --> 00:03:54,367
Come on. I'll race you to that
rock, and I'll just use one foot.
90
00:03:54,443 --> 00:03:56,992
No. Like in some
of these stories.
91
00:03:57,070 --> 00:04:00,415
Because, well, last night
I had the funniest dream
92
00:04:00,490 --> 00:04:02,959
about the most
beautiful palace.
93
00:04:03,034 --> 00:04:04,206
Girls.
94
00:04:05,162 --> 00:04:08,132
Trouble with boys is you
don't have any imagination.
95
00:04:08,749 --> 00:04:11,252
I don't see there's anything
wrong with a palace,
96
00:04:11,334 --> 00:04:12,961
as long as you know
you're pretending.
97
00:04:34,232 --> 00:04:36,200
"If the shoe fits..."
98
00:04:41,031 --> 00:04:43,910
[ Man ]
Well, try on the shoes.
99
00:04:43,992 --> 00:04:46,495
AH right, hop aboard the
carpet, lively now.
100
00:04:46,578 --> 00:04:48,376
Do you want to be
a princess or don't you?
101
00:04:48,455 --> 00:04:49,456
[Screams]
102
00:04:50,665 --> 00:04:51,837
Penny!
103
00:06:22,465 --> 00:06:26,436
Careful with that cargo,
you miserable misfits!
104
00:06:26,511 --> 00:06:28,809
Now, easy alongside.
105
00:06:28,889 --> 00:06:32,564
Easy does it. That's a
human being in there.
106
00:06:32,642 --> 00:06:34,394
There. That's it.
107
00:06:34,477 --> 00:06:37,651
Now, secure the rockets.
Batten the air locks.
108
00:06:37,814 --> 00:06:40,192
[Laughs]
Outta my way!
109
00:06:40,275 --> 00:06:41,743
They've just brought
back our prize.
110
00:06:41,818 --> 00:06:42,944
[ Laughs]
111
00:06:49,784 --> 00:06:52,082
[Both Grunting]
112
00:06:53,038 --> 00:06:54,335
Put it right
down here.
113
00:06:54,414 --> 00:06:57,588
Captain, hadn't you better take
it somewhere else for unwrapping?
114
00:06:57,667 --> 00:06:59,169
Good thinking.
115
00:07:02,339 --> 00:07:05,183
Now, don't you worry,
my dear. You're safe.
116
00:07:06,009 --> 00:07:08,888
I'm not gonna harm you. Don't
worry about it now. [Grunts]
117
00:07:28,865 --> 00:07:30,208
Princess?
118
00:07:31,242 --> 00:07:33,961
How did you get in there?
Who are you?
119
00:07:34,037 --> 00:07:35,630
Well, I don't know.
120
00:07:35,705 --> 00:07:36,797
Oh, dear, what are
we gonna do now?
121
00:07:36,873 --> 00:07:38,466
If the crew sees you
only caught a boy...
122
00:07:38,541 --> 00:07:40,134
Shut up! This is
your fault, Fedor.
123
00:07:40,210 --> 00:07:41,257
Hey, wait a minute.
124
00:07:41,336 --> 00:07:42,929
I should have gone
on that shore party myself
125
00:07:43,463 --> 00:07:44,806
instead of just
sending my voice.
126
00:07:44,881 --> 00:07:46,133
Captain, please,
not so loud.
127
00:07:46,216 --> 00:07:48,594
I've listened to your chicken
advice for the last time.
128
00:07:48,677 --> 00:07:51,521
Now cut that out. It's
not his fault I'm a boy.
129
00:07:52,138 --> 00:07:55,483
And besides, if you are a captain,
that's sure no way to act.
130
00:07:55,558 --> 00:07:57,060
Well, now,
you hear that, Fedor?
131
00:07:57,394 --> 00:07:59,988
At least we got ourselves
a human being from Earth.
132
00:08:00,063 --> 00:08:02,987
You are, aren't you,
my brave little laddie?
133
00:08:03,066 --> 00:08:04,659
Uh, yeah.
I guess so.
134
00:08:04,734 --> 00:08:06,361
Well, don't be
afraid of me.
135
00:08:06,444 --> 00:08:08,788
Only cowards like
him are afraid of me.
136
00:08:09,072 --> 00:08:10,415
Come here.
137
00:08:11,574 --> 00:08:14,828
Now, you see, we're
from the planet Beta.
138
00:08:15,120 --> 00:08:17,748
And for a very long time,
we've been looking,
139
00:08:17,831 --> 00:08:19,003
everybody's been looking,
140
00:08:19,082 --> 00:08:21,335
for our princess,
Princess Alpha.
141
00:08:21,418 --> 00:08:23,386
Well, is she lost
or something?
142
00:08:24,129 --> 00:08:27,383
There was trouble. A threatened
revolution by the machines.
143
00:08:28,008 --> 00:08:31,057
But a nurse escaped with the baby
princess to hide her on Earth.
144
00:08:31,136 --> 00:08:32,262
All right.
That's enough.
145
00:08:32,345 --> 00:08:33,392
Yes, sir.
146
00:08:33,471 --> 00:08:36,099
She switched babies
in a hospital maybe.
147
00:08:36,182 --> 00:08:40,608
Nobody Knows for sure, but somewhere
our princess is still alive.
148
00:08:40,687 --> 00:08:43,156
You know, that's just like the
dream that my sister had.
149
00:08:43,231 --> 00:08:45,609
Ha!
Quiet. Your what?
150
00:08:47,318 --> 00:08:52,199
[Stammers]
Well, this person I know
151
00:08:52,282 --> 00:08:53,829
had a dream.
152
00:08:53,908 --> 00:08:55,956
Didn't think I'd be in it.
[Chuckles]
153
00:08:56,411 --> 00:09:00,211
A person, huh?
Now tell me the truth, laddie.
154
00:09:00,290 --> 00:09:02,964
Are there any more human
beings down on that planet?
155
00:09:03,043 --> 00:09:07,014
Well, I... I might have bumped
into one or two here and there.
156
00:09:09,174 --> 00:09:10,892
Male or female?
157
00:09:11,301 --> 00:09:13,724
Uh, well,
I don't notice girls.
158
00:09:13,803 --> 00:09:16,181
Uh, no, no, no,
no girls. No.
159
00:09:17,098 --> 00:09:19,146
Well, in particular,
one who'd be maybe...
160
00:09:19,225 --> 00:09:20,442
About 13 years old.
161
00:09:20,518 --> 00:09:22,486
All right, I know.
162
00:09:22,562 --> 00:09:24,610
Maybe 13 years old
by now.
163
00:09:24,689 --> 00:09:27,442
Uh, no. No one in
particular like that.
164
00:09:28,193 --> 00:09:30,070
Yeah, we'll find out if
you're telling the truth.
165
00:09:30,153 --> 00:09:31,530
Here, come with me.
166
00:09:31,613 --> 00:09:33,206
But, sir,
I'm telling the truth.
167
00:09:33,281 --> 00:09:34,578
All right,
just be quiet.
168
00:09:34,657 --> 00:09:36,125
But, um, sir...
169
00:09:36,242 --> 00:09:38,745
What are you waiting for?
Open the door.
170
00:09:38,828 --> 00:09:40,171
Oh, yes, sir.
Yes, sir. Yes, sir.
171
00:09:40,246 --> 00:09:43,466
Oh, the things I have to...
I tell you.
172
00:09:45,418 --> 00:09:47,887
Out of my way,
pip-squeak!
173
00:09:47,962 --> 00:09:49,714
Here, laddie, go on.
174
00:09:56,429 --> 00:09:58,181
Come along, laddie.
175
00:10:01,810 --> 00:10:04,188
Now, about that
13-year-old girl.
176
00:10:04,270 --> 00:10:06,489
I didn't mention
any 13-year-old girl.
177
00:10:06,564 --> 00:10:08,612
There's no one like
that on our planet.
178
00:10:08,691 --> 00:10:11,069
Yeah, well,
we'll soon find out.
179
00:10:11,736 --> 00:10:13,534
[Klaxon Blares]
180
00:10:16,282 --> 00:10:19,286
Lie to me, would you? You
worthless little whelp!
181
00:10:19,369 --> 00:10:21,747
Captain, no.
Don't do that to him.
182
00:10:21,830 --> 00:10:25,630
Of course I won't. Not yet. Keep
him here as a hostage, Fedor.
183
00:10:25,708 --> 00:10:27,551
Let him clean up
after the crew.
184
00:10:28,878 --> 00:10:31,051
I'm going ashore myself.
185
00:10:31,131 --> 00:10:32,849
If there's one word about
mutiny while I'm gone,
186
00:10:32,924 --> 00:10:35,097
I'll hang you all
from the yardarm.
187
00:10:35,176 --> 00:10:37,804
And that's the word
of Captain Kraspo.
188
00:10:43,351 --> 00:10:44,352
Wow.
189
00:10:44,435 --> 00:10:46,813
Our captain's been at sea
too long, I'm afraid.
190
00:10:46,896 --> 00:10:49,115
What was he talking about?
I don't see any crew.
191
00:10:49,190 --> 00:10:50,407
Shh.
192
00:10:52,026 --> 00:10:54,028
You mean these?
193
00:10:54,112 --> 00:10:56,410
But these are nothing
but regular old computers.
194
00:10:56,489 --> 00:10:57,490
Ow!
195
00:10:57,574 --> 00:10:59,497
Just a little shock,
that's all.
196
00:10:59,576 --> 00:11:00,793
There are some
people on Beta
197
00:11:00,869 --> 00:11:02,837
who say the computers
are getting out of hand.
198
00:11:02,912 --> 00:11:04,789
But I'm not one of
them, of course.
199
00:11:07,041 --> 00:11:09,260
He's a little messy
at times.
200
00:11:11,421 --> 00:11:14,425
Oh, dear. She wants a
glass of oil,I guess.
201
00:11:14,507 --> 00:11:16,225
[Both Coughing]
We better hurry.
202
00:11:23,433 --> 00:11:25,276
Well, where are they?
203
00:11:25,852 --> 00:11:27,069
But it's true,
I tell you.
204
00:11:27,145 --> 00:11:28,863
I saw the slippers
right there.
205
00:11:28,938 --> 00:11:31,487
Yes, indeed.
A mirage, perhaps.
206
00:11:31,566 --> 00:11:34,820
And then the red carpet unfolded
right in front of them.
207
00:11:34,903 --> 00:11:36,621
But when I looked back,
it was gone.
208
00:11:36,905 --> 00:11:39,328
Penny, my dear,
a charming fantasy.
209
00:11:39,407 --> 00:11:42,126
Not at all uncommon
in a girl your age.
210
00:11:42,452 --> 00:11:44,250
Well, if you don't
believe me, where's Will?
211
00:11:44,329 --> 00:11:46,081
I can't find him anyplace.
212
00:11:46,164 --> 00:11:47,962
Probably back
at the Jupiter 2,
213
00:11:48,082 --> 00:11:49,550
where we should
all be right now
214
00:11:49,626 --> 00:11:51,003
having something
lovely to eat.
215
00:11:51,085 --> 00:11:52,758
And a nice little nap.
216
00:11:52,837 --> 00:11:54,589
Ah, what have we here?
217
00:11:54,672 --> 00:11:57,300
Oh, that's my book.
I guess I left it.
218
00:11:57,759 --> 00:12:00,512
Ah, yes.
I see it all now.
219
00:12:00,595 --> 00:12:02,222
Fairy tales.
220
00:12:02,305 --> 00:12:05,650
Full of castles
and kings and pirates.
221
00:12:06,351 --> 00:12:07,568
[Hissing]
222
00:12:07,644 --> 00:12:09,146
What was that?
223
00:12:09,896 --> 00:12:13,400
I don't know.
Penny, come along.
224
00:12:16,444 --> 00:12:18,663
Robot, why doesn't
he believe me?
225
00:12:18,738 --> 00:12:21,332
I compute that you are
telling the truth, Penny.
226
00:12:21,407 --> 00:12:22,624
Thanks.
227
00:12:28,665 --> 00:12:30,087
[Screams]
228
00:12:30,166 --> 00:12:31,509
Howdy, mate.
229
00:12:31,584 --> 00:12:33,586
Did you...
Did you address me, sir?
230
00:12:33,670 --> 00:12:36,594
I was just cruising by, and I
seem to have lost my bearings.
231
00:12:36,673 --> 00:12:39,176
Lost your bearings. Lost
your bearings. Yes.
232
00:12:39,968 --> 00:12:42,562
Who are you?
Are you a pirate?
233
00:12:43,346 --> 00:12:45,348
Oh, now,
if that don't beat all.
234
00:12:45,431 --> 00:12:47,559
Here I come looking for
some friendly information
235
00:12:47,642 --> 00:12:49,770
about the natives
of these parts...
236
00:12:49,852 --> 00:12:52,947
Well, actually, my dear sir, I know
very little about this territory.
237
00:12:53,022 --> 00:12:54,569
So, if you'll excuse me...
238
00:12:54,649 --> 00:12:55,992
[Telescope Whirring]
239
00:13:02,991 --> 00:13:05,619
Somewhere around here.
240
00:13:05,702 --> 00:13:07,329
Somewhere close.
241
00:13:12,000 --> 00:13:14,128
Ah, this way!
242
00:13:25,138 --> 00:13:27,140
It's a mistake.
Fedor was right.
243
00:13:27,223 --> 00:13:28,725
The whole thing
is a mistake.
244
00:13:28,808 --> 00:13:30,310
All those years
of searching,
245
00:13:30,393 --> 00:13:32,236
and this blasted
thing doesn't even work.
246
00:13:32,312 --> 00:13:34,314
[ Sobbing ]
Oh, please don't cry.
247
00:13:34,397 --> 00:13:36,240
I'm sure
it'll be all right.
248
00:13:36,316 --> 00:13:38,739
Excuse me, sir.
What's the matter?
249
00:13:38,818 --> 00:13:40,411
[Telescope Whirring]
250
00:13:45,366 --> 00:13:46,834
Oh, Your Majesty.
251
00:13:52,165 --> 00:13:53,212
[Screams]
252
00:13:53,291 --> 00:13:54,884
Help me!
Help me!
253
00:13:54,959 --> 00:13:55,960
Dr. Smith.
254
00:13:56,044 --> 00:13:57,717
William.
Where are we?
255
00:13:57,795 --> 00:13:59,342
I demand
an explanation, sir.
256
00:13:59,422 --> 00:14:01,140
Where are we and
where is Penny?
257
00:14:01,466 --> 00:14:04,436
I sent her up here ahead of us.
Don't worry. She's safe.
258
00:14:04,510 --> 00:14:07,354
But where are we? Answer
me at once, do you hear?
259
00:14:07,430 --> 00:14:08,682
I'll explain,
Dr. Smith.
260
00:14:08,765 --> 00:14:09,857
[ Kraspo]
Oh, no, you won't.
261
00:14:09,932 --> 00:14:12,651
You'll stay here and do your chores.
Keep the crew pacified.
262
00:14:12,727 --> 00:14:15,355
No. Dr. Smith,
please help me.
263
00:14:15,438 --> 00:14:17,532
Well, don't just lie
there, you cowardly clump.
264
00:14:17,607 --> 00:14:18,824
Help us!
265
00:14:18,900 --> 00:14:20,447
I immobilized him.
266
00:14:20,526 --> 00:14:23,826
You doddering dunderhead,
just when I needed you most.
267
00:14:24,739 --> 00:14:28,460
My dear sir, I promise you
we did not mean to offend.
268
00:14:29,202 --> 00:14:31,546
I'm sure this is all
just a misunderstanding.
269
00:14:32,246 --> 00:14:35,216
Yeah, well, I'm sure I have no
time to waste on the likes of you.
270
00:14:35,291 --> 00:14:37,214
[Screams]
Get away from me!
271
00:14:37,293 --> 00:14:38,761
Wait.
Don't kill him!
272
00:14:38,836 --> 00:14:40,258
Oh, let go of me,
laddie.
273
00:14:43,966 --> 00:14:46,094
I... l wouldn’t
go down there, lad.
274
00:14:46,177 --> 00:14:48,145
But what's happening?
What's he gonna do to him?
275
00:14:48,262 --> 00:14:51,516
I can't bear to tell you. He's a
terrible man. A terrible man.
276
00:14:51,599 --> 00:14:53,567
[Laughing]
277
00:14:55,728 --> 00:14:57,571
Now where's Dr. Smith?
278
00:14:57,647 --> 00:15:01,527
Well, I figured the princess would
prefer a little quiet around here.
279
00:15:03,945 --> 00:15:05,288
[ Laughs]
280
00:15:10,368 --> 00:15:11,711
Dr. Smith?
281
00:15:13,079 --> 00:15:14,877
Where's Dr. Smith?
What have you done to him?
282
00:15:14,956 --> 00:15:18,085
Now, now, I only reduced
him to tape, that's all.
283
00:15:18,167 --> 00:15:19,259
You what?
284
00:15:19,335 --> 00:15:20,427
There we are.
285
00:15:20,503 --> 00:15:22,096
That's him.
286
00:15:22,171 --> 00:15:23,718
That's Dr. Smith?
287
00:15:23,840 --> 00:15:25,137
I don't believe you.
288
00:15:25,216 --> 00:15:26,468
You don't
believe me, huh?
289
00:15:26,551 --> 00:15:29,805
Well, you'd better be sure you don't
sweep him out with the trash.
290
00:15:29,887 --> 00:15:31,434
[ Laughing ]
Captain Kraspo!
291
00:15:48,406 --> 00:15:50,625
Here, boy, what's
the matter with you?
292
00:15:50,700 --> 00:15:52,543
He said
this was Dr. Smith.
293
00:15:52,618 --> 00:15:54,495
Oh, that stupid brute.
294
00:15:54,579 --> 00:15:56,297
But it just looks
like a piece of tape
295
00:15:56,372 --> 00:15:58,750
from a ticker machine
or a computer or something.
296
00:15:58,833 --> 00:16:01,052
Well, someday we'll
get back at that tyrant.
297
00:16:01,169 --> 00:16:02,295
You mean it's true?
298
00:16:02,753 --> 00:16:04,630
Of course.
The people on Beta figured out
299
00:16:04,714 --> 00:16:06,466
how to do that
a long time ago,
300
00:16:06,549 --> 00:16:08,176
to reduce a person to tape.
301
00:16:08,259 --> 00:16:10,353
It's much handier
for travel and so on.
302
00:16:10,470 --> 00:16:11,972
You simply transmit the tape,
303
00:16:12,054 --> 00:16:14,273
and then reconstruct the
person at the other end.
304
00:16:14,348 --> 00:16:16,146
You mean we can put him
back together again?
305
00:16:17,059 --> 00:16:18,481
Come on!
Do it! Hurry!
306
00:16:18,561 --> 00:16:19,983
Oh, no, boy.
I wouldn't dare.
307
00:16:20,062 --> 00:16:23,236
Captain Kraspo would slice us
both up with a real cutlass.
308
00:16:23,316 --> 00:16:26,741
[ Kraspo] Fedor, up to the
bridge, on the double!
309
00:16:26,903 --> 00:16:29,122
Now, wait a minute. You
don't like him, do you?
310
00:16:29,447 --> 00:16:31,541
Now, you've got to
help me save Penny
311
00:16:31,616 --> 00:16:33,744
because she's no more
a princess than I am.
312
00:16:34,035 --> 00:16:35,036
She's not?
313
00:16:35,119 --> 00:16:36,120
No.
314
00:16:36,496 --> 00:16:38,169
Well, of course
I'll help you then.
315
00:16:38,247 --> 00:16:40,921
But...
Hurry up, chicken liver!
316
00:16:41,000 --> 00:16:42,468
But not now, boy.
Not now.
317
00:16:42,543 --> 00:16:43,965
No, will you
please wait?
318
00:16:44,045 --> 00:16:47,140
Now, now, be careful
Dr. Smith doesn't get torn.
319
00:16:49,592 --> 00:16:53,096
I'm sorry, Dr. Smith. I'll try
not to wrinkle you again.
320
00:16:57,892 --> 00:17:00,736
Just because I dreamed I was a
princess doesn't mean that I...
321
00:17:00,811 --> 00:17:03,405
Never mind. You were born
in a hospital, weren't you?
322
00:17:03,481 --> 00:17:05,324
Well, you don't
need to shout at me.
323
00:17:05,399 --> 00:17:08,198
Yes, I guess I was
born in a hospital.
324
00:17:08,277 --> 00:17:09,870
And you're the right age,
aren't you?
325
00:17:09,946 --> 00:17:11,493
And my telescope tinkled,
didn't it?
326
00:17:12,448 --> 00:17:14,576
Captain Kraspo,
if you can't be more polite,
327
00:17:14,659 --> 00:17:16,627
I'm not going to answer
any more of your questions.
328
00:17:17,078 --> 00:17:19,706
Oh, there.
Isn't she beautiful?
329
00:17:20,122 --> 00:17:22,045
Did you ever in your life
see anybody
330
00:17:22,124 --> 00:17:24,126
who acted more like a lady,
like a princess?
331
00:17:25,044 --> 00:17:27,092
Well, sir, I, uh...
332
00:17:27,380 --> 00:17:30,429
Smile, Fedor. Say yes.
You're on cosmic camera.
333
00:17:31,342 --> 00:17:33,970
You mean somebody's
watching us on Beta?
334
00:17:34,053 --> 00:17:36,021
Of course, you idiot.
I wanted the royal palace
335
00:17:36,097 --> 00:17:38,520
to see and hear the good news.
[Laughs]
336
00:17:38,599 --> 00:17:40,192
Oh, uh,
you'll have to excuse
337
00:17:40,268 --> 00:17:42,066
an old sea captain's
bad manners, ma'am,
338
00:17:42,144 --> 00:17:44,863
but, uh, won't you sit down?
Please sit down.
339
00:17:44,939 --> 00:17:47,533
No, thank you. I wouldn't
like to sit down.
340
00:17:47,608 --> 00:17:50,862
Uh, I... l think you'll find
the sofa most comfortable.
341
00:17:52,738 --> 00:17:54,081
All right.
342
00:17:55,908 --> 00:17:57,376
I wish you'd explain.
343
00:17:57,451 --> 00:17:58,998
Of course.
Of course.
344
00:17:59,078 --> 00:18:00,705
Just a moment, miss.
345
00:18:00,788 --> 00:18:02,290
If this girl is
really from Beta,
346
00:18:02,373 --> 00:18:04,375
then she should
remember her babyhood.
347
00:18:04,458 --> 00:18:07,302
Perhaps you should
ask her a few questions.
348
00:18:07,503 --> 00:18:08,629
Shh.
349
00:18:09,505 --> 00:18:11,428
What's the matter, dear?
Isn't that soft enough?
350
00:18:12,008 --> 00:18:13,976
It's just a little bumpy,
that's all.
351
00:18:14,093 --> 00:18:16,767
Uh, I... I didn't
hear what you said.
352
00:18:16,846 --> 00:18:21,067
It's just a little bumpy.
Oh, a little bumpy, is it?
353
00:18:21,142 --> 00:18:22,940
There, that's better.
354
00:18:26,188 --> 00:18:30,694
A pea. There was nothing under
that cushion but a pea, Fedor.
355
00:18:30,985 --> 00:18:32,908
Oh, good heavens.
356
00:18:32,987 --> 00:18:34,284
[Bell Rings]
357
00:18:34,363 --> 00:18:36,786
The telephone, the
radio, answer it, Fedor.
358
00:18:36,866 --> 00:18:38,368
Yes, sir.
359
00:18:38,451 --> 00:18:40,579
This is all
so exasperating.
360
00:18:40,661 --> 00:18:42,504
[Bell Continues Ringing]
361
00:18:43,539 --> 00:18:45,007
What is going on?
362
00:18:45,082 --> 00:18:47,210
Uh, not a thing, my dear.
Not a thing.
363
00:18:50,212 --> 00:18:53,967
Captain, I am not a princess.
lam Penny Robinson.
364
00:18:55,760 --> 00:18:57,603
Now, now, take it easy.
365
00:18:57,678 --> 00:18:59,772
Every girl wants to be a
princess, doesn't she?
366
00:19:00,181 --> 00:19:03,276
Not really.
I mean, I don't know.
367
00:19:03,351 --> 00:19:05,024
What about my own
mother and father?
368
00:19:05,102 --> 00:19:08,322
Oh, of course. You haven't had a
chance to think about it yet.
369
00:19:08,397 --> 00:19:10,650
But Beta is
a beautiful planet.
370
00:19:10,733 --> 00:19:13,987
All it needs is a princess on the
throne to make it like heaven.
371
00:19:14,070 --> 00:19:15,242
You mean,
they need a queen?
372
00:19:16,322 --> 00:19:19,496
There's nobody left in the royal
family but an old dowager aunt,
373
00:19:19,575 --> 00:19:21,828
and she just hasn't
got the power anymore.
374
00:19:21,911 --> 00:19:22,912
Power?
375
00:19:22,995 --> 00:19:24,338
To make
the royal scepter work,
376
00:19:24,413 --> 00:19:27,462
to protect the people, to
keep down the evil machines.
377
00:19:27,541 --> 00:19:31,512
Captain, it was her,
the royal aunt.
378
00:19:31,587 --> 00:19:33,430
She was watching.
She spoke to me.
379
00:19:33,547 --> 00:19:35,049
Why didn't you call me,
you blasted...
380
00:19:35,132 --> 00:19:36,600
It wasn't necessary, sir.
381
00:19:36,717 --> 00:19:39,345
She wants to inspect the
girl herself, in person.
382
00:19:39,428 --> 00:19:41,021
What?
She's coming here.
383
00:19:41,097 --> 00:19:44,317
She's going to be transmitted by radio.
She'll be here in four hours.
384
00:19:44,392 --> 00:19:46,770
And she's bringing the royal
scepter, just in case.
385
00:19:46,852 --> 00:19:48,149
You mean,
she's coming to see me?
386
00:19:48,229 --> 00:19:49,572
Don't ask
foolish questions.
387
00:19:49,647 --> 00:19:52,366
We've got work to do.
Come, my dear.
388
00:19:52,441 --> 00:19:54,239
[Machine Whirring]
389
00:20:00,449 --> 00:20:02,247
Be careful.
You're crumpling him.
390
00:20:02,326 --> 00:20:04,203
Now, you stay
out of this, laddie.
391
00:20:04,286 --> 00:20:06,630
I need Dr. Smith
worse than you do.
392
00:20:07,206 --> 00:20:10,676
The princess needs him. She'll
need him when she's queen.
393
00:20:10,751 --> 00:20:12,845
The queen has the power to
appoint the royal chancellor
394
00:20:12,920 --> 00:20:14,922
or even a prime minister.
395
00:20:15,005 --> 00:20:16,678
What are you talking about?
396
00:20:16,757 --> 00:20:18,259
Here he comes.
397
00:20:19,885 --> 00:20:20,886
[Screams]
398
00:20:20,970 --> 00:20:22,643
Dr. Smith,
are you all right?
399
00:20:22,722 --> 00:20:25,350
William, where am I?
What happened to me?
400
00:20:25,433 --> 00:20:27,731
I'll explain later,
Your Excellency.
401
00:20:27,810 --> 00:20:31,314
"Excellency"? Ayh, yes,
of course, excellency.
402
00:20:31,397 --> 00:20:32,899
It appears to me
that I did hear
403
00:20:32,982 --> 00:20:35,986
that there was a vacancy
in the prime ministry.
404
00:20:36,110 --> 00:20:37,703
Dr. Smith,
don't listen to him.
405
00:20:37,820 --> 00:20:39,993
You've got to save us.
You've got to save Penny.
406
00:20:40,072 --> 00:20:43,201
Please, William,
not now. Not now!
407
00:20:43,284 --> 00:20:45,002
This way, sir, please.
408
00:20:45,077 --> 00:20:46,624
But, Dr. Smith!
409
00:20:46,996 --> 00:20:48,043
[Sighs]
410
00:20:48,122 --> 00:20:49,840
Won't anybody help?
411
00:20:54,545 --> 00:20:56,468
Judy, did you see them?
They weren't over there.
412
00:20:56,547 --> 00:20:57,924
I've been calling
and calling.
413
00:20:58,007 --> 00:20:59,725
Did you radio dad
to come back?
414
00:20:59,842 --> 00:21:01,765
[ Footsteps ] Listen.
There's someone in there.
415
00:21:01,844 --> 00:21:04,347
Oh, it's you, Smith.
Where did the kids go?
416
00:21:04,430 --> 00:21:05,556
I can't even
find the Robot.
417
00:21:05,639 --> 00:21:06,686
Yes, yes, of course.
418
00:21:06,766 --> 00:21:08,609
Would you excuse me?
I'm in rather a hurry.
419
00:21:08,684 --> 00:21:09,936
Wait a minute.
What's this?
420
00:21:10,019 --> 00:21:11,066
Dr. Smith.
421
00:21:11,145 --> 00:21:12,522
What are you doing
with this picture?
422
00:21:12,605 --> 00:21:13,902
[Don ] It belongs on
Maureen's bureau.
423
00:21:13,981 --> 00:21:17,110
Well, of course it does. It's
Penny at the age of six weeks.
424
00:21:17,193 --> 00:21:19,287
The old aunt will
be most interested.
425
00:21:19,361 --> 00:21:21,204
What are you
talking about?
426
00:21:21,280 --> 00:21:24,250
And Penny's baby hair
and mother's old diary.
427
00:21:24,325 --> 00:21:27,795
Give these things back! The people on
Beta are much smarter than we are.
428
00:21:27,870 --> 00:21:30,714
Don't you understand? Penny's
memory will be tested.
429
00:21:30,790 --> 00:21:32,212
Smith, you're out
of your mind again.
430
00:21:32,291 --> 00:21:33,634
You'd better
start explaining...
431
00:21:33,709 --> 00:21:35,302
[Judy Screams]
Don!
432
00:21:35,377 --> 00:21:37,220
I thought you'd need
some help, matey.
433
00:21:37,296 --> 00:21:39,139
It's all right, Judy.
Not to worry.
434
00:21:39,215 --> 00:21:41,843
I'm sorry, miss. He'll only be
unconscious three or four hours.
435
00:21:41,926 --> 00:21:43,269
That's all the time
we'll need.
436
00:21:43,344 --> 00:21:45,472
Now, tell me quick. Are
you a good hairdresser?
437
00:21:45,554 --> 00:21:48,558
What? Who are you?
Dr. Smith!
438
00:21:49,058 --> 00:21:52,312
Judy, please, we all
want to be saved, don't we?
439
00:21:52,394 --> 00:21:54,613
Wouldn't you like
to be a countess?
440
00:21:55,314 --> 00:21:57,658
What are you saying? Don!
441
00:21:57,733 --> 00:21:59,827
Here, now. Keep quiet and
I won't hurt anybody.
442
00:21:59,902 --> 00:22:02,951
Take her down to the longboat.
Go on. Hurry up!
443
00:22:05,241 --> 00:22:06,914
Easy there, matey.
444
00:22:10,412 --> 00:22:11,629
Ah.
445
00:22:11,914 --> 00:22:13,416
There you are.
446
00:22:13,916 --> 00:22:16,339
Now, come along
with me, matey.
447
00:22:16,418 --> 00:22:17,544
[ Laughs]
448
00:22:19,964 --> 00:22:21,716
This is Major West?
449
00:22:22,967 --> 00:22:25,015
Are you sure?
Positive.
450
00:22:25,094 --> 00:22:28,394
And I have your
sister here someplace.
451
00:22:28,472 --> 00:22:29,724
Well, find her!
452
00:22:29,807 --> 00:22:31,525
I'm trying.
I'm trying.
453
00:22:31,600 --> 00:22:33,477
Hurry.
Steady, Penny. Steady.
454
00:22:33,561 --> 00:22:35,689
You had it in your hand coming
back in the longboat, sir.
455
00:22:35,771 --> 00:22:39,776
But I haven't got it now.
Oh, here we are.
456
00:22:40,317 --> 00:22:42,160
I knew
I had her someplace.
457
00:22:42,236 --> 00:22:44,330
They're really in no
danger, Penny dear.
458
00:22:44,405 --> 00:22:46,032
I've been
through it myself.
459
00:22:46,115 --> 00:22:48,959
Dr. Smith, what's the matter with you?
You're helping him.
460
00:22:49,451 --> 00:22:51,545
We have no choice, Penny.
What else can we do?
461
00:22:51,620 --> 00:22:53,497
It's the only way
we can all be safe.
462
00:22:53,747 --> 00:22:56,421
Now, there are three and a half
hours left to get you ready.
463
00:22:56,500 --> 00:22:57,501
You'd better
make up your mind.
464
00:22:57,585 --> 00:22:59,087
Do you want to be
a princess or don't you?
465
00:22:59,461 --> 00:23:00,587
I don't know!
466
00:23:00,671 --> 00:23:02,423
Well, you'd better decide.
467
00:23:03,048 --> 00:23:04,550
And fast.
468
00:23:05,676 --> 00:23:07,599
No! No, wait!
469
00:23:09,805 --> 00:23:11,478
What did you have
in mind, my dear?
470
00:23:11,682 --> 00:23:14,401
Please, please,
I'll do anything you say.
471
00:23:14,476 --> 00:23:16,820
Only please
don't burn them.
472
00:23:16,896 --> 00:23:19,194
There, there, Penny. It's quite all right.
There's no harm done.
473
00:23:19,315 --> 00:23:22,569
Captain Kraspo wouldn't have
really burned them up, would you?
474
00:23:22,651 --> 00:23:25,575
Well, of course not. I would have
had them returned in a jiffy.
475
00:23:25,654 --> 00:23:29,124
But it's just that we have no time to
waste while you make up your mind.
476
00:23:29,575 --> 00:23:31,873
You want me to pretend
I'm a princess, don't you?
477
00:23:32,745 --> 00:23:35,419
You want me to fool that
poor old woman who's coming
478
00:23:35,497 --> 00:23:37,750
just so you can win
your dirty old prize.
479
00:23:37,833 --> 00:23:39,801
There's more to be won
than that, Penny dear.
480
00:23:39,877 --> 00:23:41,675
Much more,
for all of us.
481
00:23:42,004 --> 00:23:45,099
Just remember, she's
your aunt, Aunt Gamma.
482
00:23:45,174 --> 00:23:46,801
Royal children
call her "Gammy."
483
00:23:46,884 --> 00:23:50,013
"Gammy." Penny dear,
isn't that a lovely name?
484
00:23:50,220 --> 00:23:52,518
Fedor has collected thousands
of these kind of details
485
00:23:52,598 --> 00:23:53,770
that you should
be remembering
486
00:23:53,849 --> 00:23:55,226
if you're
a real Beta child.
487
00:23:55,309 --> 00:23:56,356
But I'm not!
488
00:23:56,644 --> 00:23:58,772
I can't even remember
how to curtsy.
489
00:23:59,521 --> 00:24:00,943
And in three
and a half hours,
490
00:24:01,023 --> 00:24:03,401
how could I possibly
fool anyone?
491
00:24:03,484 --> 00:24:06,488
If I don't, she'll probably
have us all beheaded.
492
00:24:06,570 --> 00:24:08,868
Oh, good heavens, Penny.
Don't say that!
493
00:24:09,323 --> 00:24:13,874
Well, then we'll all...
[ Blows] Together.
494
00:24:14,036 --> 00:24:16,630
[Whimpers]
Because I won't be beaten.
495
00:24:16,705 --> 00:24:18,298
I won’t give up!
496
00:24:21,210 --> 00:24:24,885
Penny, in three and a half hours,
I shall make you a princess
497
00:24:24,964 --> 00:24:27,387
or resign from
the prime ministry forever.
498
00:24:27,466 --> 00:24:29,594
Come along, dear.
There's not a moment to lose.
499
00:24:29,927 --> 00:24:34,307
I feel instinctively that this will
be my most important creation.
500
00:24:34,390 --> 00:24:37,314
Very well, but be careful
of those pins, maestro,
501
00:24:37,393 --> 00:24:39,270
or you will create
a sieve.
502
00:24:39,353 --> 00:24:41,697
Spare me your feeble
attempts at humor, ninny.
503
00:24:41,772 --> 00:24:42,864
Time is of the essence.
504
00:24:42,940 --> 00:24:44,942
I have exactly three
and a half hours
505
00:24:45,025 --> 00:24:47,494
to transform Penny
into a princess.
506
00:24:47,569 --> 00:24:50,539
Less talk, more work,
or you will not make it.
507
00:24:50,614 --> 00:24:53,083
Never fear,
Smith is here.
508
00:24:53,158 --> 00:24:54,535
[ Kraspo ] Faster!
509
00:24:54,618 --> 00:24:57,497
Yes, yes, faster,
booby. Faster!
510
00:24:57,871 --> 00:25:00,966
And two and three
and four.
511
00:25:01,083 --> 00:25:04,462
And one and two
and three and...
512
00:25:04,545 --> 00:25:08,550
Oh, no, no, Penny. This is so important.
Don't you realize that?
513
00:25:08,632 --> 00:25:13,354
Now, let's try it again. And for
heaven's sake, do watch carefully.
514
00:25:13,429 --> 00:25:18,105
So, one and two
and three and four.
515
00:25:18,183 --> 00:25:19,184
[Yells]
516
00:25:19,268 --> 00:25:20,941
[Clattering]
Dr. Smith!
517
00:25:21,020 --> 00:25:24,820
Get me out of here! Oh, Penny,
get me out of here this minute!
518
00:25:24,898 --> 00:25:26,900
Dr. Smith!
What are you doing to me?
519
00:25:30,738 --> 00:25:35,665
All right, Your Highness. Now, the
royal throne will be over there.
520
00:25:35,743 --> 00:25:37,871
Over there.
Yes, the throne.
521
00:25:37,953 --> 00:25:39,705
Now, when you walk
through the door,
522
00:25:39,788 --> 00:25:42,837
I will give the order
for the drums to roll.
523
00:25:42,916 --> 00:25:46,921
Then, you will take
a step and wait.
524
00:25:47,004 --> 00:25:49,052
A step and wait.
525
00:25:49,131 --> 00:25:51,759
A step and wait.
Come on, try it.
526
00:25:51,842 --> 00:25:53,719
Step.
Step and wait.
527
00:25:53,802 --> 00:25:55,395
Step and wait.
528
00:25:55,804 --> 00:25:58,683
[ Kraspo] Faster! Put some
elbow grease into it, laddie!
529
00:25:58,766 --> 00:26:01,269
One spot on that deck
and you'll get 40 lashes.
530
00:26:01,351 --> 00:26:03,979
Fifty lashes!
Faster! Faster!
531
00:26:08,192 --> 00:26:10,911
Oh, Penny, how can you go
along with all of this?
532
00:26:10,986 --> 00:26:12,033
Shh!
533
00:26:12,112 --> 00:26:15,161
And this is a picture of
your cousin, the archduke,
534
00:26:15,240 --> 00:26:19,711
and his three daughters,
Iota, Kappa and Sylvia.
535
00:26:19,787 --> 00:26:22,165
There. These are the...
These are them.
536
00:26:22,247 --> 00:26:24,170
And...
And this one...
537
00:26:24,249 --> 00:26:26,923
This...
This picture here
538
00:26:27,002 --> 00:26:29,130
is a picture taken
at the summer palace
539
00:26:29,213 --> 00:26:31,557
of the Baron and
Baroness Grabowski.
540
00:26:31,632 --> 00:26:32,975
He's an uncle on
your mother's side,
541
00:26:33,050 --> 00:26:34,176
twice removed,
and their...
542
00:26:34,259 --> 00:26:36,102
[ Kraspo ]
Faster! Faster!
543
00:26:36,178 --> 00:26:38,351
Yes, sir, faster, faster!
544
00:26:38,430 --> 00:26:40,979
A robot's work is never done.
545
00:26:41,266 --> 00:26:44,440
Diction and elocution, most
important for a princess.
546
00:26:44,520 --> 00:26:46,648
Now, listen carefully
and repeat after me.
547
00:26:46,772 --> 00:26:49,696
The beets in Beta boil
better on the burner.
548
00:26:49,775 --> 00:26:52,403
The beets in Beta boil
better on the burner.
549
00:26:52,486 --> 00:26:54,784
The beets in Beta boil
better on the burner.
550
00:26:54,863 --> 00:26:56,456
The beets in Beta
boil better on...
551
00:26:56,532 --> 00:26:58,125
Stop it!
Stop it!
552
00:26:58,200 --> 00:27:01,204
Oh, I can't do it!
I can't! I can’t!
553
00:27:02,371 --> 00:27:05,966
[Sobbing ] Oh, I'm sorry,
Captain Kraspo. I can't.
554
00:27:11,547 --> 00:27:14,050
The beets in Beta boil
better on the burner.
555
00:27:14,133 --> 00:27:18,058
The beets in Beta boil better on the
burner. The beets in Beta boil...
556
00:27:21,390 --> 00:27:23,643
[ Beeping ] Hey, hurry up!
Something's happening!
557
00:27:23,725 --> 00:27:25,398
The royal radio signal
is coming in, sir.
558
00:27:25,477 --> 00:27:27,150
Oh, this is it, men.
Fall in!
559
00:27:27,229 --> 00:27:28,230
[ Procession]
560
00:27:28,313 --> 00:27:30,407
Oh, I'm so nervous.
I feel faint.
561
00:27:30,482 --> 00:27:31,734
Ten-hut!
562
00:27:33,152 --> 00:27:34,870
[Volume Increases]
563
00:27:35,529 --> 00:27:37,076
Isn't there anyone
around here
564
00:27:37,156 --> 00:27:39,033
who can control
those beastly machines?
565
00:27:39,116 --> 00:27:41,414
I beg your pardon, ma'am.
What did you say?
566
00:27:41,493 --> 00:27:43,791
I said, isn't there
anyone around here
567
00:27:43,871 --> 00:27:46,294
who can control
those beastly machines?
568
00:27:46,373 --> 00:27:48,421
Oh, yes, ma'am. Shut up!
569
00:27:49,042 --> 00:27:51,136
Stop that music, you blasted...
[ Stops ]
570
00:27:51,461 --> 00:27:52,758
Oh, pardon me, ma'am.
571
00:27:52,838 --> 00:27:55,057
For shame, Captain,
for shame.
572
00:27:56,175 --> 00:27:58,018
Excuse the language,
Your Majesty.
573
00:27:58,093 --> 00:27:59,640
Quite suitable.
574
00:28:00,429 --> 00:28:02,181
Well, help me down.
575
00:28:07,728 --> 00:28:12,950
Now, which one of you is this
girl I'm supposed to inspect?
576
00:28:13,192 --> 00:28:16,036
Well, I don't think she's quite
ready yet, Your Majesty.
577
00:28:16,111 --> 00:28:17,704
But that's nothing
unusual for her.
578
00:28:17,779 --> 00:28:18,780
Hush, William.
579
00:28:19,198 --> 00:28:21,166
Your Majesty,
the captain asked me
580
00:28:21,241 --> 00:28:23,039
to prepare a bill
of particulars.
581
00:28:23,118 --> 00:28:24,210
The girl's credentials.
582
00:28:24,286 --> 00:28:25,788
That can wait.
583
00:28:25,871 --> 00:28:27,714
May I present myself,
Your Majesty?
584
00:28:27,789 --> 00:28:31,134
lam Dr. Zachary Smith,
longtime friend,
585
00:28:31,210 --> 00:28:33,929
protector and guardian
of the lovely child.
586
00:28:34,004 --> 00:28:36,223
I'm sure you must
have heard of me.
587
00:28:36,298 --> 00:28:39,768
And may I say that I have always
had an instinctive feeling
588
00:28:39,843 --> 00:28:42,517
that there was some
mystery about her.
589
00:28:42,804 --> 00:28:45,057
Some glorious secret
of her origin.
590
00:28:45,474 --> 00:28:49,354
You may say it, Dr. Smith,
but it won't do any good.
591
00:28:50,312 --> 00:28:52,235
Now, Captain,
where is she?
592
00:28:52,314 --> 00:28:54,487
Uh, right this way,
Your Majesty.
593
00:28:55,692 --> 00:28:56,739
I beg your pardon.
594
00:28:56,818 --> 00:28:57,819
Really!
595
00:29:19,007 --> 00:29:20,429
[ Dr. Smith] Oh, my.
596
00:29:22,594 --> 00:29:24,517
Wow. ls that
really you, Penny?
597
00:29:24,596 --> 00:29:25,688
[ Dr. Smith]
Hush, William.
598
00:29:26,014 --> 00:29:27,357
Stand up, child.
599
00:29:35,232 --> 00:29:36,734
You're very pretty.
600
00:29:37,109 --> 00:29:40,113
She's so beautiful,
I think I'm gonna cry.
601
00:29:40,195 --> 00:29:43,540
Your Majesty, may I
present this lovely child
602
00:29:43,615 --> 00:29:45,788
whom I have had
the honor to know thus far
603
00:29:45,867 --> 00:29:47,585
as Miss Penny Robinson.
604
00:29:48,203 --> 00:29:49,375
Oh, shut up!
605
00:29:49,955 --> 00:29:52,299
Get out of here, all of you!
Leave us alone!
606
00:29:52,374 --> 00:29:53,921
But, Your Majesty,
it is I who have...
607
00:29:54,001 --> 00:29:57,801
Out! Out! Out! Out! Yes, yes,
yes, I quite understand. I do.
608
00:30:01,925 --> 00:30:03,723
Come with me, child.
609
00:30:04,970 --> 00:30:07,098
Come, come.
Don't be afraid.
610
00:30:13,020 --> 00:30:16,240
There, there.
That's a good child.
611
00:30:21,778 --> 00:30:23,451
Sit here, my dear.
612
00:30:25,157 --> 00:30:27,785
I don't think Dr. Smith meant
any harm, Your Majesty.
613
00:30:28,118 --> 00:30:31,873
I suppose you'd prefer
to call me Aunt Gammy?
614
00:30:32,539 --> 00:30:33,916
Aunt Gammy?
615
00:30:34,833 --> 00:30:37,586
Oh, yes. That does
seem to sound familiar
616
00:30:37,669 --> 00:30:39,467
in the back of my
memory somewhere.
617
00:30:40,213 --> 00:30:41,806
Oh, I don't know how
I could have forgotten.
618
00:30:42,924 --> 00:30:46,895
And you look exactly like all my
dear sister's children used to.
619
00:30:47,804 --> 00:30:49,306
I suppose you know that, too.
620
00:30:49,723 --> 00:30:51,646
No, no, I didn't.
621
00:30:51,725 --> 00:30:53,227
But I'm so glad
you told me.
622
00:30:54,895 --> 00:30:55,896
Hmm.
623
00:30:59,066 --> 00:31:00,113
Uh.
624
00:31:00,942 --> 00:31:04,446
They did show me some
pictures of the royal family.
625
00:31:05,947 --> 00:31:09,292
And it did seem that some
faces were rather familiar.
626
00:31:10,911 --> 00:31:13,630
For instance, do you
have a cousin named, uh...
627
00:31:13,705 --> 00:31:15,332
Oh, stop that, child.
628
00:31:22,047 --> 00:31:25,472
Do you Know how long I've
been searching for my niece?
629
00:31:28,804 --> 00:31:31,398
All I was told was
that Princess Alpha
630
00:31:31,473 --> 00:31:35,273
was hidden someplace on
Earth by a nurse years ago.
631
00:31:35,394 --> 00:31:39,069
Captain Kraspo said the
nurse sent a message back.
632
00:31:39,147 --> 00:31:42,196
K12B6,
or something like that.
633
00:31:43,193 --> 00:31:46,618
A garbled message.
The last we ever heard.
634
00:31:51,576 --> 00:31:53,578
Don't you know
how desperately
635
00:31:53,662 --> 00:31:56,381
the people of Beta
need their princess?
636
00:31:56,498 --> 00:31:59,342
To keep our beastly
machines under control.
637
00:32:00,919 --> 00:32:02,842
I'm not afraid
of machines.
638
00:32:03,338 --> 00:32:05,841
The real Princess
Alpha wouldn't be.
639
00:32:07,509 --> 00:32:10,809
In her hands,
in her hands only,
640
00:32:11,805 --> 00:32:14,149
the magic of the royal
scepter will work.
641
00:32:14,850 --> 00:32:15,942
Magic?
642
00:32:16,017 --> 00:32:17,109
Of course.
643
00:32:18,270 --> 00:32:23,026
For instance, I can materialize
the scepter out of thin air.
644
00:32:23,650 --> 00:32:25,698
But that's as far
as my power.
645
00:32:27,529 --> 00:32:29,531
What's the matter, child?
646
00:32:30,991 --> 00:32:33,710
Didn't Captain Kraspo
explain this to you?
647
00:32:33,785 --> 00:32:36,288
Well, I... I just didn't
know that the people
648
00:32:36,371 --> 00:32:39,090
on Beta believed
in magic. That's all.
649
00:32:39,166 --> 00:32:41,464
Well, if people
don't believe in magic,
650
00:32:41,543 --> 00:32:43,591
they'll turn into
machines themselves.
651
00:32:45,964 --> 00:32:49,639
Now, it says
on that paper
652
00:32:50,677 --> 00:32:53,931
that that awful Kraspo
has been trying to cheat.
653
00:32:55,056 --> 00:32:57,855
He's been teaching
you to lie to me.
654
00:32:58,894 --> 00:33:00,817
What?
Well, you see, ma'am...
655
00:33:00,896 --> 00:33:02,443
No, never mind.
656
00:33:05,066 --> 00:33:08,570
Anyone who would lie about a
thing as important as this
657
00:33:10,071 --> 00:33:12,665
should be boiled in oil,
don't you think?
658
00:33:12,741 --> 00:33:15,415
Oh, yes.
I mean, no!
659
00:33:16,786 --> 00:33:19,881
Oh, this is very
important to me, ma'am.
660
00:33:19,956 --> 00:33:23,005
In fact, it's important
to my whole family.
661
00:33:23,084 --> 00:33:24,586
Oh, stop sniveling.
662
00:33:29,132 --> 00:33:31,476
Just answer
one question, child.
663
00:33:32,886 --> 00:33:35,605
Are you my niece,
or aren't you?
664
00:33:36,264 --> 00:33:37,436
I'm...
665
00:33:38,433 --> 00:33:39,605
I'm...
666
00:33:40,810 --> 00:33:44,565
Oh, I don't know!
Oh, I hate myself!
667
00:33:46,107 --> 00:33:49,031
Well, of course
you don't know.
668
00:33:49,110 --> 00:33:52,239
Oh, that's just the right
answer, Alpha clear.
669
00:33:55,075 --> 00:33:56,042
Alpha?
670
00:33:56,117 --> 00:33:57,118
Oh, of course.
671
00:33:57,744 --> 00:33:59,963
I knew it was you
the minute I saw you.
672
00:34:00,455 --> 00:34:02,753
And I've never been
wrong about anything.
673
00:34:03,166 --> 00:34:07,342
Your eyes are just
the right distance apart.
674
00:34:14,386 --> 00:34:15,638
Captain Kraspo!
675
00:34:17,097 --> 00:34:19,099
All present and accounted
for, Your Majesty.
676
00:34:19,182 --> 00:34:21,105
You wish to make an
announcement, I presume.
677
00:34:21,184 --> 00:34:24,233
I do. Captain Kraspo,
678
00:34:24,312 --> 00:34:27,657
will you please be kind enough
to put yourself in the brig?
679
00:34:28,525 --> 00:34:30,072
To what?
680
00:34:30,151 --> 00:34:31,573
And you,
whoever you are.
681
00:34:31,653 --> 00:34:34,623
Fedor, Your Majesty. Ship
steward, 14th class.
682
00:34:34,698 --> 00:34:37,167
You are the new
acting captain here.
683
00:34:37,242 --> 00:34:40,917
I am, ma'am'? You heard
her, you conniving tyrant!
684
00:34:40,996 --> 00:34:42,213
Now hand me
that tape.
685
00:34:42,289 --> 00:34:44,462
Why, you ungrateful ingrate.
686
00:34:44,541 --> 00:34:45,542
[Fedor] Into the brig.
687
00:34:45,625 --> 00:34:46,797
At once, do you hear?
To the brig with you.
688
00:34:46,876 --> 00:34:48,298
Why, you
double-crossing little...
689
00:34:48,378 --> 00:34:50,176
What did you put in that
letter, you blasted...
690
00:34:50,255 --> 00:34:51,598
On the double!
March!
691
00:34:51,673 --> 00:34:52,890
Of all the injustice.
692
00:34:52,966 --> 00:34:55,890
After a whole lifetime
of faithful service.
693
00:34:55,969 --> 00:34:57,471
I obey!
March!
694
00:35:00,015 --> 00:35:02,859
Oh, that dreadful man.
695
00:35:02,934 --> 00:35:05,904
Your Majesty, I think you
are much too merciful.
696
00:35:05,979 --> 00:35:08,698
I, of course, am completely
innocent of any wrongdoing.
697
00:35:09,482 --> 00:35:10,699
I'm sure.
698
00:35:10,775 --> 00:35:11,947
Now, look,
Your Majesty.
699
00:35:12,027 --> 00:35:13,529
If you think you're
going to do something
700
00:35:13,612 --> 00:35:15,239
to my sister,
just for pretending...
701
00:35:15,322 --> 00:35:16,995
Oh, no, no, no, no.
702
00:35:17,073 --> 00:35:19,167
No, Captain Kraspo
is being punished
703
00:35:19,242 --> 00:35:21,415
for his lack of faith,
that's all.
704
00:35:23,455 --> 00:35:26,584
You see, Will, I guess maybe
I'm not really your sister.
705
00:35:27,292 --> 00:35:28,965
But I'll still
love you as much.
706
00:35:29,044 --> 00:35:30,045
What?
707
00:35:30,128 --> 00:35:31,300
Of course she will.
708
00:35:31,379 --> 00:35:33,347
She'll love all of us.
709
00:35:33,423 --> 00:35:36,597
And we'll never have any more
trouble from those nasty machines.
710
00:35:36,676 --> 00:35:38,474
Will we,
Alpha dear?
711
00:35:38,553 --> 00:35:39,725
Alpha?
712
00:35:39,804 --> 00:35:41,806
What a lovely name,
Your Majesty.
713
00:35:41,890 --> 00:35:45,895
I proclaim a holiday.
Long live Princess Alpha.
714
00:35:45,977 --> 00:35:48,071
You, sir,
are dismissed.
715
00:35:48,146 --> 00:35:50,069
Yes, Your Majesty, yes.
716
00:35:51,608 --> 00:35:53,235
Oh, dreadful man.
717
00:35:53,318 --> 00:35:55,537
Well, we'll have
to dispose of him.
718
00:35:55,612 --> 00:35:58,582
But this is a time
for only happy thoughts.
719
00:36:01,868 --> 00:36:03,541
But that wasn't
helping us any.
720
00:36:03,662 --> 00:36:06,666
Let go of me, boy. I got rid
of Captain Kraspo, didn't I?
721
00:36:06,748 --> 00:36:09,922
Well, yes, but now that old
lady thinks Penny's a princess.
722
00:36:10,001 --> 00:36:11,969
And what's worse,
Penny thinks so herself.
723
00:36:12,045 --> 00:36:15,219
Of course. And now we've got to
get ready for the coronation.
724
00:36:15,298 --> 00:36:17,346
She's gonna give your
sister the scepter, boy.
725
00:36:17,425 --> 00:36:18,972
The magic scepter.
726
00:36:19,052 --> 00:36:21,771
Just wait and see
how I've helped.
727
00:36:21,846 --> 00:36:23,223
But, Fedor!
728
00:36:33,692 --> 00:36:35,694
Come closer.
Come closer.
729
00:36:36,569 --> 00:36:40,665
Success is almost ours. They'll
all see, won't they, my friends?
730
00:36:40,865 --> 00:36:43,584
Just before we blow
them to atoms, huh?
731
00:36:43,660 --> 00:36:47,210
Because when Aunt Gamma hands that
stupid little girl the scepter,
732
00:36:47,288 --> 00:36:49,632
I'll be there to grab it,
don't you worry.
733
00:36:49,916 --> 00:36:54,012
And when we have the
scepter, Beta will be ours.
734
00:36:54,087 --> 00:36:56,886
At last, we will
control the universe!
735
00:36:56,965 --> 00:36:57,932
[Switch Clicks]
736
00:36:58,007 --> 00:37:01,386
Oh, how long I've waited
for this glorious day!
737
00:37:03,096 --> 00:37:06,475
Mother, you've been
making a coat for me.
738
00:37:07,225 --> 00:37:09,273
My captain's coat.
739
00:37:09,352 --> 00:37:13,323
Mother, how wonderful of you.
Thank you so very much.
740
00:37:14,149 --> 00:37:17,323
It's very pretty.
I like it very, very much.
741
00:37:17,610 --> 00:37:19,704
We'll show them,
won't we?
742
00:37:32,125 --> 00:37:34,719
Captain Kraspo.
Captain Kraspo.
743
00:37:34,794 --> 00:37:36,671
Oh, leave me alone.
744
00:37:37,797 --> 00:37:39,970
Captain Kraspo,
you have to listen.
745
00:37:40,049 --> 00:37:44,850
Now, is it possible that a ship
steward, 14th class, can be a machine?
746
00:37:44,929 --> 00:37:46,772
A computer? A spy, maybe?
747
00:37:46,848 --> 00:37:49,192
You're against me.
You're all against me.
748
00:37:49,267 --> 00:37:52,441
And after all those years of
faithful searching and searching!
749
00:37:52,729 --> 00:37:56,654
Listen. Now, I said I was
over by that computer place
750
00:37:56,733 --> 00:37:58,701
and I saw Fedor go in there.
751
00:37:58,943 --> 00:38:01,742
[ Kraspo] Get out! Why did
you come here to taunt me?
752
00:38:01,946 --> 00:38:03,664
Did I really hurt anybody?
753
00:38:03,740 --> 00:38:05,834
Did I keelhaul you at the
start like I should have?
754
00:38:05,909 --> 00:38:08,583
Now, get out,
you ungrateful...
755
00:38:08,661 --> 00:38:09,708
Captain Fedor!
756
00:38:14,042 --> 00:38:15,760
It's locked!
He locked it!
757
00:38:16,044 --> 00:38:18,547
Captain Fedor.
[Laughs]
758
00:38:19,088 --> 00:38:21,056
Captain Kraspo,
you've got to listen.
759
00:38:21,132 --> 00:38:24,511
Oh, if that don't beat all.
That little pip-squeak.
760
00:38:24,761 --> 00:38:27,480
You're all pip-squeaks,
every last one of you.
761
00:38:27,555 --> 00:38:29,023
The royal aunt.
762
00:38:29,098 --> 00:38:30,816
Princess phony.
763
00:38:30,892 --> 00:38:32,894
Yeah,
and all you Robinsons, too.
764
00:38:32,977 --> 00:38:35,400
And you're nothing
but a dirty quitter.
765
00:38:35,480 --> 00:38:37,949
But I'll never be beaten,
because I'll never give up.
766
00:38:38,233 --> 00:38:39,951
I hate you.
767
00:38:41,194 --> 00:38:42,821
Hey, hey, laddie!
768
00:38:43,988 --> 00:38:47,709
Did I hear you say something
about computers? Machines?
769
00:38:49,160 --> 00:38:50,332
Fedor is one.
770
00:38:51,538 --> 00:38:53,632
Well, get me outta here.
Don't just stand there!
771
00:38:53,998 --> 00:38:54,999
Yes, sir!
772
00:39:00,213 --> 00:39:03,137
Oh, can't you hurry up
and get him out of there?
773
00:39:03,216 --> 00:39:06,345
Here he comes. He'll
be quite comfortable.
774
00:39:06,427 --> 00:39:08,600
There's really
nothing to it.
775
00:39:11,099 --> 00:39:12,692
Where am I?
776
00:39:12,767 --> 00:39:14,440
Nothing to worry
about, Major West.
777
00:39:14,853 --> 00:39:17,402
The Robinsons' remaining daughter
will explain it all to you.
778
00:39:17,981 --> 00:39:19,699
Remaining daughter?
Yes.
779
00:39:19,774 --> 00:39:20,741
Judy.
780
00:39:20,817 --> 00:39:22,694
We're in rather
a hurry just now.
781
00:39:22,777 --> 00:39:23,744
On with
the coronation.
782
00:39:23,820 --> 00:39:24,821
Coronation?
783
00:39:24,904 --> 00:39:27,532
There's no reason for concern, Major.
It's all for the best.
784
00:39:27,615 --> 00:39:29,959
Well, whatever's good for you must
mean trouble for everyone else.
785
00:39:30,285 --> 00:39:31,628
Spare me the insults!
786
00:39:31,995 --> 00:39:33,542
Now you tell me
what this is all about.
787
00:39:33,621 --> 00:39:35,168
Now, that's enough,
Major West.
788
00:39:35,248 --> 00:39:36,875
If you interfere
in any way...
789
00:39:36,958 --> 00:39:40,883
I'll have Captain Fedor order
his computers to... To...
790
00:39:41,671 --> 00:39:43,673
Well, where are they?
791
00:39:43,756 --> 00:39:46,179
What happened to those nasty
computers that were here?
792
00:39:46,259 --> 00:39:48,887
I... I thought it best to
keep the crew below decks
793
00:39:48,970 --> 00:39:50,643
till after the coronation,
Your Majesty.
794
00:39:50,722 --> 00:39:54,568
Oh, how very thoughtful.
Now, come along.
795
00:39:54,976 --> 00:39:58,822
You'll see. We're all going
to live happily ever after.
796
00:39:58,897 --> 00:40:01,195
Oh, I hope so.
I do hope so.
797
00:40:08,156 --> 00:40:12,286
Soon. Very soon.
Be patient.
798
00:40:13,786 --> 00:40:15,413
There. That one got it.
799
00:40:15,496 --> 00:40:16,839
Get rne out!
800
00:40:18,249 --> 00:40:19,421
There.
801
00:40:21,210 --> 00:40:22,257
[Kicking Door]
802
00:40:22,337 --> 00:40:24,681
Harder! Harder!
Here, use this.
803
00:40:24,756 --> 00:40:26,474
What is it?
My telescope.
804
00:40:26,549 --> 00:40:27,926
It started
this whole mess.
805
00:40:28,009 --> 00:40:29,352
My princess finder.
806
00:40:29,427 --> 00:40:31,555
It's a worthless hunk of junk.
Go on! Hit it!
807
00:40:36,225 --> 00:40:37,568
[ Fanfare]
808
00:40:37,644 --> 00:40:38,987
Coronation music.
809
00:40:39,062 --> 00:40:41,281
Penny!
Go on! Hit it harder!
810
00:40:42,106 --> 00:40:45,360
That did it!
Ah, charge!
811
00:40:52,659 --> 00:40:55,037
[Computers Whirring]
Shh!
812
00:40:55,286 --> 00:40:59,007
Wait for the scepter now. Wait
till I give the signal to attack.
813
00:41:07,757 --> 00:41:09,134
[Sneezes]
814
00:41:09,217 --> 00:41:10,935
So sorry, Your Majesty.
815
00:41:11,010 --> 00:41:13,104
Are you ready for the
coronation, Your Majesty?
816
00:41:13,179 --> 00:41:15,807
Quite ready, thank you.
Let us proceed.
817
00:41:15,890 --> 00:41:17,563
Yes, Your Majesty.
818
00:41:17,767 --> 00:41:19,110
[Sneezes]
819
00:41:20,895 --> 00:41:22,397
[Grumbles]
820
00:41:27,777 --> 00:41:29,199
Isn't it all exciting?
821
00:41:29,278 --> 00:41:30,780
Why don't you
keep quiet?
822
00:41:30,863 --> 00:41:31,989
Start the drums.
823
00:41:32,073 --> 00:41:33,165
Drums.
824
00:41:44,085 --> 00:41:45,632
What are we
going to do?
825
00:41:45,712 --> 00:41:47,589
Don't worry.
It's all right.
826
00:41:47,672 --> 00:41:48,969
As soon as this
nonsense is over,
827
00:41:49,048 --> 00:41:51,221
I'll find a way to
get us out of this.
828
00:42:13,781 --> 00:42:17,035
You look ravishing, my dear.
Simply ravishing.
829
00:42:17,118 --> 00:42:20,088
I do hope you won't forget
your devoted friend Dr. Smith
830
00:42:20,163 --> 00:42:22,336
in your hour
of triumph.
831
00:42:22,415 --> 00:42:25,043
I don't think this is
such an hour of triumph.
832
00:42:25,126 --> 00:42:27,128
I feel just like crying.
833
00:42:27,462 --> 00:42:29,055
But I quite understand,
my dear.
834
00:42:29,130 --> 00:42:31,383
I always cry at coronations.
835
00:42:31,466 --> 00:42:33,434
Will you stop
this silly chatter?
836
00:42:35,803 --> 00:42:38,477
In the name of
the good people of Beta,
837
00:42:38,556 --> 00:42:42,106
I will now command the
royal scepter to appear.
838
00:42:43,061 --> 00:42:45,905
Are you ready to receive
the symbol and instrument
839
00:42:45,980 --> 00:42:48,153
of your royal power,
Your Majesty?
840
00:42:48,608 --> 00:42:50,451
I guess so.
841
00:42:50,526 --> 00:42:52,244
I mean, yes.
842
00:42:53,613 --> 00:42:54,830
Behold!
843
00:42:57,658 --> 00:42:59,501
How magnificent!
844
00:43:00,244 --> 00:43:04,249
I now present thee with
this, the magic scepter.
845
00:43:06,000 --> 00:43:07,252
[ Kraspo ] Stop!
846
00:43:10,546 --> 00:43:11,889
Stop!
847
00:43:13,508 --> 00:43:16,637
All right, Fedor. I'm onto you.
Your hour has come.
848
00:43:16,719 --> 00:43:17,811
Are you all right?
Yes.
849
00:43:17,887 --> 00:43:19,059
Penny.
850
00:43:20,556 --> 00:43:22,775
Captain Kraspo,
how dare you!
851
00:43:22,850 --> 00:43:24,102
Arrest this man.
852
00:43:24,185 --> 00:43:26,108
Seize him. Hang him.
853
00:43:26,187 --> 00:43:28,906
Oh, no, you don't. This is
the real cutlass this time.
854
00:43:28,981 --> 00:43:32,281
And this is an atomizer. And
anybody moves, gets erased.
855
00:43:32,360 --> 00:43:34,954
Why, you...
You traitorous barbarian.
856
00:43:35,029 --> 00:43:36,702
And, you,
please shut up,
857
00:43:37,073 --> 00:43:38,541
ma'am, Your Majesty.
[Whirring ]
858
00:43:38,616 --> 00:43:39,868
Listen to that.
859
00:43:39,951 --> 00:43:41,328
This man Fedor here...
860
00:43:41,744 --> 00:43:44,338
Captain Kraspo, the
telescope, it was ringing.
861
00:43:44,413 --> 00:43:45,790
Well, what of it?
Let go of my arm.
862
00:43:45,873 --> 00:43:47,466
It wasn't pointing
at Penny.
863
00:43:47,542 --> 00:43:48,919
It was pointing
at the Robot.
864
00:43:49,001 --> 00:43:50,503
Well, the crazy thing
did that before.
865
00:43:50,586 --> 00:43:52,554
It's no good.
Now, let go of my arm!
866
00:43:52,630 --> 00:43:54,473
Wait a minute.
I've got an idea.
867
00:43:54,549 --> 00:43:58,304
Attack! Up the machines!
Down the people!
868
00:44:10,398 --> 00:44:11,399
[ Dr. Smith ] Oh!
869
00:44:12,400 --> 00:44:13,617
[Screams]
870
00:44:20,575 --> 00:44:22,873
[ Don ] Smith, you've sent
the ship out of control!
871
00:44:25,621 --> 00:44:27,089
[ Don ]
Come with rne!
872
00:44:39,719 --> 00:44:41,517
The scepter, wave it!
873
00:44:41,596 --> 00:44:42,973
Destroy them!
874
00:44:43,055 --> 00:44:44,352
No, go away!
875
00:44:45,016 --> 00:44:47,519
It doesn't work!
Don, do something!
876
00:44:49,562 --> 00:44:50,859
Everyone,
get in there!
877
00:44:55,693 --> 00:44:56,865
[Women Screaming]
878
00:44:56,944 --> 00:44:58,070
Robot, guard the door!
879
00:44:58,154 --> 00:44:59,280
Affirmative.
880
00:45:03,326 --> 00:45:07,297
Hurry, Major. Do something.
We're going to crash.
881
00:45:07,371 --> 00:45:09,715
Hold on. I'll try
to steady her out.
882
00:45:09,790 --> 00:45:10,962
Hurry!
883
00:45:11,709 --> 00:45:14,633
I'm trying. I can't get the hang
of this antiquated equipment.
884
00:45:16,923 --> 00:45:19,642
This must be
the automatic control here.
885
00:45:22,178 --> 00:45:23,304
Oh!
886
00:45:23,512 --> 00:45:24,604
You did it!
887
00:45:25,973 --> 00:45:28,021
All right, Fedor.
This is it!
888
00:45:28,100 --> 00:45:30,444
Attack! Attack!
Destroy!
889
00:45:32,688 --> 00:45:34,907
You little punks,
I warn you!
890
00:45:43,032 --> 00:45:45,000
Stand back! I warn you!
891
00:45:45,076 --> 00:45:47,374
Do not come closer!
I warn you!
892
00:45:50,456 --> 00:45:52,254
After him! After him!
893
00:45:53,876 --> 00:45:56,220
I wonder how long the Robot
can hold off those machines.
894
00:45:56,295 --> 00:45:57,421
Wait. I've got an idea.
895
00:45:57,505 --> 00:45:58,597
Make it fast, Will.
896
00:45:58,673 --> 00:46:00,266
Well, remember
that garbled message
897
00:46:00,341 --> 00:46:03,561
the nurse sent
years ago, that K12B6?
898
00:46:03,636 --> 00:46:05,764
Well, that's like the sequence
we use to program the Robot.
899
00:46:05,846 --> 00:46:08,315
Now, suppose that nurse
hid the baby princess
900
00:46:08,391 --> 00:46:09,984
and then reduced
her to tape.
901
00:46:10,059 --> 00:46:13,029
Now, where would be the perfect
place to hide the tape?
902
00:46:13,104 --> 00:46:14,151
I get it.
903
00:46:14,188 --> 00:46:15,906
Now, what are those
numbers? K12...
904
00:46:16,023 --> 00:46:17,195
Got it.
905
00:46:18,526 --> 00:46:19,994
Warning! Warning!
Stay back!
906
00:46:20,069 --> 00:46:23,573
Robot, the formula to materialize
the real princess is K12B6.
907
00:46:23,656 --> 00:46:25,249
Check.
Materialize her at once.
908
00:46:25,324 --> 00:46:26,701
Affirmative.
909
00:46:31,664 --> 00:46:33,587
Attack him!
Attack him!
910
00:46:34,083 --> 00:46:36,552
Get back! Stay back there!
Don't come near me!
911
00:46:36,627 --> 00:46:40,382
I am programmed.
Stand back. Stand back.
912
00:46:42,216 --> 00:46:44,059
The Robot!
Stop him!
913
00:47:07,325 --> 00:47:10,249
It's all right, everyone.
The real princess is here.
914
00:47:18,919 --> 00:47:24,141
Oh, my dear. My darling, it's
you, really you this time.
915
00:47:24,759 --> 00:47:26,102
Aunt Gammy!
916
00:47:26,302 --> 00:47:27,303
Oh!
917
00:47:28,637 --> 00:47:32,517
Those nasty machines ran away
the moment they saw you.
918
00:47:33,309 --> 00:47:37,780
And as for you, my clear, everyone
has a right to be wrong once.
919
00:47:37,855 --> 00:47:39,823
Don't they?
Yes, ma'am.
920
00:47:40,775 --> 00:47:43,198
Oh, but, here,
you'd better take this.
921
00:47:43,778 --> 00:47:44,779
Thank you.
922
00:47:44,945 --> 00:47:46,367
Point it at him.
Hurry!
923
00:47:46,781 --> 00:47:48,499
No, no, no, please!
924
00:47:54,246 --> 00:47:55,372
[Laughing]
925
00:47:55,456 --> 00:47:58,630
Look. There's nothing left
of him but a computer card.
926
00:48:05,257 --> 00:48:07,726
And this is all that's left
of the one named Fedor?
927
00:48:07,802 --> 00:48:10,726
Yes. I've got to take it back
to them before they leave.
928
00:48:10,805 --> 00:48:14,981
Aunt Gamma said he might be
reconstituted into a useful machine.
929
00:48:15,059 --> 00:48:17,733
Well, it all sounds
quite incredible.
930
00:48:17,812 --> 00:48:19,735
Come on. There's still
time to meet them all.
931
00:48:19,814 --> 00:48:21,612
All right.
Let's go.
932
00:48:23,484 --> 00:48:25,327
Aren't you gonna go see them off, Dr.
Smith?
933
00:48:25,653 --> 00:48:30,079
Certainly not. Such commonplace
people, mere riffraff.
934
00:48:30,157 --> 00:48:31,830
You have no idea
how delighted I am
935
00:48:31,909 --> 00:48:33,911
not to be drafted
as prime minister
936
00:48:33,994 --> 00:48:35,462
for their
ridiculous planet.
937
00:48:35,538 --> 00:48:38,587
Ah, William, but here,
938
00:48:38,666 --> 00:48:41,545
here stands
our real treasure.
939
00:48:41,669 --> 00:48:45,048
If only we had a deeper
understanding of secret codes.
940
00:48:45,131 --> 00:48:47,384
If only we knew more
about the glorious mysteries
941
00:48:47,466 --> 00:48:50,720
that lurk inside
our illustrious friend.
942
00:48:51,345 --> 00:48:53,439
Just think of it,
William.
943
00:48:53,514 --> 00:48:56,142
What was a princess
could just as easily be
944
00:48:56,559 --> 00:48:58,653
a gold mine.
945
00:48:59,186 --> 00:49:01,359
You know, I never thought
he had it in him.
946
00:49:04,358 --> 00:49:05,450
Have you?
947
00:49:05,526 --> 00:49:08,120
The beets in Beta boil
better in the butter.
948
00:49:08,195 --> 00:49:09,913
On the burner.
In the butter.
949
00:49:09,989 --> 00:49:13,493
The beets in better
boil butter in the boiler.
950
00:49:14,201 --> 00:49:16,203
Oh, never mind, ninny.
951
00:49:16,328 --> 00:49:18,376
You'll never make it.
952
00:49:24,545 --> 00:49:27,924
[ Man ] Stay tuned for some exciting
scenes from next week's show.
953
00:49:31,552 --> 00:49:33,020
Move aside, Smith!
Let go!
954
00:49:33,095 --> 00:49:34,517
I can't!
We'll all be killed!
955
00:49:34,763 --> 00:49:36,356
[ Electricity Crackling]
956
00:49:37,766 --> 00:49:41,691
How dare you trap me!
957
00:49:41,770 --> 00:49:43,522
[ Man ] Next week,
Will and Dr. Smith
958
00:49:43,606 --> 00:49:46,906
accidentally capture
an evil space time merchant.
959
00:49:49,695 --> 00:49:52,790
Please don't harm him.
Please. William.
960
00:49:54,783 --> 00:49:55,830
William.
961
00:50:00,414 --> 00:50:02,792
You've just destroyed
an entire civilization.
962
00:50:02,875 --> 00:50:04,172
Don't you feel any
remorse for that?
963
00:50:12,760 --> 00:50:15,559
No. Let him go.
Take me, but let him go.
964
00:50:16,972 --> 00:50:18,269
[ explosion ]
965
00:50:20,434 --> 00:50:24,530
[ Man ] Next week, "The Time
Merchant" on Lost in Space,
966
00:50:24,605 --> 00:50:26,607
right here on this channel.
67258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.