Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,589 --> 00:00:08,763
William, observe this.
You'll find it fascinating.
2
00:00:08,842 --> 00:00:10,560
Now then, hear this.
3
00:00:10,636 --> 00:00:12,479
Upper Robot, left face.
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,098
[Device Hums]
5
00:00:14,515 --> 00:00:16,688
Lower Robot,
forward march.
6
00:00:16,850 --> 00:00:18,067
[Device Hums]
7
00:00:22,981 --> 00:00:24,949
I gave you
a direct order.
8
00:00:25,234 --> 00:00:27,737
Are you sure you want
to do this to me, Dr. Smith?
9
00:00:27,819 --> 00:00:29,913
Don't delay.
Do as I say.
10
00:00:29,988 --> 00:00:31,865
Upper half, left face.
[Device Humming]
11
00:00:32,616 --> 00:00:34,539
Lower half,
forward march.
12
00:00:34,618 --> 00:00:36,211
Well, this is it.
13
00:00:37,037 --> 00:00:39,381
One, two. Company halt.
14
00:00:39,456 --> 00:00:42,551
One, two. Left, right.
Company halt.
15
00:00:44,753 --> 00:00:46,801
I hope
you realize, Dr. Smith,
16
00:00:46,880 --> 00:00:48,882
by splitting my body
this way,
17
00:00:48,966 --> 00:00:51,344
you may also be
splitting my personality.
18
00:00:51,426 --> 00:00:54,270
If you had a personality to
split, which you do not.
19
00:00:54,346 --> 00:00:56,064
You are
an impersonal collection
20
00:00:56,139 --> 00:00:58,233
of inanimate hardware.
Nothing more.
21
00:00:58,308 --> 00:01:00,231
I don't see why you
had to split him in two
22
00:01:00,310 --> 00:01:02,859
just because
standing watch bores you.
23
00:01:02,938 --> 00:01:04,906
Why couldn't you have thought
of something else to do?
24
00:01:04,982 --> 00:01:06,734
Boredom,
like necessity, William,
25
00:01:06,817 --> 00:01:08,535
is very often
the mother of invention.
26
00:01:08,610 --> 00:01:11,409
By separating the upper and
nether regions of the Robot,
27
00:01:11,488 --> 00:01:14,617
I can now use the nether part
as a mobile carry-all,
28
00:01:14,700 --> 00:01:18,671
without having to listen to the
inane cackling of the upper part.
29
00:01:18,745 --> 00:01:20,747
It's really very simple.
I shall demonstrate.
30
00:01:20,831 --> 00:01:23,084
Let us assume that the
carry-all is now loaded
31
00:01:23,166 --> 00:01:25,965
with an appetizing
hot luncheon for me.
32
00:01:26,044 --> 00:01:28,888
Ten paces forward,
to the rear, march.
33
00:01:29,131 --> 00:01:30,428
[Device Humming]
34
00:01:30,882 --> 00:01:31,974
Come back!
35
00:01:32,092 --> 00:01:33,139
You pushed
the wrong button.
36
00:01:33,218 --> 00:01:34,686
Come back!
To the rear!
37
00:01:36,013 --> 00:01:38,687
Open the hatch! Come back!
To the rear, march!
38
00:01:38,765 --> 00:01:41,393
Doctor! No! Don't!
39
00:01:41,518 --> 00:01:42,519
Now you've done it.
40
00:01:42,603 --> 00:01:43,820
You've launched
the pod into space.
41
00:01:43,895 --> 00:01:45,021
I have?
42
00:01:47,858 --> 00:01:49,952
You and your
mothers of invention!
43
00:01:50,027 --> 00:01:53,497
Why couldn't you have invented
something simple, like a padded cell?
44
00:01:53,572 --> 00:01:54,744
[John ]
What's going on here?
45
00:01:58,118 --> 00:02:00,086
No, don't tell me.
46
00:02:00,162 --> 00:02:03,211
Come on.
We've gotta get it back.
47
00:02:03,290 --> 00:02:06,635
I'm sorry I said that
about the padded cell,
48
00:02:06,710 --> 00:02:08,508
but you asked for it.
49
00:02:09,755 --> 00:02:12,008
Neutralize pod
propulsion system.
50
00:02:12,090 --> 00:02:13,433
Neutralized.
51
00:02:13,508 --> 00:02:15,226
Ascent thrusters on.
52
00:02:15,385 --> 00:02:17,103
Ascent thrusters on.
53
00:02:21,099 --> 00:02:22,646
It's not responding.
54
00:02:22,726 --> 00:02:24,399
It's moving
away from us.
55
00:02:24,561 --> 00:02:26,234
Right toward
that planet.
56
00:02:29,566 --> 00:02:31,568
Enough gravity pull
coming off of that planet
57
00:02:31,652 --> 00:02:34,246
to pull us in, too,
if we get any closer.
58
00:02:38,283 --> 00:02:40,081
[ Groaning ]
That was quite a jolt.
59
00:02:40,577 --> 00:02:42,045
Are you all right, Robot?
60
00:02:42,120 --> 00:02:46,125
The pod's landing was not very smooth.
It jarred me from head to...
61
00:02:46,416 --> 00:02:47,588
[Groans]
62
00:02:47,793 --> 00:02:49,295
I know how you feel.
63
00:02:49,378 --> 00:02:50,800
You feel like
your tread section
64
00:02:50,879 --> 00:02:52,756
is still with you,
even though it's not.
65
00:02:52,839 --> 00:02:54,466
Man, do I?
66
00:02:55,676 --> 00:02:57,895
You'd better tell 'em,
Dr. Smith.
67
00:02:57,969 --> 00:03:00,347
Well, you see, in the
course of teaching him
68
00:03:00,430 --> 00:03:02,728
to accelerate his
response to orders...
69
00:03:02,808 --> 00:03:05,903
You accelerated the lower half
of him into that pod, right?
70
00:03:05,977 --> 00:03:07,024
I'm afraid so.
71
00:03:07,104 --> 00:03:09,152
For two cents, Smith, I'd
accelerate you down there!
72
00:03:09,981 --> 00:03:11,449
What do you say, John?
Do we go down for it?
73
00:03:12,025 --> 00:03:13,402
To a planet we
know nothing about
74
00:03:13,527 --> 00:03:14,904
till it's too
late to pull out?
75
00:03:14,986 --> 00:03:16,988
We can get
a spectrometer reading on it.
76
00:03:17,280 --> 00:03:18,497
[Static On Speaker]
77
00:03:20,325 --> 00:03:22,544
It's coming
from that planet.
78
00:03:23,286 --> 00:03:25,209
This is the Jupiter 2.
Come in.
79
00:03:25,288 --> 00:03:27,131
[Male Alien On Speaker] You
are understood, Jupiter 2.
80
00:03:27,207 --> 00:03:30,461
The vehicle which landed here, was
it dispatched from the Jupiter 2?
81
00:03:30,544 --> 00:03:32,638
If so, for what purpose?
Answer, please.
82
00:03:32,713 --> 00:03:35,717
It wasn't dispatched. The
landing was unintentional.
83
00:03:35,799 --> 00:03:37,426
We'd like it returned.
84
00:03:37,509 --> 00:03:40,729
It is at your disposal
if you will come and get it.
85
00:03:40,804 --> 00:03:43,774
Do you have facilities
to handle our landing?
86
00:03:43,849 --> 00:03:45,021
[ Static ]
87
00:03:45,183 --> 00:03:46,230
Come in.
88
00:03:46,893 --> 00:03:48,315
[Static Continues]
89
00:03:50,313 --> 00:03:51,530
Come in.
90
00:03:53,483 --> 00:03:56,828
Well, if we care to risk it,
we're invited down.
91
00:03:56,903 --> 00:03:58,997
I'll get a fix on the
location, if that's any help.
92
00:03:59,072 --> 00:04:00,619
I'm sure it will be.
93
00:04:00,699 --> 00:04:03,168
Professor, you may as well
set us down.
94
00:04:03,243 --> 00:04:05,245
Well, even if I
do decide to,
95
00:04:05,328 --> 00:04:07,501
it doesn't let
you off the hook.
96
00:04:11,251 --> 00:04:13,379
It doesn't look very
inviting [ Scoffs ]
97
00:04:13,462 --> 00:04:16,181
Ever see Earth
from 2,000 miles?
98
00:04:16,256 --> 00:04:17,382
All right.
We'll take her down.
99
00:04:21,553 --> 00:04:23,601
Lower deck and strap in. Pass
the word on to your mother.
100
00:04:23,680 --> 00:04:24,977
Yes, sir.
101
00:04:44,367 --> 00:04:45,584
[Sighs]
102
00:04:50,916 --> 00:04:52,543
There's the pod.
103
00:04:53,794 --> 00:04:55,842
That's strange. There's
no one down there.
104
00:04:55,921 --> 00:04:58,595
Looks like it could be some
kind of an industrial area.
105
00:04:58,673 --> 00:05:00,050
What kind of industry?
106
00:05:01,051 --> 00:05:03,053
What kind of life-forms?
107
00:05:04,179 --> 00:05:08,776
Robot. Get me a rundown on the
atmosphere and life-forms.
108
00:05:08,850 --> 00:05:11,444
Atmosphere, there is.
109
00:05:11,520 --> 00:05:14,945
On life-forms, I do not
have sufficient data.
110
00:05:15,023 --> 00:05:17,367
However, they do exist.
111
00:05:20,654 --> 00:05:24,033
You think there'd be somebody
down there to greet us.
112
00:05:26,368 --> 00:05:30,214
This is the Jupiter 2 in
your landing area. Come in.
113
00:05:32,666 --> 00:05:34,043
That's odd.
114
00:05:36,294 --> 00:05:38,296
This is
a pleasant surprise.
115
00:05:38,380 --> 00:05:41,600
A nice, clean city
instead of a dismal planet.
116
00:05:41,675 --> 00:05:43,052
Are they friendly?
117
00:05:43,134 --> 00:05:45,011
I think they're
playing hard to reach.
118
00:05:45,095 --> 00:05:47,393
Perhaps they're preparing a
welcoming reception for us.
119
00:05:47,472 --> 00:05:49,691
I can hardly wait.
Shall we go?
120
00:05:49,766 --> 00:05:51,689
For the time being,
I prefer to wait.
121
00:05:51,768 --> 00:05:53,736
I have a hunch
they're afraid of us.
122
00:05:53,812 --> 00:05:56,110
In that case, I shall
set their fears at rest
123
00:05:56,189 --> 00:05:57,862
by explaining
exactly what happened.
124
00:05:57,941 --> 00:06:01,286
The moment they see me, they'll
realize that we come in peace.
125
00:06:05,866 --> 00:06:07,743
Is it safe,
do you think?
126
00:06:07,826 --> 00:06:10,670
You're the ambassador of goodwill, Smith.
You tell us.
127
00:06:10,745 --> 00:06:14,295
And while you are out there, Dr.
Smith, send back my tracks.
128
00:06:14,374 --> 00:06:17,173
I do not like my present
state of immobility.
129
00:06:17,377 --> 00:06:18,469
Bah!
130
00:06:22,132 --> 00:06:23,679
We'd better keep an eye
on him, just in case.
131
00:06:23,758 --> 00:06:24,759
All right.
132
00:06:35,145 --> 00:06:36,692
Look. There's Dr. Smith.
133
00:06:56,583 --> 00:06:57,584
[Screams]
134
00:08:12,534 --> 00:08:13,660
Keep away!
135
00:08:13,827 --> 00:08:15,329
No. Keep away.
Keep away.
136
00:08:15,412 --> 00:08:18,791
Don't touch me. Can't
you see my white flag?
137
00:08:18,873 --> 00:08:20,841
What is
this white flag?
138
00:08:22,252 --> 00:08:24,846
Is it a weapon
for doing injury?
139
00:08:24,921 --> 00:08:27,891
No, no. No, no.
It's a flag of truce.
140
00:08:27,966 --> 00:08:29,764
Here. Here, take it.
141
00:08:29,843 --> 00:08:33,222
I wouldn't injure you, not
for anything in the world.
142
00:08:33,555 --> 00:08:35,603
What world
are you from?
143
00:08:35,765 --> 00:08:38,518
The planet Earth.
Surely you've heard of it.
144
00:08:38,601 --> 00:08:42,822
It's a very civilized planet,
and we are so peace-loving.
145
00:08:42,897 --> 00:08:44,319
Now may I go?
No.
146
00:08:44,858 --> 00:08:48,362
How many like you on
that great vehicle?
147
00:08:48,445 --> 00:08:51,415
There are six,
but they're not like me.
148
00:08:51,656 --> 00:08:53,158
Not like you?
149
00:08:53,867 --> 00:08:56,541
They are different? How?
150
00:08:57,120 --> 00:09:00,624
Well, you see,
we have brunette, blonde.
151
00:09:00,707 --> 00:09:03,551
Blue eyes, brown eyes.
Tall, short.
152
00:09:03,626 --> 00:09:06,175
Handsome, not-so-handsome.
Strong, weak.
153
00:09:06,254 --> 00:09:09,224
An assorted
potpourri of types.
154
00:09:09,299 --> 00:09:13,020
I, of course, fall into
the handsome-strong category.
155
00:09:13,470 --> 00:09:16,599
You are a strong,
handsome type?
156
00:09:16,973 --> 00:09:18,771
Oh, yes.
Yes, indeed I am.
157
00:09:18,892 --> 00:09:20,610
Very interesting.
158
00:09:20,685 --> 00:09:23,564
I should like to
see the other types.
159
00:09:23,646 --> 00:09:26,240
All different
from each other, yes?
160
00:09:26,316 --> 00:09:27,613
Oh, yes.
Yes, they are.
161
00:09:27,692 --> 00:09:31,572
Tell them we shall
visit them soon. Go.
162
00:09:31,654 --> 00:09:32,951
Yes.
163
00:09:33,031 --> 00:09:35,830
You shall visit them soon.
I'll tell them.
164
00:09:43,416 --> 00:09:46,340
Oh, dear!
What a dreadful experience.
165
00:09:46,419 --> 00:09:48,342
You mean no
welcoming reception, Smith?
166
00:09:48,421 --> 00:09:49,638
What was
the dreadful experience?
167
00:09:49,714 --> 00:09:50,761
It was terrible.
168
00:09:50,840 --> 00:09:52,433
When I opened
the hatch of the pod,
169
00:09:52,509 --> 00:09:53,886
a ferocious beast of prey
170
00:09:53,968 --> 00:09:56,266
with venomous fangs and the
claws of a grizzly bear
171
00:09:56,346 --> 00:09:58,690
lunged at me,
breathing noxious fumes.
172
00:09:58,765 --> 00:10:00,267
And you just picked
him up in your arms
173
00:10:00,350 --> 00:10:01,818
and threw him over
the precipice, right?
174
00:10:01,893 --> 00:10:03,110
Why don't you
just admit you were
175
00:10:03,186 --> 00:10:04,608
too scared to go
beyond that pod?
176
00:10:04,687 --> 00:10:06,610
You're a cold,
cruel man, Major.
177
00:10:06,689 --> 00:10:08,612
Have you no compassion
for me?
178
00:10:08,691 --> 00:10:10,614
Professor,
I urge that we leave
179
00:10:10,693 --> 00:10:12,320
before they come.
"They"?
180
00:10:12,570 --> 00:10:14,868
The others. They have
evil designs on us.
181
00:10:14,948 --> 00:10:16,666
We must leave at once.
182
00:10:16,741 --> 00:10:18,243
Oh, now,
look, Dr. Smith.
183
00:10:18,326 --> 00:10:20,795
It's very easy to imagine
all sorts of terrors,
184
00:10:20,870 --> 00:10:22,292
when you're
out there alone.
185
00:10:22,372 --> 00:10:25,046
Why don't you just go on to your
cabin and have a little rest?
186
00:10:27,001 --> 00:10:29,424
We'd better get the pod ourselves.
[Signal Humming]
187
00:10:45,103 --> 00:10:46,901
You spoke correctly.
188
00:10:47,605 --> 00:10:50,825
You are indeed all very
different from each other.
189
00:10:55,238 --> 00:10:56,990
It is very strange.
190
00:10:57,907 --> 00:11:00,376
Blonde, blue eyes.
191
00:11:10,044 --> 00:11:12,968
Brunette, brown eyes.
192
00:11:13,047 --> 00:11:15,345
Tall, short.
193
00:11:45,330 --> 00:11:47,424
You may be useful to us
194
00:11:47,498 --> 00:11:49,250
when you are
united with the section
195
00:11:49,334 --> 00:11:51,962
I observed in
their smaller vehicle.
196
00:12:11,231 --> 00:12:12,858
Oh! Oh!
197
00:12:12,941 --> 00:12:13,942
Is anyone hurt?
198
00:12:14,025 --> 00:12:16,904
It was he, the beast, I told you about.
I know it was.
199
00:12:16,986 --> 00:12:19,990
Oh, I feel cold, as though I'd
been immersed in ice water.
200
00:12:20,073 --> 00:12:22,542
Oh, there, there, Dr. Smith.
Shh. That's all right now.
201
00:12:23,076 --> 00:12:26,205
I... I heard
a high-pitched signal,
202
00:12:26,287 --> 00:12:28,585
and... And I sort of
felt this presence,
203
00:12:28,665 --> 00:12:30,417
but I couldn't do
anything about it.
204
00:12:30,500 --> 00:12:33,595
I could feel it touch me, but I
couldn't even scream or move.
205
00:12:33,670 --> 00:12:34,967
They've got
the rest of the Robot.
206
00:12:35,088 --> 00:12:36,340
Calamity! Calamity!
207
00:12:36,422 --> 00:12:38,516
Dr. Smith, calm yourself.
208
00:12:38,591 --> 00:12:41,265
We may not be dealing with any
ferocious beasts of prey,
209
00:12:41,344 --> 00:12:43,938
but obviously there's a
dangerous life-form clown there
210
00:12:44,013 --> 00:12:46,186
that prefers intimidation
to communication.
211
00:12:46,266 --> 00:12:47,392
He communicated with me.
212
00:12:47,475 --> 00:12:50,194
The beast of prey with
venomous fangs, Smith?
213
00:12:50,270 --> 00:12:52,113
Perhaps I
exaggerated a bit.
214
00:12:52,188 --> 00:12:54,316
He was of
indeterminate shape.
215
00:12:54,857 --> 00:12:56,450
Never mind what
he looked like.
216
00:12:56,526 --> 00:12:57,698
What did he say?
217
00:12:57,819 --> 00:12:58,945
He wanted to know
where we were from.
218
00:12:59,028 --> 00:13:00,951
When I told him,
he wanted to know, then,
219
00:13:01,030 --> 00:13:03,032
whether we all
looked like each other.
220
00:13:03,908 --> 00:13:04,955
I hope you denied that.
221
00:13:05,034 --> 00:13:06,377
Naturally, Major.
222
00:13:06,869 --> 00:13:09,088
Perhaps the life-forms here
are all look-alikes.
223
00:13:09,163 --> 00:13:11,461
Dad, where's
the rest of the Robot?
224
00:13:11,541 --> 00:13:13,635
I would assume they
took him with them.
225
00:13:13,710 --> 00:13:15,132
The sooner we
leave here, the better.
226
00:13:15,253 --> 00:13:16,675
And leave the Robot?
227
00:13:16,754 --> 00:13:19,052
Will, we don't have
any choice.
228
00:13:22,385 --> 00:13:24,353
We're outta luck, John.
229
00:13:24,429 --> 00:13:25,851
He not only took
the Robot with him,
230
00:13:25,930 --> 00:13:28,900
he knocked out our
guidance system and power.
231
00:13:45,116 --> 00:13:46,288
Robot?
232
00:14:21,611 --> 00:14:24,706
Why has the small
Earth traveler come?
233
00:14:25,323 --> 00:14:26,916
Is he curious?
234
00:14:26,991 --> 00:14:28,709
Sure, I'm curious.
235
00:14:28,785 --> 00:14:31,208
But the real reason I came
was to get our Robot back.
236
00:14:31,704 --> 00:14:33,206
He is in good hands.
237
00:14:33,331 --> 00:14:34,833
But he belongs to us.
238
00:14:34,916 --> 00:14:36,634
You had no right
to take him.
239
00:14:36,709 --> 00:14:40,259
You also had no reason to mess up
our ship so we couldn't leave.
240
00:14:40,963 --> 00:14:42,931
We have very good reason.
241
00:14:43,007 --> 00:14:44,384
Look there.
242
00:15:08,658 --> 00:15:12,583
You will agree the likeness to
you is extremely accurate, yes?
243
00:15:12,662 --> 00:15:15,461
Well, even if it is,
that doesn't prove anything.
244
00:15:15,748 --> 00:15:16,920
Look at us.
245
00:15:18,000 --> 00:15:20,924
It is good to be
alike and uniform.
246
00:15:21,003 --> 00:15:25,304
If some of us are different
from each other, like you...
247
00:15:25,508 --> 00:15:27,636
You are great travelers.
248
00:15:27,718 --> 00:15:31,143
In your vehicle, you come and
go from the planet Earth.
249
00:15:31,389 --> 00:15:33,983
We, who are all uniform,
250
00:15:34,058 --> 00:15:37,312
are not able to do the adventurous
things you have done.
251
00:15:37,395 --> 00:15:40,444
To be like you
would make us superior.
252
00:15:40,523 --> 00:15:44,573
We have been too long content
with our uniformity.
253
00:15:45,445 --> 00:15:47,493
It has made us complacent.
254
00:15:48,531 --> 00:15:50,875
And to be complacent
255
00:15:50,950 --> 00:15:53,749
is but one step from decay
256
00:15:53,870 --> 00:15:56,248
and the end of
our civilization.
257
00:15:56,330 --> 00:16:01,211
This is a noble and
daring experiment.
258
00:16:02,253 --> 00:16:04,631
What do you mean?
What experiment?
259
00:16:04,714 --> 00:16:06,967
These duplicates
260
00:16:07,049 --> 00:16:10,428
will be the advance guard
of our civilization
261
00:16:10,511 --> 00:16:12,934
towards a brave,
new vitality.
262
00:16:14,348 --> 00:16:16,442
All right.
All right, fine.
263
00:16:17,435 --> 00:16:21,156
Imitation is the sincerest
form of flattery, I guess.
264
00:16:21,230 --> 00:16:22,857
And now...
Now, will you please
265
00:16:22,940 --> 00:16:25,193
give us our Robot
and release our ship?
266
00:16:25,276 --> 00:16:28,906
The small Earth traveler
is mistaken
267
00:16:28,988 --> 00:16:31,616
if he thinks these
are only imitation.
268
00:16:33,242 --> 00:16:35,210
Your robot will explain.
269
00:16:36,621 --> 00:16:38,715
Robot!
Are you all right?
270
00:16:38,789 --> 00:16:40,837
Come on. We've gotta get
you back where you belong.
271
00:16:40,917 --> 00:16:44,012
This is where I belong,
small Earth traveler.
272
00:16:44,086 --> 00:16:45,759
Please, quit playing games.
273
00:16:45,880 --> 00:16:47,473
I play no games.
274
00:16:47,590 --> 00:16:50,309
It is my function to assist the
members of the advance guard
275
00:16:50,384 --> 00:16:52,261
on their daring
but noble mission.
276
00:16:52,345 --> 00:16:53,392
What mission?
277
00:16:53,471 --> 00:16:55,690
To replace
the Earth travelers
278
00:16:55,765 --> 00:16:58,314
to appropriate their
vehicle, the Jupiter 2,
279
00:16:58,434 --> 00:17:00,311
to set a course
for the planet Earth
280
00:17:00,394 --> 00:17:02,362
and make
that planet ours.
281
00:17:02,438 --> 00:17:05,612
Do you realize what you're saying,
what they're trying to do?
282
00:17:05,691 --> 00:17:08,114
And what's gonna happen to us
if they do this?
283
00:17:30,716 --> 00:17:35,017
And when they get there, he said, that
they were gonna make Earth theirs.
284
00:17:35,096 --> 00:17:37,645
How did you get away?
Did the Robot help you?
285
00:17:37,723 --> 00:17:39,646
No. They just let me go.
286
00:17:39,725 --> 00:17:43,104
They managed to get the Robot
over to their side somehow.
287
00:17:43,187 --> 00:17:45,986
Yeah, well.
288
00:17:48,484 --> 00:17:51,078
That's quite a program they've
planned for themselves.
289
00:17:51,153 --> 00:17:52,905
They make exact
duplicates of us,
290
00:17:52,989 --> 00:17:56,243
hijack the ship and head
for home, our home.
291
00:17:56,325 --> 00:17:59,374
Perhaps we should secrete ourselves
in the bowels of the ship.
292
00:17:59,453 --> 00:18:01,171
Then we'll get to Earth too.
293
00:18:01,247 --> 00:18:03,670
Where do you suggest you
secrete yourself, Smith?
294
00:18:03,749 --> 00:18:06,753
In the exhaust stack? If they do take
over, they'll be all over the ship.
295
00:18:07,169 --> 00:18:09,012
Were they real-live
duplicates, Will?
296
00:18:09,088 --> 00:18:11,432
Not quite, but they
were well on their way.
297
00:18:11,507 --> 00:18:15,512
I defy anyone to make a duplicate of me.
It's really quite impossible.
298
00:18:15,595 --> 00:18:18,269
How do you defy a life force
that can black us out,
299
00:18:18,347 --> 00:18:20,099
blow the entire
propulsion unit
300
00:18:20,182 --> 00:18:23,607
and transform themselves into living,
breathing human beings, hmm?
301
00:18:23,686 --> 00:18:26,530
Dad? I tried
talking to their chief.
302
00:18:26,606 --> 00:18:28,153
I guess that's
what you'd call him.
303
00:18:28,232 --> 00:18:30,860
But he wouldn't listen. He just
kept telling me their plans.
304
00:18:31,611 --> 00:18:34,455
Well, maybe I can get
him to listen to me.
305
00:18:34,530 --> 00:18:36,749
And this time, I'm giving
the order out loud.
306
00:18:36,824 --> 00:18:39,919
No one leaves the ship
till Don and I return.
307
00:18:39,994 --> 00:18:41,166
Yes, sir.
308
00:18:41,245 --> 00:18:43,043
All right. Let's go.
309
00:19:23,245 --> 00:19:27,045
Well, here are the tubes,
but no duplicates.
310
00:19:27,124 --> 00:19:28,876
Yeah.
311
00:19:28,959 --> 00:19:31,587
Will couldn't have
made up that story.
312
00:19:32,713 --> 00:19:34,386
Let's take a look.
313
00:19:44,600 --> 00:19:47,103
I believe you
wanted to talk to us.
314
00:19:49,772 --> 00:19:51,445
We did.
Talk.
315
00:19:53,234 --> 00:19:54,611
I guess...
316
00:19:55,986 --> 00:19:57,533
I guess I need
a little time
317
00:19:57,613 --> 00:20:01,334
to get used to the fact that I
seem to be talking to myself.
318
00:20:02,410 --> 00:20:05,960
Well, we've achieved
our purpose, I guess.
319
00:20:07,081 --> 00:20:10,085
That is a popular expression
with you, isn't it?
320
00:20:10,167 --> 00:20:13,387
The expression may be popular,
but, take it from me,
321
00:20:13,462 --> 00:20:15,965
that doesn't go for you.
Or you.
322
00:20:16,465 --> 00:20:19,765
That remains to
be seen, I guess.
323
00:20:20,636 --> 00:20:21,888
Why are you doing this?
324
00:20:22,805 --> 00:20:25,809
Didn't the small
Earth traveler tell you?
325
00:20:25,891 --> 00:20:27,393
He's to be my son.
326
00:20:27,685 --> 00:20:29,062
You'll never get away
with it.
327
00:20:29,145 --> 00:20:30,738
You'll be exposed
as impostors
328
00:20:30,813 --> 00:20:31,860
the moment you
land on Earth.
329
00:20:31,939 --> 00:20:35,660
Oh, the fact that our appearance
shocked you so proves otherwise.
330
00:20:36,152 --> 00:20:37,654
Let's get 'em!
331
00:20:39,029 --> 00:20:40,497
Do not resist.
It is futile.
332
00:20:40,823 --> 00:20:43,952
What do you intend doing with
us and the rest of my family?
333
00:20:44,034 --> 00:20:49,256
Until we return from the planet
Earth with our first report,
334
00:20:49,331 --> 00:20:51,425
you will be kept here
335
00:20:51,500 --> 00:20:54,504
in a state of preservation
as our prototypes.
336
00:20:55,629 --> 00:20:58,633
Our method is quite
harmless, as you will see.
337
00:21:00,050 --> 00:21:01,222
[Signal Humming]
338
00:21:11,771 --> 00:21:12,818
[Chortles]
339
00:21:12,938 --> 00:21:14,485
Our first test.
340
00:21:15,274 --> 00:21:18,323
I think we
succeeded rather well.
341
00:21:18,402 --> 00:21:21,702
We sure did, I guess.
342
00:21:22,573 --> 00:21:25,702
Watch that. We mustn't
use it too often.
343
00:21:27,703 --> 00:21:29,330
You're the boss.
344
00:21:30,831 --> 00:21:32,674
Don't you ever
forget that.
345
00:21:32,750 --> 00:21:37,051
We are at the beginning of a
great rebirth for our people.
346
00:21:38,088 --> 00:21:41,217
As soon as I have
imprisoned the others,
347
00:21:41,300 --> 00:21:44,600
you will proceed to
carry out your mission.
348
00:21:56,941 --> 00:21:58,067
[Yelps]
349
00:21:58,234 --> 00:21:59,611
What are you doing,
Dr. Smith?
350
00:21:59,693 --> 00:22:02,742
Oh, William, trying to find a place
to hide until we reach Earth.
351
00:22:02,822 --> 00:22:05,075
But I can't seem to find any
receptacle large enough for me.
352
00:22:05,157 --> 00:22:06,830
Oh, William,
I'm so frightened.
353
00:22:06,909 --> 00:22:08,627
What shall I do?
Where shall I go?
354
00:22:08,702 --> 00:22:11,080
Maybe Dad's talked them
out of their plan by now.
355
00:22:11,163 --> 00:22:15,009
Oh, no. If he had, he and the Major
would have been back by now.
356
00:22:15,084 --> 00:22:17,382
William, it grieves
me to say this,
357
00:22:17,461 --> 00:22:19,213
but I'm afraid we
must reconcile ourselves
358
00:22:19,338 --> 00:22:21,090
to the fact that
they may never return.
359
00:22:21,173 --> 00:22:23,016
But we must
protect ourselves.
360
00:22:23,092 --> 00:22:25,186
We must find
a place to hide.
361
00:22:25,261 --> 00:22:28,765
Why don't you try Don's idea?
The exhaust stack.
362
00:22:31,600 --> 00:22:34,103
William! William!
363
00:22:34,186 --> 00:22:36,109
William.
Where are you going?
364
00:22:36,188 --> 00:22:37,440
To look for them.
365
00:22:37,606 --> 00:22:38,858
But your father's orders.
366
00:22:38,941 --> 00:22:42,445
Dr. Smith, you said he wasn't coming
back, so the order is canceled.
367
00:22:42,528 --> 00:22:46,408
Oh, William, please stay.
I fear for your safety.
368
00:22:46,490 --> 00:22:49,710
Dr. Smith, they were kind of
friendly to me last time,
369
00:22:49,785 --> 00:22:51,628
well, in their
own crazy way.
370
00:22:51,704 --> 00:22:53,377
I mean,
they didn't hurt me.
371
00:22:53,497 --> 00:22:55,215
Then perhaps we
should go together.
372
00:22:55,291 --> 00:22:56,588
Whatever their
plans are,
373
00:22:56,667 --> 00:22:59,841
they may be kind enough to let
us fly to Earth with them.
374
00:22:59,920 --> 00:23:02,048
You never think of anything
but Earth, do you?
375
00:23:02,131 --> 00:23:04,384
Oh, sadness,
oh, sorrow, William.
376
00:23:04,466 --> 00:23:06,935
What else is
there to think about?
377
00:23:13,559 --> 00:23:14,936
Come on, Dr. Smith.
378
00:23:43,339 --> 00:23:46,183
It's in here somewhere.
If I can just find it.
379
00:23:46,258 --> 00:23:48,010
Come on, Dr. Smith.
380
00:23:48,093 --> 00:23:49,219
I'm looking for a sign.
381
00:23:49,345 --> 00:23:50,471
What kind of sign?
382
00:23:50,554 --> 00:23:53,433
"Abandon all hope
ye that enter here."
383
00:23:53,515 --> 00:23:56,064
There usually is such a sign
in a place like this.
384
00:23:56,435 --> 00:23:58,233
Well, there's no sign,
Dr. Smith,
385
00:23:58,312 --> 00:24:00,030
and you don't
have to abandon hope.
386
00:24:00,397 --> 00:24:01,990
But if that's the way
you want to be about it,
387
00:24:02,066 --> 00:24:04,114
you go back to the Jupiter
and I'll go it alone.
388
00:24:04,193 --> 00:24:06,116
William. No, no, no.
389
00:24:06,195 --> 00:24:08,789
"In for a dime, in for a
dollar," I always say.
390
00:24:08,864 --> 00:24:11,913
Or at least I used to say in the
dear old days beyond recall.
391
00:24:12,034 --> 00:24:14,036
[ Footsteps ] [Duplicate
John] Put some snap into it!
392
00:24:14,119 --> 00:24:17,919
One, two, three, four! We've got
a lot of limbering up to do.
393
00:24:19,875 --> 00:24:21,127
Proceed!
394
00:24:21,710 --> 00:24:23,633
William, reassure me.
395
00:24:23,712 --> 00:24:25,555
Tell me that you
are the real William.
396
00:24:25,673 --> 00:24:27,471
lam. He's not.
397
00:24:27,549 --> 00:24:30,393
One, two, three, four! One,
two, three, four! Faster!
398
00:24:30,469 --> 00:24:33,268
I'm not among them. Perhaps
they've forgotten about me.
399
00:24:33,347 --> 00:24:35,566
One, two, three, four!
One...
400
00:24:51,198 --> 00:24:54,668
Smith! On your feet!
Fall in here now!
401
00:24:54,743 --> 00:24:56,711
One, two, three, four!
One, two, three, four!
402
00:24:56,787 --> 00:24:58,255
One, two, three, four!
Faster!
403
00:24:58,330 --> 00:25:00,458
One, two, three, four!
One, two, three, four!
404
00:25:00,541 --> 00:25:02,919
That bogus me
is not me at all.
405
00:25:03,002 --> 00:25:05,130
He's thoroughly incompetent.
406
00:25:05,212 --> 00:25:08,136
That's you
all over, Dr. Smith.
407
00:25:09,299 --> 00:25:11,301
All right.
That'll be all.
408
00:25:13,053 --> 00:25:15,147
Once we're in flight,
we'll continue
409
00:25:15,222 --> 00:25:16,644
with our daily
physical training.
410
00:25:16,724 --> 00:25:20,479
As the vanguard of
this great mission,
411
00:25:20,561 --> 00:25:23,690
we must never let our
defenses down for one moment.
412
00:25:23,981 --> 00:25:26,109
At the first sign
of suspicion
413
00:25:26,191 --> 00:25:27,943
by anyone we
come in contact with,
414
00:25:28,444 --> 00:25:31,914
we will use every means at our
disposal for their annihilation.
415
00:25:32,281 --> 00:25:33,749
Are you girls ready?
416
00:25:33,866 --> 00:25:35,334
I'm sure we are, Father.
417
00:25:35,784 --> 00:25:38,207
Go ahead. We'll join you
when we get your signal.
418
00:25:38,287 --> 00:25:41,211
William, your poor sisters.
419
00:25:41,290 --> 00:25:43,588
What's going to
happen to them?
420
00:25:43,834 --> 00:25:45,051
[ Footsteps ]
421
00:25:49,798 --> 00:25:51,675
The same thing that
happened to Dad and Don
422
00:25:51,800 --> 00:25:54,895
unless we can find
a way to stop them.
423
00:25:54,970 --> 00:25:56,267
Over there.
424
00:25:59,600 --> 00:26:01,398
[Judy Over Intercom ] Mother?
What is it, Judy?
425
00:26:01,477 --> 00:26:03,605
Neither Will nor Dr. Smith
is down here.
426
00:26:03,687 --> 00:26:05,564
Shall I look
around outside?
427
00:26:05,647 --> 00:26:08,275
No. Uh, come back on deck.
428
00:26:08,984 --> 00:26:10,156
Right.
429
00:26:13,655 --> 00:26:15,328
Who are you?
What have you done
430
00:26:15,449 --> 00:26:17,122
with my husband
and Major West?
431
00:26:17,201 --> 00:26:21,172
They have been well
preserved, as you will see.
432
00:26:23,999 --> 00:26:25,797
Don't you come near me!
Do not run.
433
00:26:25,876 --> 00:26:29,426
There will be less
likelihood of injury to you
434
00:26:29,505 --> 00:26:33,601
if you resign yourself to a condition
you are powerless to change.
435
00:26:34,259 --> 00:26:35,385
[Signal Humming]
436
00:26:38,055 --> 00:26:39,272
Mother?
437
00:26:39,556 --> 00:26:40,682
[Screams]
438
00:26:47,606 --> 00:26:49,199
No. It can't be.
439
00:26:52,444 --> 00:26:53,696
I don't believe it.
440
00:26:54,363 --> 00:26:56,536
Do we look well, Mother?
441
00:26:56,615 --> 00:26:59,539
Perfect, dear.
Just perfect.
442
00:27:12,297 --> 00:27:15,722
The only ones missing
are the young one, Will,
443
00:27:18,053 --> 00:27:20,727
and the ancient one, Smith.
444
00:27:23,934 --> 00:27:27,529
He said he was
the handsome one.
445
00:27:27,604 --> 00:27:30,357
In that case,
so am I.
446
00:27:31,024 --> 00:27:33,618
Did you tell him that,
Dr. Smith?
447
00:27:33,694 --> 00:27:35,241
I'm afraid I did, William.
448
00:27:35,320 --> 00:27:37,197
[Duplicate John] You will
act exactly as he does,
449
00:27:37,281 --> 00:27:40,660
boastful, awkward and lazy.
450
00:27:41,118 --> 00:27:42,916
Do we hunt
the other two down?
451
00:27:42,995 --> 00:27:45,714
We'll look for them
on the way to the ship.
452
00:27:45,789 --> 00:27:47,757
Robot! Front and center.
453
00:27:51,837 --> 00:27:53,680
The members of
the advance guard
454
00:27:53,797 --> 00:27:55,595
are ready to proceed
with their mission.
455
00:27:55,674 --> 00:27:56,766
Prepare the crew.
456
00:27:57,342 --> 00:27:58,594
Hide, William.
457
00:28:11,106 --> 00:28:12,653
The moment they see us,
we're doomed.
458
00:28:12,774 --> 00:28:14,822
They'll put us into
the preserving cylinders.
459
00:28:14,943 --> 00:28:17,366
We've gotta get on that ship and
stop them from lifting off.
460
00:28:17,446 --> 00:28:20,290
No. No, we're safer here
with our real family
461
00:28:20,407 --> 00:28:23,786
than with those dreadful duplicates,
especially that one of me.
462
00:28:23,869 --> 00:28:26,497
We're all here.
Lead the way, Robot.
463
00:28:28,498 --> 00:28:30,125
Dr. Smith,
this is our last chance.
464
00:28:30,209 --> 00:28:31,882
We've gotta get on
that ship with them.
465
00:28:31,960 --> 00:28:33,086
No, no.
466
00:28:33,170 --> 00:28:35,548
There will be two of
you and two of me.
467
00:28:35,631 --> 00:28:37,099
No, there won't.
468
00:28:37,216 --> 00:28:38,684
A karate chop?
469
00:28:39,426 --> 00:28:40,643
Come on.
470
00:28:44,514 --> 00:28:47,063
William, we must
have their clothes.
471
00:28:49,311 --> 00:28:50,403
William, look.
472
00:28:51,230 --> 00:28:52,777
Webbed fingers.
473
00:29:27,432 --> 00:29:30,151
Oh, dear.
They've left me behind.
474
00:29:41,780 --> 00:29:43,407
All right. Now, girls,
you know the procedure.
475
00:29:43,490 --> 00:29:46,494
Everyone has to be
strapped in during liftoff.
476
00:29:46,576 --> 00:29:49,625
And, Dr. Smith, that goes
for you and for Will, too.
477
00:29:49,705 --> 00:29:51,673
Yeah, sure.
478
00:29:51,748 --> 00:29:54,467
Just be your normal,
awkward self, Dr. Smith.
479
00:29:54,543 --> 00:29:56,045
Awkward indeed.
[ Footsteps]
480
00:30:01,925 --> 00:30:04,178
Oh, dear!
It's my duplicate.
481
00:30:04,261 --> 00:30:06,514
You didn't hit him hard enough.
Hit him again.
482
00:30:06,596 --> 00:30:08,473
Then grab him and throw
him in your cabin.
483
00:30:08,557 --> 00:30:09,683
But I don't know how.
484
00:30:09,766 --> 00:30:12,064
Just do it.
I'll cover for you.
485
00:30:15,814 --> 00:30:17,361
This thing's stuck.
486
00:30:17,482 --> 00:30:19,029
Oh, well,
I'll help you with it.
487
00:30:24,531 --> 00:30:26,499
Where's Dr. Smith?
488
00:30:26,575 --> 00:30:27,997
You know how
he's supposed to be.
489
00:30:28,076 --> 00:30:31,421
Lazy and awkward. I'm sure
he'll be along in a minute.
490
00:30:31,496 --> 00:30:33,715
Hmm. I hope he doesn't overdo his role.
[Chuckles]
491
00:30:35,667 --> 00:30:38,341
Better late
than never, Dr. Smith.
492
00:30:38,420 --> 00:30:41,515
Oh, good heavens. You sound
just like the real...
493
00:30:41,590 --> 00:30:44,434
Yes, Penny, dear.
Better late than never.
494
00:30:46,595 --> 00:30:48,689
[Duplicate Don On Speaker]
Stand by for liftoff.
495
00:30:48,764 --> 00:30:51,313
All right. From now on,
until our eventual return,
496
00:30:51,391 --> 00:30:53,985
we are the true
Earth travelers.
497
00:30:54,061 --> 00:30:56,610
You will never refer to
yourselves in any other way.
498
00:31:00,067 --> 00:31:05,289
Five seconds,
four, three, two, one.
499
00:31:05,364 --> 00:31:06,581
All systems go.
500
00:31:19,836 --> 00:31:24,683
Our proto-guidance control is now
homed in on the planet Earth.
501
00:31:24,758 --> 00:31:27,637
I still can't get
used to the idea
502
00:31:27,719 --> 00:31:30,347
that we're different
from each other.
503
00:31:30,430 --> 00:31:32,478
That's only
the surface impression.
504
00:31:32,599 --> 00:31:34,818
Underneath, we're as
identical as we ever were.
505
00:31:34,893 --> 00:31:38,488
Are we? I'm not so sure
about that anymore.
506
00:31:40,190 --> 00:31:42,158
After all, lam the leader.
507
00:31:42,484 --> 00:31:44,737
Report your velocity,
navigator.
508
00:31:44,820 --> 00:31:46,663
I don't like
your tone of voice.
509
00:31:46,738 --> 00:31:48,991
We're still uniform. You don't
have to act superior to me.
510
00:31:49,408 --> 00:31:52,252
lam the leader.
lam Professor John Robinson.
511
00:31:52,327 --> 00:31:54,921
Report your velocity,
Major West.
512
00:31:57,624 --> 00:32:00,468
Dad and Don would
never argue like that.
513
00:32:00,544 --> 00:32:02,387
Dr. Smith, we've
only got one chance
514
00:32:02,462 --> 00:32:04,214
of gaining
control of this ship.
515
00:32:04,297 --> 00:32:06,925
That's to win the Robot
back to our side.
516
00:32:07,008 --> 00:32:10,353
Now, I want you to keep them
busy while I work on the Robot.
517
00:32:10,429 --> 00:32:12,727
But, William, no web.
518
00:32:12,806 --> 00:32:14,900
They'll know at once
that I'm not one of them.
519
00:32:14,975 --> 00:32:16,943
Just be your
usual self, Dr. Smith,
520
00:32:17,018 --> 00:32:18,440
and they won't
notice a thing.
521
00:32:18,520 --> 00:32:20,943
The important thing to do
is keep talking to them.
522
00:32:21,022 --> 00:32:25,698
Oh, William, how do I
communicate with alien doubles?
523
00:32:25,777 --> 00:32:27,825
With double-talk, I guess.
524
00:32:34,536 --> 00:32:37,460
You remember me,
don't you, Robot'?
525
00:32:37,539 --> 00:32:39,041
Answer softly.
526
00:32:40,417 --> 00:32:42,545
You are
the small Earth traveler.
527
00:32:42,627 --> 00:32:45,005
You know my name
as well as I do.
528
00:32:45,130 --> 00:32:48,430
You also know I'm the real
Will Robinson, don't you?
529
00:32:49,050 --> 00:32:51,724
Our mission is to replace
the Earth travelers,
530
00:32:51,803 --> 00:32:53,646
to appropriate
their vehicle,
531
00:32:53,722 --> 00:32:57,147
to set a course for the planet
Earth and make that planet ours.
532
00:32:57,225 --> 00:32:59,944
Robot, that's their mission,
not ours.
533
00:33:00,020 --> 00:33:03,570
You've got to help me turn this
ship back and rescue the family.
534
00:33:03,648 --> 00:33:05,901
I hear you talking,
small Earth traveler,
535
00:33:05,984 --> 00:33:08,658
but what you are telling me
does not compute.
536
00:33:08,737 --> 00:33:11,707
They've really
changed you but good.
537
00:33:11,781 --> 00:33:13,533
Maybe I can
reprogram your tapes.
538
00:33:13,617 --> 00:33:15,790
If you make any
attempt to change me,
539
00:33:15,911 --> 00:33:18,084
I shall be forced
to defend myself.
540
00:33:18,747 --> 00:33:20,966
Such fascinating
instruments.
541
00:33:21,917 --> 00:33:23,794
What is this one?
542
00:33:23,877 --> 00:33:27,006
Inertial guidance system, if
that means anything to you.
543
00:33:27,088 --> 00:33:29,011
Indeed it does.
It means that we are
544
00:33:29,090 --> 00:33:30,967
being guided to
the planet Earth.
545
00:33:31,051 --> 00:33:32,974
Oh, joy, oh, bliss.
546
00:33:33,053 --> 00:33:35,476
I shall show you gentlemen
around once we get there.
547
00:33:35,555 --> 00:33:37,023
I shall be your guide.
548
00:33:37,098 --> 00:33:38,771
To a planet
you've never seen?
549
00:33:38,850 --> 00:33:42,104
I was speaking figuratively,
you understand.
550
00:33:42,187 --> 00:33:43,814
I have very
sound instincts
551
00:33:43,897 --> 00:33:46,571
for the pursuit of happiness
in all its aspects.
552
00:33:47,317 --> 00:33:49,319
I'm not sure I like this.
553
00:33:50,278 --> 00:33:54,203
Smith, you seem
very different from us.
554
00:33:54,950 --> 00:33:57,294
Maybe too different.
555
00:33:57,369 --> 00:34:00,373
No, no. No, I'm just
as different as you are.
556
00:34:00,455 --> 00:34:03,334
And make sure you don't change.
Get the guns from the rack.
557
00:34:03,416 --> 00:34:04,463
Go below and clean them.
558
00:34:04,543 --> 00:34:05,544
Yes, Major.
559
00:34:05,627 --> 00:34:06,719
Hurry UP!
560
00:34:06,836 --> 00:34:07,962
Yes. Yes, Major.
561
00:34:12,551 --> 00:34:14,053
According to rank, Major,
562
00:34:14,135 --> 00:34:16,012
I should have
given Smith that order.
563
00:34:16,137 --> 00:34:18,936
I gave him that order
to get rid of him.
564
00:34:19,015 --> 00:34:20,358
Anyway,
I thought of it first.
565
00:34:20,809 --> 00:34:23,153
You know, I think you're
trying to take over.
566
00:34:23,228 --> 00:34:25,447
If you know what's good for
you, you'll quit trying.
567
00:34:25,981 --> 00:34:27,449
Don't you threaten me.
568
00:34:27,524 --> 00:34:29,447
Just remember, underneath,
you're no different than I am.
569
00:34:29,526 --> 00:34:30,618
Now, look!
570
00:34:30,735 --> 00:34:31,782
Is anything wrong?
571
00:34:33,655 --> 00:34:34,781
No.
572
00:34:34,864 --> 00:34:37,037
I thought I heard you say you
were more different than Don.
573
00:34:37,117 --> 00:34:38,869
I am.
That's a lie.
574
00:34:39,536 --> 00:34:42,756
Well, you're supposed to be the best
of friends, and now you're fighting.
575
00:34:43,373 --> 00:34:46,843
But I guess even good friends
have to argue once in a while.
576
00:34:47,335 --> 00:34:50,464
It is hard getting used to the
fact that we're not alike anymore,
577
00:34:50,547 --> 00:34:52,891
but I'm sure
you'll work it out.
578
00:34:59,264 --> 00:35:00,436
[Muffled Yell]
579
00:35:01,308 --> 00:35:04,653
Toothbrush, lotion,
comb and brush.
580
00:35:04,728 --> 00:35:06,776
What have you
got there, Dr. Smith?
581
00:35:06,855 --> 00:35:09,574
Uh, just some articles
for gun-cleaning.
582
00:35:11,568 --> 00:35:12,660
[Thumping]
583
00:35:12,736 --> 00:35:14,864
Did I hear
a sound in there?
584
00:35:15,697 --> 00:35:18,450
Just some loose objects
being buffeted about
585
00:35:18,533 --> 00:35:19,785
by the motion of the ship,
my dear.
586
00:35:19,868 --> 00:35:22,212
Oh, well, I'll put them
safely away.
587
00:35:22,954 --> 00:35:24,627
Don't go in there!
588
00:35:25,290 --> 00:35:28,544
The cabin is mine now, you know.
I'll take care of it.
589
00:35:28,627 --> 00:35:31,130
Oh, dear. I suddenly
feel quite hungry.
590
00:35:31,212 --> 00:35:33,135
Would you be good enough,
dear, to ask your mother
591
00:35:33,214 --> 00:35:36,593
to prepare two or three of her
lovely large sandwiches for me?
592
00:35:36,676 --> 00:35:39,725
Sandwiches are Earth food,
Dr. Smith, not ours.
593
00:35:40,889 --> 00:35:42,983
Have you
changed that much?
594
00:35:43,058 --> 00:35:44,605
Oh, no.
No, of course not.
595
00:35:44,684 --> 00:35:47,403
For a moment,
I forgot who I really was.
596
00:35:52,567 --> 00:35:53,739
[Muffled Yelling]
597
00:35:56,404 --> 00:35:58,202
Now, you be still,
you terrible person.
598
00:35:58,490 --> 00:36:00,663
[Muffled ]
Get away from me!
599
00:36:00,742 --> 00:36:02,540
Let me out of here!
600
00:36:06,206 --> 00:36:07,298
[Yelps]
601
00:36:07,916 --> 00:36:09,168
Oh, William.
602
00:36:09,250 --> 00:36:12,299
My dreadful duplicate,
he almost got free.
603
00:36:12,379 --> 00:36:17,010
Boy, that would be awful. I hope you
tucked him away good this time.
604
00:36:17,092 --> 00:36:19,220
Dr. Smith, I couldn't get
anywhere with the Robot.
605
00:36:19,302 --> 00:36:20,554
He's all theirs.
606
00:36:20,637 --> 00:36:23,106
Not to worry, William.
Once we return to Earth,
607
00:36:23,181 --> 00:36:25,400
we shall expose him for
the traitor he really is.
608
00:36:25,725 --> 00:36:28,854
Don't you understand? We
can't let them get to Earth.
609
00:36:28,937 --> 00:36:30,860
If they do,
they'll keep making more
610
00:36:30,980 --> 00:36:32,857
and more duplicates
until they take over.
611
00:36:33,566 --> 00:36:35,284
Besides,
they have the Jupiter.
612
00:36:35,360 --> 00:36:36,657
We can't rescue
the family without it.
613
00:36:36,778 --> 00:36:38,121
Oh, dear!
614
00:36:38,196 --> 00:36:39,322
There's only one
thing we can do.
615
00:36:39,447 --> 00:36:40,619
What?
616
00:36:40,907 --> 00:36:42,284
Divide and conquer.
617
00:36:42,450 --> 00:36:43,622
[ Footsteps ]
618
00:36:43,952 --> 00:36:46,455
Dr. Smith,
here's your lunch.
619
00:36:46,913 --> 00:36:49,883
You'd better eat it right away while
it's hot, or it won't be very good.
620
00:36:49,958 --> 00:36:51,585
Thank you, madam.
621
00:36:54,045 --> 00:36:55,137
It's delicious.
622
00:36:55,296 --> 00:36:56,422
Will, would you
like some?
623
00:36:56,506 --> 00:36:58,975
Uh. No, thanks, Mom.
Not right now.
624
00:36:59,175 --> 00:37:00,301
[Muffled Yelling]
625
00:37:00,385 --> 00:37:02,137
Let me out of here!
626
00:37:08,143 --> 00:37:09,190
Dr. Smith!
627
00:37:09,310 --> 00:37:10,402
But...
628
00:37:11,855 --> 00:37:13,402
Two Dr. Smiths?
629
00:37:16,025 --> 00:37:18,699
Impostor! Impostor!
Help!
630
00:37:19,821 --> 00:37:21,118
What's all the commotion?
631
00:37:22,699 --> 00:37:25,327
That one, he beat me savagely
on the way to the ship.
632
00:37:25,910 --> 00:37:27,253
Then he took my place.
633
00:37:27,328 --> 00:37:28,955
I recovered and
tried to come aboard,
634
00:37:29,038 --> 00:37:32,087
but he beat me again, then bound and
gagged me and threw me in here!
635
00:37:32,167 --> 00:37:34,261
Annihilate him!
Annihilate him!
636
00:37:34,335 --> 00:37:37,339
He's lying. I'm one of you.
He's the impostor.
637
00:37:37,422 --> 00:37:40,471
No! No, I'm not!
Look! Look!
638
00:37:41,509 --> 00:37:42,931
[Duplicate Maureen]
He's telling the truth.
639
00:37:43,428 --> 00:37:44,520
He is one of us.
640
00:37:47,223 --> 00:37:50,477
Quickly. Your true name,
the planet of your birth,
641
00:37:50,560 --> 00:37:52,403
and your normal life span.
642
00:37:52,520 --> 00:37:53,863
What?
643
00:37:54,022 --> 00:37:55,365
How can he remember?
644
00:37:55,440 --> 00:37:59,161
We were all conditioned to be
what we are, not what we were.
645
00:38:00,111 --> 00:38:04,207
Small Earth traveler, you're very
clever, but not clever enough.
646
00:38:04,491 --> 00:38:06,994
We retain the memory
of what we once were.
647
00:38:07,076 --> 00:38:08,578
You'll both be cast adrift.
648
00:38:08,703 --> 00:38:10,205
Our signals will
transport you back
649
00:38:10,371 --> 00:38:11,918
where you can join
the rest of your crew,
650
00:38:12,832 --> 00:38:14,459
if you're lucky
enough to get there.
651
00:38:14,542 --> 00:38:15,759
Take them out.
652
00:38:15,877 --> 00:38:17,049
[ Robot]
Danger! Danger!
653
00:38:17,128 --> 00:38:18,630
Man your stations!
654
00:38:18,713 --> 00:38:21,216
Vehicle in direct
path of meteor storm!
655
00:38:24,719 --> 00:38:25,936
[Meteors Crashing]
656
00:38:45,448 --> 00:38:47,041
Robot! Help me!
657
00:38:54,415 --> 00:38:56,713
I never thought
we'd make it, Robot.
658
00:38:56,793 --> 00:38:59,387
The small Earth traveler
performed commendably
659
00:38:59,462 --> 00:39:01,806
in bringing the Jupiter
safely through the storm.
660
00:39:01,881 --> 00:39:04,350
Can't you just forget that
"small Earth traveler" stuff
661
00:39:04,425 --> 00:39:06,018
and just be yourself?
662
00:39:06,094 --> 00:39:08,017
I am doing
the best I can.
663
00:39:08,096 --> 00:39:11,225
The shaking up I just received
has helped considerably.
664
00:39:11,307 --> 00:39:12,479
However...
665
00:39:12,600 --> 00:39:13,772
[ Dr. Smith] I'm innocent!
I'm innocent!
666
00:39:13,852 --> 00:39:15,024
Robot!
667
00:39:17,647 --> 00:39:18,864
Inside.
668
00:39:21,067 --> 00:39:23,286
Stand guard
over the prisoner.
669
00:39:28,616 --> 00:39:31,711
I guess you're gonna
throw me in there, too.
670
00:39:31,786 --> 00:39:34,756
I've changed my mind
about casting you adrift.
671
00:39:34,831 --> 00:39:37,334
You'll remain with us
till we reach Earth.
672
00:39:37,417 --> 00:39:40,546
You were very useful in handling
the ship during that storm.
673
00:39:40,628 --> 00:39:42,426
You'll come in handy
in case we have another.
674
00:39:42,505 --> 00:39:45,258
Well, maybe I just
won't wanna be handy.
675
00:39:47,093 --> 00:39:49,221
You will unless
you want something
676
00:39:49,304 --> 00:39:51,056
to happen to
your friend, Dr. Smith.
677
00:39:51,139 --> 00:39:54,439
You look like my dad.
You've got his voice.
678
00:39:54,517 --> 00:39:56,895
But he'd never say
things like that.
679
00:39:56,978 --> 00:39:58,355
You're nothing
but a criminal.
680
00:39:58,438 --> 00:39:59,655
You're both criminals.
681
00:39:59,731 --> 00:40:01,529
Bear one thing in mind.
682
00:40:01,608 --> 00:40:05,033
Our civilization faces decay
because of our sameness.
683
00:40:05,111 --> 00:40:06,988
We go to Earth to
learn to be different.
684
00:40:07,322 --> 00:40:09,165
How, by taking over
this ship?
685
00:40:09,240 --> 00:40:12,915
By imprisoning my family? By taking
over Earth when you get there?
686
00:40:12,994 --> 00:40:15,088
That's just being criminals.
687
00:40:15,163 --> 00:40:16,415
You can't go to Earth.
688
00:40:16,497 --> 00:40:19,046
You've gotta turn back. You've
gotta let my family go!
689
00:40:19,125 --> 00:40:21,878
All right. That'll be enough
of that, small Earth traveler.
690
00:40:21,961 --> 00:40:23,304
His name is Will Robinson.
691
00:40:23,630 --> 00:40:24,847
Another county heard from.
692
00:40:24,923 --> 00:40:27,176
I just thought you should
know his real identity.
693
00:40:28,009 --> 00:40:29,556
We know. We know.
694
00:40:29,677 --> 00:40:32,351
Did that storm put
our ship off course?
695
00:40:32,805 --> 00:40:35,433
You're the navigator.
You should know.
696
00:40:36,267 --> 00:40:38,144
Unless he knows
more than you do.
697
00:40:40,104 --> 00:40:42,277
We know as much
as each other.
698
00:40:42,357 --> 00:40:45,236
But he's a commander.
He should know more.
699
00:40:45,360 --> 00:40:47,362
Then let him tell us if
our ship is on course.
700
00:40:48,988 --> 00:40:50,240
[Switch Clicks]
701
00:40:50,865 --> 00:40:53,209
We're being inertially guided.
We're on course.
702
00:40:53,284 --> 00:40:56,663
Correction. The storm definitely
affected our bearings.
703
00:40:56,746 --> 00:40:59,044
I suggest two minutes
portside thrust
704
00:40:59,123 --> 00:41:02,002
to be followed by three minutes
stern thrust for correction.
705
00:41:02,543 --> 00:41:03,840
You'd better be right.
706
00:41:04,253 --> 00:41:06,551
He always was when
he belonged to us.
707
00:41:06,673 --> 00:41:07,970
Follow the robot's orders.
708
00:41:08,049 --> 00:41:12,225
Giving up your authority
to a robot, Commander?
709
00:41:12,303 --> 00:41:14,522
That'll be enough
out of you.
710
00:41:17,558 --> 00:41:19,560
Robot. Hold him.
711
00:41:23,147 --> 00:41:25,821
Was that an accurate correction
you gave them, Robot?
712
00:41:25,900 --> 00:41:28,028
Who knows?
The only thing I hope
713
00:41:28,152 --> 00:41:30,200
is that Earthward it
will not take them.
714
00:41:30,279 --> 00:41:33,249
Nice work, Robot. I guess we're
back together again, right?
715
00:41:33,324 --> 00:41:36,077
I hope so, Will Robinson.
I hope so.
716
00:41:36,160 --> 00:41:40,131
Do you think you can get me into
the pod without them noticing it?
717
00:41:40,206 --> 00:41:43,756
Get thee behind me, Will Robinson.
I will do what I can.
718
00:41:51,426 --> 00:41:52,473
Where's the boy?
719
00:41:52,593 --> 00:41:53,685
Since he is
not on this deck,
720
00:41:53,761 --> 00:41:56,856
it would be logical to
assume that he went below.
721
00:41:56,931 --> 00:42:00,185
You disobeyed orders and
nearly sent us off course.
722
00:42:02,603 --> 00:42:06,198
So much for him. Now we'll
find the small Earth traveler.
723
00:42:20,997 --> 00:42:22,874
William, what are
you doing?
724
00:42:22,957 --> 00:42:24,379
Alpha Control, come in.
725
00:42:24,459 --> 00:42:27,884
This is Will Robinson aboard
the Earth ship, Jupiter 2.
726
00:42:27,962 --> 00:42:30,511
If this ship approaches Earth,
do not allow it to land.
727
00:42:30,631 --> 00:42:31,757
It is hostile.
I repeat...
728
00:42:31,883 --> 00:42:33,009
William!
729
00:42:33,092 --> 00:42:34,469
Have you taken
leave of your senses,
730
00:42:34,635 --> 00:42:36,012
telling them not
to let us land?
731
00:42:36,095 --> 00:42:39,395
Dr. Smith, the Robot tried to set
them off course, but it didn't work.
732
00:42:39,474 --> 00:42:41,647
Just in case,
I'm warning Alpha Control.
733
00:42:41,726 --> 00:42:43,854
Now please stay
away from the radio.
734
00:42:43,936 --> 00:42:47,236
Oh, dear.
So near and yet so far.
735
00:42:47,315 --> 00:42:49,363
Come in, Alpha Control.
Do you read me?
736
00:42:52,653 --> 00:42:54,826
We searched the galley.
Nothing.
737
00:42:55,156 --> 00:42:58,581
I repeat This is Will
Robinson on the Jupiter 2.
738
00:42:58,659 --> 00:43:00,332
If this ship
approaches Earth,
739
00:43:00,411 --> 00:43:02,880
do not allow it to land.
It is hostile.
740
00:43:02,955 --> 00:43:05,174
Do you read me, Alpha Control?
[Sighs]
741
00:43:05,875 --> 00:43:08,924
I can't raise them. I don't know if
they're getting my message or not.
742
00:43:13,841 --> 00:43:15,184
[ Loud Crash ]
743
00:43:19,430 --> 00:43:23,606
Well, it seems that
they got the message.
744
00:43:23,684 --> 00:43:26,107
The small Earth traveler's
responsible for this.
745
00:43:26,187 --> 00:43:28,110
He'll ruin everything.
746
00:43:28,189 --> 00:43:31,033
Keep searching.
We'll try the upper deck.
747
00:43:36,030 --> 00:43:37,156
Robot, what happened?
748
00:43:37,240 --> 00:43:38,332
Never mind him.
749
00:43:38,407 --> 00:43:42,037
We're sitting ducks. Let's get out
of the way of those missiles.
750
00:43:42,703 --> 00:43:44,046
[Explosions]
751
00:43:48,376 --> 00:43:51,505
Robot, you're needed. You've got
to help me change our course.
752
00:43:51,587 --> 00:43:53,464
We're being
attacked from Earth!
753
00:43:53,548 --> 00:43:56,643
It is too late, Will Robinson.
They are coming.
754
00:43:57,176 --> 00:43:59,144
Dr. Smith,
get on the radio.
755
00:43:59,220 --> 00:44:00,642
Try and get through
to Alpha Control.
756
00:44:00,721 --> 00:44:03,565
Tell them... Tell them the
aliens are manning the Jupiter
757
00:44:03,641 --> 00:44:05,518
and they're trying to
take over the Earth. Yes.
758
00:44:05,601 --> 00:44:07,148
I'll try and get us
off automatic control.
759
00:44:07,228 --> 00:44:08,775
Yes.
760
00:44:10,565 --> 00:44:14,035
Play dead, you silly goose.
You'll give away the game.
761
00:44:14,861 --> 00:44:16,909
Play dead?
I'm as good as.
762
00:44:17,655 --> 00:44:19,623
This goose is cooked.
763
00:44:23,411 --> 00:44:24,503
[Explosions]
764
00:44:31,252 --> 00:44:32,549
[Explosions Continue]
765
00:44:35,256 --> 00:44:37,258
He's got to
be somewhere.
766
00:44:38,176 --> 00:44:40,929
This is the famous galactic traveler, Dr.
Zachary Smith.
767
00:44:41,012 --> 00:44:42,855
Do you read me,
Alpha Control?
768
00:44:42,930 --> 00:44:44,682
I'm in a dreary
little space pod,
769
00:44:44,765 --> 00:44:47,484
which I shall presently release
for a joyous landing on Earth.
770
00:44:47,560 --> 00:44:49,688
So hold your fire
until I give the signal
771
00:44:49,770 --> 00:44:52,023
and then you may blast the
Jupiter to kingdom come.
772
00:44:52,148 --> 00:44:53,320
[ explosion ]
773
00:44:58,196 --> 00:45:00,324
There he is,
the little traitor.
774
00:45:00,406 --> 00:45:01,908
Come over here!
775
00:45:02,533 --> 00:45:04,501
Now make them stop. You're
responsible for this.
776
00:45:04,827 --> 00:45:07,080
Even if I wanted to, I
couldn't get through to them.
777
00:45:07,538 --> 00:45:08,790
Is there anything
we can do?
778
00:45:09,707 --> 00:45:11,300
You could try
evasive action,
779
00:45:11,375 --> 00:45:13,093
but their missiles
would follow you anyway.
780
00:45:13,586 --> 00:45:14,929
There must be
some way out of this.
781
00:45:15,046 --> 00:45:16,343
There's one way.
782
00:45:16,422 --> 00:45:17,765
Go back where
we came from.
783
00:45:21,594 --> 00:45:22,891
That did it.
784
00:45:22,970 --> 00:45:24,222
Do we go back?
785
00:45:24,305 --> 00:45:26,182
No. We land as programmed.
786
00:45:26,265 --> 00:45:28,233
But first, we get rid
of this little meddler.
787
00:45:28,309 --> 00:45:29,856
If a commander
endangers the ship,
788
00:45:29,977 --> 00:45:31,524
the next in command
can take over.
789
00:45:31,604 --> 00:45:32,901
[Duplicate John] There
is no next in command.
790
00:45:32,980 --> 00:45:34,948
We'll never get through.
I say we will.
791
00:45:35,024 --> 00:45:36,401
Now, Robot!
792
00:45:42,573 --> 00:45:43,916
Nice work.
793
00:45:43,991 --> 00:45:45,163
[ explosion ]
794
00:45:49,664 --> 00:45:51,462
All right, come on.
We've gotta turn the ship.
795
00:45:51,540 --> 00:45:54,384
Too late, Will Robinson. We
have just landed on Earth.
796
00:45:59,924 --> 00:46:02,097
Earth? Did someone
mention Earth?
797
00:46:02,176 --> 00:46:04,178
Oh, good heavens.
My bag.
798
00:46:05,763 --> 00:46:07,686
Excuse me. Excuse me.
799
00:46:07,765 --> 00:46:09,358
Beg your pardon.
800
00:46:10,142 --> 00:46:11,268
Chicago!
801
00:46:15,189 --> 00:46:16,281
All right, let's go!
802
00:46:16,357 --> 00:46:17,358
[ Dr. Smith ]
Stacker of wheat!
803
00:46:17,441 --> 00:46:19,193
Hog butcher
to the world!
804
00:46:19,277 --> 00:46:20,779
Better strap in,
Dr. Smith.
805
00:46:20,861 --> 00:46:22,659
I'm taking the ship back
where it came from.
806
00:46:22,738 --> 00:46:26,083
William, it's the Loop. I know the Loop.
I've been there many times.
807
00:46:26,158 --> 00:46:28,206
Oh, I do hope I look all
right for the photographers.
808
00:46:28,286 --> 00:46:29,629
[Engines Ignite]
Dr. Smith!
809
00:46:30,371 --> 00:46:32,214
Stop it!
Reverse the engines!
810
00:46:38,546 --> 00:46:41,140
Oh, please, my dear sirs,
we meant you no harm.
811
00:46:41,215 --> 00:46:42,967
Please take us
back to Earth.
812
00:46:43,050 --> 00:46:44,393
[Signal Humming]
It's too late.
813
00:46:44,468 --> 00:46:46,141
The signal.
We have failed.
814
00:46:46,262 --> 00:46:47,980
Signal? What signal?
815
00:46:50,016 --> 00:46:52,610
Where are you? Where have you gone?
Come back!
816
00:47:31,807 --> 00:47:34,026
What have you
done with my family?
817
00:47:34,101 --> 00:47:36,320
They are free. Look.
818
00:47:38,105 --> 00:47:40,358
[Wm 1 Dad! Mom!
819
00:47:44,779 --> 00:47:49,205
The mission on which I dispatched
an advance guard is at an end.
820
00:47:49,950 --> 00:47:53,124
We who are alike and
uniform in all our ways
821
00:47:53,245 --> 00:47:55,498
still have much to
learn about the ways
822
00:47:55,581 --> 00:47:58,255
of those who are
different from each other.
823
00:48:05,800 --> 00:48:08,223
What we are,
we must remain,
824
00:48:08,302 --> 00:48:10,725
until a change
comes within ourselves
825
00:48:11,180 --> 00:48:14,400
and not at
the expense of others.
826
00:48:14,475 --> 00:48:15,601
Go.
827
00:48:20,648 --> 00:48:21,865
[Signal Humming]
828
00:48:26,362 --> 00:48:28,330
Here we come, Dr. Smith.
829
00:48:34,328 --> 00:48:36,956
Right face, Dr. Smith
Forward march.
830
00:48:43,170 --> 00:48:45,764
lam doing this
only to indulge you.
831
00:48:45,840 --> 00:48:48,844
It is the only way I can
recover my self-respect.
832
00:48:48,926 --> 00:48:51,349
Self-respect, indeed.
833
00:48:51,429 --> 00:48:53,306
Beware, booby! Beware!
834
00:48:55,224 --> 00:48:58,148
[Muffled ] Enough of this nonsense.
Let me out of here.
835
00:48:58,269 --> 00:48:59,395
[Laughing]
836
00:48:59,520 --> 00:49:01,614
Let me out!
Out, out, out!
837
00:49:01,689 --> 00:49:03,066
Let me out!
838
00:49:04,859 --> 00:49:06,361
[Pounding On Door]
Out, out, out!
839
00:49:06,819 --> 00:49:07,991
You wanna let him out?
840
00:49:08,112 --> 00:49:09,284
No. I don't wanna
let him out.
841
00:49:09,363 --> 00:49:11,286
What about you?
842
00:49:11,365 --> 00:49:13,117
I've got work to do.
843
00:49:14,368 --> 00:49:15,540
Let me out!
844
00:49:17,580 --> 00:49:20,754
[ Narrator] Stay tuned for some
exciting scenes from next week's show.
845
00:49:22,168 --> 00:49:25,217
Trouble with boys is you
don't have any imagination.
846
00:49:25,880 --> 00:49:28,258
I don't see there's anything
wrong with a palace,
847
00:49:28,340 --> 00:49:29,808
as long as you know
you're pretending.
848
00:49:29,884 --> 00:49:33,980
[ Narrator ] Next week, an adventure
in space fantasy awaits Penny Robinson
849
00:49:34,054 --> 00:49:35,977
when brother, Will,
disappears
850
00:49:36,056 --> 00:49:37,933
in a magic carpet.
851
00:49:38,017 --> 00:49:40,440
Brought back our prize.
[ Laughs]
852
00:49:43,230 --> 00:49:45,028
Where's Dr. Smith? What
have you done to him?
853
00:49:45,107 --> 00:49:48,236
Now, now, I only reduced
him to tape, that's all.
854
00:49:48,319 --> 00:49:50,367
You what?
There we are.
855
00:49:50,779 --> 00:49:51,905
That's him.
856
00:49:51,989 --> 00:49:53,957
Oh! Your Majesty.
857
00:49:54,408 --> 00:49:55,500
[ explosion ]
858
00:49:56,202 --> 00:49:57,749
Ten-hut!
859
00:50:02,750 --> 00:50:04,423
You're very pretty.
860
00:50:06,337 --> 00:50:07,589
Smith, you're out
of your mind again.
861
00:50:07,671 --> 00:50:08,888
You'd better
start explaining...
862
00:50:08,964 --> 00:50:10,090
[Screams] Don!
863
00:50:10,925 --> 00:50:12,017
I thought you'd
need some help.
864
00:50:12,092 --> 00:50:14,140
There's no one like
that on our planet.
865
00:50:15,721 --> 00:50:19,066
Lie to me, would you?
You worthless little whelp!
866
00:50:19,141 --> 00:50:21,314
Attack! Up the machines!
867
00:50:21,393 --> 00:50:22,645
Down the people!
868
00:50:23,020 --> 00:50:26,775
[ Narrator] Next week, Princess
of Space on Lost in Space.
61570
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.