All language subtitles for Lost in Space S03E16 1080p BluRay x264-YELLOWBiRD (1).eng.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,589 --> 00:00:08,763 William, observe this. You'll find it fascinating. 2 00:00:08,842 --> 00:00:10,560 Now then, hear this. 3 00:00:10,636 --> 00:00:12,479 Upper Robot, left face. 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,098 [Device Hums] 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,688 Lower Robot, forward march. 6 00:00:16,850 --> 00:00:18,067 [Device Hums] 7 00:00:22,981 --> 00:00:24,949 I gave you a direct order. 8 00:00:25,234 --> 00:00:27,737 Are you sure you want to do this to me, Dr. Smith? 9 00:00:27,819 --> 00:00:29,913 Don't delay. Do as I say. 10 00:00:29,988 --> 00:00:31,865 Upper half, left face. [Device Humming] 11 00:00:32,616 --> 00:00:34,539 Lower half, forward march. 12 00:00:34,618 --> 00:00:36,211 Well, this is it. 13 00:00:37,037 --> 00:00:39,381 One, two. Company halt. 14 00:00:39,456 --> 00:00:42,551 One, two. Left, right. Company halt. 15 00:00:44,753 --> 00:00:46,801 I hope you realize, Dr. Smith, 16 00:00:46,880 --> 00:00:48,882 by splitting my body this way, 17 00:00:48,966 --> 00:00:51,344 you may also be splitting my personality. 18 00:00:51,426 --> 00:00:54,270 If you had a personality to split, which you do not. 19 00:00:54,346 --> 00:00:56,064 You are an impersonal collection 20 00:00:56,139 --> 00:00:58,233 of inanimate hardware. Nothing more. 21 00:00:58,308 --> 00:01:00,231 I don't see why you had to split him in two 22 00:01:00,310 --> 00:01:02,859 just because standing watch bores you. 23 00:01:02,938 --> 00:01:04,906 Why couldn't you have thought of something else to do? 24 00:01:04,982 --> 00:01:06,734 Boredom, like necessity, William, 25 00:01:06,817 --> 00:01:08,535 is very often the mother of invention. 26 00:01:08,610 --> 00:01:11,409 By separating the upper and nether regions of the Robot, 27 00:01:11,488 --> 00:01:14,617 I can now use the nether part as a mobile carry-all, 28 00:01:14,700 --> 00:01:18,671 without having to listen to the inane cackling of the upper part. 29 00:01:18,745 --> 00:01:20,747 It's really very simple. I shall demonstrate. 30 00:01:20,831 --> 00:01:23,084 Let us assume that the carry-all is now loaded 31 00:01:23,166 --> 00:01:25,965 with an appetizing hot luncheon for me. 32 00:01:26,044 --> 00:01:28,888 Ten paces forward, to the rear, march. 33 00:01:29,131 --> 00:01:30,428 [Device Humming] 34 00:01:30,882 --> 00:01:31,974 Come back! 35 00:01:32,092 --> 00:01:33,139 You pushed the wrong button. 36 00:01:33,218 --> 00:01:34,686 Come back! To the rear! 37 00:01:36,013 --> 00:01:38,687 Open the hatch! Come back! To the rear, march! 38 00:01:38,765 --> 00:01:41,393 Doctor! No! Don't! 39 00:01:41,518 --> 00:01:42,519 Now you've done it. 40 00:01:42,603 --> 00:01:43,820 You've launched the pod into space. 41 00:01:43,895 --> 00:01:45,021 I have? 42 00:01:47,858 --> 00:01:49,952 You and your mothers of invention! 43 00:01:50,027 --> 00:01:53,497 Why couldn't you have invented something simple, like a padded cell? 44 00:01:53,572 --> 00:01:54,744 [John ] What's going on here? 45 00:01:58,118 --> 00:02:00,086 No, don't tell me. 46 00:02:00,162 --> 00:02:03,211 Come on. We've gotta get it back. 47 00:02:03,290 --> 00:02:06,635 I'm sorry I said that about the padded cell, 48 00:02:06,710 --> 00:02:08,508 but you asked for it. 49 00:02:09,755 --> 00:02:12,008 Neutralize pod propulsion system. 50 00:02:12,090 --> 00:02:13,433 Neutralized. 51 00:02:13,508 --> 00:02:15,226 Ascent thrusters on. 52 00:02:15,385 --> 00:02:17,103 Ascent thrusters on. 53 00:02:21,099 --> 00:02:22,646 It's not responding. 54 00:02:22,726 --> 00:02:24,399 It's moving away from us. 55 00:02:24,561 --> 00:02:26,234 Right toward that planet. 56 00:02:29,566 --> 00:02:31,568 Enough gravity pull coming off of that planet 57 00:02:31,652 --> 00:02:34,246 to pull us in, too, if we get any closer. 58 00:02:38,283 --> 00:02:40,081 [ Groaning ] That was quite a jolt. 59 00:02:40,577 --> 00:02:42,045 Are you all right, Robot? 60 00:02:42,120 --> 00:02:46,125 The pod's landing was not very smooth. It jarred me from head to... 61 00:02:46,416 --> 00:02:47,588 [Groans] 62 00:02:47,793 --> 00:02:49,295 I know how you feel. 63 00:02:49,378 --> 00:02:50,800 You feel like your tread section 64 00:02:50,879 --> 00:02:52,756 is still with you, even though it's not. 65 00:02:52,839 --> 00:02:54,466 Man, do I? 66 00:02:55,676 --> 00:02:57,895 You'd better tell 'em, Dr. Smith. 67 00:02:57,969 --> 00:03:00,347 Well, you see, in the course of teaching him 68 00:03:00,430 --> 00:03:02,728 to accelerate his response to orders... 69 00:03:02,808 --> 00:03:05,903 You accelerated the lower half of him into that pod, right? 70 00:03:05,977 --> 00:03:07,024 I'm afraid so. 71 00:03:07,104 --> 00:03:09,152 For two cents, Smith, I'd accelerate you down there! 72 00:03:09,981 --> 00:03:11,449 What do you say, John? Do we go down for it? 73 00:03:12,025 --> 00:03:13,402 To a planet we know nothing about 74 00:03:13,527 --> 00:03:14,904 till it's too late to pull out? 75 00:03:14,986 --> 00:03:16,988 We can get a spectrometer reading on it. 76 00:03:17,280 --> 00:03:18,497 [Static On Speaker] 77 00:03:20,325 --> 00:03:22,544 It's coming from that planet. 78 00:03:23,286 --> 00:03:25,209 This is the Jupiter 2. Come in. 79 00:03:25,288 --> 00:03:27,131 [Male Alien On Speaker] You are understood, Jupiter 2. 80 00:03:27,207 --> 00:03:30,461 The vehicle which landed here, was it dispatched from the Jupiter 2? 81 00:03:30,544 --> 00:03:32,638 If so, for what purpose? Answer, please. 82 00:03:32,713 --> 00:03:35,717 It wasn't dispatched. The landing was unintentional. 83 00:03:35,799 --> 00:03:37,426 We'd like it returned. 84 00:03:37,509 --> 00:03:40,729 It is at your disposal if you will come and get it. 85 00:03:40,804 --> 00:03:43,774 Do you have facilities to handle our landing? 86 00:03:43,849 --> 00:03:45,021 [ Static ] 87 00:03:45,183 --> 00:03:46,230 Come in. 88 00:03:46,893 --> 00:03:48,315 [Static Continues] 89 00:03:50,313 --> 00:03:51,530 Come in. 90 00:03:53,483 --> 00:03:56,828 Well, if we care to risk it, we're invited down. 91 00:03:56,903 --> 00:03:58,997 I'll get a fix on the location, if that's any help. 92 00:03:59,072 --> 00:04:00,619 I'm sure it will be. 93 00:04:00,699 --> 00:04:03,168 Professor, you may as well set us down. 94 00:04:03,243 --> 00:04:05,245 Well, even if I do decide to, 95 00:04:05,328 --> 00:04:07,501 it doesn't let you off the hook. 96 00:04:11,251 --> 00:04:13,379 It doesn't look very inviting [ Scoffs ] 97 00:04:13,462 --> 00:04:16,181 Ever see Earth from 2,000 miles? 98 00:04:16,256 --> 00:04:17,382 All right. We'll take her down. 99 00:04:21,553 --> 00:04:23,601 Lower deck and strap in. Pass the word on to your mother. 100 00:04:23,680 --> 00:04:24,977 Yes, sir. 101 00:04:44,367 --> 00:04:45,584 [Sighs] 102 00:04:50,916 --> 00:04:52,543 There's the pod. 103 00:04:53,794 --> 00:04:55,842 That's strange. There's no one down there. 104 00:04:55,921 --> 00:04:58,595 Looks like it could be some kind of an industrial area. 105 00:04:58,673 --> 00:05:00,050 What kind of industry? 106 00:05:01,051 --> 00:05:03,053 What kind of life-forms? 107 00:05:04,179 --> 00:05:08,776 Robot. Get me a rundown on the atmosphere and life-forms. 108 00:05:08,850 --> 00:05:11,444 Atmosphere, there is. 109 00:05:11,520 --> 00:05:14,945 On life-forms, I do not have sufficient data. 110 00:05:15,023 --> 00:05:17,367 However, they do exist. 111 00:05:20,654 --> 00:05:24,033 You think there'd be somebody down there to greet us. 112 00:05:26,368 --> 00:05:30,214 This is the Jupiter 2 in your landing area. Come in. 113 00:05:32,666 --> 00:05:34,043 That's odd. 114 00:05:36,294 --> 00:05:38,296 This is a pleasant surprise. 115 00:05:38,380 --> 00:05:41,600 A nice, clean city instead of a dismal planet. 116 00:05:41,675 --> 00:05:43,052 Are they friendly? 117 00:05:43,134 --> 00:05:45,011 I think they're playing hard to reach. 118 00:05:45,095 --> 00:05:47,393 Perhaps they're preparing a welcoming reception for us. 119 00:05:47,472 --> 00:05:49,691 I can hardly wait. Shall we go? 120 00:05:49,766 --> 00:05:51,689 For the time being, I prefer to wait. 121 00:05:51,768 --> 00:05:53,736 I have a hunch they're afraid of us. 122 00:05:53,812 --> 00:05:56,110 In that case, I shall set their fears at rest 123 00:05:56,189 --> 00:05:57,862 by explaining exactly what happened. 124 00:05:57,941 --> 00:06:01,286 The moment they see me, they'll realize that we come in peace. 125 00:06:05,866 --> 00:06:07,743 Is it safe, do you think? 126 00:06:07,826 --> 00:06:10,670 You're the ambassador of goodwill, Smith. You tell us. 127 00:06:10,745 --> 00:06:14,295 And while you are out there, Dr. Smith, send back my tracks. 128 00:06:14,374 --> 00:06:17,173 I do not like my present state of immobility. 129 00:06:17,377 --> 00:06:18,469 Bah! 130 00:06:22,132 --> 00:06:23,679 We'd better keep an eye on him, just in case. 131 00:06:23,758 --> 00:06:24,759 All right. 132 00:06:35,145 --> 00:06:36,692 Look. There's Dr. Smith. 133 00:06:56,583 --> 00:06:57,584 [Screams] 134 00:08:12,534 --> 00:08:13,660 Keep away! 135 00:08:13,827 --> 00:08:15,329 No. Keep away. Keep away. 136 00:08:15,412 --> 00:08:18,791 Don't touch me. Can't you see my white flag? 137 00:08:18,873 --> 00:08:20,841 What is this white flag? 138 00:08:22,252 --> 00:08:24,846 Is it a weapon for doing injury? 139 00:08:24,921 --> 00:08:27,891 No, no. No, no. It's a flag of truce. 140 00:08:27,966 --> 00:08:29,764 Here. Here, take it. 141 00:08:29,843 --> 00:08:33,222 I wouldn't injure you, not for anything in the world. 142 00:08:33,555 --> 00:08:35,603 What world are you from? 143 00:08:35,765 --> 00:08:38,518 The planet Earth. Surely you've heard of it. 144 00:08:38,601 --> 00:08:42,822 It's a very civilized planet, and we are so peace-loving. 145 00:08:42,897 --> 00:08:44,319 Now may I go? No. 146 00:08:44,858 --> 00:08:48,362 How many like you on that great vehicle? 147 00:08:48,445 --> 00:08:51,415 There are six, but they're not like me. 148 00:08:51,656 --> 00:08:53,158 Not like you? 149 00:08:53,867 --> 00:08:56,541 They are different? How? 150 00:08:57,120 --> 00:09:00,624 Well, you see, we have brunette, blonde. 151 00:09:00,707 --> 00:09:03,551 Blue eyes, brown eyes. Tall, short. 152 00:09:03,626 --> 00:09:06,175 Handsome, not-so-handsome. Strong, weak. 153 00:09:06,254 --> 00:09:09,224 An assorted potpourri of types. 154 00:09:09,299 --> 00:09:13,020 I, of course, fall into the handsome-strong category. 155 00:09:13,470 --> 00:09:16,599 You are a strong, handsome type? 156 00:09:16,973 --> 00:09:18,771 Oh, yes. Yes, indeed I am. 157 00:09:18,892 --> 00:09:20,610 Very interesting. 158 00:09:20,685 --> 00:09:23,564 I should like to see the other types. 159 00:09:23,646 --> 00:09:26,240 All different from each other, yes? 160 00:09:26,316 --> 00:09:27,613 Oh, yes. Yes, they are. 161 00:09:27,692 --> 00:09:31,572 Tell them we shall visit them soon. Go. 162 00:09:31,654 --> 00:09:32,951 Yes. 163 00:09:33,031 --> 00:09:35,830 You shall visit them soon. I'll tell them. 164 00:09:43,416 --> 00:09:46,340 Oh, dear! What a dreadful experience. 165 00:09:46,419 --> 00:09:48,342 You mean no welcoming reception, Smith? 166 00:09:48,421 --> 00:09:49,638 What was the dreadful experience? 167 00:09:49,714 --> 00:09:50,761 It was terrible. 168 00:09:50,840 --> 00:09:52,433 When I opened the hatch of the pod, 169 00:09:52,509 --> 00:09:53,886 a ferocious beast of prey 170 00:09:53,968 --> 00:09:56,266 with venomous fangs and the claws of a grizzly bear 171 00:09:56,346 --> 00:09:58,690 lunged at me, breathing noxious fumes. 172 00:09:58,765 --> 00:10:00,267 And you just picked him up in your arms 173 00:10:00,350 --> 00:10:01,818 and threw him over the precipice, right? 174 00:10:01,893 --> 00:10:03,110 Why don't you just admit you were 175 00:10:03,186 --> 00:10:04,608 too scared to go beyond that pod? 176 00:10:04,687 --> 00:10:06,610 You're a cold, cruel man, Major. 177 00:10:06,689 --> 00:10:08,612 Have you no compassion for me? 178 00:10:08,691 --> 00:10:10,614 Professor, I urge that we leave 179 00:10:10,693 --> 00:10:12,320 before they come. "They"? 180 00:10:12,570 --> 00:10:14,868 The others. They have evil designs on us. 181 00:10:14,948 --> 00:10:16,666 We must leave at once. 182 00:10:16,741 --> 00:10:18,243 Oh, now, look, Dr. Smith. 183 00:10:18,326 --> 00:10:20,795 It's very easy to imagine all sorts of terrors, 184 00:10:20,870 --> 00:10:22,292 when you're out there alone. 185 00:10:22,372 --> 00:10:25,046 Why don't you just go on to your cabin and have a little rest? 186 00:10:27,001 --> 00:10:29,424 We'd better get the pod ourselves. [Signal Humming] 187 00:10:45,103 --> 00:10:46,901 You spoke correctly. 188 00:10:47,605 --> 00:10:50,825 You are indeed all very different from each other. 189 00:10:55,238 --> 00:10:56,990 It is very strange. 190 00:10:57,907 --> 00:11:00,376 Blonde, blue eyes. 191 00:11:10,044 --> 00:11:12,968 Brunette, brown eyes. 192 00:11:13,047 --> 00:11:15,345 Tall, short. 193 00:11:45,330 --> 00:11:47,424 You may be useful to us 194 00:11:47,498 --> 00:11:49,250 when you are united with the section 195 00:11:49,334 --> 00:11:51,962 I observed in their smaller vehicle. 196 00:12:11,231 --> 00:12:12,858 Oh! Oh! 197 00:12:12,941 --> 00:12:13,942 Is anyone hurt? 198 00:12:14,025 --> 00:12:16,904 It was he, the beast, I told you about. I know it was. 199 00:12:16,986 --> 00:12:19,990 Oh, I feel cold, as though I'd been immersed in ice water. 200 00:12:20,073 --> 00:12:22,542 Oh, there, there, Dr. Smith. Shh. That's all right now. 201 00:12:23,076 --> 00:12:26,205 I... I heard a high-pitched signal, 202 00:12:26,287 --> 00:12:28,585 and... And I sort of felt this presence, 203 00:12:28,665 --> 00:12:30,417 but I couldn't do anything about it. 204 00:12:30,500 --> 00:12:33,595 I could feel it touch me, but I couldn't even scream or move. 205 00:12:33,670 --> 00:12:34,967 They've got the rest of the Robot. 206 00:12:35,088 --> 00:12:36,340 Calamity! Calamity! 207 00:12:36,422 --> 00:12:38,516 Dr. Smith, calm yourself. 208 00:12:38,591 --> 00:12:41,265 We may not be dealing with any ferocious beasts of prey, 209 00:12:41,344 --> 00:12:43,938 but obviously there's a dangerous life-form clown there 210 00:12:44,013 --> 00:12:46,186 that prefers intimidation to communication. 211 00:12:46,266 --> 00:12:47,392 He communicated with me. 212 00:12:47,475 --> 00:12:50,194 The beast of prey with venomous fangs, Smith? 213 00:12:50,270 --> 00:12:52,113 Perhaps I exaggerated a bit. 214 00:12:52,188 --> 00:12:54,316 He was of indeterminate shape. 215 00:12:54,857 --> 00:12:56,450 Never mind what he looked like. 216 00:12:56,526 --> 00:12:57,698 What did he say? 217 00:12:57,819 --> 00:12:58,945 He wanted to know where we were from. 218 00:12:59,028 --> 00:13:00,951 When I told him, he wanted to know, then, 219 00:13:01,030 --> 00:13:03,032 whether we all looked like each other. 220 00:13:03,908 --> 00:13:04,955 I hope you denied that. 221 00:13:05,034 --> 00:13:06,377 Naturally, Major. 222 00:13:06,869 --> 00:13:09,088 Perhaps the life-forms here are all look-alikes. 223 00:13:09,163 --> 00:13:11,461 Dad, where's the rest of the Robot? 224 00:13:11,541 --> 00:13:13,635 I would assume they took him with them. 225 00:13:13,710 --> 00:13:15,132 The sooner we leave here, the better. 226 00:13:15,253 --> 00:13:16,675 And leave the Robot? 227 00:13:16,754 --> 00:13:19,052 Will, we don't have any choice. 228 00:13:22,385 --> 00:13:24,353 We're outta luck, John. 229 00:13:24,429 --> 00:13:25,851 He not only took the Robot with him, 230 00:13:25,930 --> 00:13:28,900 he knocked out our guidance system and power. 231 00:13:45,116 --> 00:13:46,288 Robot? 232 00:14:21,611 --> 00:14:24,706 Why has the small Earth traveler come? 233 00:14:25,323 --> 00:14:26,916 Is he curious? 234 00:14:26,991 --> 00:14:28,709 Sure, I'm curious. 235 00:14:28,785 --> 00:14:31,208 But the real reason I came was to get our Robot back. 236 00:14:31,704 --> 00:14:33,206 He is in good hands. 237 00:14:33,331 --> 00:14:34,833 But he belongs to us. 238 00:14:34,916 --> 00:14:36,634 You had no right to take him. 239 00:14:36,709 --> 00:14:40,259 You also had no reason to mess up our ship so we couldn't leave. 240 00:14:40,963 --> 00:14:42,931 We have very good reason. 241 00:14:43,007 --> 00:14:44,384 Look there. 242 00:15:08,658 --> 00:15:12,583 You will agree the likeness to you is extremely accurate, yes? 243 00:15:12,662 --> 00:15:15,461 Well, even if it is, that doesn't prove anything. 244 00:15:15,748 --> 00:15:16,920 Look at us. 245 00:15:18,000 --> 00:15:20,924 It is good to be alike and uniform. 246 00:15:21,003 --> 00:15:25,304 If some of us are different from each other, like you... 247 00:15:25,508 --> 00:15:27,636 You are great travelers. 248 00:15:27,718 --> 00:15:31,143 In your vehicle, you come and go from the planet Earth. 249 00:15:31,389 --> 00:15:33,983 We, who are all uniform, 250 00:15:34,058 --> 00:15:37,312 are not able to do the adventurous things you have done. 251 00:15:37,395 --> 00:15:40,444 To be like you would make us superior. 252 00:15:40,523 --> 00:15:44,573 We have been too long content with our uniformity. 253 00:15:45,445 --> 00:15:47,493 It has made us complacent. 254 00:15:48,531 --> 00:15:50,875 And to be complacent 255 00:15:50,950 --> 00:15:53,749 is but one step from decay 256 00:15:53,870 --> 00:15:56,248 and the end of our civilization. 257 00:15:56,330 --> 00:16:01,211 This is a noble and daring experiment. 258 00:16:02,253 --> 00:16:04,631 What do you mean? What experiment? 259 00:16:04,714 --> 00:16:06,967 These duplicates 260 00:16:07,049 --> 00:16:10,428 will be the advance guard of our civilization 261 00:16:10,511 --> 00:16:12,934 towards a brave, new vitality. 262 00:16:14,348 --> 00:16:16,442 All right. All right, fine. 263 00:16:17,435 --> 00:16:21,156 Imitation is the sincerest form of flattery, I guess. 264 00:16:21,230 --> 00:16:22,857 And now... Now, will you please 265 00:16:22,940 --> 00:16:25,193 give us our Robot and release our ship? 266 00:16:25,276 --> 00:16:28,906 The small Earth traveler is mistaken 267 00:16:28,988 --> 00:16:31,616 if he thinks these are only imitation. 268 00:16:33,242 --> 00:16:35,210 Your robot will explain. 269 00:16:36,621 --> 00:16:38,715 Robot! Are you all right? 270 00:16:38,789 --> 00:16:40,837 Come on. We've gotta get you back where you belong. 271 00:16:40,917 --> 00:16:44,012 This is where I belong, small Earth traveler. 272 00:16:44,086 --> 00:16:45,759 Please, quit playing games. 273 00:16:45,880 --> 00:16:47,473 I play no games. 274 00:16:47,590 --> 00:16:50,309 It is my function to assist the members of the advance guard 275 00:16:50,384 --> 00:16:52,261 on their daring but noble mission. 276 00:16:52,345 --> 00:16:53,392 What mission? 277 00:16:53,471 --> 00:16:55,690 To replace the Earth travelers 278 00:16:55,765 --> 00:16:58,314 to appropriate their vehicle, the Jupiter 2, 279 00:16:58,434 --> 00:17:00,311 to set a course for the planet Earth 280 00:17:00,394 --> 00:17:02,362 and make that planet ours. 281 00:17:02,438 --> 00:17:05,612 Do you realize what you're saying, what they're trying to do? 282 00:17:05,691 --> 00:17:08,114 And what's gonna happen to us if they do this? 283 00:17:30,716 --> 00:17:35,017 And when they get there, he said, that they were gonna make Earth theirs. 284 00:17:35,096 --> 00:17:37,645 How did you get away? Did the Robot help you? 285 00:17:37,723 --> 00:17:39,646 No. They just let me go. 286 00:17:39,725 --> 00:17:43,104 They managed to get the Robot over to their side somehow. 287 00:17:43,187 --> 00:17:45,986 Yeah, well. 288 00:17:48,484 --> 00:17:51,078 That's quite a program they've planned for themselves. 289 00:17:51,153 --> 00:17:52,905 They make exact duplicates of us, 290 00:17:52,989 --> 00:17:56,243 hijack the ship and head for home, our home. 291 00:17:56,325 --> 00:17:59,374 Perhaps we should secrete ourselves in the bowels of the ship. 292 00:17:59,453 --> 00:18:01,171 Then we'll get to Earth too. 293 00:18:01,247 --> 00:18:03,670 Where do you suggest you secrete yourself, Smith? 294 00:18:03,749 --> 00:18:06,753 In the exhaust stack? If they do take over, they'll be all over the ship. 295 00:18:07,169 --> 00:18:09,012 Were they real-live duplicates, Will? 296 00:18:09,088 --> 00:18:11,432 Not quite, but they were well on their way. 297 00:18:11,507 --> 00:18:15,512 I defy anyone to make a duplicate of me. It's really quite impossible. 298 00:18:15,595 --> 00:18:18,269 How do you defy a life force that can black us out, 299 00:18:18,347 --> 00:18:20,099 blow the entire propulsion unit 300 00:18:20,182 --> 00:18:23,607 and transform themselves into living, breathing human beings, hmm? 301 00:18:23,686 --> 00:18:26,530 Dad? I tried talking to their chief. 302 00:18:26,606 --> 00:18:28,153 I guess that's what you'd call him. 303 00:18:28,232 --> 00:18:30,860 But he wouldn't listen. He just kept telling me their plans. 304 00:18:31,611 --> 00:18:34,455 Well, maybe I can get him to listen to me. 305 00:18:34,530 --> 00:18:36,749 And this time, I'm giving the order out loud. 306 00:18:36,824 --> 00:18:39,919 No one leaves the ship till Don and I return. 307 00:18:39,994 --> 00:18:41,166 Yes, sir. 308 00:18:41,245 --> 00:18:43,043 All right. Let's go. 309 00:19:23,245 --> 00:19:27,045 Well, here are the tubes, but no duplicates. 310 00:19:27,124 --> 00:19:28,876 Yeah. 311 00:19:28,959 --> 00:19:31,587 Will couldn't have made up that story. 312 00:19:32,713 --> 00:19:34,386 Let's take a look. 313 00:19:44,600 --> 00:19:47,103 I believe you wanted to talk to us. 314 00:19:49,772 --> 00:19:51,445 We did. Talk. 315 00:19:53,234 --> 00:19:54,611 I guess... 316 00:19:55,986 --> 00:19:57,533 I guess I need a little time 317 00:19:57,613 --> 00:20:01,334 to get used to the fact that I seem to be talking to myself. 318 00:20:02,410 --> 00:20:05,960 Well, we've achieved our purpose, I guess. 319 00:20:07,081 --> 00:20:10,085 That is a popular expression with you, isn't it? 320 00:20:10,167 --> 00:20:13,387 The expression may be popular, but, take it from me, 321 00:20:13,462 --> 00:20:15,965 that doesn't go for you. Or you. 322 00:20:16,465 --> 00:20:19,765 That remains to be seen, I guess. 323 00:20:20,636 --> 00:20:21,888 Why are you doing this? 324 00:20:22,805 --> 00:20:25,809 Didn't the small Earth traveler tell you? 325 00:20:25,891 --> 00:20:27,393 He's to be my son. 326 00:20:27,685 --> 00:20:29,062 You'll never get away with it. 327 00:20:29,145 --> 00:20:30,738 You'll be exposed as impostors 328 00:20:30,813 --> 00:20:31,860 the moment you land on Earth. 329 00:20:31,939 --> 00:20:35,660 Oh, the fact that our appearance shocked you so proves otherwise. 330 00:20:36,152 --> 00:20:37,654 Let's get 'em! 331 00:20:39,029 --> 00:20:40,497 Do not resist. It is futile. 332 00:20:40,823 --> 00:20:43,952 What do you intend doing with us and the rest of my family? 333 00:20:44,034 --> 00:20:49,256 Until we return from the planet Earth with our first report, 334 00:20:49,331 --> 00:20:51,425 you will be kept here 335 00:20:51,500 --> 00:20:54,504 in a state of preservation as our prototypes. 336 00:20:55,629 --> 00:20:58,633 Our method is quite harmless, as you will see. 337 00:21:00,050 --> 00:21:01,222 [Signal Humming] 338 00:21:11,771 --> 00:21:12,818 [Chortles] 339 00:21:12,938 --> 00:21:14,485 Our first test. 340 00:21:15,274 --> 00:21:18,323 I think we succeeded rather well. 341 00:21:18,402 --> 00:21:21,702 We sure did, I guess. 342 00:21:22,573 --> 00:21:25,702 Watch that. We mustn't use it too often. 343 00:21:27,703 --> 00:21:29,330 You're the boss. 344 00:21:30,831 --> 00:21:32,674 Don't you ever forget that. 345 00:21:32,750 --> 00:21:37,051 We are at the beginning of a great rebirth for our people. 346 00:21:38,088 --> 00:21:41,217 As soon as I have imprisoned the others, 347 00:21:41,300 --> 00:21:44,600 you will proceed to carry out your mission. 348 00:21:56,941 --> 00:21:58,067 [Yelps] 349 00:21:58,234 --> 00:21:59,611 What are you doing, Dr. Smith? 350 00:21:59,693 --> 00:22:02,742 Oh, William, trying to find a place to hide until we reach Earth. 351 00:22:02,822 --> 00:22:05,075 But I can't seem to find any receptacle large enough for me. 352 00:22:05,157 --> 00:22:06,830 Oh, William, I'm so frightened. 353 00:22:06,909 --> 00:22:08,627 What shall I do? Where shall I go? 354 00:22:08,702 --> 00:22:11,080 Maybe Dad's talked them out of their plan by now. 355 00:22:11,163 --> 00:22:15,009 Oh, no. If he had, he and the Major would have been back by now. 356 00:22:15,084 --> 00:22:17,382 William, it grieves me to say this, 357 00:22:17,461 --> 00:22:19,213 but I'm afraid we must reconcile ourselves 358 00:22:19,338 --> 00:22:21,090 to the fact that they may never return. 359 00:22:21,173 --> 00:22:23,016 But we must protect ourselves. 360 00:22:23,092 --> 00:22:25,186 We must find a place to hide. 361 00:22:25,261 --> 00:22:28,765 Why don't you try Don's idea? The exhaust stack. 362 00:22:31,600 --> 00:22:34,103 William! William! 363 00:22:34,186 --> 00:22:36,109 William. Where are you going? 364 00:22:36,188 --> 00:22:37,440 To look for them. 365 00:22:37,606 --> 00:22:38,858 But your father's orders. 366 00:22:38,941 --> 00:22:42,445 Dr. Smith, you said he wasn't coming back, so the order is canceled. 367 00:22:42,528 --> 00:22:46,408 Oh, William, please stay. I fear for your safety. 368 00:22:46,490 --> 00:22:49,710 Dr. Smith, they were kind of friendly to me last time, 369 00:22:49,785 --> 00:22:51,628 well, in their own crazy way. 370 00:22:51,704 --> 00:22:53,377 I mean, they didn't hurt me. 371 00:22:53,497 --> 00:22:55,215 Then perhaps we should go together. 372 00:22:55,291 --> 00:22:56,588 Whatever their plans are, 373 00:22:56,667 --> 00:22:59,841 they may be kind enough to let us fly to Earth with them. 374 00:22:59,920 --> 00:23:02,048 You never think of anything but Earth, do you? 375 00:23:02,131 --> 00:23:04,384 Oh, sadness, oh, sorrow, William. 376 00:23:04,466 --> 00:23:06,935 What else is there to think about? 377 00:23:13,559 --> 00:23:14,936 Come on, Dr. Smith. 378 00:23:43,339 --> 00:23:46,183 It's in here somewhere. If I can just find it. 379 00:23:46,258 --> 00:23:48,010 Come on, Dr. Smith. 380 00:23:48,093 --> 00:23:49,219 I'm looking for a sign. 381 00:23:49,345 --> 00:23:50,471 What kind of sign? 382 00:23:50,554 --> 00:23:53,433 "Abandon all hope ye that enter here." 383 00:23:53,515 --> 00:23:56,064 There usually is such a sign in a place like this. 384 00:23:56,435 --> 00:23:58,233 Well, there's no sign, Dr. Smith, 385 00:23:58,312 --> 00:24:00,030 and you don't have to abandon hope. 386 00:24:00,397 --> 00:24:01,990 But if that's the way you want to be about it, 387 00:24:02,066 --> 00:24:04,114 you go back to the Jupiter and I'll go it alone. 388 00:24:04,193 --> 00:24:06,116 William. No, no, no. 389 00:24:06,195 --> 00:24:08,789 "In for a dime, in for a dollar," I always say. 390 00:24:08,864 --> 00:24:11,913 Or at least I used to say in the dear old days beyond recall. 391 00:24:12,034 --> 00:24:14,036 [ Footsteps ] [Duplicate John] Put some snap into it! 392 00:24:14,119 --> 00:24:17,919 One, two, three, four! We've got a lot of limbering up to do. 393 00:24:19,875 --> 00:24:21,127 Proceed! 394 00:24:21,710 --> 00:24:23,633 William, reassure me. 395 00:24:23,712 --> 00:24:25,555 Tell me that you are the real William. 396 00:24:25,673 --> 00:24:27,471 lam. He's not. 397 00:24:27,549 --> 00:24:30,393 One, two, three, four! One, two, three, four! Faster! 398 00:24:30,469 --> 00:24:33,268 I'm not among them. Perhaps they've forgotten about me. 399 00:24:33,347 --> 00:24:35,566 One, two, three, four! One... 400 00:24:51,198 --> 00:24:54,668 Smith! On your feet! Fall in here now! 401 00:24:54,743 --> 00:24:56,711 One, two, three, four! One, two, three, four! 402 00:24:56,787 --> 00:24:58,255 One, two, three, four! Faster! 403 00:24:58,330 --> 00:25:00,458 One, two, three, four! One, two, three, four! 404 00:25:00,541 --> 00:25:02,919 That bogus me is not me at all. 405 00:25:03,002 --> 00:25:05,130 He's thoroughly incompetent. 406 00:25:05,212 --> 00:25:08,136 That's you all over, Dr. Smith. 407 00:25:09,299 --> 00:25:11,301 All right. That'll be all. 408 00:25:13,053 --> 00:25:15,147 Once we're in flight, we'll continue 409 00:25:15,222 --> 00:25:16,644 with our daily physical training. 410 00:25:16,724 --> 00:25:20,479 As the vanguard of this great mission, 411 00:25:20,561 --> 00:25:23,690 we must never let our defenses down for one moment. 412 00:25:23,981 --> 00:25:26,109 At the first sign of suspicion 413 00:25:26,191 --> 00:25:27,943 by anyone we come in contact with, 414 00:25:28,444 --> 00:25:31,914 we will use every means at our disposal for their annihilation. 415 00:25:32,281 --> 00:25:33,749 Are you girls ready? 416 00:25:33,866 --> 00:25:35,334 I'm sure we are, Father. 417 00:25:35,784 --> 00:25:38,207 Go ahead. We'll join you when we get your signal. 418 00:25:38,287 --> 00:25:41,211 William, your poor sisters. 419 00:25:41,290 --> 00:25:43,588 What's going to happen to them? 420 00:25:43,834 --> 00:25:45,051 [ Footsteps ] 421 00:25:49,798 --> 00:25:51,675 The same thing that happened to Dad and Don 422 00:25:51,800 --> 00:25:54,895 unless we can find a way to stop them. 423 00:25:54,970 --> 00:25:56,267 Over there. 424 00:25:59,600 --> 00:26:01,398 [Judy Over Intercom ] Mother? What is it, Judy? 425 00:26:01,477 --> 00:26:03,605 Neither Will nor Dr. Smith is down here. 426 00:26:03,687 --> 00:26:05,564 Shall I look around outside? 427 00:26:05,647 --> 00:26:08,275 No. Uh, come back on deck. 428 00:26:08,984 --> 00:26:10,156 Right. 429 00:26:13,655 --> 00:26:15,328 Who are you? What have you done 430 00:26:15,449 --> 00:26:17,122 with my husband and Major West? 431 00:26:17,201 --> 00:26:21,172 They have been well preserved, as you will see. 432 00:26:23,999 --> 00:26:25,797 Don't you come near me! Do not run. 433 00:26:25,876 --> 00:26:29,426 There will be less likelihood of injury to you 434 00:26:29,505 --> 00:26:33,601 if you resign yourself to a condition you are powerless to change. 435 00:26:34,259 --> 00:26:35,385 [Signal Humming] 436 00:26:38,055 --> 00:26:39,272 Mother? 437 00:26:39,556 --> 00:26:40,682 [Screams] 438 00:26:47,606 --> 00:26:49,199 No. It can't be. 439 00:26:52,444 --> 00:26:53,696 I don't believe it. 440 00:26:54,363 --> 00:26:56,536 Do we look well, Mother? 441 00:26:56,615 --> 00:26:59,539 Perfect, dear. Just perfect. 442 00:27:12,297 --> 00:27:15,722 The only ones missing are the young one, Will, 443 00:27:18,053 --> 00:27:20,727 and the ancient one, Smith. 444 00:27:23,934 --> 00:27:27,529 He said he was the handsome one. 445 00:27:27,604 --> 00:27:30,357 In that case, so am I. 446 00:27:31,024 --> 00:27:33,618 Did you tell him that, Dr. Smith? 447 00:27:33,694 --> 00:27:35,241 I'm afraid I did, William. 448 00:27:35,320 --> 00:27:37,197 [Duplicate John] You will act exactly as he does, 449 00:27:37,281 --> 00:27:40,660 boastful, awkward and lazy. 450 00:27:41,118 --> 00:27:42,916 Do we hunt the other two down? 451 00:27:42,995 --> 00:27:45,714 We'll look for them on the way to the ship. 452 00:27:45,789 --> 00:27:47,757 Robot! Front and center. 453 00:27:51,837 --> 00:27:53,680 The members of the advance guard 454 00:27:53,797 --> 00:27:55,595 are ready to proceed with their mission. 455 00:27:55,674 --> 00:27:56,766 Prepare the crew. 456 00:27:57,342 --> 00:27:58,594 Hide, William. 457 00:28:11,106 --> 00:28:12,653 The moment they see us, we're doomed. 458 00:28:12,774 --> 00:28:14,822 They'll put us into the preserving cylinders. 459 00:28:14,943 --> 00:28:17,366 We've gotta get on that ship and stop them from lifting off. 460 00:28:17,446 --> 00:28:20,290 No. No, we're safer here with our real family 461 00:28:20,407 --> 00:28:23,786 than with those dreadful duplicates, especially that one of me. 462 00:28:23,869 --> 00:28:26,497 We're all here. Lead the way, Robot. 463 00:28:28,498 --> 00:28:30,125 Dr. Smith, this is our last chance. 464 00:28:30,209 --> 00:28:31,882 We've gotta get on that ship with them. 465 00:28:31,960 --> 00:28:33,086 No, no. 466 00:28:33,170 --> 00:28:35,548 There will be two of you and two of me. 467 00:28:35,631 --> 00:28:37,099 No, there won't. 468 00:28:37,216 --> 00:28:38,684 A karate chop? 469 00:28:39,426 --> 00:28:40,643 Come on. 470 00:28:44,514 --> 00:28:47,063 William, we must have their clothes. 471 00:28:49,311 --> 00:28:50,403 William, look. 472 00:28:51,230 --> 00:28:52,777 Webbed fingers. 473 00:29:27,432 --> 00:29:30,151 Oh, dear. They've left me behind. 474 00:29:41,780 --> 00:29:43,407 All right. Now, girls, you know the procedure. 475 00:29:43,490 --> 00:29:46,494 Everyone has to be strapped in during liftoff. 476 00:29:46,576 --> 00:29:49,625 And, Dr. Smith, that goes for you and for Will, too. 477 00:29:49,705 --> 00:29:51,673 Yeah, sure. 478 00:29:51,748 --> 00:29:54,467 Just be your normal, awkward self, Dr. Smith. 479 00:29:54,543 --> 00:29:56,045 Awkward indeed. [ Footsteps] 480 00:30:01,925 --> 00:30:04,178 Oh, dear! It's my duplicate. 481 00:30:04,261 --> 00:30:06,514 You didn't hit him hard enough. Hit him again. 482 00:30:06,596 --> 00:30:08,473 Then grab him and throw him in your cabin. 483 00:30:08,557 --> 00:30:09,683 But I don't know how. 484 00:30:09,766 --> 00:30:12,064 Just do it. I'll cover for you. 485 00:30:15,814 --> 00:30:17,361 This thing's stuck. 486 00:30:17,482 --> 00:30:19,029 Oh, well, I'll help you with it. 487 00:30:24,531 --> 00:30:26,499 Where's Dr. Smith? 488 00:30:26,575 --> 00:30:27,997 You know how he's supposed to be. 489 00:30:28,076 --> 00:30:31,421 Lazy and awkward. I'm sure he'll be along in a minute. 490 00:30:31,496 --> 00:30:33,715 Hmm. I hope he doesn't overdo his role. [Chuckles] 491 00:30:35,667 --> 00:30:38,341 Better late than never, Dr. Smith. 492 00:30:38,420 --> 00:30:41,515 Oh, good heavens. You sound just like the real... 493 00:30:41,590 --> 00:30:44,434 Yes, Penny, dear. Better late than never. 494 00:30:46,595 --> 00:30:48,689 [Duplicate Don On Speaker] Stand by for liftoff. 495 00:30:48,764 --> 00:30:51,313 All right. From now on, until our eventual return, 496 00:30:51,391 --> 00:30:53,985 we are the true Earth travelers. 497 00:30:54,061 --> 00:30:56,610 You will never refer to yourselves in any other way. 498 00:31:00,067 --> 00:31:05,289 Five seconds, four, three, two, one. 499 00:31:05,364 --> 00:31:06,581 All systems go. 500 00:31:19,836 --> 00:31:24,683 Our proto-guidance control is now homed in on the planet Earth. 501 00:31:24,758 --> 00:31:27,637 I still can't get used to the idea 502 00:31:27,719 --> 00:31:30,347 that we're different from each other. 503 00:31:30,430 --> 00:31:32,478 That's only the surface impression. 504 00:31:32,599 --> 00:31:34,818 Underneath, we're as identical as we ever were. 505 00:31:34,893 --> 00:31:38,488 Are we? I'm not so sure about that anymore. 506 00:31:40,190 --> 00:31:42,158 After all, lam the leader. 507 00:31:42,484 --> 00:31:44,737 Report your velocity, navigator. 508 00:31:44,820 --> 00:31:46,663 I don't like your tone of voice. 509 00:31:46,738 --> 00:31:48,991 We're still uniform. You don't have to act superior to me. 510 00:31:49,408 --> 00:31:52,252 lam the leader. lam Professor John Robinson. 511 00:31:52,327 --> 00:31:54,921 Report your velocity, Major West. 512 00:31:57,624 --> 00:32:00,468 Dad and Don would never argue like that. 513 00:32:00,544 --> 00:32:02,387 Dr. Smith, we've only got one chance 514 00:32:02,462 --> 00:32:04,214 of gaining control of this ship. 515 00:32:04,297 --> 00:32:06,925 That's to win the Robot back to our side. 516 00:32:07,008 --> 00:32:10,353 Now, I want you to keep them busy while I work on the Robot. 517 00:32:10,429 --> 00:32:12,727 But, William, no web. 518 00:32:12,806 --> 00:32:14,900 They'll know at once that I'm not one of them. 519 00:32:14,975 --> 00:32:16,943 Just be your usual self, Dr. Smith, 520 00:32:17,018 --> 00:32:18,440 and they won't notice a thing. 521 00:32:18,520 --> 00:32:20,943 The important thing to do is keep talking to them. 522 00:32:21,022 --> 00:32:25,698 Oh, William, how do I communicate with alien doubles? 523 00:32:25,777 --> 00:32:27,825 With double-talk, I guess. 524 00:32:34,536 --> 00:32:37,460 You remember me, don't you, Robot'? 525 00:32:37,539 --> 00:32:39,041 Answer softly. 526 00:32:40,417 --> 00:32:42,545 You are the small Earth traveler. 527 00:32:42,627 --> 00:32:45,005 You know my name as well as I do. 528 00:32:45,130 --> 00:32:48,430 You also know I'm the real Will Robinson, don't you? 529 00:32:49,050 --> 00:32:51,724 Our mission is to replace the Earth travelers, 530 00:32:51,803 --> 00:32:53,646 to appropriate their vehicle, 531 00:32:53,722 --> 00:32:57,147 to set a course for the planet Earth and make that planet ours. 532 00:32:57,225 --> 00:32:59,944 Robot, that's their mission, not ours. 533 00:33:00,020 --> 00:33:03,570 You've got to help me turn this ship back and rescue the family. 534 00:33:03,648 --> 00:33:05,901 I hear you talking, small Earth traveler, 535 00:33:05,984 --> 00:33:08,658 but what you are telling me does not compute. 536 00:33:08,737 --> 00:33:11,707 They've really changed you but good. 537 00:33:11,781 --> 00:33:13,533 Maybe I can reprogram your tapes. 538 00:33:13,617 --> 00:33:15,790 If you make any attempt to change me, 539 00:33:15,911 --> 00:33:18,084 I shall be forced to defend myself. 540 00:33:18,747 --> 00:33:20,966 Such fascinating instruments. 541 00:33:21,917 --> 00:33:23,794 What is this one? 542 00:33:23,877 --> 00:33:27,006 Inertial guidance system, if that means anything to you. 543 00:33:27,088 --> 00:33:29,011 Indeed it does. It means that we are 544 00:33:29,090 --> 00:33:30,967 being guided to the planet Earth. 545 00:33:31,051 --> 00:33:32,974 Oh, joy, oh, bliss. 546 00:33:33,053 --> 00:33:35,476 I shall show you gentlemen around once we get there. 547 00:33:35,555 --> 00:33:37,023 I shall be your guide. 548 00:33:37,098 --> 00:33:38,771 To a planet you've never seen? 549 00:33:38,850 --> 00:33:42,104 I was speaking figuratively, you understand. 550 00:33:42,187 --> 00:33:43,814 I have very sound instincts 551 00:33:43,897 --> 00:33:46,571 for the pursuit of happiness in all its aspects. 552 00:33:47,317 --> 00:33:49,319 I'm not sure I like this. 553 00:33:50,278 --> 00:33:54,203 Smith, you seem very different from us. 554 00:33:54,950 --> 00:33:57,294 Maybe too different. 555 00:33:57,369 --> 00:34:00,373 No, no. No, I'm just as different as you are. 556 00:34:00,455 --> 00:34:03,334 And make sure you don't change. Get the guns from the rack. 557 00:34:03,416 --> 00:34:04,463 Go below and clean them. 558 00:34:04,543 --> 00:34:05,544 Yes, Major. 559 00:34:05,627 --> 00:34:06,719 Hurry UP! 560 00:34:06,836 --> 00:34:07,962 Yes. Yes, Major. 561 00:34:12,551 --> 00:34:14,053 According to rank, Major, 562 00:34:14,135 --> 00:34:16,012 I should have given Smith that order. 563 00:34:16,137 --> 00:34:18,936 I gave him that order to get rid of him. 564 00:34:19,015 --> 00:34:20,358 Anyway, I thought of it first. 565 00:34:20,809 --> 00:34:23,153 You know, I think you're trying to take over. 566 00:34:23,228 --> 00:34:25,447 If you know what's good for you, you'll quit trying. 567 00:34:25,981 --> 00:34:27,449 Don't you threaten me. 568 00:34:27,524 --> 00:34:29,447 Just remember, underneath, you're no different than I am. 569 00:34:29,526 --> 00:34:30,618 Now, look! 570 00:34:30,735 --> 00:34:31,782 Is anything wrong? 571 00:34:33,655 --> 00:34:34,781 No. 572 00:34:34,864 --> 00:34:37,037 I thought I heard you say you were more different than Don. 573 00:34:37,117 --> 00:34:38,869 I am. That's a lie. 574 00:34:39,536 --> 00:34:42,756 Well, you're supposed to be the best of friends, and now you're fighting. 575 00:34:43,373 --> 00:34:46,843 But I guess even good friends have to argue once in a while. 576 00:34:47,335 --> 00:34:50,464 It is hard getting used to the fact that we're not alike anymore, 577 00:34:50,547 --> 00:34:52,891 but I'm sure you'll work it out. 578 00:34:59,264 --> 00:35:00,436 [Muffled Yell] 579 00:35:01,308 --> 00:35:04,653 Toothbrush, lotion, comb and brush. 580 00:35:04,728 --> 00:35:06,776 What have you got there, Dr. Smith? 581 00:35:06,855 --> 00:35:09,574 Uh, just some articles for gun-cleaning. 582 00:35:11,568 --> 00:35:12,660 [Thumping] 583 00:35:12,736 --> 00:35:14,864 Did I hear a sound in there? 584 00:35:15,697 --> 00:35:18,450 Just some loose objects being buffeted about 585 00:35:18,533 --> 00:35:19,785 by the motion of the ship, my dear. 586 00:35:19,868 --> 00:35:22,212 Oh, well, I'll put them safely away. 587 00:35:22,954 --> 00:35:24,627 Don't go in there! 588 00:35:25,290 --> 00:35:28,544 The cabin is mine now, you know. I'll take care of it. 589 00:35:28,627 --> 00:35:31,130 Oh, dear. I suddenly feel quite hungry. 590 00:35:31,212 --> 00:35:33,135 Would you be good enough, dear, to ask your mother 591 00:35:33,214 --> 00:35:36,593 to prepare two or three of her lovely large sandwiches for me? 592 00:35:36,676 --> 00:35:39,725 Sandwiches are Earth food, Dr. Smith, not ours. 593 00:35:40,889 --> 00:35:42,983 Have you changed that much? 594 00:35:43,058 --> 00:35:44,605 Oh, no. No, of course not. 595 00:35:44,684 --> 00:35:47,403 For a moment, I forgot who I really was. 596 00:35:52,567 --> 00:35:53,739 [Muffled Yelling] 597 00:35:56,404 --> 00:35:58,202 Now, you be still, you terrible person. 598 00:35:58,490 --> 00:36:00,663 [Muffled ] Get away from me! 599 00:36:00,742 --> 00:36:02,540 Let me out of here! 600 00:36:06,206 --> 00:36:07,298 [Yelps] 601 00:36:07,916 --> 00:36:09,168 Oh, William. 602 00:36:09,250 --> 00:36:12,299 My dreadful duplicate, he almost got free. 603 00:36:12,379 --> 00:36:17,010 Boy, that would be awful. I hope you tucked him away good this time. 604 00:36:17,092 --> 00:36:19,220 Dr. Smith, I couldn't get anywhere with the Robot. 605 00:36:19,302 --> 00:36:20,554 He's all theirs. 606 00:36:20,637 --> 00:36:23,106 Not to worry, William. Once we return to Earth, 607 00:36:23,181 --> 00:36:25,400 we shall expose him for the traitor he really is. 608 00:36:25,725 --> 00:36:28,854 Don't you understand? We can't let them get to Earth. 609 00:36:28,937 --> 00:36:30,860 If they do, they'll keep making more 610 00:36:30,980 --> 00:36:32,857 and more duplicates until they take over. 611 00:36:33,566 --> 00:36:35,284 Besides, they have the Jupiter. 612 00:36:35,360 --> 00:36:36,657 We can't rescue the family without it. 613 00:36:36,778 --> 00:36:38,121 Oh, dear! 614 00:36:38,196 --> 00:36:39,322 There's only one thing we can do. 615 00:36:39,447 --> 00:36:40,619 What? 616 00:36:40,907 --> 00:36:42,284 Divide and conquer. 617 00:36:42,450 --> 00:36:43,622 [ Footsteps ] 618 00:36:43,952 --> 00:36:46,455 Dr. Smith, here's your lunch. 619 00:36:46,913 --> 00:36:49,883 You'd better eat it right away while it's hot, or it won't be very good. 620 00:36:49,958 --> 00:36:51,585 Thank you, madam. 621 00:36:54,045 --> 00:36:55,137 It's delicious. 622 00:36:55,296 --> 00:36:56,422 Will, would you like some? 623 00:36:56,506 --> 00:36:58,975 Uh. No, thanks, Mom. Not right now. 624 00:36:59,175 --> 00:37:00,301 [Muffled Yelling] 625 00:37:00,385 --> 00:37:02,137 Let me out of here! 626 00:37:08,143 --> 00:37:09,190 Dr. Smith! 627 00:37:09,310 --> 00:37:10,402 But... 628 00:37:11,855 --> 00:37:13,402 Two Dr. Smiths? 629 00:37:16,025 --> 00:37:18,699 Impostor! Impostor! Help! 630 00:37:19,821 --> 00:37:21,118 What's all the commotion? 631 00:37:22,699 --> 00:37:25,327 That one, he beat me savagely on the way to the ship. 632 00:37:25,910 --> 00:37:27,253 Then he took my place. 633 00:37:27,328 --> 00:37:28,955 I recovered and tried to come aboard, 634 00:37:29,038 --> 00:37:32,087 but he beat me again, then bound and gagged me and threw me in here! 635 00:37:32,167 --> 00:37:34,261 Annihilate him! Annihilate him! 636 00:37:34,335 --> 00:37:37,339 He's lying. I'm one of you. He's the impostor. 637 00:37:37,422 --> 00:37:40,471 No! No, I'm not! Look! Look! 638 00:37:41,509 --> 00:37:42,931 [Duplicate Maureen] He's telling the truth. 639 00:37:43,428 --> 00:37:44,520 He is one of us. 640 00:37:47,223 --> 00:37:50,477 Quickly. Your true name, the planet of your birth, 641 00:37:50,560 --> 00:37:52,403 and your normal life span. 642 00:37:52,520 --> 00:37:53,863 What? 643 00:37:54,022 --> 00:37:55,365 How can he remember? 644 00:37:55,440 --> 00:37:59,161 We were all conditioned to be what we are, not what we were. 645 00:38:00,111 --> 00:38:04,207 Small Earth traveler, you're very clever, but not clever enough. 646 00:38:04,491 --> 00:38:06,994 We retain the memory of what we once were. 647 00:38:07,076 --> 00:38:08,578 You'll both be cast adrift. 648 00:38:08,703 --> 00:38:10,205 Our signals will transport you back 649 00:38:10,371 --> 00:38:11,918 where you can join the rest of your crew, 650 00:38:12,832 --> 00:38:14,459 if you're lucky enough to get there. 651 00:38:14,542 --> 00:38:15,759 Take them out. 652 00:38:15,877 --> 00:38:17,049 [ Robot] Danger! Danger! 653 00:38:17,128 --> 00:38:18,630 Man your stations! 654 00:38:18,713 --> 00:38:21,216 Vehicle in direct path of meteor storm! 655 00:38:24,719 --> 00:38:25,936 [Meteors Crashing] 656 00:38:45,448 --> 00:38:47,041 Robot! Help me! 657 00:38:54,415 --> 00:38:56,713 I never thought we'd make it, Robot. 658 00:38:56,793 --> 00:38:59,387 The small Earth traveler performed commendably 659 00:38:59,462 --> 00:39:01,806 in bringing the Jupiter safely through the storm. 660 00:39:01,881 --> 00:39:04,350 Can't you just forget that "small Earth traveler" stuff 661 00:39:04,425 --> 00:39:06,018 and just be yourself? 662 00:39:06,094 --> 00:39:08,017 I am doing the best I can. 663 00:39:08,096 --> 00:39:11,225 The shaking up I just received has helped considerably. 664 00:39:11,307 --> 00:39:12,479 However... 665 00:39:12,600 --> 00:39:13,772 [ Dr. Smith] I'm innocent! I'm innocent! 666 00:39:13,852 --> 00:39:15,024 Robot! 667 00:39:17,647 --> 00:39:18,864 Inside. 668 00:39:21,067 --> 00:39:23,286 Stand guard over the prisoner. 669 00:39:28,616 --> 00:39:31,711 I guess you're gonna throw me in there, too. 670 00:39:31,786 --> 00:39:34,756 I've changed my mind about casting you adrift. 671 00:39:34,831 --> 00:39:37,334 You'll remain with us till we reach Earth. 672 00:39:37,417 --> 00:39:40,546 You were very useful in handling the ship during that storm. 673 00:39:40,628 --> 00:39:42,426 You'll come in handy in case we have another. 674 00:39:42,505 --> 00:39:45,258 Well, maybe I just won't wanna be handy. 675 00:39:47,093 --> 00:39:49,221 You will unless you want something 676 00:39:49,304 --> 00:39:51,056 to happen to your friend, Dr. Smith. 677 00:39:51,139 --> 00:39:54,439 You look like my dad. You've got his voice. 678 00:39:54,517 --> 00:39:56,895 But he'd never say things like that. 679 00:39:56,978 --> 00:39:58,355 You're nothing but a criminal. 680 00:39:58,438 --> 00:39:59,655 You're both criminals. 681 00:39:59,731 --> 00:40:01,529 Bear one thing in mind. 682 00:40:01,608 --> 00:40:05,033 Our civilization faces decay because of our sameness. 683 00:40:05,111 --> 00:40:06,988 We go to Earth to learn to be different. 684 00:40:07,322 --> 00:40:09,165 How, by taking over this ship? 685 00:40:09,240 --> 00:40:12,915 By imprisoning my family? By taking over Earth when you get there? 686 00:40:12,994 --> 00:40:15,088 That's just being criminals. 687 00:40:15,163 --> 00:40:16,415 You can't go to Earth. 688 00:40:16,497 --> 00:40:19,046 You've gotta turn back. You've gotta let my family go! 689 00:40:19,125 --> 00:40:21,878 All right. That'll be enough of that, small Earth traveler. 690 00:40:21,961 --> 00:40:23,304 His name is Will Robinson. 691 00:40:23,630 --> 00:40:24,847 Another county heard from. 692 00:40:24,923 --> 00:40:27,176 I just thought you should know his real identity. 693 00:40:28,009 --> 00:40:29,556 We know. We know. 694 00:40:29,677 --> 00:40:32,351 Did that storm put our ship off course? 695 00:40:32,805 --> 00:40:35,433 You're the navigator. You should know. 696 00:40:36,267 --> 00:40:38,144 Unless he knows more than you do. 697 00:40:40,104 --> 00:40:42,277 We know as much as each other. 698 00:40:42,357 --> 00:40:45,236 But he's a commander. He should know more. 699 00:40:45,360 --> 00:40:47,362 Then let him tell us if our ship is on course. 700 00:40:48,988 --> 00:40:50,240 [Switch Clicks] 701 00:40:50,865 --> 00:40:53,209 We're being inertially guided. We're on course. 702 00:40:53,284 --> 00:40:56,663 Correction. The storm definitely affected our bearings. 703 00:40:56,746 --> 00:40:59,044 I suggest two minutes portside thrust 704 00:40:59,123 --> 00:41:02,002 to be followed by three minutes stern thrust for correction. 705 00:41:02,543 --> 00:41:03,840 You'd better be right. 706 00:41:04,253 --> 00:41:06,551 He always was when he belonged to us. 707 00:41:06,673 --> 00:41:07,970 Follow the robot's orders. 708 00:41:08,049 --> 00:41:12,225 Giving up your authority to a robot, Commander? 709 00:41:12,303 --> 00:41:14,522 That'll be enough out of you. 710 00:41:17,558 --> 00:41:19,560 Robot. Hold him. 711 00:41:23,147 --> 00:41:25,821 Was that an accurate correction you gave them, Robot? 712 00:41:25,900 --> 00:41:28,028 Who knows? The only thing I hope 713 00:41:28,152 --> 00:41:30,200 is that Earthward it will not take them. 714 00:41:30,279 --> 00:41:33,249 Nice work, Robot. I guess we're back together again, right? 715 00:41:33,324 --> 00:41:36,077 I hope so, Will Robinson. I hope so. 716 00:41:36,160 --> 00:41:40,131 Do you think you can get me into the pod without them noticing it? 717 00:41:40,206 --> 00:41:43,756 Get thee behind me, Will Robinson. I will do what I can. 718 00:41:51,426 --> 00:41:52,473 Where's the boy? 719 00:41:52,593 --> 00:41:53,685 Since he is not on this deck, 720 00:41:53,761 --> 00:41:56,856 it would be logical to assume that he went below. 721 00:41:56,931 --> 00:42:00,185 You disobeyed orders and nearly sent us off course. 722 00:42:02,603 --> 00:42:06,198 So much for him. Now we'll find the small Earth traveler. 723 00:42:20,997 --> 00:42:22,874 William, what are you doing? 724 00:42:22,957 --> 00:42:24,379 Alpha Control, come in. 725 00:42:24,459 --> 00:42:27,884 This is Will Robinson aboard the Earth ship, Jupiter 2. 726 00:42:27,962 --> 00:42:30,511 If this ship approaches Earth, do not allow it to land. 727 00:42:30,631 --> 00:42:31,757 It is hostile. I repeat... 728 00:42:31,883 --> 00:42:33,009 William! 729 00:42:33,092 --> 00:42:34,469 Have you taken leave of your senses, 730 00:42:34,635 --> 00:42:36,012 telling them not to let us land? 731 00:42:36,095 --> 00:42:39,395 Dr. Smith, the Robot tried to set them off course, but it didn't work. 732 00:42:39,474 --> 00:42:41,647 Just in case, I'm warning Alpha Control. 733 00:42:41,726 --> 00:42:43,854 Now please stay away from the radio. 734 00:42:43,936 --> 00:42:47,236 Oh, dear. So near and yet so far. 735 00:42:47,315 --> 00:42:49,363 Come in, Alpha Control. Do you read me? 736 00:42:52,653 --> 00:42:54,826 We searched the galley. Nothing. 737 00:42:55,156 --> 00:42:58,581 I repeat This is Will Robinson on the Jupiter 2. 738 00:42:58,659 --> 00:43:00,332 If this ship approaches Earth, 739 00:43:00,411 --> 00:43:02,880 do not allow it to land. It is hostile. 740 00:43:02,955 --> 00:43:05,174 Do you read me, Alpha Control? [Sighs] 741 00:43:05,875 --> 00:43:08,924 I can't raise them. I don't know if they're getting my message or not. 742 00:43:13,841 --> 00:43:15,184 [ Loud Crash ] 743 00:43:19,430 --> 00:43:23,606 Well, it seems that they got the message. 744 00:43:23,684 --> 00:43:26,107 The small Earth traveler's responsible for this. 745 00:43:26,187 --> 00:43:28,110 He'll ruin everything. 746 00:43:28,189 --> 00:43:31,033 Keep searching. We'll try the upper deck. 747 00:43:36,030 --> 00:43:37,156 Robot, what happened? 748 00:43:37,240 --> 00:43:38,332 Never mind him. 749 00:43:38,407 --> 00:43:42,037 We're sitting ducks. Let's get out of the way of those missiles. 750 00:43:42,703 --> 00:43:44,046 [Explosions] 751 00:43:48,376 --> 00:43:51,505 Robot, you're needed. You've got to help me change our course. 752 00:43:51,587 --> 00:43:53,464 We're being attacked from Earth! 753 00:43:53,548 --> 00:43:56,643 It is too late, Will Robinson. They are coming. 754 00:43:57,176 --> 00:43:59,144 Dr. Smith, get on the radio. 755 00:43:59,220 --> 00:44:00,642 Try and get through to Alpha Control. 756 00:44:00,721 --> 00:44:03,565 Tell them... Tell them the aliens are manning the Jupiter 757 00:44:03,641 --> 00:44:05,518 and they're trying to take over the Earth. Yes. 758 00:44:05,601 --> 00:44:07,148 I'll try and get us off automatic control. 759 00:44:07,228 --> 00:44:08,775 Yes. 760 00:44:10,565 --> 00:44:14,035 Play dead, you silly goose. You'll give away the game. 761 00:44:14,861 --> 00:44:16,909 Play dead? I'm as good as. 762 00:44:17,655 --> 00:44:19,623 This goose is cooked. 763 00:44:23,411 --> 00:44:24,503 [Explosions] 764 00:44:31,252 --> 00:44:32,549 [Explosions Continue] 765 00:44:35,256 --> 00:44:37,258 He's got to be somewhere. 766 00:44:38,176 --> 00:44:40,929 This is the famous galactic traveler, Dr. Zachary Smith. 767 00:44:41,012 --> 00:44:42,855 Do you read me, Alpha Control? 768 00:44:42,930 --> 00:44:44,682 I'm in a dreary little space pod, 769 00:44:44,765 --> 00:44:47,484 which I shall presently release for a joyous landing on Earth. 770 00:44:47,560 --> 00:44:49,688 So hold your fire until I give the signal 771 00:44:49,770 --> 00:44:52,023 and then you may blast the Jupiter to kingdom come. 772 00:44:52,148 --> 00:44:53,320 [ explosion ] 773 00:44:58,196 --> 00:45:00,324 There he is, the little traitor. 774 00:45:00,406 --> 00:45:01,908 Come over here! 775 00:45:02,533 --> 00:45:04,501 Now make them stop. You're responsible for this. 776 00:45:04,827 --> 00:45:07,080 Even if I wanted to, I couldn't get through to them. 777 00:45:07,538 --> 00:45:08,790 Is there anything we can do? 778 00:45:09,707 --> 00:45:11,300 You could try evasive action, 779 00:45:11,375 --> 00:45:13,093 but their missiles would follow you anyway. 780 00:45:13,586 --> 00:45:14,929 There must be some way out of this. 781 00:45:15,046 --> 00:45:16,343 There's one way. 782 00:45:16,422 --> 00:45:17,765 Go back where we came from. 783 00:45:21,594 --> 00:45:22,891 That did it. 784 00:45:22,970 --> 00:45:24,222 Do we go back? 785 00:45:24,305 --> 00:45:26,182 No. We land as programmed. 786 00:45:26,265 --> 00:45:28,233 But first, we get rid of this little meddler. 787 00:45:28,309 --> 00:45:29,856 If a commander endangers the ship, 788 00:45:29,977 --> 00:45:31,524 the next in command can take over. 789 00:45:31,604 --> 00:45:32,901 [Duplicate John] There is no next in command. 790 00:45:32,980 --> 00:45:34,948 We'll never get through. I say we will. 791 00:45:35,024 --> 00:45:36,401 Now, Robot! 792 00:45:42,573 --> 00:45:43,916 Nice work. 793 00:45:43,991 --> 00:45:45,163 [ explosion ] 794 00:45:49,664 --> 00:45:51,462 All right, come on. We've gotta turn the ship. 795 00:45:51,540 --> 00:45:54,384 Too late, Will Robinson. We have just landed on Earth. 796 00:45:59,924 --> 00:46:02,097 Earth? Did someone mention Earth? 797 00:46:02,176 --> 00:46:04,178 Oh, good heavens. My bag. 798 00:46:05,763 --> 00:46:07,686 Excuse me. Excuse me. 799 00:46:07,765 --> 00:46:09,358 Beg your pardon. 800 00:46:10,142 --> 00:46:11,268 Chicago! 801 00:46:15,189 --> 00:46:16,281 All right, let's go! 802 00:46:16,357 --> 00:46:17,358 [ Dr. Smith ] Stacker of wheat! 803 00:46:17,441 --> 00:46:19,193 Hog butcher to the world! 804 00:46:19,277 --> 00:46:20,779 Better strap in, Dr. Smith. 805 00:46:20,861 --> 00:46:22,659 I'm taking the ship back where it came from. 806 00:46:22,738 --> 00:46:26,083 William, it's the Loop. I know the Loop. I've been there many times. 807 00:46:26,158 --> 00:46:28,206 Oh, I do hope I look all right for the photographers. 808 00:46:28,286 --> 00:46:29,629 [Engines Ignite] Dr. Smith! 809 00:46:30,371 --> 00:46:32,214 Stop it! Reverse the engines! 810 00:46:38,546 --> 00:46:41,140 Oh, please, my dear sirs, we meant you no harm. 811 00:46:41,215 --> 00:46:42,967 Please take us back to Earth. 812 00:46:43,050 --> 00:46:44,393 [Signal Humming] It's too late. 813 00:46:44,468 --> 00:46:46,141 The signal. We have failed. 814 00:46:46,262 --> 00:46:47,980 Signal? What signal? 815 00:46:50,016 --> 00:46:52,610 Where are you? Where have you gone? Come back! 816 00:47:31,807 --> 00:47:34,026 What have you done with my family? 817 00:47:34,101 --> 00:47:36,320 They are free. Look. 818 00:47:38,105 --> 00:47:40,358 [Wm 1 Dad! Mom! 819 00:47:44,779 --> 00:47:49,205 The mission on which I dispatched an advance guard is at an end. 820 00:47:49,950 --> 00:47:53,124 We who are alike and uniform in all our ways 821 00:47:53,245 --> 00:47:55,498 still have much to learn about the ways 822 00:47:55,581 --> 00:47:58,255 of those who are different from each other. 823 00:48:05,800 --> 00:48:08,223 What we are, we must remain, 824 00:48:08,302 --> 00:48:10,725 until a change comes within ourselves 825 00:48:11,180 --> 00:48:14,400 and not at the expense of others. 826 00:48:14,475 --> 00:48:15,601 Go. 827 00:48:20,648 --> 00:48:21,865 [Signal Humming] 828 00:48:26,362 --> 00:48:28,330 Here we come, Dr. Smith. 829 00:48:34,328 --> 00:48:36,956 Right face, Dr. Smith Forward march. 830 00:48:43,170 --> 00:48:45,764 lam doing this only to indulge you. 831 00:48:45,840 --> 00:48:48,844 It is the only way I can recover my self-respect. 832 00:48:48,926 --> 00:48:51,349 Self-respect, indeed. 833 00:48:51,429 --> 00:48:53,306 Beware, booby! Beware! 834 00:48:55,224 --> 00:48:58,148 [Muffled ] Enough of this nonsense. Let me out of here. 835 00:48:58,269 --> 00:48:59,395 [Laughing] 836 00:48:59,520 --> 00:49:01,614 Let me out! Out, out, out! 837 00:49:01,689 --> 00:49:03,066 Let me out! 838 00:49:04,859 --> 00:49:06,361 [Pounding On Door] Out, out, out! 839 00:49:06,819 --> 00:49:07,991 You wanna let him out? 840 00:49:08,112 --> 00:49:09,284 No. I don't wanna let him out. 841 00:49:09,363 --> 00:49:11,286 What about you? 842 00:49:11,365 --> 00:49:13,117 I've got work to do. 843 00:49:14,368 --> 00:49:15,540 Let me out! 844 00:49:17,580 --> 00:49:20,754 [ Narrator] Stay tuned for some exciting scenes from next week's show. 845 00:49:22,168 --> 00:49:25,217 Trouble with boys is you don't have any imagination. 846 00:49:25,880 --> 00:49:28,258 I don't see there's anything wrong with a palace, 847 00:49:28,340 --> 00:49:29,808 as long as you know you're pretending. 848 00:49:29,884 --> 00:49:33,980 [ Narrator ] Next week, an adventure in space fantasy awaits Penny Robinson 849 00:49:34,054 --> 00:49:35,977 when brother, Will, disappears 850 00:49:36,056 --> 00:49:37,933 in a magic carpet. 851 00:49:38,017 --> 00:49:40,440 Brought back our prize. [ Laughs] 852 00:49:43,230 --> 00:49:45,028 Where's Dr. Smith? What have you done to him? 853 00:49:45,107 --> 00:49:48,236 Now, now, I only reduced him to tape, that's all. 854 00:49:48,319 --> 00:49:50,367 You what? There we are. 855 00:49:50,779 --> 00:49:51,905 That's him. 856 00:49:51,989 --> 00:49:53,957 Oh! Your Majesty. 857 00:49:54,408 --> 00:49:55,500 [ explosion ] 858 00:49:56,202 --> 00:49:57,749 Ten-hut! 859 00:50:02,750 --> 00:50:04,423 You're very pretty. 860 00:50:06,337 --> 00:50:07,589 Smith, you're out of your mind again. 861 00:50:07,671 --> 00:50:08,888 You'd better start explaining... 862 00:50:08,964 --> 00:50:10,090 [Screams] Don! 863 00:50:10,925 --> 00:50:12,017 I thought you'd need some help. 864 00:50:12,092 --> 00:50:14,140 There's no one like that on our planet. 865 00:50:15,721 --> 00:50:19,066 Lie to me, would you? You worthless little whelp! 866 00:50:19,141 --> 00:50:21,314 Attack! Up the machines! 867 00:50:21,393 --> 00:50:22,645 Down the people! 868 00:50:23,020 --> 00:50:26,775 [ Narrator] Next week, Princess of Space on Lost in Space. 61570

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.