Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,089 --> 00:00:09,434
"For thousands of years since
the first dawn of knowledge,
2
00:00:09,510 --> 00:00:13,515
"man has known that there was another
parallel world close by his own.
3
00:00:13,764 --> 00:00:17,735
"A world somehow like ours, but
of incredible darkness and fear.
4
00:00:17,809 --> 00:00:21,234
"It has been called many different
names by many different cultures.
5
00:00:21,313 --> 00:00:24,112
"But the shadowy legend
of this dark, rear world
6
00:00:24,191 --> 00:00:26,694
"persisted in the minds
of men over the ages.
7
00:00:26,985 --> 00:00:29,238
"And with it,
the terror that one day
8
00:00:29,321 --> 00:00:31,540
"the fearful inhabitants
of this dread world
9
00:00:31,615 --> 00:00:33,617
"would somehow penetrate
into our world..."
10
00:00:33,867 --> 00:00:35,835
Spare me the dreary
details, William.
11
00:00:35,911 --> 00:00:38,790
Surely you can find something more
pleasant in that fairy tale book.
12
00:00:38,872 --> 00:00:40,715
Dr. Smith,
this isn't a fairy tale.
13
00:00:40,791 --> 00:00:43,715
This is a book about weird
unexplained legends of the past.
14
00:00:43,794 --> 00:00:46,138
Idiotic folklore.
That's what it is.
15
00:00:46,213 --> 00:00:47,886
Unsubstantiated drivel
16
00:00:47,965 --> 00:00:51,390
passed down by
simple peasant mentalities.
17
00:00:51,468 --> 00:00:52,765
Well, it may be folklore,
18
00:00:52,844 --> 00:00:56,314
but I'll bet there's a scientific
explanation for everything in this book.
19
00:00:56,390 --> 00:00:58,017
But before you
delve too deeply
20
00:00:58,100 --> 00:00:59,943
into the scientific
explanation,
21
00:01:00,018 --> 00:01:02,316
would you be good enough to fetch
me a pillow from the ship?
22
00:01:02,396 --> 00:01:04,694
I feel the need
of a brief nap.
23
00:01:04,815 --> 00:01:06,112
[ Exhales Deeply]
24
00:01:06,191 --> 00:01:07,534
All right.
25
00:01:13,323 --> 00:01:14,415
[Sighs]
26
00:01:15,450 --> 00:01:16,997
[Yawning]
27
00:01:30,632 --> 00:01:32,134
Hustle along, William.
28
00:01:32,217 --> 00:01:33,969
The constant
riffling of pages
29
00:01:34,052 --> 00:01:36,726
is hardly conducive
to my quiet time.
30
00:01:36,805 --> 00:01:39,934
Besides, that ridiculous book
will just clutter your mind
31
00:01:40,017 --> 00:01:42,520
with nonsensical nonsense.
32
00:01:51,570 --> 00:01:53,322
It's out there.
33
00:01:53,405 --> 00:01:56,909
Somewhere it's out there.
I can feel it.
34
00:01:56,992 --> 00:01:59,040
A door to
the other world,
35
00:01:59,870 --> 00:02:02,419
one point in
the entire universe
36
00:02:02,497 --> 00:02:05,967
where we can break free and
pass over into their world.
37
00:02:06,043 --> 00:02:07,841
We've got to find it.
38
00:02:08,462 --> 00:02:12,933
And if we can, how do we know
that we can get through?
39
00:02:13,508 --> 00:02:17,354
An atomizing unit. We'll
need an atomizing unit.
40
00:02:18,430 --> 00:02:21,149
And if it could
reach sufficient power...
41
00:02:23,310 --> 00:02:25,813
Then we'll find
our opposites,
42
00:02:25,896 --> 00:02:29,992
force them to come back
here, and we'll be free.
43
00:02:30,067 --> 00:02:32,616
No. Not you.
Not this time.
44
00:02:34,196 --> 00:02:37,120
Mine's closest.
I can feel it.
45
00:02:39,159 --> 00:02:42,288
If we cannot balance the energy
intake with the atomizing unit,
46
00:02:42,371 --> 00:02:44,294
how are we ever going
to get back into flight?
47
00:02:44,414 --> 00:02:48,214
By studying the problem, I may be
able to supply knowledge needed
48
00:02:48,293 --> 00:02:51,888
to construct a duplicate
of the missing section.
49
00:02:51,963 --> 00:02:53,510
It's all yours.
50
00:03:03,100 --> 00:03:07,981
The blueprint completed the
schematic double-X minus zero.
51
00:03:08,063 --> 00:03:09,189
[Dr Smith Humming]
52
00:03:09,272 --> 00:03:14,028
The task which remains must
be carried to "Y" plus W2.
53
00:03:14,111 --> 00:03:15,738
The first step...
54
00:03:16,780 --> 00:03:20,876
Dr. Smith's off-key humming
is disturbing my sensors.
55
00:03:20,951 --> 00:03:24,205
Off-key, indeed,
you cackling clod!
56
00:03:24,287 --> 00:03:26,039
I can prescribe
the perfect cure
57
00:03:26,123 --> 00:03:27,796
for your sensitive
nervous system,
58
00:03:27,874 --> 00:03:30,172
the removal of
your power pack.
59
00:03:30,293 --> 00:03:31,340
[Resumes Humming]
60
00:03:31,420 --> 00:03:33,593
I had reached
a computed conclusion.
61
00:03:33,672 --> 00:03:35,470
Now it has been lost.
62
00:03:36,425 --> 00:03:40,555
[Sighs] Doctor, we'll never get
those motors to working again
63
00:03:40,637 --> 00:03:42,605
until we get that schematic
straightened out.
64
00:03:42,681 --> 00:03:45,230
If it is that important, l
suggest you do not leave it
65
00:03:45,308 --> 00:03:48,232
to the tender mercies
of this mental midget.
66
00:03:48,311 --> 00:03:50,439
I cannot
continue my calculations
67
00:03:50,522 --> 00:03:52,695
with Dr. Smith's
highly emotional outbursts
68
00:03:52,774 --> 00:03:55,027
disturbing
the immediate area.
69
00:03:56,153 --> 00:03:57,905
Uh, suppose you
go inside.
70
00:03:57,988 --> 00:04:00,286
Maybe you can be of some
assistance to my wife.
71
00:04:00,365 --> 00:04:03,619
Zachary Smith,
relegated to the kitchen?
72
00:04:03,702 --> 00:04:06,672
Yes. Maybe you can toss
a salad or something.
73
00:04:07,497 --> 00:04:10,125
I refuse.
I absolutely refuse.
74
00:04:10,208 --> 00:04:11,926
Inside, Smith!
75
00:04:13,170 --> 00:04:14,513
Very well.
76
00:04:15,672 --> 00:04:17,925
Just you wait!
77
00:04:22,345 --> 00:04:24,018
All right, now.
78
00:04:24,139 --> 00:04:25,766
Thank you,
Professor Robinson.
79
00:04:25,849 --> 00:04:28,944
Now we can proceed with
the most critical stage.
80
00:04:29,019 --> 00:04:31,863
The clearing of
the chamber exhaust.
81
00:04:31,938 --> 00:04:34,032
But I cannot recommend
that it be attempted.
82
00:04:34,107 --> 00:04:35,450
It's got to be done.
83
00:04:35,525 --> 00:04:40,281
The fuel-temperature equalization
is highly delicate procedure.
84
00:04:40,363 --> 00:04:44,118
These units are still in a
dangerously unstabilized condition.
85
00:04:44,201 --> 00:04:46,795
I know, but it's a chance
we'll have to take
86
00:04:46,870 --> 00:04:49,123
if we're ever gonna
get these motors repaired.
87
00:04:49,206 --> 00:04:50,549
Very well.
88
00:04:57,923 --> 00:04:59,015
Activate!
89
00:05:00,967 --> 00:05:02,184
[Whirring]
90
00:05:03,845 --> 00:05:05,939
All right. Give me
a temperature reading.
91
00:05:06,389 --> 00:05:08,187
265.
92
00:05:10,644 --> 00:05:11,770
300.
93
00:05:11,978 --> 00:05:13,275
[Wind Howling]
94
00:06:23,842 --> 00:06:26,311
Over here! Over here!
95
00:06:35,812 --> 00:06:38,565
Professor Robinson,
where are you?
96
00:06:38,648 --> 00:06:40,742
Where are you,
Professor Robinson?
97
00:06:40,817 --> 00:06:43,286
Professor Robinson!
Where are you?
98
00:06:44,529 --> 00:06:46,873
Professor Robinson!
Where are you?
99
00:06:46,948 --> 00:06:50,043
Professor Robinson! Professor Robinson!
Where are you?
100
00:06:50,118 --> 00:06:52,541
Where are you,
Professor Robinson?
101
00:06:53,246 --> 00:06:55,419
Did you see it? Did you
see what happened?
102
00:06:55,498 --> 00:06:57,216
All we know is that Professor
Robinson disappeared
103
00:06:57,292 --> 00:06:59,090
when you activated this machine.
Now, what happened?
104
00:06:59,169 --> 00:07:00,295
It is all my fault.
105
00:07:00,420 --> 00:07:02,093
Don, what are we gonna do?
Will, don't worry.
106
00:07:02,172 --> 00:07:03,845
We'll get your dad back.
Just don't worry.
107
00:07:03,924 --> 00:07:06,177
Professor Robinson!
Where are you?
108
00:07:06,259 --> 00:07:07,511
Now get ahold of yourself!
109
00:07:07,594 --> 00:07:08,686
Now, listen.
110
00:07:08,762 --> 00:07:10,639
If we turn on this
fuel output machine again
111
00:07:10,722 --> 00:07:12,144
and duplicate
the same conditions,
112
00:07:12,223 --> 00:07:13,600
will we get
Professor Robinson back?
113
00:07:13,683 --> 00:07:15,731
Until we fully understand
what has happened,
114
00:07:15,810 --> 00:07:18,188
I would strongly advise
against any such action.
115
00:07:18,271 --> 00:07:20,114
Well, we have to
do something!
116
00:07:20,190 --> 00:07:22,568
This problem involves
space, time and matter.
117
00:07:22,651 --> 00:07:26,030
lt will take complicated computer
effort to arrive at a solution.
118
00:07:26,196 --> 00:07:28,039
[Thunderclap]
[Wind Whistling]
119
00:07:28,698 --> 00:07:30,496
Don, it felt like
an earthquake!
120
00:07:30,575 --> 00:07:32,953
We'd better get
back inside the ship.
121
00:07:33,036 --> 00:07:35,630
No! We've gotta stay here
and try and get back Dad.
122
00:07:35,705 --> 00:07:37,707
Will, there's nothing
we can do
123
00:07:37,791 --> 00:07:39,714
until the Robot
works out the problem.
124
00:07:39,793 --> 00:07:41,045
Come on!
125
00:07:46,132 --> 00:07:47,975
[Thunder Continues]
126
00:08:04,442 --> 00:08:05,785
Drum!
127
00:08:07,404 --> 00:08:08,747
Drum!
128
00:08:12,200 --> 00:08:14,669
Yes, we are alike,
aren't we?
129
00:08:14,744 --> 00:08:15,870
Who are you?
130
00:08:18,415 --> 00:08:20,759
I asked you who you are!
131
00:08:21,084 --> 00:08:23,712
I'm Professor John Robinson.
132
00:08:23,795 --> 00:08:25,217
Everyone knows that.
133
00:08:26,631 --> 00:08:27,928
Drum!
134
00:08:28,717 --> 00:08:29,809
Where are we?
135
00:08:33,138 --> 00:08:34,811
This is your home.
136
00:08:36,099 --> 00:08:37,601
You'll never
leave it again.
137
00:08:40,020 --> 00:08:43,365
My friend is probably at the
alternate meeting place.
138
00:08:43,440 --> 00:08:45,943
I don't want to
keep him waiting.
139
00:08:46,026 --> 00:08:47,198
On your feet!
140
00:08:47,277 --> 00:08:48,870
Not until you tell me
what this is all about.
141
00:08:48,945 --> 00:08:53,075
Now, I've gone to a lot of
trouble to get you here,
142
00:08:53,158 --> 00:08:55,786
and I need you
for my plans.
143
00:08:55,910 --> 00:08:59,505
But that doesn't mean I wouldn't
kill you in a split second
144
00:08:59,581 --> 00:09:01,925
if you got in my way.
145
00:09:02,000 --> 00:09:03,593
You understand?
146
00:09:05,712 --> 00:09:08,010
If given a choice,
147
00:09:08,089 --> 00:09:10,968
I'd rather not have
to kill part of myself.
148
00:09:15,889 --> 00:09:17,141
[Grunts]
149
00:09:28,902 --> 00:09:30,654
The burden
of guilt is mine.
150
00:09:30,737 --> 00:09:33,240
My sensors warned
me of the danger.
151
00:09:35,158 --> 00:09:36,535
[Thunder Continues]
152
00:09:38,578 --> 00:09:41,832
My goodness. It's been thundering
and lightning for hours.
153
00:09:41,915 --> 00:09:43,633
I wish it would rain
or snow or whatever
154
00:09:43,708 --> 00:09:45,426
it's going to do
and get it over with.
155
00:09:45,502 --> 00:09:49,223
According to our weather
instruments, there isn't any storm.
156
00:09:54,302 --> 00:09:57,727
Mrs. Robinson, this strange
climatic occurrence
157
00:09:57,847 --> 00:10:02,648
is the result of two worlds whose
magnetic stability is out of balance.
158
00:10:02,727 --> 00:10:04,354
And that, thank you,
makes just about
159
00:10:04,437 --> 00:10:05,984
as much sense as
our weather readings.
160
00:10:06,064 --> 00:10:07,782
This atmospheric
disturbance
161
00:10:07,857 --> 00:10:11,782
is tied in with the disappearance
of Professor Robinson.
162
00:10:11,861 --> 00:10:15,081
Well, can't you compute what's happened
to him and help us get him back?
163
00:10:15,156 --> 00:10:17,625
It is a very
difficult computation.
164
00:10:17,700 --> 00:10:19,953
I would gladly burn
out all my transistors
165
00:10:20,036 --> 00:10:22,209
to accomplish
the Professor's return.
166
00:10:22,288 --> 00:10:24,632
I know. You're doing
everything you can.
167
00:10:24,707 --> 00:10:27,210
Well, we're not helping matters
any by staying up and worrying.
168
00:10:27,293 --> 00:10:29,671
We might as well
get to sleep.
169
00:10:29,754 --> 00:10:33,509
Maybe the Robot can come up with
some answers in the morning.
170
00:10:35,218 --> 00:10:36,720
Come on, Mom.
171
00:10:52,110 --> 00:10:53,578
Drum!
172
00:10:54,529 --> 00:10:56,076
[Anti-Don ] Here!
173
00:10:59,742 --> 00:11:01,085
[Thunder Continues]
174
00:11:18,970 --> 00:11:20,017
It can't be.
175
00:11:20,096 --> 00:11:21,143
It is.
176
00:11:23,433 --> 00:11:25,185
It took you long enough
getting back here.
177
00:11:25,268 --> 00:11:27,362
I had to wait
for the right time.
178
00:11:27,687 --> 00:11:29,985
He's your duplicate,
all right.
179
00:11:31,858 --> 00:11:32,950
When do we get mine?
180
00:11:33,109 --> 00:11:34,201
Soon.
181
00:11:35,361 --> 00:11:37,079
I still don't think
it's going to work.
182
00:11:37,238 --> 00:11:40,742
It must work. We've been
prisoners here far too long.
183
00:11:41,117 --> 00:11:44,246
Thousands and thousands
and thousands of years.
184
00:11:44,662 --> 00:11:46,005
Prisoners?
185
00:11:49,417 --> 00:11:50,919
Aren't we all?
186
00:11:52,170 --> 00:11:54,889
Prisoners of our
crimes and weaknesses.
187
00:11:56,799 --> 00:11:58,346
Now, Professor,
we'll change clothes.
188
00:12:03,473 --> 00:12:05,441
Don't make us
force you.
189
00:12:14,651 --> 00:12:18,326
Allow me to be the first to
welcome you to your new world.
190
00:12:24,202 --> 00:12:25,499
[Meaning]
191
00:12:30,166 --> 00:12:32,214
[Moaning Continues]
[Clears Throat]
192
00:12:32,293 --> 00:12:34,341
Robot, I couldn't sleep.
193
00:12:34,462 --> 00:12:35,884
I thought maybe
you and I could work
194
00:12:35,964 --> 00:12:37,307
on what happened
to dad together.
195
00:12:37,382 --> 00:12:39,601
So far,
all my computations
196
00:12:39,676 --> 00:12:43,897
are just worthless spots
on my computer tapes.
197
00:12:43,972 --> 00:12:46,441
I am a miserable failure.
198
00:12:47,016 --> 00:12:48,984
Don't worry. You'll
think of something.
199
00:12:49,060 --> 00:12:51,734
I know you will.
200
00:12:51,813 --> 00:12:54,441
You know,
maybe Don was right.
201
00:12:54,524 --> 00:12:58,404
Maybe if we recreated the same
situation as when dad disappeared...
202
00:12:58,695 --> 00:13:01,118
I do not believe that would
bring your father back.
203
00:13:01,197 --> 00:13:03,666
No, but it might
send us to him.
204
00:13:03,741 --> 00:13:07,791
No, Will Robinson. What you
suggest is extremely dangerous.
205
00:13:07,870 --> 00:13:09,622
Well, we have to
do something.
206
00:13:09,706 --> 00:13:11,959
Suppose dad's hurt
and he needs our help.
207
00:13:12,500 --> 00:13:14,127
A point well made.
208
00:13:17,255 --> 00:13:18,802
Activate the machines.
209
00:13:20,466 --> 00:13:22,434
I knew you'd
go with me.
210
00:13:33,271 --> 00:13:34,363
Activate them.
211
00:13:43,906 --> 00:13:45,203
[Whirring]
212
00:13:46,242 --> 00:13:48,665
Are you frightened,
Will Robinson?
213
00:13:48,745 --> 00:13:49,917
Yes.
214
00:13:49,996 --> 00:13:51,543
So am I.
215
00:13:56,627 --> 00:13:58,174
[Whirring Grows Louder]
216
00:14:15,688 --> 00:14:17,782
Robot, what's
happening to us'?
217
00:14:17,857 --> 00:14:22,283
Our bodies have not yet adjusted
to molecular displacement.
218
00:14:22,403 --> 00:14:23,996
But where are we?
219
00:14:25,490 --> 00:14:28,209
I will try to
compute our surroundings.
220
00:14:32,205 --> 00:14:34,082
We are nowhere.
221
00:14:34,165 --> 00:14:38,841
This place does not exist
anywhere in time or space.
222
00:14:38,920 --> 00:14:41,844
But we're here!
We have to be somewhere!
223
00:14:41,964 --> 00:14:45,184
We are between
any number of dimensions.
224
00:14:45,259 --> 00:14:48,638
If we were to fall
into one of them...
225
00:14:48,721 --> 00:14:50,894
Let's hope dad
didn't fall into one.
226
00:14:50,973 --> 00:14:53,977
If he did,
then he is lost forever.
227
00:15:01,943 --> 00:15:03,445
Take him back.
228
00:15:05,988 --> 00:15:07,365
[Thunder Crashes]
229
00:15:14,914 --> 00:15:17,292
[Will] Gee, Robot, we've
been walking for hours.
230
00:15:17,375 --> 00:15:19,844
This corridor could
go on for miles or more.
231
00:15:19,919 --> 00:15:22,092
We have no choice
but to continue.
232
00:15:22,171 --> 00:15:25,471
There is no way for us
to return to our own planet.
233
00:15:26,843 --> 00:15:28,390
ls... ls that me?
234
00:15:29,595 --> 00:15:31,939
A reflection of
your negative self.
235
00:15:32,014 --> 00:15:34,267
We sure are in
a strange place.
236
00:15:34,350 --> 00:15:36,978
I also wish to
observe my appearance.
237
00:15:47,029 --> 00:15:48,076
Oh, no!
238
00:15:49,282 --> 00:15:53,037
I never realized before
how unattractive I am.
239
00:15:53,119 --> 00:15:56,373
[ Will ] You're a robot. You're
supposed to be functional, not pretty.
240
00:15:58,040 --> 00:16:00,293
Mirror, mirror,
on the wall
241
00:16:00,376 --> 00:16:02,720
who is
the ugliest robot of all?
242
00:16:04,255 --> 00:16:06,553
Me, that is who.
243
00:16:07,133 --> 00:16:09,727
Maybe your general appearance
could stand a little improving,
244
00:16:09,844 --> 00:16:11,096
but that's not important.
245
00:16:11,179 --> 00:16:13,523
It's your
character that counts.
246
00:16:13,806 --> 00:16:16,980
Well, you're kind and
generous and intelligent.
247
00:16:17,059 --> 00:16:19,482
You're just an
all-around nice robot.
248
00:16:19,562 --> 00:16:22,987
Yes, I do have certain
appealing qualities.
249
00:16:23,065 --> 00:16:25,944
Who cares if I'm an ugly
duckling on the outside?
250
00:16:26,027 --> 00:16:27,153
That's the spirit.
251
00:16:27,236 --> 00:16:30,035
And now that we've solved
that problem, can we go on?
252
00:16:30,114 --> 00:16:32,242
If necessary,
I will follow you to
253
00:16:32,325 --> 00:16:34,919
the very end of space itself,
Will Robinson.
254
00:16:41,167 --> 00:16:42,760
Stop, Will Robinson.
255
00:16:45,546 --> 00:16:48,720
My computations tell me
we have arrived.
256
00:17:02,021 --> 00:17:04,069
That is
the antimatter world
257
00:17:04,148 --> 00:17:06,776
the exact opposite
of our universe.
258
00:17:06,859 --> 00:17:08,281
Boy.
259
00:17:08,361 --> 00:17:11,831
I also compute
great danger there.
260
00:17:11,906 --> 00:17:15,285
Maybe your sensors just aren't
adjusted to that world yet.
261
00:17:15,368 --> 00:17:17,211
I hope that is it.
262
00:17:17,286 --> 00:17:20,130
Will you take my hand
again, Will Robinson?
263
00:17:21,290 --> 00:17:23,509
All right. Come on.
264
00:17:32,051 --> 00:17:33,519
[Thunder Rumbling]
265
00:17:37,765 --> 00:17:40,735
You know, Robot, maybe
it's just a coincidence,
266
00:17:40,810 --> 00:17:43,359
but we left a place where it
was thundering and lightning
267
00:17:43,437 --> 00:17:45,360
and it's doing
the same thing here.
268
00:17:45,439 --> 00:17:47,862
This world is
also out of balance.
269
00:17:49,819 --> 00:17:53,414
I just hope we can find dad and
get out of here in a hurry.
270
00:17:53,489 --> 00:17:55,287
Dad!
271
00:17:55,366 --> 00:17:57,334
Dad, it's me, Will!
272
00:17:58,327 --> 00:18:01,752
Dad! Dad, can you hear me?
273
00:18:01,831 --> 00:18:03,674
Wait, Will Robinson.
274
00:18:03,749 --> 00:18:07,595
There is something wrong here.
Something very wrong.
275
00:18:07,670 --> 00:18:11,174
If you ask me, everything in
this whole world is wrong.
276
00:18:12,425 --> 00:18:14,177
There is something more.
277
00:18:14,260 --> 00:18:17,013
I mean, the danger
is all around us.
278
00:18:17,096 --> 00:18:20,191
All I can see around us
is a bunch of old rocks.
279
00:18:21,142 --> 00:18:23,736
[Stammering ] Look!
280
00:18:24,186 --> 00:18:27,360
Rocks aren't a life-form!
They can't move!
281
00:18:27,440 --> 00:18:29,192
Tell them that!
282
00:18:29,275 --> 00:18:31,698
Immediate withdrawal
is suggested.
283
00:18:33,404 --> 00:18:36,624
Robot! My feet!
I can't move them!
284
00:18:36,699 --> 00:18:38,622
Neither can I!
285
00:18:38,701 --> 00:18:40,749
I can't move my head!
286
00:18:40,828 --> 00:18:42,796
I can't either!
287
00:18:42,872 --> 00:18:46,297
This is a strange,
strange world indeed.
288
00:18:46,375 --> 00:18:49,720
Rocks moving and
humans not able to.
289
00:18:49,795 --> 00:18:51,297
I can hear them
coming closer.
290
00:18:51,380 --> 00:18:52,472
So can l.
291
00:18:52,548 --> 00:18:53,800
Let's not listen.
292
00:18:53,883 --> 00:18:54,930
Right.
293
00:19:05,144 --> 00:19:07,067
I can move
my feet now.
294
00:19:08,731 --> 00:19:10,529
So can l.
295
00:19:10,608 --> 00:19:12,326
Let's get going
and find dad.
296
00:19:12,401 --> 00:19:13,527
Affirmative.
297
00:19:14,779 --> 00:19:16,122
[Thunder Continues]
298
00:19:19,742 --> 00:19:22,495
This is like searching
for a needle in a haystack.
299
00:19:22,578 --> 00:19:26,674
That task can be accomplished if
one has patience and fortitude.
300
00:19:26,749 --> 00:19:28,751
Professor Robinson!
301
00:19:29,710 --> 00:19:31,428
Professor Robinson!
302
00:19:40,471 --> 00:19:42,473
I think I hear footsteps.
303
00:19:50,648 --> 00:19:51,991
[Thunder Continues]
304
00:20:23,639 --> 00:20:24,731
Dad!
305
00:20:25,891 --> 00:20:27,564
Boy, am I glad
to see you!
306
00:20:31,147 --> 00:20:33,320
And I'm very glad
to see you.
307
00:20:39,071 --> 00:20:41,620
We sure were lucky
to find you like this.
308
00:20:41,699 --> 00:20:43,576
It was
a stroke of luck.
309
00:20:43,659 --> 00:20:46,082
I couldn't have asked for
anything I'd wanted more.
310
00:20:46,162 --> 00:20:47,755
Returning to our
home base will prove
311
00:20:47,830 --> 00:20:50,424
to be extremely difficult,
Professor Robinson.
312
00:20:50,499 --> 00:20:52,342
There's a departure place,
313
00:20:52,418 --> 00:20:54,841
almost a bridge
between here and home.
314
00:20:55,296 --> 00:20:57,594
I think I can
get us back there.
315
00:20:57,673 --> 00:21:01,052
You still have not told us what
happened to you, Professor Robinson.
316
00:21:01,135 --> 00:21:03,183
There was a magnetic imbalance.
You saw that.
317
00:21:03,262 --> 00:21:07,108
Then, I don't know. I guess I
was just tele-transported here.
318
00:21:07,183 --> 00:21:10,187
Yes, I was present during
the magnetic imbalance.
319
00:21:10,269 --> 00:21:12,442
My scanners also detected
another presence,
320
00:21:12,521 --> 00:21:15,149
someone who took
you away with him.
321
00:21:15,232 --> 00:21:19,203
Another person? You have a
very vivid imagination, Robot.
322
00:21:19,278 --> 00:21:20,905
There was no one else.
323
00:21:20,988 --> 00:21:23,332
I am not programmed
for imagination.
324
00:21:23,407 --> 00:21:26,206
Perhaps there's something wrong
with your scanning equipment.
325
00:21:26,285 --> 00:21:28,287
We'll have to check it out
when we get back.
326
00:21:28,370 --> 00:21:31,795
My scanners have just had
their 25,000-hour checkup.
327
00:21:31,874 --> 00:21:33,968
They are in
perfect working order.
328
00:21:34,043 --> 00:21:37,388
Apparently they're not.
There was no one else.
329
00:21:37,463 --> 00:21:38,635
But we can
discuss that later.
330
00:21:38,714 --> 00:21:41,342
Right now, the important thing
is for us to get home safely.
331
00:21:41,425 --> 00:21:43,177
Dad's right, Robot.
332
00:22:28,889 --> 00:22:30,516
This is the spot.
333
00:22:33,519 --> 00:22:38,400
Now, we're going to walk
right into another dimension.
334
00:22:38,482 --> 00:22:39,825
Which one?
335
00:22:39,942 --> 00:22:41,319
Ours, I hope.
336
00:22:45,322 --> 00:22:47,416
You're doing it, Dad!
You're doing it!
337
00:22:47,783 --> 00:22:49,456
You did it.
338
00:22:49,618 --> 00:22:51,245
We're very lucky, Son.
339
00:22:51,328 --> 00:22:54,298
Was it just a matter of
chance, Professor Robinson?
340
00:22:54,373 --> 00:22:56,000
What's that
supposed to mean?
341
00:22:56,125 --> 00:22:57,752
It was merely a thought.
342
00:22:57,835 --> 00:23:00,088
Then we'd better
check your tapes also.
343
00:23:00,170 --> 00:23:01,888
You're not
programmed for thinking.
344
00:23:01,964 --> 00:23:03,307
[Maureen] Darling.
345
00:23:04,592 --> 00:23:07,892
Oh, my goodness!
I'm so glad you're back.
346
00:23:07,970 --> 00:23:10,064
I kept telling myself everything
would work out all right,
347
00:23:10,139 --> 00:23:11,982
but I didn't believe it.
Well...
348
00:23:13,142 --> 00:23:14,189
Oh! We were so worried.
349
00:23:14,310 --> 00:23:15,311
Dad!
350
00:23:15,394 --> 00:23:17,067
Welcome back, John.
351
00:23:17,146 --> 00:23:20,650
Will and the Robot deserve all
the credit for getting me here.
352
00:23:20,733 --> 00:23:24,533
If it hadn't been for them,
I'd... I'd still be lost.
353
00:23:24,612 --> 00:23:25,955
Well, I think this
rates a celebration.
354
00:23:26,030 --> 00:23:27,202
Oh, could we?
355
00:23:27,281 --> 00:23:29,249
I'll get my tape recorder
and we'll have some music.
356
00:23:29,325 --> 00:23:31,874
As an extra treat, we can use some
of the reserve food supplies.
357
00:23:31,952 --> 00:23:34,671
Well, why not? After all,
it is a special occasion.
358
00:23:35,247 --> 00:23:36,794
No. We have no time
for parties.
359
00:23:36,874 --> 00:23:38,547
We must make our
repairs and leave.
360
00:23:38,667 --> 00:23:40,340
Why? What's the hurry?
361
00:23:40,419 --> 00:23:41,545
I mean,
you're back safely now.
362
00:23:41,670 --> 00:23:42,762
I think that calls
for a celebration.
363
00:23:42,838 --> 00:23:45,341
We can't waste the time.
We must leave immediately.
364
00:23:47,718 --> 00:23:49,095
You know, if I didn't
know better, John,
365
00:23:49,178 --> 00:23:52,148
I'd say you were acting
like a man on the run.
366
00:23:53,390 --> 00:23:56,644
Yes, I guess you're right.
lam a little jumpy.
367
00:23:56,727 --> 00:23:58,946
This whole affair has had
its effect on my nerves.
368
00:23:59,021 --> 00:24:02,400
Well, there's nothing better for a
case of nerves than a good party.
369
00:24:02,775 --> 00:24:04,152
[Chuckles]
Come on.
370
00:24:04,234 --> 00:24:05,702
Come on, Will. We're
gonna have a party!
371
00:24:05,861 --> 00:24:07,283
Yeah, good!
372
00:24:07,863 --> 00:24:10,787
Judy Robinson, can I speak
to you for a moment?
373
00:24:10,866 --> 00:24:12,539
We can talk at the party.
You're invited, too.
374
00:24:12,618 --> 00:24:13,665
No.
375
00:24:17,122 --> 00:24:20,717
I am not sure this is an
occasion for happiness.
376
00:24:20,793 --> 00:24:22,921
How tong has the
thunderstorm been over?
377
00:24:23,003 --> 00:24:24,471
Just a few minutes.
378
00:24:24,546 --> 00:24:27,891
It stopped about the time
you, Will and dad returned.
379
00:24:28,801 --> 00:24:31,520
The two worlds are
once again balanced.
380
00:24:32,304 --> 00:24:34,272
I don't understand
what you mean.
381
00:24:34,348 --> 00:24:38,603
When my sensors have reached a final
conclusion, I will tell everyone.
382
00:24:45,651 --> 00:24:46,903
[ Laughter]
383
00:24:49,363 --> 00:24:50,990
[Maureen] Oh, my.
384
00:24:51,365 --> 00:24:54,835
Well, as much as I hated to dig
into the reserve food supply,
385
00:24:54,910 --> 00:24:56,537
I think it was
a splendid party!
386
00:24:56,620 --> 00:24:58,338
Oh, yes.
Ah, yes, indeed, madam.
387
00:24:58,414 --> 00:25:02,009
All things considered, the repast
was truly a gourmet's delight.
388
00:25:02,084 --> 00:25:03,631
Now, how would you
know that, Smith?
389
00:25:03,711 --> 00:25:05,713
Spare me
the poisonous barbs, Major.
390
00:25:05,796 --> 00:25:09,517
Zachary Smith has always traveled
through the universe first-cabin
391
00:25:09,591 --> 00:25:11,810
until this
ill-fated journey.
392
00:25:12,469 --> 00:25:16,099
Well, now that we've all
had our fill of fun and food,
393
00:25:17,516 --> 00:25:19,143
I suggest we
get back to work.
394
00:25:19,226 --> 00:25:21,570
Work? Madam,
you must excuse me.
395
00:25:21,645 --> 00:25:24,444
I shall retire to
my quarters and meditate.
396
00:25:24,523 --> 00:25:25,945
Remain here!
397
00:25:27,026 --> 00:25:29,779
Smith, your shift
starts in a half hour!
398
00:25:30,612 --> 00:25:31,864
A half hour?
399
00:25:32,698 --> 00:25:35,451
Evidently you didn't
understand me, Major.
400
00:25:35,534 --> 00:25:37,628
There's no half hour.
401
00:25:37,703 --> 00:25:38,829
Get to work immediately.
402
00:25:39,705 --> 00:25:42,208
Oh, John,
that's no way to talk.
403
00:25:42,291 --> 00:25:44,134
When I want your advice,
I'll ask for it.
404
00:25:45,419 --> 00:25:47,547
Don't you and Judy have
something to do in the galley?
405
00:25:48,130 --> 00:25:49,507
John...
Well, do it!
406
00:26:00,893 --> 00:26:04,568
The last thing I wanna do is get in
the middle of a family argument,
407
00:26:04,646 --> 00:26:07,775
but you were way off base
with Maureen just now.
408
00:26:10,569 --> 00:26:13,322
You're right. I was a
little hard on her.
409
00:26:13,781 --> 00:26:17,251
But it was for her own good,
for the good of all of us.
410
00:26:18,202 --> 00:26:20,751
I... I've seen
that other place.
411
00:26:20,829 --> 00:26:22,831
I know the horrors of it,
412
00:26:22,915 --> 00:26:26,340
and how close it is
and how it threatens us.
413
00:26:26,418 --> 00:26:28,921
And I'm going to drive
everyone in this group,
414
00:26:29,004 --> 00:26:30,551
myself included,
415
00:26:30,631 --> 00:26:32,508
to make
all necessary repairs
416
00:26:32,591 --> 00:26:35,094
and leave here
as soon as possible.
417
00:26:35,636 --> 00:26:38,731
And if at times I seem
hard, even unsympathetic,
418
00:26:39,681 --> 00:26:43,686
it's because I'm concerned with
the safety and welfare of us all.
419
00:26:43,769 --> 00:26:45,112
All right.
420
00:26:47,106 --> 00:26:48,608
Let's get back to work.
Right.
421
00:26:48,690 --> 00:26:50,692
Smith and I will take...
422
00:26:53,362 --> 00:26:54,864
Well, I'll be.
423
00:26:56,532 --> 00:26:58,785
My watch,
it's running backwards.
424
00:26:58,867 --> 00:27:01,791
Look! The second hand, it's
going in the wrong direction.
425
00:27:01,870 --> 00:27:03,463
I'll check mine.
426
00:27:04,832 --> 00:27:06,630
It's gone crazy, too.
427
00:27:06,875 --> 00:27:08,092
[ Exclaims]
428
00:27:08,377 --> 00:27:09,799
Dad, you know,
you once told me
429
00:27:09,878 --> 00:27:13,599
that in space, time isn't measured
by the minutes or the hours,
430
00:27:13,674 --> 00:27:16,223
but by the millions of years.
Do you remember?
431
00:27:16,301 --> 00:27:17,348
Yes.
432
00:27:19,263 --> 00:27:22,563
Dad, do you think you could
take a look at my recorder?
433
00:27:22,641 --> 00:27:23,893
There's something wrong
with it.
434
00:27:24,059 --> 00:27:25,311
We'll fix it later, Penny.
435
00:27:25,394 --> 00:27:27,317
We... We got a lot of
work to do right now.
436
00:27:27,396 --> 00:27:28,693
I hope you can
see to it soon,
437
00:27:28,772 --> 00:27:31,776
because a recorder that runs
backwards doesn't do much good.
438
00:27:31,859 --> 00:27:35,580
All right. We've wasted enough time.
Let's get back to work.
439
00:27:39,366 --> 00:27:41,585
Haven't you finished working
on that condenser yet?
440
00:27:41,660 --> 00:27:42,877
What's taking you
so long?
441
00:27:42,953 --> 00:27:46,378
Can't we finish dismantling this
weather station in the morning?
442
00:27:46,456 --> 00:27:48,675
We haven't got
that much to do.
443
00:27:48,750 --> 00:27:50,297
If we finish tonight,
444
00:27:50,377 --> 00:27:52,505
we can devote the morning to getting
the ship ready for prelaunch.
445
00:27:52,588 --> 00:27:54,340
What's the hurry? A couple
of more days on this planet
446
00:27:54,423 --> 00:27:55,595
won't make
much difference.
447
00:27:55,674 --> 00:27:56,675
Come on.
Let's call it a night.
448
00:27:56,758 --> 00:27:58,055
Stay until you're finished,
understand?
449
00:27:59,303 --> 00:28:00,395
Take it easy, will you?
450
00:28:00,470 --> 00:28:02,222
I'll take it easy when
we're off this planet.
451
00:28:02,306 --> 00:28:03,558
Now, get back to work!
452
00:28:05,017 --> 00:28:06,985
Look,John, I know you've
had a rough time of it,
453
00:28:07,060 --> 00:28:08,903
but that doesn't give you
the right to lean on me.
454
00:28:08,979 --> 00:28:11,357
You're shiftless. You're
lazy and you're worthless,
455
00:28:11,440 --> 00:28:12,987
just like your opposite!
456
00:28:14,443 --> 00:28:16,946
Opposite? Now, what are
you talking about?
457
00:28:17,154 --> 00:28:19,202
What's the matter with you? You're
acting like some kind of a...
458
00:28:19,281 --> 00:28:20,749
You're right.
459
00:28:21,408 --> 00:28:23,786
Maybe I've been
pushing too hard.
460
00:28:24,703 --> 00:28:25,795
Forgive me.
461
00:28:30,542 --> 00:28:31,794
opposite?
462
00:28:33,212 --> 00:28:34,464
[John ] Will!
463
00:28:36,465 --> 00:28:37,842
I need you!
464
00:29:01,323 --> 00:29:05,078
It is very late, Will Robinson.
Why aren't you asleep?
465
00:29:05,160 --> 00:29:07,333
Well, I had
this strange dream.
466
00:29:07,412 --> 00:29:10,291
I dreamt that clad was in trouble
and he was calling for me.
467
00:29:10,374 --> 00:29:12,342
But how could that
be when dad's here?
468
00:29:12,668 --> 00:29:13,885
Is he?
469
00:29:13,961 --> 00:29:17,215
I have been observing the man we
brought back from the other place.
470
00:29:17,297 --> 00:29:18,423
You mean my father?
471
00:29:18,507 --> 00:29:22,853
Have you noticed that even in
strong sunlight he casts no shadow?
472
00:29:23,679 --> 00:29:25,852
No, I hadn't
noticed that.
473
00:29:26,682 --> 00:29:30,107
Penny's tape recorder,
your watch,
474
00:29:30,185 --> 00:29:32,028
and Major West's
watch, too.
475
00:29:32,437 --> 00:29:35,156
Are you trying to
say he isn't my father?
476
00:29:35,232 --> 00:29:38,281
He is,
and then again he is not.
477
00:29:38,360 --> 00:29:39,862
You're not
making any sense.
478
00:29:39,945 --> 00:29:44,291
There are areas which are unclear
to me also, Will Robinson.
479
00:29:44,366 --> 00:29:47,370
But I will tell you
what I do know.
480
00:29:47,619 --> 00:29:49,292
Well, go ahead.
I'm listening.
481
00:29:49,371 --> 00:29:52,466
I suspect that the man you
believe to be your father
482
00:29:52,541 --> 00:29:57,968
is in reality an antimatter John
Robinson from an antimatter world.
483
00:29:58,046 --> 00:29:59,548
Anti...
Shh!
484
00:29:59,631 --> 00:30:00,974
[Whispering ] Antimatter?
485
00:30:01,049 --> 00:30:04,474
We know that all matter
has its opposite.
486
00:30:04,553 --> 00:30:07,102
This principle could also
apply to individuals.
487
00:30:08,390 --> 00:30:12,020
Two fathers.
That's hard to believe.
488
00:30:12,102 --> 00:30:14,150
Do you remember the storm
which came up
489
00:30:14,229 --> 00:30:16,152
when Professor Robinson
disappeared?
490
00:30:16,231 --> 00:30:17,403
Sure.
491
00:30:18,066 --> 00:30:20,990
It was caused by
matter displacement.
492
00:30:21,069 --> 00:30:24,323
Both John Robinsons
were in the same world.
493
00:30:24,406 --> 00:30:28,752
And when we came back with my
antimatter father, the storm stopped.
494
00:30:28,827 --> 00:30:32,297
Because the balance between the
two worlds had been restored.
495
00:30:32,414 --> 00:30:35,463
Well, let's go wake
everyone up and tell them.
496
00:30:35,542 --> 00:30:38,887
No. AH this is
only theory on my part.
497
00:30:38,962 --> 00:30:40,714
I have no facts
to back it up.
498
00:30:40,839 --> 00:30:42,512
I'll give you
a fact to back it up.
499
00:30:42,591 --> 00:30:44,685
We're going back into
that antimatter world.
500
00:30:44,760 --> 00:30:47,138
We're gonna find my real
father and bring him back.
501
00:30:47,220 --> 00:30:50,019
No, Will Robinson.
It is much too dangerous.
502
00:30:50,098 --> 00:30:51,441
Well, isn't it
just as dangerous
503
00:30:51,516 --> 00:30:53,393
to leave this
antimatter man here,
504
00:30:53,477 --> 00:30:54,694
pretending he's
my father?
505
00:30:54,770 --> 00:30:57,819
We don't know what he's trying to do.
He might want to kill us.
506
00:30:57,898 --> 00:30:59,992
Either way is
filled with danger.
507
00:31:00,233 --> 00:31:03,077
Well, I know that I can't
leave my father in trouble
508
00:31:03,153 --> 00:31:05,622
without trying
to help him.
509
00:31:05,697 --> 00:31:09,372
Now, are you coming with me,
or do I have to go alone?
510
00:31:09,451 --> 00:31:12,045
My sensors
compute extreme danger,
511
00:31:12,120 --> 00:31:13,793
but I cannot
let you go alone.
512
00:31:15,123 --> 00:31:19,799
Robot, you're just about the
best friend anyone ever had.
513
00:31:19,878 --> 00:31:23,178
Friendship was one of the first
virtues programmed into me.
514
00:31:23,256 --> 00:31:24,929
Okay, let's go.
515
00:32:02,170 --> 00:32:05,344
Remember, when you get to the
antimatter world, wait for me.
516
00:32:05,424 --> 00:32:07,097
I will only be
a moment behind you.
517
00:32:07,175 --> 00:32:10,224
Don't worry. I'm not going
anywhere alone if I can help it.
518
00:32:10,303 --> 00:32:11,429
Stop!
519
00:32:11,513 --> 00:32:13,140
Hurry!
Activate the engines!
520
00:32:13,682 --> 00:32:14,854
[Whirring]
521
00:32:38,206 --> 00:32:39,708
[Whirring Continues]
522
00:33:12,741 --> 00:33:15,164
[Wind Whistling]
[Groaning]
523
00:33:20,624 --> 00:33:22,672
[Click]
[Whirring stops]
524
00:33:22,751 --> 00:33:25,004
You are more trouble to me
than you're worth.
525
00:33:25,086 --> 00:33:27,339
What a ridiculous
place to be sleeping.
526
00:33:27,422 --> 00:33:29,800
I was not sleeping.
I was knocked down
527
00:33:29,883 --> 00:33:32,227
by a man you believe
to be John Robinson.
528
00:33:32,302 --> 00:33:34,350
Professor Robinson
knocked you down?
529
00:33:34,429 --> 00:33:35,555
Impossible.
530
00:33:35,805 --> 00:33:38,934
It was not Professor Robinson.
It was his antimatter self.
531
00:33:40,018 --> 00:33:41,645
Antimatter self?
532
00:33:42,187 --> 00:33:44,155
Good heavens!
He's finally cracked.
533
00:33:44,231 --> 00:33:45,528
I've been expecting it.
534
00:33:45,607 --> 00:33:48,531
Oh, I cannot waste time
explaining to you.
535
00:33:48,610 --> 00:33:51,534
I must go to the antimatter world.
Will Robinson is there.
536
00:33:51,613 --> 00:33:52,705
Will?
537
00:33:52,781 --> 00:33:55,250
In the antimatter world?
538
00:33:55,325 --> 00:33:57,919
Yes. He has gone to search
for his real father.
539
00:33:57,994 --> 00:34:00,964
Antimatter world?
Real father?
540
00:34:01,039 --> 00:34:03,713
What in the world are you
talking about, you ninny?
541
00:34:03,792 --> 00:34:06,261
Major, even a simple mind
like yours
542
00:34:06,336 --> 00:34:08,213
cannot believe
all this nonsense.
543
00:34:08,296 --> 00:34:10,048
Activate
the atomic engine, Major.
544
00:34:10,131 --> 00:34:11,724
Now, look, Robot,
545
00:34:11,800 --> 00:34:13,894
I know you're programmed
for truthfulness,
546
00:34:13,969 --> 00:34:16,392
but you've been operating
under quite a strain lately.
547
00:34:16,471 --> 00:34:19,270
Maybe your micro-controls
are worn out or something.
548
00:34:19,349 --> 00:34:23,570
Even if they were, you know my
control mechanism is self-repairing.
549
00:34:23,645 --> 00:34:25,773
Major, you must activate
the atomic engine.
550
00:34:25,855 --> 00:34:27,573
You must! You must!
551
00:34:27,649 --> 00:34:29,822
All right.
Let's get him up.
552
00:34:31,987 --> 00:34:33,204
[Thunder Continues]
553
00:34:35,073 --> 00:34:38,418
Never have I heard
such absolute balderdash.
554
00:34:39,619 --> 00:34:41,747
Activate
the atomic engine, Major.
555
00:34:41,830 --> 00:34:44,049
Major, activate
the atomic engine.
556
00:34:44,124 --> 00:34:45,501
You don't believe him,
do you?
557
00:34:45,584 --> 00:34:48,428
You, sir. Stop this idiocy
at once, do you hear?
558
00:34:48,503 --> 00:34:49,925
Activate it, Major!
559
00:34:50,005 --> 00:34:51,928
Major, activate it now!
560
00:34:52,674 --> 00:34:54,472
One more word
out of you...
561
00:34:57,304 --> 00:34:58,521
[Whirring]
562
00:35:02,183 --> 00:35:03,184
[Screams Fearfully]
563
00:35:03,351 --> 00:35:04,443
[Gasps]
564
00:35:09,899 --> 00:35:13,949
Where are we? What dire predicament
have you gotten me into now?
565
00:35:14,029 --> 00:35:15,952
This is a corridor of
the antimatter world
566
00:35:16,072 --> 00:35:17,949
you were so certain
did not exist.
567
00:35:18,033 --> 00:35:20,035
Very well. You've made your
point, my dear friend.
568
00:35:20,118 --> 00:35:21,995
I believe you. I do.
569
00:35:22,078 --> 00:35:24,877
Get me out of here and back
to the Jupiter immediately.
570
00:35:24,956 --> 00:35:26,458
There is no time
for that now.
571
00:35:26,541 --> 00:35:29,294
We must find Will
and Professor Robinson first.
572
00:35:29,377 --> 00:35:31,846
Why do these terrible things
always happen to me?
573
00:35:31,921 --> 00:35:35,016
Why always to me?
Always to me.
574
00:35:50,106 --> 00:35:52,108
That's what
the Robot said.
575
00:35:52,192 --> 00:35:56,572
It was an antimatter version
of the real John Robinson.
576
00:35:57,530 --> 00:35:59,874
That explains
so many things.
577
00:35:59,949 --> 00:36:02,293
But where are
John and Will now?
578
00:36:02,952 --> 00:36:04,420
I don't know.
579
00:36:06,164 --> 00:36:08,542
Somewhere in the
antimatter world, I guess.
580
00:36:09,042 --> 00:36:10,339
[Thunder Crashing]
581
00:36:48,373 --> 00:36:51,047
Then all we have to do is find
the real professor and William,
582
00:36:51,126 --> 00:36:53,720
and we can all
return to the Jupiter.
583
00:36:57,173 --> 00:36:58,550
What is this?
584
00:36:58,633 --> 00:37:00,931
The entrance to
the antimatter world.
585
00:37:01,636 --> 00:37:02,853
How do we get through it?
586
00:37:02,971 --> 00:37:06,475
Our physical presence will probably
cause it to open and admit us.
587
00:37:19,863 --> 00:37:21,957
Will you take my hand?
588
00:37:22,031 --> 00:37:23,783
Oh, all right.
589
00:37:40,842 --> 00:37:42,014
[Thunder Rumbling]
590
00:37:45,138 --> 00:37:47,266
There's a storm here.
We'd better go back.
591
00:37:47,348 --> 00:37:50,272
Our planet and the antimatter
world are now out of balance.
592
00:37:51,019 --> 00:37:52,111
What does that mean?
593
00:37:52,187 --> 00:37:54,815
When both John Robinsons
are in the same world,
594
00:37:54,898 --> 00:37:58,778
a displacement occurs, causing violent
electrical charges to be released.
595
00:37:58,860 --> 00:38:00,407
But if both
professors are here,
596
00:38:00,528 --> 00:38:02,121
how will we ever
tell them apart?
597
00:38:02,197 --> 00:38:05,542
It will not be difficult. One
is good and the other evil.
598
00:38:05,742 --> 00:38:06,789
Oh, no!
599
00:38:06,868 --> 00:38:07,994
Oh, yes!
600
00:38:12,540 --> 00:38:14,258
[Thunder Continues]
601
00:39:02,549 --> 00:39:03,596
Dad.
602
00:39:04,217 --> 00:39:06,845
Let him go. You don't
have to keep him here.
603
00:39:06,928 --> 00:39:09,351
I have no intention
of keeping him here.
604
00:39:09,430 --> 00:39:10,727
He's coming back with me.
605
00:39:10,807 --> 00:39:13,185
I'm not going anywhere
without my father.
606
00:39:13,268 --> 00:39:15,521
I'm afraid
that's impossible.
607
00:39:15,603 --> 00:39:17,856
The worlds have to
remain in balance.
608
00:39:17,939 --> 00:39:20,988
Matter and antimatter,
each must equal the other.
609
00:39:21,818 --> 00:39:24,822
I don't care. I'm staying
here with my father!
610
00:39:25,780 --> 00:39:27,453
You know, I could
force you to go with me.
611
00:39:27,532 --> 00:39:29,079
You'll never pull this off.
612
00:39:29,158 --> 00:39:32,788
You may get away for now, but
somehow I'll get out of here.
613
00:39:32,871 --> 00:39:35,294
And when I do, I'll hound you
to the ends of the universe.
614
00:39:35,373 --> 00:39:38,877
That's a foolish outburst of
bravado, Professor Robinson.
615
00:39:38,960 --> 00:39:41,088
It might tempt me to kill you
now and have it done with.
616
00:39:41,170 --> 00:39:43,389
That's a bluff
and you know it.
617
00:39:43,464 --> 00:39:45,216
You can't kill me.
You need me.
618
00:39:45,300 --> 00:39:47,974
You need me to balance your
entrance into the other world.
619
00:39:48,136 --> 00:39:49,979
Yes, I do need you here
620
00:39:50,054 --> 00:39:53,809
to balance my escape while I return
to the freedom of your world.
621
00:39:54,809 --> 00:39:56,277
And he won't
escape either, will he?
622
00:39:57,228 --> 00:39:59,572
No one escapes from
the antimatter world.
623
00:39:59,647 --> 00:40:00,990
Except us.
624
00:40:02,150 --> 00:40:03,697
Come. It's time to
go to the Jupiter 2.
625
00:40:03,776 --> 00:40:05,870
I told you. I'm not going
anywhere with you.
626
00:40:06,154 --> 00:40:08,907
Not only are you
going back with me,
627
00:40:08,990 --> 00:40:10,333
but once we get there,
628
00:40:10,408 --> 00:40:14,413
you're not going to breathe
one word about who I am
629
00:40:14,495 --> 00:40:17,044
or where the real
John Robinson is.
630
00:40:17,123 --> 00:40:20,718
The minute I get back, I'm gonna
tell everyone everything I know!
631
00:40:21,336 --> 00:40:23,304
[Anti-John ] I don't think
you'd be so foolish.
632
00:40:23,838 --> 00:40:26,762
Because once my
true identity is known,
633
00:40:26,841 --> 00:40:29,060
my plans for escape
will be ruined.
634
00:40:29,135 --> 00:40:31,103
And once they're ruined,
635
00:40:31,179 --> 00:40:34,729
I wouldn't have any reason
to keep your father alive.
636
00:40:34,807 --> 00:40:36,480
You understand that?
637
00:40:37,226 --> 00:40:38,899
I guess I do.
638
00:40:38,978 --> 00:40:41,777
Then you'll behave and do
exactly as you're told.
639
00:40:49,447 --> 00:40:52,621
Come. You wait here.
640
00:40:53,034 --> 00:40:56,584
Why? He's more than enough
guard for the prisoner.
641
00:40:56,704 --> 00:41:00,129
You can't leave here till I
bring back your duplicate.
642
00:41:00,208 --> 00:41:03,883
Let me go with you
and help get him back here.
643
00:41:03,962 --> 00:41:06,090
I don't need any help.
Come.
644
00:41:11,260 --> 00:41:12,887
Stand guard here.
645
00:41:23,564 --> 00:41:24,781
[Thunder Continues]
646
00:42:03,479 --> 00:42:07,950
I guess antimatter worlds are
no different than any others.
647
00:42:08,026 --> 00:42:10,950
There's a sucker born here
every minute also.
648
00:42:11,946 --> 00:42:13,118
That's enough of that.
649
00:42:13,489 --> 00:42:16,914
Do you really think he's going
to come back here for you?
650
00:42:16,993 --> 00:42:19,337
I said that's
enough of that.
651
00:42:19,412 --> 00:42:21,164
Sure, that's enough.
652
00:42:22,290 --> 00:42:25,214
I can just see him going
to a whole lot of trouble
653
00:42:25,293 --> 00:42:26,670
to bring back
your duplicate.
654
00:42:26,753 --> 00:42:29,176
He will! He will! He will!
I know he will!
655
00:42:29,255 --> 00:42:31,257
Sure. Sure, he will.
656
00:42:32,884 --> 00:42:34,727
By the time you
wake up to the fact
657
00:42:34,802 --> 00:42:36,975
that you've been
double-crossed,
658
00:42:37,055 --> 00:42:39,729
he'll be at least two
galaxies away from here.
659
00:42:39,807 --> 00:42:42,856
I said for you to shut up!
Shut up!
660
00:42:42,935 --> 00:42:44,812
Shut up!
661
00:42:44,896 --> 00:42:46,239
Shut up!
662
00:42:46,647 --> 00:42:49,196
You'll never get
me with that chain!
663
00:42:49,317 --> 00:42:50,443
[Yells]
664
00:43:01,079 --> 00:43:02,205
[Yelling]
665
00:44:06,102 --> 00:44:07,149
What is it?
666
00:44:07,228 --> 00:44:09,731
My sensors
compute danger ahead.
667
00:44:09,814 --> 00:44:12,158
Where are you going? You
said there was danger ahead.
668
00:44:12,233 --> 00:44:15,533
Wait for me, you cowardly clump!
Wait for me! Wait!
669
00:44:21,200 --> 00:44:23,202
Stop! Stop, do you hear?
670
00:44:23,286 --> 00:44:25,584
Wait for me!
Wait for me!
671
00:44:28,082 --> 00:44:30,005
Stop! Wait for me!
672
00:44:35,298 --> 00:44:36,550
Thanks, Robot.
673
00:44:36,632 --> 00:44:37,849
Just in time.
674
00:44:37,925 --> 00:44:39,802
I'm going after Will
and that antimatter man.
675
00:44:46,392 --> 00:44:47,735
[Anti-Robot] Hey, fink.
676
00:44:49,645 --> 00:44:50,988
Over here.
677
00:45:04,827 --> 00:45:09,674
[ Robot Stutters ] Can you be
what my sensors indicate you are?
678
00:45:10,416 --> 00:45:13,260
I cannot compute
what this means.
679
00:45:13,336 --> 00:45:15,964
[Anti-Robot] So you're
the goody-goody one.
680
00:45:16,047 --> 00:45:17,845
What are you in for, kid?
681
00:45:18,216 --> 00:45:20,014
[ Robot] I do not compute
that expression.
682
00:45:20,635 --> 00:45:23,855
[Anti- Robot] What are you
doing time for, dum-dum?
683
00:45:23,930 --> 00:45:27,059
[ Robot] lam not doing time.
I am in here by mistake.
684
00:45:27,433 --> 00:45:29,231
[Anti-Robot]
That's what they all say.
685
00:45:29,352 --> 00:45:32,777
[ Robot] And you?
What are you in for?
686
00:45:33,731 --> 00:45:36,484
[Anti-Robot] For being
everything you're not.
687
00:45:36,609 --> 00:45:39,203
Untrustworthy, disloyal,
unhelpful, unfriendly,
688
00:45:39,278 --> 00:45:42,327
rude, mean, disobedient
and all the rest of it.
689
00:45:44,033 --> 00:45:45,626
Got the picture?
690
00:45:46,369 --> 00:45:47,837
[ Robot] I am sorry for you.
691
00:45:48,120 --> 00:45:52,375
[Anti-Robot ] Don't be. If it weren't
for me, you couldn't be you.
692
00:45:52,458 --> 00:45:54,381
This is the opposite world.
693
00:45:54,502 --> 00:45:58,928
You're free in your world,
therefore, I'm imprisoned here.
694
00:46:00,132 --> 00:46:02,100
Maybe if...
695
00:46:02,176 --> 00:46:05,350
If it had all
happened differently,
696
00:46:05,429 --> 00:46:07,523
I could have been like you,
697
00:46:08,599 --> 00:46:12,854
the shiny and
bright and good one.
698
00:46:14,146 --> 00:46:16,240
[ Robot ] But there must be
something I can do to help you.
699
00:46:16,649 --> 00:46:18,526
[Anti-Robot] I don't need
anything from you, punk.
700
00:46:18,609 --> 00:46:21,032
Just get outta
here while you can.
701
00:46:22,405 --> 00:46:24,123
Go on. Scram. Beat it.
702
00:46:24,198 --> 00:46:26,792
Get lost, fink! Get lost!
703
00:46:26,867 --> 00:46:28,289
[ Robot] Good-bye.
704
00:46:28,369 --> 00:46:32,715
[Anti-Robot Singing]
Swing low, sweet chariot
705
00:46:32,790 --> 00:46:36,135
Coming for to carry me home
706
00:46:36,210 --> 00:46:40,386
Swing low, sweet chariot
707
00:46:40,464 --> 00:46:44,514
Coming for to
carry me home
708
00:46:45,469 --> 00:46:48,313
You're not going to get away with this.
You know that, don't you?
709
00:46:48,389 --> 00:46:50,187
On the contrary, there's
no one to stop me.
710
00:46:50,266 --> 00:46:51,483
Oh, no?
711
00:46:52,768 --> 00:46:55,738
I'm afraid you're
not quite up to it yet.
712
00:46:55,813 --> 00:46:57,781
In a few years, perhaps.
713
00:46:58,441 --> 00:47:00,864
But not now
or in the near future.
714
00:47:00,943 --> 00:47:03,992
You sound like you're planning
to be around for quite a while.
715
00:47:04,363 --> 00:47:06,832
That's exactly
what I'm planning.
716
00:47:06,907 --> 00:47:10,161
So you'd better get used
to seeing me around.
717
00:47:10,244 --> 00:47:12,542
After all, I am a
member of the family.
718
00:47:12,621 --> 00:47:16,125
I don't know what you are, but
you're definitely not one of us.
719
00:47:16,208 --> 00:47:18,336
Now is that any way
to talk to your father?
720
00:47:18,419 --> 00:47:19,591
You're not my father!
721
00:47:19,670 --> 00:47:20,762
lam.
722
00:47:20,838 --> 00:47:23,591
You're not! And my real father's
not gonna let you do this.
723
00:47:23,674 --> 00:47:25,802
He'll come after us.
I'll just bet he will.
724
00:47:25,885 --> 00:47:28,889
He better not.
That would be a disaster.
725
00:47:29,764 --> 00:47:32,187
It would be as if a man were
fighting against himself.
726
00:47:32,266 --> 00:47:33,984
Well, I don't know
about that,
727
00:47:34,060 --> 00:47:36,984
but I just know
he's gonna come after us.
728
00:47:37,063 --> 00:47:40,693
If you love your father
as much as you say you do,
729
00:47:40,775 --> 00:47:42,618
pray that he doesn't.
730
00:47:52,286 --> 00:47:53,378
Will!
731
00:47:53,454 --> 00:47:54,455
Dad!
732
00:47:57,458 --> 00:47:58,584
[Grunting]
733
00:48:30,032 --> 00:48:31,204
[Screaming]
734
00:48:47,716 --> 00:48:50,640
I can't tell you how good it is to be home.
Aw! [ Laughs]
735
00:48:51,470 --> 00:48:53,848
I guess we're all lucky
to be back here, Robot.
736
00:48:54,056 --> 00:48:56,434
Ta! Lucky, indeed.
737
00:48:56,517 --> 00:48:58,565
If I hadn't had that
fight with that alien,
738
00:48:58,686 --> 00:49:01,530
none of us would ever
have come back here.
739
00:49:01,605 --> 00:49:05,235
You know, I wonder whatever
happened to that antimatter man.
740
00:49:05,317 --> 00:49:07,445
The worlds are
once again in balance.
741
00:49:07,528 --> 00:49:12,125
Wherever he is, he is in the
antimatter world and not here.
742
00:49:12,199 --> 00:49:13,792
And a good thing, too.
743
00:49:13,868 --> 00:49:17,748
I should hate to have to fight
all those dreadful people again.
744
00:49:26,380 --> 00:49:30,010
[ Narrator ] Stay tuned for some
exciting scenes from next week's show.
745
00:49:31,385 --> 00:49:33,058
Doctor! No! Don't!
746
00:49:34,096 --> 00:49:36,645
Now you've done it. You've
launched the pod into space.
747
00:49:40,561 --> 00:49:42,154
It's not responding.
748
00:49:42,229 --> 00:49:43,731
It's moving
away from us.
749
00:49:48,068 --> 00:49:49,160
Who are you?
750
00:49:49,236 --> 00:49:51,614
What have you done with my
husband and Major West?
751
00:49:51,947 --> 00:49:54,245
[ Narrator] Next week,
weird, identical doubles
752
00:49:54,325 --> 00:49:56,544
threaten the space family,
Robinson.
753
00:49:58,162 --> 00:50:00,665
I believe you
wanted to talk to us.
754
00:50:03,876 --> 00:50:05,378
Let's get 'em!
755
00:50:06,754 --> 00:50:08,301
Do not resist.
It is futile.
756
00:50:08,380 --> 00:50:10,803
You know, I think you're
trying to take over.
757
00:50:10,883 --> 00:50:13,011
If you know what's good for
you, you'll quit trying.
758
00:50:13,511 --> 00:50:15,058
Don't you threaten me.
759
00:50:15,137 --> 00:50:17,139
Just remember, underneath,
you're no different than I am.
760
00:50:17,223 --> 00:50:18,270
Now, look!
761
00:50:18,390 --> 00:50:19,437
Danger! Danger!
762
00:50:23,687 --> 00:50:27,362
[ Narrator] Next week, Target
Earth on Lost in Space,
763
00:50:27,441 --> 00:50:28,818
here on this channel.
55715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.