All language subtitles for Lost in Space S03E13 1080p BluRay x264-YELLOWBiRD (1).eng.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,213 --> 00:00:05,806 [Judy] Mother, lunch is almost ready. Good. 2 00:00:05,881 --> 00:00:08,009 [Penny] Oh, it's fun to cook over an open fire. 3 00:00:08,091 --> 00:00:09,559 Yes, isn't it? 4 00:00:09,760 --> 00:00:11,762 Oh, you know, it's too bad that Will couldn't have come with us. 5 00:00:11,845 --> 00:00:13,188 He would have enjoyed this. 6 00:00:13,263 --> 00:00:14,685 Someone had to stay with the ship. 7 00:00:14,765 --> 00:00:16,483 You mean to say that Dr. Smith couldn't 8 00:00:16,558 --> 00:00:19,061 watch over the Jupiter 2 all by himself? 9 00:00:19,394 --> 00:00:22,147 Since when has Dr. Smith been able to do anything for himself? 10 00:00:22,231 --> 00:00:24,950 Oh! But, really, do you have to keep on working? 11 00:00:25,025 --> 00:00:27,653 Couldn't you stop for a while and enjoy the scenery? 12 00:00:27,736 --> 00:00:30,535 Well, the original reason for this trip was the radar station. 13 00:00:30,781 --> 00:00:33,284 Now, you, the girls and the scenery 14 00:00:33,367 --> 00:00:35,790 are all welcome added attractions. 15 00:00:36,161 --> 00:00:38,255 Why, Professor Robinson! 16 00:00:38,622 --> 00:00:39,714 [ Beeping ] 17 00:00:39,790 --> 00:00:41,337 We've got company. 18 00:00:42,376 --> 00:00:45,220 Reads like a class B-7 intergalactic spaceship. 19 00:00:45,295 --> 00:00:46,968 What, in this area? 20 00:00:50,467 --> 00:00:52,640 Attention, spaceship, this is John Robinson 21 00:00:52,719 --> 00:00:54,562 from the Earth ship Jupiter ll. 22 00:00:55,305 --> 00:00:56,807 Please identify yourselves. 23 00:00:56,974 --> 00:00:59,978 Hello, Jupiter 2. This is Earth ship Venus 5, 24 00:01:00,060 --> 00:01:01,858 and are we glad to find you! 25 00:01:02,145 --> 00:01:05,194 We're preparing to land. Activate landing beam. 26 00:01:05,440 --> 00:01:07,113 It can't be an Earth ship. 27 00:01:07,192 --> 00:01:08,318 I know. 28 00:01:08,402 --> 00:01:10,621 Activate the radiation shield. We're gonna have to find out 29 00:01:10,696 --> 00:01:13,324 a lot more about them before we let them land. 30 00:01:13,407 --> 00:01:16,126 Repeat, activate your landing beam. 31 00:01:16,994 --> 00:01:18,621 Attention, spaceship. 32 00:01:18,704 --> 00:01:21,048 You are not an Earth vehicle. We know that. 33 00:01:21,123 --> 00:01:22,591 Now, who are you and what do you want? 34 00:01:22,666 --> 00:01:24,088 Activate landing beam. 35 00:01:24,167 --> 00:01:26,090 We'll explain everything once we've landed. 36 00:01:26,169 --> 00:01:28,012 Explain it now, or we won't let you land. 37 00:01:28,839 --> 00:01:30,591 John, who do you think it is? 38 00:01:30,674 --> 00:01:32,893 Some renegade masquerading as an Earth ship. 39 00:01:33,176 --> 00:01:34,348 But now that the force shield's up, 40 00:01:34,428 --> 00:01:35,554 we don't have anything to worry about. 41 00:01:35,637 --> 00:01:36,809 They can't land. [Electrical Crackling] 42 00:01:38,849 --> 00:01:39,941 They're trying to break through our shield! 43 00:01:40,017 --> 00:01:41,018 It's holding! 44 00:01:41,685 --> 00:01:43,437 They've put up a protective shield. 45 00:01:43,520 --> 00:01:45,193 We'll never be able to land. 46 00:01:46,023 --> 00:01:47,900 Put us on automatic control. 47 00:01:49,735 --> 00:01:52,113 We must land on that planet. 48 00:01:53,238 --> 00:01:55,536 It's our lives or theirs. 49 00:01:56,033 --> 00:01:58,582 There must be a way to get through their defenses. 50 00:03:13,735 --> 00:03:15,487 [Whirring, Beeping 1 51 00:03:18,907 --> 00:03:22,161 I see you two music lovers are still enthralled 52 00:03:22,244 --> 00:03:24,042 with the intergalactic hit parade. 53 00:03:24,121 --> 00:03:26,749 It does sound kind of like music, Dr. Smith, 54 00:03:26,832 --> 00:03:28,084 if you listen hard enough. 55 00:03:28,166 --> 00:03:29,292 Indeed. 56 00:03:29,584 --> 00:03:30,881 Well, sometimes it does. 57 00:03:30,961 --> 00:03:32,053 [ Robot] And after all, 58 00:03:32,129 --> 00:03:34,427 a robot does not live by programming alone. 59 00:03:34,506 --> 00:03:37,305 Some culture is required to keep my tapes in balance. 60 00:03:37,467 --> 00:03:40,562 What do you know of culture, you ignominious ignoramus? 61 00:03:40,637 --> 00:03:43,607 It's space static. That's what it is. 62 00:03:47,477 --> 00:03:50,151 We must land on that planet. We have no other choice. 63 00:03:51,314 --> 00:03:54,238 But we've tried. We can't penetrate their radiation shield. 64 00:03:54,317 --> 00:03:57,992 Then we must try again. There must be a weak link in their defenses. 65 00:04:01,199 --> 00:04:02,576 Look! 66 00:04:02,993 --> 00:04:04,961 A perfect landing place. 67 00:04:05,412 --> 00:04:07,130 But their radiation shield, 68 00:04:07,330 --> 00:04:10,129 we'll never be able to penetrate it without a landing beam. 69 00:04:10,208 --> 00:04:11,755 They'll give us one. 70 00:04:14,379 --> 00:04:16,677 But first, we must prepare ourselves. 71 00:04:17,549 --> 00:04:21,270 We must look like these earthlings. Bring up the females. 72 00:04:40,655 --> 00:04:42,373 Get a computation on Earth people components 73 00:04:42,449 --> 00:04:43,951 and run it on the screen. 74 00:04:46,077 --> 00:04:47,545 Go. 75 00:04:55,587 --> 00:04:57,339 Dial in the male earthling. 76 00:05:01,802 --> 00:05:04,021 Strange, but I suppose functional. 77 00:05:04,888 --> 00:05:07,141 And now, the female earthling. 78 00:05:12,270 --> 00:05:16,150 Not much improvement. Turn off the image projector. 79 00:05:19,569 --> 00:05:22,038 Turn on the matter transformer. 80 00:05:25,909 --> 00:05:27,286 First, we two. 81 00:05:33,083 --> 00:05:35,506 [Whirring, Rumbling] 82 00:05:47,931 --> 00:05:49,399 And now, the females. 83 00:05:55,939 --> 00:05:57,987 [Whirring, Rumbling] 84 00:06:11,913 --> 00:06:14,883 Ugly, but I suppose practical. 85 00:06:15,417 --> 00:06:16,543 I kind of like it. 86 00:06:16,626 --> 00:06:18,628 Your opinion was not requested! 87 00:06:19,629 --> 00:06:21,848 Turn off the matter transformer. 88 00:06:23,049 --> 00:06:26,098 Females, go below and prepare for landing. 89 00:06:30,140 --> 00:06:32,939 It still won't work. You know as well as I do that, 90 00:06:33,018 --> 00:06:36,443 electromagnetic transference is only good during daylight hours. 91 00:06:36,521 --> 00:06:38,774 As soon as each night's moons come up, 92 00:06:38,857 --> 00:06:41,155 we'll revert back to our regular forms again. 93 00:06:41,234 --> 00:06:43,328 The daylight hours will be more than enough 94 00:06:43,403 --> 00:06:45,405 for us to destroy their outpost. 95 00:06:45,488 --> 00:06:48,412 But what if we can't exist in their atmosphere? 96 00:06:48,491 --> 00:06:52,746 We have to test it first for at least 24 hours. 97 00:06:52,829 --> 00:06:54,331 Yes, you're right. 98 00:06:55,540 --> 00:06:58,464 But, I think I have a way we can manage that. 99 00:07:16,353 --> 00:07:18,026 We still have the humanoid life-form 100 00:07:18,104 --> 00:07:19,856 that was on the ship when we stole it. 101 00:07:40,669 --> 00:07:43,092 Mr. Zumdish, can you hear me? 102 00:07:43,171 --> 00:07:46,300 Yes, I can hear you. 103 00:07:46,591 --> 00:07:49,140 You will forget everything about 104 00:07:49,219 --> 00:07:51,688 our forcibly taking over this spaceship, 105 00:07:52,263 --> 00:07:54,982 and using it as our escape ship, 106 00:07:55,058 --> 00:07:57,652 after the deutronium bank robbery. 107 00:07:58,061 --> 00:08:02,783 You will only remember that you are a tour director, 108 00:08:03,316 --> 00:08:07,366 taking peaceful vacationers on an intergalactic cruise. 109 00:08:08,822 --> 00:08:11,951 You will accept us as your vacationers. 110 00:08:12,325 --> 00:08:13,417 Understand? 111 00:08:13,493 --> 00:08:15,166 Yes, I understand. 112 00:08:15,704 --> 00:08:19,584 Tour director. Peaceful vacationers. 113 00:08:25,797 --> 00:08:27,344 I must have fallen asleep. 114 00:08:27,424 --> 00:08:28,971 Yes, you did doze off. 115 00:08:29,300 --> 00:08:30,768 And here we are wasting precious moments 116 00:08:30,844 --> 00:08:32,221 of our two-week vacations. 117 00:08:32,303 --> 00:08:34,397 Yes, you promised us wonderful times, 118 00:08:34,472 --> 00:08:36,725 and we've just been floating around here in space. 119 00:08:36,808 --> 00:08:38,810 A Zumdish's word is his bond! 120 00:08:38,893 --> 00:08:42,022 I promised you marvelous vacations, 121 00:08:42,105 --> 00:08:43,778 and that's just what you will have. 122 00:08:46,901 --> 00:08:48,869 [ Beeping] What do you think it is, Robot? 123 00:08:49,320 --> 00:08:52,665 I compute it to be an ionic directional probe. 124 00:08:52,741 --> 00:08:55,961 A radio beam searching for receiving outlets. 125 00:08:56,494 --> 00:08:57,962 You mean someone's trying to reach us? 126 00:08:58,121 --> 00:09:00,965 Someone is trying to reach any radio receiver. 127 00:09:01,291 --> 00:09:03,635 Well, maybe they're in trouble. We'd better help them. 128 00:09:03,710 --> 00:09:04,802 No, William, don't. 129 00:09:04,878 --> 00:09:06,801 We have no way of knowing who it is out there. 130 00:09:06,880 --> 00:09:08,473 They might be terrible people! 131 00:09:08,548 --> 00:09:11,427 Dr. Smith, whoever they are, they're in trouble or something. 132 00:09:11,509 --> 00:09:13,182 We can't just stand here and do nothing. 133 00:09:13,261 --> 00:09:14,387 Why not? 134 00:09:17,432 --> 00:09:20,311 This is the Jupiter 2. Identify yourself, please. 135 00:09:22,812 --> 00:09:24,735 Identify myself? 136 00:09:24,814 --> 00:09:28,318 This is Zumdish of Alterous Fun Tours, Limited, of course! 137 00:09:28,818 --> 00:09:30,445 What took you so long to answer? 138 00:09:30,695 --> 00:09:32,868 Well, gee, Mr. Zumdish, we didn't even know. 139 00:09:32,947 --> 00:09:35,075 And I don't want to hear any excuses, either. 140 00:09:35,325 --> 00:09:38,875 My happy vacationers are ready for fun, fun, fun. 141 00:09:38,953 --> 00:09:43,459 So, please, activate your landing beam immediately! 142 00:09:44,042 --> 00:09:46,295 I guess he's got us mixed up with somebody else. 143 00:09:46,377 --> 00:09:48,220 Perhaps not. 144 00:09:48,713 --> 00:09:53,344 He did say that his spaceship was full of vacationers, did he not? 145 00:09:53,676 --> 00:09:57,055 Vacationers. Happy, carefree people, 146 00:09:57,138 --> 00:09:59,106 with their pockets full of valuables, 147 00:09:59,182 --> 00:10:01,526 ready for their two weeks in the sun. 148 00:10:01,851 --> 00:10:03,444 And what better place to vacation 149 00:10:03,520 --> 00:10:05,443 than this planet paradise of ours? 150 00:10:05,563 --> 00:10:07,611 Dr. Smith, they're headed somewhere else. 151 00:10:07,690 --> 00:10:09,442 They are headed for where the fun is, 152 00:10:09,526 --> 00:10:11,278 and who is more fun than we are? 153 00:10:11,361 --> 00:10:13,113 You, sir, what is the going rate 154 00:10:13,196 --> 00:10:14,994 for rooms in this part of the galaxy? 155 00:10:15,073 --> 00:10:17,371 With or without running water? 156 00:10:17,659 --> 00:10:20,162 Even if we could, where would we get the rooms? 157 00:10:20,245 --> 00:10:21,588 Really, William. 158 00:10:21,663 --> 00:10:25,668 We happen to have an empty spaceship, and you ask where! 159 00:10:25,750 --> 00:10:28,128 Dr. Smith, Mom and Dad and the others 160 00:10:28,211 --> 00:10:30,134 are only going to be gone a few days. 161 00:10:30,213 --> 00:10:32,386 You... You can't just rent out their rooms! 162 00:10:32,590 --> 00:10:34,558 Just think of it, William. 163 00:10:34,717 --> 00:10:38,472 We are at the beginning of a huge and lucrative new enterprise. 164 00:10:38,555 --> 00:10:44,562 Smith's Resort Hotels, where the best go to rest. It's lovely. 165 00:10:47,522 --> 00:10:49,024 Dr. Smith, you just... 166 00:10:49,107 --> 00:10:51,235 Welcome, Mr. Zumdish. Welcome. 167 00:10:51,317 --> 00:10:55,993 This is Dr. Zachary Smith, manager of, uh... Of Happy Acres. 168 00:10:56,072 --> 00:10:57,790 I know that all your people are very eager 169 00:10:57,866 --> 00:11:00,710 to partake of the joys of our vacation wonderland. 170 00:11:00,785 --> 00:11:03,538 But I must advise you, my dear sir, 171 00:11:03,621 --> 00:11:05,874 we are at the height of our season now, 172 00:11:06,249 --> 00:11:07,967 and much as we regret it, 173 00:11:08,042 --> 00:11:11,046 there has been a slight increase in our rates. 174 00:11:11,129 --> 00:11:14,099 My people have been saving all year for their vacations. 175 00:11:14,174 --> 00:11:17,724 I'm quite sure they have more than enough deutronium aboard the ship 176 00:11:17,969 --> 00:11:19,516 to cover all costs. 177 00:11:19,596 --> 00:11:22,725 Deutronium? Did you hear that, William? 178 00:11:22,974 --> 00:11:24,226 Deutronium! 179 00:11:24,309 --> 00:11:26,687 Dr. Smith, you can't charge them for nothing! 180 00:11:26,769 --> 00:11:29,898 Nothing, indeed. Look at this veritable paradise. 181 00:11:29,981 --> 00:11:32,279 Pleasant meadows in four different colors, 182 00:11:32,358 --> 00:11:35,658 lava bed mineral baths, fantastic underground caves 183 00:11:35,737 --> 00:11:37,284 that will make marvelous nightclubs, 184 00:11:37,363 --> 00:11:39,957 and not one, but four different suns 185 00:11:40,033 --> 00:11:42,377 for the really complete suntan. 186 00:11:42,827 --> 00:11:46,127 Oh, William, it would be cruel indeed, 187 00:11:46,206 --> 00:11:47,924 if we did not welcome those poor, 188 00:11:47,999 --> 00:11:49,467 fun-starved individuals 189 00:11:49,542 --> 00:11:51,920 to our happy little hotel. 190 00:11:52,003 --> 00:11:55,382 Mr. Zumdish, I am activating the landing beam. 191 00:11:55,465 --> 00:11:57,388 Prepare your happy travelers for 192 00:11:57,467 --> 00:12:00,516 the very best vacation they have ever had. 193 00:12:00,970 --> 00:12:03,814 Thank you. We will be arriving shortly. 194 00:12:05,225 --> 00:12:10,982 See? You sign up with Alterous Fun Tours, Limited for vacations, 195 00:12:11,272 --> 00:12:13,024 and that's what we deliver, 196 00:12:13,107 --> 00:12:15,826 fun, fun, fun! [Popping] 197 00:12:24,410 --> 00:12:25,832 Lovely. 198 00:12:26,829 --> 00:12:29,332 Now remember, our guests will be here at any moment. 199 00:12:29,415 --> 00:12:31,588 I want them to be made happy and comfortable, 200 00:12:31,668 --> 00:12:34,262 in the best tradition of Smith's Resort Hotels. 201 00:12:34,337 --> 00:12:37,716 Dr. Smith, it's just no fun carrying people's luggage. 202 00:12:37,799 --> 00:12:41,724 And besides, vacationers are computed to be extremely bad tippers. 203 00:12:41,803 --> 00:12:45,103 Spare me the complaints. Did we or did we not all agree 204 00:12:45,181 --> 00:12:47,900 that we would each do the job we were best suited for? 205 00:12:47,976 --> 00:12:48,977 You agreed. 206 00:12:49,060 --> 00:12:50,528 We took a vote, did we not? 207 00:12:51,187 --> 00:12:52,234 I did not! 208 00:12:52,313 --> 00:12:54,190 You are not entitled to a vote. 209 00:12:54,274 --> 00:12:55,446 You are a ninny. 210 00:12:55,525 --> 00:12:57,243 Well, I didn't get to vote either. 211 00:12:57,318 --> 00:13:00,117 It's not legal to vote until you're 21, William. Everybody knows that. 212 00:13:00,196 --> 00:13:01,664 But enough of this idle chatter. 213 00:13:01,739 --> 00:13:03,207 Our guests will be here momentarily. 214 00:13:03,366 --> 00:13:04,868 Are we all ready? 215 00:13:06,035 --> 00:13:09,164 Well, I guess so. Splendid. 216 00:13:09,372 --> 00:13:11,045 Now, remember our motto, 217 00:13:11,124 --> 00:13:14,094 [Together] "A happy guest is a Paying guest." 218 00:13:14,168 --> 00:13:15,420 Yes. [Vehicle Approaching] 219 00:13:16,296 --> 00:13:17,639 Here they come. 220 00:13:26,180 --> 00:13:28,182 How do you do? How nice to see you. 221 00:13:28,266 --> 00:13:33,147 So nice to see you. Welcome! Welcome to Happy Acres. 222 00:13:33,229 --> 00:13:36,153 Dr. Zachary Smith, manager, social director, 223 00:13:36,232 --> 00:13:39,327 all-around fun person, at your service. 224 00:13:39,402 --> 00:13:41,871 I am Zumdish. Of course you're Zumdish. 225 00:13:41,946 --> 00:13:46,372 I knew you at once from the Intergalactic Department Store. 226 00:13:46,659 --> 00:13:49,583 Formerly. I'm in business for myself now. 227 00:13:49,662 --> 00:13:51,005 How very nice. 228 00:13:51,080 --> 00:13:54,630 Alterous Fun Tours, Limited. Allow me. 229 00:13:54,917 --> 00:13:56,919 Oh, pardon me. My laundry list. 230 00:14:01,257 --> 00:14:04,056 You call this a resort hotel? 231 00:14:04,135 --> 00:14:05,387 Oh, yes, indeed. 232 00:14:05,720 --> 00:14:07,563 As a matter of fact, Happy Acres 233 00:14:07,638 --> 00:14:10,107 is the flagship of my entire chain. 234 00:14:10,266 --> 00:14:13,486 We have scenery in four different colors, you know. 235 00:14:13,561 --> 00:14:16,405 We humanoid life-forms are used to scenery 236 00:14:16,481 --> 00:14:19,030 in eight different colors. 237 00:14:19,108 --> 00:14:23,488 I see. An Olympic-sized hot lava pool? 238 00:14:23,946 --> 00:14:24,993 [Chuckles] 239 00:14:25,073 --> 00:14:26,325 Only one? 240 00:14:26,407 --> 00:14:31,538 We have meteor riding, rocket testing, all the latest sports. 241 00:14:31,621 --> 00:14:35,797 And not one, but two moons for the romantically inclined. 242 00:14:35,958 --> 00:14:38,256 And we also have a remarkable robot 243 00:14:38,336 --> 00:14:40,885 programmed for exquisite service. 244 00:14:40,963 --> 00:14:42,340 Badminton, anyone? 245 00:14:42,423 --> 00:14:44,096 Not now, booby. Tend to the luggage. 246 00:14:44,175 --> 00:14:45,301 Wait! 247 00:14:45,927 --> 00:14:48,305 My customers want a fun vacation. 248 00:14:48,388 --> 00:14:51,062 I'm not sure it's quite what they had in mind. 249 00:14:51,140 --> 00:14:53,017 Oh, but you're so wrong, Mr. Zumdish. 250 00:14:53,101 --> 00:14:55,354 This is the gayest resort you've ever found. 251 00:14:55,436 --> 00:14:59,191 Ask anyone in the rest of the galaxy just how much fun we are. 252 00:14:59,732 --> 00:15:01,484 A money-back guarantee? 253 00:15:01,567 --> 00:15:03,661 A money-back... 254 00:15:05,029 --> 00:15:06,781 Yes. Yes, of course. 255 00:15:06,948 --> 00:15:09,872 In that case, we will give you a trial. 256 00:15:09,951 --> 00:15:12,420 If my vacationers have a good time here, 257 00:15:12,495 --> 00:15:14,372 you will get some more business from me. 258 00:15:14,455 --> 00:15:17,880 If not, both they and I, 259 00:15:18,167 --> 00:15:20,886 will be very unhappy with you. 260 00:15:20,962 --> 00:15:23,886 Oh, they'll have a good time. I know it. 261 00:15:23,965 --> 00:15:26,309 All right, help them to their luggage. 262 00:15:26,384 --> 00:15:27,977 Bellboy! Front! 263 00:15:28,052 --> 00:15:29,395 Yes, sir. 264 00:15:29,470 --> 00:15:30,767 Attend to the luggage. Yes, sir. 265 00:15:30,847 --> 00:15:32,815 Now, remember what I said. 266 00:15:32,974 --> 00:15:35,568 Let fun be your guide. 267 00:15:35,643 --> 00:15:38,362 Fun, fun, fun! [Popping] 268 00:15:38,771 --> 00:15:41,274 Never fear, Smith is here! 269 00:15:41,357 --> 00:15:43,906 Let me assure you, my dear Mr. Zumdish, 270 00:15:43,985 --> 00:15:46,454 that is what we understand here at Happy Acres. 271 00:15:46,529 --> 00:15:48,531 Fun, fun, fun! 272 00:15:49,282 --> 00:15:51,000 This way, sir. This way. 273 00:15:54,704 --> 00:15:56,957 Ah! Bravo! Bravo! 274 00:15:57,039 --> 00:15:59,918 You're doing beautifully. Fun, fun, fun! 275 00:16:01,419 --> 00:16:02,921 Fun, fun, fun! 276 00:16:04,839 --> 00:16:06,716 Bellboy! Yes, sir! 277 00:16:06,799 --> 00:16:09,097 Really! Must I do everything myself? 278 00:16:09,218 --> 00:16:11,971 [Mumbling] Don't talk with your mouth full! 279 00:16:12,054 --> 00:16:14,227 Well,I guess I'm not used to being a bellboy. 280 00:16:14,348 --> 00:16:16,146 William, you will simply have to shape up. 281 00:16:16,225 --> 00:16:17,977 It is vital that we please our guests. 282 00:16:18,060 --> 00:16:21,360 Now, take all of these things directly to Suite D-12. 283 00:16:21,439 --> 00:16:22,440 D-12? 284 00:16:22,523 --> 00:16:24,525 D-12. Your sister Judy's room. 285 00:16:24,609 --> 00:16:26,407 William, can't you remember anything? 286 00:16:26,486 --> 00:16:27,533 I'm sorry. 287 00:16:28,237 --> 00:16:31,116 Now, careful with that luggage. We are not insured. 288 00:16:32,074 --> 00:16:33,121 [Thump] 289 00:16:39,457 --> 00:16:40,629 [Groaning] 290 00:16:41,167 --> 00:16:42,919 Are you all right? 291 00:16:43,628 --> 00:16:46,097 Oh. Yes, of course, my dear. 292 00:16:46,172 --> 00:16:48,925 And doubly so, now that you've allowed me the pleasure 293 00:16:49,008 --> 00:16:51,227 of stopping your shuttlecock for you. 294 00:16:55,848 --> 00:16:58,101 I wish you hadn't stopped it so hard. 295 00:16:58,184 --> 00:16:59,606 It's all dented and everything. 296 00:16:59,936 --> 00:17:02,860 Oh, I'm so sorry. How stupid of me 297 00:17:02,939 --> 00:17:07,194 to allow my head to dent your dainty little shuttlecock. 298 00:17:07,568 --> 00:17:09,445 Oh, I guess it's all right, 299 00:17:09,737 --> 00:17:12,286 just as long as you make sure you don't do it again. 300 00:17:12,406 --> 00:17:16,081 Oh, I promise you. I shall see that it does not happen again. 301 00:17:16,327 --> 00:17:17,795 Fun, fun, fun! 302 00:17:20,873 --> 00:17:22,967 Saucy baggage! 303 00:17:25,962 --> 00:17:27,134 [Dings] 304 00:17:31,801 --> 00:17:34,645 Ah! 1,900 receipts, 305 00:17:37,515 --> 00:17:39,859 and 2,000 cubits of deutronium. 306 00:17:40,142 --> 00:17:42,019 I'm gonna be rich, rich, rich! 307 00:17:42,103 --> 00:17:43,480 Can I go to bed now? 308 00:17:43,604 --> 00:17:45,481 Is all the sports equipment put away? 309 00:17:45,856 --> 00:17:46,857 Yes. 310 00:17:46,941 --> 00:17:48,614 And are the hotel grounds clean and sparkling 311 00:17:48,693 --> 00:17:50,616 ready for the gay activities of tomorrow? 312 00:17:50,736 --> 00:17:51,737 Yes. 313 00:17:51,821 --> 00:17:54,916 And have all our guests retired to their luxurious suites? 314 00:17:54,991 --> 00:17:56,038 Yes. 315 00:17:56,117 --> 00:17:57,744 In that case, I suggest that you go right to bed. 316 00:17:57,827 --> 00:17:59,454 You have to be up bright and early in the morning 317 00:17:59,537 --> 00:18:01,084 to prepare breakfast for everyone. 318 00:18:01,163 --> 00:18:04,383 And remember, put plenty of water in the fruit juice, 319 00:18:04,458 --> 00:18:06,131 and no seconds for anyone. 320 00:18:06,210 --> 00:18:08,838 A happy guest is a hungry guest. 321 00:18:18,306 --> 00:18:21,901 A happy guest is a tired robot. 322 00:18:22,518 --> 00:18:23,861 [ Both Yawning ] 323 00:18:29,025 --> 00:18:30,868 See you soon! 324 00:18:38,534 --> 00:18:40,628 Ah, good evening, my dear. 325 00:18:40,703 --> 00:18:42,956 I would have thought you'd be fast asleep by now, 326 00:18:43,039 --> 00:18:45,883 all tired out from your gay round of activities 327 00:18:45,958 --> 00:18:47,631 here at Happy Acres. 328 00:18:47,710 --> 00:18:50,133 I tried to sleep, but I couldn't. 329 00:18:50,212 --> 00:18:51,179 Couldn't sleep? 330 00:18:51,255 --> 00:18:52,256 No. 331 00:18:52,882 --> 00:18:56,762 I kept thinking about how sweet you were at the pool this afternoon. 332 00:18:57,428 --> 00:18:59,681 I hope I didn't hurt your pretty head 333 00:18:59,764 --> 00:19:01,892 when I hit it on the badminton court. 334 00:19:02,016 --> 00:19:05,646 Oh, no, my dear. It was a pleasure and a joy 335 00:19:05,728 --> 00:19:09,904 to be hit on the head by your dainty little shuttlecock. 336 00:19:10,316 --> 00:19:11,738 You're sweet. 337 00:19:11,817 --> 00:19:13,160 Yes, I know. 338 00:19:13,235 --> 00:19:14,657 And quite good-looking. 339 00:19:14,737 --> 00:19:16,159 Yes, I know. 340 00:19:16,405 --> 00:19:19,750 But not nearly as attractive as you, my dear. 341 00:19:20,034 --> 00:19:23,208 You know, it's not uncommon 342 00:19:23,287 --> 00:19:27,417 for romance to flourish in this vacation paradise. 343 00:19:27,667 --> 00:19:30,546 Yes, I've heard about vacation romances, 344 00:19:30,628 --> 00:19:33,677 but I never dreamed it might happen to me. 345 00:19:34,131 --> 00:19:38,261 Romance can come to all of us, my dear. 346 00:19:40,096 --> 00:19:41,689 But you're so far above me. 347 00:19:41,764 --> 00:19:43,141 Oh, no, my dear. 348 00:19:43,224 --> 00:19:45,568 It's you who are so far above me. 349 00:19:45,768 --> 00:19:48,521 I would like to be on your level. 350 00:19:48,604 --> 00:19:51,107 Would you really like to be just like me? 351 00:19:51,273 --> 00:19:55,119 Oh, yes, my clear. I would like to be just as rich... 352 00:19:55,444 --> 00:20:00,291 That is to say, I would like to be just like you. 353 00:20:00,574 --> 00:20:02,702 I think that can be arranged. 354 00:20:02,785 --> 00:20:04,128 If only it could be. 355 00:20:04,203 --> 00:20:06,581 Then my fondest dream would come true. 356 00:20:07,331 --> 00:20:10,005 I do want your dream to come true. 357 00:20:10,584 --> 00:20:11,801 You do? 358 00:20:12,002 --> 00:20:13,549 Until tomorrow? 359 00:20:14,839 --> 00:20:16,887 Until tomorrow. 360 00:20:22,388 --> 00:20:23,389 Adieu. 361 00:20:23,472 --> 00:20:24,894 Adieu. 362 00:20:25,099 --> 00:20:26,521 Adieu. 363 00:20:27,351 --> 00:20:28,648 Farewell. 364 00:20:32,732 --> 00:20:34,405 Good night. 365 00:20:42,908 --> 00:20:46,253 The old fool is falling like a ton of spent meteorites. 366 00:20:46,328 --> 00:20:48,751 And you're confident you'll be able to have him doing your bidding? 367 00:20:48,831 --> 00:20:50,708 Supremely confident. 368 00:20:51,000 --> 00:20:53,719 He'll make a perfect dupe for the space patrol. 369 00:20:54,336 --> 00:20:57,089 His body orbiting endlessly in space, 370 00:20:57,173 --> 00:20:58,846 with some wreckage of their spaceship. 371 00:20:59,383 --> 00:21:01,101 We'll have the space patrol convinced 372 00:21:01,177 --> 00:21:04,477 that we have met our tragic but deserved end. 373 00:21:04,555 --> 00:21:06,774 But he doesn't look anything like any of us. 374 00:21:06,849 --> 00:21:09,602 You haven't forgotten your matter transformation ring, 375 00:21:09,685 --> 00:21:11,358 have you? No. 376 00:21:11,687 --> 00:21:15,737 Once he has that ring on his finger, he'll be just like one of us. 377 00:21:19,695 --> 00:21:21,117 [Creature Howling] 378 00:21:56,190 --> 00:21:58,943 We've reverted back to our original forms. 379 00:21:59,026 --> 00:22:00,573 We have to move immediately 380 00:22:00,653 --> 00:22:02,701 before the humans discover who we really are. 381 00:22:03,280 --> 00:22:08,537 Yes. I'm going to be rich and famous. 382 00:22:09,203 --> 00:22:11,706 I shall go down in history as the first 383 00:22:11,789 --> 00:22:14,713 intergalactic innkeeper. 384 00:22:29,932 --> 00:22:32,902 No! He is only metal. 385 00:22:32,977 --> 00:22:35,275 We must find the humans. 386 00:22:44,613 --> 00:22:46,115 Did you say something, William? 387 00:22:51,662 --> 00:22:52,959 I wonder what it was. 388 00:23:13,267 --> 00:23:15,736 Asleep at the switch. I might have known. 389 00:23:15,811 --> 00:23:18,985 Wake up! Wake up! 390 00:23:19,231 --> 00:23:21,484 Did you hear something strange out here? 391 00:23:21,567 --> 00:23:23,365 I was resting my computer tapes. 392 00:23:23,444 --> 00:23:25,162 A likely story. 393 00:23:25,237 --> 00:23:28,582 I heard a noise out here. You couldn't have slept right through it. 394 00:23:28,657 --> 00:23:31,581 My micro-mechanism has been worked so hard, 395 00:23:31,660 --> 00:23:33,913 it is tired enough to sleep through anything. 396 00:23:33,996 --> 00:23:36,215 I never said hotel work was easy. 397 00:23:36,290 --> 00:23:39,009 Two doing the work of three never is. 398 00:23:39,418 --> 00:23:42,797 How dare you! I'm doing much more than my share! 399 00:23:42,880 --> 00:23:46,760 Don't suppose for a moment it is easy to count all those receipts. 400 00:23:46,926 --> 00:23:49,179 And, besides, isn't it rewarding to know 401 00:23:49,261 --> 00:23:51,605 how happy you are making those vacationers? 402 00:23:51,680 --> 00:23:53,182 Well, I must confess... Shh. 403 00:24:13,035 --> 00:24:15,333 Did you hear something just then? Uh... 404 00:24:15,412 --> 00:24:19,462 I am not programmed for day and night work. 405 00:24:19,541 --> 00:24:22,670 My computer tapes need eight hours' rest just like any other robot's. 406 00:24:22,878 --> 00:24:23,970 You cannot expect me to... 407 00:24:24,046 --> 00:24:25,138 Silence! 408 00:24:25,214 --> 00:24:27,262 Spare me the emotional outbursts. 409 00:24:28,300 --> 00:24:31,770 I'm sure it was just some people trying to sneak in. 410 00:24:32,054 --> 00:24:34,648 Yes. Yes, that's what it was. 411 00:24:34,723 --> 00:24:37,067 The word is out in the rest of the galaxy, 412 00:24:37,142 --> 00:24:40,817 that we are this year's fun resort, and already we have crashers. 413 00:24:40,896 --> 00:24:42,193 Well, I'll show them! 414 00:24:42,272 --> 00:24:46,243 Nobody gets into Happy Acres except paying guests. 415 00:24:47,194 --> 00:24:49,492 On second thought, you'll show them. 416 00:24:49,571 --> 00:24:51,494 I hereby appoint you night watchman. 417 00:24:51,573 --> 00:24:55,373 But I am already badminton instructor, bellman, golf pro, 418 00:24:55,452 --> 00:24:58,080 lifeguard, dining room and room service waiter, 419 00:24:58,163 --> 00:24:59,790 and social director! 420 00:24:59,873 --> 00:25:02,342 You'll also make a wonderful night watchman. 421 00:25:02,418 --> 00:25:04,295 Well, what are you waiting for? 422 00:25:04,461 --> 00:25:07,681 Find those trespassers and order them off the hotel grounds. 423 00:25:07,756 --> 00:25:09,804 But my computer tapes need rest. 424 00:25:09,883 --> 00:25:12,181 Night watchman, do your duty! 425 00:25:12,261 --> 00:25:13,513 But I... 426 00:25:13,595 --> 00:25:15,393 Very well, you sententious sloth. 427 00:25:15,472 --> 00:25:18,442 I'll go with you and show you how it's done. Stand aside. 428 00:25:27,651 --> 00:25:30,746 Well, press the button, booby! 429 00:25:34,116 --> 00:25:36,960 Also elevator operator. 430 00:25:51,759 --> 00:25:54,057 I could have sworn I heard something. 431 00:25:54,136 --> 00:25:55,854 No one is here but us. 432 00:25:55,929 --> 00:25:58,648 Now can I go back and rest my weary computer tapes? 433 00:25:58,724 --> 00:26:01,728 Tapes, my foot! You're not a very good night watchman, you know? 434 00:26:01,810 --> 00:26:03,904 I was programmed for more important work. 435 00:26:03,979 --> 00:26:04,980 Oh, very well. 436 00:26:05,064 --> 00:26:08,284 Return to your slumbers, you pitiable pip-squeak! 437 00:26:08,358 --> 00:26:10,235 My micro-mechanism thanks you, 438 00:26:10,319 --> 00:26:13,243 my computer tapes thank you, and I thank you. 439 00:26:13,322 --> 00:26:14,574 How exciting. 440 00:26:17,785 --> 00:26:21,915 I know I heard something. I must have heard something. 441 00:26:21,997 --> 00:26:24,716 I have very sound instincts about things like that. 442 00:26:25,709 --> 00:26:30,010 Oh, well. Perhaps this once I made a mistake. 443 00:26:30,631 --> 00:26:31,723 Aah! 444 00:26:31,799 --> 00:26:33,176 Did you ring, Dr. Smith? 445 00:26:33,258 --> 00:26:36,808 Silence,booby! Go below! Go below! Aah! 446 00:26:38,680 --> 00:26:40,557 It's all your fault. 447 00:26:56,782 --> 00:26:58,125 Let's finish him. 448 00:27:01,870 --> 00:27:03,292 Wait! 449 00:27:17,386 --> 00:27:19,138 It must be the sun's rays. 450 00:27:20,013 --> 00:27:23,392 Yes, apparently we only revert back when the moons are high. 451 00:27:24,393 --> 00:27:28,990 Then we don't have to destroy the humans. At least, not yet. 452 00:27:31,859 --> 00:27:33,827 Ah, good morning, my dear Mr. Zumdish. 453 00:27:33,902 --> 00:27:36,496 Isn't it a lovely morning? So clean and fine. 454 00:27:36,572 --> 00:27:38,666 Allow me, sir. Yes. 455 00:27:41,743 --> 00:27:42,960 There we are. 456 00:27:47,249 --> 00:27:49,798 I trust you had a good night's sleep. 457 00:27:50,002 --> 00:27:53,256 The mattress on my bed was very lumpy. 458 00:27:53,338 --> 00:27:56,012 Regrettable. I shall see to it immediately. 459 00:27:57,926 --> 00:28:01,601 But tell me, my dear sir, wasn't your breakfast delicious? 460 00:28:01,722 --> 00:28:04,601 The cereal was just as lumpy as my mattress. 461 00:28:04,808 --> 00:28:07,311 I'm sure lunch will be marvelous. 462 00:28:09,354 --> 00:28:11,698 Dr. Smith, I'm afraid I must tell you, 463 00:28:11,773 --> 00:28:15,027 I find your resort hotel not at all fun, 464 00:28:15,110 --> 00:28:17,613 and not at all what I had in mind for my tour. 465 00:28:17,821 --> 00:28:21,826 But, my dear sir, your people seem to be having a wonderful time. 466 00:28:21,909 --> 00:28:24,287 Yes, they do at that. 467 00:28:24,536 --> 00:28:27,460 There's no accounting for taste. 468 00:28:27,664 --> 00:28:29,712 My dear Mr. Zumdish, just give me 469 00:28:29,791 --> 00:28:31,885 a bit more time and I guarantee 470 00:28:32,461 --> 00:28:34,054 that I shall have my hotel operating 471 00:28:34,254 --> 00:28:37,303 at 100% fun capacity. 472 00:28:37,758 --> 00:28:40,887 Very well. We'll continue the trial run. 473 00:28:40,969 --> 00:28:43,392 But, remember, let your motto be 474 00:28:43,472 --> 00:28:45,850 "Fun, fun, fun!" [Popping] 475 00:28:46,642 --> 00:28:48,519 Oh, my dear sir, let me assure you, 476 00:28:48,602 --> 00:28:50,730 that's all we understand here at Happy Acres. 477 00:28:50,812 --> 00:28:52,530 Fun... Aah! 478 00:28:55,651 --> 00:28:58,951 Fun, fun, fun. 479 00:29:03,784 --> 00:29:05,206 Fun, fun, fun! 480 00:29:11,291 --> 00:29:13,919 William, what, may I ask, took you so long? 481 00:29:14,002 --> 00:29:15,424 Well, you see, Dr. Smith, I was... 482 00:29:15,504 --> 00:29:18,348 Don't you know that you're holding up an entire golf tournament? 483 00:29:18,715 --> 00:29:20,388 Well, I guess I do. I mean... 484 00:29:20,467 --> 00:29:23,220 I knew you couldn't start the tournament without the golf clubs. 485 00:29:23,303 --> 00:29:25,397 But, see, I was busy in the galley when you organized it... 486 00:29:25,472 --> 00:29:27,440 I simply don't have time for excuses. 487 00:29:27,516 --> 00:29:31,111 I'm losing a fortune in greens fees. Let me help you. 488 00:29:31,520 --> 00:29:32,521 Ah. 489 00:29:32,813 --> 00:29:33,780 There we are. 490 00:29:33,855 --> 00:29:35,232 Come along. 491 00:29:35,315 --> 00:29:36,862 Thanks a lot. 492 00:29:40,320 --> 00:29:43,039 [Female Alien, sing-song] Dr. Smith? 493 00:29:47,286 --> 00:29:49,539 Where are you, my dear? 494 00:29:50,122 --> 00:29:52,420 I'm not going to tell you. 495 00:29:52,499 --> 00:29:56,470 You'll have to come and find me for yourself. 496 00:30:00,340 --> 00:30:05,062 I'd love to, my dear, but I'm quite busy right now. 497 00:30:05,137 --> 00:30:08,391 Too busy for the game of romance? 498 00:30:09,599 --> 00:30:12,352 Never too busy for you, my dear. 499 00:30:13,145 --> 00:30:16,900 Ready or not, here I come. 500 00:30:33,915 --> 00:30:36,543 Where are you? 501 00:30:39,546 --> 00:30:41,264 Here I am. 502 00:30:41,882 --> 00:30:42,929 Ah. 503 00:30:43,300 --> 00:30:45,769 There you are. 504 00:30:48,305 --> 00:30:51,855 You see? I found you. 505 00:30:51,933 --> 00:30:54,777 Now what do I get as my prize? 506 00:30:54,853 --> 00:30:56,776 Close your eyes. 507 00:31:02,611 --> 00:31:03,908 For me? 508 00:31:05,113 --> 00:31:06,956 Oh, what a surprise. 509 00:31:07,032 --> 00:31:11,412 How lovely, and in such good taste. 510 00:31:11,536 --> 00:31:13,914 How sweet of you. 511 00:31:13,997 --> 00:31:17,922 It's a warm, tender, sentimental gift. 512 00:31:18,126 --> 00:31:20,845 I shall treasure it always. 513 00:31:21,463 --> 00:31:24,057 You said you wanted to be just like me. 514 00:31:24,383 --> 00:31:27,683 This ring will put us on the very same level. 515 00:31:27,761 --> 00:31:29,058 Thank you. 516 00:31:29,137 --> 00:31:31,515 Thank you so much. 517 00:31:34,434 --> 00:31:37,278 Then, until tonight. 518 00:31:37,354 --> 00:31:39,982 Until tonight. 519 00:31:40,649 --> 00:31:43,323 We'll meet right here. 520 00:31:52,661 --> 00:31:54,584 Dr. Smith? 521 00:32:15,100 --> 00:32:16,602 What is this? 522 00:32:16,685 --> 00:32:18,153 I thought you were supposed to be 523 00:32:18,228 --> 00:32:20,026 giving instruction in badminton? 524 00:32:20,522 --> 00:32:23,116 I was. All morning. 525 00:32:23,191 --> 00:32:26,115 That is, after I finished serving breakfast. 526 00:32:26,194 --> 00:32:28,947 Oh. My computer tapes are all worn out. 527 00:32:29,030 --> 00:32:32,034 How sad! Complaints, complaints. 528 00:32:32,117 --> 00:32:35,667 That's all I ever hear. It is not easy to be a hotel impresario. 529 00:32:35,745 --> 00:32:37,793 Very well. You may return to the hotel 530 00:32:37,873 --> 00:32:40,126 and rest for exactly five minutes, 531 00:32:40,208 --> 00:32:42,302 after you have served the guests their lunch. 532 00:32:42,544 --> 00:32:44,638 But lunch hasn't even been cooked yet! 533 00:32:44,713 --> 00:32:46,932 I hereby appoint you master chef. 534 00:32:47,007 --> 00:32:48,725 See to it immediately. 535 00:32:56,224 --> 00:33:01,230 How untidy! I must also appoint him chief gardener. 536 00:33:04,566 --> 00:33:05,738 [Thud] 537 00:33:08,445 --> 00:33:10,573 Dr. Smith, are you all right? 538 00:33:12,574 --> 00:33:15,293 Yes, indeed. I'm getting used to it. 539 00:33:19,498 --> 00:33:22,422 Oh. It's all dented again. 540 00:33:23,043 --> 00:33:24,260 Will you forgive me? 541 00:33:24,920 --> 00:33:26,297 You're forgiven. 542 00:33:29,257 --> 00:33:32,136 I do hope she doesn't try archery. 543 00:33:44,981 --> 00:33:47,450 Why am I forced to do everything myself? I'm completely exhausted. 544 00:33:47,526 --> 00:33:49,119 You, sir! [Snoring ] 545 00:33:50,362 --> 00:33:51,363 Where am I? 546 00:33:51,446 --> 00:33:55,246 You are at Smith's Happy Acres Hotel, and don't you forget it! 547 00:33:55,575 --> 00:33:57,703 You're supposed to be a computer, are you not? 548 00:33:57,786 --> 00:33:58,878 Affirmative. 549 00:33:58,954 --> 00:34:02,003 Very well. Compute this. 550 00:34:04,417 --> 00:34:06,920 Ten thousand cubits of deutronium. 551 00:34:08,004 --> 00:34:09,096 Correct. 552 00:34:09,172 --> 00:34:11,641 Why did it take you so long to come to that conclusion? 553 00:34:11,716 --> 00:34:14,139 If you knew the answer, why did you ask me? 554 00:34:14,219 --> 00:34:17,940 Yours is not to question why. Yours is but to total, total. 555 00:34:18,223 --> 00:34:19,770 May I rest my tapes now? 556 00:34:19,849 --> 00:34:20,850 No, you may not. 557 00:34:20,934 --> 00:34:21,935 We have to finish here first. 558 00:34:22,018 --> 00:34:24,567 And afterwards, I want you to plan the water polo tournament. 559 00:34:24,646 --> 00:34:26,239 I want it ready to start immediately 560 00:34:26,314 --> 00:34:27,816 after breakfast tomorrow morning. 561 00:34:28,942 --> 00:34:30,489 [Creature Howling] 562 00:34:43,081 --> 00:34:45,209 The test period is over. 563 00:34:45,750 --> 00:34:48,845 We can survive in this planet's atmosphere. 564 00:34:49,796 --> 00:34:53,175 And now we must destroy the humans. 565 00:34:56,678 --> 00:34:57,895 Here. 566 00:34:58,638 --> 00:35:02,484 Lovely, lovely. I'm going to be beautifully rich, 567 00:35:02,601 --> 00:35:04,444 and I haven't even tabulated the receipts 568 00:35:04,519 --> 00:35:06,613 from tomorrow's water polo tournament. 569 00:35:06,688 --> 00:35:10,534 But I compute that water polo cannot be played in a hot lava pool. 570 00:35:10,609 --> 00:35:12,111 The ball will melt. 571 00:35:12,193 --> 00:35:14,992 You're so clever. I'm sure you'll think of something. 572 00:35:15,238 --> 00:35:16,990 You'd better finish up the counting here. 573 00:35:17,073 --> 00:35:20,953 I just remembered an appointment I have. This is only the beginning. 574 00:35:21,411 --> 00:35:23,129 What did you say, Dr. Smith? 575 00:35:23,204 --> 00:35:24,581 Never mind, ninny. 576 00:35:24,664 --> 00:35:27,383 You don't understand romance. 577 00:35:31,254 --> 00:35:32,801 [Creature Howling] 578 00:35:35,425 --> 00:35:38,178 Is that you singing, my dear'? 579 00:35:39,054 --> 00:35:40,476 I'm coming. 580 00:35:47,854 --> 00:35:49,356 Oh, dear. 581 00:35:50,065 --> 00:35:53,319 I suddenly feel quite strange. 582 00:36:09,125 --> 00:36:11,753 [Howling] 583 00:36:13,922 --> 00:36:16,175 Here I come. 584 00:36:21,846 --> 00:36:24,690 Yoo-hoo, my dear, it's me, your Zachary! 585 00:36:24,766 --> 00:36:27,360 [Female Alien] I'm over here, Zachary! 586 00:36:27,769 --> 00:36:29,521 [Laughing] 587 00:36:33,066 --> 00:36:35,535 Where are you, my dear? [ Howling ] 588 00:36:38,154 --> 00:36:41,658 Your voice is lovely in the moonlight. 589 00:36:42,575 --> 00:36:45,499 Please, come out where I can see you. 590 00:36:50,500 --> 00:36:53,629 There you are! Please, don't! Aah! 591 00:36:54,254 --> 00:36:55,551 [Laughing] 592 00:37:01,886 --> 00:37:03,138 Who's there? 593 00:37:03,221 --> 00:37:04,393 Get his power pack! 594 00:37:04,472 --> 00:37:05,564 Where is it? 595 00:37:05,640 --> 00:37:06,607 Danger! Danger! 596 00:37:06,683 --> 00:37:08,731 That must be it. 597 00:37:08,810 --> 00:37:09,902 I got it! 598 00:37:21,656 --> 00:37:23,283 Come on. 599 00:39:11,808 --> 00:39:12,980 Whew. 600 00:39:18,565 --> 00:39:20,693 I'm so frightened, and so alone! 601 00:39:20,775 --> 00:39:22,448 [Howling] 602 00:39:23,945 --> 00:39:25,868 Why did I do that? 603 00:39:25,947 --> 00:39:28,370 And why does my throat feel so furry? 604 00:39:28,449 --> 00:39:30,122 Oh, dear! Oh, dear! 605 00:39:38,960 --> 00:39:40,132 Oh! 606 00:39:42,839 --> 00:39:43,965 What happened? 607 00:39:44,048 --> 00:39:45,595 Monsters! Hideous monsters! 608 00:39:45,675 --> 00:39:46,892 They've taken over Happy Acres. 609 00:39:46,968 --> 00:39:48,140 Happy Acres? What's that? 610 00:39:48,219 --> 00:39:50,017 Happy Acres is my... 611 00:39:50,638 --> 00:39:52,390 Oh, dear, I'm so frightened. 612 00:39:52,473 --> 00:39:54,692 I'm half out of my head. I don't know what I'm saying. 613 00:39:54,767 --> 00:39:57,111 Monsters have taken over the Jupiter 2! 614 00:39:57,186 --> 00:39:59,655 The Jupiter 2? Well, where's Will? ls he all right? 615 00:40:00,023 --> 00:40:02,822 I battled those terrifying monsters with all my strength. 616 00:40:02,901 --> 00:40:05,154 I fought them courageously, but the odds against me 617 00:40:05,236 --> 00:40:06,533 were so overwhelming, 618 00:40:06,613 --> 00:40:08,866 that I was finally forced to flee for my life. 619 00:40:08,948 --> 00:40:10,165 Where is Will? 620 00:40:10,241 --> 00:40:12,460 They were so ferocious, so overwhelming! 621 00:40:12,660 --> 00:40:15,209 [John ] Where is he? I think he's still in the spaceship. 622 00:40:15,288 --> 00:40:16,505 With all those monsters? 623 00:40:16,581 --> 00:40:18,254 I'm afraid so. 624 00:40:18,333 --> 00:40:20,085 Maureen, stay here with the girls. We'll go on ahead, 625 00:40:20,168 --> 00:40:21,420 and see if we can find out what's happening. 626 00:40:21,502 --> 00:40:22,594 No, no! I couldn't! 627 00:40:22,670 --> 00:40:23,762 Those monsters will kill me! 628 00:40:23,838 --> 00:40:24,930 On the double! 629 00:40:30,887 --> 00:40:33,982 I'm completely exhausted. I cannot go another step. 630 00:40:34,057 --> 00:40:35,229 Those monsters will kill us all. 631 00:40:35,308 --> 00:40:36,434 Come on! 632 00:40:40,980 --> 00:40:44,450 Smith, what's going on here? 633 00:40:44,692 --> 00:40:46,490 What's all this sports equipment lying about? 634 00:40:46,569 --> 00:40:47,946 Sports equipment? 635 00:40:48,029 --> 00:40:49,952 What sports equipment? 636 00:40:50,031 --> 00:40:51,954 We're waiting for an answer. 637 00:40:52,033 --> 00:40:55,754 Oh, yes. There does seem to be some sports equipment lying around. 638 00:40:55,828 --> 00:40:58,877 Yes, I know it's here. I see it. How did it get here? 639 00:40:59,832 --> 00:41:00,958 I don't really know. 640 00:41:01,042 --> 00:41:03,295 And where are all these monsters you were yelling about? 641 00:41:03,586 --> 00:41:07,432 Monsters? There don't seem to be any, do there? 642 00:41:07,507 --> 00:41:09,680 I'm afraid it was just a bad dream I had. 643 00:41:09,759 --> 00:41:12,137 I must stop eating peanut butter and salami sandwiches 644 00:41:12,220 --> 00:41:13,563 before I retire. 645 00:41:13,680 --> 00:41:16,149 Let's find Will. Maybe he can tell us what's happening. 646 00:41:16,224 --> 00:41:18,727 And this better not be one of your harebrained schemes. 647 00:41:19,060 --> 00:41:22,280 Professor Robinson, I have no idea what you're talking about. 648 00:41:22,772 --> 00:41:24,445 Peanut butter and salami! 649 00:41:30,405 --> 00:41:34,000 And then I heard those sounds coming closer and closer, 650 00:41:34,075 --> 00:41:37,500 so I climbed up on top of my closet shelf and I hid there. 651 00:41:37,578 --> 00:41:39,000 And then after a while, the door opened 652 00:41:39,080 --> 00:41:40,502 and they stepped into the room. 653 00:41:40,957 --> 00:41:42,174 They were terrible, Dad. 654 00:41:42,250 --> 00:41:44,503 Really horrible-looking creatures. 655 00:41:44,585 --> 00:41:47,509 And yet, everything now is as peaceful as it could be. 656 00:41:47,588 --> 00:41:49,306 Dad, I'm sorry. 657 00:41:49,590 --> 00:41:52,309 The hotel idea seemed like it would be a lot of fun, 658 00:41:52,385 --> 00:41:54,262 and Dr. Smith said it would be all right. 659 00:41:54,345 --> 00:41:57,144 That's all right, Son. It's not your fault. 660 00:41:57,223 --> 00:42:00,272 But Smith should have known better. Robot! 661 00:42:03,438 --> 00:42:04,690 Do you have anything to add? 662 00:42:04,772 --> 00:42:08,026 My tapes were much too weary to make a positive computation, 663 00:42:08,109 --> 00:42:10,237 but my scanners did view two creatures. 664 00:42:10,319 --> 00:42:11,696 Alien monsters? 665 00:42:11,779 --> 00:42:13,907 I am sorry, Professor Robinson. 666 00:42:13,990 --> 00:42:16,709 My micro-mechanism has just been too overworked 667 00:42:16,784 --> 00:42:17,751 for me to be certain. 668 00:42:17,827 --> 00:42:19,295 But you do remember that Smith thought 669 00:42:19,370 --> 00:42:20,872 he heard something the night before. 670 00:42:20,955 --> 00:42:23,378 That much I do remember, Professor Robinson. 671 00:42:24,250 --> 00:42:27,049 And last night, these two creatures. 672 00:42:27,128 --> 00:42:29,847 Professor Robinson! Professor Robinson! 673 00:42:30,840 --> 00:42:31,887 Yes? 674 00:42:31,966 --> 00:42:35,516 Professor Robinson, I'm afraid I've made a horrible mistake. 675 00:42:35,762 --> 00:42:38,641 I thought they were just happy vacationers, 676 00:42:38,723 --> 00:42:41,021 but last night, I heard the fight, 677 00:42:41,100 --> 00:42:46,072 and I had to hide or they would have tried to destroy me as well. 678 00:42:46,147 --> 00:42:47,399 Who are they, Zumdish? 679 00:42:47,482 --> 00:42:48,904 I heard them talking. 680 00:42:48,983 --> 00:42:52,283 They are space robbers who assumed a humanoid form. 681 00:42:52,361 --> 00:42:55,706 They are running from the justice of the Intergalactic Tribunal. 682 00:42:55,782 --> 00:42:58,956 They have been searching for a safe place where they could hide, 683 00:42:59,035 --> 00:43:01,163 and feel they have found it here, 684 00:43:01,537 --> 00:43:04,416 after destroying everyone on this planet. 685 00:43:04,499 --> 00:43:05,751 Where are they now? 686 00:43:05,833 --> 00:43:08,552 Out hunting for us. Out hunting for any humans 687 00:43:08,628 --> 00:43:10,426 who might someday be able to tell 688 00:43:10,505 --> 00:43:13,008 the space patrol their whereabouts. 689 00:43:13,091 --> 00:43:15,719 They'll find Maureen and the girls! We'd better get there first. 690 00:43:15,802 --> 00:43:17,054 Will, stay here with the Robot. 691 00:43:20,515 --> 00:43:24,145 Man the battle stations! lam going below! 692 00:43:29,524 --> 00:43:31,993 Mother, how long do we have to stay here? 693 00:43:32,360 --> 00:43:34,704 Until your father comes back for us. 694 00:43:34,779 --> 00:43:36,372 Oh, dear! 695 00:43:37,365 --> 00:43:39,538 Dr. Smith, what are you doing here? 696 00:43:39,617 --> 00:43:41,665 I... I... l don't really know. 697 00:43:41,744 --> 00:43:44,122 Somehow, I thought it would be safer out here. 698 00:43:44,205 --> 00:43:45,957 Well, what's happening back at the Jupiter 2? 699 00:43:46,040 --> 00:43:48,668 Nothing. Nothing at all. It's as peaceful as can be. 700 00:43:48,876 --> 00:43:51,345 What about the monsters you said you were so afraid of? 701 00:43:51,420 --> 00:43:53,263 Monsters, madam? There are no monsters. 702 00:43:53,339 --> 00:43:54,636 [Screaming] 703 00:43:55,049 --> 00:43:56,050 Oh! 704 00:43:57,593 --> 00:43:58,765 Oh! Dr. Smith! 705 00:43:58,845 --> 00:43:59,892 Hold it! 706 00:44:01,097 --> 00:44:02,223 Who are you? What do you want? 707 00:44:02,306 --> 00:44:03,398 Come along! 708 00:44:22,660 --> 00:44:23,661 Getup! 709 00:44:23,744 --> 00:44:25,087 Where are Maureen and the girls? 710 00:44:25,329 --> 00:44:26,501 I have no idea. 711 00:44:26,581 --> 00:44:27,753 John, look. 712 00:44:29,083 --> 00:44:30,505 The footprints go this way. 713 00:44:30,585 --> 00:44:31,928 Let's go! 714 00:44:34,797 --> 00:44:36,549 Oh, woe is me. 715 00:44:36,924 --> 00:44:38,642 Alack and alas! 716 00:44:44,932 --> 00:44:46,434 Over there! 717 00:44:53,858 --> 00:44:56,281 We will destroy them in the lava pit, one at a time. 718 00:44:56,360 --> 00:44:57,782 The mother first. 719 00:44:58,321 --> 00:44:59,447 Come here! 720 00:46:03,844 --> 00:46:04,891 Be careful with that, booby. 721 00:46:04,971 --> 00:46:05,938 Yes, sir. 722 00:46:06,013 --> 00:46:08,141 Mind your manners. Hurry along with those, bellboy. 723 00:46:08,224 --> 00:46:09,646 Hurry. Yes, sir. 724 00:46:10,393 --> 00:46:12,737 Good-bye. Good-bye. 725 00:46:12,812 --> 00:46:15,440 lam delighted that everything 726 00:46:15,523 --> 00:46:18,902 was resolved with such dispatch. 727 00:46:19,235 --> 00:46:22,489 I would have been extremely unhappy if it hadn't, 728 00:46:22,571 --> 00:46:27,623 especially after enjoying the great hospitality of your fine hotel. 729 00:46:27,827 --> 00:46:29,625 You know, Dr. Smith, I have decided 730 00:46:29,704 --> 00:46:31,923 that you run a very good place, 731 00:46:31,998 --> 00:46:35,093 and I am going to make it a regular stop 732 00:46:35,543 --> 00:46:37,796 for my fun tours from now on. 733 00:46:37,878 --> 00:46:39,175 How nice. 734 00:46:39,255 --> 00:46:40,882 [Thud ] Careful with the luggage. 735 00:46:40,965 --> 00:46:41,966 We're not insured. 736 00:46:42,049 --> 00:46:43,346 Oh, allow me. 737 00:46:43,426 --> 00:46:46,896 Zumdish Insurance Company, starting today. 738 00:46:48,723 --> 00:46:50,316 Good-bye, Zachary. 739 00:46:50,391 --> 00:46:51,893 Good-bye, my dear. 740 00:46:52,393 --> 00:46:57,365 Even though they're taking us many galaxies away, I'll be thinking of you. 741 00:46:57,773 --> 00:46:59,195 How exciting. 742 00:46:59,275 --> 00:47:01,448 I was hoping you might have a keepsake for me, 743 00:47:01,652 --> 00:47:03,905 something which will always remind me of you. 744 00:47:04,071 --> 00:47:06,369 I may have just the thing. 745 00:47:06,449 --> 00:47:07,746 Excuse me. 746 00:47:10,453 --> 00:47:12,080 Yes, Dr. Smith? Shh. 747 00:47:12,705 --> 00:47:15,003 Quickly, what is the value of this? 748 00:47:15,416 --> 00:47:19,137 One dollar, seventy-nine cents at any five-and-ten-cent store. 749 00:47:19,211 --> 00:47:23,216 Oh, the pain, the pain. It's supposed to be worth a king's ransom. 750 00:47:23,299 --> 00:47:26,018 It is not even worth a Dr. Smith's ransom. 751 00:47:26,093 --> 00:47:28,095 However, my computers indicate that 752 00:47:28,179 --> 00:47:30,147 there is more to it than meets the eye. 753 00:47:30,222 --> 00:47:32,145 [ Dr. Smith ] I am not interested in meeting your eyes. 754 00:47:32,224 --> 00:47:35,353 I am interested only in immediate cash value! 755 00:47:39,190 --> 00:47:42,194 Here you are, my dear. This is for you. 756 00:47:43,027 --> 00:47:44,700 But it's the ring I gave you. 757 00:47:44,779 --> 00:47:47,658 Exactly so. Much too generous of you. 758 00:47:47,865 --> 00:47:51,961 It's a sacrifice I cannot allow you to make. 759 00:47:52,828 --> 00:47:54,796 I'll always remember you. 760 00:47:55,414 --> 00:47:56,540 Naturally. 761 00:47:57,792 --> 00:47:59,510 This is good-bye. 762 00:47:59,752 --> 00:48:01,425 Bon voyage. 763 00:48:06,634 --> 00:48:08,511 Good-bye! Good-bye! 764 00:48:08,594 --> 00:48:10,062 Good-bye! 765 00:48:10,137 --> 00:48:11,639 Here we go! [ Pops ] 766 00:48:19,480 --> 00:48:21,278 Dr. Smith? 767 00:48:23,067 --> 00:48:24,489 Yes, Professor? 768 00:48:24,652 --> 00:48:27,622 Isn't there something that you're just dying to tell me? 769 00:48:27,863 --> 00:48:28,864 Me? 770 00:48:28,948 --> 00:48:29,995 Yes, you. 771 00:48:30,074 --> 00:48:33,419 Oh, Professor, I shall have that sign off in a jiffy. 772 00:48:33,494 --> 00:48:36,293 The Happy Acres Hotel will be just a fond memory. 773 00:48:36,372 --> 00:48:39,251 Frankly, I'm very glad it's all over. 774 00:48:39,333 --> 00:48:40,960 Who says it's over? 775 00:48:42,128 --> 00:48:43,755 Now we're all gonna take a vacation. 776 00:48:43,838 --> 00:48:44,930 Vacation? 777 00:48:45,005 --> 00:48:46,507 Where are we gonna go, Dad? 778 00:48:46,715 --> 00:48:48,558 We're not going anywhere. We're gonna spend it right here 779 00:48:48,634 --> 00:48:49,681 at Happy Acres. 780 00:48:49,760 --> 00:48:52,764 And since you're the big intergalactic innkeeper, 781 00:48:52,972 --> 00:48:55,066 I'm sure you'll show us a wonderful time, 782 00:48:55,599 --> 00:48:56,816 on the house. 783 00:49:01,021 --> 00:49:03,570 I shall certainly miss that young woman. 784 00:49:05,192 --> 00:49:07,661 I wish she had left me a memento of her visit, 785 00:49:07,736 --> 00:49:11,240 to help me through the trying days ahead. 786 00:49:11,323 --> 00:49:12,700 [ Pop, Thud] 787 00:49:14,452 --> 00:49:15,829 [Wheezy Laughter] 788 00:49:25,546 --> 00:49:28,766 [ Narrator] Stay tuned for some exciting scenes from next week's show. 789 00:49:30,634 --> 00:49:32,807 Next week, an alien bounty hunter 790 00:49:32,887 --> 00:49:35,060 terrorizes the space family, Robinson, 791 00:49:35,473 --> 00:49:39,023 when a mysterious frozen tomb they have discovered, thaws, 792 00:49:39,101 --> 00:49:42,025 and releases a beautiful ice princess. 793 00:49:42,104 --> 00:49:43,105 Stop that! 794 00:49:43,189 --> 00:49:44,315 [Speaks indistinctly] 795 00:49:50,571 --> 00:49:51,788 Don, look! 796 00:49:52,406 --> 00:49:55,501 [Speaking In Alien Language] 797 00:50:01,499 --> 00:50:05,049 I think I'd like you to stay a while with Chavo. 798 00:50:07,463 --> 00:50:11,388 Something is special inside you don't want Chavo to see, amigo? 799 00:50:11,467 --> 00:50:12,844 Why don't you try asking permission 800 00:50:12,927 --> 00:50:15,146 before you start nosing around other people's property? 801 00:50:15,221 --> 00:50:16,222 That's an insult! 802 00:50:20,643 --> 00:50:22,645 [ Narrator] Next week, chilling adventure, 803 00:50:22,728 --> 00:50:25,356 in the episode titled, Castles in Space, 804 00:50:25,439 --> 00:50:28,443 on Lost in Space, on this channel! 56396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.