All language subtitles for Lost in Space S03E10 1080p BluRay x264-YELLOWBiRD (1).eng.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone) Download
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,881 --> 00:00:07,599 Stand by with the retros. 2 00:00:09,968 --> 00:00:11,265 Standing by to fire. 3 00:00:11,345 --> 00:00:14,394 All right. I want a 10-second burst in the primaries. 4 00:00:15,307 --> 00:00:18,106 Ready with 10-second primary burst. 5 00:00:18,268 --> 00:00:19,815 All other systems go? 6 00:00:21,522 --> 00:00:23,149 Check. All go. 7 00:00:25,442 --> 00:00:26,864 Fire! 8 00:00:27,319 --> 00:00:28,787 [ Roaring ] 9 00:00:31,156 --> 00:00:32,624 What was that? [ Bursting ] 10 00:00:33,242 --> 00:00:36,086 Oh, good heavens. We must have struck a meteor. 11 00:00:36,161 --> 00:00:38,630 Abandon ship! Abandon ship! 12 00:00:38,705 --> 00:00:41,754 Penny! Penny, abandon ship. We've struck a meteor. We're going down. 13 00:00:41,833 --> 00:00:42,880 Down where? 14 00:00:42,960 --> 00:00:44,382 Quickly, Penny. I must get you to the space pod. 15 00:00:44,461 --> 00:00:46,509 What do I want to go to the space pod for? 16 00:00:46,588 --> 00:00:49,933 Children first, Penny. It's my code of honor. Now, come along. 17 00:00:50,008 --> 00:00:51,885 Dr. Smith, there's nothing wrong with the ship. 18 00:00:51,969 --> 00:00:53,892 You've been having one of your nightmares. 19 00:00:53,971 --> 00:00:56,895 Really,Penny. We are hurtling towards our doom, 20 00:00:56,974 --> 00:00:59,227 and you stand there spouting childish prattle. 21 00:00:59,309 --> 00:01:01,232 There's not another moment to lose! Oh, come... 22 00:01:01,311 --> 00:01:04,656 [John On Speaker] Maureen, where are you? Maureen, where are you? 23 00:01:06,191 --> 00:01:09,115 I'm right here in the galley. ls something wrong? 24 00:01:09,194 --> 00:01:10,821 No. I just hoped our retros didn't 25 00:01:10,904 --> 00:01:12,497 shake you up too much down there. 26 00:01:12,948 --> 00:01:14,746 [Maureen On Speaker, Chuckling ] No. What, are we landing? 27 00:01:14,825 --> 00:01:17,203 No. We're entering the planet's orbit. 28 00:01:17,286 --> 00:01:19,459 See, I told you it was nothing. 29 00:01:19,538 --> 00:01:21,256 Nothing indeed. 30 00:01:21,331 --> 00:01:23,754 I try to conduct a realistic lifeboat drill, 31 00:01:23,834 --> 00:01:25,256 and what cooperation do I get? 32 00:01:25,335 --> 00:01:27,508 None. None whatsoever. 33 00:01:34,928 --> 00:01:39,104 Disturbing my rest. I'm completely exhausted. 34 00:01:41,310 --> 00:01:43,278 [John On Speaker] Maureen, is Will in his cabin? 35 00:01:43,353 --> 00:01:44,821 He is indeed. 36 00:01:45,105 --> 00:01:48,154 I told him to stay in there till he's ready to pass his history test. 37 00:01:48,233 --> 00:01:51,237 Well, see that he obeys. He's been too lax with his studies lately. 38 00:01:51,987 --> 00:01:53,534 [Chuckles] I will. 39 00:01:57,409 --> 00:01:58,786 [Roaring Burst] 40 00:02:02,497 --> 00:02:05,967 I'm in Coventry. That's where I am, Coventry! 41 00:02:06,043 --> 00:02:07,795 That does not compute. 42 00:02:07,878 --> 00:02:09,551 Well, it does to me. 43 00:02:09,921 --> 00:02:12,299 Just because I flunked some dopey history quiz, 44 00:02:12,382 --> 00:02:14,760 everyone treats me like I'm a criminal. 45 00:02:14,885 --> 00:02:16,057 [Sighs] 46 00:02:16,511 --> 00:02:18,513 I could speak to your father. 47 00:02:18,597 --> 00:02:20,565 What good would that do? 48 00:02:20,641 --> 00:02:23,190 I will offer my services as a history tutor, 49 00:02:23,560 --> 00:02:25,654 in exchange for your freedom. 50 00:02:25,729 --> 00:02:27,572 Do you know anything about history? 51 00:02:27,648 --> 00:02:29,571 I know everything about history. 52 00:02:29,733 --> 00:02:31,576 I will demonstrate. 53 00:02:31,652 --> 00:02:33,620 The first nuclear chain reaction 54 00:02:33,695 --> 00:02:35,322 produced beneath the stadium 55 00:02:35,405 --> 00:02:39,660 at the University of Chicago on December 2, 1942, 56 00:02:39,951 --> 00:02:43,421 under the direction of Arthur Compton and Enrico Fermi. 57 00:02:43,664 --> 00:02:47,464 Robot, not that kind of history. Ancient history. 58 00:02:47,626 --> 00:02:51,426 I consider 1942 very ancient indeed. 59 00:02:51,672 --> 00:02:54,471 So do I. But they don't. They mean history like... 60 00:02:54,549 --> 00:02:56,677 Like the Romans and the Phoenicians 61 00:02:56,760 --> 00:02:58,478 and the Greeks and all that junk. 62 00:02:59,638 --> 00:03:01,311 This does not compute. 63 00:03:01,890 --> 00:03:06,020 That's what I was afraid of. It doesn't compute to me either. 64 00:03:06,269 --> 00:03:08,647 Are these facts set down in a book? 65 00:03:08,730 --> 00:03:10,073 Sure. Look. 66 00:03:10,649 --> 00:03:13,744 They're 500 pages with type this big. 67 00:03:13,819 --> 00:03:18,950 Five hundred pages, typed this big... 68 00:03:19,116 --> 00:03:20,459 This big. 69 00:03:20,534 --> 00:03:22,457 Typed this big, 70 00:03:23,286 --> 00:03:29,384 would equal 1,226,417 words. 71 00:03:29,710 --> 00:03:30,757 [Groans] 72 00:03:30,836 --> 00:03:34,466 I will commit it to memory in 14 and 3/10ths seconds. 73 00:03:34,798 --> 00:03:36,141 I will then tutor you. 74 00:03:37,092 --> 00:03:38,309 Would you? 75 00:03:39,428 --> 00:03:43,979 No, Dad won't let you. He says I've got to learn it by myself. 76 00:03:44,057 --> 00:03:45,058 Thanks anyway. 77 00:03:45,142 --> 00:03:47,486 Nothing ventured, nothing gained. 78 00:03:47,811 --> 00:03:50,985 I will submit the proposition to your father at once. 79 00:03:51,148 --> 00:03:52,525 All right. 80 00:04:05,245 --> 00:04:07,668 Secure retros. We're in orbit. 81 00:04:09,332 --> 00:04:11,755 I have come with a proposition from your son. 82 00:04:11,835 --> 00:04:14,634 Never mind the propositions. We're in orbit around that planet. 83 00:04:14,713 --> 00:04:16,090 Can you give us any information on it? 84 00:04:16,173 --> 00:04:17,265 Affirmative. 85 00:04:17,340 --> 00:04:18,637 All right. But the proposition... 86 00:04:18,717 --> 00:04:19,718 Forget it! 87 00:04:21,428 --> 00:04:22,771 Is the planet inhabited? 88 00:04:22,846 --> 00:04:25,190 On that point there is insufficient data. 89 00:04:25,891 --> 00:04:27,359 Well, give us the data you've got. 90 00:04:27,684 --> 00:04:30,938 Mass in ratio to Earth mass: 1.7. 91 00:04:31,021 --> 00:04:32,568 So far, so good. Go on. 92 00:04:32,647 --> 00:04:35,776 Atmosphere composed of equal parts methane, 93 00:04:35,859 --> 00:04:38,578 and a gas which is as yet unidentified. 94 00:04:38,779 --> 00:04:41,658 Methane. That means the planet won't support life. 95 00:04:41,740 --> 00:04:43,037 Affirmative. 96 00:04:43,116 --> 00:04:45,665 It is instantly fatal to humans. 97 00:04:45,869 --> 00:04:48,668 Well, that's sufficient data as far as I'm concerned. 98 00:04:49,372 --> 00:04:50,715 [ Hissing ] John, look at that. 99 00:04:55,045 --> 00:04:56,092 Well, what is it? 100 00:04:56,379 --> 00:05:00,134 Unidentified gas comprising 50% of the planet's atmosphere. 101 00:05:00,717 --> 00:05:02,594 But it is more than a gas. 102 00:05:02,719 --> 00:05:03,720 Meaning what? 103 00:05:04,054 --> 00:05:08,059 It is a living organism, a highly dangerous one. 104 00:05:08,391 --> 00:05:09,813 How dangerous? 105 00:05:09,893 --> 00:05:11,987 It is evil and hungry. 106 00:05:12,729 --> 00:05:13,730 Hungry for what? 107 00:05:13,814 --> 00:05:17,910 Insufficient data, but not hungry for food as we know it. 108 00:05:18,235 --> 00:05:19,987 Well, at least it can't get inside. 109 00:05:20,070 --> 00:05:22,823 My computer systems are still working on the problem. 110 00:05:23,281 --> 00:05:24,999 Well, that's all very academic. 111 00:05:25,075 --> 00:05:26,622 [Buzzing Whine] 112 00:07:03,715 --> 00:07:05,308 [Buzzing Whine] 113 00:07:06,051 --> 00:07:07,724 We're leaving this orbit at once. 114 00:07:13,516 --> 00:07:14,768 [Sighs] 115 00:07:15,352 --> 00:07:16,399 What's the use? 116 00:07:16,478 --> 00:07:20,733 Dad won't listen to the Robot, and nobody cares how I feel about things. 117 00:07:36,831 --> 00:07:38,048 [Sighs] 118 00:07:39,376 --> 00:07:42,300 [Male Voice ] I care very much how you feel. 119 00:07:44,047 --> 00:07:46,550 What was that? Who is it? 120 00:07:46,841 --> 00:07:50,345 [Male Voice ] And now it is in your power to do something about it. 121 00:07:50,887 --> 00:07:53,857 Close your eyes and listen. 122 00:07:55,976 --> 00:07:57,899 Okay. They're closed. 123 00:07:58,269 --> 00:07:59,395 They're closed. 124 00:08:00,730 --> 00:08:02,277 I'm listening. 125 00:08:04,150 --> 00:08:07,996 MALE VOICE: You are unhappy on this ship, aren't you? 126 00:08:08,071 --> 00:08:12,872 Oh, yes. Yes, I am. And I would like to leave it, 127 00:08:12,951 --> 00:08:14,749 but certainly not here. 128 00:08:15,620 --> 00:08:18,715 You are being bossed around by the others, 129 00:08:18,790 --> 00:08:23,591 a person of your distinction, treated like a menial. 130 00:08:23,670 --> 00:08:26,594 Oh, yes. How true, how true. 131 00:08:27,048 --> 00:08:29,221 Sometimes it's more than a person 132 00:08:29,300 --> 00:08:32,019 of my artistic sensitivity can bear. 133 00:08:35,140 --> 00:08:40,397 Sometimes, I almost wish they'd all disappear. 134 00:08:40,979 --> 00:08:45,610 Your wish shall be granted, and much more. 135 00:08:47,027 --> 00:08:48,244 Really? 136 00:08:49,696 --> 00:08:52,415 AH that can be changed. 137 00:08:52,782 --> 00:08:58,460 AH you need do is wish for anything you want. 138 00:08:58,830 --> 00:09:00,958 WILL: All I want is to be left alone! 139 00:09:01,166 --> 00:09:03,510 AH I want is to be left alone! 140 00:09:03,626 --> 00:09:04,627 [Yelps] 141 00:09:07,672 --> 00:09:09,299 Where am I? 142 00:09:10,216 --> 00:09:11,638 What have you done to me? 143 00:09:12,927 --> 00:09:14,474 Who are you? 144 00:09:25,732 --> 00:09:30,454 VOICE: You need never be bossed around again by anyone. 145 00:09:30,528 --> 00:09:33,657 You hate all of them, don't you? 146 00:09:33,990 --> 00:09:37,620 Tell me that you hate all of them. 147 00:09:37,702 --> 00:09:41,377 No. No, I don't. 148 00:09:42,499 --> 00:09:44,376 Let rne out of here. 149 00:09:45,001 --> 00:09:47,379 Please let me out. 150 00:09:48,838 --> 00:09:50,260 Please... 151 00:09:50,340 --> 00:09:51,387 [Yelps] 152 00:09:53,343 --> 00:09:56,643 I'm doomed. Doomed. 153 00:09:58,264 --> 00:10:00,392 Oh, dear. 154 00:10:02,352 --> 00:10:07,358 What's to become of me? What's to become of me? 155 00:10:12,612 --> 00:10:14,159 Hi. Well, good morning. 156 00:10:14,239 --> 00:10:15,536 It's about time. 157 00:10:15,615 --> 00:10:17,913 It certainly is. You were supposed to help with breakfast. 158 00:10:17,992 --> 00:10:19,994 Oh, I'm sorry. What do you want me to do? 159 00:10:20,453 --> 00:10:22,080 Well, first of all I'd like you to take 160 00:10:22,163 --> 00:10:24,382 some coffee up to your father and to Don, 161 00:10:24,541 --> 00:10:26,669 and then would you please go and wake up Dr. Smith 162 00:10:26,751 --> 00:10:28,469 and ask him to come into the galley? 163 00:10:28,545 --> 00:10:31,549 It's high time he started doing his own share of the work around here. 164 00:10:31,631 --> 00:10:32,632 Okay. 165 00:10:33,216 --> 00:10:34,433 Ah, coffee first. 166 00:10:34,509 --> 00:10:36,511 Oh, I'll... I'll get the cups. 167 00:10:51,484 --> 00:10:53,077 Mom... 168 00:10:54,571 --> 00:10:56,414 Where'd she go? Well, she's right... 169 00:11:04,664 --> 00:11:06,166 Mom? 170 00:11:11,254 --> 00:11:13,131 She couldn't have left the galley. 171 00:11:13,214 --> 00:11:15,012 She had to. 172 00:11:15,091 --> 00:11:17,935 Look, you take the coffee to the upper deck. I'll find Mom. 173 00:11:18,011 --> 00:11:19,433 She's probably in her cabin. 174 00:11:19,512 --> 00:11:20,809 [Quietly] Yeah. 175 00:11:22,682 --> 00:11:24,184 Yes? Judy? 176 00:11:24,267 --> 00:11:26,361 Suppose she's not in the cabin? 177 00:11:26,436 --> 00:11:29,360 Then I'll find her somewhere else. Don't worry. 178 00:11:46,873 --> 00:11:49,126 Dad? Not now, honey. I'm busy. 179 00:11:49,375 --> 00:11:52,379 Oh, thank you, darling. Just set 'em down. We'll pick 'em up later. 180 00:11:53,630 --> 00:11:55,052 Cut in the reserve power. 181 00:11:55,131 --> 00:11:56,428 I've already cut it in. 182 00:11:56,633 --> 00:11:58,226 We're not getting enough thrust. 183 00:11:58,301 --> 00:12:00,303 Dad, we can't find Mom. 184 00:12:00,511 --> 00:12:01,728 What do you mean? 185 00:12:01,804 --> 00:12:03,226 Well, we were in the galley together, 186 00:12:03,306 --> 00:12:05,229 and when I turned around she was gone. 187 00:12:07,727 --> 00:12:08,979 Maureen, 188 00:12:09,062 --> 00:12:10,985 are you in our cabin? 189 00:12:11,189 --> 00:12:14,363 Dad, this is Judy. She's not there. I just looked. 190 00:12:14,484 --> 00:12:15,531 [Clatter] 191 00:12:15,610 --> 00:12:16,736 Adjust the stabilizers. 192 00:12:16,819 --> 00:12:18,787 All right. Stabilizers. 193 00:12:19,572 --> 00:12:22,121 Judy, get up here. I can%leave this control panel. 194 00:12:22,200 --> 00:12:23,543 All right, Dad. 195 00:12:28,665 --> 00:12:30,759 Judy, I just gotta talk to someone. 196 00:12:30,833 --> 00:12:32,585 The funniest thing just happened. 197 00:12:32,669 --> 00:12:35,593 Wake up Dr. Smith and tell him to get dressed at once. We can't find Mom. 198 00:12:35,672 --> 00:12:37,219 What do you mean, you can't find Mom? 199 00:12:37,298 --> 00:12:38,891 I don't have time to explain. 200 00:12:47,642 --> 00:12:50,521 Judy? Judy, where are you? 201 00:12:51,854 --> 00:12:53,151 Dad, she isn't on it. 202 00:12:53,356 --> 00:12:55,404 She isn't on what? The elevator. 203 00:12:55,900 --> 00:12:57,368 Well, tell her to get up here. 204 00:12:59,612 --> 00:13:01,330 [Clatter] Watch the stabilizers. 205 00:13:03,700 --> 00:13:06,044 Judy, why didn't you come up on the elevator? 206 00:13:08,037 --> 00:13:10,631 Well, she did, Penny. She must be with you right now. 207 00:13:12,208 --> 00:13:13,960 What's wrong with everyone all of a sudden? 208 00:13:14,377 --> 00:13:18,223 Will, she isn't here, I tell you. She must be still down there. 209 00:13:19,882 --> 00:13:20,883 [Sighs] 210 00:13:20,967 --> 00:13:22,184 William? 211 00:13:25,471 --> 00:13:27,815 Will you kindly explain the reason for this 212 00:13:27,890 --> 00:13:30,063 raucous braying outside of my quarters? 213 00:13:30,143 --> 00:13:33,738 Well, Mom's disappeared and now Judy's gone too. 214 00:13:33,813 --> 00:13:35,030 Really? 215 00:13:35,106 --> 00:13:36,358 That's utter nonsense, William. 216 00:13:36,441 --> 00:13:38,739 They can't just leave the ship this way, willy-nilly. 217 00:13:38,818 --> 00:13:39,865 After all, this isn't a bus. 218 00:13:39,944 --> 00:13:40,991 Well... 219 00:13:41,070 --> 00:13:42,367 [John On Speaker] Will? 220 00:13:46,075 --> 00:13:48,999 Dad, I'm sorry, but I just had to leave my cabin because... 221 00:13:49,078 --> 00:13:50,125 Forget that, Son. 222 00:13:50,413 --> 00:13:52,791 Don and I have more than we can handle at the moment, 223 00:13:52,874 --> 00:13:56,048 so I want you and Dr. Smith to search every inch of the lower deck. 224 00:13:56,294 --> 00:13:58,513 Your mother and Judy must be down there. 225 00:13:58,588 --> 00:14:00,556 You want us to search everywhere, sir? 226 00:14:00,673 --> 00:14:02,550 Yes, including the power core. 227 00:14:02,884 --> 00:14:05,228 But Dad, we were all told never to go in there. 228 00:14:05,428 --> 00:14:07,101 This is an emergency, Son. 229 00:14:07,221 --> 00:14:08,347 [Clatter] 230 00:14:08,431 --> 00:14:09,523 The stabilizers. 231 00:14:09,599 --> 00:14:10,600 Right. Stabilizers. 232 00:14:11,601 --> 00:14:12,568 Find them! 233 00:14:12,643 --> 00:14:14,771 Don't worry, Dad. We'll find them. 234 00:14:16,272 --> 00:14:17,398 [Sighs] 235 00:14:19,108 --> 00:14:21,202 William, just a moment. 236 00:14:22,362 --> 00:14:23,363 Where are you going? 237 00:14:23,446 --> 00:14:26,074 You heard what Dad said. We're going to search the power core. 238 00:14:26,157 --> 00:14:27,704 "We" indeed. Nothing of the sort. 239 00:14:27,784 --> 00:14:28,910 Come on, Dr. Smith. 240 00:14:28,993 --> 00:14:31,166 William, I've been thinking. 241 00:14:31,245 --> 00:14:35,091 I'm so proud of you, so truly proud. 242 00:14:35,166 --> 00:14:36,213 What did I do? 243 00:14:36,292 --> 00:14:38,670 It's not what you did. It's what you are about to do. 244 00:14:38,753 --> 00:14:40,596 I salute your courage. 245 00:14:40,922 --> 00:14:43,801 Oh, you mean going in there? Well, you're coming with me. 246 00:14:45,927 --> 00:14:46,894 Aren't you? 247 00:14:46,969 --> 00:14:50,769 And deprive you of your shining glimpse of glory? Never. 248 00:14:50,848 --> 00:14:54,443 Eyes bright, head held high. 249 00:14:54,519 --> 00:14:57,568 Ah, William, you are indeed a brave lad. 250 00:14:57,855 --> 00:15:01,610 All right, Dr. Smith. But are you sure you don't want to go with me? 251 00:15:02,610 --> 00:15:06,160 "From the depths of Gehenna to the steps of the throne, 252 00:15:06,239 --> 00:15:09,743 "he travels fastest who travels alone." 253 00:15:09,826 --> 00:15:11,248 Shakespeare. 254 00:15:11,327 --> 00:15:13,921 It's Kipling. And you're just scared. 255 00:15:14,205 --> 00:15:15,502 Certainly not. 256 00:15:15,998 --> 00:15:18,717 All right. I'll go by myself. 257 00:15:19,210 --> 00:15:20,336 [Sighs] 258 00:15:41,691 --> 00:15:43,034 [Mouthing Words] 259 00:15:47,947 --> 00:15:50,450 Mom? Judy? 260 00:16:14,265 --> 00:16:15,687 [Machinery Whirring] 261 00:16:27,278 --> 00:16:28,495 Mom? 262 00:16:29,238 --> 00:16:30,581 Judy? 263 00:16:41,792 --> 00:16:45,422 Mom, Judy, where are you? 264 00:16:48,216 --> 00:16:50,139 Mom, are you in here? 265 00:17:39,475 --> 00:17:40,692 Dr. Smith? 266 00:17:52,405 --> 00:17:56,251 It's no use. We just can't break free of this orbit. 267 00:17:57,034 --> 00:17:59,207 Dad, what are we gonna do about Mom and Judy'? 268 00:17:59,287 --> 00:18:00,379 We're gonna find them. 269 00:18:00,454 --> 00:18:02,081 Danger at the view port. 270 00:18:03,541 --> 00:18:04,838 JOHN: It's back. 271 00:18:07,878 --> 00:18:09,050 [Banging] 272 00:18:13,009 --> 00:18:14,056 What's that? 273 00:18:14,135 --> 00:18:15,603 Unidentified object of great weight, 274 00:18:15,678 --> 00:18:17,305 walking on our outer hull. 275 00:18:19,640 --> 00:18:20,812 [Banging Continues] 276 00:18:20,891 --> 00:18:22,609 Dad, I'm scared. 277 00:18:22,685 --> 00:18:24,608 Unidentified object of great weight 278 00:18:24,687 --> 00:18:26,655 is now attempting to break through our hull. 279 00:18:26,731 --> 00:18:28,233 [Banging Continues] 280 00:18:40,828 --> 00:18:42,000 [Banging STOPS] 281 00:18:44,624 --> 00:18:45,921 It stopped. 282 00:18:46,000 --> 00:18:48,298 There is no longer an unidentified object 283 00:18:48,377 --> 00:18:50,345 of great weight on our outer hull. 284 00:18:52,048 --> 00:18:53,800 John, what do you think it was? [ Exhales] 285 00:18:53,883 --> 00:18:55,806 I haven't the slightest idea. 286 00:18:55,968 --> 00:18:57,641 Another blow like that on the ceiling plates 287 00:18:57,720 --> 00:18:59,347 and it could've broken right through. 288 00:18:59,430 --> 00:19:03,185 There must be some connection between that and the fog. 289 00:19:03,476 --> 00:19:05,979 And something on that planet is holding us in this orbit. 290 00:19:06,145 --> 00:19:10,025 Affirmative. I have determined what this evil organism wants. 291 00:19:11,275 --> 00:19:12,822 Well, come on. Tell us. 292 00:19:12,902 --> 00:19:15,121 Fear. It is hungry for fear. 293 00:19:15,237 --> 00:19:16,284 [Quietly] Fear. 294 00:19:16,364 --> 00:19:18,366 It feeds on fear and hatred. 295 00:19:18,741 --> 00:19:21,085 Therefore, no one must be afraid. 296 00:19:22,203 --> 00:19:24,376 Are you'? Affirmative. 297 00:19:24,955 --> 00:19:27,424 Dad, we've got to find out what happened to Mom and Judy. 298 00:19:27,875 --> 00:19:30,503 Well, they can't be off the ship. Now, if we get organized, 299 00:19:30,586 --> 00:19:33,510 and search every inch of both decks, we'll find them. 300 00:19:33,714 --> 00:19:35,591 DON: Smith's mixed up in this. I'll bet my life on it. 301 00:19:35,758 --> 00:19:38,136 Let's get him up here and get the truth out of his miserable hide. 302 00:19:38,219 --> 00:19:40,938 The view port. That stuff's all gone. 303 00:19:45,184 --> 00:19:46,857 No, that only means we're running through 304 00:19:46,936 --> 00:19:48,483 patches of it as we circle the planet. 305 00:19:48,562 --> 00:19:49,734 Don, stay on the controls. 306 00:19:49,814 --> 00:19:51,236 Do everything you can to get us out of this orbit. 307 00:19:51,315 --> 00:19:52,316 Right. 308 00:19:52,400 --> 00:19:54,368 Penny, go below. Help Dr. Smith and your brother. 309 00:19:54,443 --> 00:19:55,490 Yes, Dad. 310 00:19:55,569 --> 00:19:58,197 And I'll search every inch of this deck. 311 00:19:58,280 --> 00:19:59,372 Don't worry, darling. We'll find them. 312 00:19:59,448 --> 00:20:00,449 Okay. 313 00:20:05,121 --> 00:20:07,499 There will be more mysterious disappearances. 314 00:20:07,581 --> 00:20:09,254 I fee! it in my sensors. 315 00:20:15,881 --> 00:20:18,384 I searched the whole lower deck. 316 00:20:18,843 --> 00:20:20,140 Even the power core? 317 00:20:20,219 --> 00:20:21,471 That's right. 318 00:20:21,554 --> 00:20:23,556 Hey, I've never been in there. What's it like? 319 00:20:23,639 --> 00:20:26,392 Scary... Oh, at least for girls. 320 00:20:26,475 --> 00:20:28,443 Anyway, they weren't in there. 321 00:20:28,769 --> 00:20:32,273 Then we'll have to search some more. Those are Dad's orders. 322 00:20:40,448 --> 00:20:41,745 Here we go again! 323 00:20:42,658 --> 00:20:43,705 Where's Dr. Smith? 324 00:20:43,784 --> 00:20:44,785 Well, he's in his cabin. 325 00:20:44,869 --> 00:20:46,416 I don't think he feels very well. 326 00:20:46,495 --> 00:20:47,997 I know what's wrong with him. 327 00:20:48,080 --> 00:20:49,753 He's scared. 328 00:20:51,834 --> 00:20:54,553 Dr. Smith, you come out here and help us this minute. 329 00:20:54,628 --> 00:20:58,098 Where else can we look, Penny? I've searched everywhere. 330 00:20:58,174 --> 00:21:00,142 Well, we'll try the galley again. 331 00:21:00,217 --> 00:21:02,311 That's the last place I saw Mom. 332 00:21:02,386 --> 00:21:03,854 All right. 333 00:21:14,231 --> 00:21:16,700 You know, Penny, I... Penny? 334 00:21:17,234 --> 00:21:19,908 Penny, where'd you go? Penny, where are you? 335 00:21:19,987 --> 00:21:21,284 [Door Sliding] 336 00:21:21,363 --> 00:21:22,706 William. 337 00:21:22,782 --> 00:21:25,956 This fearful din is deafening. My head is splitting. 338 00:21:26,035 --> 00:21:28,254 Dr. Smith, I just lost Penny. Have you seen her? 339 00:21:28,537 --> 00:21:30,210 No, I have not. 340 00:21:31,540 --> 00:21:33,713 Do you mean to say that Penny has vanished too? 341 00:21:33,793 --> 00:21:35,887 Right before my eyes, almost. 342 00:21:35,961 --> 00:21:38,510 Oh, dear. What have I done? 343 00:21:38,589 --> 00:21:40,387 What have you done? 344 00:21:41,342 --> 00:21:44,596 Is nobody safe from this terrible scourge? 345 00:21:44,678 --> 00:21:46,305 Well, I'm gonna go tell Dad right now. 346 00:21:46,388 --> 00:21:47,605 Just a moment, William. 347 00:21:47,681 --> 00:21:51,652 I'll go with you. We must not be alone, not for an instant. 348 00:21:51,727 --> 00:21:53,946 Who knows what unspeakable horror 349 00:21:54,021 --> 00:21:56,649 lurks in the nether regions of the ship? 350 00:21:56,732 --> 00:22:00,862 I wouldn't dream of leaving you alone and unprotected. 351 00:22:01,237 --> 00:22:02,614 Come along, William. 352 00:22:03,155 --> 00:22:04,907 Where am I? 353 00:22:07,910 --> 00:22:09,958 How did I get here? 354 00:22:12,414 --> 00:22:13,836 MAUREEN: Penny? 355 00:22:13,916 --> 00:22:15,088 Mom! 356 00:22:15,709 --> 00:22:17,427 Mom, is that you? 357 00:22:20,548 --> 00:22:22,266 Mom. Oh. 358 00:22:22,341 --> 00:22:25,220 Penny, there, now. You're all right. You're not hurt, are you? 359 00:22:25,803 --> 00:22:28,647 Neither are we, just trapped. 360 00:22:29,098 --> 00:22:31,396 But where? How? 361 00:22:31,475 --> 00:22:33,694 I don't know, dear, anymore than you do. 362 00:22:33,853 --> 00:22:38,484 If only we could get word to Dad or, or to Don. 363 00:22:38,566 --> 00:22:40,318 VOICE: But you can't. 364 00:22:41,402 --> 00:22:44,497 What's that? Where are you? 365 00:22:45,614 --> 00:22:49,209 Everywhere and nowhere. 366 00:22:49,285 --> 00:22:52,789 You're frightened. Good. 367 00:22:53,455 --> 00:22:56,800 I can feel the terror growing, 368 00:22:57,710 --> 00:23:01,681 making me stronger and stronger. 369 00:23:16,437 --> 00:23:17,484 JOHN: Where's your sister? 370 00:23:17,563 --> 00:23:19,065 I don't know, Dad. She's gone. 371 00:23:19,148 --> 00:23:21,242 Vanished. Poor little Penny. 372 00:23:21,317 --> 00:23:25,072 Vanished like the snows of yesteryear, possibly never to return. 373 00:23:25,154 --> 00:23:26,497 Now, that'll be enough of that. 374 00:23:26,572 --> 00:23:27,869 We're searching this entire ship. 375 00:23:27,948 --> 00:23:29,120 This time we'll find them. 376 00:23:29,199 --> 00:23:31,167 But Dad, there's no place left to look. 377 00:23:31,243 --> 00:23:33,416 They are alive, and they are unharmed. 378 00:23:33,495 --> 00:23:35,497 Indeed! 379 00:23:36,290 --> 00:23:39,260 And how would you know, you ignominious ignoramus? 380 00:23:39,418 --> 00:23:41,170 You've been no help to me at all 381 00:23:41,253 --> 00:23:43,176 throughout this whole ugly business. 382 00:23:43,255 --> 00:23:45,257 It is a physical impossibility 383 00:23:45,341 --> 00:23:49,096 for three females to conceal themselves within these confines. 384 00:23:49,178 --> 00:23:51,101 Bah, booby! 385 00:23:52,097 --> 00:23:55,317 Just a moment. "Females," did you say? 386 00:23:55,392 --> 00:23:57,110 Why, yes, of course, that's it. 387 00:23:57,186 --> 00:23:58,733 Why didn't I think of it sooner? 388 00:23:59,063 --> 00:24:01,282 Whatever is snatching people into oblivion 389 00:24:01,357 --> 00:24:04,327 is obviously interested only in females, 390 00:24:04,401 --> 00:24:07,245 which means that we males are perfectly safe. 391 00:24:07,321 --> 00:24:09,119 What a relief, I must confess. 392 00:24:09,198 --> 00:24:11,701 A great weight has been lifted off my shoulders. 393 00:24:12,451 --> 00:24:15,125 Whatever it is, it's coming from that planet. 394 00:24:15,204 --> 00:24:17,673 What about my going down to the surface in the pod? 395 00:24:18,582 --> 00:24:21,335 All right, but keep in constant communication. 396 00:24:21,418 --> 00:24:22,510 Right. 397 00:24:22,586 --> 00:24:24,964 And if the atmosphere proves to be lethal, abort the mission. 398 00:24:25,047 --> 00:24:26,515 I will. 399 00:24:38,852 --> 00:24:40,399 Don, do you read me? 400 00:24:40,479 --> 00:24:41,981 [Don On Speaker] Loud and clear. 401 00:24:42,064 --> 00:24:43,862 ls Don really going down to the planet? 402 00:24:43,941 --> 00:24:45,409 He's gonna try, Son. 403 00:24:45,734 --> 00:24:49,284 "Get thee behind me, Satan." 404 00:24:49,363 --> 00:24:51,582 All right. Stand by for lowering away. 405 00:24:52,032 --> 00:24:53,329 DON: Roger. 406 00:25:09,591 --> 00:25:11,218 You'll be heading into heavy radiation. 407 00:25:11,301 --> 00:25:13,429 Keep the shutter panels closed on the view port. 408 00:25:13,971 --> 00:25:15,314 They're already closed. 409 00:25:15,597 --> 00:25:17,190 All right. Now, stay in constant touch. 410 00:25:17,266 --> 00:25:18,358 Roger. 411 00:25:41,957 --> 00:25:43,800 Is he okay, Dad? 412 00:25:43,876 --> 00:25:45,298 For now, Son. 413 00:25:56,889 --> 00:25:58,232 John. 414 00:25:59,808 --> 00:26:00,934 Yes. Come in. 415 00:26:01,018 --> 00:26:03,020 I'm getting massive electrical interference. 416 00:26:03,270 --> 00:26:05,147 All right. Abort the mission. Return at once. 417 00:26:05,481 --> 00:26:06,653 Roger. 418 00:26:16,533 --> 00:26:17,910 Dad! 419 00:26:21,330 --> 00:26:23,332 Don, are you all right? 420 00:26:24,083 --> 00:26:26,131 Fine. I'm approaching the Jupiter 2 now. 421 00:26:26,210 --> 00:26:29,714 No more electrical disturbances. Stand by to take me aboard. 422 00:26:29,922 --> 00:26:31,174 Roger. 423 00:26:40,224 --> 00:26:41,225 [Heavy Bump] 424 00:26:43,310 --> 00:26:46,109 John, I'm safely docked now. You can open the lock. 425 00:26:46,188 --> 00:26:47,940 Go help Don out of the pod. Yes, sir. 426 00:26:48,357 --> 00:26:51,361 Now only four of us remain, counting me. 427 00:26:51,443 --> 00:26:52,865 What are you talking about? 428 00:26:58,534 --> 00:27:03,381 Dad! Dad, the space pod's empty, and Don's gone. 429 00:27:05,749 --> 00:27:09,879 [Quietly] Oh, clear. Oh, dear. I've clone it again. 430 00:27:34,153 --> 00:27:35,496 Don? Judy, 431 00:27:35,571 --> 00:27:39,667 Oh, Don. Oh, help us. Please help us find a way out of here. 432 00:27:39,741 --> 00:27:41,163 Out of where? You haven't been harmed, have you? 433 00:27:41,243 --> 00:27:42,290 No. 434 00:27:42,369 --> 00:27:43,336 Where are the others? 435 00:27:43,412 --> 00:27:44,834 MAUREEN: We're right here, Don. 436 00:27:45,372 --> 00:27:46,999 Maureen, Penny, you all right? 437 00:27:47,082 --> 00:27:49,710 Don, what's happened to Will and John? 438 00:27:49,793 --> 00:27:52,091 I don't know. They're probably out of their minds by now. 439 00:27:52,254 --> 00:27:55,303 W-What does all this mean? What's going to happen to us'? 440 00:27:55,424 --> 00:27:57,426 [Voice Chortling] 441 00:27:58,385 --> 00:28:01,013 Oh, this is creepy. Where's it coming from? 442 00:28:01,513 --> 00:28:04,141 Right behind you, of course. 443 00:28:10,230 --> 00:28:11,857 What is that thing? 444 00:28:12,024 --> 00:28:13,742 I'm scared. Shh. 445 00:28:13,859 --> 00:28:18,035 Good. More fear. It's nourishing me. 446 00:28:18,113 --> 00:28:20,491 Making me stronger each minute. 447 00:28:20,866 --> 00:28:22,243 Who are you? 448 00:28:22,326 --> 00:28:26,297 That's for me to know and you to find out. 449 00:28:26,455 --> 00:28:28,253 You talk like a child. 450 00:28:28,624 --> 00:28:34,472 I am. But I'm growing. I'm getting bigger and bigger. 451 00:28:34,796 --> 00:28:36,389 DON: What kind of a game is this? 452 00:28:36,465 --> 00:28:39,810 That's it. You guessed it. A game. 453 00:28:39,885 --> 00:28:41,478 Don't you like games? 454 00:28:42,179 --> 00:28:45,228 You, Penny. You're not really one of them. 455 00:28:45,307 --> 00:28:46,650 You must like games. 456 00:28:46,725 --> 00:28:47,977 Not this kind. 457 00:28:48,727 --> 00:28:52,823 Too bad. Because there's more to come, the best part. 458 00:28:52,898 --> 00:28:56,323 You'll see. You'll see. 459 00:28:57,152 --> 00:28:58,699 [Chortling ] 460 00:29:03,242 --> 00:29:04,994 Warning! Warning! 461 00:29:05,077 --> 00:29:06,420 What is it now? 462 00:29:06,495 --> 00:29:09,374 Something's gotta happen. He never says that without a reason. 463 00:29:09,456 --> 00:29:11,083 Warning! This is not a drill. 464 00:29:11,166 --> 00:29:12,543 Well, what's wrong? 465 00:29:12,626 --> 00:29:15,755 Altitude- Jupiter 2 is beginning to lose altitude. 466 00:29:15,837 --> 00:29:17,305 We are slipping out of orbit. 467 00:29:17,381 --> 00:29:18,598 Dad! 468 00:29:18,674 --> 00:29:19,846 He's right. We're going down. 469 00:29:19,967 --> 00:29:21,514 Well, can't you stop us? 470 00:29:24,012 --> 00:29:26,014 Nothing works. Nothing! 471 00:29:26,098 --> 00:29:28,146 Well, at least we're not going down very fast. 472 00:29:28,225 --> 00:29:30,148 We're going down fast enough, Son. 473 00:29:30,686 --> 00:29:32,484 Well, what are we gonna do? 474 00:29:32,562 --> 00:29:34,439 At the moment, I don't know. 475 00:29:36,483 --> 00:29:39,737 I've been thinking, Son. All of this, everything that's happening, 476 00:29:40,612 --> 00:29:42,535 it's all connected somehow. 477 00:29:42,656 --> 00:29:44,658 You mean Mom's disappearance and everything? 478 00:29:44,866 --> 00:29:48,166 All the disappearances, and then being caught in that orbit, 479 00:29:48,245 --> 00:29:50,998 and now being drawn down to the surface of the planet. 480 00:29:51,081 --> 00:29:53,379 There's a single force behind this. I'm sure of it. 481 00:29:54,334 --> 00:29:55,586 Dr. Smith? 482 00:29:56,378 --> 00:29:57,504 Why do you say that? 483 00:29:58,213 --> 00:30:01,012 I don't know. He's always getting mixed up in something. 484 00:30:01,883 --> 00:30:03,760 Well, now that you mention it, where is he? 485 00:30:04,052 --> 00:30:05,804 That's right. I forgot all about him. 486 00:30:05,887 --> 00:30:08,231 I guess he got his headache back again. 487 00:30:09,975 --> 00:30:14,196 Smith, report to the upper deck at once. Acknowledge! 488 00:30:15,564 --> 00:30:17,032 He's disappeared too. 489 00:30:17,524 --> 00:30:19,652 Well, he couldn't have, not if my theory's correct. 490 00:30:19,735 --> 00:30:20,987 What theory? 491 00:30:21,570 --> 00:30:23,197 Look at the view port. 492 00:30:23,572 --> 00:30:25,540 It's clear. So? 493 00:30:25,741 --> 00:30:27,368 And yet, before each disappearance, 494 00:30:27,451 --> 00:30:29,749 that blue fog spread itself across it. 495 00:30:30,203 --> 00:30:33,377 Now, if Smith disappeared, why didn't we see it again? 496 00:30:34,416 --> 00:30:35,759 Well, then where is he? 497 00:30:35,834 --> 00:30:38,337 Oh, we'll find him all right, but first I'm gonna take a precaution. 498 00:30:43,258 --> 00:30:45,226 Here. Hold that. What's this for? 499 00:30:45,302 --> 00:30:46,645 Do as I do. 500 00:30:50,932 --> 00:30:51,979 I don't get it, Dad. 501 00:30:52,059 --> 00:30:54,653 Haven't you ever seen mountain climbers in action before? 502 00:30:54,936 --> 00:30:56,779 Oh, yeah. That's a real good idea. 503 00:30:56,855 --> 00:30:58,528 From now on, every place we go on this ship, 504 00:30:58,607 --> 00:31:00,200 we go together. Now let's find Smith. 505 00:31:00,275 --> 00:31:02,403 Only three left, including me. 506 00:31:02,486 --> 00:31:03,954 Come on. 507 00:31:18,627 --> 00:31:22,177 Danger! Danger! Fear is closing in! 508 00:31:22,923 --> 00:31:25,142 Danger! Danger! 509 00:31:28,804 --> 00:31:30,806 Smith? 510 00:31:40,065 --> 00:31:42,284 I guess he doesn't have his headache anymore. 511 00:31:42,359 --> 00:31:46,489 Son, where was your mother the last time you saw her? 512 00:31:47,072 --> 00:31:49,791 She was in the galley by the sonic washer, I think. 513 00:31:50,242 --> 00:31:52,961 And Judy was operating the glide tube. 514 00:31:53,829 --> 00:31:57,459 As for Don, he was at the controls of the space pod. 515 00:31:57,833 --> 00:31:59,176 Well, is this important? 516 00:31:59,501 --> 00:32:02,880 It could be the one unifying link in all of this, Son. 517 00:32:02,963 --> 00:32:05,933 You see, before each person disappeared, 518 00:32:06,591 --> 00:32:08,309 they were in contact with a machine 519 00:32:08,385 --> 00:32:10,012 that had a built-in oscillator. 520 00:32:10,429 --> 00:32:12,056 That's right. I didn't think of that. 521 00:32:12,305 --> 00:32:17,482 Now, supposing we took one of those oscillators, and reversed the polarity. 522 00:32:17,853 --> 00:32:19,275 That would make 'em appear. 523 00:32:19,354 --> 00:32:21,527 Well, it's a long shot, Son, but it just might work. 524 00:32:22,023 --> 00:32:23,821 Which one do you want to reverse first? 525 00:32:24,067 --> 00:32:25,444 Well, we'll try the one in the pod. 526 00:32:25,527 --> 00:32:26,870 It had the most power. Come on. 527 00:32:27,863 --> 00:32:30,867 No, don't touch any controls. We'll use the ladder. Here. 528 00:32:43,420 --> 00:32:46,014 Dad, does that mean someone else is gonna disappear? 529 00:32:46,089 --> 00:32:49,434 Well, every time someone has, that's how the view port's been. 530 00:32:49,551 --> 00:32:50,894 Not with Dr. Smith. 531 00:32:50,969 --> 00:32:52,721 Yes. He is the exception. 532 00:32:53,763 --> 00:32:55,185 I guess so. 533 00:32:55,390 --> 00:32:57,313 Here. Let me check this. 534 00:32:59,019 --> 00:33:00,862 All right, Son. Now, if the Robot's right, 535 00:33:00,937 --> 00:33:04,032 the worst thing we can do is to be afraid. 536 00:33:04,900 --> 00:33:06,277 You understand? 537 00:33:06,359 --> 00:33:08,282 I'll try. But it isn't easy. 538 00:33:08,487 --> 00:33:09,989 Good boy. 539 00:33:10,572 --> 00:33:12,666 Now, I'll go in the pod and reverse the polarity. 540 00:33:12,741 --> 00:33:14,368 We'll lick this thing yet. 541 00:33:25,253 --> 00:33:27,506 Robot, I have something to tell you. 542 00:33:27,589 --> 00:33:29,887 Dr. Smith has disappeared. 543 00:33:30,091 --> 00:33:31,343 I'm afraid so. 544 00:33:38,058 --> 00:33:41,062 Alas, poor Smith. I knew him well. 545 00:33:41,144 --> 00:33:45,695 "A fellow of infinite jest, of most excellent fancy." 546 00:33:45,982 --> 00:33:47,609 I'm sorry, Robot. 547 00:33:48,443 --> 00:33:49,786 Dad. 548 00:33:51,738 --> 00:33:55,413 Dad? Dad? 549 00:34:02,165 --> 00:34:03,758 Dad, what happened? 550 00:34:03,833 --> 00:34:05,585 Dad? 551 00:34:10,340 --> 00:34:11,808 Robot! 552 00:34:14,886 --> 00:34:17,389 Dad, Robot, where are you? 553 00:34:24,938 --> 00:34:27,441 Dad, can't you hear me? 554 00:34:27,566 --> 00:34:29,489 [Will's Voice ] All I want is to be left alone. 555 00:34:33,405 --> 00:34:34,657 That's me. 556 00:34:36,241 --> 00:34:40,087 I said that, and now they've done it. 557 00:34:40,912 --> 00:34:44,792 [Will's Voice ] All I want is to be left alone, alone, alone. 558 00:34:44,874 --> 00:34:48,299 No, I didn't mean it. I didn't mean it! 559 00:34:49,671 --> 00:34:52,800 I mustn't be afraid. I mustn't be. 560 00:35:34,841 --> 00:35:36,559 I've been waiting for you, Smith. 561 00:35:36,635 --> 00:35:38,433 What's all this talk about games? 562 00:35:38,511 --> 00:35:41,811 Games? What in the world are you talking about, Major? 563 00:35:41,890 --> 00:35:45,019 What is this ghastly place? What am I doing here? 564 00:35:45,352 --> 00:35:48,322 We want you to answer the questions, not ask them. 565 00:35:48,563 --> 00:35:52,943 Oh, Professor, I offer my humblest apologies. I really do. 566 00:35:53,026 --> 00:35:55,950 I never wanted really any of you to vanish. 567 00:35:56,029 --> 00:35:57,246 Then you admit it. 568 00:35:57,322 --> 00:36:01,702 No, no, no. No, I never really did anything, I promise you... 569 00:36:01,785 --> 00:36:05,585 Possibly a stray subconscious thought. 570 00:36:05,664 --> 00:36:07,712 Must a man answer for that? 571 00:36:08,083 --> 00:36:10,302 That is absolute nonsense. 572 00:36:11,127 --> 00:36:13,971 Oh, Penny. Penny, my dear child. 573 00:36:14,047 --> 00:36:17,802 I would certainly not will anything bad to happen to you. 574 00:36:18,968 --> 00:36:20,686 May I join the group? 575 00:36:20,762 --> 00:36:22,389 You too, 576 00:36:22,472 --> 00:36:28,195 bumbling bucket of bolts that you are, I never willed this either. 577 00:36:28,269 --> 00:36:32,024 That is correct. There is another force at work. 578 00:36:32,524 --> 00:36:36,574 Dr. Smith, I don't understand a single thing you have been saying. 579 00:36:36,653 --> 00:36:39,031 My dear madam, it is all ridiculously clear. 580 00:36:39,114 --> 00:36:41,333 I am talking about having made all of you vanish 581 00:36:41,408 --> 00:36:43,081 through an innocent act of will. 582 00:36:43,159 --> 00:36:44,627 You see, I... 583 00:36:45,995 --> 00:36:51,092 Oh, good heavens. If you have all disappeared, then so have I. 584 00:36:51,167 --> 00:36:53,545 We're lost. We are all of us lost, 585 00:36:53,628 --> 00:36:56,598 probably never to be found again! 586 00:36:57,799 --> 00:37:03,056 It's a mistake. I shouldn't be here at all. It's a terrible mistake! 587 00:37:03,138 --> 00:37:04,685 [Voice] ls it? 588 00:37:07,475 --> 00:37:09,898 Yes. Yes, it is. 589 00:37:09,978 --> 00:37:13,482 You see, I made an idle wish, and... 590 00:37:13,898 --> 00:37:16,151 You're afraid, aren't you? 591 00:37:17,652 --> 00:37:20,872 I like it when you're afraid. 592 00:37:20,947 --> 00:37:23,370 Be more afraid. 593 00:37:24,033 --> 00:37:28,083 I couldn't. I couldn't be more afraid. 594 00:37:28,163 --> 00:37:31,167 I'm as frightened as I can be. 595 00:37:31,583 --> 00:37:35,383 You're a funny man. I like you. 596 00:37:37,005 --> 00:37:38,348 You do? 597 00:37:39,090 --> 00:37:41,559 We can play games together. 598 00:37:42,927 --> 00:37:44,429 We can? 599 00:37:45,013 --> 00:37:47,641 I know what you're like. 600 00:37:47,724 --> 00:37:50,819 You're nice and hateful. 601 00:37:51,936 --> 00:37:56,817 Yes. Yes, I'm nice and hateful, if that's what you like. 602 00:37:57,859 --> 00:38:01,955 I'm hungry. I can use you. 603 00:38:02,989 --> 00:38:05,492 As... As food? 604 00:38:05,867 --> 00:38:08,370 I don't eat as you do, 605 00:38:08,578 --> 00:38:12,082 and what I want you can't give me. 606 00:38:12,165 --> 00:38:15,294 I need something younger, 607 00:38:15,376 --> 00:38:18,550 and stronger and fresher, 608 00:38:18,630 --> 00:38:21,258 to make me grow big. 609 00:38:21,341 --> 00:38:23,890 But I can use you. 610 00:38:24,219 --> 00:38:28,019 We can play a funny game together. 611 00:38:28,264 --> 00:38:31,894 Good heavens. I'm beginning to disappear again! 612 00:38:53,706 --> 00:38:54,707 [Metallic Tapping] 613 00:38:58,878 --> 00:39:00,175 [Tapping Continues] 614 00:39:04,008 --> 00:39:05,180 [Tapping 1 615 00:39:08,388 --> 00:39:10,311 Mom? Dad? 616 00:39:14,894 --> 00:39:17,522 It's high time you got here. I've been here for hours. 617 00:39:17,605 --> 00:39:19,278 Dr. Smith. 618 00:39:20,775 --> 00:39:23,153 Boy, am I glad to see you. When did you get back? 619 00:39:23,236 --> 00:39:26,160 Back? I've never been away. 620 00:39:26,239 --> 00:39:29,163 I was searching the air lock, and caught my foot in this ridiculous valve. 621 00:39:29,242 --> 00:39:30,960 Now, get me loose! Yes, sir. 622 00:39:31,870 --> 00:39:33,543 Be careful! 623 00:39:33,621 --> 00:39:35,589 I'm sorry, Dr. Smith. 624 00:39:35,665 --> 00:39:36,917 Does it hurt very much? 625 00:39:37,000 --> 00:39:39,844 Don't ask stupid questions. Just get me out! 626 00:39:40,962 --> 00:39:42,509 I'm trying. 627 00:39:42,964 --> 00:39:45,513 There. I've almost got it. There. 628 00:39:48,553 --> 00:39:50,351 I don't need your help. 629 00:39:52,098 --> 00:39:55,443 Be careful of that stuff, Dr. Smith. It'll make you vanish. 630 00:39:55,685 --> 00:39:56,937 How do you know that? 631 00:39:57,812 --> 00:39:59,610 I don't know. I just do. 632 00:39:59,772 --> 00:40:03,072 That's utter nonsense. I'll show you. 633 00:40:03,151 --> 00:40:04,824 Aren't you afraid? 634 00:40:04,903 --> 00:40:07,577 Of this stuff? Of course not. 635 00:40:09,991 --> 00:40:10,992 Touch it. 636 00:40:11,075 --> 00:40:12,076 No. 637 00:40:12,160 --> 00:40:13,958 What's the matter with you? It's perfectly harmless. 638 00:40:14,078 --> 00:40:16,877 Touch it. No. It makes you disappear! 639 00:40:16,956 --> 00:40:21,006 Does it? Then why am I still visible? 640 00:40:21,294 --> 00:40:23,012 I don't know. 641 00:40:23,171 --> 00:40:26,300 Look, Dr. Smith. Dad has a theory, a way to bring everyone back. 642 00:40:26,382 --> 00:40:27,429 I'm gonna try it. 643 00:40:27,508 --> 00:40:29,510 His theory is useless. It won't work. 644 00:40:30,303 --> 00:40:31,680 I didn't tell you about it. 645 00:40:32,138 --> 00:40:33,731 I guessed. 646 00:40:34,307 --> 00:40:35,900 He wants you to reverse polarity 647 00:40:35,975 --> 00:40:37,727 on one of the oscillators. Am I right? 648 00:40:38,978 --> 00:40:41,072 Well, am I right? 649 00:40:41,147 --> 00:40:42,945 I thought so. 650 00:40:43,524 --> 00:40:48,746 He's wrong. We are beaten, and there is only one thing that we can do. 651 00:40:48,863 --> 00:40:51,082 We must land on the surface of the planet. 652 00:40:51,157 --> 00:40:54,377 No. That's the one thing we can't do. It's certain death. 653 00:40:55,161 --> 00:40:57,914 That is foolish, irresponsible talk. 654 00:40:57,997 --> 00:41:00,591 I'll hear no more of it. ls that clear? 655 00:41:02,627 --> 00:41:06,302 Now that we understand each other, I'm gonna land this ship. 656 00:41:06,381 --> 00:41:07,553 No. I won't let you. 657 00:41:11,052 --> 00:41:12,099 Stop where you are! 658 00:41:31,489 --> 00:41:34,208 Robot, you're back. Dad's plan worked! 659 00:41:35,451 --> 00:41:36,623 Where have you been? 660 00:41:36,703 --> 00:41:37,920 In another dimension. 661 00:41:38,287 --> 00:41:40,506 A very distressing experience indeed. 662 00:41:40,581 --> 00:41:42,083 ls everyone else there? 663 00:41:42,166 --> 00:41:47,093 AH there, trapped, but as yet unhurt. Even Dr. Smith. 664 00:41:47,171 --> 00:41:50,266 Dr. Smith? He can't be there. He's here. 665 00:41:50,425 --> 00:41:52,644 Negative. He is in another dimension. 666 00:41:52,719 --> 00:41:54,517 If you have seen Dr. Smith here, 667 00:41:54,595 --> 00:41:56,313 you have been looking at an impostor. 668 00:41:56,389 --> 00:41:58,608 This is the evil force I warned about. 669 00:41:58,683 --> 00:42:00,981 It feeds on fear, and it is strong now. 670 00:42:01,060 --> 00:42:02,437 You must... 671 00:42:04,439 --> 00:42:07,192 I've had enough of you and your tricks. 672 00:42:07,275 --> 00:42:09,369 I'll put a stop to it now. 673 00:42:29,213 --> 00:42:32,763 Dr. Smith had a laser gun hidden around here somewhere. 674 00:42:54,030 --> 00:42:55,202 [Clattering] 675 00:44:04,517 --> 00:44:07,737 The game is over. There's no place left to run. 676 00:44:20,241 --> 00:44:21,242 We're back on the ship. 677 00:44:21,325 --> 00:44:23,999 Yes. Will must have done what we told him to do. 678 00:44:24,078 --> 00:44:25,580 Will... Where is he? 679 00:44:26,414 --> 00:44:28,416 Well, answer. Where is he? 680 00:44:29,417 --> 00:44:31,840 His power pack. It's out. 681 00:44:31,919 --> 00:44:33,887 [John ] All right. Here. 682 00:44:34,547 --> 00:44:35,639 [Cartridge Snapping] 683 00:44:35,715 --> 00:44:36,841 Now, talk! 684 00:44:36,924 --> 00:44:38,016 Danger! Danger! Danger! 685 00:44:38,092 --> 00:44:39,719 All right. Never mind that. Where's my son? 686 00:44:39,927 --> 00:44:41,429 Running. From what? 687 00:44:41,596 --> 00:44:44,440 The force posing as Dr. Smith. 688 00:44:44,640 --> 00:44:45,812 We've gotta find him. Come on. 689 00:44:48,728 --> 00:44:51,072 Danger! Danger! Danger! 690 00:44:51,397 --> 00:44:52,944 [Machinery Humming] 691 00:44:53,774 --> 00:44:57,449 You've given me more trouble than all the others put together. 692 00:44:57,695 --> 00:44:59,663 What have you done to my parents? 693 00:44:59,739 --> 00:45:03,710 Parents? Haven't you had enough of parents by now? 694 00:45:03,784 --> 00:45:05,411 I have. 695 00:45:05,494 --> 00:45:07,667 You sound like you're a kid yourself. 696 00:45:07,747 --> 00:45:10,421 My dear William, haven't you guessed? 697 00:45:10,499 --> 00:45:12,718 [Humming Continues] Of course I'm a kid. 698 00:45:12,793 --> 00:45:16,388 The nastiest, most primitive kid in the universe. 699 00:45:16,464 --> 00:45:18,967 But you're responsible for all this, aren't you? 700 00:45:19,675 --> 00:45:20,927 Yes. 701 00:45:21,469 --> 00:45:25,849 And it's been a lot of fun up to now. 702 00:45:26,182 --> 00:45:28,150 But you disappoint me, William. 703 00:45:28,643 --> 00:45:30,862 I thought you would enjoy it too. 704 00:45:31,145 --> 00:45:34,900 But you are like them, and I don't want to play with you anymore! 705 00:45:34,982 --> 00:45:38,202 All I want is to be left alone! 706 00:45:38,277 --> 00:45:39,950 I said that. 707 00:45:42,323 --> 00:45:43,495 So did I. 708 00:45:43,783 --> 00:45:46,662 But I said it first. You're... You're just repeating my thoughts. 709 00:45:46,911 --> 00:45:49,334 Who has a better right? 710 00:45:50,122 --> 00:45:53,626 Stay where you are. I know who you are now. 711 00:45:54,043 --> 00:45:55,295 You do? 712 00:45:56,212 --> 00:45:58,135 I don't. 713 00:45:59,382 --> 00:46:01,180 You're sure you do? 714 00:46:01,259 --> 00:46:03,512 I'm certain. And I'm not afraid of you. 715 00:46:04,804 --> 00:46:07,023 Not afraid of your own id? 716 00:46:07,306 --> 00:46:08,933 My What? Id! 717 00:46:09,183 --> 00:46:11,686 I-D. Id! 718 00:46:12,144 --> 00:46:14,442 You can't scare me with your big words. 719 00:46:14,855 --> 00:46:18,485 You're... You're not afraid of me? 720 00:46:19,527 --> 00:46:24,408 But I need your fear. I need you to be afraid of me, 721 00:46:24,490 --> 00:46:26,037 to survive. 722 00:46:26,867 --> 00:46:29,461 lam you! 723 00:46:30,496 --> 00:46:31,588 You're me? 724 00:46:31,664 --> 00:46:35,714 Yes. You, 40 years from now! 725 00:46:36,168 --> 00:46:39,672 [Shouting ] I am your id! 726 00:46:40,381 --> 00:46:45,854 Where am I? Save me. Save me! 727 00:46:45,928 --> 00:46:49,102 Dr. Smith? What? William. William! 728 00:46:49,223 --> 00:46:50,224 [Chortling ] 729 00:46:54,562 --> 00:46:56,564 [Will ] Where did you come from? 730 00:46:57,064 --> 00:47:02,286 You stripped off my disguise. I was using Dr. Smith as a front. 731 00:47:02,903 --> 00:47:06,077 At last you see me as I really am. 732 00:47:06,407 --> 00:47:10,253 And now you must die so that I can live. 733 00:47:10,328 --> 00:47:12,672 You can't hurt me. You're part of me. 734 00:47:12,747 --> 00:47:16,502 The bad part, yes. You fed me, nourished me. 735 00:47:16,584 --> 00:47:19,633 Made me strong so that now I can destroy you. 736 00:47:20,212 --> 00:47:21,930 No. I won't let you. 737 00:47:22,006 --> 00:47:25,636 I'm stronger than you are. And I'm never going to be like you. 738 00:47:25,718 --> 00:47:28,096 How do you know? How do you know? 739 00:47:28,471 --> 00:47:30,098 I'm not afraid of you. 740 00:47:30,806 --> 00:47:33,275 No! Get back! 741 00:47:34,310 --> 00:47:37,735 I can't feel any fear now. And you can't face me, can you? 742 00:47:37,813 --> 00:47:40,987 Let me alone. Don't come any closer! 743 00:47:41,400 --> 00:47:44,074 I'm growing weaker. Weaker! 744 00:47:44,153 --> 00:47:46,451 No. No! [ Screams] 745 00:47:55,539 --> 00:47:56,791 Will! 746 00:48:22,108 --> 00:48:25,954 Dad! Dad, I did it. I finally passed my history quiz. 747 00:48:26,028 --> 00:48:28,372 Good. It wasn't so hard after all. 748 00:48:28,531 --> 00:48:32,126 Well, I'd say that you've taken a very big step forward, Son. 749 00:48:32,201 --> 00:48:33,623 Excuse me a minute. 750 00:48:38,332 --> 00:48:39,584 Oh, it's you, William. 751 00:48:39,667 --> 00:48:42,466 You know, Dr. Smith, you don't look very well. 752 00:48:42,628 --> 00:48:45,256 No, William, I'm not well. Not at all well. 753 00:48:45,339 --> 00:48:48,468 That frightful experience was much too harrowing for me. 754 00:48:48,551 --> 00:48:50,519 And now I must retire to my bed of pain 755 00:48:50,594 --> 00:48:52,767 for a much needed and deserved rest. 756 00:48:52,847 --> 00:48:55,100 I understand. I'm sorry, Dr. Smith. 757 00:48:55,182 --> 00:48:59,062 Thank you, dear boy. You're very kind. And now leave me. 758 00:49:02,690 --> 00:49:04,442 [Maureen ] Will? Yes, Mom? 759 00:49:04,525 --> 00:49:07,278 Ask Dr. Smith if he'd like a nice, hot breakfast. 760 00:49:07,361 --> 00:49:09,113 I don't think he feels up to it right now. 761 00:49:09,196 --> 00:49:10,322 What? 762 00:49:11,991 --> 00:49:14,540 Really, William. A man must keep up his strength, you know. 763 00:49:14,618 --> 00:49:17,872 Besides, breakfast has always been my favorite meal. 764 00:49:17,955 --> 00:49:19,457 Coming right along, madam. 765 00:49:26,922 --> 00:49:30,017 [Announcer] Stay tuned for some exciting scenes from next week's show. 766 00:49:31,469 --> 00:49:33,392 Next week, a love affair blooms 767 00:49:33,471 --> 00:49:35,849 between the Robot and his female counterpart 768 00:49:35,931 --> 00:49:37,399 from an alien planet. 769 00:49:38,476 --> 00:49:42,731 If the alien creatures refuse to cooperate, destroy them. 770 00:49:54,074 --> 00:49:55,246 [ Screams] 771 00:49:55,868 --> 00:49:59,418 You can imagine what it would do to human flesh. 772 00:50:00,915 --> 00:50:01,916 [Gasps] 773 00:50:03,125 --> 00:50:04,126 William! 774 00:50:04,543 --> 00:50:08,138 You've come back. I knew you wouldn't desert me. 775 00:50:08,214 --> 00:50:11,309 I tried, but I could not stay away. 776 00:50:11,592 --> 00:50:14,516 I know you are evil, but I had to come back. 777 00:50:14,595 --> 00:50:17,144 You ridiculous roué, 778 00:50:17,223 --> 00:50:19,851 we have all been placed in jeopardy of our lives 779 00:50:19,934 --> 00:50:21,607 because of a tawdry affair of yours. 780 00:50:21,852 --> 00:50:23,604 Please do not speak of it. 781 00:50:23,687 --> 00:50:26,486 [Announcer] Next week, Deadliest of the Species, 782 00:50:26,565 --> 00:50:29,284 on Lost in Space, on this channel. 54360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.