All language subtitles for Lost in Space S03E09 1080p BluRay x264-YELLOWBiRD (1).eng.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,755 --> 00:00:08,510 VOICE OVER SPEAKER: Your destination is the planet Kromah. 2 00:00:08,592 --> 00:00:13,143 Your mission is the total destruction of that planet 3 00:00:13,222 --> 00:00:18,353 within a time pulse of one diurnal rotation. 4 00:00:18,435 --> 00:00:21,154 The reason for the planet Kromah's 5 00:00:21,271 --> 00:00:24,024 destruction is simple, but urgent. 6 00:00:24,107 --> 00:00:29,329 The planet Kromah has developed an irregular orbital path 7 00:00:29,404 --> 00:00:34,126 which threatens to send it on a collision course with us. 8 00:00:34,201 --> 00:00:39,253 Therefore, it must be destroyed quickly and effectively. 9 00:00:39,331 --> 00:00:41,584 You are not listening! 10 00:00:43,043 --> 00:00:46,923 Our screens indicate that there is a small colony 11 00:00:47,005 --> 00:00:50,930 of Earth creatures inhabiting the planet Kromah. 12 00:00:51,009 --> 00:00:56,436 They will be notified to evacuate the planet before your arrival. 13 00:00:56,515 --> 00:01:01,772 Demolition materials and equipment will be space-dropped to you. 14 00:01:02,145 --> 00:01:04,318 Are there any questions? 15 00:01:05,065 --> 00:01:06,567 I have one. 16 00:01:06,650 --> 00:01:08,072 Why us? 17 00:01:08,193 --> 00:01:09,570 Yeah, why us? 18 00:01:09,653 --> 00:01:16,002 You have been a useless burden on our civilization too long. 19 00:01:16,493 --> 00:01:19,872 Mount your vehicles at once 20 00:01:19,955 --> 00:01:21,753 if you wish to live. 21 00:01:23,375 --> 00:01:25,924 You heard the master, future citizens. 22 00:01:26,003 --> 00:01:27,880 We're too young to die. (ENGINES START) 23 00:01:34,303 --> 00:01:35,725 (EXPLOSION) 24 00:01:37,931 --> 00:01:39,933 Row, row, row your boat 25 00:01:40,017 --> 00:01:42,019 Gently down the stream 26 00:01:42,102 --> 00:01:43,775 Merrily, merrily, merrily... 27 00:01:43,854 --> 00:01:45,356 Danger! Danger! 28 00:01:46,857 --> 00:01:48,530 Danger! Danger! 29 00:01:50,193 --> 00:01:53,288 A major atmospheric disturbance is approaching. 30 00:01:53,363 --> 00:01:54,364 (THUNDERCLAP) 31 00:01:55,532 --> 00:01:57,205 My sensors indicate that we are 32 00:01:57,326 --> 00:01:58,953 in the midst of an electrical storm 33 00:01:59,036 --> 00:02:01,164 of catastrophic proportions. 34 00:02:01,246 --> 00:02:02,247 (THUNDERCLAP) 35 00:02:02,873 --> 00:02:05,717 Aren't you a little late with your weather forecasting? 36 00:02:05,792 --> 00:02:08,136 You are right. I admit it. 37 00:02:08,211 --> 00:02:09,633 I have no excuse. 38 00:02:09,713 --> 00:02:11,681 We'd better get inside and ground our systems. 39 00:02:11,757 --> 00:02:12,849 Yeah. 40 00:02:12,924 --> 00:02:13,925 (THUNDERCLAP) 41 00:02:18,889 --> 00:02:21,233 Sunrise at 9:00 in the evening? 42 00:02:23,560 --> 00:02:26,530 (WIND RUSHING) The wind is 50 and increasing! 43 00:02:26,605 --> 00:02:32,703 Temperature is 35 degrees Fahrenheit and falling rapidly. 44 00:02:32,778 --> 00:02:35,622 All right. Stay out here. Keep us posted on the weather. 45 00:02:35,697 --> 00:02:37,495 Heavy wind coming up. 46 00:02:39,326 --> 00:02:43,331 Oh, dear. This heavy work is giving me abdominal distress. 47 00:02:43,413 --> 00:02:45,461 Are you sure it's not abdominal flab? 48 00:02:45,832 --> 00:02:48,711 William, mind your manners and you'll keep your friends. 49 00:02:48,794 --> 00:02:50,091 Warning! Warning! 50 00:02:50,253 --> 00:02:51,596 What's wrong, Robot? 51 00:02:51,672 --> 00:02:54,676 My sensors indicate that we may shortly be subjected 52 00:02:54,758 --> 00:02:56,726 to a severe charge of heat lightning. 53 00:02:56,802 --> 00:02:58,930 We'd better get this finished before it starts. Hurry. 54 00:02:59,012 --> 00:03:01,185 William, hurry. (SIGHS) 55 00:03:05,602 --> 00:03:07,400 Looks like we're ready for a power check. 56 00:03:07,521 --> 00:03:09,319 Okay, power on. 57 00:03:09,439 --> 00:03:10,440 (EXPLOSION) 58 00:04:26,683 --> 00:04:29,812 (VOICE OVER SPEAKER) AH inhabitants of the planet Kromah 59 00:04:29,895 --> 00:04:32,273 listen to this message. 60 00:04:32,355 --> 00:04:34,449 Inhabitants of the planet Kromah 61 00:04:34,524 --> 00:04:38,154 are ordered to evacuate the planet without delay. 62 00:04:38,236 --> 00:04:42,036 Repeat, you will evacuate the planet at once. 63 00:04:42,115 --> 00:04:44,163 John, whose voice is that? 64 00:04:45,035 --> 00:04:48,630 Well, whoever it was, he picked a fine time to warn us. 65 00:04:48,705 --> 00:04:52,300 Propulsion unit out, fuel supply practically zero. 66 00:04:57,005 --> 00:05:00,760 Booster regulator, shot. Solenoids, out. 67 00:05:00,842 --> 00:05:03,595 Retro-rocket system and all fuel cells burned out. 68 00:05:03,678 --> 00:05:04,895 How about backup systems? 69 00:05:05,055 --> 00:05:06,307 Same. 70 00:05:06,389 --> 00:05:07,982 We've got a week's work ahead of us. 71 00:05:08,058 --> 00:05:10,686 To say nothing of the time it'll take to get fuel. 72 00:05:10,769 --> 00:05:13,067 We must work night and day until the job is done. 73 00:05:13,146 --> 00:05:15,148 Well, I'm glad you said "we," Smith. 74 00:05:15,232 --> 00:05:17,155 You're elected to the drill site division. 75 00:05:18,235 --> 00:05:22,081 Let's see. Your quota, 12 cans of fuel, daily. 76 00:05:22,155 --> 00:05:24,283 Fifteen. Fifteen. 77 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 (BEEPING) 78 00:05:26,952 --> 00:05:28,329 We've got visitors. 79 00:05:28,703 --> 00:05:32,628 Well, on this unpredictable planet? Where are they? 80 00:05:32,707 --> 00:05:34,084 About 20 miles north of here. 81 00:05:34,167 --> 00:05:37,387 Dad, do you think they're the ones who sent us that warning? 82 00:05:37,504 --> 00:05:38,505 (EXPLOSION) 83 00:05:47,097 --> 00:05:49,646 DON: Felt like an earthquake, but reads like a detonation. 84 00:05:50,100 --> 00:05:51,226 Meaning what? 85 00:05:51,309 --> 00:05:55,780 We didn't heed their warning, so maybe they're trying to blast us off here. 86 00:05:55,856 --> 00:05:58,359 Well, that's outrageous. Let us call them at once. 87 00:05:58,441 --> 00:06:00,068 We'll do better than that, Doctor. 88 00:06:00,151 --> 00:06:04,327 We'll go out and see them and find out what they're up to. Let's go. 89 00:06:11,121 --> 00:06:13,419 Will, start bringing this stuff inside. 90 00:06:13,498 --> 00:06:14,499 Good luck, Dad. 91 00:06:14,583 --> 00:06:15,630 All right. 92 00:06:20,881 --> 00:06:23,725 Keep a sharp eye out for any sudden changes in the weather. 93 00:06:23,800 --> 00:06:25,052 We'll be gone about an hour. 94 00:06:25,176 --> 00:06:26,428 Will do. 95 00:06:33,310 --> 00:06:34,812 (ENGINE FIRES) 96 00:06:40,984 --> 00:06:42,156 Anything down there? 97 00:06:42,319 --> 00:06:43,445 No. 98 00:06:43,528 --> 00:06:46,498 Let's get clown closer. We'll circle the area in a one-mile radius. 99 00:06:46,573 --> 00:06:48,541 Right. Letting her down. 100 00:06:51,286 --> 00:06:52,833 Are you tired too, Robot? 101 00:06:52,913 --> 00:06:57,259 Negative. My sensors indicate that there is an unidentified object 102 00:06:57,334 --> 00:06:58,802 floating in the sky. 103 00:06:58,877 --> 00:07:00,220 Floating? Where? 104 00:07:00,337 --> 00:07:01,714 Where is it? 105 00:07:01,796 --> 00:07:03,548 At two o'clock high. 106 00:07:06,593 --> 00:07:09,437 Maybe it's supplies for those people that Dad went to see. 107 00:07:09,512 --> 00:07:11,731 If it is, it sure is off course. 108 00:07:11,806 --> 00:07:13,900 Dad located them in that direction. 109 00:07:13,975 --> 00:07:17,104 DR. SMITH: I wonder what sort of supplies they could be. 110 00:07:17,187 --> 00:07:19,736 Well, they're not ours, so it's none of our business. 111 00:07:19,856 --> 00:07:22,109 How can you be sure they're not ours? 112 00:07:22,192 --> 00:07:24,945 Isn't it possible that Earth has finally located us 113 00:07:25,028 --> 00:07:26,780 and is sending us a message of hope? 114 00:07:26,863 --> 00:07:29,662 It landed on the other side of that hill. 115 00:07:29,741 --> 00:07:33,587 He's just wasting our time, but I guess we have to follow him. 116 00:07:40,627 --> 00:07:44,257 There's no lid and it seems to be all of one piece. 117 00:07:44,339 --> 00:07:45,682 How could they do this to me? 118 00:07:45,757 --> 00:07:48,977 Dr. Smith, if it were from Earth, it would have insignia on it. 119 00:07:49,052 --> 00:07:52,932 I'll call Dad and tell him where we found it, and he can tell the owners. 120 00:07:53,014 --> 00:07:54,812 No need to hurry, dear boy. 121 00:07:54,891 --> 00:07:57,735 Oh, yes, there is. We have to get up to the drill site. 122 00:07:57,811 --> 00:08:00,280 If it is indeed the property of others, 123 00:08:00,355 --> 00:08:02,608 we would be very remiss in our duty 124 00:08:02,691 --> 00:08:06,070 if we did not inform them of the condition of the contents. 125 00:08:06,152 --> 00:08:08,120 (LAUGHING) 126 00:08:08,738 --> 00:08:13,164 Spare me the nauseating noises, you galumphing gargoyle. 127 00:08:13,243 --> 00:08:15,871 I see nothing funny in doing a good deed. 128 00:08:15,954 --> 00:08:19,504 The question is, Dr. Smith, a good deed for whom? 129 00:08:19,582 --> 00:08:21,755 Yours is not to question why. 130 00:08:21,835 --> 00:08:24,258 Yours is but to hold your tongue. 131 00:08:27,215 --> 00:08:29,343 It's heavy. I can't seem to budge it. 132 00:08:29,426 --> 00:08:31,679 You, sir, I require your help. 133 00:08:31,761 --> 00:08:34,184 It is my considered opinion, Dr. Smith, 134 00:08:34,264 --> 00:08:36,608 that we should not attempt to open this container. 135 00:08:37,350 --> 00:08:39,398 Indeed? And why not, pray? 136 00:08:39,477 --> 00:08:41,479 My sensors indicate that the contents 137 00:08:41,563 --> 00:08:43,941 are composed of rare and priceless elements 138 00:08:44,024 --> 00:08:46,243 which are of great value to the owners, 139 00:08:46,317 --> 00:08:49,070 but may be dangerous to terrestrial life-forms. 140 00:08:50,321 --> 00:08:52,244 Priceless, did you say? 141 00:08:52,323 --> 00:08:55,167 Of great value? William, help me up. 142 00:08:56,244 --> 00:08:57,996 (GROANS) Thank you. And, of course, 143 00:08:58,079 --> 00:09:00,582 we must be certain that these valuable elements 144 00:09:00,665 --> 00:09:03,339 have not been damaged by the drop. Open it. 145 00:09:03,418 --> 00:09:04,920 But, Dr. Smith... Hush, William. 146 00:09:05,003 --> 00:09:07,973 I said open it. Come. Quickly. 147 00:09:09,883 --> 00:09:11,851 All right. Proceed, ninny. 148 00:09:11,926 --> 00:09:14,349 But it is against my better judgment, Dr. Smith. 149 00:09:14,429 --> 00:09:16,181 Your better judgment, my foot. 150 00:09:16,264 --> 00:09:17,436 Do it. 151 00:09:20,268 --> 00:09:21,941 (CRACKLING) (EXPLOSION) 152 00:09:24,981 --> 00:09:26,654 Do you wish me to continue 153 00:09:26,733 --> 00:09:29,532 with the dangerous work of perforating the container? 154 00:09:29,611 --> 00:09:34,663 Well, perhaps just a glimpse of the contents will do for the moment. 155 00:09:34,741 --> 00:09:36,368 Dr. Smith, you... 156 00:09:41,081 --> 00:09:42,424 Dr. Smith? 157 00:09:43,833 --> 00:09:45,176 Dr. Smith! 158 00:09:46,044 --> 00:09:49,093 Dr. Smith! Dr. Smith, wake up. 159 00:09:49,172 --> 00:09:50,924 Boy, he's out cold. 160 00:09:53,009 --> 00:09:55,011 Robot, I can't feel his pulse. 161 00:09:55,095 --> 00:09:58,645 My sensors do not indicate a pulse reading, either, Will Robinson. 162 00:09:58,723 --> 00:10:01,192 Dr. Smith, wake up! 163 00:10:01,267 --> 00:10:03,770 It's just shock, isn't it? lt can't be anything else. 164 00:10:03,853 --> 00:10:07,574 It is much more serious than shock, Will Robinson. I warned him. 165 00:10:08,733 --> 00:10:10,781 I can't believe it. 166 00:10:10,860 --> 00:10:13,534 It happened... It happened so quickly. 167 00:10:15,406 --> 00:10:18,250 I'd better call Dad. (THUNDERCLAP) 168 00:10:19,619 --> 00:10:20,620 (THUNDERCLAP) 169 00:10:22,372 --> 00:10:23,419 It's gone dark again. 170 00:10:23,540 --> 00:10:24,587 Affirmative. 171 00:10:24,666 --> 00:10:26,339 This planet is really acting up. 172 00:10:26,417 --> 00:10:28,966 My sensors cannot keep up with its erratic behavior. 173 00:10:29,045 --> 00:10:30,388 I am sorry. 174 00:10:30,505 --> 00:10:31,848 That's all right. 175 00:10:33,299 --> 00:10:36,394 Dad. Come in, Dad. This is Will. 176 00:10:36,469 --> 00:10:38,972 (RADIO STATIC) Dad. 177 00:10:39,055 --> 00:10:41,057 Come in, Jupiter. 178 00:10:41,224 --> 00:10:43,943 (RADIO STATIC) I can't raise anyone. 179 00:10:44,018 --> 00:10:45,986 The unpredictable motion of the planet 180 00:10:46,062 --> 00:10:50,238 has temporarily inhibited all radio communication, Will Robinson. 181 00:10:50,316 --> 00:10:52,819 We must wait for it to settle down. 182 00:10:53,736 --> 00:10:55,704 Why couldn't Dr. Smith have waited? 183 00:10:55,822 --> 00:10:57,745 Why did he have to be so curious? 184 00:10:57,824 --> 00:10:59,121 Why couldn't he have just... 185 00:10:59,200 --> 00:11:02,249 Do you wish me to prepare a six-foot trench for Dr. Smith 186 00:11:02,328 --> 00:11:05,081 while we are waiting to communicate with Professor Robinson? 187 00:11:05,165 --> 00:11:08,715 Robot, it's just shock! He'll come out of it. 188 00:11:08,793 --> 00:11:11,967 And, besides, why do you have to be so practical? 189 00:11:19,637 --> 00:11:22,186 If this is where they were, they didn't stay long. 190 00:11:22,265 --> 00:11:24,518 We've wasted too much time on them already. 191 00:11:24,601 --> 00:11:25,944 Let's get back to the Jupiter. 192 00:11:26,019 --> 00:11:28,898 The sooner we make our repairs, the better I'll like it. 193 00:11:28,980 --> 00:11:32,154 I'd still like to know who they are and why they came down here. 194 00:11:32,233 --> 00:11:34,577 Right now, getting our ship repaired is more important. 195 00:11:50,543 --> 00:11:52,545 (EXPLOSIONS) 196 00:11:52,629 --> 00:11:54,506 You hear those sounds? 197 00:11:58,509 --> 00:12:01,388 (EXPLOSION) Who's there? 198 00:12:01,471 --> 00:12:02,848 John, look. 199 00:12:04,557 --> 00:12:07,151 You were right. No gopher made that. 200 00:12:07,227 --> 00:12:09,355 Yeah. It's a blasting hole. 201 00:12:10,313 --> 00:12:12,486 They've gotta be around here someplace. 202 00:12:12,607 --> 00:12:14,405 Hey! Show yourselves! (EXPLOSION) 203 00:12:14,859 --> 00:12:16,202 Get clear! 204 00:12:17,612 --> 00:12:18,613 (EXPLOSION) 205 00:12:30,708 --> 00:12:33,177 The least they could've done is give us a warning. 206 00:12:33,253 --> 00:12:35,426 They did, remember? All right. 207 00:12:35,505 --> 00:12:37,428 But it still doesn't give them the right to kill us off. 208 00:12:37,548 --> 00:12:40,222 (WOMAN LAUGHING) 209 00:12:53,815 --> 00:12:54,816 (LAUGHING) 210 00:12:59,028 --> 00:13:00,029 (LAUGHING) 211 00:13:01,698 --> 00:13:04,201 Why don't you say something pretty? 212 00:13:08,079 --> 00:13:10,173 That wasn't very nice. 213 00:13:10,248 --> 00:13:13,798 People engaged in blasting operations 214 00:13:13,876 --> 00:13:16,470 find out if anyone's in the area, or don't you know about that? 215 00:13:16,546 --> 00:13:18,139 We'd like to know why you're here 216 00:13:18,256 --> 00:13:19,803 and what these detonations are all about. 217 00:13:19,882 --> 00:13:21,008 We could've been killed. 218 00:13:21,134 --> 00:13:22,260 Killed? 219 00:13:23,052 --> 00:13:25,805 Oh, that would have been regrettable. 220 00:13:25,888 --> 00:13:29,358 Our master would've been very unhappy. 221 00:13:29,934 --> 00:13:31,811 Weren't you notified? 222 00:13:32,270 --> 00:13:35,524 If you mean did we get a message to evacuate the planet, yes. 223 00:13:36,649 --> 00:13:38,526 Then why are you still here? 224 00:13:38,609 --> 00:13:40,361 Our ship needs repairs. Aw! 225 00:13:40,486 --> 00:13:42,159 His ship needs repairs. 226 00:13:42,238 --> 00:13:44,536 (IMITATING A CHILD) Aw! Ship all broken! 227 00:13:44,615 --> 00:13:48,336 All "brokey" ship. Well, that is very unfortunate 228 00:13:48,411 --> 00:13:51,415 because this planet is not going to last long. 229 00:13:51,748 --> 00:13:52,749 How long? 230 00:13:54,500 --> 00:13:58,346 Our mission is the total destruction of this planet 231 00:13:58,421 --> 00:14:02,847 within a time pulse of one diurnal rotation! 232 00:14:02,925 --> 00:14:07,055 This planet has developed an irregular orbital path 233 00:14:07,138 --> 00:14:11,268 which threatens to send it on a path of collision with... 234 00:14:15,271 --> 00:14:16,272 Us. 235 00:14:16,356 --> 00:14:18,859 We know all about the orbital path of this planet. 236 00:14:19,567 --> 00:14:24,368 (IMITATING A CHILD) Oh, do? Well, that is very clever. 237 00:14:24,447 --> 00:14:26,370 That's clever. Isn't that clever? 238 00:14:26,449 --> 00:14:28,372 I think that is clever. 239 00:14:28,451 --> 00:14:30,874 We'd have been gone by now if our ship could fly. 240 00:14:30,953 --> 00:14:34,048 As it is, we'll need six or seven days to make repairs. 241 00:14:34,165 --> 00:14:35,838 (CLICKS TEETH) 242 00:14:36,292 --> 00:14:39,262 That is very unfortunate. 243 00:14:39,545 --> 00:14:44,051 Too bad. Just too terrible bad. (MOCKING SOBS) 244 00:14:44,133 --> 00:14:45,806 Too bad. 245 00:14:45,968 --> 00:14:47,595 Six, seven diurnal rotations? 246 00:14:48,096 --> 00:14:49,973 But all you have is... 247 00:14:51,307 --> 00:14:52,433 This much. 248 00:14:52,517 --> 00:14:55,316 That's impossible. We can't fix the ship in half a day. 249 00:14:55,645 --> 00:14:57,522 No? No. 250 00:14:57,605 --> 00:14:59,073 Forget it! (MOCKING) Oh! 251 00:14:59,357 --> 00:15:01,780 Oh, he hurt my shoulder. Oh! 252 00:15:01,859 --> 00:15:03,532 Oh! Why did he do that? 253 00:15:03,611 --> 00:15:04,828 You put a hurting on him. 254 00:15:04,987 --> 00:15:06,705 Oh! Oh-oh! Aw! 255 00:15:06,781 --> 00:15:08,124 Why don't you try to be nice? 256 00:15:08,241 --> 00:15:09,618 Cut it out. 257 00:15:12,328 --> 00:15:16,049 You be nice when she talks to you, little master, 258 00:15:16,874 --> 00:15:21,425 'cause you could be hurt very bad if you don't be nice. 259 00:15:21,504 --> 00:15:23,472 Get in touch with your planet. 260 00:15:23,548 --> 00:15:26,097 I'm sure they'll give us time to leave. 261 00:15:26,175 --> 00:15:27,677 We have women and children with us. 262 00:15:28,636 --> 00:15:30,684 Ah! ALL: Women and children. 263 00:15:30,763 --> 00:15:33,937 Hello, itsy-bitsy children. 264 00:15:34,016 --> 00:15:35,017 (LAUGHTER) Women and children. 265 00:15:35,143 --> 00:15:36,110 How could they have sent you? 266 00:15:36,185 --> 00:15:39,029 What kind of people are you? 267 00:15:39,105 --> 00:15:40,823 Tell the little master. 268 00:15:41,357 --> 00:15:43,860 Our master says we have been a useless burden 269 00:15:43,943 --> 00:15:46,071 on our civilization for too long. 270 00:15:46,154 --> 00:15:47,872 Our future as citizens will depend 271 00:15:48,030 --> 00:15:49,703 on the effectiveness of our mission. 272 00:15:50,032 --> 00:15:51,454 That we don't have to be told. 273 00:15:51,534 --> 00:15:53,161 Look! 274 00:15:53,244 --> 00:15:55,963 Get off the planet. Fast! 275 00:15:56,747 --> 00:15:59,842 I've already told you. We can't make repairs that quickly. 276 00:16:00,293 --> 00:16:03,092 This planet must be destroyed 277 00:16:03,171 --> 00:16:05,640 quickly and effectively. 278 00:16:05,715 --> 00:16:09,015 That's murder, and I won't let you get away with it. 279 00:16:09,886 --> 00:16:11,763 No? No. 280 00:16:20,146 --> 00:16:23,446 (HIGH-PITCHED BEEP) (EXPLOSION) 281 00:16:27,069 --> 00:16:30,448 (SIGHS) Well, if they crack the core of this planet, 282 00:16:30,531 --> 00:16:31,999 we're through. 283 00:16:32,074 --> 00:16:33,747 Let's get back. With luck, maybe 284 00:16:33,868 --> 00:16:35,495 we'll develop enough thrust to get off. 285 00:16:35,578 --> 00:16:38,957 In one-half of one of their diurnal rotations? 286 00:16:39,040 --> 00:16:41,088 We've got to try. Come on. 287 00:16:45,087 --> 00:16:47,761 Dr. Smith was always a worrywart, 288 00:16:47,840 --> 00:16:51,595 but deep down inside he was just as human as the rest of us. 289 00:16:52,428 --> 00:16:53,930 I don't know what we're gonna do 290 00:16:54,096 --> 00:16:55,598 without him, Robot. I miss him. 291 00:16:55,681 --> 00:16:57,683 Likewise, Will Robinson. 292 00:16:57,767 --> 00:17:00,611 Despite his failings, Dr. Smith 293 00:17:00,728 --> 00:17:03,527 was a man of tireless scientific curiosity. 294 00:17:03,606 --> 00:17:08,032 The search to satisfy his inner craving for triumphant discoveries 295 00:17:08,110 --> 00:17:09,657 was an inspiration to us. 296 00:17:09,946 --> 00:17:13,291 He was a man whose memory will always be cherished by those of us... 297 00:17:13,366 --> 00:17:14,583 (THUNDERCLAP) 298 00:17:15,117 --> 00:17:17,620 This planet has me confused again, Will Robinson. 299 00:17:17,703 --> 00:17:19,205 It is now full day. 300 00:17:19,288 --> 00:17:21,211 Maybe I can raise Dad now. 301 00:17:21,290 --> 00:17:22,507 William. 302 00:17:23,960 --> 00:17:25,007 What are you doing? 303 00:17:25,086 --> 00:17:27,339 Dr. Smith, you're alive. 304 00:17:27,463 --> 00:17:30,967 (SPEAKING FORCEFULLY) Of course I'm alive. Do I look like a corpse? 305 00:17:31,717 --> 00:17:33,640 No, but your hair, it's... 306 00:17:33,719 --> 00:17:36,347 It is sour-apple green, Will Robinson. 307 00:17:38,641 --> 00:17:40,735 Sour-apple green? 308 00:17:40,810 --> 00:17:45,190 Are you colorblind as well as blubber-brained, you bumptious booby? 309 00:17:45,273 --> 00:17:47,992 In my present state of confusion, it is possible. 310 00:17:48,067 --> 00:17:50,490 But you must realize that for a time 311 00:17:50,570 --> 00:17:53,039 there was a reason to believe that you had kicked the bucket. 312 00:17:53,155 --> 00:17:55,157 Now I will have to file your obituary away 313 00:17:55,283 --> 00:17:57,285 in my memory banks for future use. 314 00:17:57,368 --> 00:17:59,496 Obituary, indeed! 315 00:17:59,579 --> 00:18:02,674 I never felt better in my life. Now, where were we? 316 00:18:03,291 --> 00:18:05,385 Well, you went to look inside that block. 317 00:18:05,459 --> 00:18:08,008 (LOUDLY) Nonsense, William. I was merely 318 00:18:08,170 --> 00:18:10,719 taking one of my brief refresher naps. 319 00:18:10,798 --> 00:18:12,266 Give me room. 320 00:18:13,050 --> 00:18:14,848 Sorry. 321 00:18:14,969 --> 00:18:16,767 You don't have to be so rough about it. 322 00:18:16,846 --> 00:18:18,598 And what's happened to your voice? 323 00:18:18,681 --> 00:18:20,433 It sounds like it's been amplified. 324 00:18:20,516 --> 00:18:23,486 Good heavens! Have you both taken leave of your senses? 325 00:18:23,561 --> 00:18:26,405 Colorblind. Tone-deaf! 326 00:18:26,522 --> 00:18:29,366 You're both a serious burden to me. 327 00:18:29,483 --> 00:18:31,156 Now, let's see what's in this box. 328 00:18:31,235 --> 00:18:33,784 Be careful, Dr. Smith. There's some kind of gas in there. 329 00:18:33,863 --> 00:18:36,616 Nonsense, William. Undoubtedly a bit of stale air 330 00:18:36,699 --> 00:18:39,373 was trapped within when it was sealed. 331 00:18:40,786 --> 00:18:42,914 I can't see a thing. 332 00:18:42,997 --> 00:18:45,921 I suggest we take it back with us to the Jupiter. 333 00:18:46,000 --> 00:18:47,923 Purely for safekeeping, of course. 334 00:18:48,002 --> 00:18:50,050 That will not be possible, Dr. Smith. 335 00:18:50,129 --> 00:18:52,848 I have estimated the weight of the container and its contents. 336 00:18:52,923 --> 00:18:57,303 Give or take a pound or two, it weighs 515 pounds. 337 00:18:57,887 --> 00:18:59,514 It is too much for me to carry. 338 00:18:59,597 --> 00:19:01,895 You puny pip-squeak! 339 00:19:02,224 --> 00:19:04,192 I shall carry it myself. 340 00:19:04,268 --> 00:19:06,270 That is an impossibility. 341 00:19:07,313 --> 00:19:08,906 Stand aside! 342 00:19:09,440 --> 00:19:10,441 (GRUNTS) 343 00:19:12,568 --> 00:19:14,662 Forward march! 344 00:19:14,737 --> 00:19:17,115 B-b-but what about our fuel quota? 345 00:19:17,198 --> 00:19:20,498 Noblesse oblige always comes first, William. 346 00:19:20,576 --> 00:19:22,829 Now, who put this pebble here? 347 00:19:22,912 --> 00:19:24,914 (INHALES, BLOWS) 348 00:19:27,249 --> 00:19:31,550 (INHALES, BLOWS STRONGLY) (CRASHING) 349 00:19:38,427 --> 00:19:39,974 How did he do it? 350 00:19:40,096 --> 00:19:41,689 It may be something he ate... 351 00:19:41,764 --> 00:19:45,234 Correction. Inhaled from that mysterious box. 352 00:19:45,309 --> 00:19:48,779 It gave him the strength of 10 or, perhaps, 20. 353 00:19:56,237 --> 00:19:57,238 (RUMBLES) 354 00:19:58,948 --> 00:20:02,373 (SIGHS) There are 15 cans of fuel in that, Smith? 355 00:20:02,451 --> 00:20:04,749 Dr. Smith, what happened to your hair? 356 00:20:04,829 --> 00:20:07,548 Good heavens! Nothing's happened to my hair! 357 00:20:07,623 --> 00:20:10,547 Of course it has. It's been dyed green. 358 00:20:10,626 --> 00:20:15,132 Dyed green, indeed! Have you all suddenly become colorblind? 359 00:20:15,214 --> 00:20:16,716 I'll show you. 360 00:20:17,633 --> 00:20:18,759 Look. 361 00:20:19,427 --> 00:20:24,103 Dyed green, my foot. I suggest you all have your eyes examined. 362 00:20:27,309 --> 00:20:30,028 (GRUNTS) What's in this, anyway, Smith? Pig lead? 363 00:20:31,313 --> 00:20:33,065 (BREATHING HEAVILY) All right. What's going on around here? 364 00:20:33,149 --> 00:20:34,742 Where'd you get the muscle to lift that? 365 00:20:34,817 --> 00:20:38,663 Don, I wouldn't fool with Dr. Smith right now, if I were you. 366 00:20:38,738 --> 00:20:41,457 I don't think he knows his own strength. 367 00:20:41,532 --> 00:20:42,909 No fooling? 368 00:20:43,659 --> 00:20:48,290 I am as hale, hearty and powerful as any man in his prime. 369 00:20:48,372 --> 00:20:50,921 Major, please remove yourself. 370 00:20:51,000 --> 00:20:52,217 Remove myself? 371 00:20:52,293 --> 00:20:53,670 How would you like to try to make me? 372 00:20:53,794 --> 00:20:55,137 Why, certainly. 373 00:20:55,838 --> 00:20:57,135 Dr. Smith! 374 00:20:57,256 --> 00:20:58,553 I warned you, Don. 375 00:21:00,551 --> 00:21:03,521 What happened to you? And where'd this box come from? 376 00:21:03,888 --> 00:21:05,982 Well, it came down on a parachute, Dad. 377 00:21:06,056 --> 00:21:07,353 A parachute, Will? 378 00:21:07,433 --> 00:21:09,276 And Dr. Smith tried to look inside, 379 00:21:09,351 --> 00:21:13,106 but it blacked him out, and when he came to, well... 380 00:21:13,189 --> 00:21:15,191 Well, look at him. Yes, I'm looking. 381 00:21:15,566 --> 00:21:17,864 Stuff and nonsense, William. 382 00:21:17,943 --> 00:21:20,617 Well, now that you fine people have realized 383 00:21:20,696 --> 00:21:24,041 that I'm not a man to be trifled with, I wish to be excused. 384 00:21:24,116 --> 00:21:26,369 I have important work to do. 385 00:21:27,745 --> 00:21:29,122 Put it down, Smith. 386 00:21:29,205 --> 00:21:33,085 Professor, are you going to trifle with me too? 387 00:21:33,167 --> 00:21:34,794 Put it down. 388 00:21:34,919 --> 00:21:36,546 Very well, Professor. 389 00:21:36,629 --> 00:21:40,679 I shall put it down, but only in the interests of harmony. 390 00:21:41,300 --> 00:21:42,301 (RUMBLING) 391 00:21:43,511 --> 00:21:45,013 Adieu, all. 392 00:21:47,473 --> 00:21:49,646 (ENGINES RUMBLING) (EXPLOSION) 393 00:21:49,892 --> 00:21:53,021 On your feet, future citizens. 394 00:21:56,398 --> 00:22:00,528 The last of the demolition materials is right under there. 395 00:22:01,487 --> 00:22:06,118 When we blow that lot, we'll be useful citizens of our planet. 396 00:22:07,076 --> 00:22:08,749 Express your JOY! 397 00:22:10,162 --> 00:22:11,163 Whee! 398 00:22:14,625 --> 00:22:15,626 (YAWNS) 399 00:22:21,340 --> 00:22:23,593 All right. Let's get it over with. 400 00:22:24,760 --> 00:22:26,478 Whose turn is it to do some work? 401 00:22:26,554 --> 00:22:28,022 It's his turn. 402 00:22:28,722 --> 00:22:30,474 Okay, okay. It's her turn. 403 00:22:31,809 --> 00:22:33,026 (SIGHS) 404 00:22:33,102 --> 00:22:35,275 You heard the man. It's your turn. 405 00:22:36,689 --> 00:22:38,111 Oh, boy! 406 00:22:39,275 --> 00:22:40,618 Come on. 407 00:22:42,778 --> 00:22:45,702 Come on. Hurry it up. 408 00:22:45,781 --> 00:22:47,499 l am hurrying. 409 00:22:57,084 --> 00:22:58,461 It's gone! 410 00:22:58,627 --> 00:23:00,004 Very good. 411 00:23:00,588 --> 00:23:01,885 Brilliant. 412 00:23:02,548 --> 00:23:04,141 She noticed it's gone. 413 00:23:04,216 --> 00:23:06,935 Great. lf she starts thinking, 414 00:23:07,136 --> 00:23:08,604 we're really in trouble. 415 00:23:08,721 --> 00:23:10,143 Oh, what do you know? 416 00:23:10,639 --> 00:23:12,641 All right. Knock it off. 417 00:23:15,686 --> 00:23:19,407 Somebody has been very unfriendly to our mission. 418 00:23:19,940 --> 00:23:21,988 Maybe the two who wouldn't talk pretty. 419 00:23:22,484 --> 00:23:23,485 Oh. 420 00:23:25,988 --> 00:23:28,116 Brilliant. (GIGGLES) 421 00:23:30,284 --> 00:23:31,501 Let's get 'em. 422 00:23:31,619 --> 00:23:32,791 MAN: Oh, yeah. 423 00:23:34,788 --> 00:23:37,337 Come on. You wanna walk? 424 00:23:37,416 --> 00:23:38,793 Very funny. 425 00:23:39,835 --> 00:23:42,839 (ENGINES START) (EXPLOSION) 426 00:23:48,385 --> 00:23:50,183 Halt! Who goes there? 427 00:23:50,930 --> 00:23:55,276 Let us not overdo this guard nonsense, you pretentious popinjay. 428 00:23:55,351 --> 00:23:57,854 Orders are orders, Dr. Smith- Quite! 429 00:23:57,937 --> 00:24:01,783 Howsoever, it would be a comparatively simple matter 430 00:24:01,857 --> 00:24:03,780 for me to countermand them. 431 00:24:04,109 --> 00:24:06,362 Only over my deactivated body. 432 00:24:06,695 --> 00:24:09,073 Enough of this aimless chatter. 433 00:24:09,156 --> 00:24:11,250 With or without your permission, 434 00:24:11,325 --> 00:24:13,419 I shall now borrow this box 435 00:24:13,494 --> 00:24:16,338 for a more detailed appraisal of its contents. 436 00:24:16,664 --> 00:24:19,964 All in the interests of noblesse oblige 437 00:24:20,042 --> 00:24:22,465 and safekeeping, of course. 438 00:24:22,544 --> 00:24:26,094 Of noblesse oblige and safekeeping, of course. 439 00:24:26,548 --> 00:24:28,926 Have you anything further to say? 440 00:24:30,719 --> 00:24:32,767 I thought not. 441 00:24:38,560 --> 00:24:41,905 Adieu, silent sentinel. 442 00:24:49,238 --> 00:24:50,911 Why am I afraid of him? 443 00:24:55,160 --> 00:24:56,161 (RUMBLING) (EXHALES) 444 00:25:05,379 --> 00:25:07,097 (ENGINES RUMBLING) 445 00:25:07,631 --> 00:25:08,632 (EXPLOSION) 446 00:25:11,385 --> 00:25:12,386 (SCREAMS) 447 00:25:12,928 --> 00:25:15,101 A very pretty sight. 448 00:25:19,768 --> 00:25:21,486 Must be the father. (LAUGHS) 449 00:25:22,604 --> 00:25:25,528 What do you think you're doing with that box, old master? 450 00:25:25,691 --> 00:25:29,366 Opening it for detailed inspection. 451 00:25:29,445 --> 00:25:33,166 I wouldn't proceed with the inspection if I were you, 452 00:25:33,282 --> 00:25:34,625 old master. 453 00:25:35,284 --> 00:25:38,208 Old master, indeed! Get away! 454 00:25:38,287 --> 00:25:39,539 Get away! 455 00:25:55,220 --> 00:25:58,269 Now, be off with you! Shoo! Scat! 456 00:26:01,643 --> 00:26:04,396 This will hurt me more than it does you. 457 00:26:09,193 --> 00:26:10,194 (SIGHS) 458 00:26:14,114 --> 00:26:17,163 The old master is not very sensible. 459 00:26:17,785 --> 00:26:22,336 He's trying to deprive us of our right to be useful citizens. 460 00:26:22,623 --> 00:26:25,251 That's quite a throw there you've got, old master. 461 00:26:25,334 --> 00:26:29,214 Would you like to try it again, just with me? 462 00:26:29,296 --> 00:26:32,800 Where are your manners? Can't you see I'm busy? 463 00:26:32,883 --> 00:26:35,432 Please. Just once. 464 00:26:36,136 --> 00:26:38,935 Very well. If you insist. 465 00:26:46,939 --> 00:26:52,036 From now on, stick to your job of repairing your ship. 466 00:26:52,111 --> 00:26:56,491 You have so very little time, old master. 467 00:26:58,408 --> 00:26:59,660 Come on. 468 00:27:04,748 --> 00:27:06,500 (ENGINES RUMBLE) 469 00:27:14,299 --> 00:27:15,300 (EXPLOSION) 470 00:27:16,385 --> 00:27:18,558 (NORMAL VOICE) Where are you? Where are you? 471 00:27:19,805 --> 00:27:23,309 You... You, come back here. 472 00:27:24,059 --> 00:27:25,060 (GASPS) 473 00:27:29,606 --> 00:27:32,780 My strength, my beautiful strength, 474 00:27:33,735 --> 00:27:35,408 where has it gone? 475 00:27:36,238 --> 00:27:37,990 Oh, dear. 476 00:27:45,581 --> 00:27:49,131 Woe is me. Alack and alas. Alack. 477 00:27:49,209 --> 00:27:53,635 My strength. My strength. My beautiful strength. 478 00:27:53,714 --> 00:27:55,842 Your hair isn't sour-apple green anymore. 479 00:27:55,924 --> 00:27:57,892 I fought them valiantly. 480 00:27:57,968 --> 00:28:02,018 I grappled with them with the ferocity of the grizzly bear, 481 00:28:02,097 --> 00:28:05,146 but to no avail. Their numbers were too much for me. 482 00:28:05,225 --> 00:28:07,603 I was overpowered, devitalized, 483 00:28:07,686 --> 00:28:09,905 denuded of my strength. 484 00:28:10,731 --> 00:28:13,450 And all I wanted to do was to get a more detailed appraisal 485 00:28:13,525 --> 00:28:14,822 of the contents of the box. 486 00:28:14,902 --> 00:28:16,028 And they took it, right? 487 00:28:18,614 --> 00:28:20,992 Same old Smith, same old monkey business. 488 00:28:21,533 --> 00:28:22,625 What did they say? 489 00:28:23,327 --> 00:28:27,377 "You have very little time, old master." 490 00:28:27,456 --> 00:28:30,209 Well, trying to stop them now would be useless. 491 00:28:30,292 --> 00:28:31,714 But we could take off in an hour, 492 00:28:31,835 --> 00:28:33,303 maybe less, if we could get some fuel. 493 00:28:33,921 --> 00:28:35,138 Let's go up to the drill site. 494 00:28:36,256 --> 00:28:38,384 Would an hour give you enough time for stowage? 495 00:28:38,467 --> 00:28:40,014 It'll have to be enough. 496 00:28:40,093 --> 00:28:42,221 All right. Let's go. 497 00:28:42,304 --> 00:28:43,977 Come on, darling. 498 00:28:47,517 --> 00:28:49,485 Don't take it so hard, Dr. Smith. 499 00:28:49,603 --> 00:28:51,571 We like you just the way you are now. 500 00:28:51,647 --> 00:28:52,614 Don't we, Robot? 501 00:28:52,689 --> 00:28:53,690 Affirmative. 502 00:28:53,774 --> 00:28:57,904 And I am not afraid of you now, Dr. Smith. That, I like. 503 00:28:59,154 --> 00:29:02,624 You see me now a mere shadow of my former self. 504 00:29:03,951 --> 00:29:05,919 Where are my rippling muscles? 505 00:29:05,994 --> 00:29:10,295 My powerful shoulders, my 12-inch chest expansion, they're gone. 506 00:29:10,374 --> 00:29:12,001 Penny, dear, they're all gone. 507 00:29:12,084 --> 00:29:13,631 You didn't have them very long. 508 00:29:13,752 --> 00:29:15,345 You couldn't miss them too much. 509 00:29:15,837 --> 00:29:18,181 Can a man fail to miss love, 510 00:29:18,257 --> 00:29:20,726 even though he has known it only briefly'? 511 00:29:20,801 --> 00:29:23,896 I have computed that all your strength came from your hair. 512 00:29:23,971 --> 00:29:26,941 Vigorous exercise may restore it to you, Dr. Smith. 513 00:29:27,266 --> 00:29:28,563 That's a good idea. 514 00:29:28,642 --> 00:29:30,110 I doubt that. 515 00:29:30,185 --> 00:29:33,280 If only I could regain my hair... 516 00:29:33,355 --> 00:29:35,528 My strength, that is to say. 517 00:29:35,607 --> 00:29:37,951 Then you would see me stiffen the sinews, 518 00:29:38,026 --> 00:29:41,621 summon up the blood, imitate the actions of the tiger! 519 00:29:41,697 --> 00:29:43,825 And make amends for your larcenous 520 00:29:43,949 --> 00:29:46,077 appropriation of the box by reclaiming it. 521 00:29:46,159 --> 00:29:47,786 Hold your tongue, silly goose. 522 00:29:47,869 --> 00:29:50,713 On your feet, Dr. Smith. We w!!! start with the toe touch. 523 00:29:51,498 --> 00:29:54,217 Exercise? In my weakened state? 524 00:29:54,334 --> 00:29:56,507 Are you sure this will restore me? 525 00:29:56,586 --> 00:29:58,714 Quite sure. On your feet. 526 00:30:00,299 --> 00:30:01,551 Yes, yes. 527 00:30:02,217 --> 00:30:04,845 Down, up. Down, up. 528 00:30:04,928 --> 00:30:08,933 Down, up. Down, up. Down, up. Down, up. Down, up. 529 00:30:09,057 --> 00:30:10,650 Now, a little running in place. Yes. 530 00:30:10,726 --> 00:30:14,651 One, two, three, four. One, two, three, four. One, two, three, four. 531 00:30:14,730 --> 00:30:16,778 (GASPING) I cannot go on. I shall never survive. 532 00:30:16,857 --> 00:30:19,110 Deep-breathing exercise, begin. 533 00:30:19,234 --> 00:30:23,330 (GASPING) In, out. In, out- In, out. In, out. 534 00:30:23,405 --> 00:30:26,875 Keep it up, Dr. Smith. I'm sure you'll feel better in a little while. 535 00:30:26,950 --> 00:30:28,702 The pain, the pain. 536 00:30:28,910 --> 00:30:30,583 (GASPING) 537 00:30:41,131 --> 00:30:42,508 You've done it, Dr. Smith. 538 00:30:42,591 --> 00:30:44,184 You've got your green hair back. 539 00:30:44,301 --> 00:30:45,894 What? 540 00:30:45,969 --> 00:30:50,065 Apparently, we are faced with an interesting intermittent symptom. 541 00:30:52,768 --> 00:30:55,191 Never fear, Smith is here. 542 00:30:55,270 --> 00:30:59,776 I am Smith the Mighty, the strongest man in the universe. 543 00:30:59,858 --> 00:31:01,701 Where are they? Let me at 'em. 544 00:31:01,777 --> 00:31:03,529 Do you think you can lead us to them, Robot? 545 00:31:03,612 --> 00:31:05,114 Affirmative. 546 00:31:05,238 --> 00:31:06,706 Then let's go, Dr. Smith. 547 00:31:06,782 --> 00:31:10,127 William, do you happen to know the contents of the box? 548 00:31:10,202 --> 00:31:11,875 (GROANS) Sorry, William. 549 00:31:11,953 --> 00:31:15,082 That's all right. It's demolition material. 550 00:31:15,165 --> 00:31:17,008 When you get it back, we'll be able 551 00:31:17,125 --> 00:31:19,002 to delay the destruction of this planet. 552 00:31:19,086 --> 00:31:20,759 When I get it back? 553 00:31:20,837 --> 00:31:23,932 And you did say, "demolition material"? 554 00:31:24,633 --> 00:31:26,431 Sure. It'll be easy for you. 555 00:31:26,510 --> 00:31:29,855 Just imitate the actions of the tiger, like you're always saying. 556 00:31:29,930 --> 00:31:32,274 Yes, the actions of the tiger. 557 00:31:32,391 --> 00:31:33,608 (GROWLING) 558 00:31:34,643 --> 00:31:37,362 Well, ninny, which way? 559 00:31:38,146 --> 00:31:39,318 That way. 560 00:31:39,815 --> 00:31:41,158 Come along. 561 00:31:50,951 --> 00:31:52,168 Don? 562 00:31:52,285 --> 00:31:53,502 DON OVER DEVICE: Right here. 563 00:31:53,578 --> 00:31:56,422 I've located their vehicles. They must be close by. 564 00:31:56,498 --> 00:31:58,250 How are things at the drill site? 565 00:31:58,333 --> 00:32:00,631 Fine. I'm just starting on the first bottle. 566 00:32:00,710 --> 00:32:03,634 All right. You carry on there. I'll try and locate them. 567 00:32:03,713 --> 00:32:07,058 Maybe they will listen to a man if he's alone and unarmed. 568 00:32:07,134 --> 00:32:08,852 Be careful. Right. 569 00:32:25,026 --> 00:32:28,200 (BEEPING) 570 00:32:29,030 --> 00:32:30,782 (STRUMMING LIGHTLY) 571 00:32:32,784 --> 00:32:33,785 (BEEPING CONTINUES) 572 00:32:34,035 --> 00:32:35,332 All right, your turn. 573 00:32:35,829 --> 00:32:37,046 I drilled already. 574 00:32:37,164 --> 00:32:38,336 So drill again. 575 00:32:39,249 --> 00:32:40,501 Ain't you gonna do nothing? 576 00:32:40,625 --> 00:32:41,797 Yeah, I'll do something. 577 00:32:41,877 --> 00:32:44,346 All right, I'll drill. I'll drill. 578 00:32:47,257 --> 00:32:48,474 Thanks. 579 00:32:52,596 --> 00:32:54,564 (BEEPING) 580 00:32:58,351 --> 00:32:59,352 (BEEPING STOPS) 581 00:33:00,854 --> 00:33:02,652 I think it's deep enough. 582 00:33:02,731 --> 00:33:04,574 Okay. We'll find out. 583 00:33:13,408 --> 00:33:15,206 (BEEPING) 584 00:33:16,661 --> 00:33:19,756 Very good work, future citizens. 585 00:33:20,373 --> 00:33:21,374 (BEEPING STOPS) 586 00:33:27,130 --> 00:33:28,131 (LOUD WHISTLING) 587 00:33:34,054 --> 00:33:35,476 What's the matter? You scared? 588 00:33:36,097 --> 00:33:38,520 No. I just don't wanna be near that stuff. 589 00:33:43,146 --> 00:33:44,147 (LAUGHS) 590 00:33:45,148 --> 00:33:47,992 Ha,ha,ha. Very funny. A barrel of laughs. 591 00:33:59,955 --> 00:34:01,002 Hold it! 592 00:34:03,792 --> 00:34:07,296 Well! Little master, you haven't left yet. 593 00:34:07,712 --> 00:34:09,259 Very dangerous. 594 00:34:09,881 --> 00:34:12,384 If you'd waited an hour, we'd have been out of here. 595 00:34:12,467 --> 00:34:14,140 Delay the project? 596 00:34:15,303 --> 00:34:18,227 Our controller would never forgive that. 597 00:34:18,682 --> 00:34:20,059 Why didn't you ask him? 598 00:34:20,141 --> 00:34:21,358 Oh, no. 599 00:34:22,143 --> 00:34:24,817 You don't know him like I do, little master. 600 00:34:25,230 --> 00:34:27,779 He's brutal, little master. 601 00:34:28,275 --> 00:34:30,073 Any more brutal than you? 602 00:34:30,193 --> 00:34:31,991 Watch your talk, little master. 603 00:34:44,791 --> 00:34:46,589 (LAUGHS MOCKINGLY) 604 00:34:49,671 --> 00:34:51,423 Hold it. He's mine. 605 00:34:53,466 --> 00:34:55,139 (GIRL LAUGHING) MAN: Get him! 606 00:34:55,385 --> 00:34:56,477 OW 607 00:34:56,928 --> 00:34:57,929 ALL: Oh! 608 00:34:58,138 --> 00:34:59,185 Duck! 609 00:35:04,019 --> 00:35:05,646 (GROANS) (WHISTLES) 610 00:35:06,396 --> 00:35:08,023 Nice, nice, nice. 611 00:35:11,026 --> 00:35:12,949 Oh! Hit him. 612 00:35:17,365 --> 00:35:18,366 (GRUNTS) 613 00:35:22,621 --> 00:35:23,622 (GROANS) 614 00:35:24,623 --> 00:35:26,216 Oh, no. 615 00:35:26,416 --> 00:35:27,417 (LAUGHING) 616 00:35:29,252 --> 00:35:31,254 All right! I'm all right. 617 00:35:33,173 --> 00:35:34,174 (LAUGHING) 618 00:35:42,599 --> 00:35:43,896 Let's go! 619 00:35:44,100 --> 00:35:46,068 (WHOOSHING SOUNDS) 620 00:36:08,458 --> 00:36:10,426 (EXPLOSIONS) 621 00:36:19,552 --> 00:36:21,600 Are you sure they're skulking in there? 622 00:36:21,721 --> 00:36:23,723 Affirmative. 623 00:36:23,807 --> 00:36:26,936 I shall rend them limb from limb! 624 00:36:27,519 --> 00:36:30,238 Dr. Smith, just get the box of demolition material. 625 00:36:30,313 --> 00:36:32,065 That's all we want. Ha! 626 00:36:33,733 --> 00:36:36,532 Come out, you sniveling cowards! 627 00:36:36,945 --> 00:36:39,368 Come out! One at a time, 628 00:36:39,447 --> 00:36:41,495 or all together! 629 00:36:41,574 --> 00:36:44,919 Come out, I dare you! 630 00:36:45,453 --> 00:36:48,548 There, you see! They're afraid. 631 00:36:48,957 --> 00:36:51,301 (GASPS) Hello, there. 632 00:36:52,293 --> 00:36:53,761 Hello, there. 633 00:36:55,714 --> 00:36:59,014 What a thrilling voice you have, master. 634 00:36:59,092 --> 00:37:01,811 It really turns me on. 635 00:37:01,886 --> 00:37:05,140 Why, not at all, madam. 636 00:37:05,306 --> 00:37:07,604 (LAUGHS) I, uh, 637 00:37:07,684 --> 00:37:10,187 I always like to please the ladies. 638 00:37:11,688 --> 00:37:14,032 What a magnificent head of hair. 639 00:37:15,400 --> 00:37:17,073 You must be very strong. 640 00:37:17,152 --> 00:37:20,907 Yes. I'm Zachary Smith. 641 00:37:20,989 --> 00:37:25,369 Smith the Mighty, the strongest man in the universe! 642 00:37:26,786 --> 00:37:28,413 How frightening. 643 00:37:28,496 --> 00:37:31,750 How deliciously scary you make me feel. 644 00:37:31,833 --> 00:37:35,758 Where are they, those skulking cowards? 645 00:37:35,837 --> 00:37:37,760 Skulking, sir. 646 00:37:37,839 --> 00:37:40,217 You have scared all the fight out of them. 647 00:37:40,675 --> 00:37:42,552 Come. See. 648 00:37:43,178 --> 00:37:44,680 See my beads? 649 00:37:45,847 --> 00:37:47,349 Aren't they pretty? 650 00:37:47,474 --> 00:37:48,976 Yes, you are! 651 00:37:49,058 --> 00:37:51,311 I mean, "they" are. 652 00:37:52,145 --> 00:37:53,613 Lovely color. 653 00:37:54,689 --> 00:37:56,817 They go very well with you. 654 00:37:56,900 --> 00:37:58,322 Yes. 655 00:37:59,778 --> 00:38:00,870 Come. 656 00:38:01,780 --> 00:38:03,202 Come with me. 657 00:38:03,281 --> 00:38:05,033 Where are we going? 658 00:38:07,452 --> 00:38:09,750 Stand aside, William! 659 00:38:15,084 --> 00:38:17,553 Boy, for someone as strong as Dr. Smith is, 660 00:38:17,629 --> 00:38:19,302 he sure has a weak head. 661 00:38:19,380 --> 00:38:23,055 I mean, even I could see that girl was just putting him on. 662 00:38:24,052 --> 00:38:25,520 I'll go in and get him. 663 00:38:25,595 --> 00:38:28,599 Discretion is the better part of valor, Will Robinson. 664 00:38:28,681 --> 00:38:31,150 I just don't wanna see him get mixed up with that girl. 665 00:38:31,226 --> 00:38:32,443 Come on. 666 00:38:36,815 --> 00:38:41,912 (LAUGHING) Oh, treachery, thy name is woman. 667 00:38:43,488 --> 00:38:45,957 Aw, poor old master. 668 00:38:46,032 --> 00:38:48,000 He got a little haircut. 669 00:38:48,243 --> 00:38:49,586 (LAUGHS) 670 00:38:51,412 --> 00:38:53,915 Make our new guests comfortable. 671 00:38:53,998 --> 00:38:56,126 It's all your fault, you cowardly clump. 672 00:38:58,336 --> 00:38:59,383 Hey! 673 00:38:59,462 --> 00:39:01,430 Very little master. 674 00:39:02,006 --> 00:39:04,509 We may take you with us when we go. 675 00:39:05,218 --> 00:39:07,846 Then you can grow up to be a useful citizen, 676 00:39:07,929 --> 00:39:09,431 just like us. 677 00:39:15,895 --> 00:39:16,896 (LOUD WHISTLING) 678 00:39:21,651 --> 00:39:23,198 First this one. 679 00:39:26,948 --> 00:39:28,700 (LOUD WHISTLING) 680 00:39:30,159 --> 00:39:31,661 Then that one. 681 00:39:32,203 --> 00:39:34,297 Then... (SPITTING SOUND) 682 00:39:34,622 --> 00:39:35,874 (LAUGHS) Let's go. 683 00:39:43,506 --> 00:39:45,975 Remarkable how he opened that box. 684 00:39:47,135 --> 00:39:49,854 If only I'd known how it was clone a bit sooner. 685 00:39:49,929 --> 00:39:52,102 Forget about the box, Dr. Smith. 686 00:39:52,181 --> 00:39:54,525 What are we gonna do? 687 00:39:54,601 --> 00:39:57,354 Say our prayers, I'm afraid. 688 00:40:03,860 --> 00:40:06,238 Will. Come in, Will. 689 00:40:06,988 --> 00:40:08,365 This is the Jupiter 2. 690 00:40:08,990 --> 00:40:10,037 Will, answer! 691 00:40:13,286 --> 00:40:15,789 Well, it's my guess that they went after the demolition box. 692 00:40:16,080 --> 00:40:20,176 Even with Dr. Smith in his devitalized state? 693 00:40:20,501 --> 00:40:24,131 I saw him doing some sitting up exercises just before they disappeared. 694 00:40:24,213 --> 00:40:25,635 Of his own free will? 695 00:40:25,715 --> 00:40:28,059 I think the Robot was counting cadence. 696 00:40:28,176 --> 00:40:30,679 John, how much time do we have? 697 00:40:30,845 --> 00:40:32,267 (EXPLOSION) 698 00:40:36,059 --> 00:40:39,689 Well, that one came too close to this planet's core for comfort. 699 00:40:40,688 --> 00:40:42,861 Maureen, do you remember everything 700 00:40:42,982 --> 00:40:45,155 you've learned about liftoff procedure? 701 00:40:45,234 --> 00:40:47,953 Well, yes, I review it constantly, why? 702 00:40:48,988 --> 00:40:50,956 Well, while Don and I are out looking for Will, 703 00:40:51,032 --> 00:40:54,627 I want you and the girls to check every system on this ship for go. 704 00:40:54,702 --> 00:40:57,455 All right, dear, but what for? 705 00:40:57,538 --> 00:41:01,884 Well, I hope it won't be necessary, but you and Penny and Judy 706 00:41:01,960 --> 00:41:03,177 may have to lift off without us. 707 00:41:03,294 --> 00:41:04,511 Dad, we can't! 708 00:41:04,879 --> 00:41:06,631 Now, we'll keep in touch, 709 00:41:06,714 --> 00:41:08,808 but if I give the order for liftoff, 710 00:41:08,883 --> 00:41:11,853 that's exactly what you'll do, are we clear? 711 00:41:13,513 --> 00:41:14,856 Yes, John. 712 00:41:16,057 --> 00:41:17,149 Don. 713 00:41:22,355 --> 00:41:23,902 I should never have allowed you 714 00:41:24,023 --> 00:41:25,570 to talk me into this futile quest 715 00:41:25,650 --> 00:41:27,618 with its tragic consequences. 716 00:41:27,902 --> 00:41:29,745 William, perhaps you can persuade them 717 00:41:29,904 --> 00:41:31,747 to take me along when they leave. 718 00:41:32,073 --> 00:41:34,246 He didn't mean it, Dr. Smith. 719 00:41:34,325 --> 00:41:36,202 And even if he did, I wouldn't go with them. 720 00:41:36,285 --> 00:41:38,003 But don't you wish to survive? 721 00:41:38,079 --> 00:41:41,333 Not if you have to be a "useful citizen" like them. 722 00:41:42,542 --> 00:41:45,091 We're caught in a trap like rats. 723 00:41:45,920 --> 00:41:47,137 I feel so weak. 724 00:41:47,213 --> 00:41:49,966 To repeat an earlier suggestion, Dr. Smith, 725 00:41:50,049 --> 00:41:53,053 vigorous exercise may restore your strength to you. 726 00:41:53,136 --> 00:41:55,559 That's right, and even though you're chained up, 727 00:41:55,638 --> 00:41:58,107 you can at least do some deep-breathing exercises. 728 00:41:58,182 --> 00:42:00,184 That is precisely what I had in mind. 729 00:42:00,268 --> 00:42:01,736 Are you ready, Dr. Smith? 730 00:42:01,811 --> 00:42:03,313 It's hopeless. 731 00:42:03,980 --> 00:42:06,108 Breathe deeply, Dr. Smith. 732 00:42:06,190 --> 00:42:08,693 I'll try, but it's hopeless. 733 00:42:08,776 --> 00:42:11,450 In, out. In, out. (BREATHING DEEPLY) 734 00:42:14,157 --> 00:42:16,535 I'm beginning to feel my strength returning. 735 00:42:16,617 --> 00:42:18,164 Keep it up, Dr. Smith. (BREATHING DEEPLY) 736 00:42:18,244 --> 00:42:20,747 In, out. In, out. 737 00:42:21,247 --> 00:42:24,171 (DEEP BREATHING CONTINUES) 738 00:42:27,295 --> 00:42:29,969 You've done it, Dr. Smith. Your muscles are back again. 739 00:42:30,048 --> 00:42:31,891 Of course I have! 740 00:42:31,966 --> 00:42:34,094 lam Zachary Smith. 741 00:42:34,177 --> 00:42:38,978 Smith the Mighty, the strongest man in the universe! 742 00:42:39,307 --> 00:42:42,231 Your deep-breathing exercises undoubtedly revived 743 00:42:42,310 --> 00:42:45,405 the alien fumes which are still trapped in your lungs. 744 00:42:45,480 --> 00:42:49,405 I hope that you will remember to give me credit for the suggestion. 745 00:42:50,443 --> 00:42:52,161 Bah! The credit is mine! 746 00:42:52,320 --> 00:42:53,993 (RUMBLING) 747 00:42:54,072 --> 00:42:57,042 Dr. Smith, we've got to get out of here! We'll be buried alive! 748 00:42:57,116 --> 00:42:59,744 Never fear, Smith is here! 749 00:42:59,827 --> 00:43:03,832 Yes! I have the strength of 20, possibly 40. 750 00:43:03,915 --> 00:43:05,713 Out! Out! Come on! 751 00:43:05,792 --> 00:43:10,263 Out! Out! A moment, the box. 752 00:43:12,840 --> 00:43:13,841 Ah! 753 00:43:15,635 --> 00:43:18,184 (RUMBLING, CRASHING) 754 00:43:22,850 --> 00:43:26,070 This is where the demolition team was when I saw it last. 755 00:43:29,607 --> 00:43:32,451 Will! Come in, son. 756 00:43:35,905 --> 00:43:37,452 Let's try that way. John, 757 00:43:37,532 --> 00:43:39,830 I think one of us should get back to the Jupiter. 758 00:43:39,909 --> 00:43:41,877 I think it'd better be you. Your family's back there. 759 00:43:41,953 --> 00:43:43,955 If anybody goes back, it'll be you. 760 00:43:44,038 --> 00:43:47,008 I've gotta stay here till I find Will or... 761 00:43:47,083 --> 00:43:48,960 Don, get back to the ship. That's an order. 762 00:43:49,043 --> 00:43:50,716 Do we wait for your okay for liftoff? 763 00:43:50,795 --> 00:43:52,468 Liftoff's in 15 minutes 764 00:43:52,547 --> 00:43:54,140 whether I give that order or not. 765 00:44:01,055 --> 00:44:02,056 (SIGHS) 766 00:44:03,182 --> 00:44:04,183 (RUMBLING) 767 00:44:06,352 --> 00:44:08,980 How much further is it to the Jupiter? 768 00:44:09,063 --> 00:44:11,657 Data inadequate for accurate estimate. 769 00:44:11,732 --> 00:44:13,359 A slight concussion in the cave 770 00:44:13,484 --> 00:44:15,077 has affected my linear sensors. 771 00:44:15,153 --> 00:44:17,747 Well, let's get on with it. 772 00:44:18,322 --> 00:44:20,120 Warning! Warning! I have reason 773 00:44:20,241 --> 00:44:21,993 to believe we are being pursued. 774 00:44:22,076 --> 00:44:24,044 We must hurry. (GRUNTS) 775 00:44:25,538 --> 00:44:27,415 (GRUNTS, SIGHS) 776 00:44:28,124 --> 00:44:29,341 Good heavens! 777 00:44:29,417 --> 00:44:33,422 I fear my strength is failing me. 778 00:44:34,130 --> 00:44:36,132 Dr. Smith, what happened? 779 00:44:36,215 --> 00:44:39,594 Oh! Oh, good heavens! What a strange feeling. 780 00:44:39,677 --> 00:44:41,520 Dr. Smith, you're normal again. 781 00:44:41,596 --> 00:44:44,145 lam? Yes, so I am. 782 00:44:44,223 --> 00:44:46,942 My back. My back is a disaster area. 783 00:44:47,018 --> 00:44:49,862 Try doing some deep-breathing exercises, but make it fast. 784 00:44:49,937 --> 00:44:51,189 Yes, yes. (BREATHES DEEPLY) 785 00:44:53,441 --> 00:44:55,694 No. No, it's no use, William. No use at all. 786 00:44:55,776 --> 00:44:58,825 This pitcher has been once too often to the well. 787 00:44:58,905 --> 00:45:00,782 Well, maybe we could try pushing it. 788 00:45:00,865 --> 00:45:01,957 Yes. 789 00:45:03,784 --> 00:45:05,001 (GRUNTS) I can't budge it. 790 00:45:05,077 --> 00:45:08,001 Well, don't just stand there, you ninny. Help the boy. 791 00:45:08,080 --> 00:45:09,627 (ENGINES RUMBLE) (EXPLOSION) 792 00:45:11,959 --> 00:45:12,960 (GASPS) 793 00:45:17,131 --> 00:45:18,132 (LAUGHING) 794 00:45:23,262 --> 00:45:25,640 How nice to see you again, dear sir. 795 00:45:25,723 --> 00:45:29,023 As you can plainly see, we are only trying to help. 796 00:45:29,101 --> 00:45:32,150 Sure you were, old master. 797 00:45:32,230 --> 00:45:35,109 I'm not so old, really. I'm quite young. 798 00:45:35,191 --> 00:45:37,819 Well, this looks like a good spot to drill. 799 00:45:38,277 --> 00:45:39,620 Get going- 800 00:45:46,244 --> 00:45:48,463 Get out of the way. Kid, move. 801 00:45:50,831 --> 00:45:51,832 (BEEPING) 802 00:45:53,501 --> 00:45:54,753 I wouldn't do that if I were you. 803 00:45:54,877 --> 00:45:56,174 Dad. 804 00:46:01,300 --> 00:46:02,472 (LAUGHING) 805 00:46:02,551 --> 00:46:03,552 (SNAPS FINGERS) 806 00:46:07,348 --> 00:46:12,479 I'm afraid it's too late to prevent that now, little master. 807 00:46:13,479 --> 00:46:16,608 I'm gonna ask you to listen to reason for the last time. 808 00:46:17,149 --> 00:46:19,572 Now, if you give us one hour, we could be off this planet. 809 00:46:19,652 --> 00:46:21,905 After that, it is all yours. 810 00:46:22,029 --> 00:46:24,498 It's not our planet. 811 00:46:25,533 --> 00:46:28,082 We're just destroying it. 812 00:46:29,161 --> 00:46:30,378 Go ahead. 813 00:46:32,039 --> 00:46:34,007 (BEEPING) JOHN: Stop! 814 00:46:36,127 --> 00:46:39,131 You enjoy making a mockery of life. 815 00:46:39,213 --> 00:46:41,215 To you, death's a big joke, isn't it? 816 00:46:42,383 --> 00:46:43,760 We like it. 817 00:46:46,053 --> 00:46:49,182 Right after those last two holes are drilled, 818 00:46:50,641 --> 00:46:53,440 this whole planet is gonna go... 819 00:46:53,519 --> 00:46:54,520 (MAKES EXPLOSIVE SOUND) 820 00:46:56,772 --> 00:46:58,991 Smith, get Will out of the way. Oh. 821 00:46:59,400 --> 00:47:01,368 (LAUGHS) Oh, come on, now. 822 00:47:01,444 --> 00:47:03,037 You can't hurt us with that. 823 00:47:04,030 --> 00:47:05,031 (LAUGHING) 824 00:47:05,114 --> 00:47:07,082 He's too much, that one. 825 00:47:09,243 --> 00:47:12,417 Well, maybe this can hurt you and maybe it can't. 826 00:47:14,665 --> 00:47:16,258 (EXPLOSION) 827 00:47:19,837 --> 00:47:21,305 Oh! Oh, my! (CRACKLING, EXPLODING) 828 00:47:22,757 --> 00:47:24,976 Oh, no! 829 00:47:25,760 --> 00:47:27,603 Oh! (CRACKLING, EXPLODING) 830 00:47:30,514 --> 00:47:34,018 Oh! Why? Why did you do it? 831 00:47:34,435 --> 00:47:37,063 Well, how does it feel, big master, 832 00:47:37,146 --> 00:47:39,023 to be standing on a planet that's gonna explode 833 00:47:39,106 --> 00:47:40,608 and no way of getting off? 834 00:47:40,775 --> 00:47:41,776 (GROANING) Oh. 835 00:47:44,528 --> 00:47:46,405 Well, go ahead. Give the order. 836 00:47:46,530 --> 00:47:48,373 Have them drill those last two holes. 837 00:47:48,699 --> 00:47:49,951 But just remember this, you've got 838 00:47:50,034 --> 00:47:51,536 a week's repair work ahead of you. 839 00:47:51,619 --> 00:47:53,121 (MOANING) on. 840 00:47:53,204 --> 00:47:54,581 You think this planet will wait that long 841 00:47:54,663 --> 00:47:55,915 before it blows? 842 00:47:56,290 --> 00:47:58,088 Well, if you need any help, just holler. 843 00:47:58,167 --> 00:48:00,465 But you'd better make it snappy 844 00:48:00,544 --> 00:48:03,468 because we're leaving here in one hour. 845 00:48:06,967 --> 00:48:09,265 Smith, Will, let's go. 846 00:48:12,056 --> 00:48:13,057 (WOMAN LAUGHING) 847 00:48:13,140 --> 00:48:14,642 Come on, son. 848 00:48:16,769 --> 00:48:17,770 Bah! 849 00:48:33,119 --> 00:48:34,496 (EXPLOSION) 850 00:48:34,954 --> 00:48:36,331 Dad, the planet just blew. 851 00:48:39,750 --> 00:48:41,673 I wonder if those aliens got off in time. 852 00:48:42,169 --> 00:48:44,217 Well, with those extra repair parts we left them, 853 00:48:44,296 --> 00:48:45,639 I don't think they'll have any trouble. 854 00:48:45,714 --> 00:48:47,512 Let's hope they learned a lesson. 855 00:48:48,592 --> 00:48:51,015 Maybe I can raise something on the radio monitor. 856 00:48:51,512 --> 00:48:52,604 Okay. 857 00:48:55,599 --> 00:48:58,443 John, two blips at six o'clock coming fast. 858 00:48:59,854 --> 00:49:02,357 (RUMBLING) (WOMAN LAUGHING) 859 00:49:03,983 --> 00:49:06,657 WOMAN OVER SPEAKER: Get that heap off the road, little masters. 860 00:49:06,735 --> 00:49:10,205 You're not gonna let them get away with that, are you? 861 00:49:12,366 --> 00:49:13,788 We can't afford to waste the fuel. 862 00:49:14,285 --> 00:49:16,162 I guess they haven't learned much of a lesson. 863 00:49:16,245 --> 00:49:19,249 It just goes to prove there is nothing you can do 864 00:49:19,331 --> 00:49:21,629 with a really dedicated misfit. 865 00:49:25,921 --> 00:49:29,551 MAN: Stay tuned for some exciting scenes from next week's show. 866 00:49:30,509 --> 00:49:32,637 Now that we understand each other, 867 00:49:32,720 --> 00:49:34,142 I'm gonna land this ship. 868 00:49:34,221 --> 00:49:35,643 No. I won't let you. 869 00:49:35,723 --> 00:49:38,647 MAN: Next week, a mysterious force descends 870 00:49:38,726 --> 00:49:41,855 on each member of the space family Robinson. 871 00:49:41,937 --> 00:49:43,063 What's that? 872 00:49:43,606 --> 00:49:45,825 Good heavens! We must have struck a meteor. 873 00:49:45,900 --> 00:49:47,368 Abandon ship! 874 00:49:50,821 --> 00:49:52,198 Dad, we can't find Mom. 875 00:49:52,323 --> 00:49:53,666 What do you mean? 876 00:49:54,241 --> 00:49:55,993 Well, we were in the galley together 877 00:49:56,118 --> 00:49:57,836 and when I turned around, she was gone. 878 00:49:57,912 --> 00:49:59,505 What kind of a game is this? 879 00:49:59,580 --> 00:50:02,925 That's it. You guessed it. A game. 880 00:50:03,000 --> 00:50:04,968 Don't you like games? 881 00:50:05,044 --> 00:50:07,923 You, Penny. You must like games. 882 00:50:08,005 --> 00:50:10,975 The game is over. There's no place left to run. 883 00:50:19,975 --> 00:50:22,273 MAN: Next week, outer space suspense 884 00:50:22,353 --> 00:50:26,028 in the Lost 'm Space episode entitled "Space Creature" 885 00:50:26,106 --> 00:50:27,779 here on this channel. 60855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.