Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,588 --> 00:00:08,593
Outer orbital
velocity maintained.
2
00:00:08,675 --> 00:00:10,518
Exiting final atmosphere.
3
00:00:10,594 --> 00:00:13,268
Switch to reserve fuel
cells for firing check.
4
00:00:13,472 --> 00:00:15,099
[ explosion ]
5
00:00:15,557 --> 00:00:16,729
Oh!
6
00:00:17,351 --> 00:00:18,603
Oh.
7
00:00:19,436 --> 00:00:21,109
John, is anything wrong?
8
00:00:21,188 --> 00:00:23,941
Looks like impurities
in the reserve fuel system.
9
00:00:24,024 --> 00:00:26,493
We're gonna try a short blast at
maximum thrust to clean them out.
10
00:00:26,568 --> 00:00:27,990
Now, stand by below.
11
00:00:28,070 --> 00:00:30,539
Impurities? There may
be noxious fumes.
12
00:00:30,614 --> 00:00:31,991
I must get
my gas mask.
13
00:00:32,074 --> 00:00:33,621
All right.
Maximum acceleration.
14
00:00:33,700 --> 00:00:35,577
Full forward thrust,
one minute.
15
00:00:35,786 --> 00:00:38,005
Full forward thrust,
one minute.
16
00:00:45,337 --> 00:00:46,884
We must be getting close
to the speed of light.
17
00:00:46,964 --> 00:00:48,090
Will it purify us?
18
00:00:48,674 --> 00:00:49,721
[ Blows Raspberry]
19
00:00:56,306 --> 00:00:57,774
How dare you!
20
00:00:59,726 --> 00:01:03,151
Fifty-eight, 59,
one minute.
21
00:01:03,230 --> 00:01:05,574
Power off.
22
00:01:05,899 --> 00:01:09,574
It's not responding. We're
still at maximum acceleration.
23
00:01:17,160 --> 00:01:20,790
We're on runaway thrust.
I can't slow us down.
24
00:01:20,872 --> 00:01:23,591
Hit the emergency circuit breakers.
Quickly!
25
00:01:24,918 --> 00:01:27,467
Warning! Warning!
Vehicle velocity now
26
00:01:27,546 --> 00:01:29,640
equivalent to
speed of light.
27
00:01:29,756 --> 00:01:33,260
Velocity now increasing
beyond EM radiation speed.
28
00:01:35,012 --> 00:01:36,264
[ explosion ]
29
00:03:11,191 --> 00:03:14,195
Oh, dear. Where am I?
30
00:03:14,277 --> 00:03:16,746
Why does everything
look so glassy?
31
00:03:16,863 --> 00:03:20,868
I must be underwater, at the
bottom of some terrible sea.
32
00:03:23,912 --> 00:03:27,416
William. William, wake up!
33
00:03:28,792 --> 00:03:33,138
Judy? Penny? Dear lady?
34
00:03:34,464 --> 00:03:36,057
Alone.
35
00:03:36,133 --> 00:03:39,433
I'm alone,
the only survivor.
36
00:03:39,511 --> 00:03:42,310
How could they
do this to me?
37
00:03:42,389 --> 00:03:43,766
[Whimpers]
38
00:03:48,520 --> 00:03:50,989
Woe is me. Alack and alas.
39
00:03:53,650 --> 00:03:55,778
Woe is me.
Whatever shall I do?
40
00:03:55,861 --> 00:03:59,035
Professor? Major? You too?
41
00:03:59,156 --> 00:04:01,830
Alack and alas.
[Screams]
42
00:04:01,950 --> 00:04:03,918
Good heavens!
What is this, a manta ray?
43
00:04:03,994 --> 00:04:05,496
A giant squid?
44
00:04:05,579 --> 00:04:08,253
Correction
I am a robot,
45
00:04:08,331 --> 00:04:11,585
as you will plainly see if you
will remove your gas mask.
46
00:04:13,295 --> 00:04:15,593
It's all your fault,
you computerized clod.
47
00:04:15,714 --> 00:04:17,887
What has happened to us?
Where are we'?
48
00:04:18,049 --> 00:04:19,926
Good questions,
Dr. Smith.
49
00:04:20,010 --> 00:04:21,808
Referring to your
first question,
50
00:04:21,887 --> 00:04:23,639
I have sufficient
data to conclude
51
00:04:23,722 --> 00:04:26,601
that runaway acceleration
past the speed of light,
52
00:04:26,683 --> 00:04:29,482
has carried the Jupiter 2
into hyperdrive.
53
00:04:29,561 --> 00:04:31,438
Stop cackling and say
what you mean.
54
00:04:31,521 --> 00:04:33,398
We are not
where we were.
55
00:04:33,482 --> 00:04:36,952
I warn you, don't try my patience.
Where are we?
56
00:04:37,027 --> 00:04:39,701
Both visual and electronic
data indicate
57
00:04:39,905 --> 00:04:42,158
that electromagnetic
radiation
58
00:04:42,240 --> 00:04:45,210
at runaway velocity has
brought us to a space warp,
59
00:04:45,410 --> 00:04:48,914
to that solar system
containing the planet Earth.
60
00:04:48,997 --> 00:04:52,797
Earth? Did you say Earth?
Where?
61
00:04:52,876 --> 00:04:55,675
In colloquial terms,
at 12 o'clock low.
62
00:04:55,754 --> 00:04:57,222
What? Where?
63
00:05:03,428 --> 00:05:06,102
Professor. Major. You're
alive, thank heaven.
64
00:05:06,181 --> 00:05:07,433
He says it's earth,
but I don't believe it.
65
00:05:07,516 --> 00:05:09,439
Oh, don't torment me.
66
00:05:09,518 --> 00:05:11,270
It's an illusion, a mirage.
67
00:05:11,353 --> 00:05:13,526
A doomed man's
apparition.
68
00:05:13,647 --> 00:05:16,116
No, Smith,
that's no apparition.
69
00:05:16,233 --> 00:05:20,158
That's our solar system,
and that's Earth.
70
00:05:20,237 --> 00:05:22,535
Earth. We are home.
71
00:05:22,614 --> 00:05:25,663
This ghastly nightmare
is over.
72
00:05:25,909 --> 00:05:28,207
It is over, isn't it?
73
00:05:28,286 --> 00:05:32,291
Definitely and without a shadow
of a doubt, that is Earth.
74
00:05:32,541 --> 00:05:33,963
Our journeys are over.
75
00:05:36,461 --> 00:05:40,307
Are you sure, quite sure
that that is Earth?
76
00:05:40,382 --> 00:05:41,634
Quite.
77
00:05:41,716 --> 00:05:44,344
I knew it.
I knew it all along.
78
00:05:44,427 --> 00:05:45,644
But I thought it
would be so much nicer
79
00:05:45,720 --> 00:05:47,267
for you to find out
for yourselves.
80
00:05:47,347 --> 00:05:50,351
Dr. Smith, you have
got to be kidding.
81
00:05:50,433 --> 00:05:51,776
John, what's the name
of that outfit that
82
00:05:51,852 --> 00:05:53,399
might like to know
we're still around?
83
00:05:53,478 --> 00:05:55,651
Uh, beta, gamma,
don't tell me now.
84
00:05:55,730 --> 00:05:57,698
Uh, I think that they'll
identify themselves
85
00:05:57,774 --> 00:06:00,618
once you've raised them
on your, uh, Z-band.
86
00:06:00,694 --> 00:06:02,822
Yeah, right. Uh, we better
suit up for re-entry too.
87
00:06:02,904 --> 00:06:04,030
All right. I'll tell
Maureen and the children.
88
00:06:04,114 --> 00:06:05,240
Excuse me, doctor.
89
00:06:05,407 --> 00:06:07,375
Well, of course,
of course.
90
00:06:07,450 --> 00:06:10,294
Major, can I be of
any assistance to you?
91
00:06:10,453 --> 00:06:12,547
Just stand clear and
don't hold your breath.
92
00:06:12,622 --> 00:06:14,044
This isn't going
to be easy, Doctor.
93
00:06:14,124 --> 00:06:17,128
Ah, Major, I have the
utmost confidence in you.
94
00:06:22,299 --> 00:06:25,269
Alpha control, this is the Jupiter 2.
Come in.
95
00:06:25,343 --> 00:06:27,437
Come in, alpha control,
this is Jupiter 2
96
00:06:27,512 --> 00:06:29,514
preparing for re-entry.
Come in.
97
00:06:31,016 --> 00:06:32,814
No luck?
No.
98
00:06:32,893 --> 00:06:35,567
We've tried every possible
radio beam frequency we have.
99
00:06:35,645 --> 00:06:37,864
Also all the power
we've got.
100
00:06:37,939 --> 00:06:39,907
Something strange
is going on.
101
00:06:39,983 --> 00:06:42,782
Well, is it possible that they've
changed their communication system?
102
00:06:42,861 --> 00:06:45,114
Could be. We've been
away for a while.
103
00:06:45,196 --> 00:06:47,039
We'll be hitting re-entry
within three minutes.
104
00:06:47,115 --> 00:06:49,243
I want everyone on the lower
deck and strapped in.
105
00:06:49,326 --> 00:06:51,499
All right.
Come on. Let's go.
106
00:07:23,151 --> 00:07:28,123
I can smell pine and fresh
water, a pond or a lake.
107
00:07:28,198 --> 00:07:31,418
It smells like burning
leaves, like fall.
108
00:07:31,826 --> 00:07:33,954
Do you feel cold?
109
00:07:34,037 --> 00:07:36,085
Just happy-
110
00:07:36,164 --> 00:07:38,462
Man-made buildings.
111
00:07:38,541 --> 00:07:41,841
And look over there, I can see the
glow of lights from the city.
112
00:07:41,920 --> 00:07:43,638
Soon we'll be among friends.
113
00:07:43,713 --> 00:07:46,262
Oh, I'm so happy,
I could just shout.
114
00:07:53,431 --> 00:07:55,934
I'd like to do what Dr. Smith is doing.
Oh. [Chuckles]
115
00:07:56,017 --> 00:07:59,817
Earth, sweet Earth,
how lovely.
116
00:07:59,896 --> 00:08:02,445
More delectable
than the rarest wine.
117
00:08:03,066 --> 00:08:05,489
Friends, countrymen,
ladies and gentlemen,
118
00:08:05,568 --> 00:08:08,162
as I look about me at all
your smiling faces...
119
00:08:08,238 --> 00:08:10,161
[Will] Dr. Smith,
there's no one here but us,
120
00:08:10,323 --> 00:08:11,870
so I think you'd
better save your
121
00:08:11,950 --> 00:08:14,749
homecoming address for someone
who has to listen to it.
122
00:08:15,912 --> 00:08:20,588
Strange. I could've sworn there
was a multitude out here.
123
00:08:20,667 --> 00:08:23,011
But no matter, William.
Come along.
124
00:08:23,086 --> 00:08:25,180
Let us tread
the friendly paths of Earth
125
00:08:25,255 --> 00:08:26,928
and see what we can see.
126
00:08:27,007 --> 00:08:29,430
All right. But I think you two better
stay within range of the ship.
127
00:08:29,509 --> 00:08:30,556
Both of you.
128
00:08:30,635 --> 00:08:33,684
Well, we don't have
any transportation, Mom.
129
00:08:33,763 --> 00:08:35,765
And you know how Dr.
Smith is about walking.
130
00:08:36,016 --> 00:08:38,314
Fiddle-dee-fie, William.
Come along.
131
00:08:42,022 --> 00:08:44,320
Well, shall we go
see for ourselves?
132
00:08:44,566 --> 00:08:47,035
I can see a sort of gate
over there and a shack.
133
00:08:47,110 --> 00:08:48,111
Maybe there's someone there.
134
00:08:48,486 --> 00:08:50,989
All right. Let's go
see what we can see.
135
00:08:58,830 --> 00:09:00,082
A parking area
by the look of it.
136
00:09:00,165 --> 00:09:01,337
Yeah.
137
00:09:01,416 --> 00:09:02,713
Did you check
our Earth calendar?
138
00:09:02,792 --> 00:09:04,044
As best I could.
139
00:09:04,127 --> 00:09:05,174
Give or take
a week or two,
140
00:09:05,253 --> 00:09:08,803
it's the month of October,
the Earth year 1999.
141
00:09:08,882 --> 00:09:12,307
This could be a weekend.
Let's go.
142
00:09:57,806 --> 00:09:59,934
Well, that's odd.
143
00:10:00,016 --> 00:10:03,862
It doesn't look as though there's
been anybody here for some time.
144
00:10:03,937 --> 00:10:06,110
Yet, look,
there isn't much dust.
145
00:10:06,189 --> 00:10:08,066
Try calling
the communications center.
146
00:10:08,149 --> 00:10:09,822
What, on this?
147
00:10:09,901 --> 00:10:13,701
I don't know. I've seen pictures
of people using them, but,
148
00:10:13,780 --> 00:10:15,908
I don't know
if this'll work.
149
00:10:15,990 --> 00:10:17,458
[High-pitched Tone]
150
00:10:18,868 --> 00:10:24,045
Hello. Hello, this is Maureen
Robinson from the Jupiter 2.
151
00:10:24,874 --> 00:10:26,126
Do you read me?
152
00:10:26,209 --> 00:10:28,303
Sounds like one
of our alarm bells.
153
00:10:31,589 --> 00:10:33,557
I think we'd better
get back to the ship
154
00:10:33,633 --> 00:10:35,761
and report
to your father.
155
00:10:49,274 --> 00:10:50,275
Hello!
156
00:10:50,358 --> 00:10:51,610
Anyone here?
157
00:10:52,735 --> 00:10:55,284
Guess you were right.
Must be a weekend.
158
00:10:57,198 --> 00:11:00,372
Don, did you ever
see one of those?
159
00:11:06,416 --> 00:11:09,420
Last time I saw a car like
this, it was in a museum.
160
00:11:09,502 --> 00:11:11,846
What's it doing here?
Beats me.
161
00:11:14,007 --> 00:11:16,351
Don, look at this.
162
00:11:18,303 --> 00:11:20,180
Well, I was right.
Michigan.
163
00:11:20,263 --> 00:11:21,685
[John] No, the year.
164
00:11:21,764 --> 00:11:23,016
Forty-seven?
165
00:11:23,099 --> 00:11:25,693
1947.
166
00:11:39,240 --> 00:11:40,617
[ Static ]
167
00:11:41,618 --> 00:11:42,744
What do you make of that?
168
00:11:44,662 --> 00:11:47,962
[Man On Radio]
This is emergency station MTG.
169
00:11:48,041 --> 00:11:50,715
All listeners are urged to
stay tuned to this station
170
00:11:50,793 --> 00:11:52,386
for full,
minute-by-minute reports on
171
00:11:52,462 --> 00:11:53,759
the grave situation which now
172
00:11:53,838 --> 00:11:55,260
faces this area.
173
00:11:55,340 --> 00:11:59,015
At 2:35 this morning, an
unidentifiable flying object
174
00:11:59,093 --> 00:12:01,892
was seen in the skies
above Lake Superior.
175
00:12:01,971 --> 00:12:04,975
At the same time,
all power and communication
176
00:12:05,058 --> 00:12:07,026
within a 200-mile radius
177
00:12:07,101 --> 00:12:09,729
of station MTG failed.
178
00:12:09,854 --> 00:12:11,982
Witnesses now report
that the craft,
179
00:12:12,065 --> 00:12:13,317
which appears
to navigate without
180
00:12:13,399 --> 00:12:15,151
propellers or steering gear,
181
00:12:15,318 --> 00:12:16,911
has landed in
the parking area
182
00:12:16,986 --> 00:12:20,661
of a sawmill
in Manatou Junction.
183
00:12:20,823 --> 00:12:23,417
All citizens capable
of bearing arms
184
00:12:23,493 --> 00:12:25,245
are urged to report at once
185
00:12:25,328 --> 00:12:26,955
to the home of Joseph Cragmire
186
00:12:27,038 --> 00:12:29,666
on Willow Lane,
Manatou Junction.
187
00:12:30,667 --> 00:12:32,761
It is believed
that the occupants
188
00:12:32,835 --> 00:12:34,508
of the unidentified object
189
00:12:34,629 --> 00:12:38,805
are dangerous emissaries
of a world not our own.
190
00:12:38,967 --> 00:12:40,514
No.
191
00:12:40,802 --> 00:12:44,056
You are listening to
emergency station MTG.
192
00:12:45,014 --> 00:12:47,392
The time is now 3:15 am,
193
00:12:47,475 --> 00:12:51,070
Saturday, October 17, 1947.
194
00:12:51,396 --> 00:12:53,819
Please stand by.
195
00:12:57,860 --> 00:13:00,659
Did you hear that?
[Scoffs]
196
00:13:00,738 --> 00:13:04,333
"Dangerous emissaries
of a world not their own."
197
00:13:04,534 --> 00:13:06,536
Yeah, I also
heard the date.
198
00:13:06,786 --> 00:13:09,505
The year, 1947.
199
00:13:09,580 --> 00:13:11,708
Same as on that
license plate.
200
00:13:11,958 --> 00:13:14,302
This car is new to them,
201
00:13:14,377 --> 00:13:16,630
and we're 50 years
out of our time.
202
00:13:18,756 --> 00:13:20,474
I don't know exactly
what that means to us.
203
00:13:20,883 --> 00:13:22,885
I know what it means to them.
204
00:13:22,969 --> 00:13:24,562
They think we're aliens.
205
00:13:24,929 --> 00:13:26,146
Us? Aliens?
206
00:13:26,222 --> 00:13:28,224
Yes, let's get back
to the ship.
207
00:13:52,415 --> 00:13:54,543
Hold it, Charlie,
if you shoot at them two,
208
00:13:54,625 --> 00:13:55,751
you're gonna have
a whole slew of them
209
00:13:55,835 --> 00:13:57,303
piling out of
that there blimp.
210
00:13:57,378 --> 00:13:58,846
How many you reckon
there are, Grover?
211
00:13:58,921 --> 00:14:00,343
Could be a whole
army of them.
212
00:14:00,423 --> 00:14:03,017
What they're made of they
don't take up no room.
213
00:14:03,092 --> 00:14:04,844
A Tales of Tomorrow
story I was reading
214
00:14:04,927 --> 00:14:07,055
said they ain't nothing
but electric shadows,
215
00:14:07,138 --> 00:14:09,106
and that there vehicle
ain't much more.
216
00:14:09,182 --> 00:14:13,187
You put your hand on it, all you'd
get would be a high-voltage shook.
217
00:14:13,269 --> 00:14:14,862
That's what blew
out all our power,
218
00:14:14,937 --> 00:14:16,735
when they're
coming down here.
219
00:14:16,814 --> 00:14:20,159
In the story,
they called them Voltones.
220
00:14:20,234 --> 00:14:21,952
That's what they are,
I reckon.
221
00:14:22,028 --> 00:14:23,405
Voltones, eh?
Yeah.
222
00:14:23,488 --> 00:14:25,206
Maybe we could
blow out their fuses
223
00:14:25,281 --> 00:14:26,954
if we put
the fire hose on them.
224
00:14:27,033 --> 00:14:29,127
Here comes
a couple more of them!
225
00:14:39,629 --> 00:14:41,723
That's a pile of sawn lumber, Dr.
Smith.
226
00:14:41,798 --> 00:14:43,721
Yes, obviously
for the construction
227
00:14:43,800 --> 00:14:45,268
of the reviewing stand,
William.
228
00:14:45,343 --> 00:14:48,517
They always have reviewing stands
for returning heroes, you know.
229
00:14:48,596 --> 00:14:50,143
Yes, indeed.
230
00:14:50,223 --> 00:14:53,397
I shall be here with the usual
dignitaries on either side of me
231
00:14:53,476 --> 00:14:55,103
as the color guard
goes marching by,
232
00:14:55,186 --> 00:14:56,813
followed by
crack regiments,
233
00:14:56,896 --> 00:14:58,864
while overhead, squadrons
of planes come...
234
00:14:58,940 --> 00:15:01,238
Hands up, you.
[Gasps] I'm innocent.
235
00:15:01,317 --> 00:15:02,910
Now, look here.
236
00:15:02,985 --> 00:15:04,407
Look here,
my good man.
237
00:15:04,487 --> 00:15:07,115
Get your hands up, and
that goes for you too.
238
00:15:07,198 --> 00:15:08,916
You don't understand, sir.
We're not trespassing.
239
00:15:08,991 --> 00:15:10,208
Get them up.
240
00:15:10,284 --> 00:15:11,331
Are you asking
to be shot?
241
00:15:12,286 --> 00:15:14,755
You realize, of course, that you
will be severely disciplined
242
00:15:14,831 --> 00:15:16,253
when your superiors
are informed of
243
00:15:16,332 --> 00:15:18,175
the indignities
you are inflicting upon me.
244
00:15:18,709 --> 00:15:22,213
Exactly how they tried to hoodwink
folks in that there story, Charlie.
245
00:15:22,296 --> 00:15:23,969
This here voltone's
a young'un, Grover.
246
00:15:24,048 --> 00:15:25,425
Hey, that hurt!
247
00:15:25,508 --> 00:15:26,600
Unhand him, sir.
248
00:15:26,676 --> 00:15:28,223
You ain't an
electric shadow.
249
00:15:28,302 --> 00:15:30,430
Of course not. I'm human.
250
00:15:30,513 --> 00:15:32,936
That's our spaceship
over there.
251
00:15:33,015 --> 00:15:34,938
Look, I know we've been
away for a long time,
252
00:15:35,017 --> 00:15:36,735
but you must've heard
of the Jupiter 2.
253
00:15:36,811 --> 00:15:38,813
Well, we've just come back.
254
00:15:38,896 --> 00:15:40,113
[ Dr. Smith]
Indeed, we have.
255
00:15:40,189 --> 00:15:42,533
And covered with glory,
may I add.
256
00:15:42,608 --> 00:15:45,282
Gentlemen, I shall be more
than pleased to overlook your
257
00:15:45,361 --> 00:15:47,284
misplaced and overzealous
sense of duty,
258
00:15:47,363 --> 00:15:50,116
if you'll be good enough to direct
us to command headquarters.
259
00:15:50,199 --> 00:15:52,452
Keep 'em up. You
voltones sure know how
260
00:15:52,535 --> 00:15:54,162
to spin a good yarn,
but you ain't foolin' us.
261
00:15:54,245 --> 00:15:55,497
No, sirree.
Not fora minute.
262
00:15:55,580 --> 00:15:57,582
Now you just turn yourselves
around and start marching.
263
00:15:57,665 --> 00:15:58,917
You may not
remember me,
264
00:15:59,000 --> 00:16:02,049
but you must remember my
father, John Robinson.
265
00:16:02,962 --> 00:16:04,430
We were on
every video screen
266
00:16:04,505 --> 00:16:05,882
in the country
when we lifted off.
267
00:16:06,215 --> 00:16:09,139
I know all about video
screens, young fella.
268
00:16:09,218 --> 00:16:11,186
Read about 'em in
a mechanics magazine.
269
00:16:11,262 --> 00:16:14,232
But they ain't due for a couple of
years yet. Leastwise, not around here.
270
00:16:14,307 --> 00:16:16,776
What? There were
millions of them.
271
00:16:16,851 --> 00:16:18,899
Even way back in 1950.
272
00:16:19,145 --> 00:16:23,651
Oh. That's a good one, 1950
ain't for three years yet.
273
00:16:23,733 --> 00:16:24,734
What?
274
00:16:25,193 --> 00:16:28,743
Do you mean
to say that this is 1946?
275
00:16:30,239 --> 00:16:32,708
Forty-seven's what it is.
Now, move.
276
00:16:33,701 --> 00:16:35,044
Oh, good heavens, William.
277
00:16:35,411 --> 00:16:37,709
Dr. Smith, we must've
passed through a time warp.
278
00:16:37,788 --> 00:16:40,257
We're 50 years ahead of them.
I said move.
279
00:16:40,333 --> 00:16:41,585
Wait a minute, Grover.
280
00:16:41,667 --> 00:16:43,840
Look, they ain't electric
shadows like you said.
281
00:16:43,920 --> 00:16:46,548
They don't talk so different from us.
Maybe we was wrong.
282
00:16:46,631 --> 00:16:49,510
You think so? Please, believe us, sir.
We're from Earth.
283
00:16:49,592 --> 00:16:50,764
[ Dr. Smith ] We are. we are.
284
00:16:50,843 --> 00:16:53,642
All personnel report back
to the Jupiter immediately.
285
00:16:54,347 --> 00:16:57,817
I repeat, all personnel
report back to the Jupiter.
286
00:16:58,100 --> 00:17:00,979
High time you arrived,
you blithering bumpkin.
287
00:17:01,062 --> 00:17:03,611
Inform these ignorant
busybodies who we are.
288
00:17:06,526 --> 00:17:08,369
Don't come no closer
or I'll shoot.
289
00:17:08,444 --> 00:17:10,412
Don't threaten him, sir.
He might blast you.
290
00:17:11,489 --> 00:17:13,867
I ain't afraid
of no voltones.
291
00:17:19,664 --> 00:17:22,964
I suggest we leave before those
jokers really get me riled up.
292
00:17:23,251 --> 00:17:25,595
Come along, William!
293
00:17:28,965 --> 00:17:30,308
[Gunfire Continues]
294
00:17:30,466 --> 00:17:31,888
Inside!
295
00:17:38,224 --> 00:17:41,353
Fire into the lumber pile.
That'll scare them off.
296
00:17:49,402 --> 00:17:53,908
My sensors indicate that the
hostiles are in full retreat.
297
00:17:53,990 --> 00:17:55,992
"Hostiles" is right.
298
00:17:59,662 --> 00:18:02,290
Yes, I realize it
would be tempting to stay.
299
00:18:02,373 --> 00:18:04,751
Try to make them understand
that we're not voltones
300
00:18:04,834 --> 00:18:06,586
or whatever it is
they call us.
301
00:18:06,669 --> 00:18:08,467
But no one,
302
00:18:08,546 --> 00:18:10,844
not here nor anywhere else
in this entire country
303
00:18:10,923 --> 00:18:12,345
is gonna believe
for one minute
304
00:18:12,425 --> 00:18:14,302
that our presence is 50
years in their future.
305
00:18:14,385 --> 00:18:16,729
Why, they'd shun us.
Or worse,
306
00:18:16,804 --> 00:18:18,932
they'd put us in some institution
and have our heads examined.
307
00:18:19,015 --> 00:18:20,517
No, sir.
308
00:18:20,600 --> 00:18:23,023
Well, couldn't we
sort of live apart?
309
00:18:23,102 --> 00:18:25,946
We've been on our own
for a good long time now.
310
00:18:26,022 --> 00:18:27,319
We could make
our own lives.
311
00:18:27,398 --> 00:18:31,153
Where? On top of some
isolated mountain?
312
00:18:31,235 --> 00:18:33,112
Cut off from society
313
00:18:33,195 --> 00:18:36,540
and with no hope of surviving
until our own time?
314
00:18:37,199 --> 00:18:38,701
You're right, dear.
I suppose we have to
315
00:18:38,784 --> 00:18:41,958
find our way back into the
time in which we belong.
316
00:18:42,663 --> 00:18:44,506
Well, when do we go?
317
00:18:44,582 --> 00:18:45,925
It'll take at least
a half a day
318
00:18:46,000 --> 00:18:47,752
to fix our inertial
guidance system.
319
00:18:47,835 --> 00:18:50,509
Return to that dreadful
desolation out there? Never!
320
00:18:50,838 --> 00:18:52,306
Why don't you understand?
321
00:18:52,381 --> 00:18:53,883
With our knowledge
of the future,
322
00:18:53,966 --> 00:18:56,060
we could be the masters
of this entire planet.
323
00:18:56,135 --> 00:18:57,933
What's the use of being a master, Dr.
Smith,
324
00:18:58,012 --> 00:19:00,140
if everyone thinks you're
some kind of a kook?
325
00:19:00,222 --> 00:19:02,145
Kook, indeed,
my dear. A king!
326
00:19:02,224 --> 00:19:03,225
Forget it, Smith.
327
00:19:04,393 --> 00:19:06,862
We're here by accident,
not design.
328
00:19:06,937 --> 00:19:09,941
And we're not taking over
what isn't ours to take.
329
00:19:10,858 --> 00:19:13,156
Now let's get busy.
It'll be light soon.
330
00:19:13,235 --> 00:19:16,580
I wanna lift off at 16:00 hours.
That's 12 hours from now.
331
00:19:21,577 --> 00:19:23,921
Oh, sadness, oh, sorrow.
332
00:19:23,996 --> 00:19:28,342
They're throwing away half a
century of priceless wisdom.
333
00:19:28,417 --> 00:19:31,591
How can they do this to me?
334
00:19:33,547 --> 00:19:36,517
All right. Let's have a little
discipline around here. Come on.
335
00:19:36,592 --> 00:19:39,436
[ Blows Whistle] Fall
in, right along there.
336
00:19:49,939 --> 00:19:51,111
And when was
the last time
337
00:19:51,190 --> 00:19:53,113
you fellas cleaned
your pieces?
338
00:19:53,192 --> 00:19:55,035
We're not goin' possum
hunting on this expedition.
339
00:19:55,111 --> 00:19:56,408
Hey, Joe, when are
we moving out?
340
00:19:57,071 --> 00:20:00,621
It's Captain Cragmire till the enemy
is licked and taken prisoner.
341
00:20:00,700 --> 00:20:03,044
Yes, sir,
Captain Cragmire.
342
00:20:03,119 --> 00:20:06,749
Now, men, when I was fighting
the enemy at Chateau-Thierry,
343
00:20:06,831 --> 00:20:09,505
I said to myself,
"Joe Cragmire," I said,
344
00:20:09,583 --> 00:20:11,551
"Fight like you've
never fought before."
345
00:20:11,627 --> 00:20:13,049
Because in his
whole life,
346
00:20:13,129 --> 00:20:15,131
a man only gets one
chance to be a hero.
347
00:20:15,214 --> 00:20:17,637
But we've got another
chance today, all of us.
348
00:20:17,717 --> 00:20:20,891
To do our duty. To hit the
enemy where it hurts.
349
00:20:20,970 --> 00:20:22,972
To protect our homes
and loved ones,
350
00:20:23,055 --> 00:20:25,729
and to show them
inhuman varmints up there
351
00:20:25,808 --> 00:20:28,812
that us folks in Manatou
Junction is strong as a rock,
352
00:20:29,061 --> 00:20:32,406
impregnable as a fortress,
courageous as a lion.
353
00:20:32,481 --> 00:20:33,573
[Loud Clattering]
354
00:20:33,649 --> 00:20:35,071
Hit the dirt!
355
00:20:36,110 --> 00:20:37,202
[Engine Backfiring]
356
00:20:40,322 --> 00:20:42,199
[ Backfiring ]
357
00:20:42,950 --> 00:20:46,250
[Grover] We seen 'em, Joe!
358
00:20:46,328 --> 00:20:49,002
Them voltones.
359
00:20:52,334 --> 00:20:54,086
Two of 'em come snooping
around the sawmill.
360
00:20:54,170 --> 00:20:55,547
Call me captain when you
address me, Grover.
361
00:20:55,629 --> 00:20:56,630
Yes, Captain.
362
00:20:56,714 --> 00:20:57,840
What'd they look like?
363
00:20:57,923 --> 00:20:59,266
They fixed up their
faces to look like us,
364
00:20:59,341 --> 00:21:01,093
but they couldn't do nothing
about their bodies.
365
00:21:01,177 --> 00:21:03,771
Their skin's all silvery, like the
underside of a speckled trout.
366
00:21:03,846 --> 00:21:05,098
Then two more of them
come around.
367
00:21:05,181 --> 00:21:06,398
Tell him about
the big fella, Grover.
368
00:21:06,474 --> 00:21:07,600
The one with
the electric shooting iron.
369
00:21:07,683 --> 00:21:09,105
He was their leader,
I reckon.
370
00:21:09,185 --> 00:21:11,233
Lightning come out of his arms.
We both was hit.
371
00:21:11,520 --> 00:21:13,568
You should've seen him,
Joe, I mean, Captain.
372
00:21:13,647 --> 00:21:15,991
Head big as a rendering vat.
373
00:21:16,066 --> 00:21:18,285
Arms big enough around
like a honey locust tree
374
00:21:18,360 --> 00:21:20,408
and a body the size
of an elephant.
375
00:21:20,488 --> 00:21:22,411
All silvery,
just like the others.
376
00:21:22,490 --> 00:21:23,958
Charged with electricity
like a power station.
377
00:21:24,033 --> 00:21:25,626
Shooting at him
didn't do no good.
378
00:21:25,701 --> 00:21:26,953
We stayed out there
till it was light.
379
00:21:27,036 --> 00:21:29,380
That big fella's
still out there.
380
00:21:29,747 --> 00:21:31,090
We got ourselves
a dilemma, men.
381
00:21:31,165 --> 00:21:33,634
We can't get
no messages out,
382
00:21:33,709 --> 00:21:35,962
and like as not, they'd spot a
man if we sent him for help.
383
00:21:36,045 --> 00:21:37,171
Any Suggestions?
384
00:21:38,047 --> 00:21:40,846
Well, maybe we could lure
them out, one a at time,
385
00:21:40,925 --> 00:21:42,222
rope 'em,
knock out their circuits
386
00:21:42,301 --> 00:21:44,269
with an insulated
pipe wrench.
387
00:21:44,345 --> 00:21:46,143
[Exhales ] Yeah.
388
00:21:46,222 --> 00:21:47,314
[Clears Throat]
389
00:21:47,389 --> 00:21:50,518
Men, as Deputy Mayor
of Manatou Junction,
390
00:21:50,601 --> 00:21:52,945
and in the absence of Mayor
Ledbetter on a fishing trip,
391
00:21:53,020 --> 00:21:54,488
although I'll never know
why you voted for him
392
00:21:54,563 --> 00:21:57,112
instead of me, I have
just made a decision.
393
00:21:58,192 --> 00:21:59,910
For the protection
of our community
394
00:21:59,985 --> 00:22:01,658
and the defense
of our nation,
395
00:22:01,737 --> 00:22:04,661
we have formed ourselves
into a squad of vigilantes.
396
00:22:04,740 --> 00:22:06,993
Now, all those who can
throw a lasso, hands up.
397
00:22:09,703 --> 00:22:12,627
All right. Now, you men
provide yourselves with ropes
398
00:22:12,706 --> 00:22:15,300
and insulated pipe wrenches
and proceed to the sawmill.
399
00:22:15,793 --> 00:22:17,841
Your mission,
to decoy those varmints
400
00:22:17,920 --> 00:22:20,264
out of their blimp and
bring 'em back here alive.
401
00:22:20,923 --> 00:22:23,017
Now, the rest of you
will patrol the town
402
00:22:23,092 --> 00:22:25,311
and keep this command post
well-informed
403
00:22:25,386 --> 00:22:27,309
of all enemy activities.
404
00:22:27,471 --> 00:22:29,348
[Chuckles] I guess
I don't have to tell you,
405
00:22:29,431 --> 00:22:31,229
I'd like to be up on the
front lines with you,
406
00:22:31,684 --> 00:22:34,358
but being commanding officer, I
gotta stay here at the command post
407
00:22:34,687 --> 00:22:38,157
and plan strategy,
like this roping trick.
408
00:22:38,232 --> 00:22:41,577
All right. Battle stations,
men, and good luck.
409
00:22:51,954 --> 00:22:53,126
[Tires Screech ]
410
00:22:53,372 --> 00:22:54,669
[Honks Horn]
411
00:23:12,266 --> 00:23:14,018
Halt! Who goes there?
412
00:23:16,770 --> 00:23:19,273
Hush, ninny. You know
perfectly well who I am.
413
00:23:19,356 --> 00:23:23,031
This area is off-limits to all Jupiter
personnel until further notice.
414
00:23:23,110 --> 00:23:24,578
For your information,
I am no longer
415
00:23:24,653 --> 00:23:26,075
a member of
the Jupiter menage.
416
00:23:26,155 --> 00:23:30,331
My destiny is clear. It lies
yonder among the worthy citizens
417
00:23:30,409 --> 00:23:32,377
of this backward
civilization,
418
00:23:32,453 --> 00:23:35,252
which will, of course, develop
rapidly under my guidance.
419
00:23:35,331 --> 00:23:38,301
Come along, sir. You will join me
as my electronic aide-de-camp.
420
00:23:38,375 --> 00:23:41,549
Negative, Dr. Smith.
My destiny is also clear.
421
00:23:41,629 --> 00:23:44,382
It lies here and yonder.
422
00:23:44,465 --> 00:23:47,810
Have you no imagination,
you digitized dunce?
423
00:23:47,885 --> 00:23:50,263
This world is our oyster.
424
00:23:50,346 --> 00:23:53,691
I prefer cybernetics
to seafood, Dr. Smith.
425
00:23:53,766 --> 00:23:58,237
Bah! Booby. Spare me your
feeble attempt at humor. Adieu-
426
00:24:01,899 --> 00:24:04,493
I'm afraid the girls haven't
reconciled themselves
427
00:24:04,568 --> 00:24:06,320
to having their
hopes dashed.
428
00:24:06,779 --> 00:24:09,202
For that matter, I'm not
sure I have either.
429
00:24:09,281 --> 00:24:10,874
I tried to explain
to them, but, uh...
430
00:24:10,950 --> 00:24:12,293
I know.
431
00:24:12,368 --> 00:24:15,713
It takes a while for the heart
to catch up with the head.
432
00:24:18,207 --> 00:24:19,629
It's a beautiful sky,
isn't it?
433
00:24:19,708 --> 00:24:20,834
So’s the land.
434
00:24:20,918 --> 00:24:22,886
I saw it on
the video screen.
435
00:24:22,962 --> 00:24:24,430
Cornfields.
436
00:24:24,505 --> 00:24:26,633
Orchards with
ripe fruit.
437
00:24:26,715 --> 00:24:30,015
Pastures.
Birds flying.
438
00:24:30,094 --> 00:24:31,266
Mom, would it be all right
439
00:24:31,345 --> 00:24:33,894
if we went over to the orchards
and picked some apples?
440
00:24:33,973 --> 00:24:35,600
Look. It isn't far.
441
00:24:35,683 --> 00:24:38,857
Well, all right.
442
00:24:39,103 --> 00:24:42,232
You run ahead, but be sure to come
right back if you see anyone.
443
00:24:42,314 --> 00:24:44,237
A promise.
444
00:24:47,778 --> 00:24:49,780
I'd kind of liked
to have gone with them.
445
00:24:53,617 --> 00:24:55,415
This area
is off-limits to...
446
00:24:55,494 --> 00:24:57,838
I know. I'm looking for Dr.
Smith. Have you seen him?
447
00:24:58,580 --> 00:25:00,833
I have seen
the former Dr. Smith.
448
00:25:00,916 --> 00:25:02,384
The former?
449
00:25:02,459 --> 00:25:04,507
He has returned
to the fifth decade
450
00:25:04,586 --> 00:25:07,556
of the 20th century
to fish for oysters.
451
00:25:07,631 --> 00:25:09,508
You mean he went into town?
452
00:25:09,591 --> 00:25:10,968
Affirmative.
453
00:25:11,051 --> 00:25:12,473
I'd better go get him back.
454
00:25:12,553 --> 00:25:14,021
Come on.
You'd better come with me.
455
00:25:14,096 --> 00:25:15,222
My orders are to...
456
00:25:15,305 --> 00:25:17,273
Well, this order supersedes
all previous orders.
457
00:25:17,349 --> 00:25:18,601
Now, let's go.
458
00:25:25,190 --> 00:25:27,534
Poor devils. They've all
hidden themselves.
459
00:25:27,609 --> 00:25:30,613
They're all afraid of harmless,
little Zachary Smith.
460
00:25:48,881 --> 00:25:51,680
Oh, dear, I must find
a way to gain
461
00:25:51,759 --> 00:25:53,887
their confidence.
What shall...
462
00:26:06,648 --> 00:26:09,948
Try and get a fix on Dr.
Smith's whereabouts, Robot.
463
00:26:10,027 --> 00:26:12,371
I have already
performed that operation.
464
00:26:12,446 --> 00:26:16,667
My sensors now indicate
that Dr. Smith is in there.
465
00:26:27,002 --> 00:26:29,175
I don't see him
in there, Robot.
466
00:26:29,254 --> 00:26:31,632
Have patience,
Will Robinson.
467
00:26:33,675 --> 00:26:35,222
Dr. Smith!
468
00:26:36,095 --> 00:26:39,395
So, there you are,
you caterwauling coward.
469
00:26:39,515 --> 00:26:41,392
I see you've changed
your mind about joining me.
470
00:26:41,475 --> 00:26:42,601
I knew you would.
471
00:26:42,851 --> 00:26:45,821
And you've brought a young
volunteer with you. Splendid.
472
00:26:45,896 --> 00:26:47,193
A very wise decision, William.
473
00:26:47,689 --> 00:26:49,566
And your parents will also
think better of leaving
474
00:26:49,733 --> 00:26:53,112
once they realize how pleasant
life is gonna be for us all here.
475
00:26:53,779 --> 00:26:55,156
You're all mixed up,
Dr. Smith.
476
00:26:55,239 --> 00:26:58,584
We can't stay here,
this just isn't our world.
477
00:26:59,451 --> 00:27:01,203
The robot and I
came to take you back.
478
00:27:01,328 --> 00:27:03,080
Ridiculous.
I won't hear of it.
479
00:27:03,163 --> 00:27:06,508
I came, I saw,
and I intend to conquer.
480
00:27:06,708 --> 00:27:07,800
But, Dr. Smith...
481
00:27:07,876 --> 00:27:08,877
[Man ] Grab 'em, boys!
482
00:27:08,961 --> 00:27:10,463
Here they are, boys.
I cornered them for you.
483
00:27:10,546 --> 00:27:12,344
Warning! Warning! Warn...
[ Shuts Off]
484
00:27:12,422 --> 00:27:13,719
There we are.
485
00:27:16,301 --> 00:27:18,645
[Will] Hey, turn me loose!
Let me go! Let me go!
486
00:27:18,720 --> 00:27:20,188
Let me go!
487
00:27:20,264 --> 00:27:21,686
Forgive me, William.
488
00:27:21,765 --> 00:27:24,769
But I had to do this
for your own good.
489
00:27:48,959 --> 00:27:51,007
You can come
a little closer.
490
00:27:51,086 --> 00:27:53,214
I mean, I'm not gonna
bite you or anything.
491
00:27:57,926 --> 00:27:59,473
I'm not supposed
to be here at all,
492
00:27:59,553 --> 00:28:02,102
but I couldn't resist
taking a peek.
493
00:28:02,181 --> 00:28:03,774
You don't look
very dangerous.
494
00:28:03,849 --> 00:28:06,272
I'm not dangerous,
neither is he.
495
00:28:06,560 --> 00:28:07,732
But you're voltones,
496
00:28:07,811 --> 00:28:10,610
and voltones can assume
any shape they like.
497
00:28:10,939 --> 00:28:13,067
They can even
speak our language.
498
00:28:13,150 --> 00:28:14,948
That's what Mr. Grover
told my father.
499
00:28:15,402 --> 00:28:18,201
Well, Mr. Grover's wrong.
I'm as human as you are.
500
00:28:18,530 --> 00:28:20,749
Not him. He's a robot.
501
00:28:21,325 --> 00:28:24,670
The only problem is we got
here 50 years too early.
502
00:28:24,745 --> 00:28:26,292
Will you please
untie these ropes,
503
00:28:26,371 --> 00:28:28,544
so I can explain to someone
who we really are?
504
00:28:28,624 --> 00:28:29,591
Please?
505
00:28:29,666 --> 00:28:32,966
I'm sorry, but I can't
believe a word you say.
506
00:28:35,005 --> 00:28:38,555
Golly, you sure do act awful
human, even though you aren't.
507
00:28:38,926 --> 00:28:42,226
But I am human.
lam! lam!
508
00:28:42,721 --> 00:28:45,144
lam, lam!
[Straining]
509
00:28:48,310 --> 00:28:50,312
What's the use?
510
00:28:53,148 --> 00:28:55,401
I done me a mite
of studying up
511
00:28:55,484 --> 00:28:57,862
on these here
"extraterrestrial" phenomena.
512
00:28:57,945 --> 00:28:59,993
I reckon I can
handle most of them.
513
00:29:00,072 --> 00:29:02,916
Uh, where did you say
you was from, Chief?
514
00:29:02,991 --> 00:29:05,210
Chickasaw Falls, Captain.
515
00:29:05,285 --> 00:29:07,333
Got me a good look at their
vehicle in my astral telescope.
516
00:29:07,621 --> 00:29:09,669
I knew they'd be
landing here, so I figured
517
00:29:09,748 --> 00:29:11,876
I'd just mosey on over
and give y'all a hand.
518
00:29:12,209 --> 00:29:14,382
Yeah, well,
we sure need it.
519
00:29:14,461 --> 00:29:16,589
Mind you, I ain't saying that you
folks ain't defending yourselves
520
00:29:16,672 --> 00:29:18,470
as efficiently
as you know how,
521
00:29:18,548 --> 00:29:21,472
but I guess a bit of my
know-how won't come amiss.
522
00:29:22,010 --> 00:29:24,183
Well, you sure knew how to
stop that big one cold.
523
00:29:24,263 --> 00:29:25,685
He plucked that there motor
clean out of his hide.
524
00:29:25,764 --> 00:29:27,562
Yeah, clean out
of his hide.
525
00:29:27,975 --> 00:29:29,568
Now, Captain, no offense,
526
00:29:29,643 --> 00:29:31,611
but if I'm gonna be
of any help to you,
527
00:29:31,687 --> 00:29:34,406
I'm gonna need full authority
over your vigilantes.
528
00:29:34,481 --> 00:29:36,199
Full?
Full.
529
00:29:36,984 --> 00:29:38,986
Well, as Captain
and Deputy Mayor,
530
00:29:39,069 --> 00:29:40,742
I could appoint you
Second Lieutenant.
531
00:29:40,821 --> 00:29:42,448
No.
First Lieutenant?
532
00:29:42,531 --> 00:29:47,037
No, it ain't good enough. It's
gotta be major or nothing.
533
00:29:47,536 --> 00:29:49,334
Well, I reckon
with your know-how,
534
00:29:49,413 --> 00:29:51,507
you outrank me.
Major it is.
535
00:29:51,832 --> 00:29:53,630
Stand at ease,
Cragmire.
536
00:29:55,210 --> 00:29:58,384
Inform the rest of the battalion
of a change in command, gents.
537
00:29:58,463 --> 00:30:00,886
Yes, sir, Major.
Yes, sir.
538
00:30:01,591 --> 00:30:04,060
Well, this is only
the beginning.
539
00:30:05,345 --> 00:30:06,437
What did you say?
540
00:30:06,513 --> 00:30:07,890
Nothing. Nothing.
541
00:30:08,223 --> 00:30:10,317
I'm gonna interrogate
the prisoners, Cragmire.
542
00:30:10,392 --> 00:30:11,689
Stand at ease.
543
00:30:11,768 --> 00:30:13,270
[ Forced Exhale]
544
00:30:27,409 --> 00:30:28,831
Poor, dear William.
545
00:30:28,910 --> 00:30:31,584
It cuts me to the quick to see
you in such a predicament.
546
00:30:32,039 --> 00:30:34,633
But until you can face
things realistically,
547
00:30:34,708 --> 00:30:36,585
you must be
treated as an alien.
548
00:30:36,960 --> 00:30:40,305
It's you who aren't facing
things realistically, Dr. Smith.
549
00:30:40,380 --> 00:30:42,974
You know very well the Jupiter
2 won't leave without us.
550
00:30:43,467 --> 00:30:45,515
Precisely, dear boy.
Sooner or later
551
00:30:45,594 --> 00:30:47,471
they will come around
to my way of thinking
552
00:30:47,554 --> 00:30:49,352
and realize that
one world in hand
553
00:30:49,431 --> 00:30:51,274
is worth two in space.
554
00:30:53,560 --> 00:30:55,528
William, if you will
promise to give me your
555
00:30:55,604 --> 00:30:57,197
full support
and cooperation...
556
00:30:57,272 --> 00:30:59,695
Dr. Smith, please go away.
557
00:30:59,775 --> 00:31:01,777
You're beginning
to bother me.
558
00:31:02,110 --> 00:31:04,613
Bother indeed.
Mind your manners, William.
559
00:31:15,499 --> 00:31:17,467
These apples are so good,
I could eat them all.
560
00:31:17,542 --> 00:31:20,216
We'll take some seeds and try growing
them in the hydroponic garden.
561
00:31:20,295 --> 00:31:21,717
[Screams]
562
00:31:22,297 --> 00:31:24,470
No, get back to the ship
before they get you.
563
00:31:24,549 --> 00:31:25,971
Stop!
564
00:31:26,802 --> 00:31:29,396
Hey, you're a girl.
565
00:31:29,471 --> 00:31:31,644
What did you think I was,
some kind of a zombie?
566
00:31:32,766 --> 00:31:34,894
Well, aren't you?
567
00:31:35,268 --> 00:31:36,895
Oh, you people
are so foolish.
568
00:31:37,396 --> 00:31:39,114
Look, all that happened is
569
00:31:39,189 --> 00:31:41,237
we landed here
out of our time zone,
570
00:31:41,316 --> 00:31:44,365
and you people are treating
us like hostile aliens.
571
00:31:44,861 --> 00:31:48,536
[Grunts] Please take this
rope off, it's hurting me.
572
00:31:48,615 --> 00:31:51,209
You know,
you speak so natural-like.
573
00:31:51,284 --> 00:31:52,831
I could almost believe you.
574
00:31:54,996 --> 00:31:56,168
Apples.
575
00:31:57,374 --> 00:32:00,218
Oh, now don't tell me you
voltones eat those things?
576
00:32:00,377 --> 00:32:02,721
Of course we do,
and we're not voltones.
577
00:32:03,130 --> 00:32:05,724
We're people,
just like the rest of you.
578
00:32:12,514 --> 00:32:14,437
Well, the way Smith
felt about staying,
579
00:32:14,516 --> 00:32:16,610
I'd say he went into town to
try to make contact with them.
580
00:32:16,685 --> 00:32:17,857
Yes, but Will
wouldn't do that.
581
00:32:17,936 --> 00:32:19,984
Well, he's missing,
so is the robot.
582
00:32:20,063 --> 00:32:22,691
Morn! Dad!
They got Judy.
583
00:32:22,816 --> 00:32:24,784
They threw a rope around her and...
Where?
584
00:32:24,860 --> 00:32:27,204
Right outside,
under the shed.
585
00:32:30,782 --> 00:32:31,908
Hmm.
586
00:32:31,992 --> 00:32:34,245
Good apples,
where'd you get 'em?
587
00:32:34,536 --> 00:32:35,503
Over there.
588
00:32:35,579 --> 00:32:36,922
Oh, Ed Jensen's place.
589
00:32:36,997 --> 00:32:38,795
It's lucky
he didn't catch you.
590
00:32:39,124 --> 00:32:41,502
Is it any better
being caught by you?
591
00:32:41,585 --> 00:32:43,337
Please, you know
I'm being truthful.
592
00:32:43,420 --> 00:32:45,263
You've got to let me go.
593
00:32:46,256 --> 00:32:47,883
I have orders to
bring you in alive,
594
00:32:47,966 --> 00:32:49,263
but if you give me
any trouble, I'll...
595
00:32:49,342 --> 00:32:50,389
Drop it!
596
00:32:50,677 --> 00:32:53,647
Dad.
Drop it.
597
00:32:53,722 --> 00:32:56,066
Oh, I tried to explain
to him who we were, Dad,
598
00:32:56,141 --> 00:32:57,893
but it just
wouldn't register.
599
00:32:58,310 --> 00:32:59,311
Are you her father?
600
00:32:59,394 --> 00:33:00,395
Yes.
601
00:33:00,645 --> 00:33:02,113
I'm also the father
of a young boy
602
00:33:02,189 --> 00:33:03,657
named Will Robinson.
603
00:33:03,732 --> 00:33:04,858
Do you know where he is?
604
00:33:04,941 --> 00:33:07,660
No. my orders were
to come here
605
00:33:07,736 --> 00:33:09,329
and try and capture you
one at a time.
606
00:33:09,821 --> 00:33:11,243
Is there anyone else
in the area?
607
00:33:13,283 --> 00:33:14,705
You'd better answer me.
608
00:33:14,784 --> 00:33:16,786
Some. Scattered about.
609
00:33:17,537 --> 00:33:19,005
Now, you listen to me.
610
00:33:19,080 --> 00:33:21,583
How we got here
isn't important now.
611
00:33:22,083 --> 00:33:23,300
You wouldn't
understand anyway.
612
00:33:24,503 --> 00:33:26,756
But we're leaving here
at 16:00 hours,
613
00:33:26,838 --> 00:33:29,057
and I want my
boy back when I go.
614
00:33:29,758 --> 00:33:31,760
So I'm giving you one hour
to get him back here,
615
00:33:32,302 --> 00:33:33,519
or we're coming
into town with lasers
616
00:33:33,595 --> 00:33:35,142
a lot more powerful
than this one.
617
00:33:35,680 --> 00:33:38,684
And there won't be much
left standing when we leave.
618
00:33:38,892 --> 00:33:39,939
One hour, boy.
619
00:33:46,066 --> 00:33:47,534
He tried to be nice.
620
00:33:47,609 --> 00:33:49,031
Yeah.
621
00:33:49,110 --> 00:33:53,240
Well, I never did trust
those old-fashioned boys.
622
00:34:00,205 --> 00:34:03,584
I still don't understand why you
decided I wasn't dangerous.
623
00:34:03,667 --> 00:34:06,921
I didn't. The Major said it was
all right for me to feed you.
624
00:34:07,003 --> 00:34:09,005
Major?
The fire chief.
625
00:34:09,381 --> 00:34:12,055
He's the one in charge
of all the vigilantes now.
626
00:34:12,425 --> 00:34:15,599
[Sighs] Figures. Look, he's
really not a fire chief.
627
00:34:15,679 --> 00:34:19,024
His name is Dr. Smith, and he
belongs with us on the Jupiter 2.
628
00:34:19,724 --> 00:34:22,568
Now he's just got some silly idea
that he'd be happier living here
629
00:34:22,644 --> 00:34:24,646
than with us
where he belongs.
630
00:34:24,854 --> 00:34:26,572
You mean,
he's a voltone too?
631
00:34:26,648 --> 00:34:27,865
Of course not.
632
00:34:27,941 --> 00:34:30,820
There's no such thing as a voltone.
Don't you understand?
633
00:34:32,320 --> 00:34:34,869
You don't understand,
do you?
634
00:34:34,948 --> 00:34:37,121
Look. You see this?
635
00:34:37,284 --> 00:34:39,332
I chipped it off
an outcrop on the planet
636
00:34:39,411 --> 00:34:41,379
we were living on
before we came here.
637
00:34:41,454 --> 00:34:43,377
Take it.
It's not gonna hurt you.
638
00:34:43,456 --> 00:34:45,550
It's just a jewel
from another planet.
639
00:34:47,002 --> 00:34:50,927
Now, two years ago when we
lifted off for Alpha Centauri...
640
00:34:51,006 --> 00:34:52,553
That's a star.
641
00:34:52,632 --> 00:34:54,179
Two years ago?
642
00:34:54,259 --> 00:34:58,765
Oh. Well, to you that would be
about 50 years in the future.
643
00:35:00,473 --> 00:35:02,350
What's the matter?
644
00:35:02,434 --> 00:35:03,936
I don't know.
645
00:35:04,019 --> 00:35:08,149
It's just that, well,
if I do believe you,
646
00:35:09,190 --> 00:35:12,694
and you really are telling the
truth, we can never meet.
647
00:35:13,236 --> 00:35:14,704
At least, not for real.
648
00:35:14,779 --> 00:35:16,952
Oh, that's all right.
You can keep that.
649
00:35:17,032 --> 00:35:18,750
That'll prove
we met for real.
650
00:35:21,119 --> 00:35:22,462
I hate to have to do this,
651
00:35:22,537 --> 00:35:24,631
but I have to
tie you up again.
652
00:35:24,998 --> 00:35:28,343
That's all right. You're
just obeying orders.
653
00:35:32,213 --> 00:35:34,181
Ah, yes, Cragmire.
654
00:35:34,257 --> 00:35:37,261
Manatou Junction will be the
cybernetic center of the world.
655
00:35:37,344 --> 00:35:38,812
People will come
from far and near
656
00:35:38,887 --> 00:35:40,981
to worship at
the cybernetic shrine
657
00:35:41,056 --> 00:35:43,058
which we shall build here.
658
00:35:43,141 --> 00:35:46,315
Do you figure them voltones will do
all this even when we capture 'em?
659
00:35:46,394 --> 00:35:48,567
They will have no choice
if they wish to survive.
660
00:35:48,647 --> 00:35:50,991
Well, have you worked out
a plan how to capture them?
661
00:35:51,066 --> 00:35:52,534
I see no reason to believe
662
00:35:52,609 --> 00:35:54,452
that capture
will be necessary.
663
00:35:55,487 --> 00:35:57,080
Uh, something's happened
to your voice.
664
00:35:57,155 --> 00:35:58,873
You don't sound
the same no more.
665
00:35:59,407 --> 00:36:01,330
Not to worry, Cragmire.
666
00:36:01,409 --> 00:36:03,002
Just trying
Manatou Junction's future
667
00:36:03,078 --> 00:36:04,751
on for size,
as you might say.
668
00:36:04,829 --> 00:36:07,833
Joe,Joe,Joe. You got one
of their young'uns here?
669
00:36:07,916 --> 00:36:09,714
We got two of 'em under arrest
if that's what you mean.
670
00:36:09,793 --> 00:36:11,420
Well, if they don't get their
young'un back right away,
671
00:36:11,503 --> 00:36:13,050
they're gonna come here
and blast Manatou Junction
672
00:36:13,129 --> 00:36:15,177
right off the face of the map.
That's what they told me.
673
00:36:15,799 --> 00:36:19,269
Captain, round up your men.
We march at once.
674
00:36:19,344 --> 00:36:22,188
Our mission is
target Jupiter.
675
00:36:22,263 --> 00:36:23,765
Yes, sir.
676
00:36:29,437 --> 00:36:31,610
Alas, poor Robinsons.
677
00:36:31,690 --> 00:36:35,115
There are none so blind
as those that will not see.
678
00:36:35,443 --> 00:36:38,697
But what must be
must surely be.
679
00:36:39,322 --> 00:36:42,792
Chickasaw Falls indeed.
[Scoffs]
680
00:36:43,618 --> 00:36:45,837
How much longer?
681
00:36:45,912 --> 00:36:46,959
Two minutes.
682
00:36:47,038 --> 00:36:48,915
Well, if they were coming,
they'd be here by now.
683
00:36:48,998 --> 00:36:50,591
[Men: Patriotic
Marching Song]
684
00:36:52,127 --> 00:36:55,381
And the caissons
go rolling along
685
00:36:56,423 --> 00:36:58,551
In and out hear them shout
686
00:36:58,633 --> 00:37:00,476
Countermarch and right about
687
00:37:00,552 --> 00:37:04,682
As the caissons
go rolling along
688
00:37:04,764 --> 00:37:08,689
For it's hi, hi, hee,
in the field artillery
689
00:37:08,768 --> 00:37:10,941
Shout out your
numbers loud and strong
690
00:37:11,020 --> 00:37:12,146
Halt!
691
00:37:12,313 --> 00:37:13,815
[Singing Stops]
692
00:37:15,650 --> 00:37:19,575
Now hear this, all Jupiter 2 personnel.
This is an ultimatum.
693
00:37:19,654 --> 00:37:23,204
You have five minutes to lay
down your weapons and surrender.
694
00:37:23,283 --> 00:37:25,160
If your vehicle
is not evacuated
695
00:37:25,243 --> 00:37:27,746
and the order obeyed
within the stipulated time,
696
00:37:27,829 --> 00:37:29,581
the Jupiter
will be destroyed.
697
00:37:30,957 --> 00:37:32,254
He's gone berserk.
698
00:37:38,840 --> 00:37:41,639
You're wasting precious
time, Jupiter personnel.
699
00:37:41,718 --> 00:37:45,393
My ultimatum was issued
in your own best interests.
700
00:37:45,472 --> 00:37:47,099
That crazy chump,
he really believes that.
701
00:37:47,182 --> 00:37:49,184
Yes, I think he does.
702
00:37:50,518 --> 00:37:52,691
Inside. Come on.
703
00:37:57,525 --> 00:37:58,947
They're going back
in the blimp.
704
00:37:59,027 --> 00:38:01,200
There ain't no point blowing
it up with them inside.
705
00:38:01,279 --> 00:38:02,906
Never fear,
Smith is...
706
00:38:02,989 --> 00:38:04,991
I mean,
the chief is here.
707
00:38:05,074 --> 00:38:06,792
What about those
guns of theirs?
708
00:38:06,868 --> 00:38:08,586
They wouldn't dream
of using them.
709
00:38:09,913 --> 00:38:13,417
Say, how come you know
so much about 'em, Chief?
710
00:38:13,500 --> 00:38:16,299
You've seen one,
you've seen them all.
711
00:38:16,377 --> 00:38:18,596
[John On P.A.] All you people out there.
Listen to me.
712
00:38:18,922 --> 00:38:20,595
Now, whatever
you may believe,
713
00:38:20,673 --> 00:38:22,767
or whatever you may
have been told about us,
714
00:38:22,842 --> 00:38:24,640
none of it's true.
715
00:38:25,220 --> 00:38:28,474
We are citizens of the United
States just as you are.
716
00:38:29,390 --> 00:38:32,690
Now, if you find that hard to
understand, let me explain.
717
00:38:33,061 --> 00:38:35,655
It wasn't until
the year 1970
718
00:38:35,730 --> 00:38:38,904
that the United States first
landed a man on the moon.
719
00:38:39,275 --> 00:38:41,903
Now, that's 25 years
from now in your time.
720
00:38:43,279 --> 00:38:45,828
But 25 years ago
in our time.
721
00:38:47,283 --> 00:38:49,081
I don't get it, Chief,
do you?
722
00:38:49,160 --> 00:38:50,628
He's trying to confuse us.
723
00:38:50,703 --> 00:38:51,955
Pay no attention to him.
724
00:38:52,080 --> 00:38:55,254
I'm warning you, Professor,
your time is running out.
725
00:38:55,333 --> 00:38:56,334
[ Exhales]
726
00:38:56,417 --> 00:38:58,169
I think we should
get off the ship.
727
00:38:58,253 --> 00:39:01,006
In his present frame of mind, there's
no telling what Smith might do.
728
00:39:01,089 --> 00:39:03,558
No. Stay here. I'll go
out and talk to them.
729
00:39:08,721 --> 00:39:11,770
Well, the time's about up. You
gonna blow 'em up like you said?
730
00:39:12,016 --> 00:39:14,269
That won't be necessary.
Here comes one of them.
731
00:39:22,610 --> 00:39:23,611
Smith!
732
00:39:29,409 --> 00:39:32,379
Whatever you've conned these
people into believing about us,
733
00:39:32,453 --> 00:39:36,048
the fact remains that at 16:00
hours, we're lifting off.
734
00:39:36,332 --> 00:39:38,835
And I want Will
aboard when we do.
735
00:39:41,838 --> 00:39:44,216
Hey, Chief, how come
he knows your name?
736
00:39:44,591 --> 00:39:47,765
All these aliens have extrasensory
perception, Cragmire.
737
00:39:53,766 --> 00:39:57,396
My dear chap, as you can plainly
see, I hold the upper hand.
738
00:39:57,478 --> 00:39:59,697
For your sake and for the
sake of your loved ones,
739
00:39:59,772 --> 00:40:01,900
I urge you for the last
time to take my advice
740
00:40:01,983 --> 00:40:04,236
and order them
to evacuate the ship.
741
00:40:04,319 --> 00:40:05,912
I want my son returned.
742
00:40:09,991 --> 00:40:11,618
Please, stay.
743
00:40:11,701 --> 00:40:14,079
Half a century can't make
all that difference to you.
744
00:40:14,162 --> 00:40:16,631
It makes all the difference
in the world.
745
00:40:16,706 --> 00:40:19,550
And if you're serious about
destroying the Jupiter 2,
746
00:40:19,626 --> 00:40:21,754
then you'll have to
destroy us along with it.
747
00:40:21,836 --> 00:40:22,837
Arrest him!
748
00:40:29,469 --> 00:40:30,937
We can afford
to wait now.
749
00:40:31,012 --> 00:40:34,107
The others will come out directly
now that we've captured the leader.
750
00:40:35,183 --> 00:40:37,686
This hurts me much more
than it does you.
751
00:40:37,936 --> 00:40:39,779
But you'll feel so much
better when you've
752
00:40:39,854 --> 00:40:41,777
reconciled yourself
to the inevitable.
753
00:41:07,924 --> 00:41:09,221
Are you feeling okay,
Robot?
754
00:41:09,300 --> 00:41:11,098
I feel fine,
Will Robinson.
755
00:41:11,177 --> 00:41:13,396
Good. Untie me
so we can get out of here.
756
00:41:13,471 --> 00:41:15,473
Affirmative.
757
00:41:21,062 --> 00:41:22,234
Ah.
758
00:41:22,313 --> 00:41:23,530
There.
759
00:41:30,071 --> 00:41:31,163
Okay, let's go.
760
00:41:32,907 --> 00:41:33,999
Hey.
761
00:41:34,075 --> 00:41:35,952
Don't worry about the robot.
He won't hurt you.
762
00:41:36,035 --> 00:41:37,662
He won't hurt anyone
who's friendly.
763
00:41:38,037 --> 00:41:39,914
I think you both
better stay in the barn.
764
00:41:40,248 --> 00:41:41,750
Well, I'd like to
oblige you, Stacy,
765
00:41:41,833 --> 00:41:43,301
but we're headed
for the Jupiter,
766
00:41:43,501 --> 00:41:45,128
and I don't think
you can stop us.
767
00:41:45,294 --> 00:41:46,511
Where is everybody?
768
00:41:46,587 --> 00:41:47,964
They're over there.
769
00:41:48,047 --> 00:41:49,720
They took the cannon
from the town square.
770
00:41:50,425 --> 00:41:52,348
What would they want
with a cannon?
771
00:41:52,427 --> 00:41:54,350
The chief said his mission
was target Jupiter.
772
00:41:54,595 --> 00:41:58,316
Target Jupiter? They're gonna blow it up.
Come on, robot. Let's go.
773
00:41:58,391 --> 00:42:01,190
Wait, you can't go
through town that way.
774
00:42:01,269 --> 00:42:03,692
The vigilantes are still
patrolling the streets.
775
00:42:03,938 --> 00:42:06,032
Is there another way?
776
00:42:06,107 --> 00:42:07,609
I think so. Wait here.
777
00:42:10,278 --> 00:42:13,122
Come out. We're not
gonna wait much longer.
778
00:42:15,116 --> 00:42:17,710
Well, they ain't paying you no mind, Chief.
What are you gonna do?
779
00:42:17,785 --> 00:42:19,082
The men are getting hungry
for their supper.
780
00:42:19,162 --> 00:42:20,288
Is that all
they can think of
781
00:42:20,371 --> 00:42:22,544
at a time like this,
Cragmire? Food?
782
00:42:24,000 --> 00:42:27,504
I warn you. Don't try
my patience too far.
783
00:42:29,505 --> 00:42:31,724
Oh, please be sensible.
784
00:42:31,799 --> 00:42:34,803
Is it sensible to try to live in a
country where you're not known?
785
00:42:34,969 --> 00:42:36,562
Where there's no record
of your birth?
786
00:42:36,637 --> 00:42:38,981
Where the very houses we lived
in haven't been built yet?
787
00:42:39,557 --> 00:42:41,059
Get with it.
Use your head, Smith.
788
00:42:41,142 --> 00:42:43,065
You don't belong in this
age any more than we do.
789
00:42:43,144 --> 00:42:45,067
But it's Earth,
sweet Earth,
790
00:42:45,146 --> 00:42:46,989
and I do want
to live here.
791
00:42:47,273 --> 00:42:50,652
All right. Suit yourself. But you
mustn't prevent us from leaving.
792
00:42:53,154 --> 00:42:55,156
Or are you afraid
to be left here alone?
793
00:42:57,158 --> 00:42:59,001
That's it, isn't it?
You are afraid.
794
00:42:59,327 --> 00:43:02,331
I'm not. I'm not afraid.
795
00:43:02,413 --> 00:43:05,883
Oh, please, please, order
them to evacuate the Jupiter.
796
00:43:06,334 --> 00:43:09,338
No, Smith.
That's your job.
797
00:43:09,420 --> 00:43:11,263
Very well. So be it.
798
00:43:11,339 --> 00:43:13,967
You have one minute,
You hear? One minute.
799
00:43:14,759 --> 00:43:16,306
You have one minute
to lay down your guns
800
00:43:16,385 --> 00:43:17,807
and evacuate the ship.
801
00:43:17,929 --> 00:43:20,773
I don't think he's responsible
for his actions anymore.
802
00:43:21,224 --> 00:43:22,521
I think we better
do as he said.
803
00:43:22,600 --> 00:43:23,852
Yeah.
804
00:43:38,533 --> 00:43:40,206
It's okay now.
805
00:43:48,376 --> 00:43:50,344
Halt!
806
00:43:52,463 --> 00:43:53,885
Where do you kids
think you're going?
807
00:43:53,965 --> 00:43:55,467
Your father
gave strict orders.
808
00:43:55,550 --> 00:43:57,018
All women and children
got to stay indoors
809
00:43:57,093 --> 00:43:59,095
till the emergency's over,
Stacy.
810
00:43:59,178 --> 00:44:00,896
This is an emergency too.
811
00:44:00,972 --> 00:44:04,067
Mr. Grover, we have to plant the
scarecrow in Daddy's cornfield
812
00:44:04,225 --> 00:44:06,273
or there won't be
any corn come harvest time.
813
00:44:06,811 --> 00:44:08,984
Well, hurry it up then.
814
00:44:10,231 --> 00:44:12,905
Watch out
for them voltones.
815
00:44:15,736 --> 00:44:19,206
You know, that boy's face looks familiar.
Do you know who he is?
816
00:44:19,282 --> 00:44:21,330
All boys
look alike to me.
817
00:44:21,409 --> 00:44:23,457
Mischief-makers,
the lot of 'em.
818
00:44:26,664 --> 00:44:28,666
Here they come.
819
00:44:31,169 --> 00:44:32,967
Deposit your guns
over there.
820
00:44:41,470 --> 00:44:43,393
Well, Dr. Smith, we've
clone as you asked.
821
00:44:43,806 --> 00:44:45,274
Now, do you intend
to destroy
822
00:44:45,349 --> 00:44:48,444
the only means we have of
getting back where we belong?
823
00:44:48,519 --> 00:44:51,864
Much as I regret it, madam, that
is precisely what I intend to do.
824
00:44:52,106 --> 00:44:54,279
But believe me, dear lady,
you will not be sorry
825
00:44:54,358 --> 00:44:57,578
once you've established yourself
in this pleasant little community.
826
00:44:57,653 --> 00:44:59,371
Are we ready?
827
00:44:59,447 --> 00:45:00,539
It's my cannon.
828
00:45:00,615 --> 00:45:02,288
You gotta let me give
the order to fire it.
829
00:45:02,617 --> 00:45:06,212
A child and his plaything.
Proceed, Cragmire.
830
00:45:12,418 --> 00:45:16,298
All right, men. Let's get it
aimed right on the target.
831
00:45:16,380 --> 00:45:20,260
That's good. Now, load it up.
Come on. Hurry up.
832
00:45:24,972 --> 00:45:26,974
All right, now.
This is it.
833
00:45:27,808 --> 00:45:29,606
Don't! Don't shoot!
834
00:45:30,645 --> 00:45:32,647
Stacy, what are you
doing here?
835
00:45:34,482 --> 00:45:36,576
You get on home right
away, do you hear?
836
00:45:36,651 --> 00:45:38,403
You can't blow up
their ship, Daddy.
837
00:45:38,486 --> 00:45:40,363
It's all they've got to get
back where they belong.
838
00:45:40,738 --> 00:45:42,456
Nonsense.
They belong here with me.
839
00:45:42,740 --> 00:45:44,913
Do you really wanna
belong here, Dr. Smith?
840
00:45:45,117 --> 00:45:48,417
Indeed I do. It's a far sight
better than anything out there.
841
00:45:49,705 --> 00:45:51,173
Out where, chief?
842
00:45:51,707 --> 00:45:54,677
Stand by your gun, Cragmire.
I'll handle the voltones.
843
00:45:54,961 --> 00:45:56,804
Sometimes I feel
like that too,
844
00:45:56,879 --> 00:45:58,677
but I don't think
it will really work.
845
00:45:59,173 --> 00:46:00,595
It will work.
846
00:46:00,675 --> 00:46:02,018
All right, Dr. Smith.
847
00:46:02,260 --> 00:46:03,432
If you're that sure about it,
848
00:46:03,511 --> 00:46:05,013
I'll take the chance
and stay here with you,
849
00:46:05,429 --> 00:46:06,726
provided you let
everyone go
850
00:46:06,806 --> 00:46:08,433
and don't blow up
the Jupiter.
851
00:46:08,641 --> 00:46:10,689
Oh, Will. You don't know
what you're saying, son.
852
00:46:11,185 --> 00:46:12,277
I think I do, Dad.
853
00:46:12,353 --> 00:46:13,980
It'll mean for
the next 50 years,
854
00:46:14,063 --> 00:46:16,691
I'll be living here like the
people are living here now.
855
00:46:17,275 --> 00:46:19,903
And even though I'd be kind of
old the next time I see you all,
856
00:46:19,986 --> 00:46:21,283
I won't forget you.
857
00:46:21,362 --> 00:46:23,410
I'll be thinking
about you and Mom
858
00:46:23,489 --> 00:46:25,491
and Judy and Penny
and Don every minute.
859
00:46:26,867 --> 00:46:28,244
Is it a deal, Dr. Smith?
860
00:46:28,536 --> 00:46:31,540
Dear William,
of course it's a deal.
861
00:46:34,083 --> 00:46:36,381
With my extraordinary
technical knowledge,
862
00:46:36,460 --> 00:46:37,803
and with a small
assist from you,
863
00:46:37,878 --> 00:46:39,300
we shall initiate
these yokels
864
00:46:39,380 --> 00:46:40,723
into the mysteries
of the space
865
00:46:40,798 --> 00:46:42,300
explorations
before they even happen.
866
00:46:42,383 --> 00:46:44,511
We shall be
the Einsteins of tomorrow.
867
00:46:47,596 --> 00:46:49,598
The mission is scrubbed,
Cragmire.
868
00:46:49,682 --> 00:46:51,559
You may take your
gun and go home.
869
00:46:51,642 --> 00:46:54,395
Oh, now lookit, Chief. You mean
you're gonna let these voltones go
870
00:46:54,478 --> 00:46:56,480
after what you said they could
do for Manatou Junction?
871
00:46:56,564 --> 00:46:58,407
We don't need 'em.
872
00:46:58,482 --> 00:47:00,234
Yes, we do.
873
00:47:03,696 --> 00:47:04,822
All right, men.
This is it.
874
00:47:04,905 --> 00:47:07,124
Now, watch the recoil.
Fire.
875
00:47:11,329 --> 00:47:12,455
[Soft Popping]
876
00:47:24,258 --> 00:47:25,805
Get back to the ship.
877
00:47:30,389 --> 00:47:31,515
Don't shoot. Don't shoot.
878
00:47:31,599 --> 00:47:34,352
I won't unless you try
to prevent us from leaving.
879
00:47:34,935 --> 00:47:38,064
You think
we're voltones, aliens.
880
00:47:38,606 --> 00:47:42,031
Well, if that's what you
believe, that's what we are.
881
00:47:42,193 --> 00:47:44,696
I won't try to
change your minds.
882
00:47:45,279 --> 00:47:46,656
Let's just say
that we came here
883
00:47:46,739 --> 00:47:48,707
and when we found out
we didn't belong,
884
00:47:48,783 --> 00:47:50,000
we left.
885
00:47:54,747 --> 00:47:56,215
If that's the way
they feel about it, Chief,
886
00:47:56,290 --> 00:47:58,042
we better let 'em
all go, huh?
887
00:47:58,125 --> 00:47:59,923
But don't you worry,
I'll give you a ride
888
00:48:00,002 --> 00:48:02,300
back to your firehouse
in Chickasaw Falls.
889
00:48:02,380 --> 00:48:04,553
Chickasaw Falls indeed!
Wait for me!
890
00:48:05,341 --> 00:48:08,515
Hey, are you daffy?
Come back! Come back!
891
00:48:11,806 --> 00:48:15,276
Those voltones ain't gonna drop
him off in Chickasaw Falls.
892
00:48:15,810 --> 00:48:17,312
[Engines Roaring]
893
00:48:29,240 --> 00:48:30,617
[Phone Ringing]
894
00:48:34,245 --> 00:48:37,590
Yeah? Yes, sir, Colonel.
Right here in Manatou Falls.
895
00:48:37,832 --> 00:48:40,676
It had a crew aboard. Came right
down into our parking lot.
896
00:48:41,085 --> 00:48:43,679
When it left, it took
one of our own people along.
897
00:48:44,171 --> 00:48:46,515
Yeah, the fire chief
over at Chickasaw Falls.
898
00:48:46,966 --> 00:48:49,970
Well, I can't say exactly
what it looked like.
899
00:48:50,219 --> 00:48:54,144
Kind of a, well, kind of
like a plate, or a saucer.
900
00:48:54,390 --> 00:48:57,064
Yeah. That's what you'd
call it, a flying saucer.
901
00:48:57,685 --> 00:48:59,608
Yeah. Yes, sir.
902
00:49:01,605 --> 00:49:03,107
Couldn't be anything
to what they said
903
00:49:03,190 --> 00:49:05,534
about being
human beings like us.
904
00:49:05,860 --> 00:49:07,077
Could it, Craig?
905
00:49:07,153 --> 00:49:10,248
I don't know, Stacy.
I just don't know.
906
00:49:10,448 --> 00:49:11,791
But whichever,
907
00:49:11,866 --> 00:49:15,370
I don't guess we'll ever hear
of no flying saucers anymore.
908
00:49:27,089 --> 00:49:29,012
[ Narrator] Stay tuned
for some exciting scenes
909
00:49:29,091 --> 00:49:30,718
from our next week's episode.
910
00:49:32,178 --> 00:49:34,522
Next week,
an evil space ruler
911
00:49:34,597 --> 00:49:36,725
seeks the services
of a doctor.
912
00:49:37,057 --> 00:49:39,606
Danger! We are on
a collision course.
913
00:49:39,727 --> 00:49:41,695
Well, don't just stand there!
Do something.
914
00:49:41,770 --> 00:49:43,238
Reverse thrust,
full power!
915
00:49:43,564 --> 00:49:44,816
[Don] It's no use.
916
00:49:44,899 --> 00:49:46,526
The magnetic beam's
just too strong.
917
00:49:48,235 --> 00:49:49,236
John, look out!
918
00:49:54,909 --> 00:49:57,003
If our leader dies,
919
00:49:57,077 --> 00:49:58,750
your time will also be ended.
920
00:49:58,996 --> 00:49:59,997
Your leader?
921
00:50:00,164 --> 00:50:02,758
Our leader is the patient
you will perform
922
00:50:02,833 --> 00:50:04,460
brain surgery on.
923
00:50:04,543 --> 00:50:06,261
[Gasps]
Do not call out.
924
00:50:06,587 --> 00:50:09,966
Will you come peacefully with
us or do we have to destroy
925
00:50:10,049 --> 00:50:11,426
everyone aboard this ship?
926
00:50:15,971 --> 00:50:16,972
Dad!
927
00:50:17,932 --> 00:50:19,684
Is that really you,
Dr. Smith?
928
00:50:19,767 --> 00:50:22,441
Yes, what's left of me.
929
00:50:22,937 --> 00:50:24,564
Please help me.
930
00:50:25,105 --> 00:50:26,903
[ Narrator] Next week,
Kidnapped in Space
931
00:50:26,982 --> 00:50:29,781
on Lost in Space.
66963
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.