All language subtitles for Longmire S04E10 What Happens On The Rez..._track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,080 --> 00:00:19,540 Sorry about smacking you. 2 00:00:20,750 --> 00:00:23,080 But you totally buried the lead. 3 00:00:23,290 --> 00:00:25,420 If you'd have started with what happened to Gab, 4 00:00:25,630 --> 00:00:26,880 I wouldn't have hit you... 5 00:00:27,590 --> 00:00:28,840 ...so hard. 6 00:00:32,470 --> 00:00:34,180 Where is Gab? 7 00:00:34,390 --> 00:00:35,970 Right behind you. 8 00:00:38,510 --> 00:00:40,470 Do you want a Diet Coke? 9 00:00:42,520 --> 00:00:45,020 I'm addicted to the stuff. 10 00:00:48,270 --> 00:00:50,610 - What's wrong with your ass? - I got shot. 11 00:00:51,360 --> 00:00:52,990 I have something for that. 12 00:00:54,820 --> 00:00:56,820 Ibuprofen. 13 00:00:57,740 --> 00:01:00,080 Reduces swelling. 14 00:01:00,290 --> 00:01:05,330 So... Gab shot a man and needs to lay low. 15 00:01:06,330 --> 00:01:09,300 That requires some serious medicine. 16 00:01:16,640 --> 00:01:18,550 Heather Crazy Dog. 17 00:01:19,680 --> 00:01:20,640 Close enough. 18 00:01:20,850 --> 00:01:22,430 There you go. 19 00:01:31,190 --> 00:01:35,360 After those men attacked you, your friends tried the sweat? 20 00:01:36,740 --> 00:01:38,410 To call you back? 21 00:01:39,620 --> 00:01:41,200 Did it work? 22 00:01:43,250 --> 00:01:44,870 I wanted it to. 23 00:01:45,080 --> 00:01:47,790 Sometimes it takes more. 24 00:01:51,800 --> 00:01:54,630 My great-grandmother watched white soldiers 25 00:01:54,840 --> 00:01:57,380 massacre her entire family. 26 00:01:59,300 --> 00:02:00,600 She was raped. 27 00:02:01,560 --> 00:02:05,350 She passed this skull down as her medicine 28 00:02:05,560 --> 00:02:07,440 because it's the truth. 29 00:02:09,020 --> 00:02:10,940 Do you have medicine? 30 00:02:11,860 --> 00:02:13,860 I'm not sure what that is. 31 00:02:17,490 --> 00:02:21,030 Your medicine... is a power. 32 00:02:26,500 --> 00:02:28,120 I can change your name. 33 00:02:29,290 --> 00:02:32,000 I can even change your Social Security number. 34 00:02:32,750 --> 00:02:37,970 But only your medicine can change what's inside. 35 00:02:39,140 --> 00:02:40,430 Now you're here. 36 00:02:41,890 --> 00:02:43,890 We'll find your medicine. 37 00:02:46,980 --> 00:02:50,350 Okay, you, say goodbye. 38 00:02:53,230 --> 00:02:54,730 I am not leaving her. 39 00:02:54,940 --> 00:02:56,400 You've got a car parked across the river 40 00:02:56,610 --> 00:02:57,950 where the cops can find it 41 00:02:58,150 --> 00:03:01,070 and a truck with your blood in it at home. 42 00:03:01,280 --> 00:03:02,660 You want to help her out? 43 00:03:03,580 --> 00:03:06,910 Go... clean up your mess. 44 00:03:07,660 --> 00:03:08,870 She's right. 45 00:03:10,830 --> 00:03:12,250 You need to take back Mandy's car, 46 00:03:12,460 --> 00:03:13,710 or she'll turn us in. 47 00:03:25,760 --> 00:03:27,600 Gab, I am so sorry. 48 00:03:28,680 --> 00:03:29,600 Why? 49 00:03:31,400 --> 00:03:32,350 You got me here. 50 00:03:32,560 --> 00:03:33,650 No. 51 00:03:39,240 --> 00:03:41,700 I think I gave you the idea to shoot that man. 52 00:03:43,320 --> 00:03:45,450 When I told you to write to Hector. 53 00:03:48,500 --> 00:03:51,370 I think I already had that idea in my head. 54 00:03:53,920 --> 00:03:57,630 You just reminded me that I had the strength. 55 00:04:13,560 --> 00:04:15,270 Thanks for bringing her. 56 00:04:17,940 --> 00:04:19,690 Never come back. 57 00:04:40,550 --> 00:04:42,130 Henry, it's me, again. 58 00:04:42,340 --> 00:04:43,970 Please give me a call when you get a chance. 59 00:04:44,180 --> 00:04:45,220 It's kind of important. 60 00:04:51,730 --> 00:04:53,270 Morning. 61 00:04:53,480 --> 00:04:55,730 Good morning. 62 00:04:57,110 --> 00:04:58,900 - Coffee? - Uh, no, thanks. 63 00:04:59,110 --> 00:05:01,070 I just need to go grab my, um... 64 00:05:02,280 --> 00:05:03,780 - Pants? - Yeah. Yeah. 65 00:05:03,990 --> 00:05:05,360 They're over there, so... 66 00:05:07,870 --> 00:05:09,330 I'm -- I'm gonna go get the paper. 67 00:05:18,880 --> 00:05:19,840 Hi. 68 00:05:20,130 --> 00:05:22,260 Hi. Just met your roommate. 69 00:05:23,340 --> 00:05:24,300 Um... 70 00:05:24,510 --> 00:05:25,840 You have to get dressed and go. 71 00:05:26,050 --> 00:05:27,680 Whoa, whoa. Not till I have a cup of coffee. 72 00:05:27,890 --> 00:05:29,180 - No. - Just one cup of coffee. 73 00:05:29,390 --> 00:05:31,720 Otherwise this feels dirty. 74 00:05:33,350 --> 00:05:35,020 Okay. Okay. 75 00:05:35,230 --> 00:05:36,190 But, um... 76 00:05:36,940 --> 00:05:38,400 Put your clothes on first. 77 00:05:38,610 --> 00:05:41,030 - All right. - Okay. Okay. 78 00:05:50,080 --> 00:05:51,540 Met your friend. 79 00:05:52,370 --> 00:05:53,450 Yeah. 80 00:05:53,660 --> 00:05:56,120 Um, Eamonn. Mm-hmm. 81 00:05:56,330 --> 00:05:58,460 Eamonn the deputy? 82 00:05:59,170 --> 00:06:00,340 Uh... 83 00:06:01,670 --> 00:06:04,670 Uh, you can't tell your dad, okay? 84 00:06:22,110 --> 00:06:24,900 Oh, uh, sorry. Good morning, Ferguson. 85 00:06:25,650 --> 00:06:26,900 You all right? 86 00:06:27,070 --> 00:06:28,820 - You seem distracted. - No, I'm good. 87 00:06:29,030 --> 00:06:31,740 I just need to talk to the sheriff before he gets in. 88 00:06:39,750 --> 00:06:40,830 Sheriff! 89 00:06:42,500 --> 00:06:44,340 Monte? What are you doing here? 90 00:06:44,550 --> 00:06:46,170 I'm sorry to say, but I'm filing charges 91 00:06:46,380 --> 00:06:47,510 against one of your deputies. 92 00:06:47,760 --> 00:06:49,470 Charges? Against who? 93 00:06:49,680 --> 00:06:51,350 Sheriff, I've been waiting for you to get in. 94 00:06:51,550 --> 00:06:53,720 - You're too late, Zach. - Whatever this guy's told you -- 95 00:06:53,930 --> 00:06:56,230 - Don't you threaten me again. - Again? I never threatened you. 96 00:06:56,430 --> 00:06:57,730 I don't know what this guy's problem is, 97 00:06:57,940 --> 00:06:58,940 but he's out of control. 98 00:06:59,140 --> 00:07:00,350 I was minding my own business. 99 00:07:00,560 --> 00:07:02,150 I wasn't doing anything to anyone! 100 00:07:02,360 --> 00:07:04,650 He comes busting into my room without probable cause! 101 00:07:04,860 --> 00:07:06,150 Hey! 102 00:07:07,280 --> 00:07:08,950 My office. 103 00:07:48,900 --> 00:07:50,400 Shit. 104 00:08:04,080 --> 00:08:06,090 That's messed up, all right? He's been watching me. 105 00:08:06,300 --> 00:08:07,800 He storms into my room 106 00:08:08,010 --> 00:08:10,630 without permission and with violent intent. 107 00:08:10,840 --> 00:08:12,430 I have witnesses that will tell you 108 00:08:12,630 --> 00:08:14,390 - that he assaulted me. - All right! 109 00:08:15,640 --> 00:08:18,560 Monte, do you want to file a formal complaint? 110 00:08:18,770 --> 00:08:21,310 - You're damn right I do. - Ferg's in the bullpen. 111 00:08:22,940 --> 00:08:24,400 He'll take your statement. 112 00:08:31,990 --> 00:08:33,320 Look, before you say anything, 113 00:08:33,530 --> 00:08:34,910 can I show you what I took from his room? 114 00:08:35,120 --> 00:08:37,240 No! You can't. 115 00:08:37,450 --> 00:08:38,950 Anything you have 116 00:08:39,160 --> 00:08:41,080 you got without a warrant, without probable cause. 117 00:08:41,290 --> 00:08:42,370 He was following me. 118 00:08:42,580 --> 00:08:44,670 Paranoia is not probable cause. 119 00:08:44,880 --> 00:08:46,290 Paranoia is when there's no factual basis for fear. 120 00:08:46,500 --> 00:08:48,420 - Now, in this case -- - You mean Monte's case? 121 00:08:48,710 --> 00:08:50,670 Because he has a case. 122 00:08:50,880 --> 00:08:52,130 Everything you took from his room 123 00:08:52,340 --> 00:08:53,930 was obtained illegally. 124 00:08:54,470 --> 00:08:55,930 Now, this is the last thing I need 125 00:08:56,140 --> 00:08:57,430 when I'm already dealing with two murders. 126 00:08:59,140 --> 00:09:00,930 - It's Henry. - Not now. 127 00:09:01,140 --> 00:09:02,850 He says it's important. 128 00:09:05,230 --> 00:09:06,770 You wait here. 129 00:09:06,980 --> 00:09:08,820 I don't need you and Monte in the same room. 130 00:09:11,400 --> 00:09:13,490 Sheriff, what am I supposed to do? 131 00:09:13,700 --> 00:09:15,160 Take his statement. 132 00:09:15,360 --> 00:09:16,530 Hey! I'm hungry! 133 00:09:16,740 --> 00:09:18,620 Yeah, we all have problems. 134 00:09:21,870 --> 00:09:23,710 Henry, what's so important, it can't wait? 135 00:09:23,910 --> 00:09:25,620 My truck has been stolen. 136 00:09:25,830 --> 00:09:26,750 When? 137 00:09:27,920 --> 00:09:30,500 Hard to say. I have not used it since the night before last. 138 00:09:30,710 --> 00:09:32,880 So sometime in the last 36 hours. 139 00:09:33,090 --> 00:09:35,720 I hate to say it, but I think the person that took your truck 140 00:09:35,930 --> 00:09:37,140 did it because it's yours 141 00:09:37,340 --> 00:09:38,300 and they didn't think you'd call me. 142 00:09:38,510 --> 00:09:40,260 - Who do you think -- - Gab. 143 00:09:40,470 --> 00:09:42,100 She's fleeing a murder charge. 144 00:09:43,930 --> 00:09:45,560 - Murder? - Yeah. 145 00:09:45,770 --> 00:09:47,400 Tyler Malone died last night. 146 00:09:51,940 --> 00:09:54,320 I do not think Gab would've stolen my truck. 147 00:09:54,530 --> 00:09:57,740 Ferg found evidence of a getaway vehicle in the woods. 148 00:09:57,950 --> 00:10:00,120 Gab doesn't own a car. Your truck is missing, so... 149 00:10:00,330 --> 00:10:01,450 That is still quite a leap. 150 00:10:01,660 --> 00:10:04,040 I hope so. 151 00:10:04,250 --> 00:10:05,370 Meantime, we'll call the state police. 152 00:10:05,580 --> 00:10:07,920 I'll let you know if it turns up. 153 00:10:17,880 --> 00:10:19,760 - Ruby. - Yeah, state police. 154 00:10:19,970 --> 00:10:23,350 Green '58 GMC truck. 155 00:10:23,560 --> 00:10:24,770 Looking up the license plates now. 156 00:10:25,060 --> 00:10:26,020 Thanks. 157 00:10:26,230 --> 00:10:27,270 Where are you going? 158 00:10:27,770 --> 00:10:30,270 I'm going to talk to the last person that saw Gab. 159 00:10:53,130 --> 00:10:54,590 Who the hell are you? 160 00:10:56,670 --> 00:10:58,510 I'm talking to you, asshole. 161 00:10:58,720 --> 00:11:00,340 What are you doing with this car? 162 00:11:00,550 --> 00:11:02,550 Nothing. I was just walking by. 163 00:11:02,760 --> 00:11:04,430 I saw you get out. 164 00:11:05,350 --> 00:11:07,730 Where's Gab, girl who killed my guys? 165 00:11:07,930 --> 00:11:09,770 I really have no idea what you are talking about. 166 00:11:09,980 --> 00:11:11,730 Gab borrowed the car. You're returning it. 167 00:11:11,940 --> 00:11:13,270 You got to know something. 168 00:11:14,610 --> 00:11:15,780 Hang on a second. 169 00:11:16,940 --> 00:11:18,240 Don't I know you from somewhere? 170 00:11:18,450 --> 00:11:20,160 I do not think so. 171 00:11:20,360 --> 00:11:22,820 No, no. Hey. No, no. 172 00:11:23,530 --> 00:11:25,290 You were at the casino the other night, right? 173 00:11:25,490 --> 00:11:26,830 You were following me and my guys. 174 00:11:27,040 --> 00:11:28,250 I think you are confused. 175 00:11:36,210 --> 00:11:37,670 Confused, huh? 176 00:11:40,680 --> 00:11:42,430 I feel really good about this, Mr. Blackwolf. 177 00:11:42,640 --> 00:11:44,010 From what you've told me, there's absolutely 178 00:11:44,220 --> 00:11:45,260 grounds for a case here. 179 00:11:47,140 --> 00:11:48,770 Uh, I'll come meet you in an hour at the casino. 180 00:11:48,980 --> 00:11:50,100 Okay. Bye. 181 00:11:51,900 --> 00:11:52,690 Hey, Punk. 182 00:11:52,900 --> 00:11:54,310 Dad. 183 00:11:54,520 --> 00:11:55,820 I was just gonna go outside 184 00:11:56,110 --> 00:11:57,440 and get some -- get some air. 185 00:12:02,660 --> 00:12:03,490 Was that... 186 00:12:04,490 --> 00:12:06,200 Yeah. Uh, Cady's his daughter. 187 00:12:06,410 --> 00:12:07,910 I didn't -- I didn't tell you that? 188 00:12:08,700 --> 00:12:09,620 No, you didn't. 189 00:12:09,830 --> 00:12:11,250 Huh. 190 00:12:11,460 --> 00:12:13,710 - I need to know everything. - About what? 191 00:12:13,920 --> 00:12:15,380 About when you saw Gab yesterday. 192 00:12:15,590 --> 00:12:17,000 You said she was alone. 193 00:12:17,210 --> 00:12:18,590 Are you sure? 194 00:12:18,800 --> 00:12:20,420 Why wouldn't I be sure? 195 00:12:20,630 --> 00:12:21,760 Was she hurt? 196 00:12:21,970 --> 00:12:23,550 Not that I could tell, no. 197 00:12:23,760 --> 00:12:25,930 Why couldn't you tell? Was she in a vehicle? 198 00:12:26,640 --> 00:12:29,350 No. No, I told you. I-I saw her walking, and then -- 199 00:12:29,560 --> 00:12:30,600 Was there one nearby? 200 00:12:31,390 --> 00:12:33,400 There may have been one parked. 201 00:12:35,810 --> 00:12:37,480 Could it have been Henry's truck? 202 00:12:38,400 --> 00:12:39,940 What? No. 203 00:12:40,150 --> 00:12:42,400 Good morning, Walt. We got to go. 204 00:12:42,610 --> 00:12:44,070 There's been some sort of a kerfuffle 205 00:12:44,280 --> 00:12:45,200 at Mandy Plitt's house. 206 00:12:45,950 --> 00:12:47,910 Ruby's word, not mine. 207 00:12:48,120 --> 00:12:51,250 If you remember anything, you call me, okay? 208 00:13:12,020 --> 00:13:13,520 I don't know what you two have been doing, 209 00:13:13,730 --> 00:13:15,270 but I caught an accomplice. 210 00:13:15,480 --> 00:13:16,480 An accomplice to what? 211 00:13:16,690 --> 00:13:18,900 This Indian... 212 00:13:19,110 --> 00:13:20,480 - Hey! - ...either helped Gab 213 00:13:20,690 --> 00:13:23,070 murder my guys or knows where to find her. 214 00:13:23,280 --> 00:13:24,910 Back up, Walker. 215 00:13:25,110 --> 00:13:26,360 We don't even know that Gab 216 00:13:26,570 --> 00:13:27,910 had anything to do with Tyler's murder. 217 00:13:28,120 --> 00:13:29,370 Well, you may not, but I do. 218 00:13:29,580 --> 00:13:30,740 Owen here said he saw Gab 219 00:13:30,950 --> 00:13:32,200 the morning after Tyler was shot. 220 00:13:33,870 --> 00:13:35,000 You saw Gab? 221 00:13:35,210 --> 00:13:36,540 Right here. 222 00:13:36,750 --> 00:13:38,040 She was in a hurry to borrow Mandy's car. 223 00:13:38,250 --> 00:13:40,000 After Mandy said no, she threatened Owen. 224 00:13:40,210 --> 00:13:41,840 That ought to tell you a little bit about her. 225 00:13:46,430 --> 00:13:47,970 What did Gab say? 226 00:13:49,890 --> 00:13:51,520 She told Mandy to hand over the keys 227 00:13:51,720 --> 00:13:53,270 or she'd accuse me of rape 228 00:13:53,480 --> 00:13:56,190 and that I'd end up dead... just like Will and Tyler. 229 00:13:56,390 --> 00:13:58,900 Okay, in my book, that's an admission of murder 230 00:13:59,150 --> 00:14:00,730 for both Tyler and Will. 231 00:14:03,110 --> 00:14:04,860 What's he got to do with this? 232 00:14:05,070 --> 00:14:08,200 Gab borrowed the car. He returned it. 233 00:14:08,410 --> 00:14:11,540 So he's either in on it or he knows where to find her. 234 00:14:12,830 --> 00:14:13,790 Is that true? 235 00:14:14,000 --> 00:14:15,790 - No. - Bullshit! 236 00:14:16,000 --> 00:14:18,210 This Indian was following me and my guys. 237 00:14:18,420 --> 00:14:20,710 He was there at the casino the night Tyler that was shot. 238 00:14:20,880 --> 00:14:23,170 For all I know, the girl was laying in the back of the truck 239 00:14:23,380 --> 00:14:24,710 while he was talking to me. 240 00:14:27,840 --> 00:14:29,390 So, you gonna arrest him, Sheriff? 241 00:14:29,590 --> 00:14:31,970 Unfortunately, I can't. 242 00:14:32,180 --> 00:14:33,890 See, this is the Res. 243 00:14:34,100 --> 00:14:35,930 I got no jurisdiction here. 244 00:14:36,140 --> 00:14:39,400 I don't get this. I... What do you got against us? 245 00:14:39,600 --> 00:14:41,480 What did me and my men ever do wrong? 246 00:14:41,690 --> 00:14:46,320 Aside from rape and murder, you all seem like great guys. 247 00:14:47,400 --> 00:14:50,910 So, this is -- It's just a goddamn joke to you, huh? 248 00:14:51,120 --> 00:14:53,740 This Indian, he's an accessory to murder. 249 00:14:53,950 --> 00:14:57,000 Even if that's true, there's nothing I can do. 250 00:14:59,710 --> 00:15:01,250 Then I will. 251 00:15:01,460 --> 00:15:03,040 You don't have that authority, either. 252 00:15:03,250 --> 00:15:05,300 He's got to go to the tribal police. 253 00:15:07,510 --> 00:15:11,430 Sir, who would you rather take you to the tribal police? 254 00:15:11,640 --> 00:15:14,140 Me or him? 255 00:15:37,500 --> 00:15:39,000 Out! 256 00:15:40,750 --> 00:15:42,130 Henry, are you okay? 257 00:15:42,330 --> 00:15:44,290 It got a bit physical before you arrived. 258 00:15:44,540 --> 00:15:45,630 I landed on something sharp. 259 00:15:45,840 --> 00:15:47,210 What the hell's going on? 260 00:15:47,420 --> 00:15:48,720 I am as confused as you are. 261 00:15:48,920 --> 00:15:50,590 Well, you're sure not as mad as I am. 262 00:15:50,800 --> 00:15:52,430 What are you doing in Mandy's car? 263 00:15:52,640 --> 00:15:55,060 The one that Gab borrowed the morning after the shooting? 264 00:15:55,260 --> 00:15:58,180 She asked me to return it for her this morning as a favor. 265 00:15:58,390 --> 00:15:59,680 You saw Gab this morning? 266 00:15:59,890 --> 00:16:01,520 No. She called. I do not know from where. 267 00:16:01,730 --> 00:16:03,270 Why couldn't she return the car herself? 268 00:16:03,480 --> 00:16:05,360 She did not say. I did not ask. 269 00:16:05,570 --> 00:16:07,190 She said she had parked it at the Red Pony. 270 00:16:07,400 --> 00:16:08,900 When I went down this morning to get it, 271 00:16:09,110 --> 00:16:10,280 that is when I noticed my truck was missing, 272 00:16:10,490 --> 00:16:11,950 and that is when I called you. 273 00:16:12,160 --> 00:16:13,490 Do you think it's possible 274 00:16:13,700 --> 00:16:14,950 that when she dropped off Mandy's car, 275 00:16:15,160 --> 00:16:16,450 she took your truck? 276 00:16:19,200 --> 00:16:20,710 It is possible. 277 00:16:20,910 --> 00:16:23,580 You knew Tyler had been shot. I told you that. 278 00:16:23,790 --> 00:16:25,460 It didn't cross your mind 279 00:16:25,670 --> 00:16:27,960 that maybe Gab had done it and she was trying to escape? 280 00:16:28,170 --> 00:16:29,800 I was with Gab yesterday morning. 281 00:16:30,010 --> 00:16:31,970 She was not trying to escape then. 282 00:16:32,180 --> 00:16:33,550 You were with her? 283 00:16:33,760 --> 00:16:35,390 Yes. 284 00:16:35,600 --> 00:16:37,260 We took a walk. 285 00:16:37,470 --> 00:16:39,770 Ask your daughter. She saw us both. 286 00:16:41,810 --> 00:16:43,190 Cady saw you? 287 00:16:47,110 --> 00:16:48,320 Yes. 288 00:16:51,740 --> 00:16:53,530 Get back in. 289 00:16:53,740 --> 00:16:55,120 Why? So you can yell at me some more? 290 00:16:55,320 --> 00:16:56,700 There's clearly no point. 291 00:16:56,910 --> 00:16:58,540 You've said all you're gonna say. 292 00:16:58,740 --> 00:17:00,660 So what, then, are you going to take me to Mathias? 293 00:17:00,870 --> 00:17:02,040 I'm not taking you to Mathias. 294 00:17:02,250 --> 00:17:03,920 Then I would rather walk. 295 00:17:04,120 --> 00:17:05,630 Henry, you're hurt. 296 00:17:07,540 --> 00:17:10,590 Best thing for an injury is to walk it off. 297 00:17:31,440 --> 00:17:34,030 So, did you really hit Monte? 298 00:17:34,650 --> 00:17:35,860 Not on purpose. 299 00:17:36,070 --> 00:17:38,030 Well, I'm sure he was asking for it. 300 00:17:40,740 --> 00:17:42,290 How screwed do you think I am? 301 00:17:43,200 --> 00:17:45,080 Ruby, call Cady. 302 00:17:45,290 --> 00:17:46,370 Tell her to come here as soon as possible. 303 00:17:46,580 --> 00:17:47,460 Okay. 304 00:17:48,250 --> 00:17:50,710 Ferg, do you have Monte's statement? 305 00:17:51,800 --> 00:17:53,550 Uh, yeah. I got it right here. 306 00:17:53,760 --> 00:17:55,380 - But I just want to s-- - Let me see it. 307 00:18:02,770 --> 00:18:05,270 I'm not sure which is more surprising to me -- 308 00:18:05,480 --> 00:18:07,230 the fact that Cady Longmire 309 00:18:07,440 --> 00:18:09,360 has voluntarily come to pay me a visit 310 00:18:09,560 --> 00:18:13,360 or that she's friends with Calvin Blackwolf. 311 00:18:14,070 --> 00:18:16,780 - I represent Mr. Blackwolf. - In what? 312 00:18:16,990 --> 00:18:18,870 In the matter of his wrongful dismissal. 313 00:18:19,070 --> 00:18:22,080 Wrongful dismissal? You were fired? 314 00:18:22,290 --> 00:18:23,580 What happened? 315 00:18:23,790 --> 00:18:25,410 I'm here to ask you the same question. 316 00:18:25,620 --> 00:18:26,750 You're his employer. 317 00:18:26,960 --> 00:18:28,540 That's true, but I don't handle 318 00:18:28,750 --> 00:18:30,790 day-to-day personnel decisions on the floor. 319 00:18:31,000 --> 00:18:32,800 And that would be? 320 00:18:33,000 --> 00:18:35,090 Malachi Strand. 321 00:18:36,340 --> 00:18:38,840 Why did Malachi fire you, Calvin? 322 00:18:39,050 --> 00:18:41,100 He, uh -- He said I was missing shifts. 323 00:18:41,300 --> 00:18:42,720 But that's not true. 324 00:18:42,930 --> 00:18:44,810 Every time big tippers came to the table, 325 00:18:45,020 --> 00:18:46,810 Malachi would tell me to go take a break. 326 00:18:47,020 --> 00:18:49,980 I needed those tips. It's not fair. 327 00:18:51,230 --> 00:18:52,480 And you complained to him? 328 00:18:52,690 --> 00:18:53,860 He did. 329 00:18:54,070 --> 00:18:55,320 And he was fired. 330 00:18:55,530 --> 00:18:56,990 My client believes 331 00:18:57,200 --> 00:18:58,950 that this was about Malachi playing favorites. 332 00:18:59,160 --> 00:19:01,120 But I think Malachi's behavior could suggest 333 00:19:01,320 --> 00:19:03,200 even more egregious improprieties. 334 00:19:04,120 --> 00:19:07,250 "Egregious improprieties." 335 00:19:07,460 --> 00:19:10,580 All the self-righteous hostility one expects from a Longmire 336 00:19:10,790 --> 00:19:14,050 but with notably more elegant vocabulary. 337 00:19:14,710 --> 00:19:17,670 You are free to treat this like a joke, Mr. Nighthorse, 338 00:19:17,880 --> 00:19:19,050 but you have 24 hours 339 00:19:19,260 --> 00:19:20,510 to respond to my client's complaint. 340 00:19:20,720 --> 00:19:22,890 After which time, we will be filing suit. 341 00:19:23,680 --> 00:19:24,850 Indeed. 342 00:19:27,180 --> 00:19:31,690 Well, I will take all of this under consideration. 343 00:19:32,810 --> 00:19:34,110 I'm sure you will. 344 00:19:42,490 --> 00:19:44,370 So, do I get to defend myself? 345 00:19:46,410 --> 00:19:47,580 You read this? 346 00:19:49,710 --> 00:19:51,040 Is it all true? 347 00:19:51,830 --> 00:19:54,540 Well, yes. But -- 348 00:19:54,750 --> 00:19:57,920 Then the "but" doesn't really matter, Zachary. 349 00:19:59,840 --> 00:20:01,090 I'm sorry, but you can't storm 350 00:20:01,300 --> 00:20:04,470 into somebody's room without cause, 351 00:20:04,680 --> 00:20:06,850 steal their property, and hit them. 352 00:20:07,060 --> 00:20:09,390 - That was an accident. - Well, I'm sure it was. 353 00:20:09,600 --> 00:20:11,850 But it should never have happened. 354 00:20:12,770 --> 00:20:15,520 Well, I promise. 355 00:20:16,770 --> 00:20:18,740 I won't make another mistake like that. 356 00:20:18,940 --> 00:20:20,030 But you already have. 357 00:20:20,240 --> 00:20:22,070 You got into a fight at the oil field 358 00:20:22,280 --> 00:20:23,740 your first week on the job. 359 00:20:23,950 --> 00:20:24,990 Now this. 360 00:20:25,740 --> 00:20:30,000 That's two physical altercations in such a short time. 361 00:20:31,540 --> 00:20:33,500 You once told me... 362 00:20:33,710 --> 00:20:39,010 that the best way to stop a problem... 363 00:20:39,210 --> 00:20:41,550 was to get there before it becomes a problem. 364 00:20:44,140 --> 00:20:46,800 I'm sorry, but that's what I got to do here. 365 00:20:52,100 --> 00:20:53,690 You don't have to say any more. 366 00:20:53,900 --> 00:20:56,900 Well, unfortunately, I do. 367 00:20:58,940 --> 00:21:00,570 I need your badge and gun. 368 00:21:26,050 --> 00:21:28,100 Sorry I screwed up, Sheriff. 369 00:21:29,760 --> 00:21:30,810 I know. 370 00:21:31,770 --> 00:21:33,020 So am I. 371 00:22:08,800 --> 00:22:09,720 Hey. 372 00:22:11,970 --> 00:22:12,810 What's up? 373 00:22:15,390 --> 00:22:19,190 I understand the rest of the world disappointing me. 374 00:22:19,400 --> 00:22:20,860 But you? 375 00:22:21,070 --> 00:22:22,610 What are you talking about? 376 00:22:22,820 --> 00:22:24,280 You lied to my face. 377 00:22:24,490 --> 00:22:25,570 Twice. 378 00:22:26,450 --> 00:22:29,700 You saw Henry walking with Gab yesterday morning. 379 00:22:29,910 --> 00:22:34,910 And yet you told me again and again that she was alone. 380 00:22:43,460 --> 00:22:44,420 How did you find out? 381 00:22:44,630 --> 00:22:45,590 Henry told me. 382 00:22:45,800 --> 00:22:46,880 He did? 383 00:22:47,840 --> 00:22:49,140 Well, if he was willing to tell you, 384 00:22:49,340 --> 00:22:50,800 then obviously he has nothing to hide. 385 00:22:52,100 --> 00:22:55,220 He only told me because he was cornered. 386 00:22:57,060 --> 00:23:01,560 And you only confirmed it because I caught you in a lie. 387 00:23:05,030 --> 00:23:06,650 Why did you feel you had to lie? 388 00:23:07,820 --> 00:23:12,160 I thought that maybe Henry was involved with... something. 389 00:23:13,370 --> 00:23:15,700 But I was obviously just being overdramatic. 390 00:23:17,210 --> 00:23:19,080 What did you think he did? 391 00:23:23,210 --> 00:23:24,750 Okay. 392 00:23:25,460 --> 00:23:27,220 We've gotten to a place where I'm uncomfortable 393 00:23:27,420 --> 00:23:28,340 answering these questions. 394 00:23:28,550 --> 00:23:29,930 Cady, this is serious. 395 00:23:30,130 --> 00:23:31,300 I have reason to believe 396 00:23:31,510 --> 00:23:32,930 he's involved in a serious crime. 397 00:23:33,140 --> 00:23:35,310 Which is why I can't talk to you about it. 398 00:23:35,520 --> 00:23:37,020 He is, after all, my client. 399 00:23:37,230 --> 00:23:38,350 Ex-client. 400 00:23:38,600 --> 00:23:40,770 Well, we never dissolved the relationship. 401 00:23:40,980 --> 00:23:43,190 You're going to use legal technicalities 402 00:23:43,400 --> 00:23:45,440 so you can -- you can lie to me? 403 00:23:45,650 --> 00:23:48,400 I'm not lying to you. And I'm sorry. 404 00:23:49,110 --> 00:23:51,660 But if I tell you things without Henry's permission, 405 00:23:51,860 --> 00:23:53,660 I could be disbarred. 406 00:24:04,710 --> 00:24:07,130 - He's not here. - What do you mean he's not here? 407 00:24:07,340 --> 00:24:09,470 Henry Standing Bear is an accessory to a murder. 408 00:24:09,670 --> 00:24:11,760 That's why he's not here. That's a felony. 409 00:24:11,970 --> 00:24:14,470 I'm not authorized to deal with cases like that. 410 00:24:14,680 --> 00:24:16,310 Strictly misdemeanors around here. 411 00:24:16,510 --> 00:24:18,350 So you let a criminal go. 412 00:24:18,560 --> 00:24:20,520 - Well, that's the flip side. - Flip side of what? 413 00:24:20,730 --> 00:24:23,310 Well, you and your men can do whatever you want on the Res 414 00:24:23,520 --> 00:24:25,400 without anybody being able to hurt you. 415 00:24:25,610 --> 00:24:27,360 The flip side is when something goes wrong, 416 00:24:27,570 --> 00:24:29,240 there's nobody that can help you, either. 417 00:24:29,530 --> 00:24:31,820 So the sheriff's not gonna lift a finger to find this murderer. 418 00:24:32,030 --> 00:24:32,950 You aren't, either. 419 00:24:33,160 --> 00:24:34,160 That doesn't leave me 420 00:24:34,370 --> 00:24:36,030 a lot of goddamn options, does it? 421 00:24:36,240 --> 00:24:37,660 Sure doesn't. 422 00:24:47,300 --> 00:24:50,130 You were right. He was here, and he's pissed. 423 00:24:50,340 --> 00:24:53,050 Okay, Mathias. Thanks for the update. 424 00:25:03,020 --> 00:25:04,560 You fire Zachary? 425 00:25:05,610 --> 00:25:07,190 I did. 426 00:25:08,400 --> 00:25:10,280 So what was it that he found over there? 427 00:25:11,320 --> 00:25:12,650 I don't know. 428 00:25:12,860 --> 00:25:14,490 You didn't let him explain himself? 429 00:25:17,410 --> 00:25:18,780 What difference would it make? 430 00:25:18,990 --> 00:25:20,540 I don't know. 431 00:25:20,750 --> 00:25:21,950 But neither do you. 432 00:25:23,040 --> 00:25:24,750 Look, I'll admit it. 433 00:25:24,960 --> 00:25:27,750 Took me a little while to warm up to Zachary. 434 00:25:28,880 --> 00:25:30,710 But I think he's a good cop. 435 00:25:32,220 --> 00:25:33,470 So do I. 436 00:25:35,800 --> 00:25:37,050 So what happens if he was right? 437 00:25:37,260 --> 00:25:39,180 What happens when he's not? 438 00:25:40,560 --> 00:25:42,890 What's that tell you and Vic 439 00:25:43,100 --> 00:25:44,770 about how you should do your jobs? 440 00:25:44,980 --> 00:25:47,230 Obviously this is your decision to make. 441 00:25:47,440 --> 00:25:49,730 But I think you're making Zach pay for someone else's crimes. 442 00:25:49,900 --> 00:25:52,070 Yes. This is about Branch. 443 00:25:52,900 --> 00:25:54,110 That was the last time 444 00:25:54,320 --> 00:25:55,990 my personal feelings about a deputy 445 00:25:56,200 --> 00:25:58,200 led me to make the wrong decision. 446 00:25:58,410 --> 00:25:59,620 But Zach's not Branch. 447 00:26:01,660 --> 00:26:06,290 Branch was always trying to prove something. 448 00:26:06,500 --> 00:26:08,830 It was always about Branch. 449 00:26:09,790 --> 00:26:11,000 But Zach... 450 00:26:13,050 --> 00:26:15,170 I just think he really wants to help people. 451 00:26:17,640 --> 00:26:19,010 You might be right. 452 00:26:21,310 --> 00:26:23,520 I believe his intentions are good. 453 00:26:25,310 --> 00:26:27,690 But I have to think about the consequences. 454 00:26:28,900 --> 00:26:30,770 I've made my decision. 455 00:26:54,710 --> 00:26:56,170 Come in! 456 00:27:10,060 --> 00:27:11,270 Jacob? 457 00:27:14,190 --> 00:27:15,320 Wow. 458 00:27:16,990 --> 00:27:19,530 You must really love the Red Pony... 459 00:27:19,740 --> 00:27:24,080 to willingly live in a place like this. 460 00:27:24,870 --> 00:27:26,950 And to stay on, 461 00:27:27,160 --> 00:27:29,870 even after you got bought out by Malachi. 462 00:27:30,080 --> 00:27:32,340 "Bought out" is not how I would put it. He tricked me. 463 00:27:32,540 --> 00:27:35,050 Well, he tricked me, too. 464 00:27:38,470 --> 00:27:40,590 I thought that Malachi's past mistakes 465 00:27:40,800 --> 00:27:44,430 were attributable to his circumstances 466 00:27:44,640 --> 00:27:47,220 and that if someone like me believed in him, 467 00:27:47,520 --> 00:27:49,480 his best self would come out. 468 00:27:50,980 --> 00:27:55,270 But there may be no best self left in the man. 469 00:27:56,320 --> 00:27:59,740 Jacob, why are you here? 470 00:28:04,160 --> 00:28:06,450 I have mounting evidence 471 00:28:06,660 --> 00:28:08,700 that Malachi has been using the casino 472 00:28:08,910 --> 00:28:11,670 as a base for illegal activities. 473 00:28:11,870 --> 00:28:14,630 He's threatening everything that I have set up. 474 00:28:15,710 --> 00:28:16,920 And I need your help. 475 00:28:17,460 --> 00:28:19,550 Illegal activities are more of a Sheriff Longmire thing. 476 00:28:19,760 --> 00:28:20,720 Why not go to him? 477 00:28:20,930 --> 00:28:22,090 Well... 478 00:28:25,220 --> 00:28:29,350 Because he hates me... 479 00:28:30,230 --> 00:28:31,390 ...and doesn't trust me. 480 00:28:31,600 --> 00:28:32,650 And you think I do? 481 00:28:32,850 --> 00:28:33,900 Maybe not. 482 00:28:35,360 --> 00:28:37,110 But in the end, Henry, 483 00:28:37,320 --> 00:28:39,650 I think that you and I want the same thing. 484 00:28:40,360 --> 00:28:45,490 Betterment of our people achieved by our people. 485 00:28:45,700 --> 00:28:47,740 Walt would see my trouble with Malachi 486 00:28:47,950 --> 00:28:50,660 as an opportunity to destroy my casino. 487 00:28:50,870 --> 00:28:56,340 You might see it as an opportunity to save your bar. 488 00:28:56,540 --> 00:28:58,670 Just when I was beginning to see you as an idealist, 489 00:28:58,880 --> 00:29:00,460 the pragmatic negotiator comes out. 490 00:29:00,670 --> 00:29:02,300 Ah, yeah, well... 491 00:29:02,510 --> 00:29:05,430 We both like being our own boss. 492 00:29:06,600 --> 00:29:12,520 If you help me keep my business, I'll help you get yours back. 493 00:29:15,230 --> 00:29:17,060 What are you proposing I do? 494 00:29:17,270 --> 00:29:19,320 Malachi's been stealing money. 495 00:29:22,820 --> 00:29:24,530 He's got to hide it somewhere. 496 00:29:25,410 --> 00:29:26,490 I'm guessing it's here. 497 00:29:26,700 --> 00:29:29,080 - Money laundering. - Yeah. 498 00:29:29,290 --> 00:29:31,330 If you could help me prove that... 499 00:29:33,160 --> 00:29:36,920 They wouldn't let him run this place from prison. 500 00:29:40,210 --> 00:29:41,420 Think about it. 501 00:29:42,920 --> 00:29:44,590 Henry. 502 00:29:56,730 --> 00:29:58,770 Monte, can I come in? 503 00:30:00,110 --> 00:30:01,070 Sure. 504 00:30:01,280 --> 00:30:02,360 I'm gonna leave the door open 505 00:30:02,570 --> 00:30:04,150 in case things get out of hand. 506 00:30:07,280 --> 00:30:08,530 I want you to know 507 00:30:08,740 --> 00:30:10,790 that we take these charges seriously. 508 00:30:10,990 --> 00:30:13,910 Zachary's been let go for his behavior. 509 00:30:14,750 --> 00:30:16,830 I'm here to apologize personally. 510 00:30:17,670 --> 00:30:18,670 Wow. 511 00:30:19,630 --> 00:30:21,750 Okay. Apology accepted. 512 00:30:21,960 --> 00:30:25,220 Knowing what a harsh outcome this is for Zachary, 513 00:30:25,420 --> 00:30:27,550 I wanted to suggest that maybe you find your way 514 00:30:27,760 --> 00:30:29,800 to dropping the charges against him. 515 00:30:33,810 --> 00:30:36,270 What's in it for me if I do? 516 00:30:37,850 --> 00:30:39,440 Nothing. 517 00:30:40,230 --> 00:30:42,360 Ah, it was worth a try. 518 00:30:42,570 --> 00:30:43,940 Bribery would have made 519 00:30:44,150 --> 00:30:46,400 a really juicy addition to the complaint. 520 00:30:47,110 --> 00:30:47,990 What complaint? 521 00:30:48,200 --> 00:30:49,240 This one. 522 00:30:56,330 --> 00:30:59,330 You're suing me for your little tiff with Zachary? 523 00:30:59,540 --> 00:31:00,880 Or is this just your way 524 00:31:01,090 --> 00:31:02,090 of getting back at me for not hiring you? 525 00:31:02,290 --> 00:31:03,170 I'm not the one suing you. 526 00:31:03,380 --> 00:31:04,670 I'm just the investigator. 527 00:31:06,470 --> 00:31:07,760 Who's suing me? 528 00:31:08,470 --> 00:31:09,890 Barlow Connally. 529 00:31:17,430 --> 00:31:19,270 Frankly, I don't care... 530 00:31:19,480 --> 00:31:21,110 No, I don't! 531 00:31:21,310 --> 00:31:23,730 Yelling is not gonna change my answer, sir! 532 00:31:23,940 --> 00:31:25,780 It's just gonna make you look foolish! 533 00:31:26,030 --> 00:31:27,320 - Just call him on his cellphone! - He doesn't have one. 534 00:31:27,530 --> 00:31:28,860 Bullshit! Who doesn't have a cellphone? 535 00:31:29,070 --> 00:31:30,700 Oh! Watch your language, sir! 536 00:31:30,910 --> 00:31:32,280 There he is. 537 00:31:32,490 --> 00:31:35,080 - Time's up, Sheriff. - Make an appointment. 538 00:31:35,290 --> 00:31:37,330 How 'bout instead of that I set a court date? 539 00:31:38,160 --> 00:31:39,920 You've been holding Trot for two days. 540 00:31:40,120 --> 00:31:41,580 It's actually only been 36 hours. 541 00:31:41,790 --> 00:31:43,290 Close enough. As far as I know, 542 00:31:43,500 --> 00:31:44,710 you haven't charged him with anything yet. 543 00:31:44,960 --> 00:31:46,760 - We've got 48 hours to do that. - Right. 544 00:31:47,010 --> 00:31:48,260 But if you haven't charged him, I can only assume 545 00:31:48,470 --> 00:31:49,590 it's because of lack of evidence. 546 00:31:49,800 --> 00:31:51,140 And we both know that you're suddenly 547 00:31:51,340 --> 00:31:52,850 not gonna find some in the next 12 hours. 548 00:31:53,050 --> 00:31:54,720 Not when the actual killer's still out there. 549 00:31:54,930 --> 00:31:56,890 - What do you want, Walker? - What do you think I want? 550 00:31:57,100 --> 00:31:58,810 You charge him or you release him. 551 00:31:59,020 --> 00:32:00,940 If you do neither, I've got lawyers at Newett 552 00:32:01,150 --> 00:32:02,560 drawing up paperwork right now 553 00:32:02,770 --> 00:32:04,480 to drop a wrongful-arrest suit against you. 554 00:32:04,690 --> 00:32:06,730 Wrongful arrest? Based on what? 555 00:32:06,940 --> 00:32:09,490 Abuse of power, corruption, colluding with tribal police 556 00:32:09,700 --> 00:32:11,490 to conceal the real suspects 557 00:32:11,700 --> 00:32:15,450 while intimidating and harassing me and my men. 558 00:32:15,660 --> 00:32:17,370 Shall I go on? 559 00:32:32,800 --> 00:32:35,350 I hope you all realize next time you try 560 00:32:35,550 --> 00:32:38,020 to hang false charges on me and my guys, 561 00:32:38,220 --> 00:32:39,600 not gonna be so patient. 562 00:32:43,150 --> 00:32:44,270 Okay, Walt. 563 00:32:45,110 --> 00:32:47,110 I'm sure you got a good reason, but why would you -- 564 00:32:47,320 --> 00:32:49,190 Because now is not the time for me to be fielding 565 00:32:49,400 --> 00:32:52,910 any questions about corruption, abuse of power, or intimidation. 566 00:32:54,200 --> 00:32:55,030 Why not? 567 00:32:56,370 --> 00:32:57,740 Because I'm already being sued 568 00:32:57,950 --> 00:32:59,620 for the wrongful death of Barlow Connally. 569 00:33:02,580 --> 00:33:03,420 Walt, Walt. 570 00:33:04,460 --> 00:33:06,340 Not so fast. 571 00:33:06,540 --> 00:33:10,710 So, Ruby said Steve Rosato saw the abandoned truck 572 00:33:10,920 --> 00:33:12,930 in the lane behind his store. 573 00:33:13,130 --> 00:33:14,760 Sounded like it could be Henry's. 574 00:33:14,970 --> 00:33:16,970 You think Gab is somewhere around here? 575 00:33:17,180 --> 00:33:18,390 Don't know. 576 00:33:21,350 --> 00:33:23,390 You worried about that lawsuit at all? 577 00:33:23,600 --> 00:33:24,850 I mean, I know that Monte 578 00:33:25,060 --> 00:33:26,560 took a lot of stuff out of context, 579 00:33:26,810 --> 00:33:28,480 but there's some pretty damning stuff in there. 580 00:33:28,690 --> 00:33:30,280 Why should I be worried? 581 00:33:30,480 --> 00:33:33,700 The feds cleared me. It's just gonna be a hassle. 582 00:33:33,900 --> 00:33:36,240 These lawsuits eat up a lot of time. 583 00:33:37,320 --> 00:33:38,620 Yeah. 584 00:33:38,830 --> 00:33:40,700 It's a bad time to be shorthanded. 585 00:33:48,090 --> 00:33:50,800 About that, uh, I was thinking, 586 00:33:51,010 --> 00:33:53,170 instead of going through a whole search again, 587 00:33:53,380 --> 00:33:54,930 you think Eamonn might be interested 588 00:33:55,130 --> 00:33:56,260 in taking that job? 589 00:33:57,640 --> 00:33:58,850 Uh... 590 00:33:59,050 --> 00:34:00,350 I don't, uh -- I don't really think 591 00:34:00,560 --> 00:34:01,930 that that's the best idea. 592 00:34:02,640 --> 00:34:03,560 Why? 593 00:34:03,770 --> 00:34:05,810 Um... 594 00:34:07,310 --> 00:34:09,900 Because Eamonn and I are in a relationship. 595 00:34:11,280 --> 00:34:14,110 Um... a sexual one. 596 00:34:14,320 --> 00:34:16,360 We're sleeping together. 597 00:34:16,570 --> 00:34:17,910 Oh. 598 00:34:18,620 --> 00:34:19,950 Oh? 599 00:34:20,160 --> 00:34:21,790 Seriously? That's your response? 600 00:34:25,710 --> 00:34:27,040 What do you want me to say? 601 00:34:28,250 --> 00:34:29,590 I don't know. 602 00:34:30,250 --> 00:34:31,750 "Wow, I had no idea," 603 00:34:31,960 --> 00:34:34,880 or, "How long has that been going on?" 604 00:34:36,220 --> 00:34:37,890 It's none of my business. 605 00:34:38,090 --> 00:34:40,510 Yeah, Walt, you know... 606 00:34:40,720 --> 00:34:42,390 We used to be close, you know, 607 00:34:42,600 --> 00:34:43,810 so close, in fact, that my ex-husband thought 608 00:34:44,020 --> 00:34:45,430 we were too close, and so did Lizzie. 609 00:34:45,640 --> 00:34:46,940 And everybody else always thought 610 00:34:47,100 --> 00:34:48,730 that there was something going on between us. 611 00:34:54,780 --> 00:34:55,820 You know, it's not like you actually 612 00:34:56,030 --> 00:34:57,910 encouraged me to stay married. 613 00:34:58,780 --> 00:35:00,320 And then you think 614 00:35:00,530 --> 00:35:02,200 that Eamonn is flirting with me, so you push him away, 615 00:35:02,410 --> 00:35:04,620 and then all of a sudden you start dating the psychiatrist, 616 00:35:04,830 --> 00:35:06,120 and you want to hire Eamonn? 617 00:35:07,500 --> 00:35:08,420 Why? 618 00:35:09,170 --> 00:35:10,500 Feel guilty? 619 00:35:13,710 --> 00:35:15,210 Please don't walk away from me. 620 00:35:15,420 --> 00:35:17,010 I'm not walking away from you. 621 00:35:17,220 --> 00:35:18,260 I'm walking away from that truck. 622 00:35:18,470 --> 00:35:19,220 It's a Chevy. 623 00:35:19,430 --> 00:35:21,140 It's not Henry's. 624 00:35:26,310 --> 00:35:27,940 So, what exactly 625 00:35:28,140 --> 00:35:32,820 is the nature of your relationship with Dr. Monaghan? 626 00:35:34,780 --> 00:35:36,690 The exact nature of my relationship 627 00:35:36,900 --> 00:35:38,610 is none of your business. 628 00:35:39,660 --> 00:35:41,950 It is my business, Walt. 629 00:35:43,200 --> 00:35:47,370 Whether you like it or not, your life, it impacts mine. 630 00:36:12,440 --> 00:36:14,690 Walt, Dr. Monaghan called. 631 00:36:14,900 --> 00:36:17,650 She needs you to get over to the church right away. 632 00:36:25,740 --> 00:36:26,990 Thank you so much. Yeah. 633 00:36:28,750 --> 00:36:31,000 Oh, thank God you're here. 634 00:36:31,210 --> 00:36:32,500 Is that your van? 635 00:36:32,710 --> 00:36:34,840 Yeah. I, uh, came out after my group, 636 00:36:35,040 --> 00:36:36,710 and -- and it was on fire. 637 00:36:36,920 --> 00:36:39,920 And the fire department said that someone broke the window 638 00:36:40,130 --> 00:36:42,720 and threw a Molotov cocktail inside, so... 639 00:36:42,930 --> 00:36:43,890 Jesus. 640 00:36:44,970 --> 00:36:46,640 You think it was your patient? 641 00:36:46,850 --> 00:36:49,470 Well, I-i-it's hard 642 00:36:49,680 --> 00:36:51,890 for me to imagine any other explanation right now. 643 00:36:52,100 --> 00:36:53,600 What's your patient's name? 644 00:36:55,110 --> 00:36:56,020 I'm sorry, I'm just not really comfortable 645 00:36:56,230 --> 00:36:57,900 giving you that information. 646 00:36:58,110 --> 00:37:00,150 I don't think you're bound by doctor-patient privilege 647 00:37:00,360 --> 00:37:01,820 in the face of a violent act like this. 648 00:37:02,030 --> 00:37:03,360 No. It's... 649 00:37:03,570 --> 00:37:06,160 This patient hasn't made their last four sessions, 650 00:37:06,370 --> 00:37:07,950 so I'm completely in the dark 651 00:37:08,160 --> 00:37:09,540 as to their state of mind right now. 652 00:37:09,750 --> 00:37:12,000 So, someone lit your van on fire, 653 00:37:12,210 --> 00:37:14,330 and you don't want to tell us who it is? 654 00:37:15,250 --> 00:37:16,960 Yes. That's right. 655 00:37:17,250 --> 00:37:18,710 Well, I don't think you should go home 656 00:37:19,000 --> 00:37:21,010 till we know that this patient is no longer a threat. 657 00:37:21,220 --> 00:37:22,800 You got somewhere to stay? 658 00:37:23,010 --> 00:37:24,680 Uh, yeah, I can -- 659 00:37:24,890 --> 00:37:26,350 You should just stay with Walt. 660 00:37:26,550 --> 00:37:28,720 It'll be a lot safer for you with a man around. 661 00:37:41,070 --> 00:37:42,570 How did you get in? 662 00:37:42,780 --> 00:37:44,200 Boyfriend gave me a key. 663 00:37:44,400 --> 00:37:46,620 What do you want? 664 00:37:47,700 --> 00:37:48,950 To talk. 665 00:37:51,370 --> 00:37:54,500 Where is your, uh, friend Gab? 666 00:37:55,460 --> 00:37:56,460 I don't know. 667 00:38:02,300 --> 00:38:04,010 Aah! 668 00:38:05,680 --> 00:38:07,050 Aah! 669 00:38:12,640 --> 00:38:15,690 You tell me where she is, and this'll stop. 670 00:38:16,770 --> 00:38:19,020 No, it won't. 671 00:38:19,940 --> 00:38:21,360 Aah! 672 00:38:36,790 --> 00:38:37,620 Hey. 673 00:38:38,790 --> 00:38:39,790 Hey. 674 00:38:43,510 --> 00:38:44,880 You know, you were right. 675 00:38:46,050 --> 00:38:47,180 About Monte. 676 00:38:49,430 --> 00:38:52,100 He's trying to dig up dirt on Walt for a civil suit. 677 00:38:52,310 --> 00:38:54,470 Monte's bad news. 678 00:38:55,640 --> 00:38:57,850 I saw the stuff you found in his room. 679 00:38:58,730 --> 00:39:01,230 You know, the transcript of my conversation with him? 680 00:39:01,440 --> 00:39:03,030 It was totally taken out of context 681 00:39:03,230 --> 00:39:05,320 to make Walt look bad. 682 00:39:05,530 --> 00:39:07,990 Monte's really trying to take Walt down. 683 00:39:08,200 --> 00:39:09,490 What are you gonna do? 684 00:39:09,700 --> 00:39:10,700 Actually I thought 685 00:39:10,910 --> 00:39:12,620 I might take another run at Walt. 686 00:39:12,830 --> 00:39:14,330 - Get him to take you back. - Nah. 687 00:39:16,080 --> 00:39:18,370 That ship has sailed. 688 00:39:20,130 --> 00:39:21,840 Are you drinking? 689 00:39:22,880 --> 00:39:25,670 There's no reason not to anymore. Hmm? 690 00:39:27,920 --> 00:39:30,090 I can think of a bunch. 691 00:39:30,720 --> 00:39:32,260 All right, look. I'm gonna take you home. 692 00:39:32,470 --> 00:39:33,390 No, I'm good. 693 00:39:33,600 --> 00:39:34,640 Hey. 694 00:39:34,850 --> 00:39:36,140 Come on, man. 695 00:39:36,350 --> 00:39:37,230 Come on. 696 00:39:39,730 --> 00:39:41,730 I'm tired of people not listening to me! 697 00:39:41,940 --> 00:39:44,270 Give me your goddamn keys! 698 00:39:58,160 --> 00:39:59,660 You know, it's... 699 00:40:00,870 --> 00:40:02,420 It's been a long time 700 00:40:02,630 --> 00:40:04,960 since there's been something positive in my life. 701 00:40:08,220 --> 00:40:10,550 And I thought this job was going to be that. 702 00:40:11,680 --> 00:40:13,100 I just got sick 703 00:40:13,300 --> 00:40:14,970 of cops always getting there after the crime, 704 00:40:15,180 --> 00:40:18,980 after someone had been raped or murdered. 705 00:40:21,400 --> 00:40:24,480 And I thought that I could be the guy 706 00:40:24,690 --> 00:40:27,980 who could stop those things from happening in the first place. 707 00:40:29,490 --> 00:40:30,780 Look, man, I'm -- 708 00:40:31,610 --> 00:40:33,780 I'm really sorry 709 00:40:33,990 --> 00:40:36,540 I gave you such a hard time when you first showed up. 710 00:40:38,450 --> 00:40:40,040 You didn't deserve it. 711 00:40:44,170 --> 00:40:45,630 It's good, man. 712 00:40:45,790 --> 00:40:47,090 It's all good. 713 00:40:49,510 --> 00:40:51,050 What are you doing? 714 00:40:51,260 --> 00:40:55,970 Well, since you're driving, I can have another drink. 715 00:40:56,180 --> 00:40:57,390 Bartender! 716 00:41:00,850 --> 00:41:03,100 I've been checking with the state police hourly, 717 00:41:03,310 --> 00:41:06,190 and they have absolutely nothing on Henry's truck. 718 00:41:06,400 --> 00:41:09,570 They put out an alert to all the counties, other states? 719 00:41:09,780 --> 00:41:12,610 It's not their first stolen vehicle, Walter. 720 00:41:12,820 --> 00:41:15,740 What about Gab? Anyone respond to the missing-persons alert? 721 00:41:15,950 --> 00:41:17,240 No. 722 00:41:19,370 --> 00:41:20,950 - Please. - Oh, Lord. 723 00:41:21,160 --> 00:41:22,790 You have to help her. 724 00:41:23,000 --> 00:41:24,120 Mandy, what happened? 725 00:41:24,330 --> 00:41:25,460 I didn't tell him anything, I swear. 726 00:41:25,670 --> 00:41:27,210 I don't know anything. But you... 727 00:41:28,750 --> 00:41:32,840 You have to find Gab before he does. 728 00:41:33,550 --> 00:41:34,760 Who? 729 00:41:34,970 --> 00:41:36,260 Who did this? 730 00:41:37,510 --> 00:41:39,350 Mr. Browning. 731 00:41:39,560 --> 00:41:41,480 It's a pleasure to see you again. 732 00:41:42,480 --> 00:41:43,730 I need to find a girl. 733 00:41:43,940 --> 00:41:45,190 Oh, for you this time 734 00:41:45,400 --> 00:41:46,810 or one of your colleagues? 735 00:41:47,020 --> 00:41:48,980 Not that kind of girl. Her name's Gab Langton. 736 00:41:49,190 --> 00:41:50,480 She killed one of my guys. 737 00:41:50,690 --> 00:41:53,030 Well, I am not a bounty hunter. 738 00:41:53,240 --> 00:41:54,700 If I don't find her, 739 00:41:54,910 --> 00:41:56,820 they're gonna pin the murder on one of my boys. 740 00:41:57,490 --> 00:41:58,580 I can't have that. 741 00:41:59,700 --> 00:42:02,290 If Trot goes down, he might take me with him. 742 00:42:02,500 --> 00:42:04,250 And our lucrative arrangement 743 00:42:04,500 --> 00:42:07,960 where I overpay you to take care of my guys, that's over. 744 00:42:08,210 --> 00:42:09,590 Do we have anything 745 00:42:09,790 --> 00:42:10,960 - other than a name? - Make, model, 746 00:42:11,300 --> 00:42:12,670 and license number of her getaway vehicle, 747 00:42:12,880 --> 00:42:14,090 and her accomplice is an Indian 748 00:42:14,300 --> 00:42:15,880 by the name of Henry Standing Bear. 749 00:42:16,090 --> 00:42:19,350 Hank Standing Bear's involved? 750 00:42:19,550 --> 00:42:21,890 Well, now I am interested. 751 00:42:22,100 --> 00:42:24,560 Well, the sheriff sure isn't. 752 00:42:24,770 --> 00:42:27,600 Walter Longmire's not going to help you. 753 00:42:27,810 --> 00:42:29,110 He's Hank's best friend. 754 00:42:32,280 --> 00:42:34,950 But tell you what, I'll put the word out to the brotherhood. 755 00:42:35,150 --> 00:42:40,450 And if any of them has seen Gab or Hank, I'll let you know. 756 00:42:46,370 --> 00:42:48,460 I know you know where Gab is. 757 00:42:49,380 --> 00:42:51,170 I know you helped her escape. 758 00:42:52,130 --> 00:42:54,670 Now you need to tell me where she is. 759 00:42:55,630 --> 00:42:56,800 Walt... 760 00:42:58,340 --> 00:43:00,510 You tried to get justice for her. 761 00:43:01,680 --> 00:43:03,100 And could not. 762 00:43:03,970 --> 00:43:06,390 And now, just maybe, 763 00:43:06,690 --> 00:43:10,020 she found the only justice available to her. 764 00:43:13,020 --> 00:43:16,280 Why are you working so hard to punish her for that? 765 00:43:16,490 --> 00:43:20,030 Because if I don't get to her first, 766 00:43:20,240 --> 00:43:24,910 Walker Browning will hunt her down and kill her. 767 00:43:27,370 --> 00:43:31,380 Now, I'm gonna ask you one more time. 768 00:43:32,540 --> 00:43:33,920 Where's Gab? 769 00:43:54,570 --> 00:43:55,610 Hey. 770 00:43:55,820 --> 00:43:56,740 Hi. 771 00:43:57,490 --> 00:43:58,650 I promised you a home-cooked meal 772 00:43:58,860 --> 00:44:00,530 and I never delivered, so... 773 00:44:01,410 --> 00:44:02,280 Oh, you delivered. 774 00:44:03,830 --> 00:44:05,540 Also, this is a restaurant, 775 00:44:05,740 --> 00:44:07,410 so not really home-cooked. 776 00:44:07,620 --> 00:44:08,410 Ah. 777 00:44:09,080 --> 00:44:11,000 Well, the guy who cooks here -- Henry -- 778 00:44:11,210 --> 00:44:13,790 also lives here, so it is his home. 779 00:44:14,000 --> 00:44:16,050 Well, that's thin, but I'll allow it. 780 00:44:20,550 --> 00:44:21,640 Mm. 781 00:44:21,840 --> 00:44:23,220 Also I wanted to let you know 782 00:44:23,430 --> 00:44:26,010 that Walt brought up the idea of hiring you. 783 00:44:26,220 --> 00:44:28,480 And I know that I should have spoken to you about it first, 784 00:44:28,680 --> 00:44:30,940 but I told him that it just couldn't happen. 785 00:44:33,520 --> 00:44:35,940 Yeah, you definitely should've spoken to me about that first. 786 00:44:37,320 --> 00:44:39,610 Well, yeah, but I mean that it wouldn't have mattered anyway 787 00:44:39,820 --> 00:44:43,280 'cause we can't work together if we're in a relationship. 788 00:44:43,490 --> 00:44:45,620 All I did was pick you up at the hospital, 789 00:44:45,830 --> 00:44:47,040 and now we're in a relationship 790 00:44:47,240 --> 00:44:50,040 and you're making career decisions for me? 791 00:44:51,750 --> 00:44:54,210 Vic, I told you I liked it here. 792 00:44:54,920 --> 00:44:57,340 And my current boss turns out to be ethically challenged, 793 00:44:57,550 --> 00:44:59,010 something I helped expose. 794 00:44:59,210 --> 00:45:01,300 So I don't know how long I'm going to be in that job. 795 00:45:01,510 --> 00:45:03,430 - I'm sorry, Eamonn. I -- - Are you? 796 00:45:05,300 --> 00:45:09,140 'Cause it -- it feels like I'm just some kind of pawn 797 00:45:09,350 --> 00:45:12,600 in whatever weird dynamic you and Walt have going on. 798 00:45:12,810 --> 00:45:15,110 - That -- That is not true. - Really? 799 00:45:15,310 --> 00:45:17,150 He fired me because he was jealous, 800 00:45:17,360 --> 00:45:19,110 and now you tell him not to hire me 801 00:45:19,320 --> 00:45:21,860 because you want to make him jealous? 802 00:45:25,370 --> 00:45:28,080 Okay, so I'll admit 803 00:45:28,280 --> 00:45:31,540 that I didn't handle this situation particularly well. 804 00:45:31,750 --> 00:45:37,170 But none of that means that I don't really like you. 805 00:45:41,510 --> 00:45:43,800 You know, Vic? Ah. 806 00:45:44,010 --> 00:45:45,340 I like you, too. 807 00:45:45,550 --> 00:45:48,560 But before there's gonna be any kind of "us," 808 00:45:48,760 --> 00:45:51,020 you got to figure out what's going on with you. 809 00:46:29,510 --> 00:46:30,600 Gab? 810 00:46:57,540 --> 00:46:58,540 Gab? 811 00:47:07,380 --> 00:47:08,340 Hey. 812 00:47:09,550 --> 00:47:12,310 So, here it is, the great demon 813 00:47:12,510 --> 00:47:13,930 that your mother fought so hard against. 814 00:47:14,140 --> 00:47:15,060 Christina. 815 00:47:16,430 --> 00:47:18,600 It's not that bad, is it? 816 00:47:18,810 --> 00:47:20,270 Well, my client sure seems to like it, 817 00:47:20,480 --> 00:47:22,570 so I'm hoping you have some good news for him. 818 00:47:22,770 --> 00:47:25,240 Well, that's not why I asked you to come. 819 00:47:25,440 --> 00:47:27,150 - Please sit. - If we're not talking 820 00:47:27,450 --> 00:47:28,490 about Calvin Blackwolf's job, 821 00:47:28,700 --> 00:47:30,160 then we're not talking. 822 00:47:30,370 --> 00:47:32,780 I think you're gonna want to hear this. 823 00:47:34,830 --> 00:47:36,200 Please. 824 00:47:43,670 --> 00:47:45,170 The profit generated by all this 825 00:47:45,380 --> 00:47:48,380 was never intended to enrich any one person. 826 00:47:48,590 --> 00:47:51,510 It is intended to change the life of the whole tribe. 827 00:47:51,720 --> 00:47:54,560 And yet you're the only one in a Prada suit. 828 00:47:55,310 --> 00:47:56,640 I want to fund the construction 829 00:47:56,850 --> 00:48:00,310 of schools, hospitals, treatment centers. 830 00:48:00,520 --> 00:48:03,770 I-I really don't have time for a speech. 831 00:48:03,980 --> 00:48:06,360 Um, I have a complaint I have to write for my client. 832 00:48:06,570 --> 00:48:08,320 And I would also like to fund you. 833 00:48:08,530 --> 00:48:11,280 Excuse me? 834 00:48:11,490 --> 00:48:14,120 Most of our people don't understand the law. 835 00:48:14,330 --> 00:48:16,200 They can't afford lawyers. 836 00:48:16,410 --> 00:48:20,080 But with a properly funded and managed legal-aid center, 837 00:48:20,290 --> 00:48:21,830 we could start to change that. 838 00:48:22,040 --> 00:48:23,460 Are you trying to buy me off 839 00:48:23,670 --> 00:48:25,300 so that I'll make Calvin's lawsuit just go away? 840 00:48:25,500 --> 00:48:27,340 Calvin shouldn't have been fired. 841 00:48:27,550 --> 00:48:29,050 His job's still here if he wants it, 842 00:48:29,260 --> 00:48:33,010 along with back pay and an extra week's vacation. 843 00:48:33,890 --> 00:48:36,310 What I would like, Cady, 844 00:48:36,510 --> 00:48:38,810 is for everyone in Cheyenne Nation 845 00:48:39,020 --> 00:48:41,190 to have access to representation. 846 00:48:42,150 --> 00:48:43,690 And I'd like you to provide it. 847 00:48:46,190 --> 00:48:51,200 I was raised by a white woman. 848 00:48:51,910 --> 00:48:56,450 And I know there are a few special ones out there. 849 00:48:56,660 --> 00:48:58,660 So call my office if you're interested. 850 00:49:14,090 --> 00:49:15,220 Gab? 851 00:49:20,680 --> 00:49:21,940 You can't come in here. 852 00:49:24,190 --> 00:49:27,190 You're supposed to fast for at least 24 hours first. 853 00:49:27,400 --> 00:49:29,690 Gab, you need to come with me. 854 00:49:29,900 --> 00:49:31,610 We have to leave now. 855 00:49:31,820 --> 00:49:33,490 Are you here to arrest me? 856 00:49:33,700 --> 00:49:35,620 I'm here to protect you. 857 00:49:35,820 --> 00:49:37,660 There's another man who's trying to kill you. 858 00:49:37,870 --> 00:49:39,370 Why? 859 00:49:39,580 --> 00:49:43,210 He thinks you killed his friend, the oil worker. 860 00:49:43,410 --> 00:49:46,040 And if you're not around to tell your story, 861 00:49:46,250 --> 00:49:48,290 he can pin a second murder on you, too. 862 00:49:49,590 --> 00:49:50,710 I don't care. 863 00:49:52,630 --> 00:49:54,340 I wish I did kill them both. 864 00:49:54,550 --> 00:49:56,220 I know. 865 00:49:56,430 --> 00:49:58,930 But if you let them blame you for both murders, 866 00:49:59,140 --> 00:50:01,140 that means they get away with everything. 867 00:50:01,350 --> 00:50:03,020 And they can do it again. 868 00:50:09,190 --> 00:50:10,650 Marilyn says this medicine wheel 869 00:50:10,860 --> 00:50:13,360 is like a microphone to our ancestors. 870 00:50:14,070 --> 00:50:16,450 I've been asking for their guidance. 871 00:50:16,660 --> 00:50:19,780 It's hard to believe they would send a white sheriff to help me. 872 00:50:28,330 --> 00:50:31,090 Spirit helpers can take on strange forms. 873 00:50:32,170 --> 00:50:35,010 Maybe this time your ancestors just worked through Henry. 874 00:50:43,930 --> 00:50:45,140 He drew me this map. 875 00:50:46,890 --> 00:50:50,570 Do you think he would've sent me if I wasn't on your side? 876 00:51:09,170 --> 00:51:12,880 Well, isn't this a coincidence? 877 00:51:14,460 --> 00:51:16,380 Out of my way, Walker. 878 00:51:16,590 --> 00:51:17,720 All right. 879 00:51:18,760 --> 00:51:20,510 As long as you leave Gab with me. 880 00:51:20,720 --> 00:51:23,220 - Can't do that. - Of course you can. 881 00:51:23,430 --> 00:51:25,850 Look, I know we've had our differences, 882 00:51:26,060 --> 00:51:29,350 but we're both just doing the same thing. 883 00:51:29,560 --> 00:51:32,070 - No, we're not. - Sure, we are. 884 00:51:32,270 --> 00:51:34,030 We're looking out for our friends. 885 00:51:34,940 --> 00:51:38,030 I'm doing right by Tyler, who this girl shot and killed. 886 00:51:38,240 --> 00:51:40,660 And you're trying to protect your pal Henry 887 00:51:40,870 --> 00:51:44,290 from getting busted being her accomplice. 888 00:51:45,200 --> 00:51:46,910 I'll keep your secret. 889 00:51:49,580 --> 00:51:51,420 Leave the girl with me. 890 00:51:52,460 --> 00:51:54,170 Or what? 891 00:51:54,380 --> 00:51:55,630 Gonna shoot us? 892 00:51:56,840 --> 00:51:59,130 I'm not gonna shoot you. 893 00:52:00,550 --> 00:52:02,220 He is. 894 00:52:02,430 --> 00:52:04,390 Put the gun down, Sheriff. 895 00:52:27,910 --> 00:52:29,540 And the handgun. 896 00:52:40,510 --> 00:52:42,050 You don't think killing a sheriff 897 00:52:42,260 --> 00:52:43,640 will catch up with you? 898 00:52:44,390 --> 00:52:46,140 We're on the Res. 899 00:52:46,350 --> 00:52:48,350 All kinds of crazy shit happens on the Res 900 00:52:48,560 --> 00:52:50,180 that nobody has to pay for. 901 00:53:16,880 --> 00:53:18,340 Aah! 902 00:53:32,690 --> 00:53:33,810 Gab? 903 00:53:37,110 --> 00:53:37,980 Hey. 904 00:53:38,900 --> 00:53:40,150 Where is she? 905 00:53:40,360 --> 00:53:42,280 Who? Gab? 906 00:53:43,530 --> 00:53:45,200 - She's gone. - I know that. 907 00:53:45,490 --> 00:53:46,740 Where did she go? 908 00:53:46,950 --> 00:53:48,740 She hasn't gone anywhere. 909 00:53:48,950 --> 00:53:50,160 She's gone. 910 00:53:51,250 --> 00:53:55,580 As, uh... in Gab is no longer Gab. 911 00:53:57,670 --> 00:53:59,250 Who is she? 912 00:53:59,460 --> 00:54:01,130 It's more like, "What is she?" 913 00:54:02,840 --> 00:54:07,510 She's been transformed into a red-tailed hawk. 914 00:54:08,800 --> 00:54:10,140 Just now? 915 00:54:12,020 --> 00:54:15,650 She's always been a hawk in spirit. 916 00:54:21,320 --> 00:54:23,740 Now she's a hawk in reality. 917 00:54:25,610 --> 00:54:27,490 Did you fire that shot? 918 00:54:33,080 --> 00:54:34,540 What shot? 919 00:54:34,750 --> 00:54:37,170 Somebody just killed a man down there. 920 00:54:37,920 --> 00:54:39,630 Saved my life. 921 00:54:39,840 --> 00:54:41,130 Gab's too. 922 00:54:43,630 --> 00:54:45,090 Good deal. 923 00:54:46,800 --> 00:54:48,550 Yeah. I suppose it is. 924 00:54:56,270 --> 00:54:58,150 Are you gonna go after her? 925 00:55:01,820 --> 00:55:03,030 There's no point. 926 00:55:05,700 --> 00:55:10,490 If she's a hawk, that's outside my jurisdiction. 927 00:55:53,330 --> 00:55:56,450 Hey. Look what I found. 928 00:55:58,080 --> 00:56:00,080 Thanks. I have been looking all over for it. 929 00:56:00,290 --> 00:56:01,710 I bet. 930 00:56:07,210 --> 00:56:09,010 How can I repay you? 931 00:56:09,720 --> 00:56:11,090 With blood. 932 00:56:13,430 --> 00:56:15,180 Hector. 933 00:56:33,700 --> 00:56:35,740 So, do you want to talk about any of it? 934 00:56:37,660 --> 00:56:39,250 Maybe. 935 00:56:39,460 --> 00:56:40,710 Eventually. 936 00:56:40,920 --> 00:56:42,790 Not now. 937 00:56:43,880 --> 00:56:45,040 Okay. 938 00:56:51,930 --> 00:56:53,680 It's really quiet out here. 939 00:56:55,600 --> 00:56:56,760 Yep. 940 00:56:56,970 --> 00:56:58,270 It's great. 941 00:57:01,690 --> 00:57:04,270 It's a little too quiet, don't you think? 942 00:57:17,490 --> 00:57:19,330 Do you play this thing? 943 00:57:20,580 --> 00:57:22,790 Not in a long time. 944 00:57:24,540 --> 00:57:26,500 Come on, play me something. 945 00:57:26,710 --> 00:57:28,670 I'm a little rusty. 946 00:57:29,420 --> 00:57:34,140 Like, rusty-rusty or chicken-rusty? 947 00:58:20,470 --> 00:58:21,430 There. 948 00:58:21,640 --> 00:58:23,640 No! No. Come on. 949 00:58:23,850 --> 00:58:26,310 Play some more. Move over. 950 00:59:27,250 --> 00:59:31,750 ♪♪ I am nothing without pretend ♪♪ 951 00:59:31,920 --> 00:59:34,130 ♪♪ I know my thoughts ♪♪ 952 00:59:34,340 --> 00:59:38,430 ♪♪ Can't live with them ♪♪ 953 00:59:38,590 --> 00:59:42,510 ♪♪ I am nothing without a man ♪♪ 954 00:59:42,720 --> 00:59:44,810 ♪♪ I know my faults ♪♪ 955 00:59:45,020 --> 00:59:49,400 ♪♪ But I can't hide them ♪♪ 956 00:59:59,700 --> 01:00:03,780 ♪♪ I still keep my baby teeth ♪♪ 957 01:00:03,990 --> 01:00:10,170 ♪♪ In the bedside table with my jewelry ♪♪ 958 01:00:10,370 --> 01:00:15,920 ♪♪ You still sleep in the bed with me, my jewelry ♪♪ 959 01:00:16,130 --> 01:00:21,930 ♪♪ And my baby teeth ♪♪ 960 01:00:31,770 --> 01:00:34,320 Zach, it's Ferg. 961 01:00:35,190 --> 01:00:36,480 Where are you? 962 01:00:37,860 --> 01:00:39,360 Give me a call, okay? 963 01:00:46,240 --> 01:00:47,490 Do you ever feel you've created 964 01:00:47,700 --> 01:00:49,540 more evil than you've stopped? 965 01:00:57,340 --> 01:01:01,880 ♪♪ I don't need another friend ♪♪ 966 01:01:02,090 --> 01:01:03,970 ♪♪ When most of them ♪♪ 967 01:01:04,180 --> 01:01:07,140 ♪♪ I can barely keep up with ♪♪ 968 01:01:07,350 --> 01:01:12,270 ♪♪ I'm perfectly able to hold my own hand ♪♪ 969 01:01:12,480 --> 01:01:18,780 ♪♪ But I still can't kiss my own neck ♪♪ 68359

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.