Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,080 --> 00:00:19,540
Sorry about smacking you.
2
00:00:20,750 --> 00:00:23,080
But you totally buried the lead.
3
00:00:23,290 --> 00:00:25,420
If you'd have started
with what happened to Gab,
4
00:00:25,630 --> 00:00:26,880
I wouldn't have hit you...
5
00:00:27,590 --> 00:00:28,840
...so hard.
6
00:00:32,470 --> 00:00:34,180
Where is Gab?
7
00:00:34,390 --> 00:00:35,970
Right behind you.
8
00:00:38,510 --> 00:00:40,470
Do you want a Diet Coke?
9
00:00:42,520 --> 00:00:45,020
I'm addicted to the stuff.
10
00:00:48,270 --> 00:00:50,610
- What's wrong with your ass?
- I got shot.
11
00:00:51,360 --> 00:00:52,990
I have something for that.
12
00:00:54,820 --> 00:00:56,820
Ibuprofen.
13
00:00:57,740 --> 00:01:00,080
Reduces swelling.
14
00:01:00,290 --> 00:01:05,330
So... Gab shot a man
and needs to lay low.
15
00:01:06,330 --> 00:01:09,300
That requires
some serious medicine.
16
00:01:16,640 --> 00:01:18,550
Heather Crazy Dog.
17
00:01:19,680 --> 00:01:20,640
Close enough.
18
00:01:20,850 --> 00:01:22,430
There you go.
19
00:01:31,190 --> 00:01:35,360
After those men attacked you,
your friends tried the sweat?
20
00:01:36,740 --> 00:01:38,410
To call you back?
21
00:01:39,620 --> 00:01:41,200
Did it work?
22
00:01:43,250 --> 00:01:44,870
I wanted it to.
23
00:01:45,080 --> 00:01:47,790
Sometimes it takes more.
24
00:01:51,800 --> 00:01:54,630
My great-grandmother
watched white soldiers
25
00:01:54,840 --> 00:01:57,380
massacre her entire family.
26
00:01:59,300 --> 00:02:00,600
She was raped.
27
00:02:01,560 --> 00:02:05,350
She passed this skull down
as her medicine
28
00:02:05,560 --> 00:02:07,440
because it's the truth.
29
00:02:09,020 --> 00:02:10,940
Do you have medicine?
30
00:02:11,860 --> 00:02:13,860
I'm not sure what that is.
31
00:02:17,490 --> 00:02:21,030
Your medicine... is a power.
32
00:02:26,500 --> 00:02:28,120
I can change your name.
33
00:02:29,290 --> 00:02:32,000
I can even change
your Social Security number.
34
00:02:32,750 --> 00:02:37,970
But only your medicine
can change what's inside.
35
00:02:39,140 --> 00:02:40,430
Now you're here.
36
00:02:41,890 --> 00:02:43,890
We'll find your medicine.
37
00:02:46,980 --> 00:02:50,350
Okay, you, say goodbye.
38
00:02:53,230 --> 00:02:54,730
I am not leaving her.
39
00:02:54,940 --> 00:02:56,400
You've got a car
parked across the river
40
00:02:56,610 --> 00:02:57,950
where the cops can find it
41
00:02:58,150 --> 00:03:01,070
and a truck
with your blood in it at home.
42
00:03:01,280 --> 00:03:02,660
You want to help her out?
43
00:03:03,580 --> 00:03:06,910
Go... clean up your mess.
44
00:03:07,660 --> 00:03:08,870
She's right.
45
00:03:10,830 --> 00:03:12,250
You need to take back
Mandy's car,
46
00:03:12,460 --> 00:03:13,710
or she'll turn us in.
47
00:03:25,760 --> 00:03:27,600
Gab, I am so sorry.
48
00:03:28,680 --> 00:03:29,600
Why?
49
00:03:31,400 --> 00:03:32,350
You got me here.
50
00:03:32,560 --> 00:03:33,650
No.
51
00:03:39,240 --> 00:03:41,700
I think I gave you the idea
to shoot that man.
52
00:03:43,320 --> 00:03:45,450
When I told you to write
to Hector.
53
00:03:48,500 --> 00:03:51,370
I think I already had
that idea in my head.
54
00:03:53,920 --> 00:03:57,630
You just reminded me
that I had the strength.
55
00:04:13,560 --> 00:04:15,270
Thanks for bringing her.
56
00:04:17,940 --> 00:04:19,690
Never come back.
57
00:04:40,550 --> 00:04:42,130
Henry, it's me, again.
58
00:04:42,340 --> 00:04:43,970
Please give me a call
when you get a chance.
59
00:04:44,180 --> 00:04:45,220
It's kind of important.
60
00:04:51,730 --> 00:04:53,270
Morning.
61
00:04:53,480 --> 00:04:55,730
Good morning.
62
00:04:57,110 --> 00:04:58,900
- Coffee?
- Uh, no, thanks.
63
00:04:59,110 --> 00:05:01,070
I just need to go grab my, um...
64
00:05:02,280 --> 00:05:03,780
- Pants?
- Yeah. Yeah.
65
00:05:03,990 --> 00:05:05,360
They're over there, so...
66
00:05:07,870 --> 00:05:09,330
I'm -- I'm gonna go
get the paper.
67
00:05:18,880 --> 00:05:19,840
Hi.
68
00:05:20,130 --> 00:05:22,260
Hi.
Just met your roommate.
69
00:05:23,340 --> 00:05:24,300
Um...
70
00:05:24,510 --> 00:05:25,840
You have to get dressed and go.
71
00:05:26,050 --> 00:05:27,680
Whoa, whoa.
Not till I have a cup of coffee.
72
00:05:27,890 --> 00:05:29,180
- No.
- Just one cup of coffee.
73
00:05:29,390 --> 00:05:31,720
Otherwise this feels dirty.
74
00:05:33,350 --> 00:05:35,020
Okay. Okay.
75
00:05:35,230 --> 00:05:36,190
But, um...
76
00:05:36,940 --> 00:05:38,400
Put your clothes on first.
77
00:05:38,610 --> 00:05:41,030
- All right.
- Okay. Okay.
78
00:05:50,080 --> 00:05:51,540
Met your friend.
79
00:05:52,370 --> 00:05:53,450
Yeah.
80
00:05:53,660 --> 00:05:56,120
Um, Eamonn. Mm-hmm.
81
00:05:56,330 --> 00:05:58,460
Eamonn the deputy?
82
00:05:59,170 --> 00:06:00,340
Uh...
83
00:06:01,670 --> 00:06:04,670
Uh, you can't tell your dad,
okay?
84
00:06:22,110 --> 00:06:24,900
Oh, uh, sorry.
Good morning, Ferguson.
85
00:06:25,650 --> 00:06:26,900
You all right?
86
00:06:27,070 --> 00:06:28,820
- You seem distracted.
- No, I'm good.
87
00:06:29,030 --> 00:06:31,740
I just need to talk to
the sheriff before he gets in.
88
00:06:39,750 --> 00:06:40,830
Sheriff!
89
00:06:42,500 --> 00:06:44,340
Monte?
What are you doing here?
90
00:06:44,550 --> 00:06:46,170
I'm sorry to say,
but I'm filing charges
91
00:06:46,380 --> 00:06:47,510
against one of your deputies.
92
00:06:47,760 --> 00:06:49,470
Charges?
Against who?
93
00:06:49,680 --> 00:06:51,350
Sheriff, I've been waiting
for you to get in.
94
00:06:51,550 --> 00:06:53,720
- You're too late, Zach.
- Whatever this guy's told you --
95
00:06:53,930 --> 00:06:56,230
- Don't you threaten me again.
- Again? I never threatened you.
96
00:06:56,430 --> 00:06:57,730
I don't know what this guy's
problem is,
97
00:06:57,940 --> 00:06:58,940
but he's out of control.
98
00:06:59,140 --> 00:07:00,350
I was minding my own business.
99
00:07:00,560 --> 00:07:02,150
I wasn't doing anything
to anyone!
100
00:07:02,360 --> 00:07:04,650
He comes busting into my room
without probable cause!
101
00:07:04,860 --> 00:07:06,150
Hey!
102
00:07:07,280 --> 00:07:08,950
My office.
103
00:07:48,900 --> 00:07:50,400
Shit.
104
00:08:04,080 --> 00:08:06,090
That's messed up, all right?
He's been watching me.
105
00:08:06,300 --> 00:08:07,800
He storms into my room
106
00:08:08,010 --> 00:08:10,630
without permission
and with violent intent.
107
00:08:10,840 --> 00:08:12,430
I have witnesses
that will tell you
108
00:08:12,630 --> 00:08:14,390
- that he assaulted me.
- All right!
109
00:08:15,640 --> 00:08:18,560
Monte, do you want to file
a formal complaint?
110
00:08:18,770 --> 00:08:21,310
- You're damn right I do.
- Ferg's in the bullpen.
111
00:08:22,940 --> 00:08:24,400
He'll take your statement.
112
00:08:31,990 --> 00:08:33,320
Look, before you say anything,
113
00:08:33,530 --> 00:08:34,910
can I show you what I took
from his room?
114
00:08:35,120 --> 00:08:37,240
No!
You can't.
115
00:08:37,450 --> 00:08:38,950
Anything you have
116
00:08:39,160 --> 00:08:41,080
you got without a warrant,
without probable cause.
117
00:08:41,290 --> 00:08:42,370
He was following me.
118
00:08:42,580 --> 00:08:44,670
Paranoia is not probable cause.
119
00:08:44,880 --> 00:08:46,290
Paranoia is when there's
no factual basis for fear.
120
00:08:46,500 --> 00:08:48,420
- Now, in this case --
- You mean Monte's case?
121
00:08:48,710 --> 00:08:50,670
Because he has a case.
122
00:08:50,880 --> 00:08:52,130
Everything you took
from his room
123
00:08:52,340 --> 00:08:53,930
was obtained illegally.
124
00:08:54,470 --> 00:08:55,930
Now, this is the last thing
I need
125
00:08:56,140 --> 00:08:57,430
when I'm already dealing
with two murders.
126
00:08:59,140 --> 00:09:00,930
- It's Henry.
- Not now.
127
00:09:01,140 --> 00:09:02,850
He says it's important.
128
00:09:05,230 --> 00:09:06,770
You wait here.
129
00:09:06,980 --> 00:09:08,820
I don't need you and Monte
in the same room.
130
00:09:11,400 --> 00:09:13,490
Sheriff,
what am I supposed to do?
131
00:09:13,700 --> 00:09:15,160
Take his statement.
132
00:09:15,360 --> 00:09:16,530
Hey! I'm hungry!
133
00:09:16,740 --> 00:09:18,620
Yeah, we all have problems.
134
00:09:21,870 --> 00:09:23,710
Henry, what's so important,
it can't wait?
135
00:09:23,910 --> 00:09:25,620
My truck has been stolen.
136
00:09:25,830 --> 00:09:26,750
When?
137
00:09:27,920 --> 00:09:30,500
Hard to say. I have not used it
since the night before last.
138
00:09:30,710 --> 00:09:32,880
So sometime
in the last 36 hours.
139
00:09:33,090 --> 00:09:35,720
I hate to say it, but I think
the person that took your truck
140
00:09:35,930 --> 00:09:37,140
did it because it's yours
141
00:09:37,340 --> 00:09:38,300
and they didn't think
you'd call me.
142
00:09:38,510 --> 00:09:40,260
- Who do you think --
- Gab.
143
00:09:40,470 --> 00:09:42,100
She's fleeing a murder charge.
144
00:09:43,930 --> 00:09:45,560
- Murder?
- Yeah.
145
00:09:45,770 --> 00:09:47,400
Tyler Malone died last night.
146
00:09:51,940 --> 00:09:54,320
I do not think
Gab would've stolen my truck.
147
00:09:54,530 --> 00:09:57,740
Ferg found evidence of a getaway
vehicle in the woods.
148
00:09:57,950 --> 00:10:00,120
Gab doesn't own a car.
Your truck is missing, so...
149
00:10:00,330 --> 00:10:01,450
That is still quite a leap.
150
00:10:01,660 --> 00:10:04,040
I hope so.
151
00:10:04,250 --> 00:10:05,370
Meantime,
we'll call the state police.
152
00:10:05,580 --> 00:10:07,920
I'll let you know
if it turns up.
153
00:10:17,880 --> 00:10:19,760
- Ruby.
- Yeah, state police.
154
00:10:19,970 --> 00:10:23,350
Green '58 GMC truck.
155
00:10:23,560 --> 00:10:24,770
Looking up
the license plates now.
156
00:10:25,060 --> 00:10:26,020
Thanks.
157
00:10:26,230 --> 00:10:27,270
Where are you going?
158
00:10:27,770 --> 00:10:30,270
I'm going to talk
to the last person that saw Gab.
159
00:10:53,130 --> 00:10:54,590
Who the hell are you?
160
00:10:56,670 --> 00:10:58,510
I'm talking to you, asshole.
161
00:10:58,720 --> 00:11:00,340
What are you doing
with this car?
162
00:11:00,550 --> 00:11:02,550
Nothing.
I was just walking by.
163
00:11:02,760 --> 00:11:04,430
I saw you get out.
164
00:11:05,350 --> 00:11:07,730
Where's Gab,
girl who killed my guys?
165
00:11:07,930 --> 00:11:09,770
I really have no idea
what you are talking about.
166
00:11:09,980 --> 00:11:11,730
Gab borrowed the car.
You're returning it.
167
00:11:11,940 --> 00:11:13,270
You got to know something.
168
00:11:14,610 --> 00:11:15,780
Hang on a second.
169
00:11:16,940 --> 00:11:18,240
Don't I know you from somewhere?
170
00:11:18,450 --> 00:11:20,160
I do not think so.
171
00:11:20,360 --> 00:11:22,820
No, no. Hey.
No, no.
172
00:11:23,530 --> 00:11:25,290
You were at the casino
the other night, right?
173
00:11:25,490 --> 00:11:26,830
You were following
me and my guys.
174
00:11:27,040 --> 00:11:28,250
I think you are confused.
175
00:11:36,210 --> 00:11:37,670
Confused, huh?
176
00:11:40,680 --> 00:11:42,430
I feel really good about this,
Mr. Blackwolf.
177
00:11:42,640 --> 00:11:44,010
From what you've told me,
there's absolutely
178
00:11:44,220 --> 00:11:45,260
grounds for a case here.
179
00:11:47,140 --> 00:11:48,770
Uh, I'll come meet you
in an hour at the casino.
180
00:11:48,980 --> 00:11:50,100
Okay. Bye.
181
00:11:51,900 --> 00:11:52,690
Hey, Punk.
182
00:11:52,900 --> 00:11:54,310
Dad.
183
00:11:54,520 --> 00:11:55,820
I was just gonna go outside
184
00:11:56,110 --> 00:11:57,440
and get some -- get some air.
185
00:12:02,660 --> 00:12:03,490
Was that...
186
00:12:04,490 --> 00:12:06,200
Yeah. Uh, Cady's his daughter.
187
00:12:06,410 --> 00:12:07,910
I didn't --
I didn't tell you that?
188
00:12:08,700 --> 00:12:09,620
No, you didn't.
189
00:12:09,830 --> 00:12:11,250
Huh.
190
00:12:11,460 --> 00:12:13,710
- I need to know everything.
- About what?
191
00:12:13,920 --> 00:12:15,380
About when you saw Gab
yesterday.
192
00:12:15,590 --> 00:12:17,000
You said she was alone.
193
00:12:17,210 --> 00:12:18,590
Are you sure?
194
00:12:18,800 --> 00:12:20,420
Why wouldn't I be sure?
195
00:12:20,630 --> 00:12:21,760
Was she hurt?
196
00:12:21,970 --> 00:12:23,550
Not that I could tell, no.
197
00:12:23,760 --> 00:12:25,930
Why couldn't you tell?
Was she in a vehicle?
198
00:12:26,640 --> 00:12:29,350
No. No, I told you.
I-I saw her walking, and then --
199
00:12:29,560 --> 00:12:30,600
Was there one nearby?
200
00:12:31,390 --> 00:12:33,400
There may have been one parked.
201
00:12:35,810 --> 00:12:37,480
Could it have been
Henry's truck?
202
00:12:38,400 --> 00:12:39,940
What? No.
203
00:12:40,150 --> 00:12:42,400
Good morning, Walt.
We got to go.
204
00:12:42,610 --> 00:12:44,070
There's been
some sort of a kerfuffle
205
00:12:44,280 --> 00:12:45,200
at Mandy Plitt's house.
206
00:12:45,950 --> 00:12:47,910
Ruby's word, not mine.
207
00:12:48,120 --> 00:12:51,250
If you remember anything,
you call me, okay?
208
00:13:12,020 --> 00:13:13,520
I don't know what you two
have been doing,
209
00:13:13,730 --> 00:13:15,270
but I caught an accomplice.
210
00:13:15,480 --> 00:13:16,480
An accomplice to what?
211
00:13:16,690 --> 00:13:18,900
This Indian...
212
00:13:19,110 --> 00:13:20,480
- Hey!
- ...either helped Gab
213
00:13:20,690 --> 00:13:23,070
murder my guys
or knows where to find her.
214
00:13:23,280 --> 00:13:24,910
Back up, Walker.
215
00:13:25,110 --> 00:13:26,360
We don't even know that Gab
216
00:13:26,570 --> 00:13:27,910
had anything to do
with Tyler's murder.
217
00:13:28,120 --> 00:13:29,370
Well, you may not, but I do.
218
00:13:29,580 --> 00:13:30,740
Owen here said he saw Gab
219
00:13:30,950 --> 00:13:32,200
the morning after Tyler
was shot.
220
00:13:33,870 --> 00:13:35,000
You saw Gab?
221
00:13:35,210 --> 00:13:36,540
Right here.
222
00:13:36,750 --> 00:13:38,040
She was in a hurry
to borrow Mandy's car.
223
00:13:38,250 --> 00:13:40,000
After Mandy said no,
she threatened Owen.
224
00:13:40,210 --> 00:13:41,840
That ought to tell you
a little bit about her.
225
00:13:46,430 --> 00:13:47,970
What did Gab say?
226
00:13:49,890 --> 00:13:51,520
She told Mandy
to hand over the keys
227
00:13:51,720 --> 00:13:53,270
or she'd accuse me of rape
228
00:13:53,480 --> 00:13:56,190
and that I'd end up dead...
just like Will and Tyler.
229
00:13:56,390 --> 00:13:58,900
Okay, in my book,
that's an admission of murder
230
00:13:59,150 --> 00:14:00,730
for both Tyler and Will.
231
00:14:03,110 --> 00:14:04,860
What's he got to do with this?
232
00:14:05,070 --> 00:14:08,200
Gab borrowed the car.
He returned it.
233
00:14:08,410 --> 00:14:11,540
So he's either in on it
or he knows where to find her.
234
00:14:12,830 --> 00:14:13,790
Is that true?
235
00:14:14,000 --> 00:14:15,790
- No.
- Bullshit!
236
00:14:16,000 --> 00:14:18,210
This Indian was following
me and my guys.
237
00:14:18,420 --> 00:14:20,710
He was there at the casino
the night Tyler that was shot.
238
00:14:20,880 --> 00:14:23,170
For all I know, the girl was
laying in the back of the truck
239
00:14:23,380 --> 00:14:24,710
while he was talking to me.
240
00:14:27,840 --> 00:14:29,390
So, you gonna arrest him,
Sheriff?
241
00:14:29,590 --> 00:14:31,970
Unfortunately, I can't.
242
00:14:32,180 --> 00:14:33,890
See, this is the Res.
243
00:14:34,100 --> 00:14:35,930
I got no jurisdiction here.
244
00:14:36,140 --> 00:14:39,400
I don't get this. I...
What do you got against us?
245
00:14:39,600 --> 00:14:41,480
What did me and my men
ever do wrong?
246
00:14:41,690 --> 00:14:46,320
Aside from rape and murder,
you all seem like great guys.
247
00:14:47,400 --> 00:14:50,910
So, this is -- It's just
a goddamn joke to you, huh?
248
00:14:51,120 --> 00:14:53,740
This Indian,
he's an accessory to murder.
249
00:14:53,950 --> 00:14:57,000
Even if that's true,
there's nothing I can do.
250
00:14:59,710 --> 00:15:01,250
Then I will.
251
00:15:01,460 --> 00:15:03,040
You don't have
that authority, either.
252
00:15:03,250 --> 00:15:05,300
He's got to go
to the tribal police.
253
00:15:07,510 --> 00:15:11,430
Sir, who would you rather
take you to the tribal police?
254
00:15:11,640 --> 00:15:14,140
Me or him?
255
00:15:37,500 --> 00:15:39,000
Out!
256
00:15:40,750 --> 00:15:42,130
Henry, are you okay?
257
00:15:42,330 --> 00:15:44,290
It got a bit physical before
you arrived.
258
00:15:44,540 --> 00:15:45,630
I landed on something sharp.
259
00:15:45,840 --> 00:15:47,210
What the hell's going on?
260
00:15:47,420 --> 00:15:48,720
I am as confused as you are.
261
00:15:48,920 --> 00:15:50,590
Well, you're sure
not as mad as I am.
262
00:15:50,800 --> 00:15:52,430
What are you doing
in Mandy's car?
263
00:15:52,640 --> 00:15:55,060
The one that Gab borrowed
the morning after the shooting?
264
00:15:55,260 --> 00:15:58,180
She asked me to return it for
her this morning as a favor.
265
00:15:58,390 --> 00:15:59,680
You saw Gab this morning?
266
00:15:59,890 --> 00:16:01,520
No. She called.
I do not know from where.
267
00:16:01,730 --> 00:16:03,270
Why couldn't she return the car
herself?
268
00:16:03,480 --> 00:16:05,360
She did not say.
I did not ask.
269
00:16:05,570 --> 00:16:07,190
She said she had parked it
at the Red Pony.
270
00:16:07,400 --> 00:16:08,900
When I went down this morning
to get it,
271
00:16:09,110 --> 00:16:10,280
that is when I noticed
my truck was missing,
272
00:16:10,490 --> 00:16:11,950
and that is when I called you.
273
00:16:12,160 --> 00:16:13,490
Do you think it's possible
274
00:16:13,700 --> 00:16:14,950
that when she dropped off
Mandy's car,
275
00:16:15,160 --> 00:16:16,450
she took your truck?
276
00:16:19,200 --> 00:16:20,710
It is possible.
277
00:16:20,910 --> 00:16:23,580
You knew Tyler had been shot.
I told you that.
278
00:16:23,790 --> 00:16:25,460
It didn't cross your mind
279
00:16:25,670 --> 00:16:27,960
that maybe Gab had done it
and she was trying to escape?
280
00:16:28,170 --> 00:16:29,800
I was with Gab
yesterday morning.
281
00:16:30,010 --> 00:16:31,970
She was not
trying to escape then.
282
00:16:32,180 --> 00:16:33,550
You were with her?
283
00:16:33,760 --> 00:16:35,390
Yes.
284
00:16:35,600 --> 00:16:37,260
We took a walk.
285
00:16:37,470 --> 00:16:39,770
Ask your daughter.
She saw us both.
286
00:16:41,810 --> 00:16:43,190
Cady saw you?
287
00:16:47,110 --> 00:16:48,320
Yes.
288
00:16:51,740 --> 00:16:53,530
Get back in.
289
00:16:53,740 --> 00:16:55,120
Why?
So you can yell at me some more?
290
00:16:55,320 --> 00:16:56,700
There's clearly no point.
291
00:16:56,910 --> 00:16:58,540
You've said
all you're gonna say.
292
00:16:58,740 --> 00:17:00,660
So what, then, are you going
to take me to Mathias?
293
00:17:00,870 --> 00:17:02,040
I'm not taking you to Mathias.
294
00:17:02,250 --> 00:17:03,920
Then I would rather walk.
295
00:17:04,120 --> 00:17:05,630
Henry, you're hurt.
296
00:17:07,540 --> 00:17:10,590
Best thing for an injury
is to walk it off.
297
00:17:31,440 --> 00:17:34,030
So, did you really hit Monte?
298
00:17:34,650 --> 00:17:35,860
Not on purpose.
299
00:17:36,070 --> 00:17:38,030
Well, I'm sure
he was asking for it.
300
00:17:40,740 --> 00:17:42,290
How screwed do you think I am?
301
00:17:43,200 --> 00:17:45,080
Ruby, call Cady.
302
00:17:45,290 --> 00:17:46,370
Tell her to come here
as soon as possible.
303
00:17:46,580 --> 00:17:47,460
Okay.
304
00:17:48,250 --> 00:17:50,710
Ferg, do you have
Monte's statement?
305
00:17:51,800 --> 00:17:53,550
Uh, yeah.
I got it right here.
306
00:17:53,760 --> 00:17:55,380
- But I just want to s--
- Let me see it.
307
00:18:02,770 --> 00:18:05,270
I'm not sure which is more
surprising to me --
308
00:18:05,480 --> 00:18:07,230
the fact that Cady Longmire
309
00:18:07,440 --> 00:18:09,360
has voluntarily come
to pay me a visit
310
00:18:09,560 --> 00:18:13,360
or that she's friends
with Calvin Blackwolf.
311
00:18:14,070 --> 00:18:16,780
- I represent Mr. Blackwolf.
- In what?
312
00:18:16,990 --> 00:18:18,870
In the matter
of his wrongful dismissal.
313
00:18:19,070 --> 00:18:22,080
Wrongful dismissal?
You were fired?
314
00:18:22,290 --> 00:18:23,580
What happened?
315
00:18:23,790 --> 00:18:25,410
I'm here to ask you
the same question.
316
00:18:25,620 --> 00:18:26,750
You're his employer.
317
00:18:26,960 --> 00:18:28,540
That's true, but I don't handle
318
00:18:28,750 --> 00:18:30,790
day-to-day personnel decisions
on the floor.
319
00:18:31,000 --> 00:18:32,800
And that would be?
320
00:18:33,000 --> 00:18:35,090
Malachi Strand.
321
00:18:36,340 --> 00:18:38,840
Why did Malachi fire you,
Calvin?
322
00:18:39,050 --> 00:18:41,100
He, uh --
He said I was missing shifts.
323
00:18:41,300 --> 00:18:42,720
But that's not true.
324
00:18:42,930 --> 00:18:44,810
Every time big tippers
came to the table,
325
00:18:45,020 --> 00:18:46,810
Malachi would tell me
to go take a break.
326
00:18:47,020 --> 00:18:49,980
I needed those tips.
It's not fair.
327
00:18:51,230 --> 00:18:52,480
And you complained to him?
328
00:18:52,690 --> 00:18:53,860
He did.
329
00:18:54,070 --> 00:18:55,320
And he was fired.
330
00:18:55,530 --> 00:18:56,990
My client believes
331
00:18:57,200 --> 00:18:58,950
that this was about Malachi
playing favorites.
332
00:18:59,160 --> 00:19:01,120
But I think Malachi's behavior
could suggest
333
00:19:01,320 --> 00:19:03,200
even more
egregious improprieties.
334
00:19:04,120 --> 00:19:07,250
"Egregious improprieties."
335
00:19:07,460 --> 00:19:10,580
All the self-righteous hostility
one expects from a Longmire
336
00:19:10,790 --> 00:19:14,050
but with notably
more elegant vocabulary.
337
00:19:14,710 --> 00:19:17,670
You are free to treat this
like a joke, Mr. Nighthorse,
338
00:19:17,880 --> 00:19:19,050
but you have 24 hours
339
00:19:19,260 --> 00:19:20,510
to respond
to my client's complaint.
340
00:19:20,720 --> 00:19:22,890
After which time,
we will be filing suit.
341
00:19:23,680 --> 00:19:24,850
Indeed.
342
00:19:27,180 --> 00:19:31,690
Well, I will take all of this
under consideration.
343
00:19:32,810 --> 00:19:34,110
I'm sure you will.
344
00:19:42,490 --> 00:19:44,370
So, do I get to defend myself?
345
00:19:46,410 --> 00:19:47,580
You read this?
346
00:19:49,710 --> 00:19:51,040
Is it all true?
347
00:19:51,830 --> 00:19:54,540
Well, yes.
But --
348
00:19:54,750 --> 00:19:57,920
Then the "but" doesn't
really matter, Zachary.
349
00:19:59,840 --> 00:20:01,090
I'm sorry, but you can't storm
350
00:20:01,300 --> 00:20:04,470
into somebody's room
without cause,
351
00:20:04,680 --> 00:20:06,850
steal their property,
and hit them.
352
00:20:07,060 --> 00:20:09,390
- That was an accident.
- Well, I'm sure it was.
353
00:20:09,600 --> 00:20:11,850
But it should never
have happened.
354
00:20:12,770 --> 00:20:15,520
Well, I promise.
355
00:20:16,770 --> 00:20:18,740
I won't make another mistake
like that.
356
00:20:18,940 --> 00:20:20,030
But you already have.
357
00:20:20,240 --> 00:20:22,070
You got into a fight
at the oil field
358
00:20:22,280 --> 00:20:23,740
your first week on the job.
359
00:20:23,950 --> 00:20:24,990
Now this.
360
00:20:25,740 --> 00:20:30,000
That's two physical altercations
in such a short time.
361
00:20:31,540 --> 00:20:33,500
You once told me...
362
00:20:33,710 --> 00:20:39,010
that the best way
to stop a problem...
363
00:20:39,210 --> 00:20:41,550
was to get there
before it becomes a problem.
364
00:20:44,140 --> 00:20:46,800
I'm sorry, but that's
what I got to do here.
365
00:20:52,100 --> 00:20:53,690
You don't have to say any more.
366
00:20:53,900 --> 00:20:56,900
Well, unfortunately, I do.
367
00:20:58,940 --> 00:21:00,570
I need your badge and gun.
368
00:21:26,050 --> 00:21:28,100
Sorry I screwed up, Sheriff.
369
00:21:29,760 --> 00:21:30,810
I know.
370
00:21:31,770 --> 00:21:33,020
So am I.
371
00:22:08,800 --> 00:22:09,720
Hey.
372
00:22:11,970 --> 00:22:12,810
What's up?
373
00:22:15,390 --> 00:22:19,190
I understand the rest
of the world disappointing me.
374
00:22:19,400 --> 00:22:20,860
But you?
375
00:22:21,070 --> 00:22:22,610
What are you talking about?
376
00:22:22,820 --> 00:22:24,280
You lied to my face.
377
00:22:24,490 --> 00:22:25,570
Twice.
378
00:22:26,450 --> 00:22:29,700
You saw Henry walking with Gab
yesterday morning.
379
00:22:29,910 --> 00:22:34,910
And yet you told me again
and again that she was alone.
380
00:22:43,460 --> 00:22:44,420
How did you find out?
381
00:22:44,630 --> 00:22:45,590
Henry told me.
382
00:22:45,800 --> 00:22:46,880
He did?
383
00:22:47,840 --> 00:22:49,140
Well,
if he was willing to tell you,
384
00:22:49,340 --> 00:22:50,800
then obviously
he has nothing to hide.
385
00:22:52,100 --> 00:22:55,220
He only told me
because he was cornered.
386
00:22:57,060 --> 00:23:01,560
And you only confirmed it
because I caught you in a lie.
387
00:23:05,030 --> 00:23:06,650
Why did you feel you had to lie?
388
00:23:07,820 --> 00:23:12,160
I thought that maybe Henry
was involved with... something.
389
00:23:13,370 --> 00:23:15,700
But I was obviously
just being overdramatic.
390
00:23:17,210 --> 00:23:19,080
What did you think he did?
391
00:23:23,210 --> 00:23:24,750
Okay.
392
00:23:25,460 --> 00:23:27,220
We've gotten to a place
where I'm uncomfortable
393
00:23:27,420 --> 00:23:28,340
answering these questions.
394
00:23:28,550 --> 00:23:29,930
Cady, this is serious.
395
00:23:30,130 --> 00:23:31,300
I have reason to believe
396
00:23:31,510 --> 00:23:32,930
he's involved
in a serious crime.
397
00:23:33,140 --> 00:23:35,310
Which is why I can't
talk to you about it.
398
00:23:35,520 --> 00:23:37,020
He is, after all, my client.
399
00:23:37,230 --> 00:23:38,350
Ex-client.
400
00:23:38,600 --> 00:23:40,770
Well, we never dissolved
the relationship.
401
00:23:40,980 --> 00:23:43,190
You're going to use
legal technicalities
402
00:23:43,400 --> 00:23:45,440
so you can --
you can lie to me?
403
00:23:45,650 --> 00:23:48,400
I'm not lying to you.
And I'm sorry.
404
00:23:49,110 --> 00:23:51,660
But if I tell you things
without Henry's permission,
405
00:23:51,860 --> 00:23:53,660
I could be disbarred.
406
00:24:04,710 --> 00:24:07,130
- He's not here.
- What do you mean he's not here?
407
00:24:07,340 --> 00:24:09,470
Henry Standing Bear
is an accessory to a murder.
408
00:24:09,670 --> 00:24:11,760
That's why he's not here.
That's a felony.
409
00:24:11,970 --> 00:24:14,470
I'm not authorized
to deal with cases like that.
410
00:24:14,680 --> 00:24:16,310
Strictly misdemeanors
around here.
411
00:24:16,510 --> 00:24:18,350
So you let a criminal go.
412
00:24:18,560 --> 00:24:20,520
- Well, that's the flip side.
- Flip side of what?
413
00:24:20,730 --> 00:24:23,310
Well, you and your men can do
whatever you want on the Res
414
00:24:23,520 --> 00:24:25,400
without anybody being able
to hurt you.
415
00:24:25,610 --> 00:24:27,360
The flip side is
when something goes wrong,
416
00:24:27,570 --> 00:24:29,240
there's nobody
that can help you, either.
417
00:24:29,530 --> 00:24:31,820
So the sheriff's not gonna lift
a finger to find this murderer.
418
00:24:32,030 --> 00:24:32,950
You aren't, either.
419
00:24:33,160 --> 00:24:34,160
That doesn't leave me
420
00:24:34,370 --> 00:24:36,030
a lot of goddamn options,
does it?
421
00:24:36,240 --> 00:24:37,660
Sure doesn't.
422
00:24:47,300 --> 00:24:50,130
You were right.
He was here, and he's pissed.
423
00:24:50,340 --> 00:24:53,050
Okay, Mathias.
Thanks for the update.
424
00:25:03,020 --> 00:25:04,560
You fire Zachary?
425
00:25:05,610 --> 00:25:07,190
I did.
426
00:25:08,400 --> 00:25:10,280
So what was it
that he found over there?
427
00:25:11,320 --> 00:25:12,650
I don't know.
428
00:25:12,860 --> 00:25:14,490
You didn't let him
explain himself?
429
00:25:17,410 --> 00:25:18,780
What difference would it make?
430
00:25:18,990 --> 00:25:20,540
I don't know.
431
00:25:20,750 --> 00:25:21,950
But neither do you.
432
00:25:23,040 --> 00:25:24,750
Look, I'll admit it.
433
00:25:24,960 --> 00:25:27,750
Took me a little while
to warm up to Zachary.
434
00:25:28,880 --> 00:25:30,710
But I think he's a good cop.
435
00:25:32,220 --> 00:25:33,470
So do I.
436
00:25:35,800 --> 00:25:37,050
So what happens if he was right?
437
00:25:37,260 --> 00:25:39,180
What happens when he's not?
438
00:25:40,560 --> 00:25:42,890
What's that tell you and Vic
439
00:25:43,100 --> 00:25:44,770
about how you should do
your jobs?
440
00:25:44,980 --> 00:25:47,230
Obviously
this is your decision to make.
441
00:25:47,440 --> 00:25:49,730
But I think you're making Zach
pay for someone else's crimes.
442
00:25:49,900 --> 00:25:52,070
Yes.
This is about Branch.
443
00:25:52,900 --> 00:25:54,110
That was the last time
444
00:25:54,320 --> 00:25:55,990
my personal feelings
about a deputy
445
00:25:56,200 --> 00:25:58,200
led me to make
the wrong decision.
446
00:25:58,410 --> 00:25:59,620
But Zach's not Branch.
447
00:26:01,660 --> 00:26:06,290
Branch was always trying
to prove something.
448
00:26:06,500 --> 00:26:08,830
It was always about Branch.
449
00:26:09,790 --> 00:26:11,000
But Zach...
450
00:26:13,050 --> 00:26:15,170
I just think
he really wants to help people.
451
00:26:17,640 --> 00:26:19,010
You might be right.
452
00:26:21,310 --> 00:26:23,520
I believe his intentions
are good.
453
00:26:25,310 --> 00:26:27,690
But I have to think
about the consequences.
454
00:26:28,900 --> 00:26:30,770
I've made my decision.
455
00:26:54,710 --> 00:26:56,170
Come in!
456
00:27:10,060 --> 00:27:11,270
Jacob?
457
00:27:14,190 --> 00:27:15,320
Wow.
458
00:27:16,990 --> 00:27:19,530
You must really love
the Red Pony...
459
00:27:19,740 --> 00:27:24,080
to willingly live
in a place like this.
460
00:27:24,870 --> 00:27:26,950
And to stay on,
461
00:27:27,160 --> 00:27:29,870
even after you got bought out
by Malachi.
462
00:27:30,080 --> 00:27:32,340
"Bought out" is not how
I would put it. He tricked me.
463
00:27:32,540 --> 00:27:35,050
Well, he tricked me, too.
464
00:27:38,470 --> 00:27:40,590
I thought
that Malachi's past mistakes
465
00:27:40,800 --> 00:27:44,430
were attributable
to his circumstances
466
00:27:44,640 --> 00:27:47,220
and that if someone like me
believed in him,
467
00:27:47,520 --> 00:27:49,480
his best self would come out.
468
00:27:50,980 --> 00:27:55,270
But there may be no best self
left in the man.
469
00:27:56,320 --> 00:27:59,740
Jacob, why are you here?
470
00:28:04,160 --> 00:28:06,450
I have mounting evidence
471
00:28:06,660 --> 00:28:08,700
that Malachi has been using
the casino
472
00:28:08,910 --> 00:28:11,670
as a base
for illegal activities.
473
00:28:11,870 --> 00:28:14,630
He's threatening everything
that I have set up.
474
00:28:15,710 --> 00:28:16,920
And I need your help.
475
00:28:17,460 --> 00:28:19,550
Illegal activities are more of
a Sheriff Longmire thing.
476
00:28:19,760 --> 00:28:20,720
Why not go to him?
477
00:28:20,930 --> 00:28:22,090
Well...
478
00:28:25,220 --> 00:28:29,350
Because he hates me...
479
00:28:30,230 --> 00:28:31,390
...and doesn't trust me.
480
00:28:31,600 --> 00:28:32,650
And you think I do?
481
00:28:32,850 --> 00:28:33,900
Maybe not.
482
00:28:35,360 --> 00:28:37,110
But in the end, Henry,
483
00:28:37,320 --> 00:28:39,650
I think that you and I want
the same thing.
484
00:28:40,360 --> 00:28:45,490
Betterment of our people
achieved by our people.
485
00:28:45,700 --> 00:28:47,740
Walt would see
my trouble with Malachi
486
00:28:47,950 --> 00:28:50,660
as an opportunity
to destroy my casino.
487
00:28:50,870 --> 00:28:56,340
You might see it as
an opportunity to save your bar.
488
00:28:56,540 --> 00:28:58,670
Just when I was beginning
to see you as an idealist,
489
00:28:58,880 --> 00:29:00,460
the pragmatic negotiator
comes out.
490
00:29:00,670 --> 00:29:02,300
Ah, yeah, well...
491
00:29:02,510 --> 00:29:05,430
We both like being our own boss.
492
00:29:06,600 --> 00:29:12,520
If you help me keep my business,
I'll help you get yours back.
493
00:29:15,230 --> 00:29:17,060
What are you proposing I do?
494
00:29:17,270 --> 00:29:19,320
Malachi's been stealing money.
495
00:29:22,820 --> 00:29:24,530
He's got to hide it somewhere.
496
00:29:25,410 --> 00:29:26,490
I'm guessing it's here.
497
00:29:26,700 --> 00:29:29,080
- Money laundering.
- Yeah.
498
00:29:29,290 --> 00:29:31,330
If you could
help me prove that...
499
00:29:33,160 --> 00:29:36,920
They wouldn't let him
run this place from prison.
500
00:29:40,210 --> 00:29:41,420
Think about it.
501
00:29:42,920 --> 00:29:44,590
Henry.
502
00:29:56,730 --> 00:29:58,770
Monte, can I come in?
503
00:30:00,110 --> 00:30:01,070
Sure.
504
00:30:01,280 --> 00:30:02,360
I'm gonna leave the door open
505
00:30:02,570 --> 00:30:04,150
in case things get out of hand.
506
00:30:07,280 --> 00:30:08,530
I want you to know
507
00:30:08,740 --> 00:30:10,790
that we take these charges
seriously.
508
00:30:10,990 --> 00:30:13,910
Zachary's been let go
for his behavior.
509
00:30:14,750 --> 00:30:16,830
I'm here to apologize
personally.
510
00:30:17,670 --> 00:30:18,670
Wow.
511
00:30:19,630 --> 00:30:21,750
Okay. Apology accepted.
512
00:30:21,960 --> 00:30:25,220
Knowing what a harsh outcome
this is for Zachary,
513
00:30:25,420 --> 00:30:27,550
I wanted to suggest
that maybe you find your way
514
00:30:27,760 --> 00:30:29,800
to dropping the charges
against him.
515
00:30:33,810 --> 00:30:36,270
What's in it for me if I do?
516
00:30:37,850 --> 00:30:39,440
Nothing.
517
00:30:40,230 --> 00:30:42,360
Ah, it was worth a try.
518
00:30:42,570 --> 00:30:43,940
Bribery would have made
519
00:30:44,150 --> 00:30:46,400
a really juicy addition
to the complaint.
520
00:30:47,110 --> 00:30:47,990
What complaint?
521
00:30:48,200 --> 00:30:49,240
This one.
522
00:30:56,330 --> 00:30:59,330
You're suing me for your
little tiff with Zachary?
523
00:30:59,540 --> 00:31:00,880
Or is this just your way
524
00:31:01,090 --> 00:31:02,090
of getting back at me
for not hiring you?
525
00:31:02,290 --> 00:31:03,170
I'm not the one suing you.
526
00:31:03,380 --> 00:31:04,670
I'm just the investigator.
527
00:31:06,470 --> 00:31:07,760
Who's suing me?
528
00:31:08,470 --> 00:31:09,890
Barlow Connally.
529
00:31:17,430 --> 00:31:19,270
Frankly, I don't care...
530
00:31:19,480 --> 00:31:21,110
No, I don't!
531
00:31:21,310 --> 00:31:23,730
Yelling is not
gonna change my answer, sir!
532
00:31:23,940 --> 00:31:25,780
It's just gonna make you
look foolish!
533
00:31:26,030 --> 00:31:27,320
- Just call him on his cellphone!
- He doesn't have one.
534
00:31:27,530 --> 00:31:28,860
Bullshit!
Who doesn't have a cellphone?
535
00:31:29,070 --> 00:31:30,700
Oh!
Watch your language, sir!
536
00:31:30,910 --> 00:31:32,280
There he is.
537
00:31:32,490 --> 00:31:35,080
- Time's up, Sheriff.
- Make an appointment.
538
00:31:35,290 --> 00:31:37,330
How 'bout instead of that
I set a court date?
539
00:31:38,160 --> 00:31:39,920
You've been holding Trot
for two days.
540
00:31:40,120 --> 00:31:41,580
It's actually
only been 36 hours.
541
00:31:41,790 --> 00:31:43,290
Close enough.
As far as I know,
542
00:31:43,500 --> 00:31:44,710
you haven't charged him
with anything yet.
543
00:31:44,960 --> 00:31:46,760
- We've got 48 hours to do that.
- Right.
544
00:31:47,010 --> 00:31:48,260
But if you haven't charged him,
I can only assume
545
00:31:48,470 --> 00:31:49,590
it's because
of lack of evidence.
546
00:31:49,800 --> 00:31:51,140
And we both know
that you're suddenly
547
00:31:51,340 --> 00:31:52,850
not gonna find some
in the next 12 hours.
548
00:31:53,050 --> 00:31:54,720
Not when the actual killer's
still out there.
549
00:31:54,930 --> 00:31:56,890
- What do you want, Walker?
- What do you think I want?
550
00:31:57,100 --> 00:31:58,810
You charge him
or you release him.
551
00:31:59,020 --> 00:32:00,940
If you do neither,
I've got lawyers at Newett
552
00:32:01,150 --> 00:32:02,560
drawing up paperwork right now
553
00:32:02,770 --> 00:32:04,480
to drop a wrongful-arrest suit
against you.
554
00:32:04,690 --> 00:32:06,730
Wrongful arrest?
Based on what?
555
00:32:06,940 --> 00:32:09,490
Abuse of power, corruption,
colluding with tribal police
556
00:32:09,700 --> 00:32:11,490
to conceal the real suspects
557
00:32:11,700 --> 00:32:15,450
while intimidating
and harassing me and my men.
558
00:32:15,660 --> 00:32:17,370
Shall I go on?
559
00:32:32,800 --> 00:32:35,350
I hope you all realize
next time you try
560
00:32:35,550 --> 00:32:38,020
to hang false charges
on me and my guys,
561
00:32:38,220 --> 00:32:39,600
not gonna be so patient.
562
00:32:43,150 --> 00:32:44,270
Okay, Walt.
563
00:32:45,110 --> 00:32:47,110
I'm sure you got a good reason,
but why would you --
564
00:32:47,320 --> 00:32:49,190
Because now is not the time
for me to be fielding
565
00:32:49,400 --> 00:32:52,910
any questions about corruption,
abuse of power, or intimidation.
566
00:32:54,200 --> 00:32:55,030
Why not?
567
00:32:56,370 --> 00:32:57,740
Because I'm already being sued
568
00:32:57,950 --> 00:32:59,620
for the wrongful death
of Barlow Connally.
569
00:33:02,580 --> 00:33:03,420
Walt, Walt.
570
00:33:04,460 --> 00:33:06,340
Not so fast.
571
00:33:06,540 --> 00:33:10,710
So, Ruby said Steve Rosato
saw the abandoned truck
572
00:33:10,920 --> 00:33:12,930
in the lane behind his store.
573
00:33:13,130 --> 00:33:14,760
Sounded like
it could be Henry's.
574
00:33:14,970 --> 00:33:16,970
You think Gab
is somewhere around here?
575
00:33:17,180 --> 00:33:18,390
Don't know.
576
00:33:21,350 --> 00:33:23,390
You worried
about that lawsuit at all?
577
00:33:23,600 --> 00:33:24,850
I mean, I know that Monte
578
00:33:25,060 --> 00:33:26,560
took a lot of stuff
out of context,
579
00:33:26,810 --> 00:33:28,480
but there's some
pretty damning stuff in there.
580
00:33:28,690 --> 00:33:30,280
Why should I be worried?
581
00:33:30,480 --> 00:33:33,700
The feds cleared me.
It's just gonna be a hassle.
582
00:33:33,900 --> 00:33:36,240
These lawsuits
eat up a lot of time.
583
00:33:37,320 --> 00:33:38,620
Yeah.
584
00:33:38,830 --> 00:33:40,700
It's a bad time
to be shorthanded.
585
00:33:48,090 --> 00:33:50,800
About that, uh, I was thinking,
586
00:33:51,010 --> 00:33:53,170
instead of going through
a whole search again,
587
00:33:53,380 --> 00:33:54,930
you think Eamonn
might be interested
588
00:33:55,130 --> 00:33:56,260
in taking that job?
589
00:33:57,640 --> 00:33:58,850
Uh...
590
00:33:59,050 --> 00:34:00,350
I don't, uh --
I don't really think
591
00:34:00,560 --> 00:34:01,930
that that's the best idea.
592
00:34:02,640 --> 00:34:03,560
Why?
593
00:34:03,770 --> 00:34:05,810
Um...
594
00:34:07,310 --> 00:34:09,900
Because Eamonn and I
are in a relationship.
595
00:34:11,280 --> 00:34:14,110
Um... a sexual one.
596
00:34:14,320 --> 00:34:16,360
We're sleeping together.
597
00:34:16,570 --> 00:34:17,910
Oh.
598
00:34:18,620 --> 00:34:19,950
Oh?
599
00:34:20,160 --> 00:34:21,790
Seriously?
That's your response?
600
00:34:25,710 --> 00:34:27,040
What do you want me to say?
601
00:34:28,250 --> 00:34:29,590
I don't know.
602
00:34:30,250 --> 00:34:31,750
"Wow, I had no idea,"
603
00:34:31,960 --> 00:34:34,880
or, "How long
has that been going on?"
604
00:34:36,220 --> 00:34:37,890
It's none of my business.
605
00:34:38,090 --> 00:34:40,510
Yeah, Walt, you know...
606
00:34:40,720 --> 00:34:42,390
We used to be close, you know,
607
00:34:42,600 --> 00:34:43,810
so close, in fact,
that my ex-husband thought
608
00:34:44,020 --> 00:34:45,430
we were too close,
and so did Lizzie.
609
00:34:45,640 --> 00:34:46,940
And everybody else
always thought
610
00:34:47,100 --> 00:34:48,730
that there was something
going on between us.
611
00:34:54,780 --> 00:34:55,820
You know, it's not like
you actually
612
00:34:56,030 --> 00:34:57,910
encouraged me to stay married.
613
00:34:58,780 --> 00:35:00,320
And then you think
614
00:35:00,530 --> 00:35:02,200
that Eamonn is flirting with me,
so you push him away,
615
00:35:02,410 --> 00:35:04,620
and then all of a sudden you
start dating the psychiatrist,
616
00:35:04,830 --> 00:35:06,120
and you want to hire Eamonn?
617
00:35:07,500 --> 00:35:08,420
Why?
618
00:35:09,170 --> 00:35:10,500
Feel guilty?
619
00:35:13,710 --> 00:35:15,210
Please don't walk away from me.
620
00:35:15,420 --> 00:35:17,010
I'm not walking away from you.
621
00:35:17,220 --> 00:35:18,260
I'm walking away
from that truck.
622
00:35:18,470 --> 00:35:19,220
It's a Chevy.
623
00:35:19,430 --> 00:35:21,140
It's not Henry's.
624
00:35:26,310 --> 00:35:27,940
So, what exactly
625
00:35:28,140 --> 00:35:32,820
is the nature of your
relationship with Dr. Monaghan?
626
00:35:34,780 --> 00:35:36,690
The exact nature
of my relationship
627
00:35:36,900 --> 00:35:38,610
is none of your business.
628
00:35:39,660 --> 00:35:41,950
It is my business, Walt.
629
00:35:43,200 --> 00:35:47,370
Whether you like it or not,
your life, it impacts mine.
630
00:36:12,440 --> 00:36:14,690
Walt, Dr. Monaghan called.
631
00:36:14,900 --> 00:36:17,650
She needs you to get over
to the church right away.
632
00:36:25,740 --> 00:36:26,990
Thank you so much. Yeah.
633
00:36:28,750 --> 00:36:31,000
Oh, thank God you're here.
634
00:36:31,210 --> 00:36:32,500
Is that your van?
635
00:36:32,710 --> 00:36:34,840
Yeah. I, uh, came out
after my group,
636
00:36:35,040 --> 00:36:36,710
and -- and it was on fire.
637
00:36:36,920 --> 00:36:39,920
And the fire department said
that someone broke the window
638
00:36:40,130 --> 00:36:42,720
and threw a Molotov cocktail
inside, so...
639
00:36:42,930 --> 00:36:43,890
Jesus.
640
00:36:44,970 --> 00:36:46,640
You think it was your patient?
641
00:36:46,850 --> 00:36:49,470
Well, I-i-it's hard
642
00:36:49,680 --> 00:36:51,890
for me to imagine
any other explanation right now.
643
00:36:52,100 --> 00:36:53,600
What's your patient's name?
644
00:36:55,110 --> 00:36:56,020
I'm sorry,
I'm just not really comfortable
645
00:36:56,230 --> 00:36:57,900
giving you that information.
646
00:36:58,110 --> 00:37:00,150
I don't think you're bound
by doctor-patient privilege
647
00:37:00,360 --> 00:37:01,820
in the face of a violent act
like this.
648
00:37:02,030 --> 00:37:03,360
No. It's...
649
00:37:03,570 --> 00:37:06,160
This patient hasn't made
their last four sessions,
650
00:37:06,370 --> 00:37:07,950
so I'm completely in the dark
651
00:37:08,160 --> 00:37:09,540
as to their state of mind
right now.
652
00:37:09,750 --> 00:37:12,000
So, someone
lit your van on fire,
653
00:37:12,210 --> 00:37:14,330
and you don't want to tell us
who it is?
654
00:37:15,250 --> 00:37:16,960
Yes. That's right.
655
00:37:17,250 --> 00:37:18,710
Well, I don't think
you should go home
656
00:37:19,000 --> 00:37:21,010
till we know that this patient
is no longer a threat.
657
00:37:21,220 --> 00:37:22,800
You got somewhere to stay?
658
00:37:23,010 --> 00:37:24,680
Uh, yeah, I can --
659
00:37:24,890 --> 00:37:26,350
You should just stay with Walt.
660
00:37:26,550 --> 00:37:28,720
It'll be a lot safer for you
with a man around.
661
00:37:41,070 --> 00:37:42,570
How did you get in?
662
00:37:42,780 --> 00:37:44,200
Boyfriend gave me a key.
663
00:37:44,400 --> 00:37:46,620
What do you want?
664
00:37:47,700 --> 00:37:48,950
To talk.
665
00:37:51,370 --> 00:37:54,500
Where is your, uh, friend Gab?
666
00:37:55,460 --> 00:37:56,460
I don't know.
667
00:38:02,300 --> 00:38:04,010
Aah!
668
00:38:05,680 --> 00:38:07,050
Aah!
669
00:38:12,640 --> 00:38:15,690
You tell me where she is,
and this'll stop.
670
00:38:16,770 --> 00:38:19,020
No, it won't.
671
00:38:19,940 --> 00:38:21,360
Aah!
672
00:38:36,790 --> 00:38:37,620
Hey.
673
00:38:38,790 --> 00:38:39,790
Hey.
674
00:38:43,510 --> 00:38:44,880
You know, you were right.
675
00:38:46,050 --> 00:38:47,180
About Monte.
676
00:38:49,430 --> 00:38:52,100
He's trying to dig up dirt
on Walt for a civil suit.
677
00:38:52,310 --> 00:38:54,470
Monte's bad news.
678
00:38:55,640 --> 00:38:57,850
I saw the stuff
you found in his room.
679
00:38:58,730 --> 00:39:01,230
You know, the transcript
of my conversation with him?
680
00:39:01,440 --> 00:39:03,030
It was totally taken
out of context
681
00:39:03,230 --> 00:39:05,320
to make Walt look bad.
682
00:39:05,530 --> 00:39:07,990
Monte's really trying
to take Walt down.
683
00:39:08,200 --> 00:39:09,490
What are you gonna do?
684
00:39:09,700 --> 00:39:10,700
Actually I thought
685
00:39:10,910 --> 00:39:12,620
I might take another run
at Walt.
686
00:39:12,830 --> 00:39:14,330
- Get him to take you back.
- Nah.
687
00:39:16,080 --> 00:39:18,370
That ship has sailed.
688
00:39:20,130 --> 00:39:21,840
Are you drinking?
689
00:39:22,880 --> 00:39:25,670
There's no reason
not to anymore. Hmm?
690
00:39:27,920 --> 00:39:30,090
I can think of a bunch.
691
00:39:30,720 --> 00:39:32,260
All right, look.
I'm gonna take you home.
692
00:39:32,470 --> 00:39:33,390
No, I'm good.
693
00:39:33,600 --> 00:39:34,640
Hey.
694
00:39:34,850 --> 00:39:36,140
Come on, man.
695
00:39:36,350 --> 00:39:37,230
Come on.
696
00:39:39,730 --> 00:39:41,730
I'm tired of people not
listening to me!
697
00:39:41,940 --> 00:39:44,270
Give me your goddamn keys!
698
00:39:58,160 --> 00:39:59,660
You know, it's...
699
00:40:00,870 --> 00:40:02,420
It's been a long time
700
00:40:02,630 --> 00:40:04,960
since there's been
something positive in my life.
701
00:40:08,220 --> 00:40:10,550
And I thought this job
was going to be that.
702
00:40:11,680 --> 00:40:13,100
I just got sick
703
00:40:13,300 --> 00:40:14,970
of cops always getting there
after the crime,
704
00:40:15,180 --> 00:40:18,980
after someone
had been raped or murdered.
705
00:40:21,400 --> 00:40:24,480
And I thought
that I could be the guy
706
00:40:24,690 --> 00:40:27,980
who could stop those things from
happening in the first place.
707
00:40:29,490 --> 00:40:30,780
Look, man, I'm --
708
00:40:31,610 --> 00:40:33,780
I'm really sorry
709
00:40:33,990 --> 00:40:36,540
I gave you such a hard time
when you first showed up.
710
00:40:38,450 --> 00:40:40,040
You didn't deserve it.
711
00:40:44,170 --> 00:40:45,630
It's good, man.
712
00:40:45,790 --> 00:40:47,090
It's all good.
713
00:40:49,510 --> 00:40:51,050
What are you doing?
714
00:40:51,260 --> 00:40:55,970
Well, since you're driving,
I can have another drink.
715
00:40:56,180 --> 00:40:57,390
Bartender!
716
00:41:00,850 --> 00:41:03,100
I've been checking
with the state police hourly,
717
00:41:03,310 --> 00:41:06,190
and they have absolutely nothing
on Henry's truck.
718
00:41:06,400 --> 00:41:09,570
They put out an alert to all
the counties, other states?
719
00:41:09,780 --> 00:41:12,610
It's not their first
stolen vehicle, Walter.
720
00:41:12,820 --> 00:41:15,740
What about Gab? Anyone respond
to the missing-persons alert?
721
00:41:15,950 --> 00:41:17,240
No.
722
00:41:19,370 --> 00:41:20,950
- Please.
- Oh, Lord.
723
00:41:21,160 --> 00:41:22,790
You have to help her.
724
00:41:23,000 --> 00:41:24,120
Mandy, what happened?
725
00:41:24,330 --> 00:41:25,460
I didn't tell him anything,
I swear.
726
00:41:25,670 --> 00:41:27,210
I don't know anything.
But you...
727
00:41:28,750 --> 00:41:32,840
You have to find Gab
before he does.
728
00:41:33,550 --> 00:41:34,760
Who?
729
00:41:34,970 --> 00:41:36,260
Who did this?
730
00:41:37,510 --> 00:41:39,350
Mr. Browning.
731
00:41:39,560 --> 00:41:41,480
It's a pleasure
to see you again.
732
00:41:42,480 --> 00:41:43,730
I need to find a girl.
733
00:41:43,940 --> 00:41:45,190
Oh, for you this time
734
00:41:45,400 --> 00:41:46,810
or one of your
colleagues?
735
00:41:47,020 --> 00:41:48,980
Not that kind of girl.
Her name's Gab Langton.
736
00:41:49,190 --> 00:41:50,480
She killed one of my guys.
737
00:41:50,690 --> 00:41:53,030
Well, I am not a bounty hunter.
738
00:41:53,240 --> 00:41:54,700
If I don't find her,
739
00:41:54,910 --> 00:41:56,820
they're gonna pin the murder
on one of my boys.
740
00:41:57,490 --> 00:41:58,580
I can't have that.
741
00:41:59,700 --> 00:42:02,290
If Trot goes down,
he might take me with him.
742
00:42:02,500 --> 00:42:04,250
And our lucrative arrangement
743
00:42:04,500 --> 00:42:07,960
where I overpay you to take care
of my guys, that's over.
744
00:42:08,210 --> 00:42:09,590
Do we have anything
745
00:42:09,790 --> 00:42:10,960
- other than a name?
- Make, model,
746
00:42:11,300 --> 00:42:12,670
and license number
of her getaway vehicle,
747
00:42:12,880 --> 00:42:14,090
and her accomplice is an Indian
748
00:42:14,300 --> 00:42:15,880
by the name
of Henry Standing Bear.
749
00:42:16,090 --> 00:42:19,350
Hank Standing Bear's involved?
750
00:42:19,550 --> 00:42:21,890
Well, now I am interested.
751
00:42:22,100 --> 00:42:24,560
Well, the sheriff sure isn't.
752
00:42:24,770 --> 00:42:27,600
Walter Longmire's
not going to help you.
753
00:42:27,810 --> 00:42:29,110
He's Hank's best friend.
754
00:42:32,280 --> 00:42:34,950
But tell you what, I'll put
the word out to the brotherhood.
755
00:42:35,150 --> 00:42:40,450
And if any of them has seen
Gab or Hank, I'll let you know.
756
00:42:46,370 --> 00:42:48,460
I know you know where Gab is.
757
00:42:49,380 --> 00:42:51,170
I know you helped her escape.
758
00:42:52,130 --> 00:42:54,670
Now you need to tell me
where she is.
759
00:42:55,630 --> 00:42:56,800
Walt...
760
00:42:58,340 --> 00:43:00,510
You tried
to get justice for her.
761
00:43:01,680 --> 00:43:03,100
And could not.
762
00:43:03,970 --> 00:43:06,390
And now, just maybe,
763
00:43:06,690 --> 00:43:10,020
she found the only justice
available to her.
764
00:43:13,020 --> 00:43:16,280
Why are you working so hard
to punish her for that?
765
00:43:16,490 --> 00:43:20,030
Because if I don't
get to her first,
766
00:43:20,240 --> 00:43:24,910
Walker Browning will
hunt her down and kill her.
767
00:43:27,370 --> 00:43:31,380
Now, I'm gonna ask you
one more time.
768
00:43:32,540 --> 00:43:33,920
Where's Gab?
769
00:43:54,570 --> 00:43:55,610
Hey.
770
00:43:55,820 --> 00:43:56,740
Hi.
771
00:43:57,490 --> 00:43:58,650
I promised you
a home-cooked meal
772
00:43:58,860 --> 00:44:00,530
and I never delivered, so...
773
00:44:01,410 --> 00:44:02,280
Oh, you delivered.
774
00:44:03,830 --> 00:44:05,540
Also, this is a restaurant,
775
00:44:05,740 --> 00:44:07,410
so not really home-cooked.
776
00:44:07,620 --> 00:44:08,410
Ah.
777
00:44:09,080 --> 00:44:11,000
Well, the guy
who cooks here -- Henry --
778
00:44:11,210 --> 00:44:13,790
also lives here,
so it is his home.
779
00:44:14,000 --> 00:44:16,050
Well, that's thin,
but I'll allow it.
780
00:44:20,550 --> 00:44:21,640
Mm.
781
00:44:21,840 --> 00:44:23,220
Also I wanted to let you know
782
00:44:23,430 --> 00:44:26,010
that Walt brought up
the idea of hiring you.
783
00:44:26,220 --> 00:44:28,480
And I know that I should have
spoken to you about it first,
784
00:44:28,680 --> 00:44:30,940
but I told him
that it just couldn't happen.
785
00:44:33,520 --> 00:44:35,940
Yeah, you definitely should've
spoken to me about that first.
786
00:44:37,320 --> 00:44:39,610
Well, yeah, but I mean that
it wouldn't have mattered anyway
787
00:44:39,820 --> 00:44:43,280
'cause we can't work together
if we're in a relationship.
788
00:44:43,490 --> 00:44:45,620
All I did
was pick you up at the hospital,
789
00:44:45,830 --> 00:44:47,040
and now we're in a relationship
790
00:44:47,240 --> 00:44:50,040
and you're making
career decisions for me?
791
00:44:51,750 --> 00:44:54,210
Vic, I told you I liked it here.
792
00:44:54,920 --> 00:44:57,340
And my current boss turns out
to be ethically challenged,
793
00:44:57,550 --> 00:44:59,010
something I helped expose.
794
00:44:59,210 --> 00:45:01,300
So I don't know how long
I'm going to be in that job.
795
00:45:01,510 --> 00:45:03,430
- I'm sorry, Eamonn. I --
- Are you?
796
00:45:05,300 --> 00:45:09,140
'Cause it -- it feels like
I'm just some kind of pawn
797
00:45:09,350 --> 00:45:12,600
in whatever weird dynamic
you and Walt have going on.
798
00:45:12,810 --> 00:45:15,110
- That -- That is not true.
- Really?
799
00:45:15,310 --> 00:45:17,150
He fired me
because he was jealous,
800
00:45:17,360 --> 00:45:19,110
and now you tell him
not to hire me
801
00:45:19,320 --> 00:45:21,860
because you want
to make him jealous?
802
00:45:25,370 --> 00:45:28,080
Okay, so I'll admit
803
00:45:28,280 --> 00:45:31,540
that I didn't handle this
situation particularly well.
804
00:45:31,750 --> 00:45:37,170
But none of that means
that I don't really like you.
805
00:45:41,510 --> 00:45:43,800
You know, Vic?
Ah.
806
00:45:44,010 --> 00:45:45,340
I like you, too.
807
00:45:45,550 --> 00:45:48,560
But before there's
gonna be any kind of "us,"
808
00:45:48,760 --> 00:45:51,020
you got to figure out
what's going on with you.
809
00:46:29,510 --> 00:46:30,600
Gab?
810
00:46:57,540 --> 00:46:58,540
Gab?
811
00:47:07,380 --> 00:47:08,340
Hey.
812
00:47:09,550 --> 00:47:12,310
So, here it is, the great demon
813
00:47:12,510 --> 00:47:13,930
that your mother
fought so hard against.
814
00:47:14,140 --> 00:47:15,060
Christina.
815
00:47:16,430 --> 00:47:18,600
It's not that bad, is it?
816
00:47:18,810 --> 00:47:20,270
Well, my client
sure seems to like it,
817
00:47:20,480 --> 00:47:22,570
so I'm hoping
you have some good news for him.
818
00:47:22,770 --> 00:47:25,240
Well, that's not
why I asked you to come.
819
00:47:25,440 --> 00:47:27,150
- Please sit.
- If we're not talking
820
00:47:27,450 --> 00:47:28,490
about Calvin Blackwolf's job,
821
00:47:28,700 --> 00:47:30,160
then we're not talking.
822
00:47:30,370 --> 00:47:32,780
I think you're gonna want
to hear this.
823
00:47:34,830 --> 00:47:36,200
Please.
824
00:47:43,670 --> 00:47:45,170
The profit generated by all this
825
00:47:45,380 --> 00:47:48,380
was never intended
to enrich any one person.
826
00:47:48,590 --> 00:47:51,510
It is intended to change
the life of the whole tribe.
827
00:47:51,720 --> 00:47:54,560
And yet you're the only one
in a Prada suit.
828
00:47:55,310 --> 00:47:56,640
I want to fund the construction
829
00:47:56,850 --> 00:48:00,310
of schools, hospitals,
treatment centers.
830
00:48:00,520 --> 00:48:03,770
I-I really don't have time
for a speech.
831
00:48:03,980 --> 00:48:06,360
Um, I have a complaint
I have to write for my client.
832
00:48:06,570 --> 00:48:08,320
And I would also
like to fund you.
833
00:48:08,530 --> 00:48:11,280
Excuse me?
834
00:48:11,490 --> 00:48:14,120
Most of our people
don't understand the law.
835
00:48:14,330 --> 00:48:16,200
They can't afford lawyers.
836
00:48:16,410 --> 00:48:20,080
But with a properly funded
and managed legal-aid center,
837
00:48:20,290 --> 00:48:21,830
we could start to change that.
838
00:48:22,040 --> 00:48:23,460
Are you trying to buy me off
839
00:48:23,670 --> 00:48:25,300
so that I'll make
Calvin's lawsuit just go away?
840
00:48:25,500 --> 00:48:27,340
Calvin
shouldn't have been fired.
841
00:48:27,550 --> 00:48:29,050
His job's still here
if he wants it,
842
00:48:29,260 --> 00:48:33,010
along with back pay
and an extra week's vacation.
843
00:48:33,890 --> 00:48:36,310
What I would like, Cady,
844
00:48:36,510 --> 00:48:38,810
is for everyone
in Cheyenne Nation
845
00:48:39,020 --> 00:48:41,190
to have access
to representation.
846
00:48:42,150 --> 00:48:43,690
And I'd like you to provide it.
847
00:48:46,190 --> 00:48:51,200
I was raised by a white woman.
848
00:48:51,910 --> 00:48:56,450
And I know there are
a few special ones out there.
849
00:48:56,660 --> 00:48:58,660
So call my office
if you're interested.
850
00:49:14,090 --> 00:49:15,220
Gab?
851
00:49:20,680 --> 00:49:21,940
You can't come in here.
852
00:49:24,190 --> 00:49:27,190
You're supposed to fast
for at least 24 hours first.
853
00:49:27,400 --> 00:49:29,690
Gab, you need to come with me.
854
00:49:29,900 --> 00:49:31,610
We have to leave now.
855
00:49:31,820 --> 00:49:33,490
Are you here to arrest me?
856
00:49:33,700 --> 00:49:35,620
I'm here to protect you.
857
00:49:35,820 --> 00:49:37,660
There's another man
who's trying to kill you.
858
00:49:37,870 --> 00:49:39,370
Why?
859
00:49:39,580 --> 00:49:43,210
He thinks you killed his friend,
the oil worker.
860
00:49:43,410 --> 00:49:46,040
And if you're not around
to tell your story,
861
00:49:46,250 --> 00:49:48,290
he can pin a second murder
on you, too.
862
00:49:49,590 --> 00:49:50,710
I don't care.
863
00:49:52,630 --> 00:49:54,340
I wish I did kill them both.
864
00:49:54,550 --> 00:49:56,220
I know.
865
00:49:56,430 --> 00:49:58,930
But if you let them blame you
for both murders,
866
00:49:59,140 --> 00:50:01,140
that means they get away
with everything.
867
00:50:01,350 --> 00:50:03,020
And they can do it again.
868
00:50:09,190 --> 00:50:10,650
Marilyn says
this medicine wheel
869
00:50:10,860 --> 00:50:13,360
is like a microphone
to our ancestors.
870
00:50:14,070 --> 00:50:16,450
I've been asking
for their guidance.
871
00:50:16,660 --> 00:50:19,780
It's hard to believe they would
send a white sheriff to help me.
872
00:50:28,330 --> 00:50:31,090
Spirit helpers
can take on strange forms.
873
00:50:32,170 --> 00:50:35,010
Maybe this time your ancestors
just worked through Henry.
874
00:50:43,930 --> 00:50:45,140
He drew me this map.
875
00:50:46,890 --> 00:50:50,570
Do you think he would've sent me
if I wasn't on your side?
876
00:51:09,170 --> 00:51:12,880
Well, isn't this a coincidence?
877
00:51:14,460 --> 00:51:16,380
Out of my way, Walker.
878
00:51:16,590 --> 00:51:17,720
All right.
879
00:51:18,760 --> 00:51:20,510
As long as you leave Gab
with me.
880
00:51:20,720 --> 00:51:23,220
- Can't do that.
- Of course you can.
881
00:51:23,430 --> 00:51:25,850
Look, I know we've had
our differences,
882
00:51:26,060 --> 00:51:29,350
but we're both just doing
the same thing.
883
00:51:29,560 --> 00:51:32,070
- No, we're not.
- Sure, we are.
884
00:51:32,270 --> 00:51:34,030
We're looking out
for our friends.
885
00:51:34,940 --> 00:51:38,030
I'm doing right by Tyler,
who this girl shot and killed.
886
00:51:38,240 --> 00:51:40,660
And you're trying
to protect your pal Henry
887
00:51:40,870 --> 00:51:44,290
from getting busted
being her accomplice.
888
00:51:45,200 --> 00:51:46,910
I'll keep your secret.
889
00:51:49,580 --> 00:51:51,420
Leave the girl with me.
890
00:51:52,460 --> 00:51:54,170
Or what?
891
00:51:54,380 --> 00:51:55,630
Gonna shoot us?
892
00:51:56,840 --> 00:51:59,130
I'm not gonna shoot you.
893
00:52:00,550 --> 00:52:02,220
He is.
894
00:52:02,430 --> 00:52:04,390
Put the gun down, Sheriff.
895
00:52:27,910 --> 00:52:29,540
And the handgun.
896
00:52:40,510 --> 00:52:42,050
You don't think
killing a sheriff
897
00:52:42,260 --> 00:52:43,640
will catch up with you?
898
00:52:44,390 --> 00:52:46,140
We're on the Res.
899
00:52:46,350 --> 00:52:48,350
All kinds of crazy shit
happens on the Res
900
00:52:48,560 --> 00:52:50,180
that nobody has to pay for.
901
00:53:16,880 --> 00:53:18,340
Aah!
902
00:53:32,690 --> 00:53:33,810
Gab?
903
00:53:37,110 --> 00:53:37,980
Hey.
904
00:53:38,900 --> 00:53:40,150
Where is she?
905
00:53:40,360 --> 00:53:42,280
Who? Gab?
906
00:53:43,530 --> 00:53:45,200
- She's gone.
- I know that.
907
00:53:45,490 --> 00:53:46,740
Where did she go?
908
00:53:46,950 --> 00:53:48,740
She hasn't gone anywhere.
909
00:53:48,950 --> 00:53:50,160
She's gone.
910
00:53:51,250 --> 00:53:55,580
As, uh...
in Gab is no longer Gab.
911
00:53:57,670 --> 00:53:59,250
Who is she?
912
00:53:59,460 --> 00:54:01,130
It's more like, "What is she?"
913
00:54:02,840 --> 00:54:07,510
She's been transformed
into a red-tailed hawk.
914
00:54:08,800 --> 00:54:10,140
Just now?
915
00:54:12,020 --> 00:54:15,650
She's always been a hawk
in spirit.
916
00:54:21,320 --> 00:54:23,740
Now she's a hawk in reality.
917
00:54:25,610 --> 00:54:27,490
Did you fire that shot?
918
00:54:33,080 --> 00:54:34,540
What shot?
919
00:54:34,750 --> 00:54:37,170
Somebody just killed
a man down there.
920
00:54:37,920 --> 00:54:39,630
Saved my life.
921
00:54:39,840 --> 00:54:41,130
Gab's too.
922
00:54:43,630 --> 00:54:45,090
Good deal.
923
00:54:46,800 --> 00:54:48,550
Yeah. I suppose it is.
924
00:54:56,270 --> 00:54:58,150
Are you gonna go after her?
925
00:55:01,820 --> 00:55:03,030
There's no point.
926
00:55:05,700 --> 00:55:10,490
If she's a hawk,
that's outside my jurisdiction.
927
00:55:53,330 --> 00:55:56,450
Hey.
Look what I found.
928
00:55:58,080 --> 00:56:00,080
Thanks. I have been looking
all over for it.
929
00:56:00,290 --> 00:56:01,710
I bet.
930
00:56:07,210 --> 00:56:09,010
How can I repay you?
931
00:56:09,720 --> 00:56:11,090
With blood.
932
00:56:13,430 --> 00:56:15,180
Hector.
933
00:56:33,700 --> 00:56:35,740
So, do you want to talk
about any of it?
934
00:56:37,660 --> 00:56:39,250
Maybe.
935
00:56:39,460 --> 00:56:40,710
Eventually.
936
00:56:40,920 --> 00:56:42,790
Not now.
937
00:56:43,880 --> 00:56:45,040
Okay.
938
00:56:51,930 --> 00:56:53,680
It's really quiet out here.
939
00:56:55,600 --> 00:56:56,760
Yep.
940
00:56:56,970 --> 00:56:58,270
It's great.
941
00:57:01,690 --> 00:57:04,270
It's a little too quiet,
don't you think?
942
00:57:17,490 --> 00:57:19,330
Do you play this thing?
943
00:57:20,580 --> 00:57:22,790
Not in a long time.
944
00:57:24,540 --> 00:57:26,500
Come on, play me something.
945
00:57:26,710 --> 00:57:28,670
I'm a little rusty.
946
00:57:29,420 --> 00:57:34,140
Like, rusty-rusty
or chicken-rusty?
947
00:58:20,470 --> 00:58:21,430
There.
948
00:58:21,640 --> 00:58:23,640
No! No. Come on.
949
00:58:23,850 --> 00:58:26,310
Play some more.
Move over.
950
00:59:27,250 --> 00:59:31,750
♪♪ I am nothing without pretend ♪♪
951
00:59:31,920 --> 00:59:34,130
♪♪ I know my thoughts ♪♪
952
00:59:34,340 --> 00:59:38,430
♪♪ Can't live with them ♪♪
953
00:59:38,590 --> 00:59:42,510
♪♪ I am nothing without a man ♪♪
954
00:59:42,720 --> 00:59:44,810
♪♪ I know my faults ♪♪
955
00:59:45,020 --> 00:59:49,400
♪♪ But I can't hide them ♪♪
956
00:59:59,700 --> 01:00:03,780
♪♪ I still keep my baby teeth ♪♪
957
01:00:03,990 --> 01:00:10,170
♪♪ In the bedside table
with my jewelry ♪♪
958
01:00:10,370 --> 01:00:15,920
♪♪ You still sleep in the bed
with me, my jewelry ♪♪
959
01:00:16,130 --> 01:00:21,930
♪♪ And my baby teeth ♪♪
960
01:00:31,770 --> 01:00:34,320
Zach, it's Ferg.
961
01:00:35,190 --> 01:00:36,480
Where are you?
962
01:00:37,860 --> 01:00:39,360
Give me a call, okay?
963
01:00:46,240 --> 01:00:47,490
Do you ever feel
you've created
964
01:00:47,700 --> 01:00:49,540
more evil than you've stopped?
965
01:00:57,340 --> 01:01:01,880
♪♪ I don't need another friend ♪♪
966
01:01:02,090 --> 01:01:03,970
♪♪ When most of them ♪♪
967
01:01:04,180 --> 01:01:07,140
♪♪ I can barely keep up with ♪♪
968
01:01:07,350 --> 01:01:12,270
♪♪ I'm perfectly able
to hold my own hand ♪♪
969
01:01:12,480 --> 01:01:18,780
♪♪ But I still can't kiss
my own neck ♪♪
68359
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.