All language subtitles for Light Shop S01E08 - Light (Awafim.tv)

af Afrikaans
ak Akan
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,774 --> 00:00:07,153 [โ™ช theme music playing] 2 00:00:58,454 --> 00:01:04,043 Light Shop 3 00:01:07,338 --> 00:01:10,007 5 YEARS AGO 4 00:01:15,096 --> 00:01:16,889 Sleep well? 5 00:01:16,972 --> 00:01:19,100 Is it morning now? 6 00:01:19,683 --> 00:01:21,310 Mmm, it's morning. 7 00:01:21,769 --> 00:01:22,853 [Youngji groans] 8 00:01:24,355 --> 00:01:26,357 This is the hospital, huh? 9 00:01:26,941 --> 00:01:29,193 So I was always here then? 10 00:01:30,277 --> 00:01:33,405 Actually, for a month, you were over in the ICU. 11 00:01:34,281 --> 00:01:36,158 [inhales deeply] 12 00:01:36,242 --> 00:01:39,286 It feels like it's been way longer than that. 13 00:01:41,455 --> 00:01:43,290 Just think of it this way. 14 00:01:44,375 --> 00:01:46,210 Dreams can feel eternal, 15 00:01:46,335 --> 00:01:48,212 even if you only sleep a little while. 16 00:01:49,296 --> 00:01:51,173 I see. 17 00:01:51,257 --> 00:01:55,219 [inhales] It's different, the time in that place. 18 00:01:55,344 --> 00:01:56,595 What place? 19 00:01:58,013 --> 00:02:03,310 You know, I can't tell what time it is, or where we are. 20 00:02:04,061 --> 00:02:05,729 Delirium, that's why. 21 00:02:07,231 --> 00:02:08,732 Don't worry too much. 22 00:02:09,859 --> 00:02:12,486 Those in the ICU often face this after surgery. 23 00:02:12,987 --> 00:02:15,364 Keep up with treatment after you're discharged. 24 00:02:15,865 --> 00:02:18,075 Only then will it get easier. 25 00:02:21,829 --> 00:02:24,498 But the light was really pretty. 26 00:02:30,504 --> 00:02:31,797 [Jeongwon] Merry Christmas. 27 00:02:36,051 --> 00:02:39,805 Ms. Heo? I plan to transfer schools. 28 00:02:40,598 --> 00:02:42,600 So I can dream a different dream. 29 00:02:47,771 --> 00:02:49,064 Thank you for this. 30 00:02:50,024 --> 00:02:51,066 You take it. 31 00:02:52,067 --> 00:02:53,569 A Christmas present. 32 00:02:56,238 --> 00:02:57,281 [weakly] Thanks. 33 00:02:57,364 --> 00:03:00,284 [Jeongwon] Jesus rose too, you know, after three days. 34 00:03:00,367 --> 00:03:01,660 An event like this warrants a gift. 35 00:03:01,744 --> 00:03:02,870 COME BACK TO US COME ON, YOUNGJI 36 00:03:03,287 --> 00:03:04,830 Hmm, it seems you like it. 37 00:03:05,497 --> 00:03:08,125 One day, I wanna be like you. 38 00:03:08,834 --> 00:03:11,170 [indistinct conversation] 39 00:03:11,253 --> 00:03:12,463 [loud beeping sound] 40 00:03:12,546 --> 00:03:14,715 [gasps] It's bed one! 41 00:03:14,798 --> 00:03:17,509 -[rapid beeping sound] -[Jeongwon] Oh, shoot. 42 00:03:19,762 --> 00:03:21,931 Why does the ventilator keep falling out? 43 00:03:22,014 --> 00:03:23,849 Hey, page the doctor now! 44 00:03:25,017 --> 00:03:26,852 [Youngji panting] 45 00:03:26,936 --> 00:03:29,647 [inhales deeply] 46 00:03:29,730 --> 00:03:31,857 [both gasp] 47 00:03:41,450 --> 00:03:43,035 [Jeongwon] This is a good sign. 48 00:03:44,703 --> 00:03:46,538 [exhales] Oh. 49 00:03:49,458 --> 00:03:51,210 [shudders] 50 00:03:53,420 --> 00:03:54,546 [Youngji sighs] 51 00:03:58,509 --> 00:03:59,802 [breathes deeply] 52 00:03:59,885 --> 00:04:03,847 [Youngji sighs, shudders] 53 00:04:06,725 --> 00:04:11,522 -[man exclaims] -[tires screeching] 54 00:04:11,605 --> 00:04:12,606 [sighs] 55 00:04:13,065 --> 00:04:14,316 [seatbelt unbuckles] 56 00:04:16,110 --> 00:04:18,279 [engine whirring] 57 00:04:19,446 --> 00:04:20,781 [sighs in exasperation] 58 00:04:28,455 --> 00:04:29,873 -[door closes] -[inhales deeply] 59 00:04:31,375 --> 00:04:32,459 [exhales sharply] 60 00:04:32,835 --> 00:04:33,877 I must be seeing things. 61 00:04:35,504 --> 00:04:36,880 [seatbelt buckles] 62 00:04:36,964 --> 00:04:40,426 [engine accelerating] 63 00:04:40,509 --> 00:04:47,391 DO NOT CROSS, POLICE LINE UNDER INVESTIGATION 64 00:04:47,474 --> 00:04:48,559 [woman shudders] 65 00:04:48,642 --> 00:04:50,644 [โ™ช eerie music playing] 66 00:04:51,228 --> 00:04:52,938 -[swishes] -[Hyunmin groans] 67 00:04:53,439 --> 00:04:54,732 [Jiyoung shudders] 68 00:04:58,152 --> 00:04:59,987 -[swishes] -[Hyunmin groans] 69 00:05:02,031 --> 00:05:04,116 [groans softly] 70 00:05:05,951 --> 00:05:07,077 [grunting] 71 00:05:19,923 --> 00:05:21,842 [groaning] Where... am I? 72 00:05:30,642 --> 00:05:32,186 [coroner] Huh, it still won't open. 73 00:05:33,145 --> 00:05:34,563 What do we do? 74 00:05:34,646 --> 00:05:35,898 Let's wait one more day. 75 00:05:35,981 --> 00:05:37,566 [sighs wearily] Okay. 76 00:05:37,649 --> 00:05:39,735 -[door unlocks] -[door creaks] 77 00:05:41,195 --> 00:05:42,196 [door closes] 78 00:05:42,654 --> 00:05:44,031 [woman shuddering] 79 00:05:44,114 --> 00:05:48,827 NAME: LEE JIYOUNG NOTE: FUNERAL SCHEDULED 80 00:05:49,745 --> 00:05:56,043 [shuddering] 81 00:05:59,380 --> 00:06:01,173 [sighs] 82 00:06:01,590 --> 00:06:04,426 Episode 8: Light 83 00:06:06,011 --> 00:06:07,346 [exhales] 84 00:06:14,603 --> 00:06:18,399 [shudders] 85 00:06:25,739 --> 00:06:26,740 [gasps] 86 00:06:27,533 --> 00:06:29,201 [tires screech] 87 00:06:29,284 --> 00:06:30,953 [passengers exclaim] 88 00:06:31,036 --> 00:06:32,538 -[man] Seriously? -[door hisses] 89 00:06:34,164 --> 00:06:35,916 NOT IN SERVICE 90 00:06:47,553 --> 00:06:48,887 [driver] Sorry about that. 91 00:06:48,971 --> 00:06:51,181 [man] Ugh. Sir, please be careful. 92 00:06:52,516 --> 00:06:54,393 [engine starts, accelerates] 93 00:07:02,526 --> 00:07:03,861 [Jiyoung] Kim Hyunmin 94 00:07:06,155 --> 00:07:07,865 You still don't know me? 95 00:07:10,451 --> 00:07:12,411 [shudders] You really don't know? 96 00:07:12,494 --> 00:07:13,871 Huh? 97 00:07:13,954 --> 00:07:16,623 How long are you going to stay like this? 98 00:07:17,416 --> 00:07:19,585 [crying] How long are you going to stay like this? 99 00:07:21,462 --> 00:07:24,590 [crying] Why don't you know me? 100 00:07:25,174 --> 00:07:27,342 -Why don't you recognize me? -Wait... What's wrong? 101 00:07:27,926 --> 00:07:31,430 -Huh? Huh? -Did you even love me? Huh? 102 00:07:33,182 --> 00:07:36,310 Did you even love me at all? [crying] 103 00:07:36,393 --> 00:07:38,937 -Uh? Huh? -[Jiyoung continues crying] 104 00:07:39,938 --> 00:07:42,316 What the hell? What should I do? 105 00:07:42,399 --> 00:07:45,360 [Jiyoung sobbing] These people can't see us right now. 106 00:07:45,444 --> 00:07:48,071 [sniffles] You're the only one who can see me. 107 00:07:48,155 --> 00:07:49,865 What do you mean they can't... Hello? 108 00:07:49,948 --> 00:07:52,743 -Hello? -[sniffles] 109 00:07:52,826 --> 00:07:54,161 Excuse me, can't you hear me? 110 00:07:54,244 --> 00:07:57,206 [Jiyoung] How long will it take for you to remember me? 111 00:07:59,333 --> 00:08:02,461 -Now there's no more time! -What do you... 112 00:08:02,544 --> 00:08:05,130 [screams] What! 113 00:08:05,214 --> 00:08:10,552 What is... [whimpering] No... 114 00:08:10,636 --> 00:08:15,182 -[Jiyoung] Wake up. Please wake up now. -[grunting] 115 00:08:15,265 --> 00:08:18,185 [screams hysterically] You have to wake up right now! 116 00:08:18,268 --> 00:08:22,689 -[Jiyoung crying] -[breath shuddering] 117 00:08:27,653 --> 00:08:31,490 [Hyunmin shudders] 118 00:08:31,573 --> 00:08:35,327 [crying] I'm sorry. Why didn't I recognize you? 119 00:08:35,410 --> 00:08:38,288 Why didn't I recognize you? 120 00:08:38,372 --> 00:08:42,876 [sobbing] 121 00:08:42,960 --> 00:08:44,545 CHECK-IN CHECK-OUT 122 00:08:44,628 --> 00:08:47,047 -[doorknob rattles] -[grunts] 123 00:08:47,130 --> 00:08:49,132 It's still not budging. 124 00:08:49,841 --> 00:08:52,052 -[grunting] -[rattles] 125 00:08:52,135 --> 00:08:53,720 -[sighs] -Wow. 126 00:08:53,804 --> 00:08:55,764 We can't afford to wait. 127 00:08:55,847 --> 00:08:58,392 Let's go ahead and rip it open. 128 00:08:58,475 --> 00:09:00,227 -Okay. -[sighs] 129 00:09:00,310 --> 00:09:04,022 [Hyunmin sobbing] 130 00:09:04,106 --> 00:09:05,941 -Stop crying. -[Hyunmin sniffles] 131 00:09:06,024 --> 00:09:08,652 [exhales] What are we... 132 00:09:09,861 --> 00:09:12,698 [sniffles] What are we gonna do now? 133 00:09:13,615 --> 00:09:17,578 [breathing heavily, sniffles] 134 00:09:17,661 --> 00:09:22,749 [breathing heavily, sniffles] 135 00:09:28,714 --> 00:09:31,091 What should I do now? 136 00:09:31,174 --> 00:09:35,012 -[crying] -[sighs] 137 00:09:35,721 --> 00:09:42,686 [Hyunmin continues crying] 138 00:09:43,395 --> 00:09:48,817 -[sniffles] -[Hyunmin sighs] 139 00:09:51,069 --> 00:09:52,571 I have a favor to ask you. 140 00:09:52,654 --> 00:09:58,660 [breathing heavily] 141 00:09:59,703 --> 00:10:01,246 Favor? 142 00:10:03,081 --> 00:10:06,501 Oh, well, tell me what you want me to do for you. 143 00:10:08,462 --> 00:10:11,423 Will you... do anything I say? 144 00:10:12,049 --> 00:10:14,092 Oh, I swear I'll do anything. 145 00:10:14,176 --> 00:10:18,805 [Hyunmin breathing heavily] 146 00:10:18,889 --> 00:10:22,225 [sighs deeply] 147 00:10:22,309 --> 00:10:24,311 Go to the light shop then. 148 00:10:25,520 --> 00:10:26,897 What? 149 00:10:27,689 --> 00:10:28,690 Tell them... 150 00:10:29,816 --> 00:10:31,443 that you need something there. 151 00:10:33,737 --> 00:10:37,366 You need a light that glows when you start getting closer to it. 152 00:10:40,243 --> 00:10:42,371 You have to use your will to find it. 153 00:10:43,246 --> 00:10:46,750 [exhale] When I start getting... 154 00:10:48,043 --> 00:10:50,170 [shudders] What does that even... 155 00:10:50,253 --> 00:10:52,339 [stutters] I don't get it. 156 00:10:54,424 --> 00:10:57,552 [Jiyoung] Find your light, no matter what. 157 00:10:57,636 --> 00:11:01,139 [panting, grunts] 158 00:11:01,640 --> 00:11:05,227 [panting, grunts] 159 00:11:06,812 --> 00:11:09,272 [grunting] 160 00:11:12,401 --> 00:11:16,071 [panting] 161 00:11:16,154 --> 00:11:17,197 [sighs] 162 00:11:22,244 --> 00:11:23,995 [window slides] 163 00:11:29,835 --> 00:11:31,294 I'm so sorry. 164 00:11:33,547 --> 00:11:35,298 Did you also die, sir? 165 00:11:37,008 --> 00:11:38,635 [gulps] 166 00:11:40,095 --> 00:11:41,596 I'm dead, too. 167 00:11:42,848 --> 00:11:44,349 I'm so sorry. 168 00:11:45,225 --> 00:11:47,227 [voice shaking] It was all my fault. 169 00:11:49,020 --> 00:11:51,565 I'm sorry. [shudders] 170 00:11:51,648 --> 00:11:53,942 I noticed... [shudders] 171 00:11:54,025 --> 00:11:56,236 The brakes weren't working like they should. 172 00:11:58,613 --> 00:12:01,032 But people were already waiting. 173 00:12:01,116 --> 00:12:02,367 [gulps] 174 00:12:04,995 --> 00:12:06,413 I made excuses. 175 00:12:07,998 --> 00:12:09,750 Wanted the company to handle it. 176 00:12:12,586 --> 00:12:15,130 I didn't want to pay if I didn't have to. 177 00:12:17,132 --> 00:12:18,258 I'm sorry. 178 00:12:18,884 --> 00:12:20,594 [crying] I know it's all my fault. 179 00:12:21,011 --> 00:12:23,346 [continues crying] 180 00:12:23,722 --> 00:12:26,600 If I had known that this would happen... 181 00:12:27,100 --> 00:12:28,602 It is your fault. 182 00:12:30,645 --> 00:12:32,981 -[Seungwon crying] -This is all because of you. 183 00:12:33,064 --> 00:12:35,692 [Seungwon continues crying] 184 00:12:37,235 --> 00:12:38,779 Yet, it's a relief... 185 00:12:39,571 --> 00:12:41,323 to hear that you're truly sorry. 186 00:12:42,365 --> 00:12:43,366 I am sorry. 187 00:12:44,409 --> 00:12:46,828 I'm really sorry. [crying] 188 00:12:49,748 --> 00:12:51,082 An accident... 189 00:12:52,501 --> 00:12:54,628 isn't something one can avoid. 190 00:12:54,711 --> 00:12:58,340 -[crying] -[Hyewon] We're unfortunate. 191 00:12:59,341 --> 00:13:01,301 You're unfortunate, too. 192 00:13:02,844 --> 00:13:05,096 But don't blame yourself for all of this. 193 00:13:06,431 --> 00:13:08,975 Misfortune is what was meant to be. 194 00:13:09,059 --> 00:13:10,685 [crying] 195 00:13:12,521 --> 00:13:14,147 Where will you go now? 196 00:13:14,648 --> 00:13:15,816 I'm not sure, but... 197 00:13:17,108 --> 00:13:19,236 [inhales] I need to keep looking. 198 00:13:20,904 --> 00:13:22,531 [shudders] There's no time left. 199 00:13:23,573 --> 00:13:25,659 I'm going to find those who are alive 200 00:13:26,535 --> 00:13:28,620 and take them to the light shop. 201 00:13:29,371 --> 00:13:31,623 [Hyewon] So you're trying to send them back. 202 00:13:32,165 --> 00:13:33,250 I am, too. 203 00:13:35,168 --> 00:13:37,796 They'll all forget their pain. 204 00:13:38,421 --> 00:13:41,341 [Seungwon crying] 205 00:13:41,424 --> 00:13:43,927 And that's why you shouldn't give up. 206 00:13:44,010 --> 00:13:46,429 [crying] 207 00:13:49,516 --> 00:13:51,309 Go to the Somang Apartments. 208 00:13:53,353 --> 00:13:55,063 [Hyewon] Where do you live? 209 00:13:55,146 --> 00:13:56,815 [Hyunju] The Somang Apartments. 210 00:14:02,821 --> 00:14:06,366 [crying] 211 00:14:10,245 --> 00:14:15,375 [footsteps receding] 212 00:14:23,925 --> 00:14:26,469 [shudders] 213 00:14:37,063 --> 00:14:40,150 [man panting] 214 00:14:49,242 --> 00:14:51,786 [Seungwon grunts, pants] 215 00:14:57,834 --> 00:14:59,461 I'm sorry. 216 00:15:00,128 --> 00:15:04,132 I'm so sorry. [panting, sniffles] 217 00:15:07,636 --> 00:15:09,554 It's all my fault. 218 00:15:09,638 --> 00:15:10,764 [sniffles] 219 00:15:15,101 --> 00:15:17,103 I've been looking for you everywhere. 220 00:15:18,563 --> 00:15:21,983 I'll bring you to the light shop now. [shudders] 221 00:15:24,069 --> 00:15:27,280 [mumbling] 222 00:15:28,323 --> 00:15:33,536 [crying] 223 00:15:42,087 --> 00:15:43,546 [groans] 224 00:15:46,091 --> 00:15:48,218 [crying] I'm so sorry. 225 00:15:50,345 --> 00:15:54,432 [mumbling] 226 00:15:54,516 --> 00:15:57,394 -[Seungwon crying] I'm so sorry. -[mumbles] 227 00:15:58,061 --> 00:16:05,026 [Seungwon continues crying] 228 00:16:10,532 --> 00:16:12,200 [exhales deeply] 229 00:16:23,586 --> 00:16:25,005 [sniffles] 230 00:16:35,056 --> 00:16:36,516 [door closes] 231 00:16:37,475 --> 00:16:38,810 Mom? 232 00:16:42,772 --> 00:16:44,024 Mom? 233 00:16:58,955 --> 00:17:00,498 [exhales] 234 00:17:15,889 --> 00:17:17,849 [bell dinging] 235 00:17:19,893 --> 00:17:21,311 [mumbles] 236 00:17:25,356 --> 00:17:27,692 -[mumbling] -What brings you here? 237 00:17:29,944 --> 00:17:31,571 [Wonyoung] You can't come back here. 238 00:17:33,656 --> 00:17:35,784 Did you not hear me just now? 239 00:17:35,867 --> 00:17:38,328 [mumbling] 240 00:17:38,411 --> 00:17:40,497 [desperate murmur] 241 00:17:40,580 --> 00:17:42,457 You're already dead, huh? 242 00:17:43,124 --> 00:17:45,668 [Yuhui mumbles, shudders] 243 00:17:45,752 --> 00:17:47,253 JOO HYUNJU 244 00:17:47,337 --> 00:17:48,630 [Wonyoung] You live with your mom? 245 00:17:48,713 --> 00:17:50,632 Yeah, it's just the two of us. 246 00:17:50,715 --> 00:17:54,844 [Yuhui mumbles, shudders] 247 00:17:56,679 --> 00:17:58,181 Hyunju is still alive. 248 00:17:58,264 --> 00:18:02,018 [mumbles, cries] 249 00:18:02,102 --> 00:18:04,354 One has to come here on their own. 250 00:18:04,437 --> 00:18:09,943 [muffled scream, crying] 251 00:18:10,026 --> 00:18:11,778 [Wonyoung] You can't bring her here? 252 00:18:11,861 --> 00:18:15,824 [crying] 253 00:18:15,907 --> 00:18:18,284 [sighs wearily] 254 00:18:18,368 --> 00:18:19,369 That won't work. 255 00:18:19,452 --> 00:18:24,707 [muffled crying, straining] 256 00:18:24,791 --> 00:18:27,210 [crying continues] 257 00:18:28,253 --> 00:18:29,712 [crying stops] 258 00:18:31,798 --> 00:18:33,675 [groans] 259 00:18:36,302 --> 00:18:38,179 -[thuds] -[Yuhui groans] 260 00:18:43,434 --> 00:18:45,603 [breath shudders] 261 00:18:50,608 --> 00:18:51,985 [groans] 262 00:18:57,198 --> 00:18:58,449 [muffled grunting] 263 00:19:00,577 --> 00:19:03,371 [sobbing] 264 00:19:05,081 --> 00:19:08,585 [muffled grunting continues] 265 00:19:08,668 --> 00:19:12,046 [muffled whimpering] 266 00:19:18,720 --> 00:19:22,182 [whimpers] 267 00:19:22,265 --> 00:19:24,851 [muffled crying] 268 00:19:47,999 --> 00:19:50,335 -[grunts] -[object falls] 269 00:19:50,418 --> 00:19:52,879 [Yuhui whimpering] 270 00:19:57,133 --> 00:19:58,551 [wrappers rustling] 271 00:20:08,770 --> 00:20:11,105 [breathing heavily] 272 00:20:17,862 --> 00:20:21,658 [muffled whimpering] 273 00:20:43,888 --> 00:20:46,766 [muffled crying] 274 00:20:46,849 --> 00:20:49,477 [โ™ช dramatic music playing] 275 00:21:05,493 --> 00:21:09,080 [shuddering] 276 00:21:09,706 --> 00:21:13,209 Wait... right here. 277 00:21:14,585 --> 00:21:21,551 [both crying] 278 00:21:52,665 --> 00:21:53,916 [panting] 279 00:21:54,542 --> 00:21:57,420 Yuhui. Yuhui. 280 00:21:58,880 --> 00:22:01,090 [grunts] Yuhui. Yuhui. 281 00:22:02,008 --> 00:22:03,051 Yuhui. 282 00:22:03,134 --> 00:22:04,969 -[faintly] Papa... -Papa's here. 283 00:22:05,553 --> 00:22:07,680 Sorry I took so long. 284 00:22:27,283 --> 00:22:28,868 You okay? 285 00:22:31,829 --> 00:22:35,124 [electrical buzzing] 286 00:22:43,424 --> 00:22:45,134 [door chimes] 287 00:22:48,012 --> 00:22:49,680 [door chimes] 288 00:23:01,067 --> 00:23:02,610 -[sighs softly] -[elevator dings] 289 00:23:10,326 --> 00:23:11,911 What the... 290 00:23:14,163 --> 00:23:17,458 [elevator door closes] 291 00:23:25,550 --> 00:23:28,094 [man panting] 292 00:23:28,177 --> 00:23:29,220 [gasps] 293 00:23:29,679 --> 00:23:33,015 [panting, grunting] 294 00:23:34,892 --> 00:23:36,394 Don't go. 295 00:23:37,437 --> 00:23:38,980 I came to find you. 296 00:23:41,023 --> 00:23:42,066 What? 297 00:23:42,942 --> 00:23:45,445 On the way here, I met your mother. 298 00:23:46,028 --> 00:23:47,780 You mean you know her? 299 00:23:49,323 --> 00:23:52,034 Your mom can't speak right now. 300 00:23:52,535 --> 00:23:54,829 [Seungwon panting] 301 00:23:56,914 --> 00:23:58,749 I'm here to tell you... 302 00:23:59,500 --> 00:24:01,878 what it is that she can't say. 303 00:24:02,587 --> 00:24:04,380 Will you listen to me? 304 00:24:06,883 --> 00:24:09,093 Oh, what's wrong? Are you okay, sir? 305 00:24:09,177 --> 00:24:11,512 [panting] 306 00:24:14,432 --> 00:24:17,143 Don't you know what's going on? 307 00:24:17,226 --> 00:24:18,478 [stutters] 308 00:24:18,561 --> 00:24:19,604 No. 309 00:24:20,938 --> 00:24:23,316 You and I have met once already. 310 00:24:25,401 --> 00:24:27,028 Do you remember? 311 00:24:28,196 --> 00:24:30,948 [stutters] Uh, well I... 312 00:24:31,032 --> 00:24:33,910 [Seungwon] You probably have no idea what happened 313 00:24:33,993 --> 00:24:36,829 and no idea where we are right now. 314 00:24:37,955 --> 00:24:39,832 Uh, what do you mean by that? 315 00:24:39,916 --> 00:24:43,419 -[coughing] -Oh, sir! 316 00:24:43,503 --> 00:24:44,879 Sir, are you okay? 317 00:24:45,546 --> 00:24:47,590 Uh... Excuse me? Uh... 318 00:24:50,134 --> 00:24:52,136 [Seungwon] She can't see us. 319 00:24:52,970 --> 00:24:54,138 Huh? 320 00:24:55,056 --> 00:24:57,141 I know it's confusing. 321 00:25:00,061 --> 00:25:01,562 You just think about it. 322 00:25:02,897 --> 00:25:05,858 The moment you're aware of it, you'll know. 323 00:25:07,818 --> 00:25:09,445 [stutters] What do you... 324 00:25:12,365 --> 00:25:13,366 SELF-STUDY 325 00:25:13,449 --> 00:25:14,450 Did I call everyone? 326 00:25:14,534 --> 00:25:16,118 Okay then. Get to studying. 327 00:25:16,661 --> 00:25:17,703 Uhm... 328 00:25:20,957 --> 00:25:22,458 Whatever. I'm hungry. 329 00:25:22,542 --> 00:25:23,960 Should we go to the store after class? 330 00:25:24,043 --> 00:25:25,670 I have to run an errand. 331 00:25:25,753 --> 00:25:27,129 [Eutteum and Bobae] Cool. 332 00:25:29,423 --> 00:25:33,135 [gasps, shudders] 333 00:25:34,095 --> 00:25:36,097 Hey, are you gonna pay? 334 00:25:36,180 --> 00:25:38,474 Aw, seriously? I'm still in here. 335 00:25:38,558 --> 00:25:40,101 Good evening. 336 00:25:41,477 --> 00:25:45,773 [gasps, stutters] Uh... 337 00:25:46,440 --> 00:25:48,067 [stuttering] Uh, sir? 338 00:25:49,235 --> 00:25:51,487 What's going on? 339 00:25:52,822 --> 00:25:54,323 I'm so sorry. 340 00:25:54,865 --> 00:25:56,158 [stuttering] 341 00:25:56,242 --> 00:25:57,368 For what? 342 00:25:57,451 --> 00:25:59,161 I'm sorry. 343 00:26:01,330 --> 00:26:03,874 I really wanted to apologize. 344 00:26:03,958 --> 00:26:06,877 Uh, no, wait, wait a minute. 345 00:26:06,961 --> 00:26:10,464 -[stuttering] What are you... -[Seungwon] I guess I can't. 346 00:26:11,132 --> 00:26:14,343 I can't take you to the light shop myself, can I? 347 00:26:16,178 --> 00:26:17,597 The light shop? 348 00:26:18,180 --> 00:26:22,351 [Seungwon] Your mother wanted to tell you something, but couldn't. 349 00:26:24,395 --> 00:26:25,771 Your mother is... 350 00:26:26,772 --> 00:26:28,190 frantic, really. 351 00:26:30,526 --> 00:26:32,778 Trying to send you back, even now. 352 00:26:33,195 --> 00:26:38,326 [shudders, breathing heavily] 353 00:26:51,297 --> 00:26:55,092 [digital beeping] 354 00:26:55,176 --> 00:26:56,677 [door chimes, unlocks] 355 00:27:00,931 --> 00:27:03,476 -[door closes] -[digital beeps] 356 00:27:16,864 --> 00:27:19,492 [grunts] Uh-uh, no. 357 00:27:19,575 --> 00:27:22,078 I don't wanna... Mom. 358 00:27:22,161 --> 00:27:24,038 [crying] No. Mom! 359 00:27:24,121 --> 00:27:26,832 No! Mom! 360 00:27:30,586 --> 00:27:32,963 Can't... can't I just stay with you? 361 00:27:33,047 --> 00:27:36,634 I wanna stay with you, Mom, please. 362 00:27:37,968 --> 00:27:40,930 [sniffles] Mom, please. [shudders] 363 00:27:41,013 --> 00:27:42,807 I don't wanna go. 364 00:27:42,890 --> 00:27:44,934 [crying] 365 00:27:45,017 --> 00:27:47,019 I just wanna stay with you. 366 00:27:49,313 --> 00:27:51,982 -[both crying] -No... 367 00:27:52,066 --> 00:27:54,402 Mom, no... 368 00:27:54,485 --> 00:27:56,946 I wanna stay with you! 369 00:27:57,029 --> 00:28:02,034 [Yuhui muffled screams, mumbles] 370 00:28:04,870 --> 00:28:08,666 -[Yuhui mumbles] -[Hyunju sobbing] 371 00:28:08,749 --> 00:28:12,753 -[Hyunju crying] No. No. -[Yuhui mumbles] 372 00:28:14,088 --> 00:28:16,340 -[Hyunju continues crying] -[Yuhui groans] 373 00:28:23,222 --> 00:28:26,600 [Hyunju crying] Ah, no! I don't... 374 00:28:26,684 --> 00:28:28,728 Mom, you're here! 375 00:28:28,811 --> 00:28:31,605 I said I don't wanna! 376 00:28:31,689 --> 00:28:35,860 Please, let me stay here with you, Mom. 377 00:28:35,943 --> 00:28:37,611 Please, let me stay. 378 00:28:38,446 --> 00:28:41,699 Mom, I don't wanna leave you. 379 00:28:41,782 --> 00:28:46,537 [crying hysterically] 380 00:28:46,620 --> 00:28:48,122 Mom... 381 00:28:52,084 --> 00:28:53,919 Mom... 382 00:28:54,003 --> 00:28:57,131 [whimpering] 383 00:28:57,214 --> 00:28:59,383 [muffled] Your dad... 384 00:29:01,969 --> 00:29:03,763 is waiting. 385 00:29:04,346 --> 00:29:05,931 No! 386 00:29:06,015 --> 00:29:07,224 No! 387 00:29:07,641 --> 00:29:10,519 [both crying] 388 00:29:10,603 --> 00:29:14,482 [Hyunju crying hysterically] 389 00:29:17,193 --> 00:29:19,945 Mom! 390 00:29:20,029 --> 00:29:22,239 Please, Mom! 391 00:29:23,199 --> 00:29:25,868 I don't wanna go! 392 00:29:25,951 --> 00:29:28,120 [both crying] 393 00:29:28,788 --> 00:29:31,081 I wanna stay with you. 394 00:29:31,165 --> 00:29:32,583 Please! 395 00:29:33,334 --> 00:29:35,544 Can't I just stay with you? 396 00:29:36,462 --> 00:29:41,050 [Hyunju crying, screams] No! 397 00:29:56,440 --> 00:29:57,942 [shudders] 398 00:30:03,697 --> 00:30:05,991 -[chuckles] -[exhales] 399 00:30:08,160 --> 00:30:09,662 [exhales] 400 00:30:11,831 --> 00:30:13,249 [sniffles] 401 00:30:14,625 --> 00:30:16,877 -[Sunhae] Don't cry. -[Hyewon] Hmm. 402 00:30:24,093 --> 00:30:26,971 [shudders] 403 00:30:31,100 --> 00:30:32,268 Hyewon. 404 00:30:32,685 --> 00:30:33,936 [shaky] Mmm-hmm. 405 00:30:39,358 --> 00:30:40,401 [door creaks] 406 00:30:42,778 --> 00:30:45,322 -[door closes] -[shudders] 407 00:30:45,406 --> 00:30:46,866 [footsteps receding] 408 00:30:49,076 --> 00:30:53,831 [breathing heavily, sobbing] 409 00:30:57,918 --> 00:31:00,129 [breath shuddering] 410 00:31:03,382 --> 00:31:08,262 [crying] 411 00:31:30,034 --> 00:31:31,285 [gasps for air] 412 00:31:39,001 --> 00:31:41,962 [crying] 413 00:31:43,213 --> 00:31:44,506 [sniffles] 414 00:31:48,636 --> 00:31:55,559 LIGHT SHOP 415 00:32:10,491 --> 00:32:12,076 [exhales sharply] 416 00:32:19,166 --> 00:32:20,626 [sighs] 417 00:32:23,045 --> 00:32:24,254 [bell dinging] 418 00:32:29,635 --> 00:32:32,429 [breath shudders] 419 00:32:33,764 --> 00:32:35,057 What brings you here? 420 00:32:38,560 --> 00:32:42,815 [breathing heavily] 421 00:32:53,659 --> 00:32:55,452 [electrical buzzing] 422 00:32:57,162 --> 00:32:58,539 You looking for something? 423 00:32:58,622 --> 00:33:01,125 -[electrical buzzing] -[sighs] 424 00:33:01,208 --> 00:33:02,876 So this is it. 425 00:33:07,756 --> 00:33:09,508 [electrical buzzing intensifies] 426 00:33:11,677 --> 00:33:15,222 [heart rate monitor beeping] 427 00:33:17,474 --> 00:33:18,767 [Jeongwon] This is a good sign. 428 00:33:18,851 --> 00:33:20,686 Page the doctor now. 429 00:33:20,769 --> 00:33:22,521 The patient regained consciousness. 430 00:33:23,939 --> 00:33:28,694 -[footsteps approaching] -[door opens] 431 00:33:29,486 --> 00:33:32,948 [beeping in background] 432 00:33:33,032 --> 00:33:35,409 -[door closes] -Hyewon. 433 00:33:35,492 --> 00:33:36,618 [beeping continues] 434 00:33:36,702 --> 00:33:37,745 I'm back. 435 00:33:37,828 --> 00:33:40,247 [beeping intensifies] 436 00:33:40,330 --> 00:33:44,376 [flatline beep sound] 437 00:33:47,337 --> 00:33:50,132 [โ™ช somber music playing] 438 00:33:51,425 --> 00:33:55,804 [sighs] 439 00:34:06,273 --> 00:34:07,357 [shudders] 440 00:34:11,278 --> 00:34:12,738 [Sunhae] I was right. 441 00:34:14,073 --> 00:34:15,866 I hope we don't ever meet again. 442 00:34:17,451 --> 00:34:19,286 [inhales deeply] 443 00:34:20,662 --> 00:34:22,289 If I drop it, then what? 444 00:34:25,834 --> 00:34:27,044 Do I get to live here? 445 00:34:29,129 --> 00:34:30,464 Take it. 446 00:34:31,882 --> 00:34:34,176 It will make it easier for one to move on. 447 00:34:34,885 --> 00:34:36,595 [scoffs] 448 00:34:39,807 --> 00:34:42,893 [sighs wearily] 449 00:34:45,020 --> 00:34:46,271 [breath shudders] 450 00:34:46,939 --> 00:34:49,191 I want the world where we can live together. 451 00:34:49,817 --> 00:34:51,235 [breath trembling] 452 00:34:54,404 --> 00:34:57,991 [โ™ช soft music playing] 453 00:35:01,036 --> 00:35:04,873 [silence] 454 00:35:07,626 --> 00:35:10,629 -[Youngji] You okay? -[Eunjeong] Mmm-hmm. 455 00:35:11,922 --> 00:35:13,882 Thinking about how she woke up 456 00:35:13,966 --> 00:35:15,717 and then just died right after. 457 00:35:17,302 --> 00:35:18,428 Terminal lucidity? 458 00:35:18,512 --> 00:35:19,763 Terminal lucidity - Waking up just before dying. 459 00:35:19,847 --> 00:35:20,848 Meaning the light returns. 460 00:35:20,931 --> 00:35:22,850 She must have seen the light. 461 00:35:22,933 --> 00:35:24,017 Let's go. 462 00:35:44,496 --> 00:35:46,582 [โ™ช sad music playing] 463 00:35:46,665 --> 00:35:47,958 [Hyunmin breathing heavily] 464 00:35:49,626 --> 00:35:52,129 [breath shudders] 465 00:35:55,507 --> 00:35:56,758 Do what I told you. 466 00:35:57,301 --> 00:35:58,677 [breathing heavily] 467 00:35:59,511 --> 00:36:01,388 All right. [breathing heavily] 468 00:36:03,682 --> 00:36:08,937 [breath shuddering] 469 00:36:09,021 --> 00:36:10,314 Now, go. 470 00:36:10,981 --> 00:36:14,067 [crying] 471 00:36:19,406 --> 00:36:20,699 [sniffles] 472 00:36:23,160 --> 00:36:24,578 I'll follow you. 473 00:36:30,584 --> 00:36:32,711 [Jiyoung crying] 474 00:36:34,379 --> 00:36:35,631 [Hyunmin crying] 475 00:36:37,883 --> 00:36:40,260 Find your light. 476 00:36:40,344 --> 00:36:42,888 No matter what, find it. 477 00:36:45,098 --> 00:36:50,145 [sniffles, sobbing] 478 00:36:53,607 --> 00:36:55,734 [sobbing] 479 00:37:12,334 --> 00:37:14,002 [sniffles] 480 00:37:25,389 --> 00:37:28,225 [breath trembling] 481 00:37:42,406 --> 00:37:43,615 [breath trembling] 482 00:37:45,659 --> 00:37:47,744 -[door opens] -[bell dinging] 483 00:37:48,870 --> 00:37:49,913 [door closes] 484 00:37:50,831 --> 00:37:52,165 What brings you here? 485 00:37:53,125 --> 00:37:55,544 [stuttering] I came because I needed something. 486 00:37:55,627 --> 00:37:58,422 [breathing heavily] 487 00:37:59,047 --> 00:38:01,717 [Jiyoung] You have to use your will to find it. 488 00:38:02,384 --> 00:38:04,678 [footsteps thudding] 489 00:38:05,929 --> 00:38:09,349 [Jiyoung] You need a light that glows when you start getting closer to it. 490 00:38:09,433 --> 00:38:11,226 Please do not touch that. 491 00:38:14,938 --> 00:38:17,190 Will you please not touch anything. 492 00:38:20,485 --> 00:38:22,654 Looks like it's not your will. 493 00:38:22,738 --> 00:38:25,407 [breathing heavily] 494 00:38:26,783 --> 00:38:30,704 -[electrical buzzing] -[breathing heavily] 495 00:38:32,080 --> 00:38:34,124 [loud electrical buzzing] 496 00:38:34,207 --> 00:38:35,500 [shouts] Hyunmin! 497 00:38:35,584 --> 00:38:38,712 [panting] 498 00:38:39,546 --> 00:38:41,923 [โ™ช somber music playing] 499 00:38:42,007 --> 00:38:44,343 [panting] 500 00:38:48,472 --> 00:38:50,265 [breathing heavily] 501 00:38:50,349 --> 00:38:54,436 [sobbing] 502 00:39:22,172 --> 00:39:28,053 [sobbing continues] 503 00:39:49,074 --> 00:39:50,826 [music fades] 504 00:39:52,953 --> 00:39:55,080 EUGENE UNIVERSITY HOSPITAL 505 00:39:55,205 --> 00:39:58,166 THREE MONTHS LATER 506 00:39:58,250 --> 00:39:59,251 [door opens] 507 00:39:59,334 --> 00:40:00,794 [Youngji] See you all later. 508 00:40:02,462 --> 00:40:03,463 [door closes] 509 00:40:04,214 --> 00:40:05,215 [whispers] Good work. 510 00:40:05,298 --> 00:40:07,134 -[woman] Ms. Heo. Thank you for today. -Wait. 511 00:40:07,217 --> 00:40:09,261 How come you always volunteer to do the night shift? 512 00:40:09,344 --> 00:40:10,345 Mmm... 513 00:40:10,429 --> 00:40:12,222 'Cause it was always night over there. 514 00:40:12,305 --> 00:40:13,932 -[Buyeong] Huh? -[Jeongwon chuckles] 515 00:40:14,015 --> 00:40:15,392 [Youngji] See you. 516 00:40:15,475 --> 00:40:17,102 [chuckles softly] 517 00:40:17,185 --> 00:40:19,312 -[Youngji] I'm heading out. -Mmm-hmm. 518 00:40:19,396 --> 00:40:21,064 -Get home safe. -[Youngji] Mmm-hmm. 519 00:40:21,982 --> 00:40:22,983 [sighs] 520 00:40:28,697 --> 00:40:30,490 Getting discharged today, right? 521 00:40:30,574 --> 00:40:32,033 Oh, hey. 522 00:40:32,117 --> 00:40:34,202 You'll have to return to get treatment for your leg. 523 00:40:34,286 --> 00:40:35,620 Your delirium, how is it? 524 00:40:36,204 --> 00:40:37,622 It's better by a lot. 525 00:40:37,706 --> 00:40:40,125 Hmm. And it should continue to improve. 526 00:40:40,750 --> 00:40:42,836 It's still quite hazy though. 527 00:40:42,919 --> 00:40:44,296 Like, where are we? 528 00:40:45,714 --> 00:40:47,007 What time is it? 529 00:40:47,632 --> 00:40:49,301 [sighs deeply] 530 00:40:49,384 --> 00:40:50,719 Are you sleeping well? 531 00:40:52,971 --> 00:40:54,181 Sometimes... 532 00:40:55,223 --> 00:40:57,058 I have this dream I'm wandering. 533 00:40:58,518 --> 00:41:00,270 [chuckles] It's okay though. 534 00:41:01,605 --> 00:41:03,815 When I wake up, my body is drenched in sweat. 535 00:41:04,483 --> 00:41:06,401 Yet it's comforting, weirdly enough. 536 00:41:09,070 --> 00:41:10,197 Wait... 537 00:41:11,072 --> 00:41:12,532 Hold on. 538 00:41:13,575 --> 00:41:14,784 A present. 539 00:41:14,868 --> 00:41:16,286 -For me? -Mmm-hmm. 540 00:41:16,369 --> 00:41:17,704 You're getting discharged. 541 00:41:17,787 --> 00:41:19,039 Gotta celebrate. 542 00:41:19,122 --> 00:41:20,332 Oh. 543 00:41:20,415 --> 00:41:21,750 [both chuckle] 544 00:41:23,877 --> 00:41:25,504 These are for kids, you know? 545 00:41:25,587 --> 00:41:26,755 Hey. 546 00:41:26,838 --> 00:41:28,006 Just watch. 547 00:41:30,091 --> 00:41:31,259 Ta-da. 548 00:41:31,343 --> 00:41:33,595 You won't get lost in the dark now. 549 00:41:34,137 --> 00:41:35,931 [sighs] I'm off. 550 00:41:38,058 --> 00:41:39,351 I'll see you around. 551 00:41:39,434 --> 00:41:40,810 Hey! What do you mean? 552 00:41:40,894 --> 00:41:42,395 You gonna get hurt again? 553 00:41:42,479 --> 00:41:44,022 Forget it. This is farewell. 554 00:41:45,357 --> 00:41:46,900 I hope we don't meet again. 555 00:41:47,943 --> 00:41:49,027 Okay. 556 00:41:50,028 --> 00:41:51,029 Wait a second. 557 00:41:51,112 --> 00:41:52,113 Hmm? 558 00:41:52,864 --> 00:41:55,367 [Jiung] I feel like I've heard that before. 559 00:41:56,034 --> 00:41:57,118 Heard what? 560 00:41:57,786 --> 00:42:00,038 "I hope we don't meet again"? 561 00:42:01,790 --> 00:42:02,958 [chuckles softly] 562 00:42:03,667 --> 00:42:07,462 Yeah, that guy is blunt on the outside, kind on the inside. 563 00:42:07,546 --> 00:42:08,630 Huh? 564 00:42:12,050 --> 00:42:13,051 [Youngji] Bye. 565 00:42:14,135 --> 00:42:15,220 [Jiung] Bye. 566 00:42:28,650 --> 00:42:32,612 [sighs in relief] 567 00:42:32,696 --> 00:42:36,116 [โ™ช pleasant music playing] 568 00:42:37,909 --> 00:42:39,244 [Youngji] The light is nice. 569 00:42:39,869 --> 00:42:42,497 [sighs] 570 00:42:42,581 --> 00:42:45,041 [indistinct conversation] 571 00:42:53,258 --> 00:42:54,843 -[woman] Good morning. -Oh. 572 00:42:56,136 --> 00:42:58,888 [music continues] 573 00:43:03,768 --> 00:43:05,770 [muffled] You have to find the light! 574 00:43:06,479 --> 00:43:08,690 -[yelps, screams] -[Hyewon] Save her! 575 00:43:08,773 --> 00:43:10,275 [Youngji] You have to find the light! 576 00:43:11,401 --> 00:43:12,986 You have to find the light. 577 00:43:13,862 --> 00:43:15,363 You have to find the light. 578 00:43:20,368 --> 00:43:21,453 [sighs contentedly] 579 00:43:29,377 --> 00:43:30,420 [sighing] 580 00:43:30,503 --> 00:43:32,213 -[door opens] -[bell dinging] 581 00:43:34,299 --> 00:43:35,967 Hey! You got a dog? 582 00:43:36,551 --> 00:43:38,219 Just ended up with one. 583 00:43:38,303 --> 00:43:39,638 [dog panting] 584 00:43:39,721 --> 00:43:41,348 [man] Guess there's been another accident. 585 00:43:42,349 --> 00:43:44,017 Got quite a few residents. 586 00:43:50,607 --> 00:43:54,486 [faint electric buzzing] 587 00:43:58,490 --> 00:44:00,033 Who knows... 588 00:44:00,825 --> 00:44:02,160 if they'll be residents... 589 00:44:02,786 --> 00:44:05,664 or if they'll only stay a little while? 590 00:44:11,878 --> 00:44:13,922 [vehicle approaching] 591 00:44:14,005 --> 00:44:18,051 [tires screeching] 592 00:44:19,469 --> 00:44:21,554 [door hisses] 593 00:44:21,638 --> 00:44:23,223 [beeping sound] 594 00:44:24,641 --> 00:44:27,102 [announcement] Please exit to the rear of the bus. 595 00:44:27,185 --> 00:44:29,646 Please exit to the rear of the bus. 596 00:44:29,729 --> 00:44:32,440 [engine whirring] 597 00:44:32,524 --> 00:44:34,234 -[door hisses] -Departing now. 598 00:44:34,317 --> 00:44:35,485 [gear shifter clunks] 599 00:44:39,072 --> 00:44:40,949 [bus accelerates] 600 00:44:46,162 --> 00:44:48,540 [thuds, clunks] 601 00:44:57,048 --> 00:45:01,136 [โ™ช pleasant music playing] 602 00:45:22,866 --> 00:45:24,159 [man] Hyunju. 603 00:45:25,076 --> 00:45:27,162 Hyunju. Hyunju. 604 00:45:27,829 --> 00:45:29,122 [groans] 605 00:45:29,205 --> 00:45:32,041 We're here. You have to wake up. 606 00:45:32,125 --> 00:45:33,418 Huh? 607 00:45:33,960 --> 00:45:35,211 We home now? 608 00:45:36,087 --> 00:45:37,088 Um, no. 609 00:45:37,172 --> 00:45:38,214 You're at school. 610 00:45:39,716 --> 00:45:42,177 Oh. Right. School. 611 00:45:44,179 --> 00:45:45,346 You okay? 612 00:45:45,430 --> 00:45:47,599 [sighs] Hm. 613 00:45:51,519 --> 00:45:53,146 You're really okay? 614 00:45:53,229 --> 00:45:55,315 You sure you're up to going to school today? 615 00:45:56,399 --> 00:45:57,484 Hmm. 616 00:45:57,567 --> 00:45:59,736 It's not like I have delirium anymore. 617 00:46:00,528 --> 00:46:02,405 Um... Whose daughter is this? 618 00:46:03,198 --> 00:46:05,241 You know I'm your daughter. 619 00:46:05,325 --> 00:46:08,953 I should go back to school, even though I couldn't take the C-SAT. 620 00:46:09,037 --> 00:46:10,663 I wanna see my friends, too. 621 00:46:10,747 --> 00:46:12,499 All right. Done. 622 00:46:12,582 --> 00:46:14,250 But I'll be right here to pick you up, okay? 623 00:46:14,876 --> 00:46:16,002 It's okay. 624 00:46:16,085 --> 00:46:17,879 'Cause it's only a few stops, so... 625 00:46:17,962 --> 00:46:19,130 The bus is fine. 626 00:46:19,214 --> 00:46:20,215 No, no, no. 627 00:46:20,298 --> 00:46:23,301 I'll be here, waiting for you over at the school gate. 628 00:46:24,511 --> 00:46:25,678 Hm. 629 00:46:27,096 --> 00:46:28,097 [seatbelt unbuckles] 630 00:46:28,932 --> 00:46:30,141 Hyunju. 631 00:46:31,226 --> 00:46:32,727 Good luck. 632 00:46:32,811 --> 00:46:33,895 Come on. 633 00:46:34,479 --> 00:46:37,065 You're my daughter. Right? 634 00:46:39,359 --> 00:46:40,360 Hm. 635 00:46:42,028 --> 00:46:44,155 JOO HYUNJU 636 00:46:44,239 --> 00:46:45,448 I got this. 637 00:46:50,078 --> 00:46:51,538 [grunts] 638 00:47:04,551 --> 00:47:05,969 Now... 639 00:47:06,052 --> 00:47:08,012 The C-SATs are over. 640 00:47:08,096 --> 00:47:10,723 So the group projects are our focus, okay? 641 00:47:12,392 --> 00:47:13,393 Hyunju was away, 642 00:47:14,060 --> 00:47:16,521 so she's the only one who hasn't been able to join a group 643 00:47:17,105 --> 00:47:18,982 Which group should she join, huh? 644 00:47:25,238 --> 00:47:26,781 Actually, um... 645 00:47:27,323 --> 00:47:29,701 Can I... skip the group project instead? 646 00:47:29,784 --> 00:47:32,161 Huh? What for? 647 00:47:32,745 --> 00:47:33,788 It's just... 648 00:47:34,330 --> 00:47:35,915 'Cause I haven't been here. 649 00:47:35,999 --> 00:47:37,208 [teacher] Oh, no, no. 650 00:47:37,292 --> 00:47:39,085 Don't say that. It's okay. 651 00:47:40,086 --> 00:47:42,463 Come on, girls, she can join in, isn't that right? 652 00:47:42,547 --> 00:47:43,840 You can work with us. 653 00:47:43,923 --> 00:47:44,924 We'll take you! 654 00:47:45,008 --> 00:47:46,885 -Yeah, you can join our group. -[indistinct chatter] 655 00:47:46,968 --> 00:47:48,636 [student 1] You can join our group. 656 00:47:48,720 --> 00:47:49,762 [student 2] Over here. 657 00:47:49,846 --> 00:47:51,514 [breathing heavily] 658 00:47:51,598 --> 00:47:52,599 Uh... 659 00:47:53,182 --> 00:47:55,310 can I go to the nurse's office to rest? 660 00:47:55,393 --> 00:47:57,604 Oh why? Uh... 661 00:47:57,687 --> 00:47:59,230 Something wrong? You unwell? 662 00:47:59,814 --> 00:48:00,815 Yes. 663 00:48:01,357 --> 00:48:03,526 [teacher] Oh, all right then. You can go. 664 00:48:03,610 --> 00:48:04,611 Feel better. 665 00:48:08,615 --> 00:48:09,949 [student 3] Rest up. 666 00:48:10,033 --> 00:48:12,619 [student 1] Hey, when you're done, come join my group, okay? 667 00:48:16,414 --> 00:48:18,416 [teacher] All right, everyone, let's get to work. 668 00:48:18,499 --> 00:48:21,210 Split into your groups and prepare for your presentations. 669 00:48:21,294 --> 00:48:22,962 [class] Yes. 670 00:48:32,722 --> 00:48:39,729 NURSE'S OFFICE 671 00:48:39,812 --> 00:48:43,483 [โ™ช eerie music playing] 672 00:48:59,415 --> 00:49:00,458 [gasps] 673 00:49:02,001 --> 00:49:04,754 [sighs] It's freezing cold. 674 00:49:05,838 --> 00:49:07,507 [sighs deeply] 675 00:49:08,299 --> 00:49:10,426 That place was real. 676 00:49:15,264 --> 00:49:18,559 [blows] 677 00:49:21,479 --> 00:49:24,691 Mom, I remember. 678 00:49:27,276 --> 00:49:30,697 I didn't get treated for delirium 'cause I wanted to remember you. 679 00:49:33,366 --> 00:49:36,869 [exhales, shudders] 680 00:49:37,954 --> 00:49:40,790 It's a relief that place exists, Mom. 681 00:49:45,920 --> 00:49:49,841 LIGHT SHOP 682 00:49:49,924 --> 00:49:53,219 [water boiling] 683 00:50:05,148 --> 00:50:06,691 [grunts] 684 00:50:06,774 --> 00:50:08,109 [teaspoon clinks] 685 00:50:11,279 --> 00:50:13,531 -[door opens] -[bell dinging] 686 00:50:14,615 --> 00:50:17,160 [breathing heavily] 687 00:50:17,243 --> 00:50:19,746 [โ™ช pleasant music playing] 688 00:50:21,831 --> 00:50:24,125 -Dad, I'm here. -Oh. 689 00:50:24,208 --> 00:50:25,585 [Yuhui] It's so cold. 690 00:50:25,668 --> 00:50:29,088 It's snowing so much outside. Hey. 691 00:50:29,172 --> 00:50:32,717 [sighs deeply] Ugh, it's freezing. 692 00:50:32,800 --> 00:50:34,677 My ears are going to fall off. 693 00:50:35,845 --> 00:50:37,764 Dad, what time are you done working? 694 00:50:37,847 --> 00:50:39,265 Well, when the sun rises. 695 00:50:39,348 --> 00:50:40,767 I work until it's light out. 696 00:50:40,850 --> 00:50:43,603 Ah, that must be hard. 697 00:50:44,228 --> 00:50:46,481 -You should finish early. -Ah, it's okay. 698 00:50:46,564 --> 00:50:47,774 -Hm? -Take a seat. 699 00:50:48,524 --> 00:50:50,818 [Yuhui exhales] 700 00:50:50,902 --> 00:50:53,780 -You want some candy? -[laughs] Do I look like a kid? 701 00:50:53,863 --> 00:50:56,115 Hey... To me, you do. 702 00:50:56,199 --> 00:50:58,201 [laughing] 703 00:50:59,243 --> 00:51:02,622 -Here. I'll do it. [chuckles] -[dog whimpers, barks] 704 00:51:02,705 --> 00:51:04,916 Max, what do you think? 705 00:51:04,999 --> 00:51:08,086 -[slurps] -[sighs] 706 00:51:08,169 --> 00:51:10,171 I always love it when it snows. 707 00:51:11,339 --> 00:51:12,590 It's not special. 708 00:51:12,673 --> 00:51:14,050 The snow never changes. 709 00:51:15,551 --> 00:51:19,889 [both laughing] 710 00:51:21,808 --> 00:51:22,809 [Wonyoung sighs] 711 00:51:26,938 --> 00:51:33,945 LIGHT SHOP 712 00:51:44,747 --> 00:51:51,254 [โ™ช pleasant music crescendos] 713 00:52:14,193 --> 00:52:18,739 [music fades] 714 00:52:21,284 --> 00:52:25,371 FINAL EPISODE 715 00:52:29,959 --> 00:52:31,043 [sighs] 716 00:52:32,670 --> 00:52:33,880 [Hyunju] Huh? 717 00:52:36,757 --> 00:52:38,050 Aren't you cold? 718 00:52:40,303 --> 00:52:41,637 You'll get sick. 719 00:52:45,057 --> 00:52:46,434 Thank you. 720 00:52:46,517 --> 00:52:48,144 For talking to me like this. 721 00:52:49,854 --> 00:52:51,189 No big deal. 722 00:52:51,939 --> 00:52:53,274 Are you in my class? 723 00:52:54,025 --> 00:52:55,818 You don't remember meeting me? 724 00:52:55,902 --> 00:52:57,111 Did you forget? 725 00:53:00,656 --> 00:53:02,533 But you waved at me from the window. 726 00:53:04,994 --> 00:53:06,078 Did I? 727 00:53:06,162 --> 00:53:07,788 [student] You even talked to me once. 728 00:53:07,872 --> 00:53:08,956 Oh, sorry. 729 00:53:09,040 --> 00:53:10,499 I thought I was alone. 730 00:53:10,583 --> 00:53:11,834 [clicks] 731 00:53:18,007 --> 00:53:20,801 [student] I've never had any friends before. 732 00:53:20,885 --> 00:53:22,511 Then you saw me and said hi to me. 733 00:53:24,013 --> 00:53:25,181 But after you left, 734 00:53:26,057 --> 00:53:27,808 I was all alone again. 735 00:53:30,102 --> 00:53:31,729 So I followed you here. 736 00:53:32,355 --> 00:53:33,648 PARK SEONU 737 00:53:33,731 --> 00:53:35,358 I could really use a friend. 738 00:53:38,611 --> 00:53:40,112 I'm keeping a secret too. 739 00:53:57,546 --> 00:54:00,174 [sighs] 740 00:54:11,936 --> 00:54:13,145 [grunts] 741 00:54:19,110 --> 00:54:20,152 [sighs] 742 00:54:20,236 --> 00:54:21,654 Get out here. 743 00:54:22,363 --> 00:54:24,740 I heard that there's a ghost in the area. 744 00:54:25,449 --> 00:54:26,617 That you? 745 00:54:29,578 --> 00:54:31,455 Do I sound too impolite? 746 00:54:31,998 --> 00:54:33,457 Mr. Kim. 747 00:54:33,541 --> 00:54:34,709 Come out, please. 748 00:54:37,837 --> 00:54:38,879 You're here. 749 00:54:38,963 --> 00:54:40,006 I knew it. 750 00:54:41,173 --> 00:54:42,550 You knew I would be here? 751 00:54:42,633 --> 00:54:44,927 When I said "see you again," 752 00:54:45,469 --> 00:54:48,431 you said "that's right," didn't you? [chuckles] 753 00:54:50,224 --> 00:54:51,851 [sighs] 754 00:54:51,934 --> 00:54:53,144 Let's just... 755 00:54:53,769 --> 00:54:54,812 talk naturally. 756 00:54:57,523 --> 00:54:58,774 Get me coffee then. 757 00:55:00,943 --> 00:55:04,447 [inhales sharply, sighs] Let me see. 758 00:55:05,531 --> 00:55:07,116 I only have instant coffee. 759 00:55:09,410 --> 00:55:11,078 [Sungsik] So do you only drink... 760 00:55:11,620 --> 00:55:13,164 instant coffee, sir? 761 00:55:14,999 --> 00:55:16,083 Why so polite? 762 00:55:18,753 --> 00:55:20,588 It's just that we're face to face now. 763 00:55:20,671 --> 00:55:22,465 Being this casual feels awkward. 764 00:55:22,548 --> 00:55:24,467 I don't even know your age. 765 00:55:24,550 --> 00:55:25,926 [Sanghoon chuckles] 766 00:55:26,010 --> 00:55:27,720 That didn't bother you before. 767 00:55:28,554 --> 00:55:29,889 [Sungsik] Not knowing you at all... 768 00:55:30,431 --> 00:55:33,059 was... easier. 769 00:55:36,354 --> 00:55:37,688 Come to think of it. 770 00:55:37,772 --> 00:55:39,190 I don't even... 771 00:55:39,273 --> 00:55:40,733 I don't know your name, huh? 772 00:55:42,360 --> 00:55:43,611 Yang Sungsik. 773 00:55:45,821 --> 00:55:46,989 Hmm. 774 00:55:52,620 --> 00:55:54,163 [Sanghoon sighs deeply] 775 00:55:59,585 --> 00:56:01,337 A toast? Really? 776 00:56:02,046 --> 00:56:03,798 Because it's our first. 777 00:56:03,881 --> 00:56:06,842 You're not actually supposed to toast at a funeral. 778 00:56:06,926 --> 00:56:09,261 Shouldn't the dead person make that decision? 779 00:56:09,845 --> 00:56:11,639 I couldn't even go to your funeral. 780 00:56:12,264 --> 00:56:13,891 'Cause I was in a coma. 781 00:56:15,810 --> 00:56:17,770 [grunts] You asshole! 782 00:56:18,562 --> 00:56:20,147 What's with your eyes? 783 00:56:21,232 --> 00:56:23,609 [tires screeching] 784 00:56:23,692 --> 00:56:25,027 [both grunt] 785 00:56:26,028 --> 00:56:27,363 I wanted to check something. 786 00:56:29,031 --> 00:56:31,325 I heard about it after I was discharged. 787 00:56:31,992 --> 00:56:32,993 That you saved me. 788 00:56:33,494 --> 00:56:35,204 [inhales deeply] 789 00:56:35,287 --> 00:56:37,540 Well, it was an emergency, that's why. 790 00:56:38,707 --> 00:56:39,875 Thank you. 791 00:56:40,543 --> 00:56:41,710 And I'm sorry. 792 00:56:41,794 --> 00:56:43,003 Really? 793 00:56:45,381 --> 00:56:46,674 The light shop... 794 00:56:47,550 --> 00:56:49,135 You were luring me there. 795 00:56:50,261 --> 00:56:51,429 I know that now. 796 00:56:52,638 --> 00:56:54,265 You finally found it, but... 797 00:56:54,348 --> 00:56:55,724 walked out and wandered away. 798 00:56:57,560 --> 00:56:59,061 Thank you again. 799 00:56:59,145 --> 00:57:00,229 You saved me. 800 00:57:01,063 --> 00:57:03,315 No. I just did my job, that's all. 801 00:57:05,776 --> 00:57:07,528 And what is your job, by the way? 802 00:57:07,611 --> 00:57:08,737 [inhales deeply] 803 00:57:08,821 --> 00:57:13,117 Well, it's my job to send people who shouldn't be here to the other world. 804 00:57:13,200 --> 00:57:15,411 Either here to there, or there to here. 805 00:57:16,120 --> 00:57:17,913 Like the woman who died in that fire. 806 00:57:18,456 --> 00:57:19,999 Is that why you were chasing her? 807 00:57:20,082 --> 00:57:21,333 [โ™ช eerie music playing] 808 00:57:24,545 --> 00:57:26,088 She already died. 809 00:57:26,172 --> 00:57:27,590 She had no idea. 810 00:57:27,673 --> 00:57:29,341 I got in the way of your work. 811 00:57:29,884 --> 00:57:31,969 No. You were doing your job, that's all. 812 00:57:34,221 --> 00:57:36,015 And the old man in Seongnae-dong? 813 00:57:36,098 --> 00:57:38,267 I was just being nosy. [chuckles] 814 00:57:39,101 --> 00:57:41,812 And because of that, I ended up being traced by the police. 815 00:57:42,354 --> 00:57:44,106 The liver spots I saw were... 816 00:57:44,190 --> 00:57:45,733 jajang sauce. 817 00:57:45,816 --> 00:57:48,444 There's no way for ghosts to eat jjajangmyeon though. 818 00:57:50,404 --> 00:57:52,823 For a long time, he had lived all alone. 819 00:57:53,741 --> 00:57:56,035 And he was starving 'cause he couldn't leave his house. 820 00:57:56,785 --> 00:57:58,245 His legs were too weak. 821 00:57:59,371 --> 00:58:00,498 So I went there ahead of time 822 00:58:00,581 --> 00:58:03,709 to treat him to a bowl of jjajangmyeon as his last meal before he died. 823 00:58:03,792 --> 00:58:05,794 [woman on tv] Boiling it made it very tender, 824 00:58:05,878 --> 00:58:08,088 which is exactly what we want because... 825 00:58:10,716 --> 00:58:11,884 [knock on door] 826 00:58:12,551 --> 00:58:14,803 [indistinct chatter on TV] 827 00:58:16,388 --> 00:58:17,932 [sighs wearily] 828 00:58:20,100 --> 00:58:22,269 [sighs] 829 00:58:25,105 --> 00:58:28,275 WORLD THEME TRAVEL 830 00:58:28,901 --> 00:58:30,945 He didn't die alone at least. 831 00:58:31,028 --> 00:58:32,446 [Sanghoon] He was fortunate. 832 00:58:33,322 --> 00:58:34,573 What happened? 833 00:58:35,241 --> 00:58:36,659 Once he got to that place. 834 00:58:37,284 --> 00:58:38,619 Somehow... 835 00:58:38,702 --> 00:58:39,954 Life always starts again. 836 00:58:41,121 --> 00:58:42,206 [sighs] 837 00:58:42,289 --> 00:58:43,624 So complicated. 838 00:58:44,708 --> 00:58:46,627 [both slurp] 839 00:58:49,129 --> 00:58:50,256 Anyway... 840 00:58:51,715 --> 00:58:53,884 What exactly are you even doing here? 841 00:58:55,052 --> 00:58:56,220 Just passing through. 842 00:58:56,845 --> 00:58:58,847 -And I won't return. -[Sungsik] Why not? 843 00:58:58,931 --> 00:59:00,975 [inhales deeply] Gotta leave. 844 00:59:01,767 --> 00:59:03,602 Everyone can eventually move on. 845 00:59:05,312 --> 00:59:06,313 By the way... 846 00:59:08,232 --> 00:59:10,192 you have... unique eyes, don't you? 847 00:59:10,276 --> 00:59:11,277 A keen eye as well. 848 00:59:12,236 --> 00:59:14,113 You can see what other people can't. 849 00:59:14,196 --> 00:59:17,116 Like you saw the woman, the night of the accident. 850 00:59:17,199 --> 00:59:19,076 Not everyone can see ghosts, you know. 851 00:59:20,119 --> 00:59:21,287 Is that so? 852 00:59:22,288 --> 00:59:23,289 Right now? 853 00:59:23,914 --> 00:59:25,416 You're seeing me too. 854 00:59:26,542 --> 00:59:27,751 That's right. 855 00:59:28,460 --> 00:59:30,045 What should I do? 856 00:59:30,129 --> 00:59:34,049 [inhales deeply] I was in an accident, so it seems there's a vacancy here. 857 00:59:34,633 --> 00:59:35,843 So then what? 858 00:59:36,844 --> 00:59:38,262 I can't do my work. 859 00:59:39,138 --> 00:59:40,514 I have to go over there. 860 00:59:42,391 --> 00:59:44,893 [sighs in exasperation] 861 00:59:46,979 --> 00:59:48,856 Take these. [chuckles] 862 00:59:48,939 --> 00:59:50,399 They're yours now. 863 00:59:52,359 --> 00:59:53,986 [Sungsik sighs] 864 00:59:55,404 --> 00:59:57,239 Now you'll really have a lot to solve. 865 00:59:59,783 --> 01:00:01,869 Many unsolved cases. 866 01:00:03,203 --> 01:00:05,706 [sighs in relief] 867 01:00:12,171 --> 01:00:13,881 I'll continue with my work then. 868 01:00:13,964 --> 01:00:17,843 [โ™ช mysterious music playing] 869 01:00:24,058 --> 01:00:25,601 [door opens] 870 01:00:25,684 --> 01:00:28,896 SANGIL-MYEONGA BUSINESS SUSPENDED 871 01:00:37,488 --> 01:00:38,656 [lighter lid flicks open] 872 01:00:43,494 --> 01:00:44,995 [lighter lid closes] 873 01:00:47,456 --> 01:00:51,210 [inhales, exhales] 874 01:01:01,887 --> 01:01:04,973 [tires screeching] 875 01:01:06,684 --> 01:01:08,185 [tires screeching] 876 01:01:10,479 --> 01:01:11,730 [tires screeching] 877 01:01:21,532 --> 01:01:23,200 [engine stops] 878 01:01:27,079 --> 01:01:28,956 Ugh, I'm so sore. 879 01:01:30,332 --> 01:01:33,460 I wonder what kinds of good things will happen at work today? 880 01:01:42,886 --> 01:01:44,054 Hmm? 881 01:01:48,100 --> 01:01:49,351 [man] Excuse me. 882 01:01:50,978 --> 01:01:52,479 That's mine. 883 01:01:52,563 --> 01:01:54,898 [stutters] Oh. Here. 884 01:02:00,112 --> 01:02:01,613 Ah... 885 01:02:03,240 --> 01:02:05,117 You're the nurse. That's right. 886 01:02:07,161 --> 01:02:08,579 Do we know each other? 887 01:02:09,788 --> 01:02:12,249 How long have I been looking for you? 888 01:02:14,293 --> 01:02:15,878 Who are you, sir? 889 01:02:16,670 --> 01:02:19,590 -Why did you do that to me? -[Youngji] What? 890 01:02:20,632 --> 01:02:22,593 I was in so much pain, you know? 891 01:02:23,844 --> 01:02:26,263 Why did you turn your back on me? 892 01:02:27,473 --> 01:02:28,932 What are you talking about, sir? 893 01:02:29,850 --> 01:02:31,560 -[screams] -[tires screeching] 894 01:02:31,643 --> 01:02:33,312 -Could you help me, please? -Oh. 895 01:02:33,395 --> 01:02:34,813 It's my chest... 896 01:02:34,897 --> 01:02:36,148 Can you wait over there? 897 01:02:38,192 --> 01:02:39,693 [man] Only you could see me. 898 01:02:39,777 --> 01:02:41,737 Why did you do that? 899 01:02:41,820 --> 01:02:45,115 Why are you angry? [shudders] 900 01:02:45,199 --> 01:02:46,658 Don't know? 901 01:02:46,742 --> 01:02:48,494 [shuddering] 902 01:02:49,077 --> 01:02:51,747 Why don't you know? Fuck! 903 01:02:51,830 --> 01:02:53,040 [glass breaking] 904 01:02:53,957 --> 01:02:56,460 [breathing heavily] 905 01:02:59,046 --> 01:03:00,756 [panting] 906 01:03:00,839 --> 01:03:02,674 [โ™ช suspenseful music playing] 907 01:03:05,677 --> 01:03:06,678 [gasps] 908 01:03:06,762 --> 01:03:09,515 [music intensifies] 909 01:03:09,598 --> 01:03:11,517 [breathing heavily] 910 01:03:13,894 --> 01:03:17,356 [elevator dings] 911 01:03:18,065 --> 01:03:21,819 [breathing heavily] 912 01:03:22,986 --> 01:03:25,697 Oh, Nurse Kwon. Long time no see. 913 01:03:25,781 --> 01:03:28,867 [gasps] Yang Sungsik? 914 01:03:31,578 --> 01:03:33,539 I already have my hands full. 915 01:03:33,622 --> 01:03:35,624 Cooperate and make this easy. 916 01:03:43,549 --> 01:03:45,175 [doctor] Sleep disorders, hallucinations, 917 01:03:45,259 --> 01:03:48,220 and clouding of consciousness are all symptoms of delirium. 918 01:03:49,179 --> 01:03:52,599 About 20 percent of ICU patients experience delirium. 919 01:03:52,683 --> 01:03:55,519 It's better during the day and is worse at night. 920 01:03:55,602 --> 01:03:58,564 You are currently taking medication for it. 921 01:03:59,273 --> 01:04:00,899 But this environ-- 922 01:04:02,526 --> 01:04:03,610 Are you listening? 923 01:04:04,528 --> 01:04:05,654 Kim Hyunmin? 924 01:04:06,822 --> 01:04:08,156 Ah, yes. 925 01:04:09,491 --> 01:04:11,159 [doctor] Did you hear what I said? 926 01:04:12,202 --> 01:04:13,203 Yes. 927 01:04:15,539 --> 01:04:16,707 You know, Doctor... 928 01:04:17,583 --> 01:04:22,379 I've already heard all of that before, many times, over and over. 929 01:04:22,462 --> 01:04:25,799 So I'm begging you, please help me, I'm going crazy. 930 01:04:25,883 --> 01:04:27,885 But it's like... [inhale] 931 01:04:27,968 --> 01:04:31,346 The sun is out and yet, to me, it feels like night. 932 01:04:31,430 --> 01:04:33,265 It's all in my mind, you see. 933 01:04:33,348 --> 01:04:37,269 And then when all of you explain it, every doctor says the same thing. 934 01:04:38,520 --> 01:04:40,063 Please listen to me. 935 01:04:40,147 --> 01:04:42,274 I've been told I have a girlfriend, 936 01:04:42,983 --> 01:04:43,984 but she's dead. 937 01:04:44,860 --> 01:04:46,111 And I, uh... 938 01:04:46,778 --> 01:04:49,281 I don't remember anything. I just can't remember. 939 01:04:50,324 --> 01:04:52,409 Oh, I don't know. 940 01:04:53,160 --> 01:04:54,494 Damn it! 941 01:04:54,578 --> 01:04:56,997 [grunts, breathing heavily] 942 01:04:58,123 --> 01:05:00,459 So what now? I'm fucking screwed. 943 01:05:01,126 --> 01:05:02,461 I'm crippled now too. 944 01:05:03,295 --> 01:05:05,672 Why do you always say the same things to me, Doctor? 945 01:05:05,756 --> 01:05:08,175 You're making great progress though, sir. 946 01:05:08,258 --> 01:05:10,677 Doctor, I don't even feel sane. 947 01:05:11,595 --> 01:05:13,847 [doctor sighs] I told you... 948 01:05:13,931 --> 01:05:16,016 That's just a common symptom of delirium. 949 01:05:16,099 --> 01:05:17,935 Damn it, stop! 950 01:05:18,018 --> 01:05:20,145 Stop saying that and help me! 951 01:05:21,021 --> 01:05:23,857 [crying] 952 01:05:26,818 --> 01:05:28,320 [door closes] 953 01:05:32,658 --> 01:05:34,409 [doctor] Let's try this then. 954 01:05:35,243 --> 01:05:37,287 Remove certain environmental factors. 955 01:05:37,371 --> 01:05:40,457 Doing that will reduce your confusion and anxiety. 956 01:05:40,540 --> 01:05:42,167 Clean up your surroundings. 957 01:05:42,250 --> 01:05:45,629 Only keep objects you need, and get rid of unhealthy relationships. 958 01:05:45,712 --> 01:05:48,882 This ensures what you perceive around you is as clear as possible. 959 01:05:49,466 --> 01:05:51,301 That goes for your emotions, too. 960 01:05:51,385 --> 01:05:53,303 Reduce unnecessary stimulation. 961 01:05:53,387 --> 01:05:55,222 Be sure to keep only what you need. 962 01:05:55,764 --> 01:05:58,183 As for the rest, you should throw it all away. 963 01:05:58,725 --> 01:06:00,686 Be sure to keep only what I need. 964 01:06:01,853 --> 01:06:02,938 Okay. 965 01:06:03,021 --> 01:06:05,065 [doctor] Take my advice into consideration. 966 01:06:05,148 --> 01:06:06,608 I'll see you next session. 967 01:06:07,943 --> 01:06:09,861 [Hyunmin sighs] 968 01:06:13,156 --> 01:06:17,119 [motor whirring] 969 01:06:29,047 --> 01:06:32,551 [motor whirring] 970 01:06:42,227 --> 01:06:43,395 [grunts] 971 01:07:03,081 --> 01:07:05,417 [breathing heavily] 972 01:07:13,008 --> 01:07:15,761 [โ™ช sad piano music playing] 973 01:07:30,817 --> 01:07:32,194 [sighs] 974 01:07:34,780 --> 01:07:36,073 [groans] 975 01:07:37,199 --> 01:07:40,243 [breath shudders] 976 01:07:44,748 --> 01:07:46,249 I'LL GO WHERE YOU ARE 977 01:07:46,333 --> 01:07:48,210 HYUNMIN DIDN'T DIE HYUNMIN IS ALIVE 978 01:07:48,293 --> 01:07:49,294 HE'S STILL ALIVE 979 01:07:53,673 --> 01:07:58,386 [breath trembling] 980 01:07:59,763 --> 01:08:06,269 [sobbing] 981 01:08:07,646 --> 01:08:11,316 [sniffles, breath shudders] 982 01:08:15,403 --> 01:08:18,865 [grunting] 983 01:08:18,949 --> 01:08:21,326 [screaming] 984 01:08:22,285 --> 01:08:25,205 [breathing heavily, groans] 985 01:08:25,288 --> 01:08:27,374 [sobbing] 986 01:08:27,457 --> 01:08:31,378 [breathing heavily] 987 01:08:31,461 --> 01:08:33,380 [crying] 988 01:08:34,131 --> 01:08:37,509 [breathing heavily] 989 01:08:38,593 --> 01:08:40,720 [deep exhale] 990 01:08:43,014 --> 01:08:45,600 ARE WE HAVING A GET-TOGETHER TO CELEBRATE HIS RETURN TOMORROW? 991 01:08:45,684 --> 01:08:47,561 WE'VE MISSED YOU SO MUCH! WE SHOULD HAVE DINNER 992 01:08:49,104 --> 01:08:51,356 EVERYONE MUST COME TO CELEBRATE HYUNMIN'S RETURN 993 01:08:51,439 --> 01:08:52,440 SOUNDS GOOD TO ME 994 01:08:52,524 --> 01:08:53,525 THANK YOU 995 01:08:56,444 --> 01:08:58,196 [sighs] 996 01:09:05,996 --> 01:09:08,081 3 MONTHS AGO 997 01:09:08,165 --> 01:09:11,126 [woman] Is this... the end for me? 998 01:09:12,210 --> 01:09:14,087 [Seokhui] You are going to a better place. 999 01:09:14,796 --> 01:09:16,173 It's a world... 1000 01:09:16,256 --> 01:09:18,466 where everybody can eventually move on. 1001 01:09:19,342 --> 01:09:21,052 [woman] I've already been there. 1002 01:09:26,141 --> 01:09:27,601 But why... 1003 01:09:29,811 --> 01:09:31,688 Why couldn't he remember me? 1004 01:09:34,232 --> 01:09:35,775 In that place... 1005 01:09:36,359 --> 01:09:39,029 other people were able to remember each other. 1006 01:09:40,488 --> 01:09:42,199 Why was it different for us? 1007 01:09:42,991 --> 01:09:46,369 I tried so hard, but I still couldn't get him to remember. 1008 01:09:48,413 --> 01:09:49,956 Could it be... 1009 01:09:50,874 --> 01:09:53,168 he didn't actually love me? 1010 01:09:54,377 --> 01:09:56,046 What you're feeling... 1011 01:09:56,796 --> 01:09:58,298 is lingering attachment. 1012 01:10:00,050 --> 01:10:01,343 But you should move on. 1013 01:10:03,637 --> 01:10:05,847 [Jiyoung] I'm disappointed. 1014 01:10:05,931 --> 01:10:07,349 I'm sad. 1015 01:10:08,391 --> 01:10:09,809 And upset. 1016 01:10:12,229 --> 01:10:13,730 I miss him. 1017 01:10:20,528 --> 01:10:23,031 [โ™ช eerie music playing] 1018 01:10:24,783 --> 01:10:25,992 [exhales] 1019 01:10:27,327 --> 01:10:28,787 I really hope... 1020 01:10:28,870 --> 01:10:31,706 that he remembers me and calls my name again. 1021 01:10:33,458 --> 01:10:37,295 [motor whirring] 1022 01:11:07,867 --> 01:11:11,288 [digital beeping] 1023 01:11:11,371 --> 01:11:12,622 -[sighs] -[door opens] 1024 01:11:13,206 --> 01:11:17,002 [digital beeping] 1025 01:11:17,085 --> 01:11:18,211 [sighs deeply] 1026 01:11:19,004 --> 01:11:20,297 [scoffs] 1027 01:11:23,717 --> 01:11:27,220 [bag zips open] 1028 01:11:35,103 --> 01:11:37,022 [โ™ช eerie music playing] 1029 01:11:40,025 --> 01:11:41,901 [Jiyoung] I really hope... 1030 01:11:41,985 --> 01:11:44,654 that he remembers me and calls my name again. 1031 01:11:47,115 --> 01:11:48,992 [clicking] 1032 01:11:52,829 --> 01:11:54,039 I'll follow you. 1033 01:11:54,706 --> 01:11:59,002 [โ™ช theme music playing] 1034 01:13:00,605 --> 01:13:02,857 SOLVED 1035 01:13:03,942 --> 01:13:06,694 MISSING PARK SEONU CASE INVESTIGATION RECORD 1036 01:13:12,283 --> 01:13:13,284 [sighs] 1037 01:13:27,966 --> 01:13:29,175 What's this? 1038 01:13:29,259 --> 01:13:30,468 [Kiyeol] Oh, well. 1039 01:13:30,552 --> 01:13:33,138 You know how Jungwon High School collapsed a few days ago? 1040 01:13:33,221 --> 01:13:35,181 I was told to report the accident in writing. 1041 01:13:35,265 --> 01:13:37,559 Why a written report? Gotta investigate. 1042 01:13:38,351 --> 01:13:39,644 The higher-ups stopped it. 1043 01:13:39,727 --> 01:13:41,479 Huh? Who? 1044 01:13:42,397 --> 01:13:44,232 And what is this kid doing here anyway? 1045 01:13:45,108 --> 01:13:46,776 [Giyeol] Well, she's here to testify. 1046 01:13:46,860 --> 01:13:49,320 She barged in to the scene of the accident that night. 1047 01:13:49,904 --> 01:13:51,489 Are you hurt, young lady? 1048 01:13:53,158 --> 01:13:54,284 No. 1049 01:13:54,951 --> 01:13:56,578 I don't get hurt. 1050 01:13:57,871 --> 01:14:01,749 [lighter clicking] 1051 01:14:03,376 --> 01:14:05,128 [lighter clicking] 1052 01:14:06,796 --> 01:14:08,131 [Sungsik sighs] 1053 01:14:08,214 --> 01:14:09,966 Which apartment is it this time? 1054 01:14:11,968 --> 01:14:14,554 [โ™ช mysterious music playing] 1055 01:14:29,068 --> 01:14:30,445 Young man, stop. 1056 01:14:34,991 --> 01:14:36,075 What? 1057 01:14:36,159 --> 01:14:37,619 You live here? 1058 01:14:37,702 --> 01:14:39,537 -[man] No, I don't. -Then leave. 1059 01:14:40,205 --> 01:14:41,789 Why're you talking to me like that? Shit. 1060 01:14:41,873 --> 01:14:42,916 [Sungsik] Don't go in there. 1061 01:14:42,999 --> 01:14:45,460 [chuckles] Ah-ha, and why not? Tell me. 1062 01:14:45,543 --> 01:14:47,086 Well, because it's dangerous, of course. 1063 01:14:47,170 --> 01:14:48,671 What? 1064 01:14:48,755 --> 01:14:50,256 What's so dangerous? 1065 01:14:50,340 --> 01:14:52,050 Huh? What? 1066 01:14:52,133 --> 01:14:53,551 What's in this building? 1067 01:14:53,635 --> 01:14:54,802 Is it a ghost? 1068 01:14:59,265 --> 01:15:00,600 [Sungsik] Who are you? 1069 01:15:01,476 --> 01:15:03,353 Hold up, why do you care? 1070 01:15:03,436 --> 01:15:04,604 Who the hell are you? 1071 01:15:04,687 --> 01:15:05,813 Gangdong Police. 1072 01:15:05,897 --> 01:15:07,690 Detective. Yang Sungsik. 1073 01:15:07,774 --> 01:15:08,775 Gangdong resident. 1074 01:15:08,858 --> 01:15:10,443 Unemployed. Kim Youngtak. 1075 01:15:11,069 --> 01:15:12,737 What'd you say about ghosts? 1076 01:15:13,321 --> 01:15:14,364 You see something? 1077 01:15:15,365 --> 01:15:17,200 Do you see something, Detective? 1078 01:15:17,283 --> 01:15:19,035 Just answer my question. 1079 01:15:19,118 --> 01:15:20,787 Are you interrogating me or what? 1080 01:15:23,373 --> 01:15:24,624 Dead people. 1081 01:15:26,376 --> 01:15:28,461 They have nothing to do with how time passes. 1082 01:15:28,545 --> 01:15:29,546 What? 1083 01:15:30,713 --> 01:15:32,131 I see them, yeah. 1084 01:15:34,592 --> 01:15:35,718 Like this. 1085 01:15:43,977 --> 01:15:45,979 Translated by Song Mi You 1086 01:15:45,979 --> 01:15:50,979 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1087 01:15:45,979 --> 01:15:55,979 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 64902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.