Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,800 --> 00:00:06,720
[olijke muziek]
2
00:01:04,160 --> 00:01:06,600
[deur zoemt]
3
00:01:27,160 --> 00:01:28,679
[handscanner piept]
4
00:01:45,320 --> 00:01:46,199
[deur gaat open]
5
00:01:49,960 --> 00:01:51,399
[deur sluit]
6
00:01:51,960 --> 00:01:53,320
[man fluisterend] Fred.
7
00:01:55,160 --> 00:01:57,080
Eh, nou moet je even gaan, lieverd.
8
00:01:57,160 --> 00:01:58,880
[speelse muziek]
9
00:01:59,960 --> 00:02:01,720
Hey, Ol.
10
00:02:05,720 --> 00:02:06,600
HOUD HOOP
11
00:02:06,679 --> 00:02:07,559
[man] Fred…
12
00:02:07,640 --> 00:02:08,759
[deur gaat dicht]
13
00:02:08,840 --> 00:02:09,880
Ik mag eruit.
14
00:02:11,799 --> 00:02:13,680
Maar je mag niks tegen Olga zeggen.
15
00:02:13,760 --> 00:02:15,480
Ik wil haar verrassen.
16
00:02:17,519 --> 00:02:19,320
Dan kom ik naar jou toe.
17
00:02:19,400 --> 00:02:20,480
Om m'n geld op te halen.
18
00:02:20,560 --> 00:02:22,040
Dan krijg jij je beloning.
19
00:02:23,040 --> 00:02:24,280
Heb je er goed op gepast?
20
00:02:24,359 --> 00:02:25,880
Hè, Fred?
21
00:02:25,959 --> 00:02:28,359
Goede, oude vriend?
-Ja, tuurlijk, Leo.
22
00:02:31,560 --> 00:02:34,880
Ja, tuurlijk. Hé.
23
00:02:34,959 --> 00:02:37,959
Het ligt bij mij, eh… thuis.
24
00:02:39,920 --> 00:02:41,720
[avontuurlijke muziek]
25
00:03:09,399 --> 00:03:10,799
[schoolbel klinkt]
26
00:03:19,280 --> 00:03:20,720
[man in het Duits] Prettig weekend.
27
00:03:22,120 --> 00:03:23,600
[man in het Spaans] Prettig weekend.
28
00:03:24,640 --> 00:03:25,959
[man] Prettig weekend.
29
00:03:38,480 --> 00:03:40,519
[spannende muziek]
30
00:03:40,600 --> 00:03:41,560
[glasgerinkel]
31
00:04:01,239 --> 00:04:04,280
[Fred zucht]
32
00:04:07,079 --> 00:04:07,880
Hey.
33
00:04:08,920 --> 00:04:10,519
We gaan zo landen.
34
00:04:11,000 --> 00:04:12,760
[man] Dag, Bo, tot volgende week.
-[Bo] Dag.
35
00:04:19,719 --> 00:04:20,800
Dank je wel.
36
00:04:21,760 --> 00:04:24,800
Bo van Mecklenburg?
Ik begeleid jou verder. Ga je mee?
37
00:04:24,880 --> 00:04:28,360
Hoe was het om helemaal alleen te vliegen?
-Gewoon.
38
00:04:28,440 --> 00:04:33,039
Ben je iemand gaan bezoeken?
-Ik zit op een internationale kostschool.
39
00:04:33,120 --> 00:04:35,719
Dus je vliegt wel vaker?
-Elke week.
40
00:04:35,800 --> 00:04:36,960
[man hoest]
41
00:04:44,440 --> 00:04:46,000
Dag, Bo.
-Doei.
42
00:04:51,000 --> 00:04:52,080
[man drukt aansteker aan]
43
00:04:54,800 --> 00:04:55,880
[man hoest]
44
00:05:00,200 --> 00:05:02,320
[man rochelt en tuft]
45
00:05:13,960 --> 00:05:15,880
[sferische muziek]
46
00:05:20,520 --> 00:05:23,039
Pap.
-[vader] Hey, jongen.
47
00:05:26,560 --> 00:05:27,919
Bijna vakantie.
-Jazeker.
48
00:05:28,000 --> 00:05:29,359
Bijna vakantie.
[gsm rinkelt]
49
00:05:29,440 --> 00:05:30,240
O, wacht even.
50
00:05:31,080 --> 00:05:33,960
Ik had een negen voor m'n spreekbeurt.
-Ja?
51
00:05:34,640 --> 00:05:35,440
Wat?
52
00:05:35,960 --> 00:05:39,919
Ja, oké, maar ik kom
echt maar heel even dan.
53
00:05:40,000 --> 00:05:41,919
Oké.
-Waar is mama?
54
00:05:42,000 --> 00:05:44,680
Mama komt zo, jongen.
-Gaan we nog golfen?
55
00:05:44,760 --> 00:05:48,080
Ja, we gaan golfen. Als ik terug ben.
Over een uurtje gaan we golfen.
56
00:05:48,159 --> 00:05:49,479
Tot zo.
[autodeur klapt dicht]
57
00:05:50,240 --> 00:05:51,400
[chauffeur hoest]
58
00:05:57,359 --> 00:05:59,760
Wat had Leo met jou te bespreken?
59
00:05:59,840 --> 00:06:01,719
Niks. Gewoon mannen onder elkaar.
60
00:06:01,800 --> 00:06:04,400
Je hebt z'n geld.
-Welk geld?
61
00:06:14,760 --> 00:06:15,960
[spullen vallen]
62
00:06:20,359 --> 00:06:24,320
Geloof je nou echt dat Leo
z'n geld hier geparkeerd heeft?
63
00:06:27,880 --> 00:06:29,039
[kastdeur schuift open]
64
00:06:31,159 --> 00:06:35,240
Als het er al was, dan had hij
dat toch wel aan jou gegeven?
65
00:06:36,320 --> 00:06:37,320
Au.
66
00:06:40,240 --> 00:06:41,640
Zie je nou wel?
67
00:06:41,719 --> 00:06:43,159
[Fred kauwt op kauwgom]
68
00:06:53,520 --> 00:06:54,719
[deur klapt dicht]
69
00:06:54,799 --> 00:06:57,320
[Olga's voetstappen sterven weg]
[Fred ademt opgelucht uit]
70
00:06:57,400 --> 00:06:59,520
[dof geluid]
71
00:07:09,680 --> 00:07:10,760
Mam.
72
00:07:11,719 --> 00:07:14,120
[moeder] Oh.
[kusgeluiden]
73
00:07:14,680 --> 00:07:17,120
Schatje, drink jij even
je tarwegrassap op?
74
00:07:18,359 --> 00:07:21,080
[vader] Jullie hebben toch wel iets
voor mij overgelaten, hè?
75
00:07:22,479 --> 00:07:23,479
Ja, lekker.
76
00:07:24,400 --> 00:07:25,200
Bo.
77
00:07:26,280 --> 00:07:29,719
Binnenkort word je tien jaar.
Dat is een mijlpaal in je leven.
78
00:07:29,799 --> 00:07:31,280
Ik ben volgende week pas jarig.
79
00:07:31,359 --> 00:07:32,680
Maak nou maar open.
80
00:07:39,640 --> 00:07:41,200
[Bo] Wow, een duikhorloge.
81
00:07:41,280 --> 00:07:42,840
[vader] Ja, en je gaat het
heel snel gebruiken.
82
00:07:42,919 --> 00:07:46,680
Je gaat namelijk leren duiken
in de Caribische Zee, twee weken lang.
83
00:07:47,960 --> 00:07:48,880
Vet.
84
00:07:51,359 --> 00:07:52,599
[butler hoest]
85
00:07:52,680 --> 00:07:54,440
[vader] Van Mecklenburg? Ja.
86
00:07:55,640 --> 00:07:56,440
Nee.
87
00:07:57,320 --> 00:07:58,120
Wanneer gaan we?
88
00:07:58,200 --> 00:08:02,760
Volgende week, liefje, maar je weet toch
dat papa en mama niet meegaan, hè?
89
00:08:02,840 --> 00:08:04,039
[vader belt op achtergrond]
90
00:08:04,120 --> 00:08:05,359
Schatje.
91
00:08:05,440 --> 00:08:07,840
Mama haar boekje komt uit
en papa heeft zijn fusie.
92
00:08:09,560 --> 00:08:13,280
Kijk me eens aan, liefje.
Het wordt echt fantastisch.
93
00:08:13,359 --> 00:08:16,320
Helemaal voor kinderen,
met alles erop en eraan.
94
00:08:16,400 --> 00:08:18,560
DUIKEN IN DE CARAÏBEN
95
00:08:21,719 --> 00:08:23,880
Wow.
-[moeder aan telefoon] Hoi, met Claire.
96
00:08:23,960 --> 00:08:29,080
Ik wil het even hebben over de kleur van
het boek. Ik zat te denken aan zeeblauw.
97
00:08:29,159 --> 00:08:30,599
[spannende muziek]
[getik]
98
00:08:51,760 --> 00:08:52,800
Check.
99
00:08:53,800 --> 00:08:54,760
Check.
100
00:08:59,840 --> 00:09:00,680
[man] Check.
101
00:09:02,720 --> 00:09:03,640
[met piepstem] Check.
102
00:09:17,480 --> 00:09:18,280
All-in.
103
00:09:18,360 --> 00:09:19,760
Het is 5000.
104
00:09:26,839 --> 00:09:27,920
Call.
105
00:09:53,760 --> 00:09:56,760
[man spreekt Chinees]
106
00:09:56,839 --> 00:09:58,040
[de mannen lachen]
107
00:10:01,199 --> 00:10:02,800
[sombere muziek]
108
00:10:07,160 --> 00:10:09,920
[de mannen spreken Chinees]
109
00:10:10,000 --> 00:10:11,720
[muziek zwelt aan]
110
00:10:18,360 --> 00:10:19,720
[auto's rijden voorbij]
111
00:10:29,280 --> 00:10:30,520
[spannende muziek]
112
00:10:30,600 --> 00:10:35,160
Freddy Bakker, het is niet te hopen
dat je daarbinnen Leo's geld hebt vergokt.
113
00:10:35,800 --> 00:10:39,120
Als hij erachter komt, dan
vermoordt hij jou. Maar ik heb een plan.
114
00:10:39,199 --> 00:10:43,160
Als jij goed naar mij luistert
en je exact doet wat ik je zeg…
115
00:10:43,240 --> 00:10:47,360
…dan kun je Leo's geld terugverdienen.
En dan hou je meer dan genoeg geld over…
116
00:10:47,439 --> 00:10:50,160
…om alles wat je in je leven kapot
hebt gemaakt goed te maken.
117
00:10:50,920 --> 00:10:51,920
Echt waar.
118
00:10:52,640 --> 00:10:53,959
Hm?
119
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
[in het Engels] Fijne zomervakantie.
120
00:10:57,520 --> 00:10:58,800
[in het Duits] Fijne vakantie.
121
00:10:58,880 --> 00:11:00,520
[vrolijke muziek]
122
00:11:16,000 --> 00:11:18,839
[omroepster in het Duits]
Laat uw bagage niet onbeheerd achter.
123
00:11:18,920 --> 00:11:20,760
[Olga] Hey, Bo, ga je mee?
124
00:11:20,839 --> 00:11:23,280
Ik breng je naar het vliegtuig.
-Oké.
125
00:11:29,880 --> 00:11:31,640
[omroeper op achtergrond]
126
00:11:36,800 --> 00:11:39,040
PAS OP
DE UITGANG HEEFT EEN ALARM
127
00:11:39,880 --> 00:11:41,839
[spannende muziek]
128
00:11:52,120 --> 00:11:52,959
[remmen piepen]
129
00:11:53,040 --> 00:11:54,400
[Bo] Oh.
130
00:11:59,640 --> 00:12:01,319
[gsm rinkelt]
131
00:12:03,880 --> 00:12:05,040
Van Mecklenburg.
132
00:12:05,839 --> 00:12:07,280
[Olga] Uw zoon is ontvoerd.
133
00:12:07,360 --> 00:12:09,640
[spannende muziek]
134
00:12:11,400 --> 00:12:13,040
Wat? Waar is hij?
135
00:12:13,120 --> 00:12:15,120
Hij is ontvoerd.
-Waar is-ie?
136
00:12:15,199 --> 00:12:19,240
Uh-uh. Ik praat, u luistert.
De instructies volgen.
137
00:12:19,319 --> 00:12:22,800
Als u de politie inschakelt, dan is de
foto die u zo meteen krijgt toegestuurd…
138
00:12:22,880 --> 00:12:24,920
…het allerlaatste wat u van hem ziet.
139
00:12:25,800 --> 00:12:26,800
Ik…
[er is opgehangen]
140
00:12:29,439 --> 00:12:30,880
[vader zucht]
141
00:12:37,360 --> 00:12:39,120
[gesnuif]
142
00:12:44,560 --> 00:12:46,280
[buiten mekkert een geit]
143
00:12:46,360 --> 00:12:47,520
[Bo snuift]
144
00:12:58,480 --> 00:13:00,319
[gegrom]
145
00:13:00,959 --> 00:13:02,760
[de vloer kraakt]
146
00:13:07,160 --> 00:13:08,480
[Bo] Mhm.
147
00:13:11,360 --> 00:13:12,680
[gsm rinkelt]
148
00:13:17,079 --> 00:13:17,880
Ja, ik ben er.
149
00:13:17,959 --> 00:13:20,120
[Olga] Zodra hij bijkomt,
moet je een foto van hem maken.
150
00:13:20,199 --> 00:13:22,199
Maar zorg dat hij je niet herkent.
-Prima.
151
00:13:22,280 --> 00:13:24,160
Er komt hier geen hond.
152
00:13:24,240 --> 00:13:25,880
Je hebt z'n mobiel toch wel gesloopt?
153
00:13:26,920 --> 00:13:30,480
Nog niet.
-Dat is het eerste wat jij nu moet doen.
154
00:13:30,560 --> 00:13:31,640
[Olga zucht]
155
00:13:34,240 --> 00:13:35,520
[deur gaat open]
156
00:13:53,480 --> 00:13:55,719
Zo, dat is ook zonde.
157
00:14:07,319 --> 00:14:08,640
Hey.
158
00:14:08,719 --> 00:14:09,839
Wakker worden.
159
00:14:36,920 --> 00:14:38,199
[fotoklik]
160
00:14:42,040 --> 00:14:43,439
[Fred gooit houtblok op de grond]
161
00:14:47,040 --> 00:14:51,599
Au. Ik zie ook geen hol.
[Fred zucht]
162
00:15:05,479 --> 00:15:06,319
[Bo] Meneer?
163
00:15:07,920 --> 00:15:09,120
Ik heb dorst.
164
00:15:16,319 --> 00:15:17,640
Ik zit vast.
165
00:15:29,520 --> 00:15:31,199
Alstublieft, alstublieft.
166
00:15:32,439 --> 00:15:34,040
Ik heb u nu toch al gezien.
167
00:15:37,839 --> 00:15:39,360
Bloedzooi.
168
00:15:41,479 --> 00:15:42,760
Voor je kijken.
169
00:15:48,000 --> 00:15:49,680
Voor je kijken.
170
00:15:51,160 --> 00:15:52,560
[vogels krassen]
171
00:15:53,760 --> 00:15:57,079
[moeder jammerend] Schatje. Lieverdje.
172
00:15:57,160 --> 00:15:58,680
[sombere muziek]
173
00:16:01,959 --> 00:16:04,719
Hij komt terug, wat het ook kost.
-We moeten de politie bellen.
174
00:16:04,800 --> 00:16:06,839
Nee, dan brengen we hem in gevaar.
175
00:16:06,920 --> 00:16:09,479
De politie is gespecialiseerd
in dit soort dingen, wij niet.
176
00:16:09,560 --> 00:16:11,959
We doen het niet.
-Waarom bepaal jij dat?
177
00:16:12,040 --> 00:16:13,920
Jij bepaalt altijd alles hier.
-Wat een flauwekul.
178
00:16:14,000 --> 00:16:16,160
Als hij hier om de hoek
op school had gezeten…
179
00:16:16,240 --> 00:16:21,079
…dan was dit niet gebeurd. En nou moest
hij ineens naar internationale kostschool.
180
00:16:21,160 --> 00:16:22,959
Nou ben ik opeens de enige die dat wilde.
181
00:16:23,040 --> 00:16:28,479
Kom op, zeg, jij wilde per se meer tijd
voor jezelf. Met je yoga en je tarwegras.
182
00:16:29,280 --> 00:16:30,359
[moeder huilt]
183
00:16:37,719 --> 00:16:41,400
Sorry, liefje, dat bedoelde ik natuurlijk
niet zo. Het komt goed.
184
00:16:43,560 --> 00:16:46,520
Hij komt terug. Dat beloof ik je. Echt.
185
00:16:48,640 --> 00:16:49,640
Dat beloof ik je.
186
00:16:49,719 --> 00:16:50,719
[gsm pingelt]
187
00:16:54,199 --> 00:16:55,839
Ah.
-O, mijn God.
188
00:17:01,839 --> 00:17:03,959
[Fred] Horizontaal, twee.
189
00:17:05,639 --> 00:17:07,359
Die weet ik niet.
190
00:17:10,040 --> 00:17:11,599
En verticaal, twee.
191
00:17:13,599 --> 00:17:14,720
Ja, dat weet ik ook niet.
192
00:17:18,079 --> 00:17:19,240
Ik moet plassen, meneer.
193
00:17:19,319 --> 00:17:23,919
'Zit vol bloed
en komt uit het Midden-Oosten.'
194
00:17:24,000 --> 00:17:27,919
Zeven letters… Ja, dat is een terrorist.
195
00:17:28,800 --> 00:17:31,840
Terro… O nee, dat is negen.
196
00:17:33,639 --> 00:17:35,720
'Zit vol bloed'?
-Arabier?
197
00:17:38,440 --> 00:17:40,879
Dat is een volbloed paard.
198
00:17:45,520 --> 00:17:49,000
Arabier, verrek. Dat past.
199
00:17:49,080 --> 00:17:50,280
[Fred lacht]
200
00:17:50,360 --> 00:17:54,720
Oké, dan gaan we weer naar verticaal.
'Een paling met puisten.'
201
00:17:54,800 --> 00:17:55,879
Acht letters.
202
00:17:57,879 --> 00:17:58,720
Puberaal?
203
00:18:01,000 --> 00:18:02,240
Puber-aal.
204
00:18:03,200 --> 00:18:04,800
Een paling met puisten.
205
00:18:07,360 --> 00:18:10,240
Verrek, dat past ook.
206
00:18:10,320 --> 00:18:13,840
Puberaal.
[Fred lacht]
207
00:18:13,919 --> 00:18:14,720
Eh…
208
00:18:14,800 --> 00:18:16,960
Maar ik moet
echt heel nodig plassen, meneer.
209
00:18:18,320 --> 00:18:20,120
[spannende muziek]
210
00:18:26,879 --> 00:18:27,679
Opschieten.
211
00:18:32,480 --> 00:18:33,960
Maar ik zit vast, meneer.
212
00:18:40,600 --> 00:18:41,679
Nou, pissen.
213
00:18:44,960 --> 00:18:46,560
[gsm rinkelt]
214
00:18:48,840 --> 00:18:50,080
En geen geintjes.
215
00:18:50,879 --> 00:18:51,679
Ja?
216
00:18:53,360 --> 00:18:54,639
A-ha.
217
00:18:55,639 --> 00:18:56,679
Ah.
218
00:18:58,040 --> 00:18:59,320
Ja.
219
00:18:59,399 --> 00:19:00,480
Dat heb ik verstuurd.
220
00:19:02,480 --> 00:19:03,960
Hij staat te pissen.
221
00:19:04,480 --> 00:19:05,679
Nee, tuurlijk niet.
222
00:19:07,560 --> 00:19:08,480
Ik ben toch niet gek?
223
00:19:10,919 --> 00:19:12,000
Nou…
224
00:19:13,919 --> 00:19:15,399
[spannende muziek zwelt aan]
225
00:19:15,480 --> 00:19:16,919
Hey.
226
00:19:29,879 --> 00:19:31,520
Kleine etterbak.
227
00:19:33,679 --> 00:19:35,440
[sombere muziek]
228
00:19:37,960 --> 00:19:41,639
Oké, maar voor zo'n groot bedrag heb ik
meer tijd nodig. Minstens twee dagen.
229
00:19:47,360 --> 00:19:50,000
Ze willen vier miljoen, binnen 48 uur.
230
00:19:52,639 --> 00:19:55,040
Maar wie garandeert ons dan dat ze
zich aan hun woord houden?
231
00:19:55,120 --> 00:19:57,520
Dat we Bo terugkrijgen?
232
00:19:57,600 --> 00:20:00,360
De politie…
-Nee, ik regel dat geld, ja?
233
00:20:07,919 --> 00:20:09,800
[moeder snikt]
234
00:20:09,879 --> 00:20:11,399
[krekels tsjirpen]
235
00:20:12,879 --> 00:20:13,879
[Fred] Liggen.
236
00:20:27,120 --> 00:20:29,720
Nou, lig je een beetje?
-Ja.
237
00:20:30,480 --> 00:20:31,879
Welterusten dan.
238
00:20:32,800 --> 00:20:34,800
[Fred zucht]
239
00:20:38,440 --> 00:20:40,000
Ben ik ontvoerd, meneer?
240
00:20:42,679 --> 00:20:44,399
[Fred tikt met z'n vingers op de stoel]
241
00:20:50,919 --> 00:20:52,679
Weten m'n vader en moeder dat ik hier ben?
242
00:21:04,000 --> 00:21:05,000
Ik heet Bo.
243
00:21:10,080 --> 00:21:10,879
Ja.
244
00:21:12,159 --> 00:21:13,280
En ik ben, eh…
245
00:21:17,159 --> 00:21:19,240
…Heino. Welterusten.
246
00:21:25,399 --> 00:21:27,240
[vogels fluiten]
247
00:21:30,240 --> 00:21:31,879
[deur sluit]
248
00:21:33,840 --> 00:21:35,280
Gaat hij betalen?
-[Olga] Mhm.
249
00:21:35,360 --> 00:21:38,879
Vier miljoen, ieder twee.
250
00:21:38,960 --> 00:21:42,080
Je wordt miljonair, Fred Bakker.
-Yes.
251
00:21:42,159 --> 00:21:43,360
Wanneer?
252
00:21:43,440 --> 00:21:47,040
Rustig, niemand krijgt zo'n bedrag
in een uurtje bij elkaar.
253
00:21:47,120 --> 00:21:48,919
[deur gaat open]
[spannende muziek]
254
00:21:49,000 --> 00:21:49,800
Ja?
255
00:21:50,399 --> 00:21:52,480
Wat moet ik? Ol?
256
00:21:53,120 --> 00:21:53,919
Olga?
257
00:21:56,520 --> 00:21:57,800
[deur slaat dicht]
258
00:22:02,240 --> 00:22:04,280
O, Leo?
-Ol.
259
00:22:05,960 --> 00:22:09,520
Het ging opeens nog veel sneller.
Wegens goed bedrag. Ik ben vrij.
260
00:22:10,800 --> 00:22:12,200
O, schatje.
261
00:22:13,480 --> 00:22:15,639
Schatje.
-Ah, liefje.
262
00:22:16,960 --> 00:22:18,639
Ik ben zo blij.
263
00:22:19,240 --> 00:22:20,879
[Fred zucht]
264
00:22:20,960 --> 00:22:22,879
[helikopter vliegt over]
265
00:22:22,960 --> 00:22:25,720
[spannende muziek]
266
00:22:35,639 --> 00:22:36,840
[deur gaat open]
267
00:22:37,960 --> 00:22:40,439
Ik denk dat ze ons hebben gevonden.
-Natuurlijk niet.
268
00:22:40,520 --> 00:22:42,800
Maar er zit gps in m'n telefoon.
269
00:22:44,439 --> 00:22:46,840
Shitterdeshit, shit.
270
00:22:51,240 --> 00:22:52,159
Meekomen.
271
00:23:00,480 --> 00:23:01,760
Zit.
272
00:23:10,520 --> 00:23:12,040
Wat gaat u met me doen, meneer?
273
00:23:15,480 --> 00:23:18,000
[Olga] Lieve schat,
ik heb een waanzinnig plan.
274
00:23:18,080 --> 00:23:20,800
Wij twee gaan onze grote slag slaan…
275
00:23:20,879 --> 00:23:25,240
Nee, wij gaan helemaal niks doen.
276
00:23:25,320 --> 00:23:28,800
Wij gaan een winkeltje beginnen,
een viswinkeltje.
277
00:23:28,879 --> 00:23:32,159
Gebakken scholletje, lekker mosseltje,
broodje haring, uitje.
278
00:23:32,240 --> 00:23:35,000
Ik maak het klaar, jij brengt het rond.
Op het terras…
279
00:23:35,080 --> 00:23:39,439
…met een kort rokje,
een mooi bloesje, een schortje…
280
00:23:39,520 --> 00:23:40,760
…en een glaasje erbij.
281
00:23:41,560 --> 00:23:44,960
[fluisterend] Lief, het wordt prachtig.
Prachtig, prachtig.
282
00:23:47,879 --> 00:23:49,600
Ik ga meteen bellen.
-Wie?
283
00:23:49,679 --> 00:23:51,240
Fred.
-Fred?
284
00:23:51,320 --> 00:23:52,960
Ja.
285
00:23:53,600 --> 00:23:55,919
[gsm rinkelt]
286
00:23:56,000 --> 00:23:57,240
Nee, hè, Leo.
287
00:24:00,159 --> 00:24:03,960
[Leo] Waarom neemt die sukkel niet op?
-Waarschijnlijk is hij aan het vissen.
288
00:24:06,200 --> 00:24:07,679
Hè?
289
00:24:10,280 --> 00:24:13,639
Waarom staat z'n wagen dan voor de deur?
-Omdat hij met de jouwe weg is.
290
00:24:13,720 --> 00:24:17,879
Ben je het vergeten? Je hebt hem beloofd
dat hij af en toe je wagen mag gebruiken.
291
00:24:19,200 --> 00:24:20,639
Mijn geld ligt nog gewoon bij hem.
292
00:24:20,720 --> 00:24:24,040
Waarom heb je het niet aan mij gegeven?
-Waarom heb ik het niet aan jou gegeven?
293
00:24:24,120 --> 00:24:25,120
[Leo lacht]
294
00:24:27,320 --> 00:24:28,600
Tada.
295
00:24:28,679 --> 00:24:30,879
[spannende muziek]
296
00:24:43,639 --> 00:24:45,600
Olga, waarom nam je nou niet op?
Ik heb wel 20 keer…
297
00:24:45,679 --> 00:24:47,399
Leo is weer vrij.
-Nu al?
298
00:24:47,480 --> 00:24:49,520
En op dit moment staat hij
met een breekijzer voor je deur.
299
00:24:49,600 --> 00:24:51,120
Shit.
300
00:24:51,200 --> 00:24:53,960
Je ontvoering, weet hij daarvan?
-Nee, hij weet van niks.
301
00:24:54,040 --> 00:24:57,840
Hij wil op het rechte pad.
-Leo? Laat me niet lachen.
302
00:24:57,919 --> 00:24:59,080
[Olga] Ik zet die ouders onder druk.
303
00:24:59,159 --> 00:25:01,280
Anders krijgen ze
een vinger van hun zoon opgestuurd.
304
00:25:01,360 --> 00:25:02,600
Dat was niet de afspraak.
305
00:25:02,679 --> 00:25:05,000
We zouden dat joch heel laten.
[vrachtwagen toetert]
306
00:25:06,040 --> 00:25:08,240
Waar zit je? Wat was dat geluid?
-Op de weg.
307
00:25:08,320 --> 00:25:11,280
[Olga] Hoezo zit je op de weg? Ik had toch
gezegd dat je in die hut moest blijven?
308
00:25:11,360 --> 00:25:13,879
Ja, dan had je ook maar op moeten nemen.
Ik dacht…
309
00:25:14,800 --> 00:25:18,199
Jij moet niet nadenken. Jij moet
je kop houden. Je moet doen wat ik je zeg.
310
00:25:18,280 --> 00:25:20,439
Ik neem hier alle risico's.
311
00:25:20,520 --> 00:25:22,399
Mij zullen ze als allereerste verdenken.
312
00:25:22,480 --> 00:25:24,560
Ik moet binnen twee dagen
het land uit zijn.
313
00:25:25,560 --> 00:25:28,000
Schatje?
-Alles is weg.
314
00:25:28,080 --> 00:25:30,080
Mijn creditcard ook.
315
00:25:30,159 --> 00:25:31,360
Ik vermoord hem.
316
00:25:32,919 --> 00:25:33,879
Mijn God.
317
00:25:38,600 --> 00:25:40,360
Uitstappen.
[accordeonmuziek]
318
00:25:40,439 --> 00:25:42,040
We gaan wat knagen.
319
00:25:44,439 --> 00:25:45,240
Geen geintjes.
320
00:25:46,439 --> 00:25:47,560
Ik heb je onder schot.
321
00:25:52,639 --> 00:25:55,800
[man op tv in het Duits]
…een aandelenwaarde van 120 miljard euro.
322
00:25:55,879 --> 00:26:02,240
Door de fusie wordt Van Mecklenburg
een van de machtigste bestuurders.
323
00:26:02,320 --> 00:26:06,960
Het nieuwe megabedrijf verwacht
een jaaromzet van 20 miljard euro.
324
00:26:07,040 --> 00:26:08,840
Critici van de fusie zeggen…
325
00:26:08,919 --> 00:26:10,639
Shit.
326
00:26:10,720 --> 00:26:11,919
[spannende muziek]
327
00:26:19,840 --> 00:26:21,320
[Bo is buiten adem]
328
00:26:21,960 --> 00:26:23,199
Wij gaan shoppen.
329
00:26:28,960 --> 00:26:30,199
Aantrekken.
330
00:26:48,000 --> 00:26:49,159
[in het Duits] Bedankt, hè?
331
00:26:56,919 --> 00:26:59,120
Nou, even je hand voor je gezicht.
332
00:27:00,159 --> 00:27:01,120
Komt-ie.
333
00:27:09,560 --> 00:27:10,439
Zo.
334
00:27:11,040 --> 00:27:11,879
Mooi.
335
00:27:12,679 --> 00:27:14,720
Zelfs je eigen moeder
herkent je niet meer.
336
00:27:15,679 --> 00:27:16,639
[Bo snikt]
337
00:27:20,000 --> 00:27:20,840
Hey.
338
00:27:22,439 --> 00:27:24,320
[het regent]
339
00:27:28,840 --> 00:27:30,560
[het dondert]
340
00:27:39,159 --> 00:27:40,760
Komt wel goed, joh.
341
00:27:48,320 --> 00:27:49,120
Zo.
342
00:28:04,560 --> 00:28:06,320
[een trein rijdt voorbij]
343
00:28:14,280 --> 00:28:17,760
Schiphol.
-[in het Duits] Wilt u retourtickets?
344
00:28:17,840 --> 00:28:19,600
Of u een retourtje wilt.
345
00:28:20,280 --> 00:28:21,720
Twee enkeltjes.
346
00:28:21,800 --> 00:28:23,720
[in het Duits] Twee enkeltjes
naar Amsterdam, alstublieft.
347
00:28:23,800 --> 00:28:25,919
[in het Duits] Dat kost 186 euro.
348
00:28:26,000 --> 00:28:27,800
Dat kost 186 euro.
349
00:28:28,560 --> 00:28:32,080
Wat? 186 euro
voor twee van die flutkaartjes?
350
00:28:32,159 --> 00:28:33,360
Lange absetzer.
351
00:28:33,439 --> 00:28:35,520
[in het Duits] De trein vertrekt
over 43 minuten.
352
00:28:35,600 --> 00:28:37,959
De trein vertrekt over 43 minuten.
-Ja.
353
00:28:41,679 --> 00:28:43,919
Heeft u geen creditcard?
-Nee.
354
00:28:46,280 --> 00:28:47,760
Maar Leo wel.
355
00:28:47,840 --> 00:28:49,760
[man op tv] …van Jurriaan van Mecklenburg.
356
00:28:49,840 --> 00:28:54,320
Hij maakte bekend dat het Duitse bedrijf
SDM voor 120 miljard wordt overgenomen.
357
00:28:54,399 --> 00:28:56,600
Dat betekent dat
Jurriaan Van Mecklenburg officieel…
358
00:28:56,679 --> 00:28:59,399
…de rijkste en machtigste man
van heel Europa is.
359
00:28:59,480 --> 00:29:03,080
Mijn zoon, nog geen tien,
en nu al handicap acht.
360
00:29:04,320 --> 00:29:06,159
[journalist] Talent van z'n vader?
-[vader] Eh…
361
00:29:06,240 --> 00:29:07,720
[speelse muziek]
362
00:29:39,159 --> 00:29:40,520
[Bo lacht]
363
00:29:41,000 --> 00:29:42,439
[Leo] Ik ben m'n creditcard verloren.
364
00:29:43,399 --> 00:29:44,280
Ja.
365
00:29:45,199 --> 00:29:49,439
1-5-5-5-1-9-6-7-2-0-0-0.
[Olga zucht]
366
00:29:49,520 --> 00:29:50,639
Ja, ja.
367
00:29:51,639 --> 00:29:52,439
Oh?
368
00:29:57,560 --> 00:29:58,959
[Leo zet telefoon uit]
369
00:29:59,040 --> 00:30:01,600
Hij heeft twee treinkaartjes gekocht
in Duitsland.
370
00:30:01,679 --> 00:30:02,919
Naar Schiphol.
371
00:30:04,639 --> 00:30:05,919
Hij smeert 'm met mijn geld.
372
00:30:12,399 --> 00:30:13,600
[Olga zucht]
373
00:30:14,879 --> 00:30:17,040
[avontuurlijke muziek]
374
00:30:22,439 --> 00:30:25,520
[Fred] Het heet Shithead
en we spelen om het snoep.
375
00:30:54,760 --> 00:30:56,879
Voor zo'n klein gastje
ben je behoorlijk slim.
376
00:30:56,959 --> 00:30:58,320
Ik word morgen al tien, hoor.
377
00:30:59,520 --> 00:31:00,800
Dit was m'n cadeau.
378
00:31:06,919 --> 00:31:09,040
Ik zou vandaag op duikvakantie gaan.
379
00:31:10,600 --> 00:31:12,439
Misschien kunnen je ouders
het tripje nog verzetten.
380
00:31:12,520 --> 00:31:15,600
Ja, maar ze zouden toch al niet meegaan.
381
00:31:15,679 --> 00:31:18,600
Ik zou alleen gaan.
Twee weken in een duikkamp.
382
00:31:18,679 --> 00:31:20,280
Dat lijkt me niks aan.
383
00:31:20,360 --> 00:31:22,280
Duiken?
-Nee, duiken is te gek.
384
00:31:22,360 --> 00:31:24,399
Maar zo in je eentje op vakantie?
385
00:31:28,560 --> 00:31:29,520
Ja.
386
00:31:30,399 --> 00:31:35,120
In je piere-eentje?
Dat lijkt me nou echt geen ene reet aan.
387
00:31:35,199 --> 00:31:38,120
[Bo lacht]
[gsm gaat over]
388
00:31:40,879 --> 00:31:41,679
Hey, Ol.
389
00:31:41,760 --> 00:31:45,480
Hoe haal je het in die stomme kop van je
om de creditcard van Leo te gebruiken?
390
00:31:45,560 --> 00:31:47,520
En wat doe je in godsnaam op die trein?
-Hoe weet jij dat?
391
00:31:47,600 --> 00:31:50,000
[Olga] Van Leo natuurlijk. Die is pislink.
392
00:31:50,080 --> 00:31:52,879
Dat gastje werd herkend,
dus ik moest hem vermommen.
393
00:31:52,959 --> 00:31:54,040
[Olga] Hoezo werd hij herkend?
394
00:31:54,120 --> 00:31:56,919
[Fred] Z'n ouders zullen de politie
wel gebeld hebben.
395
00:31:57,000 --> 00:31:58,560
Hij was op tv met z'n pa.
396
00:31:59,639 --> 00:32:01,480
Hij werd helemaal niet herkend, idioot.
397
00:32:01,560 --> 00:32:03,439
Z'n vader is directeur geworden
van een megabedrijf.
398
00:32:03,520 --> 00:32:05,480
Daarom waren ze op het journaal.
399
00:32:05,560 --> 00:32:08,159
Trouwens, Leo weet in welke trein je zit.
-Wat?
400
00:32:08,240 --> 00:32:10,159
[Olga] Hij weet in welke trein je zit.
[er wordt op de deur gebonsd]
401
00:32:10,240 --> 00:32:13,320
[Olga] Fred?
[spannende muziek]
402
00:32:13,399 --> 00:32:14,679
Fred Bakker.
403
00:32:17,159 --> 00:32:19,760
[conducteur] Plaatsbewijzen, alstublieft.
404
00:32:35,919 --> 00:32:38,120
[deur sluit]
[Fred zucht]
405
00:32:42,280 --> 00:32:44,480
[spannende muziek]
406
00:33:00,240 --> 00:33:01,040
Bukken.
407
00:33:21,719 --> 00:33:22,600
[Fred] Rennen.
408
00:33:48,520 --> 00:33:49,919
Terug.
409
00:34:04,679 --> 00:34:05,919
[Leo] Shithead?
410
00:34:07,040 --> 00:34:09,440
Leo, ik kan alles uitleggen.
411
00:34:11,239 --> 00:34:12,560
Wie is dat?
412
00:34:13,839 --> 00:34:14,839
Hè?
413
00:34:16,040 --> 00:34:17,400
Dit is Robbie.
414
00:34:18,080 --> 00:34:18,880
M'n zoon.
415
00:34:18,960 --> 00:34:20,520
Van Suus.
416
00:34:20,600 --> 00:34:21,759
Huh?
417
00:34:21,839 --> 00:34:23,719
Dat weet je toch wel?
418
00:34:23,799 --> 00:34:26,639
Ik mocht hem eindelijk na al die jaren
weer een weekendje meenemen.
419
00:34:26,719 --> 00:34:28,000
We zijn gelijk naar een pretpark gegaan.
420
00:34:28,080 --> 00:34:30,560
Ik ben nog misselijk van
al die draaimolens en achtbanen.
421
00:34:31,319 --> 00:34:33,759
[Leo] Ik wil m'n geld.
-Natuurlijk.
422
00:34:33,839 --> 00:34:38,360
Ik heb het, alleen niet hier.
Maar je krijgt het terug, allemaal.
423
00:34:39,440 --> 00:34:42,639
Het lag bij me thuis,
maar ik moest het verplaatsen.
424
00:34:42,719 --> 00:34:46,759
Die buurt gaat met sprongen achteruit.
Er wordt steeds vaker ingebroken.
425
00:34:46,839 --> 00:34:50,239
Maar je krijgt het terug. Met rente.
426
00:34:50,319 --> 00:34:52,799
Dus je krijgt eigenlijk meer geld.
427
00:34:56,719 --> 00:34:58,480
[Leo] Robbie is onderpand.
-[Bo] Au.
428
00:35:05,440 --> 00:35:07,480
Nee.
429
00:35:10,200 --> 00:35:11,080
[Fred schreeuwt het uit]
430
00:35:11,160 --> 00:35:12,640
[muziek intensiveert]
431
00:35:36,799 --> 00:35:38,360
[muziek vertraagt]
432
00:35:38,839 --> 00:35:40,839
[conducteur blaast op fluitje]
433
00:35:43,000 --> 00:35:44,560
[Fred] Niet doen, Leo.
434
00:35:44,640 --> 00:35:46,600
[Fred] Genade. Au.
435
00:35:51,520 --> 00:35:52,640
Genade.
436
00:35:53,560 --> 00:35:54,759
[muziek intensiveert]
437
00:35:54,839 --> 00:35:56,560
[Fred schreeuwt het uit]
438
00:36:01,360 --> 00:36:02,400
[er klinkt een klap]
439
00:36:02,880 --> 00:36:04,560
[trein piept en kraakt]
440
00:36:05,279 --> 00:36:06,360
[Bo] Kom snel.
441
00:36:07,720 --> 00:36:09,240
[Leo kermt van de pijn]
442
00:36:09,319 --> 00:36:10,400
[Bo] Kom op.
443
00:36:17,480 --> 00:36:20,480
Eén, twee, drie, springen.
444
00:36:31,000 --> 00:36:32,720
Pijn gedaan?
-Nee.
445
00:36:47,360 --> 00:36:51,160
[gsm gaat over]
[dreigende muziek]
446
00:36:53,080 --> 00:36:55,600
[Olga] Fred Bakker,
waar zit jij in godsnaam?
447
00:37:04,000 --> 00:37:06,839
[Fred] Krijg nou tieten. M'n bus.
448
00:37:17,120 --> 00:37:19,400
Wat?
-Hatseflats.
449
00:37:24,920 --> 00:37:26,359
Hey, doe jij je gordel eens om.
450
00:37:32,720 --> 00:37:36,319
Nee, hè? Telefoon kwijt.
[Fred zucht]
451
00:37:36,839 --> 00:37:38,839
Fred?
-Ja.
452
00:37:38,920 --> 00:37:40,839
Zie je wel. Je heet geen Heino, hè?
453
00:37:40,920 --> 00:37:42,319
Jawel.
454
00:37:47,920 --> 00:37:49,920
Je hebt ook geen pistool, hè?
455
00:37:51,560 --> 00:37:55,240
Nee, joh, daar komen alleen
maar ongelukken van. Van die klotedingen.
456
00:37:58,279 --> 00:38:00,480
[motor van het busje pruttelt]
457
00:38:01,120 --> 00:38:04,040
Nee, hè, makker, kom op.
Laat me nou niet in de steek.
458
00:38:11,720 --> 00:38:14,040
[Fred] Die koeien.
Die hebben een lekker leventje.
459
00:38:14,120 --> 00:38:14,960
[koe loeit]
460
00:38:15,040 --> 00:38:19,480
De hele dag gras vreten.
Geen gezeik aan hun kop.
461
00:38:19,560 --> 00:38:20,600
Mazzelpikken.
462
00:38:21,600 --> 00:38:22,839
Heb jij een zoon?
463
00:38:25,440 --> 00:38:26,359
Nee.
464
00:38:33,319 --> 00:38:35,160
Heb je geld gestolen van Leo?
465
00:38:37,640 --> 00:38:38,440
Nee.
466
00:38:44,000 --> 00:38:46,600
Nou, wat kan mij het ook schelen.
467
00:38:48,480 --> 00:38:52,560
Leo heeft mij geld in bewaring gegeven
van z'n laatste kraak…
468
00:38:52,640 --> 00:38:54,440
…en dat heb ik vergokt.
469
00:38:54,520 --> 00:38:57,720
Toen kwam Leo eerder vrij
en toen was ik de pineut.
470
00:38:58,640 --> 00:39:02,120
En toen kwam Olga op het idee om jou…
471
00:39:03,319 --> 00:39:06,440
…te ontvoeren en losgeld te vragen.
472
00:39:07,759 --> 00:39:09,279
Is het veel?
-Wat?
473
00:39:09,359 --> 00:39:11,600
Het geld van Leo?
-Een ton.
474
00:39:12,600 --> 00:39:13,920
Honderdduizend euro?
475
00:39:14,880 --> 00:39:18,080
Probeer het maar eens op een eerlijke
manier bij elkaar te scharrelen.
476
00:39:18,160 --> 00:39:19,759
[koe loeit]
477
00:39:21,839 --> 00:39:24,120
Je moet me ook geen geld
in bewaring geven.
478
00:39:24,200 --> 00:39:27,240
Waarom heb je het
dan ook aangenomen, sukkel?
479
00:39:29,160 --> 00:39:29,960
[Fred grinnikt]
480
00:39:31,759 --> 00:39:32,799
Tja?
481
00:39:32,880 --> 00:39:33,960
[Fred grinnikt]
482
00:39:34,040 --> 00:39:35,040
[koe loeit]
483
00:39:38,120 --> 00:39:42,279
Nou, kom op. Dan gaan we
die wagen fixen, bijdehand.
484
00:39:42,359 --> 00:39:44,839
[avontuurlijke muziek]
485
00:39:44,920 --> 00:39:46,000
[Bo] Ja, hebbes.
486
00:39:47,240 --> 00:39:50,319
Waar haal je dat nou vandaan?
Wat moeten we hiermee?
487
00:39:50,400 --> 00:39:52,400
Waar komt deze nou vandaan?
488
00:39:53,400 --> 00:39:56,120
Hier?
-Dat is je vliegwiel. Ga opzij.
489
00:40:00,359 --> 00:40:02,200
Daar heb ik helemaal geen reet aan.
490
00:40:03,240 --> 00:40:04,120
Dit is goed.
491
00:40:06,920 --> 00:40:09,440
Dit heb je allemaal verkeerd.
492
00:40:10,080 --> 00:40:14,319
Die twee, dat past eigenlijk niet.
Alles zit hier niet vast.
493
00:40:15,480 --> 00:40:16,920
Zet hem daar maar in.
494
00:40:20,759 --> 00:40:21,640
Start hem eens.
495
00:40:21,720 --> 00:40:23,040
Ja, hoe?
496
00:40:23,120 --> 00:40:26,000
Schroevendraaier er diep in
en dan draaien naar rechts.
497
00:40:27,240 --> 00:40:28,160
[motor draait]
498
00:40:28,240 --> 00:40:30,520
Hah.
-[lachend] Ja.
499
00:40:30,600 --> 00:40:33,279
Gas, gas geven.
500
00:40:34,759 --> 00:40:36,640
Mooi, man.
501
00:40:36,720 --> 00:40:38,560
Hey, oude monteur.
502
00:40:40,279 --> 00:40:41,560
En je gordel om.
-Ja.
503
00:40:54,120 --> 00:40:56,160
[dreigende muziek]
504
00:40:59,799 --> 00:41:00,600
Doorrijden.
505
00:41:00,680 --> 00:41:02,000
[motor van busje sputtert]
506
00:41:09,880 --> 00:41:11,600
[Fred] Nou is het echt einde oefening.
507
00:41:18,440 --> 00:41:19,880
Wat gaan we doen?
508
00:41:20,839 --> 00:41:23,080
Lopen. Dat zie je toch?
509
00:41:25,400 --> 00:41:26,880
[schapen blaten]
510
00:41:30,520 --> 00:41:31,560
Kom op.
-Ja.
511
00:41:33,240 --> 00:41:34,960
[Leo zucht]
512
00:41:47,720 --> 00:41:48,799
Stop.
513
00:41:53,960 --> 00:41:55,440
[taxichauffeur] Meneer.
514
00:41:56,040 --> 00:41:59,880
Het is wel 84,95 euro.
-De rest mag je houden.
515
00:41:59,960 --> 00:42:02,759
Meneer, dat is veel te weinig.
516
00:42:03,799 --> 00:42:04,799
Ik heb het niet.
517
00:42:05,880 --> 00:42:08,160
[avontuurlijke muziek]
518
00:42:11,279 --> 00:42:12,400
[koe loeit]
519
00:42:34,400 --> 00:42:36,920
[man] Het probleem is
dat de verdeelkap het begeeft.
520
00:42:37,000 --> 00:42:40,920
Als je een paar meter rijdt, dan
moeten cilinder twee en acht uitvallen.
521
00:42:41,000 --> 00:42:42,799
Er ontbreekt een gele verbindingskabel.
522
00:42:42,880 --> 00:42:45,520
Waar dat gebleven is, weet ik niet.
Dat moet vervangen worden.
523
00:42:45,600 --> 00:42:46,440
Ja…
524
00:42:48,720 --> 00:42:49,680
Zet het erin, man.
525
00:42:50,839 --> 00:42:53,000
Als ik u één tip mag geven…
-Ka.
526
00:42:53,880 --> 00:42:55,839
[dreigende muziek]
527
00:43:09,480 --> 00:43:10,960
[Fred] Wacht eens heel even.
528
00:43:14,920 --> 00:43:17,120
Wat ga je doen?
-Aanbellen.
529
00:43:17,200 --> 00:43:19,560
En vragen of het schikt
of we mee-dineren. Nou goed?
530
00:43:26,040 --> 00:43:27,880
[speelse, spannende muziek]
531
00:43:42,359 --> 00:43:44,640
[er blaft een hond]
532
00:43:44,720 --> 00:43:45,920
Hatseflats.
533
00:43:46,000 --> 00:43:47,879
[deur gaat piepend open]
534
00:43:59,759 --> 00:44:01,480
We zoeken een ijskast.
535
00:44:02,359 --> 00:44:04,720
Jij kijkt daar, ik zoek hier.
536
00:44:20,200 --> 00:44:21,759
[spullen kletteren op de grond]
537
00:44:22,759 --> 00:44:24,240
[Fred zucht]
538
00:44:53,640 --> 00:44:54,960
[er kraakt iets]
539
00:45:00,120 --> 00:45:01,240
[Fred] Hey, Olga, met mij.
540
00:45:02,319 --> 00:45:04,440
Ja, sorry, ik kon niet eerder bellen.
541
00:45:04,520 --> 00:45:07,440
Ik heb alles onder controle.
Ik ben al in België.
542
00:45:09,720 --> 00:45:13,520
Nee, die heb ik onschadelijk gemaakt
in de trein.
543
00:45:14,200 --> 00:45:15,600
Hé, wanneer…
544
00:45:16,359 --> 00:45:20,000
Morgenmiddag? Dan pas? Ik kan hier
een beetje voor babysit gaan spelen…
545
00:45:20,080 --> 00:45:22,080
…terwijl jij thuis op je krent zit?
546
00:45:22,160 --> 00:45:25,359
Oké, ja. Dat is goed.
547
00:45:25,440 --> 00:45:28,359
Ik zal er op tijd zijn.
Natuurlijk kan ik het vinden.
548
00:45:29,879 --> 00:45:32,520
Ja, Ol, maak je nou niet zo druk. Heb jij…
549
00:45:33,359 --> 00:45:36,080
Welnee. Desnoods binden we hem vast.
550
00:45:36,920 --> 00:45:39,240
Ja, joh, ik doe wel tape op z'n mond.
551
00:45:45,040 --> 00:45:46,799
En? Heb je iets te knagen gevonden?
552
00:45:46,879 --> 00:45:48,960
Ja.
-Is dat alles?
553
00:45:51,799 --> 00:45:53,520
Stelletje armoedzaaiers.
554
00:45:55,240 --> 00:45:58,000
[haan kraait]
[kippen kakelen]
555
00:45:58,080 --> 00:45:59,200
Stil eens.
556
00:46:07,319 --> 00:46:09,680
[kippen kakelen]
[speelse muziek]
557
00:46:09,759 --> 00:46:12,120
Ik zei toch dat er wat te knagen was?
558
00:46:13,720 --> 00:46:16,359
Kom hier. Hier, zeg ik je.
559
00:46:18,240 --> 00:46:20,279
Blijf staan, snotjong.
560
00:46:22,480 --> 00:46:24,799
Hier, secreet dat je bent.
561
00:46:24,879 --> 00:46:26,120
[Bo lacht]
562
00:46:28,839 --> 00:46:30,080
Kom op, Fred.
563
00:46:33,279 --> 00:46:34,480
Help dan even, Bo.
564
00:46:35,680 --> 00:46:38,279
Kom op, Fred.
Pak hem nou maar gewoon.
565
00:46:38,359 --> 00:46:41,279
Met je dikke kippenreet.
-Fred.
566
00:46:41,920 --> 00:46:44,879
[Fred] Hebbes.
-Fred, Fred.
567
00:46:44,960 --> 00:46:46,240
En nou heb ik je.
568
00:46:47,680 --> 00:46:48,480
[lachend] Hebbes.
569
00:46:52,120 --> 00:46:53,839
[boink-geluid]
[Fred breekt nekje]
570
00:46:55,960 --> 00:46:58,160
Kom, dat wordt smullen.
571
00:47:05,400 --> 00:47:06,839
Eet je nooit kip?
572
00:47:08,839 --> 00:47:10,920
Je bent gewoon een moordenaar.
-O ja, joh?
573
00:47:11,000 --> 00:47:14,440
Als je het allemaal zo zielig vindt,
dan moet je ook geen dooie dieren eten.
574
00:47:15,520 --> 00:47:20,440
Dan word je toch lekker… vegetarisch?
Met je dikke kop.
575
00:47:27,160 --> 00:47:29,319
Oké, geef mij dan ook maar een stukje.
576
00:47:29,400 --> 00:47:30,520
Tuurlijk, knul.
577
00:47:41,799 --> 00:47:45,720
[Olga] Fred is daar toch allang weg?
Kom toch lekker naar huis, schatje. Ik…
578
00:47:45,799 --> 00:47:46,680
[Leo drukt gesprek weg]
579
00:47:46,759 --> 00:47:50,879
Nee, ik heb z'n bus.
Hij heeft geen cent op zak.
580
00:47:52,000 --> 00:47:54,520
Hij kan niet ver weg zijn met dat joch.
581
00:47:55,400 --> 00:47:57,120
Ik heb een bloedhekel aan hem.
582
00:48:00,879 --> 00:48:05,040
[Fred] Hier, por er maar een beetje in.
Zo komt er lucht bij.
583
00:48:05,720 --> 00:48:09,279
Dan brandt-ie beter. Zie je het?
-Heb je vaker gekampeerd?
584
00:48:09,359 --> 00:48:11,759
[Fred] Ja, als kind al.
585
00:48:12,680 --> 00:48:16,440
Hoewel, 'kamperen'…
Ik hield me schuil in de bossen.
586
00:48:17,400 --> 00:48:19,120
[Bo] Mocht dat wel van je ouders?
587
00:48:20,279 --> 00:48:21,400
[Fred] M'n vader was dood.
588
00:48:22,200 --> 00:48:23,240
M'n moeder die zoop.
589
00:48:24,120 --> 00:48:27,000
Ze wilden me in een pleeggezin stoppen.
590
00:48:27,080 --> 00:48:29,839
En toen?
-Toen ben ik hem gesmeerd.
591
00:48:35,520 --> 00:48:39,160
Hé, ik ging je niet echt vastbinden, hoor.
592
00:48:40,879 --> 00:48:43,040
Sorry dat ik je duikvakantie verziekt heb.
593
00:48:49,640 --> 00:48:51,400
Bestaat Robbie echt niet?
594
00:48:57,080 --> 00:48:58,680
Jawel.
595
00:48:58,759 --> 00:48:59,560
[sombere muziek]
596
00:48:59,640 --> 00:49:00,640
Waar is-ie dan?
597
00:49:02,839 --> 00:49:05,480
Bij z'n moeder.
-Suus?
598
00:49:06,480 --> 00:49:07,480
Ja.
599
00:49:09,720 --> 00:49:11,960
Zijn jullie gescheiden?
600
00:49:13,319 --> 00:49:14,799
Dat kun je wel zeggen, ja.
601
00:49:16,240 --> 00:49:18,600
Al sinds Robbie één jaar was.
602
00:49:19,960 --> 00:49:21,120
Ja, m'n…
603
00:49:22,200 --> 00:49:23,839
Het is allemaal m'n eigen schuld.
604
00:49:25,080 --> 00:49:26,920
Ik heb er een zooitje van gemaakt.
605
00:49:28,240 --> 00:49:29,720
Suus is een topwijf.
606
00:49:31,000 --> 00:49:32,240
Wat voor zooitje?
607
00:49:33,839 --> 00:49:35,960
Een financieel zooitje, wijsneus.
608
00:49:37,799 --> 00:49:39,759
Ik heb al ons spaargeld vergokt.
609
00:49:42,080 --> 00:49:43,759
Weg ons droomhuissie.
610
00:49:44,600 --> 00:49:47,040
Weg zonnige jeugd voor Robbie.
611
00:49:48,960 --> 00:49:51,160
En toen werd ze boos.
-Zo. Wat heet.
612
00:49:52,160 --> 00:49:53,400
Ze wou me nooit meer zien.
613
00:49:55,080 --> 00:49:57,040
Toen kreeg ze een andere kerel.
614
00:49:57,839 --> 00:49:59,240
Ik mocht niet meer komen.
615
00:50:00,240 --> 00:50:02,759
Dat was beter voor Robbie, zeiden ze.
616
00:50:02,839 --> 00:50:04,640
Heb je hem toen nooit meer gezien?
617
00:50:07,560 --> 00:50:09,040
Hij is alweer 11.
618
00:50:12,080 --> 00:50:14,319
Ik had zoiets gaafs
voor z'n verjaardag bedacht.
619
00:50:15,279 --> 00:50:17,279
Ik had zo'n klimmuur bedacht…
620
00:50:17,359 --> 00:50:20,000
…maar dan niet zo'n gewone,
maar echt zo'n hele schuine.
621
00:50:21,399 --> 00:50:25,680
Dat jaar ervoor had ik paintball bedacht.
Het jaar daarvoor wildwaterkanoën.
622
00:50:26,520 --> 00:50:28,799
Ik kon het natuurlijk niet echt
met hem doen, maar…
623
00:50:28,879 --> 00:50:30,040
…ik bedenk het gewoon.
624
00:50:31,080 --> 00:50:33,440
Snap-ie? Al die jaren al.
625
00:50:35,480 --> 00:50:37,160
En dit jaar zijn we gaan…
626
00:50:43,920 --> 00:50:45,480
Kom, we gaan pitten.
627
00:50:45,560 --> 00:50:47,879
Wat wouden jullie gaan doen?
-Nee, niks.
628
00:50:48,960 --> 00:50:51,600
Wie is hier nou eigenlijk de baas?
Kom op. Slapen.
629
00:50:52,799 --> 00:50:53,759
Liggen.
630
00:51:03,040 --> 00:51:06,120
Lekker slapen nou. Niet meer kletsen.
631
00:51:07,359 --> 00:51:10,520
Denk je niet dat Leo…
-Die vindt ons hier nooit.
632
00:51:24,799 --> 00:51:26,440
[sombere muziek]
633
00:51:31,960 --> 00:51:33,600
[het dondert]
634
00:51:34,879 --> 00:51:36,399
[het regent]
635
00:51:51,399 --> 00:51:52,839
[fluisterend] Waar is-ie?
636
00:52:31,160 --> 00:52:32,000
Fred?
637
00:52:33,200 --> 00:52:34,200
Fred?
638
00:52:38,520 --> 00:52:40,080
Fred?
[er klinkt gekraak]
639
00:52:41,879 --> 00:52:43,879
[Bo ademt onrustig]
640
00:52:43,960 --> 00:52:45,000
[voetstappen naderen]
641
00:52:46,960 --> 00:52:47,920
[Bo zucht]
642
00:52:48,000 --> 00:52:49,600
[Fred] Zo.
-Waar was je nou, man?
643
00:52:49,680 --> 00:52:53,200
Verse muntthee voor de jarige.
644
00:52:53,279 --> 00:52:55,200
Het kan ook brandnetel zijn,
maar dat proef je vanzelf.
645
00:52:55,279 --> 00:52:59,480
Kijk uit, het blikje is kokend heet.
Straks brand je je klauwen.
646
00:52:59,560 --> 00:53:01,399
Alsjeblieft.
-Dank je wel.
647
00:53:02,160 --> 00:53:03,120
Ga even zitten.
648
00:53:07,680 --> 00:53:11,359
Van harte gefeliciteerd met je verjaardag.
649
00:53:12,520 --> 00:53:13,399
En…
650
00:53:15,600 --> 00:53:17,560
…dit is je cadeau.
651
00:53:20,200 --> 00:53:22,759
[rustige muziek]
652
00:53:22,839 --> 00:53:24,160
Wow.
653
00:53:24,240 --> 00:53:26,399
Wees er voorzichtig mee,
want het is gevaarlijk.
654
00:53:38,120 --> 00:53:39,920
Gaan we nu naar huis?
-Ja.
655
00:53:42,240 --> 00:53:44,359
Maar eerst maken we nog een tussenstop.
656
00:53:46,680 --> 00:53:49,600
Hé, je kunt me vertrouwen, of niet?
657
00:53:49,680 --> 00:53:51,560
Je wordt maar één keer tien.
658
00:53:51,640 --> 00:53:52,879
[avontuurlijke muziek]
659
00:54:07,600 --> 00:54:09,520
[iemand neuriet]
660
00:54:09,600 --> 00:54:10,560
Moet je horen.
661
00:54:10,640 --> 00:54:15,759
[vals zingende man] ♪ there's no sickness
toil or danger ♪
662
00:54:15,839 --> 00:54:20,399
♪ in this bright world to which I go ♪
663
00:54:21,839 --> 00:54:25,319
Hé, komt dit even mooi uit. Hollen.
664
00:54:26,240 --> 00:54:32,160
♪ I'm going there no more to roam ♪
665
00:54:33,399 --> 00:54:36,560
Dit is niet bepaald The Voice.
-[lachend] Nee.
666
00:54:36,640 --> 00:54:37,600
Wat slecht, man.
667
00:54:37,680 --> 00:54:41,399
[man] ♪ …this bright world to which I go ♪
668
00:54:41,480 --> 00:54:43,000
Zit je goed?
-Ja.
669
00:54:43,080 --> 00:54:44,839
[man zingt door]
670
00:55:00,759 --> 00:55:02,440
Even kijken waar we zijn.
671
00:55:03,600 --> 00:55:04,600
[dreigende muziek]
672
00:55:06,000 --> 00:55:06,839
Shit.
673
00:55:11,480 --> 00:55:12,560
Shit, dat is Leo.
674
00:55:13,399 --> 00:55:14,920
Leo?
-Nee, niet kijken.
675
00:55:23,879 --> 00:55:25,160
Godver.
676
00:55:30,640 --> 00:55:31,920
[fluisterend] Hij komt hierheen.
677
00:55:36,520 --> 00:55:38,120
[fluisterend] Tyf eens op.
[motor start]
678
00:55:42,440 --> 00:55:46,799
Freddie? Freddie.
[muziek intensiveert]
679
00:55:46,879 --> 00:55:49,200
Shithead. Freddie.
680
00:55:50,279 --> 00:55:51,399
Kom hier.
681
00:56:01,720 --> 00:56:03,160
Verdomme.
682
00:56:04,960 --> 00:56:06,759
[Fred juicht en lacht]
683
00:56:06,839 --> 00:56:08,120
[Bo] Woe.
684
00:56:09,200 --> 00:56:11,399
Shit. Liggen, bukken.
685
00:56:11,480 --> 00:56:13,799
[man zingt]
686
00:56:17,960 --> 00:56:19,399
[spannende muziek]
687
00:56:23,120 --> 00:56:25,879
Verdomme, gasten.
688
00:56:27,040 --> 00:56:28,879
[man zingt]
689
00:56:28,960 --> 00:56:30,319
[Fred] Help me even.
690
00:56:33,600 --> 00:56:34,720
[Leo] Shit.
691
00:56:34,799 --> 00:56:36,359
[man zingt]
692
00:56:36,440 --> 00:56:37,839
Godverdomme.
693
00:56:42,720 --> 00:56:43,560
[Leo lacht]
694
00:56:44,879 --> 00:56:47,040
[man zingt]
695
00:56:49,759 --> 00:56:51,839
[Leo lacht]
696
00:56:51,920 --> 00:56:54,640
[Fred] Oké.
-Wacht.
697
00:57:00,279 --> 00:57:01,080
Kom op.
698
00:57:02,000 --> 00:57:03,240
Schudden.
699
00:57:05,040 --> 00:57:05,960
Jezus.
700
00:57:09,160 --> 00:57:10,319
[Fred lacht]
701
00:57:12,040 --> 00:57:13,200
[Fred] Ja, dit werkt.
702
00:57:13,279 --> 00:57:15,799
[man] I'm going home
703
00:57:17,759 --> 00:57:19,960
Ik zie verdomme niks meer.
704
00:57:21,720 --> 00:57:23,319
Gadverdamme..
705
00:57:25,440 --> 00:57:27,040
[Fred en Bo lachen]
706
00:57:36,759 --> 00:57:38,520
Pak ze.
707
00:57:38,600 --> 00:57:39,960
[Leo roept het uit]
708
00:57:42,520 --> 00:57:44,080
[Bo en Fred lachen]
709
00:57:44,160 --> 00:57:45,040
Bo, kom op.
710
00:57:52,319 --> 00:57:54,640
HOUD HOOP
711
00:57:56,319 --> 00:57:57,799
[de claxon klinkt]
712
00:57:59,759 --> 00:58:01,359
[Fred] Wacht even.
[claxon is hoorbaar]
713
00:58:02,480 --> 00:58:03,759
[Fred en Bo hoesten]
714
00:58:07,640 --> 00:58:12,560
[Fred] ♪ we gaan nog niet naar huis
met je dikke reet ♪
715
00:58:12,640 --> 00:58:16,520
♪ niet naar huis gaan
niet naar huis gaan ♪
716
00:58:25,680 --> 00:58:26,919
[gsm gaat over]
717
00:58:30,600 --> 00:58:31,879
[spannende muziek]
718
00:58:31,960 --> 00:58:33,160
Van Mecklenburg.
719
00:58:37,279 --> 00:58:39,160
Aan het eind van de dag.
-Waar?
720
00:58:39,240 --> 00:58:41,040
Dat horen we vlak van tevoren.
721
00:58:50,480 --> 00:58:51,399
[Bo] Wow.
722
00:58:53,000 --> 00:58:56,120
Wat gaan we doen, man?
-[Fred] Geen vragen. Doorlopen.
723
00:59:11,120 --> 00:59:12,520
Hatseflats.
724
00:59:19,919 --> 00:59:22,040
[Bo] Waar zijn we? Wat is dit?
725
00:59:22,120 --> 00:59:24,240
Woo ha ha.
726
00:59:25,640 --> 00:59:27,919
♪ lang zal hij leven ♪
727
00:59:28,000 --> 00:59:32,319
Oké, jas uit, shirt uit, broek uit.
-Waarom dan?
728
00:59:32,399 --> 00:59:36,000
[Fred] ♪ lang zal hij leven ♪
729
00:59:36,080 --> 00:59:37,879
Nou moet je gaan staan.
730
00:59:37,960 --> 00:59:39,080
Die vastgespen.
731
00:59:39,160 --> 00:59:43,919
♪ lang zal hij leven
in de gloria ♪
732
00:59:44,000 --> 00:59:45,440
En die op je koppetje.
733
00:59:45,520 --> 00:59:49,879
♪ in de gloria ♪
734
00:59:49,960 --> 00:59:52,240
En ga maar langzaam achteruit.
735
00:59:52,319 --> 00:59:54,399
♪ in de glo… ♪
736
00:59:54,480 --> 00:59:55,279
We zijn er.
737
00:59:55,359 --> 00:59:57,080
♪ …ria ♪
738
00:59:57,160 --> 01:00:00,720
Hieperdepiep, hoera.
739
01:00:00,799 --> 01:00:02,680
[avontuurlijke muziek]
740
01:00:02,759 --> 01:00:03,720
[Bo] Wat?
741
01:00:07,879 --> 01:00:13,040
En één, twee, drie…
742
01:00:13,120 --> 01:00:14,440
…spring.
743
01:00:17,279 --> 01:00:19,720
Oké, brilletje op je neus.
744
01:00:21,080 --> 01:00:22,560
Dit in je waffel.
745
01:00:27,200 --> 01:00:28,600
En daar gaat-ie.
746
01:00:28,680 --> 01:00:30,720
[Bo ademt diep in]
747
01:00:37,919 --> 01:00:40,200
[rustige muziek]
748
01:02:15,600 --> 01:02:18,040
[lachend] Dit is gaaf, hè, Bootje?
749
01:02:18,120 --> 01:02:19,120
[Bo lacht]
750
01:02:21,520 --> 01:02:22,919
Het was echt te gek.
751
01:02:27,319 --> 01:02:29,040
[muziek vertraagt]
752
01:02:55,279 --> 01:02:57,879
Dit is echt de coolste verjaardag ooit.
753
01:03:00,399 --> 01:03:01,560
Fred?
754
01:03:04,520 --> 01:03:05,839
[dreigende muziek]
755
01:03:11,879 --> 01:03:12,879
Fred.
756
01:03:17,359 --> 01:03:19,160
[spannende muziek]
757
01:03:43,160 --> 01:03:44,640
Fred.
[er klinkt een echo]
758
01:03:44,720 --> 01:03:46,200
[Bo hijgt]
759
01:03:56,799 --> 01:03:57,600
Fred.
760
01:04:01,680 --> 01:04:03,600
[sombere muziek]
761
01:04:59,120 --> 01:04:59,919
Fred.
762
01:05:00,960 --> 01:05:02,520
[sombere muziek]
763
01:05:04,399 --> 01:05:05,399
Fred.
764
01:05:28,120 --> 01:05:29,000
[muziek stopt abrupt]
765
01:05:29,080 --> 01:05:30,919
Wat ben je nou weer voor laffe lul?
766
01:05:31,000 --> 01:05:34,600
Eerst laat je Robbie in de steek
en nu doe je precies hetzelfde bij mij.
767
01:05:34,680 --> 01:05:35,799
Je bent gewoon een lul.
768
01:05:36,640 --> 01:05:37,480
Bo.
769
01:05:40,399 --> 01:05:42,600
Bo. Bootje, kom.
770
01:05:44,720 --> 01:05:46,240
[Bo huilt]
771
01:06:11,399 --> 01:06:12,839
Het komt goed.
772
01:06:15,399 --> 01:06:16,399
Echt.
773
01:06:27,359 --> 01:06:29,799
Dat is dan 187 euro, meneer.
774
01:06:31,839 --> 01:06:34,919
Dat heb ik niet.
-Hoeveel heeft u dan?
775
01:06:35,000 --> 01:06:38,560
Ja, niks.
-Hier, minstens 500 euro waard.
776
01:06:40,080 --> 01:06:42,120
Wow, deal.
777
01:06:43,879 --> 01:06:45,240
[deurbel klinkt]
778
01:06:50,120 --> 01:06:51,439
[voetstappen naderen]
779
01:06:52,279 --> 01:06:54,120
[deur gaat open]
780
01:06:54,200 --> 01:06:55,319
Hallo.
-Hi.
781
01:06:55,399 --> 01:06:57,799
Bent u Suus?
-Ja.
782
01:06:57,879 --> 01:07:00,680
Is Robbie misschien thuis?
We komen op bezoek.
783
01:07:00,759 --> 01:07:01,759
We?
784
01:07:03,879 --> 01:07:04,759
Fred.
785
01:07:08,799 --> 01:07:10,359
[sombere muziek]
786
01:07:16,000 --> 01:07:17,480
Je hebt hem nog steeds.
787
01:07:23,960 --> 01:07:26,160
Sorry, Suus.
-[Robbie] Mam?
788
01:07:27,120 --> 01:07:28,080
Wie zijn dat?
789
01:07:35,520 --> 01:07:37,720
[Bo] Wow, je hebt echt een ouderwetse.
790
01:07:38,520 --> 01:07:39,720
[Robbie] Valt wel mee, hoor.
791
01:07:41,160 --> 01:07:45,720
[Bo] Wat is het dan voor spel?
-[Robbie] Een spel met piraten.
792
01:07:50,879 --> 01:07:51,839
[Robbie] Ja, zes.
793
01:08:00,160 --> 01:08:02,919
Fred, je kunt toch niet zomaar
langskomen na al die tijd?
794
01:08:04,200 --> 01:08:05,600
[Robbie] We leggen er een boven.
795
01:08:05,680 --> 01:08:07,240
Wat moet ik nou tegen Robbie zeggen?
796
01:08:11,240 --> 01:08:13,160
[Robbie] Hoppa, drie tienen.
797
01:08:13,240 --> 01:08:14,560
[Bo] Hatseflats.
798
01:08:16,200 --> 01:08:19,639
[Suus] En die jongen, is die ook van jou?
-Nee, tuurlijk niet.
799
01:08:21,359 --> 01:08:23,760
[Bo] Een negen.
-[Robbie] Een zes.
800
01:08:23,840 --> 01:08:24,960
[Bo] O ja.
801
01:08:26,160 --> 01:08:28,920
Mam, doen jullie mee met Shithead?
-Nee.
802
01:08:29,000 --> 01:08:31,359
Nee, kaarten komt alleen maar ellende van.
803
01:08:33,200 --> 01:08:34,720
Misschien kunnen we
een kaartenhuis bouwen.
804
01:08:38,479 --> 01:08:40,279
[rustige muziek]
805
01:08:49,720 --> 01:08:51,120
[Fred] Deze wordt heel ingewikkeld.
806
01:09:19,319 --> 01:09:20,880
[Suus lacht]
807
01:09:21,439 --> 01:09:22,720
Uit je oor.
808
01:09:30,080 --> 01:09:31,679
Nou, de laatste.
809
01:09:36,120 --> 01:09:37,439
[Fred] Ja.
810
01:09:37,920 --> 01:09:39,840
Goed, man.
[Fred lacht]
811
01:09:49,720 --> 01:09:51,200
[deur valt dicht]
812
01:09:58,000 --> 01:09:59,559
Wat kom je hier eigenlijk doen?
813
01:10:00,880 --> 01:10:02,040
Ja, niks.
814
01:10:04,000 --> 01:10:05,960
Zou ik misschien je auto mogen lenen?
815
01:10:06,960 --> 01:10:10,720
Dat is het? Je komt na tien jaar
doodleuk langs om m'n auto te lenen.
816
01:10:10,800 --> 01:10:13,200
Suus, alsjeblieft,
ik moet Bo naar huis brengen.
817
01:10:14,040 --> 01:10:17,679
Mijn bus is…
Ik leg het je allemaal nog weleens uit.
818
01:10:17,760 --> 01:10:21,040
Suus, ik zou het je niet vragen
als het niet echt heel erg belangrijk was.
819
01:10:23,760 --> 01:10:25,720
Hey, je kunt me toch vertrouwen?
820
01:10:25,800 --> 01:10:26,679
[Suus snikt]]
821
01:10:28,320 --> 01:10:29,880
Bij wijze van spreken dan.
822
01:10:30,679 --> 01:10:32,160
[avontuurlijke muziek]
823
01:11:00,480 --> 01:11:01,639
Wow.
824
01:11:07,920 --> 01:11:09,080
[Fred zucht]
825
01:11:10,480 --> 01:11:11,280
Nou…
826
01:11:12,800 --> 01:11:14,040
Het ga je goed.
827
01:11:16,280 --> 01:11:17,400
Veel geluk.
828
01:11:23,679 --> 01:11:24,880
Nou, uitstappen.
829
01:11:28,679 --> 01:11:29,920
Ga je niet mee?
830
01:11:31,400 --> 01:11:32,200
O ja.
831
01:11:33,120 --> 01:11:36,639
Hallo, mevrouw. Dag, meneer.
Ik ben de ontvoerder van uw zoon.
832
01:11:36,720 --> 01:11:37,880
Hoe maakt u het?
833
01:11:41,280 --> 01:11:44,120
Nee, wachten.
834
01:11:47,639 --> 01:11:48,519
[deurbel klinkt]
835
01:11:48,599 --> 01:11:49,800
Wachten, hè?
836
01:11:53,360 --> 01:11:54,679
[vader] Hallo, wie is daar?
837
01:11:54,760 --> 01:11:57,559
Papa.
-[vader] Bo? Echt? Ik kom eraan.
838
01:11:57,639 --> 01:11:59,200
Wacht daar.
-Rijden maar.
839
01:11:59,280 --> 01:12:00,920
En ik doe het woord.
840
01:12:01,000 --> 01:12:02,120
[deur klapt dicht]
841
01:12:04,880 --> 01:12:06,120
[Fred zucht]
842
01:12:06,200 --> 01:12:07,800
Nou, doe je gordel om.
843
01:12:07,880 --> 01:12:09,080
[vrolijke muziek]
844
01:12:26,639 --> 01:12:27,760
Hey, Bo.
845
01:12:30,080 --> 01:12:31,280
[moeder] O, lieverdje.
846
01:12:31,360 --> 01:12:32,760
[ze lachen]
847
01:12:33,720 --> 01:12:35,440
[vader] Mijn jongen.
848
01:12:37,040 --> 01:12:39,120
Hij heeft me gered.
-Hij?
849
01:12:44,160 --> 01:12:45,160
[moeder] Meneer.
850
01:12:49,080 --> 01:12:50,400
[drank wordt ingeschonken]
851
01:12:52,320 --> 01:12:53,200
[vader] Alstublieft.
852
01:12:54,440 --> 01:12:55,240
[moeder] Meneer.
853
01:12:56,320 --> 01:12:59,000
Hoe kunnen we u ooit bedanken?
854
01:12:59,080 --> 01:13:01,480
[Bo] Fred is echt een held, hè?
-Ja, zeker.
855
01:13:07,360 --> 01:13:08,559
Sorry, Bo.
856
01:13:09,160 --> 01:13:10,880
Eh…
857
01:13:10,960 --> 01:13:15,000
Ik ben geen held.
Ik heb uw zoon niet gered.
858
01:13:15,080 --> 01:13:16,639
[sombere muziek]
859
01:13:16,720 --> 01:13:18,880
Ik heb Bo ontvoerd.
860
01:13:20,040 --> 01:13:21,360
Dus ik ga gewoon de bak in.
861
01:13:23,200 --> 01:13:24,639
Want dat verdien ik.
862
01:13:26,000 --> 01:13:26,960
Sorry.
863
01:13:30,720 --> 01:13:31,960
Wat ga je doen, pap?
864
01:13:32,960 --> 01:13:35,040
Ik ga de politie bellen.
-Nee, doe niet.
865
01:13:35,800 --> 01:13:38,200
Deze man heeft je ontvoerd.
-[moeder] Schatje, het is een crimineel.
866
01:13:38,280 --> 01:13:39,440
Hij heeft vier miljoen euro losgeld…
867
01:13:39,519 --> 01:13:42,160
Helemaal niet. Jullie moeten gewoon
een keer naar me luisteren.
868
01:13:42,240 --> 01:13:44,800
[moeder] Liefje, hij is levensgevaarlijk.
-[vader] U spreekt met Van Mecklenburg.
869
01:13:44,880 --> 01:13:48,559
Zie je nou wel? Zo gaat het altijd.
Ze luisteren nooit naar me.
870
01:13:48,639 --> 01:13:51,559
Ze sturen me naar een of andere kostschool
om maar van me af te zijn.
871
01:13:56,519 --> 01:13:57,679
Bo.
872
01:13:59,719 --> 01:14:00,679
Bo.
873
01:14:00,760 --> 01:14:02,519
[sombere muziek]
874
01:14:32,559 --> 01:14:34,000
[telefoon gaat over]
875
01:14:43,519 --> 01:14:44,519
Van Mecklenburg.
876
01:14:44,599 --> 01:14:48,000
[Olga] Over een uur legt u het geld in
hangar drie, Schiphol-Oost.
877
01:14:48,080 --> 01:14:52,800
Daarna hoort u waar hij zit. Geen politie.
Anders ziet u hem niet levend terug.
878
01:14:52,880 --> 01:14:54,519
Maar, mevrouw, mijn zoon is…
879
01:14:54,599 --> 01:14:57,719
[fluisterend] Dat is Olga. Een stewardess.
Die ken ik van het vliegveld.
880
01:14:57,800 --> 01:15:00,440
We moeten zorgen dat we haar pakken,
want zij heeft het allemaal bedacht.
881
01:15:01,080 --> 01:15:04,080
[fluisterend] Maar als hij haar geholpen
heeft, wordt hij ook meteen opgepakt.
882
01:15:05,440 --> 01:15:07,920
Heeft u een ogenblikje?
Ik overleg even met m'n vrouw.
883
01:15:08,000 --> 01:15:10,679
[fluisterend] Je kunt zo'n vrouw
toch niet ongestraft laten?
884
01:15:11,599 --> 01:15:15,360
[Fred] Ik wil me er niet mee bemoeien,
maar ik heb misschien wel een ideetje.
885
01:15:18,040 --> 01:15:19,440
[spannende muziek]
886
01:15:20,639 --> 01:15:21,760
Goed.
887
01:15:23,280 --> 01:15:25,719
Over een uur ligt het er.
888
01:15:25,800 --> 01:15:31,800
Oké, wat we doen:
hebben jullie twee identieke tassen?
889
01:15:31,880 --> 01:15:35,880
Meneer van Mecklenburg,
heeft u misschien een lange regenjas?
890
01:15:35,960 --> 01:15:37,760
En Bo, kan ik jouw petje lenen?
891
01:15:42,519 --> 01:15:44,040
Aan haal je niks in je hoofd, hè?
892
01:15:44,120 --> 01:15:46,599
De directeur van Schiphol
is een hele goede vriend van me.
893
01:15:46,679 --> 01:15:48,080
Ja.
-We gaan.
894
01:15:49,559 --> 01:15:50,559
[vader zucht]
895
01:15:52,000 --> 01:15:53,240
[deur gaat open]
896
01:15:58,800 --> 01:16:02,360
[vader] Waar is mijn zoon?
-[Olga] Waar is mijn geld?
897
01:16:03,400 --> 01:16:06,519
Ik wil eerst mijn zoon zien.
-En ik wil eerst mijn geld zien.
898
01:16:06,599 --> 01:16:08,240
Zet die tas in het midden.
899
01:16:19,040 --> 01:16:20,320
En nu teruglopen.
900
01:16:22,080 --> 01:16:23,440
Met uw rug naar me toe.
901
01:16:30,040 --> 01:16:32,040
Uh-uh, niet omdraaien.
902
01:16:34,360 --> 01:16:35,519
Oh.
903
01:16:40,679 --> 01:16:43,400
En mijn zoon?
-Die is veilig.
904
01:16:43,480 --> 01:16:46,320
Binnen twee minuten krijgt u
een sms'je waar hij zit.
905
01:17:00,800 --> 01:17:01,960
Ja, daar is ze.
906
01:17:06,320 --> 01:17:07,519
[deur gaat open]
907
01:17:08,000 --> 01:17:09,880
Kijk, pap, daar is Olga.
908
01:17:22,440 --> 01:17:23,800
Kijk dan, Fred.
909
01:17:38,320 --> 01:17:40,200
Ja. Jongens. Kom op.
910
01:17:41,080 --> 01:17:42,200
[euforische muziek]
911
01:17:42,280 --> 01:17:44,519
[Bo] Fred.
[Fred lacht]
912
01:17:46,559 --> 01:17:48,080
[applausje klinkt]
913
01:17:51,320 --> 01:17:53,160
[Fred] Alstublieft.
-[vader] Dank je wel.
914
01:17:58,080 --> 01:18:00,040
Fantastisch. Ontzettend bedankt.
915
01:18:00,120 --> 01:18:02,040
Pap, kom eens.
-Ja.
916
01:18:03,440 --> 01:18:06,240
[Bo fluisterend] Fred moet toch
dat geld terugbetalen aan Leo?
917
01:18:06,320 --> 01:18:07,280
[moeder] Indrukwekkend.
918
01:18:07,360 --> 01:18:10,120
Kun je het hem niet voorschieten?
-Voorschieten?
919
01:18:10,200 --> 01:18:13,360
Misschien kan hij het dan terugverdienen
als onze chauffeur.
920
01:18:13,440 --> 01:18:15,000
Maar we hebben Hennie toch?
921
01:18:15,080 --> 01:18:17,400
[Hennie hoest]
922
01:18:21,559 --> 01:18:23,160
Moet je nou kijken, man.
923
01:18:24,960 --> 01:18:26,679
[moeder] Jurriaan…
924
01:18:26,760 --> 01:18:31,480
…ik vind het eigenlijk ook wel een
onbehouwen, chagrijnige, hufterige hond.
925
01:18:32,320 --> 01:18:33,400
[Hennie hoest]
926
01:18:33,480 --> 01:18:38,400
Nou, laten we eerst op vakantie gaan.
-[moeder] Ja.
927
01:18:38,480 --> 01:18:41,400
Wij gaan met z'n drietjes
naar het Caribisch gebied.
928
01:18:42,559 --> 01:18:43,880
Ik weet iets veel leukers.
929
01:18:45,200 --> 01:18:46,639
[watergespetter]
[vrolijke muziek]
930
01:18:55,080 --> 01:18:57,840
Bo, zag je die vis ook? Zo'n vis.
931
01:18:57,920 --> 01:18:59,679
Echt?
-Ja, tegen m'n been.
932
01:18:59,760 --> 01:19:01,639
Zag je dat?
-Nee.
933
01:19:02,400 --> 01:19:04,719
[vader] Ik ga eruit, denk ik.
Wie er als eerste is.
934
01:19:05,639 --> 01:19:07,160
[Bo] Kom op.
-Ja, ja.
935
01:19:08,360 --> 01:19:10,240
Ik vergeet m'n flippers.
936
01:19:10,320 --> 01:19:14,480
Schat, zo leuk.
Ik zag een vis… Zo groot.
937
01:19:14,559 --> 01:19:16,480
Alsjeblieft, schatje.
938
01:19:18,960 --> 01:19:20,639
Dat is echt lekker.
939
01:19:20,719 --> 01:19:22,200
[getoeter]
940
01:19:22,280 --> 01:19:23,160
[vader] Wat is dat?
941
01:19:31,840 --> 01:19:32,800
Hallo.
942
01:19:33,719 --> 01:19:37,320
Ja, eh, ik heb wat gasten meengenomen
als u het niet erg vindt.
943
01:19:50,800 --> 01:19:54,040
Hup, zo tegen m'n been.
Zo'n vis. Hè, Bo?
944
01:19:54,120 --> 01:19:57,160
[Fred] Nou, ik ben aan het vissen
op de Atlantische Oceaan.
945
01:19:57,240 --> 01:20:00,080
En binnen no-time schiet
die dobber van mij onder.
946
01:20:00,160 --> 01:20:03,920
Dat bootje wordt helemaal zo naar voren
getrokken. Ik hang helemaal zo achterover.
947
01:20:04,000 --> 01:20:06,280
En ik krijg ineens
zo'n hele grote arm om me heen…
948
01:20:06,360 --> 01:20:07,639
…met allemaal van die zuignappen erop.
949
01:20:07,719 --> 01:20:11,639
Die trekt mij overboord en ik val
in die Atlantische Oceaan. En daar lag ik.
950
01:20:11,719 --> 01:20:15,400
En er komt een potvis aan
met zulke tanden.
951
01:20:15,480 --> 01:20:18,280
[fluisterend] Bo,
wist je dat Fred m'n vader is?
952
01:20:18,360 --> 01:20:21,080
Echt?
-Ja, supercool, toch?
953
01:20:23,360 --> 01:20:25,120
[moeder] Ongelooflijk.
-[Fred] Ja, de aas.
954
01:20:25,200 --> 01:20:27,480
Ja, gooien.
[ze juichen]
955
01:20:27,559 --> 01:20:31,599
Hij heeft gewonnen.
-Robbie heeft gewonnen.
956
01:20:34,120 --> 01:20:35,880
[onverstaanbaar gesprek]
957
01:21:19,519 --> 01:21:22,000
[tropische muziek]
958
01:21:24,000 --> 01:21:26,000
[Olga boert en lacht]
959
01:21:50,599 --> 01:21:52,000
[telefoon gaat over]
960
01:21:53,000 --> 01:21:56,599
Le…
[in slow motion] …ooo.
961
01:21:56,679 --> 01:22:00,080
Fred is langs geweest.
Hij heeft alles terugbetaald.
962
01:22:00,920 --> 01:22:02,360
Met rente.
963
01:22:02,440 --> 01:22:07,160
En, Ol, je mag drie keer raden
wat ik gekocht heb.
964
01:22:09,559 --> 01:22:11,400
M'n eigen viswinkeltje.
965
01:22:13,960 --> 01:22:15,120
Yes.
966
01:22:15,200 --> 01:22:16,200
[speelse muziek]
967
01:22:16,280 --> 01:22:17,519
Te gek.
968
01:22:21,000 --> 01:22:22,360
Yes.
969
01:24:40,599 --> 01:24:41,800
Vis.
66108
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.