All language subtitles for Kidnap - Bos Most Exciting Holiday Ever.Nederlands (CC)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,800 --> 00:00:06,720 [olijke muziek] 2 00:01:04,160 --> 00:01:06,600 [deur zoemt] 3 00:01:27,160 --> 00:01:28,679 [handscanner piept] 4 00:01:45,320 --> 00:01:46,199 [deur gaat open] 5 00:01:49,960 --> 00:01:51,399 [deur sluit] 6 00:01:51,960 --> 00:01:53,320 [man fluisterend] Fred. 7 00:01:55,160 --> 00:01:57,080 Eh, nou moet je even gaan, lieverd. 8 00:01:57,160 --> 00:01:58,880 [speelse muziek] 9 00:01:59,960 --> 00:02:01,720 Hey, Ol. 10 00:02:05,720 --> 00:02:06,600 HOUD HOOP 11 00:02:06,679 --> 00:02:07,559 [man] Fred… 12 00:02:07,640 --> 00:02:08,759 [deur gaat dicht] 13 00:02:08,840 --> 00:02:09,880 Ik mag eruit. 14 00:02:11,799 --> 00:02:13,680 Maar je mag niks tegen Olga zeggen. 15 00:02:13,760 --> 00:02:15,480 Ik wil haar verrassen. 16 00:02:17,519 --> 00:02:19,320 Dan kom ik naar jou toe. 17 00:02:19,400 --> 00:02:20,480 Om m'n geld op te halen. 18 00:02:20,560 --> 00:02:22,040 Dan krijg jij je beloning. 19 00:02:23,040 --> 00:02:24,280 Heb je er goed op gepast? 20 00:02:24,359 --> 00:02:25,880 Hè, Fred? 21 00:02:25,959 --> 00:02:28,359 Goede, oude vriend? -Ja, tuurlijk, Leo. 22 00:02:31,560 --> 00:02:34,880 Ja, tuurlijk. Hé. 23 00:02:34,959 --> 00:02:37,959 Het ligt bij mij, eh… thuis. 24 00:02:39,920 --> 00:02:41,720 [avontuurlijke muziek] 25 00:03:09,399 --> 00:03:10,799 [schoolbel klinkt] 26 00:03:19,280 --> 00:03:20,720 [man in het Duits] Prettig weekend. 27 00:03:22,120 --> 00:03:23,600 [man in het Spaans] Prettig weekend. 28 00:03:24,640 --> 00:03:25,959 [man] Prettig weekend. 29 00:03:38,480 --> 00:03:40,519 [spannende muziek] 30 00:03:40,600 --> 00:03:41,560 [glasgerinkel] 31 00:04:01,239 --> 00:04:04,280 [Fred zucht] 32 00:04:07,079 --> 00:04:07,880 Hey. 33 00:04:08,920 --> 00:04:10,519 We gaan zo landen. 34 00:04:11,000 --> 00:04:12,760 [man] Dag, Bo, tot volgende week. -[Bo] Dag. 35 00:04:19,719 --> 00:04:20,800 Dank je wel. 36 00:04:21,760 --> 00:04:24,800 Bo van Mecklenburg? Ik begeleid jou verder. Ga je mee? 37 00:04:24,880 --> 00:04:28,360 Hoe was het om helemaal alleen te vliegen? -Gewoon. 38 00:04:28,440 --> 00:04:33,039 Ben je iemand gaan bezoeken? -Ik zit op een internationale kostschool. 39 00:04:33,120 --> 00:04:35,719 Dus je vliegt wel vaker? -Elke week. 40 00:04:35,800 --> 00:04:36,960 [man hoest] 41 00:04:44,440 --> 00:04:46,000 Dag, Bo. -Doei. 42 00:04:51,000 --> 00:04:52,080 [man drukt aansteker aan] 43 00:04:54,800 --> 00:04:55,880 [man hoest] 44 00:05:00,200 --> 00:05:02,320 [man rochelt en tuft] 45 00:05:13,960 --> 00:05:15,880 [sferische muziek] 46 00:05:20,520 --> 00:05:23,039 Pap. -[vader] Hey, jongen. 47 00:05:26,560 --> 00:05:27,919 Bijna vakantie. -Jazeker. 48 00:05:28,000 --> 00:05:29,359 Bijna vakantie. [gsm rinkelt] 49 00:05:29,440 --> 00:05:30,240 O, wacht even. 50 00:05:31,080 --> 00:05:33,960 Ik had een negen voor m'n spreekbeurt. -Ja? 51 00:05:34,640 --> 00:05:35,440 Wat? 52 00:05:35,960 --> 00:05:39,919 Ja, oké, maar ik kom echt maar heel even dan. 53 00:05:40,000 --> 00:05:41,919 Oké. -Waar is mama? 54 00:05:42,000 --> 00:05:44,680 Mama komt zo, jongen. -Gaan we nog golfen? 55 00:05:44,760 --> 00:05:48,080 Ja, we gaan golfen. Als ik terug ben. Over een uurtje gaan we golfen. 56 00:05:48,159 --> 00:05:49,479 Tot zo. [autodeur klapt dicht] 57 00:05:50,240 --> 00:05:51,400 [chauffeur hoest] 58 00:05:57,359 --> 00:05:59,760 Wat had Leo met jou te bespreken? 59 00:05:59,840 --> 00:06:01,719 Niks. Gewoon mannen onder elkaar. 60 00:06:01,800 --> 00:06:04,400 Je hebt z'n geld. -Welk geld? 61 00:06:14,760 --> 00:06:15,960 [spullen vallen] 62 00:06:20,359 --> 00:06:24,320 Geloof je nou echt dat Leo z'n geld hier geparkeerd heeft? 63 00:06:27,880 --> 00:06:29,039 [kastdeur schuift open] 64 00:06:31,159 --> 00:06:35,240 Als het er al was, dan had hij dat toch wel aan jou gegeven? 65 00:06:36,320 --> 00:06:37,320 Au. 66 00:06:40,240 --> 00:06:41,640 Zie je nou wel? 67 00:06:41,719 --> 00:06:43,159 [Fred kauwt op kauwgom] 68 00:06:53,520 --> 00:06:54,719 [deur klapt dicht] 69 00:06:54,799 --> 00:06:57,320 [Olga's voetstappen sterven weg] [Fred ademt opgelucht uit] 70 00:06:57,400 --> 00:06:59,520 [dof geluid] 71 00:07:09,680 --> 00:07:10,760 Mam. 72 00:07:11,719 --> 00:07:14,120 [moeder] Oh. [kusgeluiden] 73 00:07:14,680 --> 00:07:17,120 Schatje, drink jij even je tarwegrassap op? 74 00:07:18,359 --> 00:07:21,080 [vader] Jullie hebben toch wel iets voor mij overgelaten, hè? 75 00:07:22,479 --> 00:07:23,479 Ja, lekker. 76 00:07:24,400 --> 00:07:25,200 Bo. 77 00:07:26,280 --> 00:07:29,719 Binnenkort word je tien jaar. Dat is een mijlpaal in je leven. 78 00:07:29,799 --> 00:07:31,280 Ik ben volgende week pas jarig. 79 00:07:31,359 --> 00:07:32,680 Maak nou maar open. 80 00:07:39,640 --> 00:07:41,200 [Bo] Wow, een duikhorloge. 81 00:07:41,280 --> 00:07:42,840 [vader] Ja, en je gaat het heel snel gebruiken. 82 00:07:42,919 --> 00:07:46,680 Je gaat namelijk leren duiken in de Caribische Zee, twee weken lang. 83 00:07:47,960 --> 00:07:48,880 Vet. 84 00:07:51,359 --> 00:07:52,599 [butler hoest] 85 00:07:52,680 --> 00:07:54,440 [vader] Van Mecklenburg? Ja. 86 00:07:55,640 --> 00:07:56,440 Nee. 87 00:07:57,320 --> 00:07:58,120 Wanneer gaan we? 88 00:07:58,200 --> 00:08:02,760 Volgende week, liefje, maar je weet toch dat papa en mama niet meegaan, hè? 89 00:08:02,840 --> 00:08:04,039 [vader belt op achtergrond] 90 00:08:04,120 --> 00:08:05,359 Schatje. 91 00:08:05,440 --> 00:08:07,840 Mama haar boekje komt uit en papa heeft zijn fusie. 92 00:08:09,560 --> 00:08:13,280 Kijk me eens aan, liefje. Het wordt echt fantastisch. 93 00:08:13,359 --> 00:08:16,320 Helemaal voor kinderen, met alles erop en eraan. 94 00:08:16,400 --> 00:08:18,560 DUIKEN IN DE CARAÏBEN 95 00:08:21,719 --> 00:08:23,880 Wow. -[moeder aan telefoon] Hoi, met Claire. 96 00:08:23,960 --> 00:08:29,080 Ik wil het even hebben over de kleur van het boek. Ik zat te denken aan zeeblauw. 97 00:08:29,159 --> 00:08:30,599 [spannende muziek] [getik] 98 00:08:51,760 --> 00:08:52,800 Check. 99 00:08:53,800 --> 00:08:54,760 Check. 100 00:08:59,840 --> 00:09:00,680 [man] Check. 101 00:09:02,720 --> 00:09:03,640 [met piepstem] Check. 102 00:09:17,480 --> 00:09:18,280 All-in. 103 00:09:18,360 --> 00:09:19,760 Het is 5000. 104 00:09:26,839 --> 00:09:27,920 Call. 105 00:09:53,760 --> 00:09:56,760 [man spreekt Chinees] 106 00:09:56,839 --> 00:09:58,040 [de mannen lachen] 107 00:10:01,199 --> 00:10:02,800 [sombere muziek] 108 00:10:07,160 --> 00:10:09,920 [de mannen spreken Chinees] 109 00:10:10,000 --> 00:10:11,720 [muziek zwelt aan] 110 00:10:18,360 --> 00:10:19,720 [auto's rijden voorbij] 111 00:10:29,280 --> 00:10:30,520 [spannende muziek] 112 00:10:30,600 --> 00:10:35,160 Freddy Bakker, het is niet te hopen dat je daarbinnen Leo's geld hebt vergokt. 113 00:10:35,800 --> 00:10:39,120 Als hij erachter komt, dan vermoordt hij jou. Maar ik heb een plan. 114 00:10:39,199 --> 00:10:43,160 Als jij goed naar mij luistert en je exact doet wat ik je zeg… 115 00:10:43,240 --> 00:10:47,360 …dan kun je Leo's geld terugverdienen. En dan hou je meer dan genoeg geld over… 116 00:10:47,439 --> 00:10:50,160 …om alles wat je in je leven kapot hebt gemaakt goed te maken. 117 00:10:50,920 --> 00:10:51,920 Echt waar. 118 00:10:52,640 --> 00:10:53,959 Hm? 119 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 [in het Engels] Fijne zomervakantie. 120 00:10:57,520 --> 00:10:58,800 [in het Duits] Fijne vakantie. 121 00:10:58,880 --> 00:11:00,520 [vrolijke muziek] 122 00:11:16,000 --> 00:11:18,839 [omroepster in het Duits] Laat uw bagage niet onbeheerd achter. 123 00:11:18,920 --> 00:11:20,760 [Olga] Hey, Bo, ga je mee? 124 00:11:20,839 --> 00:11:23,280 Ik breng je naar het vliegtuig. -Oké. 125 00:11:29,880 --> 00:11:31,640 [omroeper op achtergrond] 126 00:11:36,800 --> 00:11:39,040 PAS OP DE UITGANG HEEFT EEN ALARM 127 00:11:39,880 --> 00:11:41,839 [spannende muziek] 128 00:11:52,120 --> 00:11:52,959 [remmen piepen] 129 00:11:53,040 --> 00:11:54,400 [Bo] Oh. 130 00:11:59,640 --> 00:12:01,319 [gsm rinkelt] 131 00:12:03,880 --> 00:12:05,040 Van Mecklenburg. 132 00:12:05,839 --> 00:12:07,280 [Olga] Uw zoon is ontvoerd. 133 00:12:07,360 --> 00:12:09,640 [spannende muziek] 134 00:12:11,400 --> 00:12:13,040 Wat? Waar is hij? 135 00:12:13,120 --> 00:12:15,120 Hij is ontvoerd. -Waar is-ie? 136 00:12:15,199 --> 00:12:19,240 Uh-uh. Ik praat, u luistert. De instructies volgen. 137 00:12:19,319 --> 00:12:22,800 Als u de politie inschakelt, dan is de foto die u zo meteen krijgt toegestuurd… 138 00:12:22,880 --> 00:12:24,920 …het allerlaatste wat u van hem ziet. 139 00:12:25,800 --> 00:12:26,800 Ik… [er is opgehangen] 140 00:12:29,439 --> 00:12:30,880 [vader zucht] 141 00:12:37,360 --> 00:12:39,120 [gesnuif] 142 00:12:44,560 --> 00:12:46,280 [buiten mekkert een geit] 143 00:12:46,360 --> 00:12:47,520 [Bo snuift] 144 00:12:58,480 --> 00:13:00,319 [gegrom] 145 00:13:00,959 --> 00:13:02,760 [de vloer kraakt] 146 00:13:07,160 --> 00:13:08,480 [Bo] Mhm. 147 00:13:11,360 --> 00:13:12,680 [gsm rinkelt] 148 00:13:17,079 --> 00:13:17,880 Ja, ik ben er. 149 00:13:17,959 --> 00:13:20,120 [Olga] Zodra hij bijkomt, moet je een foto van hem maken. 150 00:13:20,199 --> 00:13:22,199 Maar zorg dat hij je niet herkent. -Prima. 151 00:13:22,280 --> 00:13:24,160 Er komt hier geen hond. 152 00:13:24,240 --> 00:13:25,880 Je hebt z'n mobiel toch wel gesloopt? 153 00:13:26,920 --> 00:13:30,480 Nog niet. -Dat is het eerste wat jij nu moet doen. 154 00:13:30,560 --> 00:13:31,640 [Olga zucht] 155 00:13:34,240 --> 00:13:35,520 [deur gaat open] 156 00:13:53,480 --> 00:13:55,719 Zo, dat is ook zonde. 157 00:14:07,319 --> 00:14:08,640 Hey. 158 00:14:08,719 --> 00:14:09,839 Wakker worden. 159 00:14:36,920 --> 00:14:38,199 [fotoklik] 160 00:14:42,040 --> 00:14:43,439 [Fred gooit houtblok op de grond] 161 00:14:47,040 --> 00:14:51,599 Au. Ik zie ook geen hol. [Fred zucht] 162 00:15:05,479 --> 00:15:06,319 [Bo] Meneer? 163 00:15:07,920 --> 00:15:09,120 Ik heb dorst. 164 00:15:16,319 --> 00:15:17,640 Ik zit vast. 165 00:15:29,520 --> 00:15:31,199 Alstublieft, alstublieft. 166 00:15:32,439 --> 00:15:34,040 Ik heb u nu toch al gezien. 167 00:15:37,839 --> 00:15:39,360 Bloedzooi. 168 00:15:41,479 --> 00:15:42,760 Voor je kijken. 169 00:15:48,000 --> 00:15:49,680 Voor je kijken. 170 00:15:51,160 --> 00:15:52,560 [vogels krassen] 171 00:15:53,760 --> 00:15:57,079 [moeder jammerend] Schatje. Lieverdje. 172 00:15:57,160 --> 00:15:58,680 [sombere muziek] 173 00:16:01,959 --> 00:16:04,719 Hij komt terug, wat het ook kost. -We moeten de politie bellen. 174 00:16:04,800 --> 00:16:06,839 Nee, dan brengen we hem in gevaar. 175 00:16:06,920 --> 00:16:09,479 De politie is gespecialiseerd in dit soort dingen, wij niet. 176 00:16:09,560 --> 00:16:11,959 We doen het niet. -Waarom bepaal jij dat? 177 00:16:12,040 --> 00:16:13,920 Jij bepaalt altijd alles hier. -Wat een flauwekul. 178 00:16:14,000 --> 00:16:16,160 Als hij hier om de hoek op school had gezeten… 179 00:16:16,240 --> 00:16:21,079 …dan was dit niet gebeurd. En nou moest hij ineens naar internationale kostschool. 180 00:16:21,160 --> 00:16:22,959 Nou ben ik opeens de enige die dat wilde. 181 00:16:23,040 --> 00:16:28,479 Kom op, zeg, jij wilde per se meer tijd voor jezelf. Met je yoga en je tarwegras. 182 00:16:29,280 --> 00:16:30,359 [moeder huilt] 183 00:16:37,719 --> 00:16:41,400 Sorry, liefje, dat bedoelde ik natuurlijk niet zo. Het komt goed. 184 00:16:43,560 --> 00:16:46,520 Hij komt terug. Dat beloof ik je. Echt. 185 00:16:48,640 --> 00:16:49,640 Dat beloof ik je. 186 00:16:49,719 --> 00:16:50,719 [gsm pingelt] 187 00:16:54,199 --> 00:16:55,839 Ah. -O, mijn God. 188 00:17:01,839 --> 00:17:03,959 [Fred] Horizontaal, twee. 189 00:17:05,639 --> 00:17:07,359 Die weet ik niet. 190 00:17:10,040 --> 00:17:11,599 En verticaal, twee. 191 00:17:13,599 --> 00:17:14,720 Ja, dat weet ik ook niet. 192 00:17:18,079 --> 00:17:19,240 Ik moet plassen, meneer. 193 00:17:19,319 --> 00:17:23,919 'Zit vol bloed en komt uit het Midden-Oosten.' 194 00:17:24,000 --> 00:17:27,919 Zeven letters… Ja, dat is een terrorist. 195 00:17:28,800 --> 00:17:31,840 Terro… O nee, dat is negen. 196 00:17:33,639 --> 00:17:35,720 'Zit vol bloed'? -Arabier? 197 00:17:38,440 --> 00:17:40,879 Dat is een volbloed paard. 198 00:17:45,520 --> 00:17:49,000 Arabier, verrek. Dat past. 199 00:17:49,080 --> 00:17:50,280 [Fred lacht] 200 00:17:50,360 --> 00:17:54,720 Oké, dan gaan we weer naar verticaal. 'Een paling met puisten.' 201 00:17:54,800 --> 00:17:55,879 Acht letters. 202 00:17:57,879 --> 00:17:58,720 Puberaal? 203 00:18:01,000 --> 00:18:02,240 Puber-aal. 204 00:18:03,200 --> 00:18:04,800 Een paling met puisten. 205 00:18:07,360 --> 00:18:10,240 Verrek, dat past ook. 206 00:18:10,320 --> 00:18:13,840 Puberaal. [Fred lacht] 207 00:18:13,919 --> 00:18:14,720 Eh… 208 00:18:14,800 --> 00:18:16,960 Maar ik moet echt heel nodig plassen, meneer. 209 00:18:18,320 --> 00:18:20,120 [spannende muziek] 210 00:18:26,879 --> 00:18:27,679 Opschieten. 211 00:18:32,480 --> 00:18:33,960 Maar ik zit vast, meneer. 212 00:18:40,600 --> 00:18:41,679 Nou, pissen. 213 00:18:44,960 --> 00:18:46,560 [gsm rinkelt] 214 00:18:48,840 --> 00:18:50,080 En geen geintjes. 215 00:18:50,879 --> 00:18:51,679 Ja? 216 00:18:53,360 --> 00:18:54,639 A-ha. 217 00:18:55,639 --> 00:18:56,679 Ah. 218 00:18:58,040 --> 00:18:59,320 Ja. 219 00:18:59,399 --> 00:19:00,480 Dat heb ik verstuurd. 220 00:19:02,480 --> 00:19:03,960 Hij staat te pissen. 221 00:19:04,480 --> 00:19:05,679 Nee, tuurlijk niet. 222 00:19:07,560 --> 00:19:08,480 Ik ben toch niet gek? 223 00:19:10,919 --> 00:19:12,000 Nou… 224 00:19:13,919 --> 00:19:15,399 [spannende muziek zwelt aan] 225 00:19:15,480 --> 00:19:16,919 Hey. 226 00:19:29,879 --> 00:19:31,520 Kleine etterbak. 227 00:19:33,679 --> 00:19:35,440 [sombere muziek] 228 00:19:37,960 --> 00:19:41,639 Oké, maar voor zo'n groot bedrag heb ik meer tijd nodig. Minstens twee dagen. 229 00:19:47,360 --> 00:19:50,000 Ze willen vier miljoen, binnen 48 uur. 230 00:19:52,639 --> 00:19:55,040 Maar wie garandeert ons dan dat ze zich aan hun woord houden? 231 00:19:55,120 --> 00:19:57,520 Dat we Bo terugkrijgen? 232 00:19:57,600 --> 00:20:00,360 De politie… -Nee, ik regel dat geld, ja? 233 00:20:07,919 --> 00:20:09,800 [moeder snikt] 234 00:20:09,879 --> 00:20:11,399 [krekels tsjirpen] 235 00:20:12,879 --> 00:20:13,879 [Fred] Liggen. 236 00:20:27,120 --> 00:20:29,720 Nou, lig je een beetje? -Ja. 237 00:20:30,480 --> 00:20:31,879 Welterusten dan. 238 00:20:32,800 --> 00:20:34,800 [Fred zucht] 239 00:20:38,440 --> 00:20:40,000 Ben ik ontvoerd, meneer? 240 00:20:42,679 --> 00:20:44,399 [Fred tikt met z'n vingers op de stoel] 241 00:20:50,919 --> 00:20:52,679 Weten m'n vader en moeder dat ik hier ben? 242 00:21:04,000 --> 00:21:05,000 Ik heet Bo. 243 00:21:10,080 --> 00:21:10,879 Ja. 244 00:21:12,159 --> 00:21:13,280 En ik ben, eh… 245 00:21:17,159 --> 00:21:19,240 …Heino. Welterusten. 246 00:21:25,399 --> 00:21:27,240 [vogels fluiten] 247 00:21:30,240 --> 00:21:31,879 [deur sluit] 248 00:21:33,840 --> 00:21:35,280 Gaat hij betalen? -[Olga] Mhm. 249 00:21:35,360 --> 00:21:38,879 Vier miljoen, ieder twee. 250 00:21:38,960 --> 00:21:42,080 Je wordt miljonair, Fred Bakker. -Yes. 251 00:21:42,159 --> 00:21:43,360 Wanneer? 252 00:21:43,440 --> 00:21:47,040 Rustig, niemand krijgt zo'n bedrag in een uurtje bij elkaar. 253 00:21:47,120 --> 00:21:48,919 [deur gaat open] [spannende muziek] 254 00:21:49,000 --> 00:21:49,800 Ja? 255 00:21:50,399 --> 00:21:52,480 Wat moet ik? Ol? 256 00:21:53,120 --> 00:21:53,919 Olga? 257 00:21:56,520 --> 00:21:57,800 [deur slaat dicht] 258 00:22:02,240 --> 00:22:04,280 O, Leo? -Ol. 259 00:22:05,960 --> 00:22:09,520 Het ging opeens nog veel sneller. Wegens goed bedrag. Ik ben vrij. 260 00:22:10,800 --> 00:22:12,200 O, schatje. 261 00:22:13,480 --> 00:22:15,639 Schatje. -Ah, liefje. 262 00:22:16,960 --> 00:22:18,639 Ik ben zo blij. 263 00:22:19,240 --> 00:22:20,879 [Fred zucht] 264 00:22:20,960 --> 00:22:22,879 [helikopter vliegt over] 265 00:22:22,960 --> 00:22:25,720 [spannende muziek] 266 00:22:35,639 --> 00:22:36,840 [deur gaat open] 267 00:22:37,960 --> 00:22:40,439 Ik denk dat ze ons hebben gevonden. -Natuurlijk niet. 268 00:22:40,520 --> 00:22:42,800 Maar er zit gps in m'n telefoon. 269 00:22:44,439 --> 00:22:46,840 Shitterdeshit, shit. 270 00:22:51,240 --> 00:22:52,159 Meekomen. 271 00:23:00,480 --> 00:23:01,760 Zit. 272 00:23:10,520 --> 00:23:12,040 Wat gaat u met me doen, meneer? 273 00:23:15,480 --> 00:23:18,000 [Olga] Lieve schat, ik heb een waanzinnig plan. 274 00:23:18,080 --> 00:23:20,800 Wij twee gaan onze grote slag slaan… 275 00:23:20,879 --> 00:23:25,240 Nee, wij gaan helemaal niks doen. 276 00:23:25,320 --> 00:23:28,800 Wij gaan een winkeltje beginnen, een viswinkeltje. 277 00:23:28,879 --> 00:23:32,159 Gebakken scholletje, lekker mosseltje, broodje haring, uitje. 278 00:23:32,240 --> 00:23:35,000 Ik maak het klaar, jij brengt het rond. Op het terras… 279 00:23:35,080 --> 00:23:39,439 …met een kort rokje, een mooi bloesje, een schortje… 280 00:23:39,520 --> 00:23:40,760 …en een glaasje erbij. 281 00:23:41,560 --> 00:23:44,960 [fluisterend] Lief, het wordt prachtig. Prachtig, prachtig. 282 00:23:47,879 --> 00:23:49,600 Ik ga meteen bellen. -Wie? 283 00:23:49,679 --> 00:23:51,240 Fred. -Fred? 284 00:23:51,320 --> 00:23:52,960 Ja. 285 00:23:53,600 --> 00:23:55,919 [gsm rinkelt] 286 00:23:56,000 --> 00:23:57,240 Nee, hè, Leo. 287 00:24:00,159 --> 00:24:03,960 [Leo] Waarom neemt die sukkel niet op? -Waarschijnlijk is hij aan het vissen. 288 00:24:06,200 --> 00:24:07,679 Hè? 289 00:24:10,280 --> 00:24:13,639 Waarom staat z'n wagen dan voor de deur? -Omdat hij met de jouwe weg is. 290 00:24:13,720 --> 00:24:17,879 Ben je het vergeten? Je hebt hem beloofd dat hij af en toe je wagen mag gebruiken. 291 00:24:19,200 --> 00:24:20,639 Mijn geld ligt nog gewoon bij hem. 292 00:24:20,720 --> 00:24:24,040 Waarom heb je het niet aan mij gegeven? -Waarom heb ik het niet aan jou gegeven? 293 00:24:24,120 --> 00:24:25,120 [Leo lacht] 294 00:24:27,320 --> 00:24:28,600 Tada. 295 00:24:28,679 --> 00:24:30,879 [spannende muziek] 296 00:24:43,639 --> 00:24:45,600 Olga, waarom nam je nou niet op? Ik heb wel 20 keer… 297 00:24:45,679 --> 00:24:47,399 Leo is weer vrij. -Nu al? 298 00:24:47,480 --> 00:24:49,520 En op dit moment staat hij met een breekijzer voor je deur. 299 00:24:49,600 --> 00:24:51,120 Shit. 300 00:24:51,200 --> 00:24:53,960 Je ontvoering, weet hij daarvan? -Nee, hij weet van niks. 301 00:24:54,040 --> 00:24:57,840 Hij wil op het rechte pad. -Leo? Laat me niet lachen. 302 00:24:57,919 --> 00:24:59,080 [Olga] Ik zet die ouders onder druk. 303 00:24:59,159 --> 00:25:01,280 Anders krijgen ze een vinger van hun zoon opgestuurd. 304 00:25:01,360 --> 00:25:02,600 Dat was niet de afspraak. 305 00:25:02,679 --> 00:25:05,000 We zouden dat joch heel laten. [vrachtwagen toetert] 306 00:25:06,040 --> 00:25:08,240 Waar zit je? Wat was dat geluid? -Op de weg. 307 00:25:08,320 --> 00:25:11,280 [Olga] Hoezo zit je op de weg? Ik had toch gezegd dat je in die hut moest blijven? 308 00:25:11,360 --> 00:25:13,879 Ja, dan had je ook maar op moeten nemen. Ik dacht… 309 00:25:14,800 --> 00:25:18,199 Jij moet niet nadenken. Jij moet je kop houden. Je moet doen wat ik je zeg. 310 00:25:18,280 --> 00:25:20,439 Ik neem hier alle risico's. 311 00:25:20,520 --> 00:25:22,399 Mij zullen ze als allereerste verdenken. 312 00:25:22,480 --> 00:25:24,560 Ik moet binnen twee dagen het land uit zijn. 313 00:25:25,560 --> 00:25:28,000 Schatje? -Alles is weg. 314 00:25:28,080 --> 00:25:30,080 Mijn creditcard ook. 315 00:25:30,159 --> 00:25:31,360 Ik vermoord hem. 316 00:25:32,919 --> 00:25:33,879 Mijn God. 317 00:25:38,600 --> 00:25:40,360 Uitstappen. [accordeonmuziek] 318 00:25:40,439 --> 00:25:42,040 We gaan wat knagen. 319 00:25:44,439 --> 00:25:45,240 Geen geintjes. 320 00:25:46,439 --> 00:25:47,560 Ik heb je onder schot. 321 00:25:52,639 --> 00:25:55,800 [man op tv in het Duits] …een aandelenwaarde van 120 miljard euro. 322 00:25:55,879 --> 00:26:02,240 Door de fusie wordt Van Mecklenburg een van de machtigste bestuurders. 323 00:26:02,320 --> 00:26:06,960 Het nieuwe megabedrijf verwacht een jaaromzet van 20 miljard euro. 324 00:26:07,040 --> 00:26:08,840 Critici van de fusie zeggen… 325 00:26:08,919 --> 00:26:10,639 Shit. 326 00:26:10,720 --> 00:26:11,919 [spannende muziek] 327 00:26:19,840 --> 00:26:21,320 [Bo is buiten adem] 328 00:26:21,960 --> 00:26:23,199 Wij gaan shoppen. 329 00:26:28,960 --> 00:26:30,199 Aantrekken. 330 00:26:48,000 --> 00:26:49,159 [in het Duits] Bedankt, hè? 331 00:26:56,919 --> 00:26:59,120 Nou, even je hand voor je gezicht. 332 00:27:00,159 --> 00:27:01,120 Komt-ie. 333 00:27:09,560 --> 00:27:10,439 Zo. 334 00:27:11,040 --> 00:27:11,879 Mooi. 335 00:27:12,679 --> 00:27:14,720 Zelfs je eigen moeder herkent je niet meer. 336 00:27:15,679 --> 00:27:16,639 [Bo snikt] 337 00:27:20,000 --> 00:27:20,840 Hey. 338 00:27:22,439 --> 00:27:24,320 [het regent] 339 00:27:28,840 --> 00:27:30,560 [het dondert] 340 00:27:39,159 --> 00:27:40,760 Komt wel goed, joh. 341 00:27:48,320 --> 00:27:49,120 Zo. 342 00:28:04,560 --> 00:28:06,320 [een trein rijdt voorbij] 343 00:28:14,280 --> 00:28:17,760 Schiphol. -[in het Duits] Wilt u retourtickets? 344 00:28:17,840 --> 00:28:19,600 Of u een retourtje wilt. 345 00:28:20,280 --> 00:28:21,720 Twee enkeltjes. 346 00:28:21,800 --> 00:28:23,720 [in het Duits] Twee enkeltjes naar Amsterdam, alstublieft. 347 00:28:23,800 --> 00:28:25,919 [in het Duits] Dat kost 186 euro. 348 00:28:26,000 --> 00:28:27,800 Dat kost 186 euro. 349 00:28:28,560 --> 00:28:32,080 Wat? 186 euro voor twee van die flutkaartjes? 350 00:28:32,159 --> 00:28:33,360 Lange absetzer. 351 00:28:33,439 --> 00:28:35,520 [in het Duits] De trein vertrekt over 43 minuten. 352 00:28:35,600 --> 00:28:37,959 De trein vertrekt over 43 minuten. -Ja. 353 00:28:41,679 --> 00:28:43,919 Heeft u geen creditcard? -Nee. 354 00:28:46,280 --> 00:28:47,760 Maar Leo wel. 355 00:28:47,840 --> 00:28:49,760 [man op tv] …van Jurriaan van Mecklenburg. 356 00:28:49,840 --> 00:28:54,320 Hij maakte bekend dat het Duitse bedrijf SDM voor 120 miljard wordt overgenomen. 357 00:28:54,399 --> 00:28:56,600 Dat betekent dat Jurriaan Van Mecklenburg officieel… 358 00:28:56,679 --> 00:28:59,399 …de rijkste en machtigste man van heel Europa is. 359 00:28:59,480 --> 00:29:03,080 Mijn zoon, nog geen tien, en nu al handicap acht. 360 00:29:04,320 --> 00:29:06,159 [journalist] Talent van z'n vader? -[vader] Eh… 361 00:29:06,240 --> 00:29:07,720 [speelse muziek] 362 00:29:39,159 --> 00:29:40,520 [Bo lacht] 363 00:29:41,000 --> 00:29:42,439 [Leo] Ik ben m'n creditcard verloren. 364 00:29:43,399 --> 00:29:44,280 Ja. 365 00:29:45,199 --> 00:29:49,439 1-5-5-5-1-9-6-7-2-0-0-0. [Olga zucht] 366 00:29:49,520 --> 00:29:50,639 Ja, ja. 367 00:29:51,639 --> 00:29:52,439 Oh? 368 00:29:57,560 --> 00:29:58,959 [Leo zet telefoon uit] 369 00:29:59,040 --> 00:30:01,600 Hij heeft twee treinkaartjes gekocht in Duitsland. 370 00:30:01,679 --> 00:30:02,919 Naar Schiphol. 371 00:30:04,639 --> 00:30:05,919 Hij smeert 'm met mijn geld. 372 00:30:12,399 --> 00:30:13,600 [Olga zucht] 373 00:30:14,879 --> 00:30:17,040 [avontuurlijke muziek] 374 00:30:22,439 --> 00:30:25,520 [Fred] Het heet Shithead en we spelen om het snoep. 375 00:30:54,760 --> 00:30:56,879 Voor zo'n klein gastje ben je behoorlijk slim. 376 00:30:56,959 --> 00:30:58,320 Ik word morgen al tien, hoor. 377 00:30:59,520 --> 00:31:00,800 Dit was m'n cadeau. 378 00:31:06,919 --> 00:31:09,040 Ik zou vandaag op duikvakantie gaan. 379 00:31:10,600 --> 00:31:12,439 Misschien kunnen je ouders het tripje nog verzetten. 380 00:31:12,520 --> 00:31:15,600 Ja, maar ze zouden toch al niet meegaan. 381 00:31:15,679 --> 00:31:18,600 Ik zou alleen gaan. Twee weken in een duikkamp. 382 00:31:18,679 --> 00:31:20,280 Dat lijkt me niks aan. 383 00:31:20,360 --> 00:31:22,280 Duiken? -Nee, duiken is te gek. 384 00:31:22,360 --> 00:31:24,399 Maar zo in je eentje op vakantie? 385 00:31:28,560 --> 00:31:29,520 Ja. 386 00:31:30,399 --> 00:31:35,120 In je piere-eentje? Dat lijkt me nou echt geen ene reet aan. 387 00:31:35,199 --> 00:31:38,120 [Bo lacht] [gsm gaat over] 388 00:31:40,879 --> 00:31:41,679 Hey, Ol. 389 00:31:41,760 --> 00:31:45,480 Hoe haal je het in die stomme kop van je om de creditcard van Leo te gebruiken? 390 00:31:45,560 --> 00:31:47,520 En wat doe je in godsnaam op die trein? -Hoe weet jij dat? 391 00:31:47,600 --> 00:31:50,000 [Olga] Van Leo natuurlijk. Die is pislink. 392 00:31:50,080 --> 00:31:52,879 Dat gastje werd herkend, dus ik moest hem vermommen. 393 00:31:52,959 --> 00:31:54,040 [Olga] Hoezo werd hij herkend? 394 00:31:54,120 --> 00:31:56,919 [Fred] Z'n ouders zullen de politie wel gebeld hebben. 395 00:31:57,000 --> 00:31:58,560 Hij was op tv met z'n pa. 396 00:31:59,639 --> 00:32:01,480 Hij werd helemaal niet herkend, idioot. 397 00:32:01,560 --> 00:32:03,439 Z'n vader is directeur geworden van een megabedrijf. 398 00:32:03,520 --> 00:32:05,480 Daarom waren ze op het journaal. 399 00:32:05,560 --> 00:32:08,159 Trouwens, Leo weet in welke trein je zit. -Wat? 400 00:32:08,240 --> 00:32:10,159 [Olga] Hij weet in welke trein je zit. [er wordt op de deur gebonsd] 401 00:32:10,240 --> 00:32:13,320 [Olga] Fred? [spannende muziek] 402 00:32:13,399 --> 00:32:14,679 Fred Bakker. 403 00:32:17,159 --> 00:32:19,760 [conducteur] Plaatsbewijzen, alstublieft. 404 00:32:35,919 --> 00:32:38,120 [deur sluit] [Fred zucht] 405 00:32:42,280 --> 00:32:44,480 [spannende muziek] 406 00:33:00,240 --> 00:33:01,040 Bukken. 407 00:33:21,719 --> 00:33:22,600 [Fred] Rennen. 408 00:33:48,520 --> 00:33:49,919 Terug. 409 00:34:04,679 --> 00:34:05,919 [Leo] Shithead? 410 00:34:07,040 --> 00:34:09,440 Leo, ik kan alles uitleggen. 411 00:34:11,239 --> 00:34:12,560 Wie is dat? 412 00:34:13,839 --> 00:34:14,839 Hè? 413 00:34:16,040 --> 00:34:17,400 Dit is Robbie. 414 00:34:18,080 --> 00:34:18,880 M'n zoon. 415 00:34:18,960 --> 00:34:20,520 Van Suus. 416 00:34:20,600 --> 00:34:21,759 Huh? 417 00:34:21,839 --> 00:34:23,719 Dat weet je toch wel? 418 00:34:23,799 --> 00:34:26,639 Ik mocht hem eindelijk na al die jaren weer een weekendje meenemen. 419 00:34:26,719 --> 00:34:28,000 We zijn gelijk naar een pretpark gegaan. 420 00:34:28,080 --> 00:34:30,560 Ik ben nog misselijk van al die draaimolens en achtbanen. 421 00:34:31,319 --> 00:34:33,759 [Leo] Ik wil m'n geld. -Natuurlijk. 422 00:34:33,839 --> 00:34:38,360 Ik heb het, alleen niet hier. Maar je krijgt het terug, allemaal. 423 00:34:39,440 --> 00:34:42,639 Het lag bij me thuis, maar ik moest het verplaatsen. 424 00:34:42,719 --> 00:34:46,759 Die buurt gaat met sprongen achteruit. Er wordt steeds vaker ingebroken. 425 00:34:46,839 --> 00:34:50,239 Maar je krijgt het terug. Met rente. 426 00:34:50,319 --> 00:34:52,799 Dus je krijgt eigenlijk meer geld. 427 00:34:56,719 --> 00:34:58,480 [Leo] Robbie is onderpand. -[Bo] Au. 428 00:35:05,440 --> 00:35:07,480 Nee. 429 00:35:10,200 --> 00:35:11,080 [Fred schreeuwt het uit] 430 00:35:11,160 --> 00:35:12,640 [muziek intensiveert] 431 00:35:36,799 --> 00:35:38,360 [muziek vertraagt] 432 00:35:38,839 --> 00:35:40,839 [conducteur blaast op fluitje] 433 00:35:43,000 --> 00:35:44,560 [Fred] Niet doen, Leo. 434 00:35:44,640 --> 00:35:46,600 [Fred] Genade. Au. 435 00:35:51,520 --> 00:35:52,640 Genade. 436 00:35:53,560 --> 00:35:54,759 [muziek intensiveert] 437 00:35:54,839 --> 00:35:56,560 [Fred schreeuwt het uit] 438 00:36:01,360 --> 00:36:02,400 [er klinkt een klap] 439 00:36:02,880 --> 00:36:04,560 [trein piept en kraakt] 440 00:36:05,279 --> 00:36:06,360 [Bo] Kom snel. 441 00:36:07,720 --> 00:36:09,240 [Leo kermt van de pijn] 442 00:36:09,319 --> 00:36:10,400 [Bo] Kom op. 443 00:36:17,480 --> 00:36:20,480 Eén, twee, drie, springen. 444 00:36:31,000 --> 00:36:32,720 Pijn gedaan? -Nee. 445 00:36:47,360 --> 00:36:51,160 [gsm gaat over] [dreigende muziek] 446 00:36:53,080 --> 00:36:55,600 [Olga] Fred Bakker, waar zit jij in godsnaam? 447 00:37:04,000 --> 00:37:06,839 [Fred] Krijg nou tieten. M'n bus. 448 00:37:17,120 --> 00:37:19,400 Wat? -Hatseflats. 449 00:37:24,920 --> 00:37:26,359 Hey, doe jij je gordel eens om. 450 00:37:32,720 --> 00:37:36,319 Nee, hè? Telefoon kwijt. [Fred zucht] 451 00:37:36,839 --> 00:37:38,839 Fred? -Ja. 452 00:37:38,920 --> 00:37:40,839 Zie je wel. Je heet geen Heino, hè? 453 00:37:40,920 --> 00:37:42,319 Jawel. 454 00:37:47,920 --> 00:37:49,920 Je hebt ook geen pistool, hè? 455 00:37:51,560 --> 00:37:55,240 Nee, joh, daar komen alleen maar ongelukken van. Van die klotedingen. 456 00:37:58,279 --> 00:38:00,480 [motor van het busje pruttelt] 457 00:38:01,120 --> 00:38:04,040 Nee, hè, makker, kom op. Laat me nou niet in de steek. 458 00:38:11,720 --> 00:38:14,040 [Fred] Die koeien. Die hebben een lekker leventje. 459 00:38:14,120 --> 00:38:14,960 [koe loeit] 460 00:38:15,040 --> 00:38:19,480 De hele dag gras vreten. Geen gezeik aan hun kop. 461 00:38:19,560 --> 00:38:20,600 Mazzelpikken. 462 00:38:21,600 --> 00:38:22,839 Heb jij een zoon? 463 00:38:25,440 --> 00:38:26,359 Nee. 464 00:38:33,319 --> 00:38:35,160 Heb je geld gestolen van Leo? 465 00:38:37,640 --> 00:38:38,440 Nee. 466 00:38:44,000 --> 00:38:46,600 Nou, wat kan mij het ook schelen. 467 00:38:48,480 --> 00:38:52,560 Leo heeft mij geld in bewaring gegeven van z'n laatste kraak… 468 00:38:52,640 --> 00:38:54,440 …en dat heb ik vergokt. 469 00:38:54,520 --> 00:38:57,720 Toen kwam Leo eerder vrij en toen was ik de pineut. 470 00:38:58,640 --> 00:39:02,120 En toen kwam Olga op het idee om jou… 471 00:39:03,319 --> 00:39:06,440 …te ontvoeren en losgeld te vragen. 472 00:39:07,759 --> 00:39:09,279 Is het veel? -Wat? 473 00:39:09,359 --> 00:39:11,600 Het geld van Leo? -Een ton. 474 00:39:12,600 --> 00:39:13,920 Honderdduizend euro? 475 00:39:14,880 --> 00:39:18,080 Probeer het maar eens op een eerlijke manier bij elkaar te scharrelen. 476 00:39:18,160 --> 00:39:19,759 [koe loeit] 477 00:39:21,839 --> 00:39:24,120 Je moet me ook geen geld in bewaring geven. 478 00:39:24,200 --> 00:39:27,240 Waarom heb je het dan ook aangenomen, sukkel? 479 00:39:29,160 --> 00:39:29,960 [Fred grinnikt] 480 00:39:31,759 --> 00:39:32,799 Tja? 481 00:39:32,880 --> 00:39:33,960 [Fred grinnikt] 482 00:39:34,040 --> 00:39:35,040 [koe loeit] 483 00:39:38,120 --> 00:39:42,279 Nou, kom op. Dan gaan we die wagen fixen, bijdehand. 484 00:39:42,359 --> 00:39:44,839 [avontuurlijke muziek] 485 00:39:44,920 --> 00:39:46,000 [Bo] Ja, hebbes. 486 00:39:47,240 --> 00:39:50,319 Waar haal je dat nou vandaan? Wat moeten we hiermee? 487 00:39:50,400 --> 00:39:52,400 Waar komt deze nou vandaan? 488 00:39:53,400 --> 00:39:56,120 Hier? -Dat is je vliegwiel. Ga opzij. 489 00:40:00,359 --> 00:40:02,200 Daar heb ik helemaal geen reet aan. 490 00:40:03,240 --> 00:40:04,120 Dit is goed. 491 00:40:06,920 --> 00:40:09,440 Dit heb je allemaal verkeerd. 492 00:40:10,080 --> 00:40:14,319 Die twee, dat past eigenlijk niet. Alles zit hier niet vast. 493 00:40:15,480 --> 00:40:16,920 Zet hem daar maar in. 494 00:40:20,759 --> 00:40:21,640 Start hem eens. 495 00:40:21,720 --> 00:40:23,040 Ja, hoe? 496 00:40:23,120 --> 00:40:26,000 Schroevendraaier er diep in en dan draaien naar rechts. 497 00:40:27,240 --> 00:40:28,160 [motor draait] 498 00:40:28,240 --> 00:40:30,520 Hah. -[lachend] Ja. 499 00:40:30,600 --> 00:40:33,279 Gas, gas geven. 500 00:40:34,759 --> 00:40:36,640 Mooi, man. 501 00:40:36,720 --> 00:40:38,560 Hey, oude monteur. 502 00:40:40,279 --> 00:40:41,560 En je gordel om. -Ja. 503 00:40:54,120 --> 00:40:56,160 [dreigende muziek] 504 00:40:59,799 --> 00:41:00,600 Doorrijden. 505 00:41:00,680 --> 00:41:02,000 [motor van busje sputtert] 506 00:41:09,880 --> 00:41:11,600 [Fred] Nou is het echt einde oefening. 507 00:41:18,440 --> 00:41:19,880 Wat gaan we doen? 508 00:41:20,839 --> 00:41:23,080 Lopen. Dat zie je toch? 509 00:41:25,400 --> 00:41:26,880 [schapen blaten] 510 00:41:30,520 --> 00:41:31,560 Kom op. -Ja. 511 00:41:33,240 --> 00:41:34,960 [Leo zucht] 512 00:41:47,720 --> 00:41:48,799 Stop. 513 00:41:53,960 --> 00:41:55,440 [taxichauffeur] Meneer. 514 00:41:56,040 --> 00:41:59,880 Het is wel 84,95 euro. -De rest mag je houden. 515 00:41:59,960 --> 00:42:02,759 Meneer, dat is veel te weinig. 516 00:42:03,799 --> 00:42:04,799 Ik heb het niet. 517 00:42:05,880 --> 00:42:08,160 [avontuurlijke muziek] 518 00:42:11,279 --> 00:42:12,400 [koe loeit] 519 00:42:34,400 --> 00:42:36,920 [man] Het probleem is dat de verdeelkap het begeeft. 520 00:42:37,000 --> 00:42:40,920 Als je een paar meter rijdt, dan moeten cilinder twee en acht uitvallen. 521 00:42:41,000 --> 00:42:42,799 Er ontbreekt een gele verbindingskabel. 522 00:42:42,880 --> 00:42:45,520 Waar dat gebleven is, weet ik niet. Dat moet vervangen worden. 523 00:42:45,600 --> 00:42:46,440 Ja… 524 00:42:48,720 --> 00:42:49,680 Zet het erin, man. 525 00:42:50,839 --> 00:42:53,000 Als ik u één tip mag geven… -Ka. 526 00:42:53,880 --> 00:42:55,839 [dreigende muziek] 527 00:43:09,480 --> 00:43:10,960 [Fred] Wacht eens heel even. 528 00:43:14,920 --> 00:43:17,120 Wat ga je doen? -Aanbellen. 529 00:43:17,200 --> 00:43:19,560 En vragen of het schikt of we mee-dineren. Nou goed? 530 00:43:26,040 --> 00:43:27,880 [speelse, spannende muziek] 531 00:43:42,359 --> 00:43:44,640 [er blaft een hond] 532 00:43:44,720 --> 00:43:45,920 Hatseflats. 533 00:43:46,000 --> 00:43:47,879 [deur gaat piepend open] 534 00:43:59,759 --> 00:44:01,480 We zoeken een ijskast. 535 00:44:02,359 --> 00:44:04,720 Jij kijkt daar, ik zoek hier. 536 00:44:20,200 --> 00:44:21,759 [spullen kletteren op de grond] 537 00:44:22,759 --> 00:44:24,240 [Fred zucht] 538 00:44:53,640 --> 00:44:54,960 [er kraakt iets] 539 00:45:00,120 --> 00:45:01,240 [Fred] Hey, Olga, met mij. 540 00:45:02,319 --> 00:45:04,440 Ja, sorry, ik kon niet eerder bellen. 541 00:45:04,520 --> 00:45:07,440 Ik heb alles onder controle. Ik ben al in België. 542 00:45:09,720 --> 00:45:13,520 Nee, die heb ik onschadelijk gemaakt in de trein. 543 00:45:14,200 --> 00:45:15,600 Hé, wanneer… 544 00:45:16,359 --> 00:45:20,000 Morgenmiddag? Dan pas? Ik kan hier een beetje voor babysit gaan spelen… 545 00:45:20,080 --> 00:45:22,080 …terwijl jij thuis op je krent zit? 546 00:45:22,160 --> 00:45:25,359 Oké, ja. Dat is goed. 547 00:45:25,440 --> 00:45:28,359 Ik zal er op tijd zijn. Natuurlijk kan ik het vinden. 548 00:45:29,879 --> 00:45:32,520 Ja, Ol, maak je nou niet zo druk. Heb jij… 549 00:45:33,359 --> 00:45:36,080 Welnee. Desnoods binden we hem vast. 550 00:45:36,920 --> 00:45:39,240 Ja, joh, ik doe wel tape op z'n mond. 551 00:45:45,040 --> 00:45:46,799 En? Heb je iets te knagen gevonden? 552 00:45:46,879 --> 00:45:48,960 Ja. -Is dat alles? 553 00:45:51,799 --> 00:45:53,520 Stelletje armoedzaaiers. 554 00:45:55,240 --> 00:45:58,000 [haan kraait] [kippen kakelen] 555 00:45:58,080 --> 00:45:59,200 Stil eens. 556 00:46:07,319 --> 00:46:09,680 [kippen kakelen] [speelse muziek] 557 00:46:09,759 --> 00:46:12,120 Ik zei toch dat er wat te knagen was? 558 00:46:13,720 --> 00:46:16,359 Kom hier. Hier, zeg ik je. 559 00:46:18,240 --> 00:46:20,279 Blijf staan, snotjong. 560 00:46:22,480 --> 00:46:24,799 Hier, secreet dat je bent. 561 00:46:24,879 --> 00:46:26,120 [Bo lacht] 562 00:46:28,839 --> 00:46:30,080 Kom op, Fred. 563 00:46:33,279 --> 00:46:34,480 Help dan even, Bo. 564 00:46:35,680 --> 00:46:38,279 Kom op, Fred. Pak hem nou maar gewoon. 565 00:46:38,359 --> 00:46:41,279 Met je dikke kippenreet. -Fred. 566 00:46:41,920 --> 00:46:44,879 [Fred] Hebbes. -Fred, Fred. 567 00:46:44,960 --> 00:46:46,240 En nou heb ik je. 568 00:46:47,680 --> 00:46:48,480 [lachend] Hebbes. 569 00:46:52,120 --> 00:46:53,839 [boink-geluid] [Fred breekt nekje] 570 00:46:55,960 --> 00:46:58,160 Kom, dat wordt smullen. 571 00:47:05,400 --> 00:47:06,839 Eet je nooit kip? 572 00:47:08,839 --> 00:47:10,920 Je bent gewoon een moordenaar. -O ja, joh? 573 00:47:11,000 --> 00:47:14,440 Als je het allemaal zo zielig vindt, dan moet je ook geen dooie dieren eten. 574 00:47:15,520 --> 00:47:20,440 Dan word je toch lekker… vegetarisch? Met je dikke kop. 575 00:47:27,160 --> 00:47:29,319 Oké, geef mij dan ook maar een stukje. 576 00:47:29,400 --> 00:47:30,520 Tuurlijk, knul. 577 00:47:41,799 --> 00:47:45,720 [Olga] Fred is daar toch allang weg? Kom toch lekker naar huis, schatje. Ik… 578 00:47:45,799 --> 00:47:46,680 [Leo drukt gesprek weg] 579 00:47:46,759 --> 00:47:50,879 Nee, ik heb z'n bus. Hij heeft geen cent op zak. 580 00:47:52,000 --> 00:47:54,520 Hij kan niet ver weg zijn met dat joch. 581 00:47:55,400 --> 00:47:57,120 Ik heb een bloedhekel aan hem. 582 00:48:00,879 --> 00:48:05,040 [Fred] Hier, por er maar een beetje in. Zo komt er lucht bij. 583 00:48:05,720 --> 00:48:09,279 Dan brandt-ie beter. Zie je het? -Heb je vaker gekampeerd? 584 00:48:09,359 --> 00:48:11,759 [Fred] Ja, als kind al. 585 00:48:12,680 --> 00:48:16,440 Hoewel, 'kamperen'… Ik hield me schuil in de bossen. 586 00:48:17,400 --> 00:48:19,120 [Bo] Mocht dat wel van je ouders? 587 00:48:20,279 --> 00:48:21,400 [Fred] M'n vader was dood. 588 00:48:22,200 --> 00:48:23,240 M'n moeder die zoop. 589 00:48:24,120 --> 00:48:27,000 Ze wilden me in een pleeggezin stoppen. 590 00:48:27,080 --> 00:48:29,839 En toen? -Toen ben ik hem gesmeerd. 591 00:48:35,520 --> 00:48:39,160 Hé, ik ging je niet echt vastbinden, hoor. 592 00:48:40,879 --> 00:48:43,040 Sorry dat ik je duikvakantie verziekt heb. 593 00:48:49,640 --> 00:48:51,400 Bestaat Robbie echt niet? 594 00:48:57,080 --> 00:48:58,680 Jawel. 595 00:48:58,759 --> 00:48:59,560 [sombere muziek] 596 00:48:59,640 --> 00:49:00,640 Waar is-ie dan? 597 00:49:02,839 --> 00:49:05,480 Bij z'n moeder. -Suus? 598 00:49:06,480 --> 00:49:07,480 Ja. 599 00:49:09,720 --> 00:49:11,960 Zijn jullie gescheiden? 600 00:49:13,319 --> 00:49:14,799 Dat kun je wel zeggen, ja. 601 00:49:16,240 --> 00:49:18,600 Al sinds Robbie één jaar was. 602 00:49:19,960 --> 00:49:21,120 Ja, m'n… 603 00:49:22,200 --> 00:49:23,839 Het is allemaal m'n eigen schuld. 604 00:49:25,080 --> 00:49:26,920 Ik heb er een zooitje van gemaakt. 605 00:49:28,240 --> 00:49:29,720 Suus is een topwijf. 606 00:49:31,000 --> 00:49:32,240 Wat voor zooitje? 607 00:49:33,839 --> 00:49:35,960 Een financieel zooitje, wijsneus. 608 00:49:37,799 --> 00:49:39,759 Ik heb al ons spaargeld vergokt. 609 00:49:42,080 --> 00:49:43,759 Weg ons droomhuissie. 610 00:49:44,600 --> 00:49:47,040 Weg zonnige jeugd voor Robbie. 611 00:49:48,960 --> 00:49:51,160 En toen werd ze boos. -Zo. Wat heet. 612 00:49:52,160 --> 00:49:53,400 Ze wou me nooit meer zien. 613 00:49:55,080 --> 00:49:57,040 Toen kreeg ze een andere kerel. 614 00:49:57,839 --> 00:49:59,240 Ik mocht niet meer komen. 615 00:50:00,240 --> 00:50:02,759 Dat was beter voor Robbie, zeiden ze. 616 00:50:02,839 --> 00:50:04,640 Heb je hem toen nooit meer gezien? 617 00:50:07,560 --> 00:50:09,040 Hij is alweer 11. 618 00:50:12,080 --> 00:50:14,319 Ik had zoiets gaafs voor z'n verjaardag bedacht. 619 00:50:15,279 --> 00:50:17,279 Ik had zo'n klimmuur bedacht… 620 00:50:17,359 --> 00:50:20,000 …maar dan niet zo'n gewone, maar echt zo'n hele schuine. 621 00:50:21,399 --> 00:50:25,680 Dat jaar ervoor had ik paintball bedacht. Het jaar daarvoor wildwaterkanoën. 622 00:50:26,520 --> 00:50:28,799 Ik kon het natuurlijk niet echt met hem doen, maar… 623 00:50:28,879 --> 00:50:30,040 …ik bedenk het gewoon. 624 00:50:31,080 --> 00:50:33,440 Snap-ie? Al die jaren al. 625 00:50:35,480 --> 00:50:37,160 En dit jaar zijn we gaan… 626 00:50:43,920 --> 00:50:45,480 Kom, we gaan pitten. 627 00:50:45,560 --> 00:50:47,879 Wat wouden jullie gaan doen? -Nee, niks. 628 00:50:48,960 --> 00:50:51,600 Wie is hier nou eigenlijk de baas? Kom op. Slapen. 629 00:50:52,799 --> 00:50:53,759 Liggen. 630 00:51:03,040 --> 00:51:06,120 Lekker slapen nou. Niet meer kletsen. 631 00:51:07,359 --> 00:51:10,520 Denk je niet dat Leo… -Die vindt ons hier nooit. 632 00:51:24,799 --> 00:51:26,440 [sombere muziek] 633 00:51:31,960 --> 00:51:33,600 [het dondert] 634 00:51:34,879 --> 00:51:36,399 [het regent] 635 00:51:51,399 --> 00:51:52,839 [fluisterend] Waar is-ie? 636 00:52:31,160 --> 00:52:32,000 Fred? 637 00:52:33,200 --> 00:52:34,200 Fred? 638 00:52:38,520 --> 00:52:40,080 Fred? [er klinkt gekraak] 639 00:52:41,879 --> 00:52:43,879 [Bo ademt onrustig] 640 00:52:43,960 --> 00:52:45,000 [voetstappen naderen] 641 00:52:46,960 --> 00:52:47,920 [Bo zucht] 642 00:52:48,000 --> 00:52:49,600 [Fred] Zo. -Waar was je nou, man? 643 00:52:49,680 --> 00:52:53,200 Verse muntthee voor de jarige. 644 00:52:53,279 --> 00:52:55,200 Het kan ook brandnetel zijn, maar dat proef je vanzelf. 645 00:52:55,279 --> 00:52:59,480 Kijk uit, het blikje is kokend heet. Straks brand je je klauwen. 646 00:52:59,560 --> 00:53:01,399 Alsjeblieft. -Dank je wel. 647 00:53:02,160 --> 00:53:03,120 Ga even zitten. 648 00:53:07,680 --> 00:53:11,359 Van harte gefeliciteerd met je verjaardag. 649 00:53:12,520 --> 00:53:13,399 En… 650 00:53:15,600 --> 00:53:17,560 …dit is je cadeau. 651 00:53:20,200 --> 00:53:22,759 [rustige muziek] 652 00:53:22,839 --> 00:53:24,160 Wow. 653 00:53:24,240 --> 00:53:26,399 Wees er voorzichtig mee, want het is gevaarlijk. 654 00:53:38,120 --> 00:53:39,920 Gaan we nu naar huis? -Ja. 655 00:53:42,240 --> 00:53:44,359 Maar eerst maken we nog een tussenstop. 656 00:53:46,680 --> 00:53:49,600 Hé, je kunt me vertrouwen, of niet? 657 00:53:49,680 --> 00:53:51,560 Je wordt maar één keer tien. 658 00:53:51,640 --> 00:53:52,879 [avontuurlijke muziek] 659 00:54:07,600 --> 00:54:09,520 [iemand neuriet] 660 00:54:09,600 --> 00:54:10,560 Moet je horen. 661 00:54:10,640 --> 00:54:15,759 [vals zingende man] ♪ there's no sickness toil or danger ♪ 662 00:54:15,839 --> 00:54:20,399 ♪ in this bright world to which I go ♪ 663 00:54:21,839 --> 00:54:25,319 Hé, komt dit even mooi uit. Hollen. 664 00:54:26,240 --> 00:54:32,160 ♪ I'm going there no more to roam ♪ 665 00:54:33,399 --> 00:54:36,560 Dit is niet bepaald The Voice. -[lachend] Nee. 666 00:54:36,640 --> 00:54:37,600 Wat slecht, man. 667 00:54:37,680 --> 00:54:41,399 [man] ♪ …this bright world to which I go ♪ 668 00:54:41,480 --> 00:54:43,000 Zit je goed? -Ja. 669 00:54:43,080 --> 00:54:44,839 [man zingt door] 670 00:55:00,759 --> 00:55:02,440 Even kijken waar we zijn. 671 00:55:03,600 --> 00:55:04,600 [dreigende muziek] 672 00:55:06,000 --> 00:55:06,839 Shit. 673 00:55:11,480 --> 00:55:12,560 Shit, dat is Leo. 674 00:55:13,399 --> 00:55:14,920 Leo? -Nee, niet kijken. 675 00:55:23,879 --> 00:55:25,160 Godver. 676 00:55:30,640 --> 00:55:31,920 [fluisterend] Hij komt hierheen. 677 00:55:36,520 --> 00:55:38,120 [fluisterend] Tyf eens op. [motor start] 678 00:55:42,440 --> 00:55:46,799 Freddie? Freddie. [muziek intensiveert] 679 00:55:46,879 --> 00:55:49,200 Shithead. Freddie. 680 00:55:50,279 --> 00:55:51,399 Kom hier. 681 00:56:01,720 --> 00:56:03,160 Verdomme. 682 00:56:04,960 --> 00:56:06,759 [Fred juicht en lacht] 683 00:56:06,839 --> 00:56:08,120 [Bo] Woe. 684 00:56:09,200 --> 00:56:11,399 Shit. Liggen, bukken. 685 00:56:11,480 --> 00:56:13,799 [man zingt] 686 00:56:17,960 --> 00:56:19,399 [spannende muziek] 687 00:56:23,120 --> 00:56:25,879 Verdomme, gasten. 688 00:56:27,040 --> 00:56:28,879 [man zingt] 689 00:56:28,960 --> 00:56:30,319 [Fred] Help me even. 690 00:56:33,600 --> 00:56:34,720 [Leo] Shit. 691 00:56:34,799 --> 00:56:36,359 [man zingt] 692 00:56:36,440 --> 00:56:37,839 Godverdomme. 693 00:56:42,720 --> 00:56:43,560 [Leo lacht] 694 00:56:44,879 --> 00:56:47,040 [man zingt] 695 00:56:49,759 --> 00:56:51,839 [Leo lacht] 696 00:56:51,920 --> 00:56:54,640 [Fred] Oké. -Wacht. 697 00:57:00,279 --> 00:57:01,080 Kom op. 698 00:57:02,000 --> 00:57:03,240 Schudden. 699 00:57:05,040 --> 00:57:05,960 Jezus. 700 00:57:09,160 --> 00:57:10,319 [Fred lacht] 701 00:57:12,040 --> 00:57:13,200 [Fred] Ja, dit werkt. 702 00:57:13,279 --> 00:57:15,799 [man] I'm going home 703 00:57:17,759 --> 00:57:19,960 Ik zie verdomme niks meer. 704 00:57:21,720 --> 00:57:23,319 Gadverdamme.. 705 00:57:25,440 --> 00:57:27,040 [Fred en Bo lachen] 706 00:57:36,759 --> 00:57:38,520 Pak ze. 707 00:57:38,600 --> 00:57:39,960 [Leo roept het uit] 708 00:57:42,520 --> 00:57:44,080 [Bo en Fred lachen] 709 00:57:44,160 --> 00:57:45,040 Bo, kom op. 710 00:57:52,319 --> 00:57:54,640 HOUD HOOP 711 00:57:56,319 --> 00:57:57,799 [de claxon klinkt] 712 00:57:59,759 --> 00:58:01,359 [Fred] Wacht even. [claxon is hoorbaar] 713 00:58:02,480 --> 00:58:03,759 [Fred en Bo hoesten] 714 00:58:07,640 --> 00:58:12,560 [Fred] ♪ we gaan nog niet naar huis met je dikke reet ♪ 715 00:58:12,640 --> 00:58:16,520 ♪ niet naar huis gaan niet naar huis gaan ♪ 716 00:58:25,680 --> 00:58:26,919 [gsm gaat over] 717 00:58:30,600 --> 00:58:31,879 [spannende muziek] 718 00:58:31,960 --> 00:58:33,160 Van Mecklenburg. 719 00:58:37,279 --> 00:58:39,160 Aan het eind van de dag. -Waar? 720 00:58:39,240 --> 00:58:41,040 Dat horen we vlak van tevoren. 721 00:58:50,480 --> 00:58:51,399 [Bo] Wow. 722 00:58:53,000 --> 00:58:56,120 Wat gaan we doen, man? -[Fred] Geen vragen. Doorlopen. 723 00:59:11,120 --> 00:59:12,520 Hatseflats. 724 00:59:19,919 --> 00:59:22,040 [Bo] Waar zijn we? Wat is dit? 725 00:59:22,120 --> 00:59:24,240 Woo ha ha. 726 00:59:25,640 --> 00:59:27,919 ♪ lang zal hij leven ♪ 727 00:59:28,000 --> 00:59:32,319 Oké, jas uit, shirt uit, broek uit. -Waarom dan? 728 00:59:32,399 --> 00:59:36,000 [Fred] ♪ lang zal hij leven ♪ 729 00:59:36,080 --> 00:59:37,879 Nou moet je gaan staan. 730 00:59:37,960 --> 00:59:39,080 Die vastgespen. 731 00:59:39,160 --> 00:59:43,919 ♪ lang zal hij leven in de gloria ♪ 732 00:59:44,000 --> 00:59:45,440 En die op je koppetje. 733 00:59:45,520 --> 00:59:49,879 ♪ in de gloria ♪ 734 00:59:49,960 --> 00:59:52,240 En ga maar langzaam achteruit. 735 00:59:52,319 --> 00:59:54,399 ♪ in de glo… ♪ 736 00:59:54,480 --> 00:59:55,279 We zijn er. 737 00:59:55,359 --> 00:59:57,080 ♪ …ria ♪ 738 00:59:57,160 --> 01:00:00,720 Hieperdepiep, hoera. 739 01:00:00,799 --> 01:00:02,680 [avontuurlijke muziek] 740 01:00:02,759 --> 01:00:03,720 [Bo] Wat? 741 01:00:07,879 --> 01:00:13,040 En één, twee, drie… 742 01:00:13,120 --> 01:00:14,440 …spring. 743 01:00:17,279 --> 01:00:19,720 Oké, brilletje op je neus. 744 01:00:21,080 --> 01:00:22,560 Dit in je waffel. 745 01:00:27,200 --> 01:00:28,600 En daar gaat-ie. 746 01:00:28,680 --> 01:00:30,720 [Bo ademt diep in] 747 01:00:37,919 --> 01:00:40,200 [rustige muziek] 748 01:02:15,600 --> 01:02:18,040 [lachend] Dit is gaaf, hè, Bootje? 749 01:02:18,120 --> 01:02:19,120 [Bo lacht] 750 01:02:21,520 --> 01:02:22,919 Het was echt te gek. 751 01:02:27,319 --> 01:02:29,040 [muziek vertraagt] 752 01:02:55,279 --> 01:02:57,879 Dit is echt de coolste verjaardag ooit. 753 01:03:00,399 --> 01:03:01,560 Fred? 754 01:03:04,520 --> 01:03:05,839 [dreigende muziek] 755 01:03:11,879 --> 01:03:12,879 Fred. 756 01:03:17,359 --> 01:03:19,160 [spannende muziek] 757 01:03:43,160 --> 01:03:44,640 Fred. [er klinkt een echo] 758 01:03:44,720 --> 01:03:46,200 [Bo hijgt] 759 01:03:56,799 --> 01:03:57,600 Fred. 760 01:04:01,680 --> 01:04:03,600 [sombere muziek] 761 01:04:59,120 --> 01:04:59,919 Fred. 762 01:05:00,960 --> 01:05:02,520 [sombere muziek] 763 01:05:04,399 --> 01:05:05,399 Fred. 764 01:05:28,120 --> 01:05:29,000 [muziek stopt abrupt] 765 01:05:29,080 --> 01:05:30,919 Wat ben je nou weer voor laffe lul? 766 01:05:31,000 --> 01:05:34,600 Eerst laat je Robbie in de steek en nu doe je precies hetzelfde bij mij. 767 01:05:34,680 --> 01:05:35,799 Je bent gewoon een lul. 768 01:05:36,640 --> 01:05:37,480 Bo. 769 01:05:40,399 --> 01:05:42,600 Bo. Bootje, kom. 770 01:05:44,720 --> 01:05:46,240 [Bo huilt] 771 01:06:11,399 --> 01:06:12,839 Het komt goed. 772 01:06:15,399 --> 01:06:16,399 Echt. 773 01:06:27,359 --> 01:06:29,799 Dat is dan 187 euro, meneer. 774 01:06:31,839 --> 01:06:34,919 Dat heb ik niet. -Hoeveel heeft u dan? 775 01:06:35,000 --> 01:06:38,560 Ja, niks. -Hier, minstens 500 euro waard. 776 01:06:40,080 --> 01:06:42,120 Wow, deal. 777 01:06:43,879 --> 01:06:45,240 [deurbel klinkt] 778 01:06:50,120 --> 01:06:51,439 [voetstappen naderen] 779 01:06:52,279 --> 01:06:54,120 [deur gaat open] 780 01:06:54,200 --> 01:06:55,319 Hallo. -Hi. 781 01:06:55,399 --> 01:06:57,799 Bent u Suus? -Ja. 782 01:06:57,879 --> 01:07:00,680 Is Robbie misschien thuis? We komen op bezoek. 783 01:07:00,759 --> 01:07:01,759 We? 784 01:07:03,879 --> 01:07:04,759 Fred. 785 01:07:08,799 --> 01:07:10,359 [sombere muziek] 786 01:07:16,000 --> 01:07:17,480 Je hebt hem nog steeds. 787 01:07:23,960 --> 01:07:26,160 Sorry, Suus. -[Robbie] Mam? 788 01:07:27,120 --> 01:07:28,080 Wie zijn dat? 789 01:07:35,520 --> 01:07:37,720 [Bo] Wow, je hebt echt een ouderwetse. 790 01:07:38,520 --> 01:07:39,720 [Robbie] Valt wel mee, hoor. 791 01:07:41,160 --> 01:07:45,720 [Bo] Wat is het dan voor spel? -[Robbie] Een spel met piraten. 792 01:07:50,879 --> 01:07:51,839 [Robbie] Ja, zes. 793 01:08:00,160 --> 01:08:02,919 Fred, je kunt toch niet zomaar langskomen na al die tijd? 794 01:08:04,200 --> 01:08:05,600 [Robbie] We leggen er een boven. 795 01:08:05,680 --> 01:08:07,240 Wat moet ik nou tegen Robbie zeggen? 796 01:08:11,240 --> 01:08:13,160 [Robbie] Hoppa, drie tienen. 797 01:08:13,240 --> 01:08:14,560 [Bo] Hatseflats. 798 01:08:16,200 --> 01:08:19,639 [Suus] En die jongen, is die ook van jou? -Nee, tuurlijk niet. 799 01:08:21,359 --> 01:08:23,760 [Bo] Een negen. -[Robbie] Een zes. 800 01:08:23,840 --> 01:08:24,960 [Bo] O ja. 801 01:08:26,160 --> 01:08:28,920 Mam, doen jullie mee met Shithead? -Nee. 802 01:08:29,000 --> 01:08:31,359 Nee, kaarten komt alleen maar ellende van. 803 01:08:33,200 --> 01:08:34,720 Misschien kunnen we een kaartenhuis bouwen. 804 01:08:38,479 --> 01:08:40,279 [rustige muziek] 805 01:08:49,720 --> 01:08:51,120 [Fred] Deze wordt heel ingewikkeld. 806 01:09:19,319 --> 01:09:20,880 [Suus lacht] 807 01:09:21,439 --> 01:09:22,720 Uit je oor. 808 01:09:30,080 --> 01:09:31,679 Nou, de laatste. 809 01:09:36,120 --> 01:09:37,439 [Fred] Ja. 810 01:09:37,920 --> 01:09:39,840 Goed, man. [Fred lacht] 811 01:09:49,720 --> 01:09:51,200 [deur valt dicht] 812 01:09:58,000 --> 01:09:59,559 Wat kom je hier eigenlijk doen? 813 01:10:00,880 --> 01:10:02,040 Ja, niks. 814 01:10:04,000 --> 01:10:05,960 Zou ik misschien je auto mogen lenen? 815 01:10:06,960 --> 01:10:10,720 Dat is het? Je komt na tien jaar doodleuk langs om m'n auto te lenen. 816 01:10:10,800 --> 01:10:13,200 Suus, alsjeblieft, ik moet Bo naar huis brengen. 817 01:10:14,040 --> 01:10:17,679 Mijn bus is… Ik leg het je allemaal nog weleens uit. 818 01:10:17,760 --> 01:10:21,040 Suus, ik zou het je niet vragen als het niet echt heel erg belangrijk was. 819 01:10:23,760 --> 01:10:25,720 Hey, je kunt me toch vertrouwen? 820 01:10:25,800 --> 01:10:26,679 [Suus snikt]] 821 01:10:28,320 --> 01:10:29,880 Bij wijze van spreken dan. 822 01:10:30,679 --> 01:10:32,160 [avontuurlijke muziek] 823 01:11:00,480 --> 01:11:01,639 Wow. 824 01:11:07,920 --> 01:11:09,080 [Fred zucht] 825 01:11:10,480 --> 01:11:11,280 Nou… 826 01:11:12,800 --> 01:11:14,040 Het ga je goed. 827 01:11:16,280 --> 01:11:17,400 Veel geluk. 828 01:11:23,679 --> 01:11:24,880 Nou, uitstappen. 829 01:11:28,679 --> 01:11:29,920 Ga je niet mee? 830 01:11:31,400 --> 01:11:32,200 O ja. 831 01:11:33,120 --> 01:11:36,639 Hallo, mevrouw. Dag, meneer. Ik ben de ontvoerder van uw zoon. 832 01:11:36,720 --> 01:11:37,880 Hoe maakt u het? 833 01:11:41,280 --> 01:11:44,120 Nee, wachten. 834 01:11:47,639 --> 01:11:48,519 [deurbel klinkt] 835 01:11:48,599 --> 01:11:49,800 Wachten, hè? 836 01:11:53,360 --> 01:11:54,679 [vader] Hallo, wie is daar? 837 01:11:54,760 --> 01:11:57,559 Papa. -[vader] Bo? Echt? Ik kom eraan. 838 01:11:57,639 --> 01:11:59,200 Wacht daar. -Rijden maar. 839 01:11:59,280 --> 01:12:00,920 En ik doe het woord. 840 01:12:01,000 --> 01:12:02,120 [deur klapt dicht] 841 01:12:04,880 --> 01:12:06,120 [Fred zucht] 842 01:12:06,200 --> 01:12:07,800 Nou, doe je gordel om. 843 01:12:07,880 --> 01:12:09,080 [vrolijke muziek] 844 01:12:26,639 --> 01:12:27,760 Hey, Bo. 845 01:12:30,080 --> 01:12:31,280 [moeder] O, lieverdje. 846 01:12:31,360 --> 01:12:32,760 [ze lachen] 847 01:12:33,720 --> 01:12:35,440 [vader] Mijn jongen. 848 01:12:37,040 --> 01:12:39,120 Hij heeft me gered. -Hij? 849 01:12:44,160 --> 01:12:45,160 [moeder] Meneer. 850 01:12:49,080 --> 01:12:50,400 [drank wordt ingeschonken] 851 01:12:52,320 --> 01:12:53,200 [vader] Alstublieft. 852 01:12:54,440 --> 01:12:55,240 [moeder] Meneer. 853 01:12:56,320 --> 01:12:59,000 Hoe kunnen we u ooit bedanken? 854 01:12:59,080 --> 01:13:01,480 [Bo] Fred is echt een held, hè? -Ja, zeker. 855 01:13:07,360 --> 01:13:08,559 Sorry, Bo. 856 01:13:09,160 --> 01:13:10,880 Eh… 857 01:13:10,960 --> 01:13:15,000 Ik ben geen held. Ik heb uw zoon niet gered. 858 01:13:15,080 --> 01:13:16,639 [sombere muziek] 859 01:13:16,720 --> 01:13:18,880 Ik heb Bo ontvoerd. 860 01:13:20,040 --> 01:13:21,360 Dus ik ga gewoon de bak in. 861 01:13:23,200 --> 01:13:24,639 Want dat verdien ik. 862 01:13:26,000 --> 01:13:26,960 Sorry. 863 01:13:30,720 --> 01:13:31,960 Wat ga je doen, pap? 864 01:13:32,960 --> 01:13:35,040 Ik ga de politie bellen. -Nee, doe niet. 865 01:13:35,800 --> 01:13:38,200 Deze man heeft je ontvoerd. -[moeder] Schatje, het is een crimineel. 866 01:13:38,280 --> 01:13:39,440 Hij heeft vier miljoen euro losgeld… 867 01:13:39,519 --> 01:13:42,160 Helemaal niet. Jullie moeten gewoon een keer naar me luisteren. 868 01:13:42,240 --> 01:13:44,800 [moeder] Liefje, hij is levensgevaarlijk. -[vader] U spreekt met Van Mecklenburg. 869 01:13:44,880 --> 01:13:48,559 Zie je nou wel? Zo gaat het altijd. Ze luisteren nooit naar me. 870 01:13:48,639 --> 01:13:51,559 Ze sturen me naar een of andere kostschool om maar van me af te zijn. 871 01:13:56,519 --> 01:13:57,679 Bo. 872 01:13:59,719 --> 01:14:00,679 Bo. 873 01:14:00,760 --> 01:14:02,519 [sombere muziek] 874 01:14:32,559 --> 01:14:34,000 [telefoon gaat over] 875 01:14:43,519 --> 01:14:44,519 Van Mecklenburg. 876 01:14:44,599 --> 01:14:48,000 [Olga] Over een uur legt u het geld in hangar drie, Schiphol-Oost. 877 01:14:48,080 --> 01:14:52,800 Daarna hoort u waar hij zit. Geen politie. Anders ziet u hem niet levend terug. 878 01:14:52,880 --> 01:14:54,519 Maar, mevrouw, mijn zoon is… 879 01:14:54,599 --> 01:14:57,719 [fluisterend] Dat is Olga. Een stewardess. Die ken ik van het vliegveld. 880 01:14:57,800 --> 01:15:00,440 We moeten zorgen dat we haar pakken, want zij heeft het allemaal bedacht. 881 01:15:01,080 --> 01:15:04,080 [fluisterend] Maar als hij haar geholpen heeft, wordt hij ook meteen opgepakt. 882 01:15:05,440 --> 01:15:07,920 Heeft u een ogenblikje? Ik overleg even met m'n vrouw. 883 01:15:08,000 --> 01:15:10,679 [fluisterend] Je kunt zo'n vrouw toch niet ongestraft laten? 884 01:15:11,599 --> 01:15:15,360 [Fred] Ik wil me er niet mee bemoeien, maar ik heb misschien wel een ideetje. 885 01:15:18,040 --> 01:15:19,440 [spannende muziek] 886 01:15:20,639 --> 01:15:21,760 Goed. 887 01:15:23,280 --> 01:15:25,719 Over een uur ligt het er. 888 01:15:25,800 --> 01:15:31,800 Oké, wat we doen: hebben jullie twee identieke tassen? 889 01:15:31,880 --> 01:15:35,880 Meneer van Mecklenburg, heeft u misschien een lange regenjas? 890 01:15:35,960 --> 01:15:37,760 En Bo, kan ik jouw petje lenen? 891 01:15:42,519 --> 01:15:44,040 Aan haal je niks in je hoofd, hè? 892 01:15:44,120 --> 01:15:46,599 De directeur van Schiphol is een hele goede vriend van me. 893 01:15:46,679 --> 01:15:48,080 Ja. -We gaan. 894 01:15:49,559 --> 01:15:50,559 [vader zucht] 895 01:15:52,000 --> 01:15:53,240 [deur gaat open] 896 01:15:58,800 --> 01:16:02,360 [vader] Waar is mijn zoon? -[Olga] Waar is mijn geld? 897 01:16:03,400 --> 01:16:06,519 Ik wil eerst mijn zoon zien. -En ik wil eerst mijn geld zien. 898 01:16:06,599 --> 01:16:08,240 Zet die tas in het midden. 899 01:16:19,040 --> 01:16:20,320 En nu teruglopen. 900 01:16:22,080 --> 01:16:23,440 Met uw rug naar me toe. 901 01:16:30,040 --> 01:16:32,040 Uh-uh, niet omdraaien. 902 01:16:34,360 --> 01:16:35,519 Oh. 903 01:16:40,679 --> 01:16:43,400 En mijn zoon? -Die is veilig. 904 01:16:43,480 --> 01:16:46,320 Binnen twee minuten krijgt u een sms'je waar hij zit. 905 01:17:00,800 --> 01:17:01,960 Ja, daar is ze. 906 01:17:06,320 --> 01:17:07,519 [deur gaat open] 907 01:17:08,000 --> 01:17:09,880 Kijk, pap, daar is Olga. 908 01:17:22,440 --> 01:17:23,800 Kijk dan, Fred. 909 01:17:38,320 --> 01:17:40,200 Ja. Jongens. Kom op. 910 01:17:41,080 --> 01:17:42,200 [euforische muziek] 911 01:17:42,280 --> 01:17:44,519 [Bo] Fred. [Fred lacht] 912 01:17:46,559 --> 01:17:48,080 [applausje klinkt] 913 01:17:51,320 --> 01:17:53,160 [Fred] Alstublieft. -[vader] Dank je wel. 914 01:17:58,080 --> 01:18:00,040 Fantastisch. Ontzettend bedankt. 915 01:18:00,120 --> 01:18:02,040 Pap, kom eens. -Ja. 916 01:18:03,440 --> 01:18:06,240 [Bo fluisterend] Fred moet toch dat geld terugbetalen aan Leo? 917 01:18:06,320 --> 01:18:07,280 [moeder] Indrukwekkend. 918 01:18:07,360 --> 01:18:10,120 Kun je het hem niet voorschieten? -Voorschieten? 919 01:18:10,200 --> 01:18:13,360 Misschien kan hij het dan terugverdienen als onze chauffeur. 920 01:18:13,440 --> 01:18:15,000 Maar we hebben Hennie toch? 921 01:18:15,080 --> 01:18:17,400 [Hennie hoest] 922 01:18:21,559 --> 01:18:23,160 Moet je nou kijken, man. 923 01:18:24,960 --> 01:18:26,679 [moeder] Jurriaan… 924 01:18:26,760 --> 01:18:31,480 …ik vind het eigenlijk ook wel een onbehouwen, chagrijnige, hufterige hond. 925 01:18:32,320 --> 01:18:33,400 [Hennie hoest] 926 01:18:33,480 --> 01:18:38,400 Nou, laten we eerst op vakantie gaan. -[moeder] Ja. 927 01:18:38,480 --> 01:18:41,400 Wij gaan met z'n drietjes naar het Caribisch gebied. 928 01:18:42,559 --> 01:18:43,880 Ik weet iets veel leukers. 929 01:18:45,200 --> 01:18:46,639 [watergespetter] [vrolijke muziek] 930 01:18:55,080 --> 01:18:57,840 Bo, zag je die vis ook? Zo'n vis. 931 01:18:57,920 --> 01:18:59,679 Echt? -Ja, tegen m'n been. 932 01:18:59,760 --> 01:19:01,639 Zag je dat? -Nee. 933 01:19:02,400 --> 01:19:04,719 [vader] Ik ga eruit, denk ik. Wie er als eerste is. 934 01:19:05,639 --> 01:19:07,160 [Bo] Kom op. -Ja, ja. 935 01:19:08,360 --> 01:19:10,240 Ik vergeet m'n flippers. 936 01:19:10,320 --> 01:19:14,480 Schat, zo leuk. Ik zag een vis… Zo groot. 937 01:19:14,559 --> 01:19:16,480 Alsjeblieft, schatje. 938 01:19:18,960 --> 01:19:20,639 Dat is echt lekker. 939 01:19:20,719 --> 01:19:22,200 [getoeter] 940 01:19:22,280 --> 01:19:23,160 [vader] Wat is dat? 941 01:19:31,840 --> 01:19:32,800 Hallo. 942 01:19:33,719 --> 01:19:37,320 Ja, eh, ik heb wat gasten meengenomen als u het niet erg vindt. 943 01:19:50,800 --> 01:19:54,040 Hup, zo tegen m'n been. Zo'n vis. Hè, Bo? 944 01:19:54,120 --> 01:19:57,160 [Fred] Nou, ik ben aan het vissen op de Atlantische Oceaan. 945 01:19:57,240 --> 01:20:00,080 En binnen no-time schiet die dobber van mij onder. 946 01:20:00,160 --> 01:20:03,920 Dat bootje wordt helemaal zo naar voren getrokken. Ik hang helemaal zo achterover. 947 01:20:04,000 --> 01:20:06,280 En ik krijg ineens zo'n hele grote arm om me heen… 948 01:20:06,360 --> 01:20:07,639 …met allemaal van die zuignappen erop. 949 01:20:07,719 --> 01:20:11,639 Die trekt mij overboord en ik val in die Atlantische Oceaan. En daar lag ik. 950 01:20:11,719 --> 01:20:15,400 En er komt een potvis aan met zulke tanden. 951 01:20:15,480 --> 01:20:18,280 [fluisterend] Bo, wist je dat Fred m'n vader is? 952 01:20:18,360 --> 01:20:21,080 Echt? -Ja, supercool, toch? 953 01:20:23,360 --> 01:20:25,120 [moeder] Ongelooflijk. -[Fred] Ja, de aas. 954 01:20:25,200 --> 01:20:27,480 Ja, gooien. [ze juichen] 955 01:20:27,559 --> 01:20:31,599 Hij heeft gewonnen. -Robbie heeft gewonnen. 956 01:20:34,120 --> 01:20:35,880 [onverstaanbaar gesprek] 957 01:21:19,519 --> 01:21:22,000 [tropische muziek] 958 01:21:24,000 --> 01:21:26,000 [Olga boert en lacht] 959 01:21:50,599 --> 01:21:52,000 [telefoon gaat over] 960 01:21:53,000 --> 01:21:56,599 Le… [in slow motion] …ooo. 961 01:21:56,679 --> 01:22:00,080 Fred is langs geweest. Hij heeft alles terugbetaald. 962 01:22:00,920 --> 01:22:02,360 Met rente. 963 01:22:02,440 --> 01:22:07,160 En, Ol, je mag drie keer raden wat ik gekocht heb. 964 01:22:09,559 --> 01:22:11,400 M'n eigen viswinkeltje. 965 01:22:13,960 --> 01:22:15,120 Yes. 966 01:22:15,200 --> 01:22:16,200 [speelse muziek] 967 01:22:16,280 --> 01:22:17,519 Te gek. 968 01:22:21,000 --> 01:22:22,360 Yes. 969 01:24:40,599 --> 01:24:41,800 Vis. 66108

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.