All language subtitles for In.The.Forests.Of.Siberia.2016.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX](1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,521 --> 00:00:32,921 I left because life was smothering me 2 00:00:34,146 --> 00:00:36,226 like the collar of a tight shirt. 3 00:00:39,313 --> 00:00:41,753 I left because the noise was deafening me. 4 00:00:43,647 --> 00:00:45,767 I was dizzy from not having time. 5 00:00:49,939 --> 00:00:51,739 I wanted to live in slowness, 6 00:00:52,898 --> 00:00:54,298 simplicity, 7 00:00:55,398 --> 00:00:56,798 and wonder. 8 00:00:57,690 --> 00:00:59,450 Keep only the essential. 9 00:01:01,523 --> 00:01:03,643 But the essential can't be kept. 10 00:01:04,815 --> 00:01:06,175 It must be discovered. 11 00:01:06,398 --> 00:01:12,958 IN THE FORESTS OF SIBERIA 12 00:02:13,236 --> 00:02:16,856 She was singing you a traditional Buryat welcome song. 13 00:02:17,445 --> 00:02:18,525 I see. 14 00:02:20,403 --> 00:02:21,643 Thank you. 15 00:02:26,404 --> 00:02:27,444 It's good! 16 00:02:31,446 --> 00:02:32,686 Fish. 17 00:02:32,904 --> 00:02:35,424 The bread of Baikal. 18 00:02:42,113 --> 00:02:44,393 This stuff is greasy. 19 00:02:46,572 --> 00:02:47,852 That's how it is. 20 00:02:48,614 --> 00:02:49,934 - We eat it. - Like this? 21 00:02:50,155 --> 00:02:51,995 This is what we eat and drink. 22 00:02:59,656 --> 00:03:01,376 He asks why you're here. 23 00:03:01,615 --> 00:03:04,175 Tell him that I was actually here 24 00:03:04,740 --> 00:03:07,180 seven years ago, one summer. 25 00:03:10,532 --> 00:03:13,252 I always dreamed of coming back and seeing... 26 00:03:17,074 --> 00:03:18,474 Seeing the frozen lake. 27 00:03:24,616 --> 00:03:26,376 What did he say? 28 00:03:30,950 --> 00:03:33,510 Everybody dreams of living in Europe, 29 00:03:33,783 --> 00:03:35,023 and you come here. 30 00:03:39,909 --> 00:03:41,149 To you. 31 00:03:42,826 --> 00:03:44,666 - And your happiness. - Thanks. 32 00:04:10,161 --> 00:04:12,761 From here on, there's no electricity. 33 00:04:13,203 --> 00:04:17,323 Everyone has their own. 34 00:04:17,495 --> 00:04:20,055 No villages, no men, 35 00:04:20,620 --> 00:04:21,620 no nothing. 36 00:07:38,800 --> 00:07:40,000 Looks good? 37 00:07:42,592 --> 00:07:43,872 It's Broadway. 38 00:07:50,384 --> 00:07:53,064 For the rent and wood, we'll do as agreed. 39 00:08:01,552 --> 00:08:04,512 He says that if you give him more, 40 00:08:04,760 --> 00:08:06,200 the cabin is yours. 41 00:08:07,594 --> 00:08:10,634 He wants to move to Irkutsk because he is sick. 42 00:08:10,969 --> 00:08:11,889 Phlebitis. 43 00:08:12,094 --> 00:08:14,214 He needs to see a doctor. 44 00:08:16,011 --> 00:08:17,371 How much more? 45 00:08:24,053 --> 00:08:25,973 He asks you for 80,000 rubles. 46 00:08:31,970 --> 00:08:32,970 Deal. 47 00:08:33,679 --> 00:08:35,039 It's yours. 48 00:08:37,179 --> 00:08:38,899 So, to my new house. 49 00:08:39,721 --> 00:08:42,041 Siberian cabin by Lake Baikal. 50 00:08:43,263 --> 00:08:46,023 To my new house. 51 00:08:47,096 --> 00:08:49,736 A Siberian cabin by Lake Baikal. 52 00:08:51,055 --> 00:08:52,095 Correct. 53 00:08:55,222 --> 00:08:56,102 Your rifle, 54 00:08:56,555 --> 00:08:58,035 to hunt bears. 55 00:08:58,347 --> 00:09:00,947 - He's giving it to you. - But I don't hunt. 56 00:09:01,306 --> 00:09:03,226 - For the bears. - Bears? 57 00:09:31,849 --> 00:09:34,289 This is the perfect place to kill yourself. 58 00:09:35,141 --> 00:09:37,421 - What did he say? - Oh, nothing. 59 00:09:37,683 --> 00:09:38,843 Good luck. 60 00:09:39,892 --> 00:09:41,012 Thank you. 61 00:10:01,685 --> 00:10:04,645 I came to get closer to the unknown - 62 00:10:05,102 --> 00:10:06,182 the cold, 63 00:10:07,435 --> 00:10:08,555 the silence, 64 00:10:09,769 --> 00:10:10,929 space, 65 00:10:12,352 --> 00:10:13,752 and solitude. 66 00:16:50,121 --> 00:16:52,521 At The Heart of The World 67 00:18:41,387 --> 00:18:45,467 In cities, the minutes, the hours, the years fly by. 68 00:18:48,012 --> 00:18:49,692 Here, time slows down. 69 00:18:54,846 --> 00:18:56,046 I am free 70 00:18:57,430 --> 00:18:58,990 because my days are free. 71 00:28:19,426 --> 00:28:23,426 - How long did it take you? - Five hours. It was windy. 72 00:28:24,093 --> 00:28:26,213 - Is it cold to the north? - No. 73 00:28:27,427 --> 00:28:28,747 - Snow? - No. 74 00:28:29,427 --> 00:28:32,867 So, any big events in the world these last days? 75 00:28:33,177 --> 00:28:34,217 Events? 76 00:28:34,844 --> 00:28:36,084 Nothing special. 77 00:28:37,344 --> 00:28:38,264 Events... 78 00:28:41,678 --> 00:28:44,238 A bear came to my place 79 00:28:44,803 --> 00:28:46,523 and it ate all my food. 80 00:28:46,761 --> 00:28:48,521 - A bear in winter? - Yes! 81 00:28:48,803 --> 00:28:50,163 It must be a sick one. 82 00:28:54,012 --> 00:28:57,172 Tell me, are there any hunters near the lake? 83 00:28:57,887 --> 00:28:59,727 No... Too cold. 84 00:29:00,012 --> 00:29:02,212 I saw something near my house... 85 00:29:02,804 --> 00:29:03,764 A trap. 86 00:29:05,638 --> 00:29:07,078 Must be an old one. 87 00:29:07,429 --> 00:29:08,629 A few years ago, 88 00:29:08,805 --> 00:29:11,605 some guy was hiding around nearby. 89 00:29:13,346 --> 00:29:14,866 Hiding... Why? 90 00:29:15,138 --> 00:29:17,378 He killed a man in Irkutsk. 91 00:29:17,638 --> 00:29:20,198 He was waiting for the crime to time out. 92 00:29:26,347 --> 00:29:28,707 And nobody came to arrest him? 93 00:29:29,556 --> 00:29:30,556 - Here? - Yes. 94 00:29:30,764 --> 00:29:32,684 Come on... No. 95 00:29:35,015 --> 00:29:38,015 That's why Russians are doing such mess. 96 00:29:38,265 --> 00:29:40,225 Anytime, they can escape 97 00:29:40,473 --> 00:29:41,953 into the forest. 98 00:29:43,724 --> 00:29:46,164 I think you found his old trap. 99 00:29:47,766 --> 00:29:49,726 You know what happened to him? 100 00:29:51,141 --> 00:29:54,341 It was ten years ago. He must have gone or died. 101 00:29:55,474 --> 00:29:58,914 One cannot survive in the taiga for so long. 102 00:30:28,227 --> 00:30:30,547 Tell me, how much do you want? 103 00:30:31,602 --> 00:30:34,482 700 rubles for the sugar and potatoes. 104 00:30:34,769 --> 00:30:36,369 Tea and honey is a present. 105 00:30:36,602 --> 00:30:37,682 Really? Thank you. 106 00:30:38,852 --> 00:30:39,852 Here you go. 107 00:30:45,061 --> 00:30:46,821 How long are you here for? 108 00:30:47,145 --> 00:30:48,265 I don't know. 109 00:30:51,937 --> 00:30:53,617 It's your home now. 110 00:30:55,062 --> 00:30:56,182 Yeah, you're right. 111 00:30:57,604 --> 00:31:00,884 Walk that way. It's not so windy there. 112 00:31:03,354 --> 00:31:05,754 A snow storm's coming in a few days. 113 00:31:06,021 --> 00:31:07,341 Stay in the house. 114 00:38:18,259 --> 00:38:20,699 I speak a little Russian. 115 00:38:22,134 --> 00:38:23,334 I'm French. 116 00:38:24,801 --> 00:38:25,881 French? 117 00:38:26,051 --> 00:38:26,931 Yes. 118 00:38:31,051 --> 00:38:32,331 I'm a poacher. 119 00:38:33,135 --> 00:38:33,975 Animals. 120 00:38:34,801 --> 00:38:36,281 A poacher... OK. 121 00:38:37,093 --> 00:38:39,133 Don't tell anyone about me. 122 00:38:40,427 --> 00:38:41,547 Not talk about you. 123 00:38:41,718 --> 00:38:43,638 I'm not allowed to be here. 124 00:38:44,010 --> 00:38:45,010 Is that clear? 125 00:38:46,969 --> 00:38:49,409 - Is that clear? - Yes. 126 00:38:51,469 --> 00:38:52,469 You're wasting it! 127 00:38:55,969 --> 00:38:57,209 I can't shoot. 128 00:38:57,928 --> 00:38:59,128 I don't know how. 129 00:39:01,595 --> 00:39:02,715 Give it to me 130 00:39:04,303 --> 00:39:05,743 and I'll show you. 131 00:39:08,804 --> 00:39:09,884 Cartridges? 132 00:39:10,595 --> 00:39:11,795 Cartridges. 133 00:39:26,805 --> 00:39:27,845 Look. 134 00:39:37,764 --> 00:39:38,804 No... 135 00:39:40,722 --> 00:39:41,722 No... 136 00:39:49,890 --> 00:39:50,930 No. 137 00:39:52,473 --> 00:39:53,473 Don't wiggle. 138 00:40:26,101 --> 00:40:27,221 Quit wasting. 139 00:41:10,895 --> 00:41:13,615 Siberia China - Mongolia 140 00:41:20,854 --> 00:41:23,254 Vasily Peskov Lost in the Taiga 141 00:42:02,732 --> 00:42:04,412 Who are you looking for? 142 00:42:09,233 --> 00:42:10,233 You. 143 00:42:12,024 --> 00:42:13,344 What do you want? 144 00:42:25,942 --> 00:42:27,222 I want to talk to you. 145 00:42:30,067 --> 00:42:31,187 I know who you are. 146 00:42:33,526 --> 00:42:34,886 They're not after you. 147 00:42:37,235 --> 00:42:38,675 They think you're dead. 148 00:42:42,943 --> 00:42:44,823 You can trust me. 149 00:42:46,902 --> 00:42:48,302 My name is Teddy. 150 00:43:25,446 --> 00:43:28,126 Deer are lazy. They hardly move around. 151 00:43:30,821 --> 00:43:34,101 You must walk against the wind to not scare them away. 152 00:46:21,666 --> 00:46:23,506 How long have you lived here? 153 00:46:27,917 --> 00:46:30,317 Have you been here a long time? 154 00:46:50,793 --> 00:46:51,993 Where do you come from? 155 00:46:58,669 --> 00:46:59,989 Ulan-Ude. 156 00:47:00,377 --> 00:47:01,537 In Buryatia. 157 00:47:04,336 --> 00:47:05,536 Across the lake. 158 00:47:12,837 --> 00:47:15,277 I went to Irkutsk for work. 159 00:47:16,462 --> 00:47:18,742 Foreman in a woodworking factory. 160 00:47:20,129 --> 00:47:20,929 And you? 161 00:47:21,170 --> 00:47:22,770 Multimedia project manager. 162 00:47:24,671 --> 00:47:26,471 What are you doing here? 163 00:47:29,588 --> 00:47:30,828 A break. 164 00:47:32,713 --> 00:47:35,073 I've come to seek some peace. 165 00:47:35,838 --> 00:47:37,038 Peace! 166 00:48:17,799 --> 00:48:20,759 This is no place for men. 167 00:50:49,893 --> 00:50:51,453 Teddy! 168 00:51:12,770 --> 00:51:13,570 Are you OK? 169 00:51:13,811 --> 00:51:16,171 Are you OK? Are you hurt? 170 00:51:16,978 --> 00:51:19,218 They're on the hunt for bears. 171 00:51:20,312 --> 00:51:21,512 Look at the blood. 172 00:51:22,979 --> 00:51:24,259 From a helicopter? 173 00:51:25,729 --> 00:51:28,009 Nouveaux riches having fun. 174 00:51:28,271 --> 00:51:30,471 You shouldn't kill an animal for fun. 175 00:51:35,146 --> 00:51:37,386 We have to find it. 176 00:52:34,150 --> 00:52:35,630 It's getting closer. 177 00:52:38,192 --> 00:52:40,992 We must go back to the lake and take cover. 178 00:55:12,494 --> 00:55:13,854 Do not fall asleep. 179 00:55:14,536 --> 00:55:15,496 Do you hear me? 180 00:55:17,953 --> 00:55:18,993 Don't fall asleep! 181 00:55:21,912 --> 00:55:23,712 Speak, I'm listening. 182 00:55:24,453 --> 00:55:25,533 Speak. 183 00:55:26,203 --> 00:55:27,243 Talk to me. 184 00:55:27,495 --> 00:55:28,815 It won't last long. 185 00:55:29,037 --> 00:55:30,077 Long time? 186 00:55:34,121 --> 00:55:35,921 Damn it, we won't make it. 187 00:55:46,121 --> 00:55:47,921 Jesus Christ, son of God, 188 00:55:48,663 --> 00:55:50,783 grant us Your blessing... 189 00:55:53,039 --> 00:55:54,279 Have mercy on us. 190 00:56:03,248 --> 00:56:05,808 When I killed him, I felt nothing. 191 00:56:06,790 --> 00:56:08,870 I did it for no reason. 192 00:56:11,415 --> 00:56:12,575 He was a lieutenant. 193 00:56:13,832 --> 00:56:15,952 We served in the military together. 194 00:56:16,249 --> 00:56:18,169 I was at his command. 195 00:56:19,082 --> 00:56:22,322 Ten years later, I ran into him near the university. 196 00:56:22,624 --> 00:56:26,664 We had two bottles of vodka, and we went to his place. 197 00:56:27,083 --> 00:56:30,723 Then, we had a third. Vodka is a quick drink... 198 00:56:34,916 --> 00:56:37,356 His house was awfully warm. 199 00:56:38,875 --> 00:56:40,515 It smelled like sausage. 200 00:56:41,917 --> 00:56:44,477 The lieutenant went on and on about his life, 201 00:56:44,750 --> 00:56:46,630 the car he had just bought, 202 00:56:47,334 --> 00:56:48,894 his dacha with a garden, 203 00:56:49,417 --> 00:56:50,897 his two daughters 204 00:56:51,293 --> 00:56:54,573 who were studying Electromechanics in Omsk, 205 00:56:54,876 --> 00:56:56,556 his vacation in Leningrad. 206 00:56:58,876 --> 00:57:00,636 I was quiet for a long time. 207 00:57:01,752 --> 00:57:04,312 I had nothing to tell him, you see? 208 00:57:04,877 --> 00:57:08,837 I couldn't stop thinking about my life, which was crap. 209 00:57:09,627 --> 00:57:12,787 I gave my wife and children a miserable life! 210 00:57:16,794 --> 00:57:20,874 His wife came three times to kick me out. 211 00:57:21,211 --> 00:57:23,211 The fourth time, I insulted her. 212 00:57:24,253 --> 00:57:26,493 The lieutenant punched me. 213 00:57:26,753 --> 00:57:29,633 We clashed and fought on the ground. 214 00:57:30,795 --> 00:57:34,035 I grabbed a knife and ripped him open like a fish, 215 00:57:34,337 --> 00:57:35,737 from neck to stomach. 216 00:57:38,796 --> 00:57:39,956 See what I mean? 217 00:57:41,379 --> 00:57:43,219 Something was smothering me. 218 00:57:44,921 --> 00:57:46,361 Misery, perhaps. 219 00:57:49,338 --> 00:57:50,978 Or desire. 220 00:57:51,588 --> 00:57:52,748 Anger. 221 00:57:57,880 --> 00:58:00,120 I hated the whole world. 222 00:58:03,214 --> 00:58:04,574 And he was there. 223 00:58:04,756 --> 00:58:06,436 Talking and talking. 224 00:58:12,423 --> 00:58:14,903 I ran out of the house, and then fled. 225 00:58:15,423 --> 00:58:17,583 I didn't want to go to jail. 226 00:58:19,174 --> 00:58:21,574 That's what I would've gotten - jail time. 227 00:58:23,216 --> 00:58:24,256 A trial. 228 00:58:26,007 --> 00:58:27,727 I would have had to repent 229 00:58:28,049 --> 00:58:29,889 before my wife and children. 230 00:58:36,633 --> 00:58:38,993 You killed a man, but you saved one too. 231 00:58:41,175 --> 00:58:42,535 You saved me. 232 00:58:55,093 --> 00:58:56,493 My name is Aleksei. 233 00:58:58,510 --> 00:58:59,630 Ossipovitch. 234 01:01:27,395 --> 01:01:29,155 I've been here for 12 years. 235 01:01:30,520 --> 01:01:32,520 In three years, I'll be home. 236 01:01:41,062 --> 01:01:42,262 Akim and Lana. 237 01:01:43,479 --> 01:01:44,679 My children. 238 01:01:49,271 --> 01:01:50,991 Do you have children? 239 01:01:52,230 --> 01:01:53,190 No. 240 01:02:04,772 --> 01:02:07,372 For years, I thought I had time to... 241 01:02:08,022 --> 01:02:10,902 start a family, be happy, find my place. 242 01:02:16,731 --> 01:02:17,971 And then, one day... 243 01:02:21,440 --> 01:02:22,960 I woke up. 244 01:02:24,107 --> 01:02:27,307 I realized I was stuck in an empty, boring life. 245 01:02:31,649 --> 01:02:33,169 I hadn't build anything. 246 01:02:35,316 --> 01:02:36,596 Nothing. 247 01:02:38,691 --> 01:02:39,851 Hot air. 248 01:02:44,442 --> 01:02:45,802 I got lost. 249 01:02:52,025 --> 01:02:53,545 So I quit my job. 250 01:02:56,317 --> 01:02:59,637 I stopped believing it was impossible to live otherwise. 251 01:03:02,443 --> 01:03:03,843 And I dumped it all. 252 01:03:06,901 --> 01:03:08,061 My comfort. 253 01:03:08,527 --> 01:03:09,647 My job. 254 01:03:10,652 --> 01:03:11,772 My family. 255 01:03:12,235 --> 01:03:13,355 My friends. 256 01:03:19,069 --> 01:03:21,789 I needed to know if I had an inner life. 257 01:03:26,361 --> 01:03:28,721 I had never felt this alive before. 258 01:03:31,528 --> 01:03:32,648 This free. 259 01:03:35,612 --> 01:03:36,652 Here, 260 01:03:37,862 --> 01:03:40,822 I feel alive. 261 01:05:55,913 --> 01:05:57,353 Now you cook them. 262 01:06:03,205 --> 01:06:06,245 So, tell me, who's the leader of Russia now? 263 01:06:08,830 --> 01:06:09,990 Well, Putin. 264 01:06:11,081 --> 01:06:12,601 Are you serious? 265 01:06:12,831 --> 01:06:14,191 He served two terms. 266 01:06:14,373 --> 01:06:16,413 Then, there was Medvedev. 267 01:06:16,873 --> 01:06:18,473 They made some sort of deal. 268 01:06:18,956 --> 01:06:20,236 Who's Medvedev? 269 01:06:20,623 --> 01:06:22,183 A lackey to Putin. 270 01:06:23,998 --> 01:06:25,238 To Putin! 271 01:06:25,790 --> 01:06:27,470 To Putin, then. 272 01:06:34,582 --> 01:06:35,582 And in the USA? 273 01:06:37,499 --> 01:06:40,619 Bush didn't succeed in doing the same this time. 274 01:06:41,749 --> 01:06:43,069 Bush is not the same. 275 01:06:47,333 --> 01:06:48,853 And his son? 276 01:06:49,042 --> 01:06:50,762 His brother? No? 277 01:06:53,959 --> 01:06:55,479 His grandson, maybe? 278 01:07:00,334 --> 01:07:03,774 He's not really Bush's family. 279 01:07:04,084 --> 01:07:05,564 He's black. 280 01:07:09,668 --> 01:07:10,708 Black? 281 01:07:11,585 --> 01:07:14,225 They elected a black president? 282 01:07:14,627 --> 01:07:15,867 Obama. 283 01:07:17,377 --> 01:07:20,497 I guess it's time for me to get out of the woods! 284 01:07:20,752 --> 01:07:21,672 To America! 285 01:07:26,336 --> 01:07:27,376 Damn... 286 01:07:29,836 --> 01:07:30,956 And Bin Laden? 287 01:07:31,878 --> 01:07:34,478 The Americans killed him in Pakistan. 288 01:07:35,045 --> 01:07:35,885 Dead! 289 01:07:41,545 --> 01:07:42,505 To Pakistan! 290 01:07:53,046 --> 01:07:54,126 I have to go. 291 01:07:55,421 --> 01:07:56,701 You can sleep here. 292 01:07:56,880 --> 01:07:58,120 Stay over. 293 01:08:02,547 --> 01:08:03,427 I'm going! 294 01:08:12,506 --> 01:08:16,986 In the wild steppes of Baikal... 295 01:09:02,509 --> 01:09:03,709 It's my birthday. 296 01:09:41,928 --> 01:09:43,408 It's almost spring. 297 01:09:44,970 --> 01:09:46,410 The snow will melt. 298 01:09:47,637 --> 01:09:50,037 We won't be able to move around. 299 01:09:50,304 --> 01:09:51,944 No walking or sailing. 300 01:09:55,388 --> 01:09:57,988 If you have to leave, now is the time. 301 01:09:59,846 --> 01:10:01,246 Why do you say that? 302 01:10:02,471 --> 01:10:03,751 Because I know. 303 01:10:04,013 --> 01:10:05,293 You know? 304 01:10:06,513 --> 01:10:07,513 I can feel it. 305 01:11:07,726 --> 01:11:08,766 Good morning! 306 01:11:16,935 --> 01:11:19,295 Did you fire that distress flare? 307 01:11:19,560 --> 01:11:20,360 No. 308 01:11:21,518 --> 01:11:23,758 It was just a little "accident". 309 01:11:24,060 --> 01:11:26,460 I had too much vodka. I messed up. 310 01:11:29,477 --> 01:11:32,037 We'll sell the fish in Severobaykalsk. 311 01:11:33,436 --> 01:11:35,476 It's impossible to fish now. 312 01:11:35,811 --> 01:11:37,731 The ice is too thin. It's dangerous. 313 01:11:38,520 --> 01:11:39,680 So no fishing. 314 01:11:39,853 --> 01:11:41,293 I see. 315 01:11:47,937 --> 01:11:49,977 You speak better Russian now. 316 01:11:50,229 --> 01:11:51,149 Yes! 317 01:11:51,729 --> 01:11:54,529 I talk a lot... to myself. 318 01:11:56,521 --> 01:11:58,041 A toast to the drive. 319 01:12:04,396 --> 01:12:06,956 To a safe return home. 320 01:12:14,855 --> 01:12:16,095 Listen, 321 01:12:16,314 --> 01:12:17,634 there's a guy 322 01:12:17,814 --> 01:12:19,734 who wants to buy your cabin. 323 01:12:20,606 --> 01:12:22,046 It's not for sale. 324 01:12:22,606 --> 01:12:24,006 He insists. 325 01:12:31,898 --> 01:12:34,458 You want to spend your life here, alone? 326 01:12:34,815 --> 01:12:36,135 Tell your friend 327 01:12:36,565 --> 01:12:38,245 that this is my house, 328 01:12:39,190 --> 01:12:40,630 and I am not leaving. 329 01:12:41,274 --> 01:12:42,354 Not leaving! 330 01:13:12,318 --> 01:13:13,838 Alright, let's go. 331 01:13:18,235 --> 01:13:19,035 Goodbye. 332 01:13:21,693 --> 01:13:22,693 Good luck. 333 01:13:57,071 --> 01:13:59,151 You really want to stay here? 334 01:14:00,946 --> 01:14:02,026 I don't know. 335 01:14:03,696 --> 01:14:06,456 You don't belong here. You got it all there! 336 01:14:08,071 --> 01:14:10,351 I dreamed so badly about coming here. 337 01:14:11,405 --> 01:14:13,485 This is my dream. 338 01:14:15,239 --> 01:14:17,239 This is no one's dream. 339 01:14:22,947 --> 01:14:24,267 Go home. 340 01:16:37,123 --> 01:16:38,603 I have a high fever. 341 01:16:40,415 --> 01:16:41,615 The wild rose 342 01:16:42,624 --> 01:16:43,824 infusion. 343 01:16:53,583 --> 01:16:57,383 I brought some supplies - food and vodka. 344 01:17:03,292 --> 01:17:05,612 I've been alone for a long time. 345 01:17:11,126 --> 01:17:12,446 But you're not alone. 346 01:17:15,417 --> 01:17:18,177 No one has taken care of me in a long time. 347 01:17:34,502 --> 01:17:36,302 "Nothing in his weary looks, 348 01:17:36,502 --> 01:17:38,862 "in his perfectly worldly manners, 349 01:17:39,127 --> 01:17:42,487 "revealed that there was a little boy inside him, 350 01:17:42,753 --> 01:17:44,673 "buried in the sands of time. 351 01:17:45,961 --> 01:17:47,521 "This is what maturity 352 01:17:47,753 --> 01:17:49,593 "and other costumes look like, 353 01:17:49,878 --> 01:17:52,998 "and age, in this respect, is the deftest of tailors. 354 01:17:54,378 --> 01:17:57,458 "I had just turned 17, and I hardly knew myself. 355 01:17:57,712 --> 01:17:58,992 "Little did I suspect 356 01:17:59,212 --> 01:18:01,212 "that a man can become old, 357 01:18:01,462 --> 01:18:03,262 "reach high positions 358 01:18:03,837 --> 01:18:04,837 "and die, 359 01:18:05,046 --> 01:18:06,446 "while never outgrowing 360 01:18:06,671 --> 01:18:08,191 "the child in the dark, 361 01:18:08,379 --> 01:18:10,139 "longing for attention, 362 01:18:10,588 --> 01:18:13,028 "forever waiting for a soft hand 363 01:18:13,255 --> 01:18:14,895 "to stroke his head, 364 01:18:15,422 --> 01:18:17,222 "and a voice that'd whisper, 365 01:18:17,672 --> 01:18:19,392 'Yes, darling. 366 01:18:19,589 --> 01:18:21,029 'Mommy still loves you. 367 01:18:21,547 --> 01:18:23,987 'Like no one ever loved you'". 368 01:18:29,714 --> 01:18:31,794 If I die, pick up the traps. 369 01:18:32,423 --> 01:18:33,703 And eat the meat. 370 01:18:34,715 --> 01:18:37,235 So that the animals are not wasted. 371 01:18:38,882 --> 01:18:39,962 You know, 372 01:18:41,840 --> 01:18:43,200 don't bury me. 373 01:18:44,299 --> 01:18:46,179 I don't want to end up in the dirt. 374 01:18:47,507 --> 01:18:49,107 Throw me in the Baikal. 375 01:18:50,841 --> 01:18:53,441 You will die in the company of your wife 376 01:18:53,841 --> 01:18:55,121 and children. 377 01:18:59,133 --> 01:19:00,693 You need to get better. 378 01:19:02,841 --> 01:19:04,721 Antibiotics, alright? 379 01:19:05,800 --> 01:19:07,160 We must go to Irkutsk. 380 01:19:07,383 --> 01:19:09,103 No one's looking for you. 381 01:19:11,634 --> 01:19:12,914 Listen to me. 382 01:19:14,717 --> 01:19:16,237 Go home. 383 01:19:19,051 --> 01:19:21,131 You will live a normal life there. 384 01:19:26,426 --> 01:19:29,146 Hiding in the woods is no way of living. 385 01:19:30,635 --> 01:19:32,595 You hide more than I do! 386 01:19:34,802 --> 01:19:36,362 Go back to your people. 387 01:19:37,761 --> 01:19:39,601 Your loved ones need you. 388 01:20:02,596 --> 01:20:04,036 I changed my mind. 389 01:20:05,387 --> 01:20:07,507 Go to Irkutsk and get me some medicine! 390 01:20:07,763 --> 01:20:08,963 Alright? 391 01:20:10,388 --> 01:20:11,348 Alright. 392 01:20:24,347 --> 01:20:26,067 Take this to this address. 393 01:20:27,181 --> 01:20:28,461 Who should I give it to? 394 01:20:28,681 --> 01:20:30,521 Don't tell anyone about me. 395 01:20:32,681 --> 01:20:34,641 Remember I'm dead. 396 01:20:47,724 --> 01:20:49,364 I won't be long. 397 01:20:50,682 --> 01:20:52,522 Two or three days, tops. 398 01:20:55,599 --> 01:20:57,439 I've been holding on 12 years. 399 01:21:16,267 --> 01:21:17,547 Teddy! 400 01:21:40,394 --> 01:21:42,114 Aleksei! 401 01:22:14,480 --> 01:22:16,200 I can take you only 402 01:22:16,438 --> 01:22:17,838 to the Olkhon gates. 403 01:22:18,063 --> 01:22:20,623 I must send the weather report in an hour. 404 01:22:20,938 --> 01:22:23,858 But you will find a truck over there. 405 01:22:24,147 --> 01:22:25,427 You see? 406 01:22:25,814 --> 01:22:27,014 Thank you. 407 01:23:16,067 --> 01:23:18,627 I can't prescribe without seeing the patient. 408 01:23:18,901 --> 01:23:20,741 I told you, he can't walk. 409 01:23:21,401 --> 01:23:22,561 I understand. 410 01:23:22,942 --> 01:23:24,302 But the law is the law. 411 01:23:39,944 --> 01:23:41,064 Right. 412 01:23:41,694 --> 01:23:44,094 I'm going to prescribe an antibiotic 413 01:23:44,819 --> 01:23:46,819 and some tonics. 414 01:23:48,069 --> 01:23:50,949 So he can at least come here 415 01:23:51,194 --> 01:23:52,634 if he doesn't improve. 416 01:23:55,945 --> 01:23:57,065 Thank you. 417 01:24:42,365 --> 01:24:44,925 Hello. Excuse me, do you speak English? 418 01:24:46,782 --> 01:24:47,862 A little. 419 01:24:48,490 --> 01:24:51,410 Can you tell me if I'm at this address here? 420 01:24:53,782 --> 01:24:55,262 The station. 421 01:24:55,490 --> 01:24:58,050 - Are you sure? - The railway. Yes. 422 01:24:59,241 --> 01:25:00,241 Thank you. 423 01:25:24,534 --> 01:25:27,374 Could you please translate this for me? 424 01:25:27,659 --> 01:25:28,979 Yes. 425 01:25:33,701 --> 01:25:36,861 You have made a part of the way. 426 01:25:38,493 --> 01:25:39,653 Be strong. 427 01:25:40,285 --> 01:25:41,565 Continue. 428 01:25:42,077 --> 01:25:43,917 Don't be afraid. 429 01:25:45,160 --> 01:25:46,480 You are free. 430 01:25:50,703 --> 01:25:52,103 Yes, you're free! 431 01:26:58,124 --> 01:27:00,044 I can't take you any further. 432 01:27:00,874 --> 01:27:01,954 Where are we? 433 01:27:04,374 --> 01:27:05,374 Go on foot. 434 01:27:05,624 --> 01:27:07,864 It won't be hard to find a motorcycle. 435 01:27:08,291 --> 01:27:09,731 It's too dangerous by truck. 436 01:27:09,958 --> 01:27:10,758 OK. 437 01:27:10,958 --> 01:27:12,358 Right. Good luck. 438 01:34:28,160 --> 01:34:29,960 I left the tomb of the cities 439 01:34:31,080 --> 01:34:33,320 and lived in the taiga for one year. 440 01:34:37,240 --> 01:34:38,280 One year. 441 01:34:40,320 --> 01:34:41,480 One lifetime. 442 01:35:41,800 --> 01:35:44,080 To Volodia... 443 01:35:48,040 --> 01:35:50,390 Adapted from S. Tesson's Dans les forêts de Sibérie 444 01:38:57,790 --> 01:39:02,850 Subtitles: ECLAIR 27751

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.